Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,288 --> 00:01:30,203
There, you see?
2
00:01:30,428 --> 00:01:33,742
It's never too late
for reconciliation.
3
00:01:44,589 --> 00:01:47,264
Why don't you find Sandro
make your peace with him/
4
00:01:48,649 --> 00:01:51,464
He knows you weren't directly
to blame for Simonetta's death.
5
00:01:51,889 --> 00:01:52,963
But if you'd...
6
00:01:53,148 --> 00:01:55,784
...respected the sanctity of
her marriage, then you could be---
7
00:01:55,969 --> 00:01:57,804
Ah, Madonna
Ardinghelli, how are you?
8
00:01:58,689 --> 00:01:59,684
I'm very well.
Thank you.
9
00:02:02,530 --> 00:02:05,305
Sorry, you were saying something
about the sanctity of marriage...
10
00:02:06,330 --> 00:02:06,945
Just do it.
11
00:03:27,117 --> 00:03:28,072
Sorry.
12
00:03:39,557 --> 00:03:40,352
What's wrong?
13
00:03:41,217 --> 00:03:42,013
Nothing.
14
00:03:42,938 --> 00:03:43,953
It's only just starting.
15
00:03:44,118 --> 00:03:45,273
We've still got time.
16
00:03:46,978 --> 00:03:48,514
No, let's... let's stay-stay here.
17
00:04:25,502 --> 00:04:27,277
Why is Francesco Pazzi over there?
18
00:04:28,841 --> 00:04:29,516
I don't know.
19
00:05:05,124 --> 00:05:06,679
Take me to the Gonfaloniere.
20
00:05:06,744 --> 00:05:08,499
I have an urgent
message from His Holiness.
21
00:05:17,886 --> 00:05:19,801
Your men can wait here...
22
00:05:19,886 --> 00:05:21,281
...while we speak in my office.
23
00:05:29,646 --> 00:05:31,081
Take a seat, your grace.
24
00:05:34,007 --> 00:05:36,882
What exactly is it
that you want, your grace?
25
00:05:38,646 --> 00:05:42,002
Do you think I might
slake my thirst,...
26
00:05:42,987 --> 00:05:44,323
...before we talk business?
27
00:07:14,954 --> 00:07:15,649
No!!
28
00:07:28,056 --> 00:07:29,251
No!
29
00:07:30,556 --> 00:07:31,711
No!
30
00:07:40,457 --> 00:07:41,572
Get out!
31
00:07:41,797 --> 00:07:42,632
Wait! Wait! That's mother!
32
00:07:42,797 --> 00:07:43,932
Bianca, Bianca! Please, come on!
We need to go!
33
00:08:36,681 --> 00:08:38,996
Giuliano! No! No!
My boy!
34
00:08:39,181 --> 00:08:40,576
Help him! Giuliano!
35
00:08:41,461 --> 00:08:42,797
Lorenzo, the sacristy!
36
00:08:42,982 --> 00:08:43,837
Get her in!
37
00:08:44,042 --> 00:08:44,997
My boy! No!*
38
00:08:45,242 --> 00:08:46,437
My boy!
39
00:08:47,642 --> 00:08:48,677
No!
40
00:09:03,064 --> 00:09:04,719
Lorenzo! Lorenzo, come
on in the sacristy! Lorenzo!
41
00:09:14,743 --> 00:09:15,519
Francesco...
42
00:09:16,444 --> 00:09:17,219
Francesco...
43
00:09:19,484 --> 00:09:20,239
Francesco...
44
00:09:21,904 --> 00:09:22,639
Kill him!
45
00:09:32,106 --> 00:09:32,881
Giuliano!
46
00:09:33,206 --> 00:09:34,101
Giuliano!
47
00:09:34,766 --> 00:09:35,861
Giuliano!
48
00:09:36,305 --> 00:09:37,261
No!
49
00:09:45,106 --> 00:09:46,021
Hold on, Nori!
50
00:09:57,128 --> 00:09:58,043
Get in!
51
00:09:58,268 --> 00:09:58,963
Come on, get in! Get in!
52
00:09:59,728 --> 00:10:00,423
Get in!
53
00:10:08,629 --> 00:10:09,364
You left him?
54
00:10:09,929 --> 00:10:11,263
You left Giuliano?...
55
00:10:12,249 --> 00:10:13,584
No, no, no, you get out!...
56
00:10:14,109 --> 00:10:15,224
No, you get out, get out, get out!
57
00:10:15,289 --> 00:10:16,944
Get him!
58
00:10:20,308 --> 00:10:21,384
I'm sorry!
59
00:10:22,289 --> 00:10:23,304
I'm sorry!
60
00:10:37,390 --> 00:10:39,165
Poliziano! Poliz.J
61
00:10:39,590 --> 00:10:41,345
Poliziano! Poliziano!
62
00:10:41,811 --> 00:10:43,366
What's happened?
What's happened?
63
00:10:44,011 --> 00:10:45,066
The Medici were murdered!
64
00:10:45,372 --> 00:10:46,827
Lorenzo and Giuliano are dead!
65
00:10:49,552 --> 00:10:51,727
Get out of my way!
66
00:10:53,352 --> 00:10:54,506
Get out of my way!
67
00:10:57,972 --> 00:10:58,987
Do you hear something?
68
00:11:04,913 --> 00:11:05,788
What you hear,...
69
00:11:08,134 --> 00:11:10,429
...is the birth of a new republic.
70
00:11:41,276 --> 00:11:42,091
Why are they here?
71
00:11:48,176 --> 00:11:50,271
Help me break down the door.
72
00:11:57,097 --> 00:11:58,592
You're bleeding!
73
00:11:58,777 --> 00:12:00,233
Nobody's coming to help you!
74
00:12:05,637 --> 00:12:06,352
I must go...
75
00:12:06,497 --> 00:12:08,152
I must go and get Giuliano.
76
00:12:08,277 --> 00:12:09,353
No, no, no, there
are too many of them!
77
00:12:09,378 --> 00:12:09,693
How many?
78
00:12:09,858 --> 00:12:11,253
Five, six!
79
00:12:11,498 --> 00:12:12,593
The cathedral was full!
80
00:12:12,838 --> 00:12:14,894
There were hundreds
of people, hundreds!...
81
00:12:15,139 --> 00:12:19,974
They just stood and and watched
and did did nothing!
82
00:12:20,179 --> 00:12:21,914
They were afraid!
-Of five men?
83
00:12:22,058 --> 00:12:23,034
They panicked and ran!
84
00:12:26,339 --> 00:12:28,234
I should have done something
I should have done something!
85
00:12:29,419 --> 00:12:32,035
Just stop everything, stop!
86
00:12:39,180 --> 00:12:41,215
A papal army will arrive shortly!
87
00:12:42,980 --> 00:12:45,916
But with the cooperation
of Gonfaloniere Petrucci,...
88
00:12:47,060 --> 00:12:48,295
...there will be no need...
89
00:12:48,501 --> 00:12:50,236
...of any further bloodshed.
90
00:12:56,542 --> 00:12:57,117
Jacopo,...
91
00:12:57,762 --> 00:12:58,797
...Salviati...
92
00:13:00,161 --> 00:13:01,497
...and an army of
men led by Montesecco...
93
00:13:01,682 --> 00:13:03,297
...are now in control of the Priori!
94
00:13:05,022 --> 00:13:07,517
Another 600 men are
on their way from Imola!
95
00:13:09,383 --> 00:13:10,318
Lorenzo!...
96
00:13:11,623 --> 00:13:12,878
You might as well surrender!
97
00:13:14,942 --> 00:13:17,378
I cut Lorenzo's throat!
He's mortally wounded!
98
00:13:18,143 --> 00:13:18,898
Make sure of it.
99
00:13:20,063 --> 00:13:21,499
Then meet me at
the government palace.
100
00:13:24,824 --> 00:13:25,679
Come out!
101
00:13:31,464 --> 00:13:34,259
We could be hammering at that
door for days and not break it down.
102
00:13:35,944 --> 00:13:37,620
He's probably bleed to death.
103
00:13:39,965 --> 00:13:41,140
If he's not, he soon will do.
104
00:13:42,704 --> 00:13:43,901
We should go...
105
00:13:45,026 --> 00:13:46,441
We should be at the Priori by now.
106
00:13:47,606 --> 00:13:49,120
Declaring a new
government with your uncle.
107
00:13:49,565 --> 00:13:50,820
He told us to make sure.
108
00:13:57,067 --> 00:13:58,142
Lorenzo!
109
00:13:58,347 --> 00:13:59,861
Lorenzo...
110
00:14:00,067 --> 00:14:01,262
I should have known... I
should have listened to him.
111
00:14:01,467 --> 00:14:04,442
If I'd listened to
him he'd still be alive.
112
00:14:06,027 --> 00:14:07,602
I'll go to him...
113
00:14:08,347 --> 00:14:09,702
I'll go to him.
114
00:14:09,887 --> 00:14:11,383
There's nothing you can do!
115
00:14:11,568 --> 00:14:13,243
No, it's too late.
-It's not too late.
116
00:14:13,428 --> 00:14:14,443
Listen to her.
-He's dead.
117
00:14:14,628 --> 00:14:17,203
EstĂ muerto.
118
00:14:21,549 --> 00:14:22,744
Listen to her.
119
00:14:24,508 --> 00:14:25,663
It's done.
120
00:14:28,548 --> 00:14:29,703
I need to get out of here.
121
00:14:44,770 --> 00:14:45,985
Wait!
122
00:14:53,291 --> 00:14:54,846
I'm sorry...
123
00:14:54,971 --> 00:14:57,847
...I'm sorry. This is my fault.
I'm so sorry.
124
00:14:58,831 --> 00:15:00,706
I'm so sorry.
125
00:15:01,071 --> 00:15:03,105
I was the son of peasants.
126
00:15:05,112 --> 00:15:07,147
Son of people who didn't count.
127
00:15:09,813 --> 00:15:12,366
But I could count...
128
00:15:13,553 --> 00:15:15,328
So you took me into your bank...
129
00:15:17,431 --> 00:15:19,127
...and under your wing.
130
00:15:21,573 --> 00:15:24,069
I'm happy to give my life for you.
131
00:15:28,513 --> 00:15:29,829
No, no...
132
00:15:30,334 --> 00:15:31,209
No, please.
133
00:15:36,153 --> 00:15:36,969
No!...
134
00:15:38,034 --> 00:15:40,450
No! No!
135
00:15:43,895 --> 00:15:44,851
Hello?
136
00:15:49,595 --> 00:15:50,330
Hello?
137
00:15:50,775 --> 00:15:52,890
You can come out now.
They've gone.
138
00:15:53,075 --> 00:15:54,090
Who's-who's that?
139
00:15:54,555 --> 00:15:56,170
One of the choir boys.
140
00:15:56,536 --> 00:15:57,691
It could be... it could be a trap.
141
00:16:17,397 --> 00:16:18,472
No, no, don't, Lorenzo.
142
00:16:19,918 --> 00:16:21,853
No, Lorenzo, no!
It could be a trap!
143
00:16:22,059 --> 00:16:23,374
No! I can't wait any longer!
144
00:16:37,859 --> 00:16:39,374
They-they've gone to the Priori.
145
00:16:56,360 --> 00:16:57,495
Wake up, wake up... You're good...
146
00:17:09,221 --> 00:17:10,097
I should have listened to you.
147
00:17:14,523 --> 00:17:16,178
Better late than never.
148
00:17:24,163 --> 00:17:25,458
Together in heaven.
149
00:17:33,084 --> 00:17:34,699
And Vespucci's
going to hell for this.
150
00:17:46,044 --> 00:17:47,520
No no,... don't...
No, don't die, don't...
151
00:17:47,725 --> 00:17:49,460
Don't die...
152
00:17:49,645 --> 00:17:51,120
Please, don't die, don't die.
Don't die.
153
00:17:51,325 --> 00:17:52,100
Sorry.
154
00:18:10,307 --> 00:18:11,821
My boy!
155
00:18:19,087 --> 00:18:19,922
My boy!
156
00:18:21,707 --> 00:18:23,063
You cannot go out there alone!
157
00:18:23,348 --> 00:18:25,483
Come home! Gather your
forces, marshal your strength.
158
00:18:25,768 --> 00:18:26,964
The people need to know I'm alive.
159
00:18:27,169 --> 00:18:29,943
You won't be for long! Your
mother was right! They left us here!
160
00:18:31,928 --> 00:18:33,662
Come back and live
to fight another day!
161
00:18:36,048 --> 00:18:38,064
Go after him! Please, protect him.
-Lorenzo?
162
00:18:47,909 --> 00:18:49,744
I bring greetings from the Curia!
163
00:18:50,169 --> 00:18:53,425
And a message of peace
from His Holiness the Pope.
164
00:18:54,270 --> 00:18:55,485
Jacopo Pazzi...
165
00:18:56,310 --> 00:18:58,445
...and the brave patriots
who today have overthrown...
166
00:18:58,650 --> 00:19:00,725
...the tyrannical
rule of the Medici,...
167
00:19:02,370 --> 00:19:04,585
...have his full support.
168
00:19:32,153 --> 00:19:33,868
Almost 400 years ago,...
169
00:19:35,174 --> 00:19:38,129
...my ancestor,
Pazzino de' Pazzi,...
170
00:19:39,493 --> 00:19:42,068
...led the liberation
of Jerusalem, and now...
171
00:19:42,213 --> 00:19:43,709
...we do the same for Florence!
172
00:19:44,994 --> 00:19:45,729
The Priori...
173
00:19:47,634 --> 00:19:50,409
...will no longer be
puppets of Lorenzo de1 Medici!
174
00:19:50,775 --> 00:19:53,510
There will be no
more of the same old...
175
00:19:53,695 --> 00:19:55,770
...corrupt political elite!
176
00:19:56,355 --> 00:19:58,010
It is time for the people...
177
00:19:58,235 --> 00:19:59,630
...to take back control!
178
00:20:00,235 --> 00:20:02,511
It is time for liberty!
179
00:20:03,576 --> 00:20:04,431
Death...
180
00:20:04,676 --> 00:20:06,011
...to Medici tyranny! Liberty,...
181
00:20:07,256 --> 00:20:09,511
...freedom to the people!
182
00:20:16,296 --> 00:20:17,752
Long live Jacopo Pazzi!
183
00:20:17,977 --> 00:20:19,072
Jacopo!
184
00:20:19,297 --> 00:20:20,432
Jacopo!
185
00:20:20,937 --> 00:20:21,752
Jacopo!
186
00:20:21,937 --> 00:20:23,193
Jacopo!
187
00:20:23,418 --> 00:20:24,712
Jacopo!
188
00:20:25,297 --> 00:20:26,073
Jacopo!
189
00:20:26,298 --> 00:20:27,952
Jacopo!
190
00:20:28,577 --> 00:20:30,153
Jacopo!
191
00:20:31,058 --> 00:20:32,153
Jacopo!
192
00:20:33,878 --> 00:20:34,573
Come here.
193
00:20:35,638 --> 00:20:38,033
The gonfaloniere,...
Cesare Petrucci,
194
00:20:38,698 --> 00:20:40,494
has agreed to hand
over his position...
195
00:20:41,399 --> 00:20:43,914
...to Jacopo Pazzi!
And will now make...
196
00:20:44,139 --> 00:20:45,134
...an announcement!
197
00:20:52,819 --> 00:20:54,234
Do you think we have no guards?
198
00:20:54,919 --> 00:20:58,195
Lorenzo... sent for the
Cavalcantis this morning.
199
00:20:59,981 --> 00:21:01,856
Jacopo!
Jacopo!
200
00:21:02,060 --> 00:21:02,715
Jacopo!
201
00:21:03,181 --> 00:21:04,196
Jacopo!
202
00:21:15,902 --> 00:21:16,437
Open up!
203
00:21:17,142 --> 00:21:19,076
I demand you open these doors!
204
00:21:19,301 --> 00:21:20,016
The men in the Priori?
205
00:21:20,261 --> 00:21:21,317
Locked in.
-Good.
206
00:21:21,582 --> 00:21:22,677
Go to the bell tower, ring the...
207
00:21:22,702 --> 00:21:23,957
...alarm, and fire on the
rebels from above!
208
00:21:25,042 --> 00:21:25,917
Guard the door!
209
00:21:26,462 --> 00:21:27,997
I'm the new gonfaloniere...
210
00:21:28,262 --> 00:21:29,638
...with the new Priori!
211
00:21:30,083 --> 00:21:32,518
And I demand you open these gates!
212
00:21:36,843 --> 00:21:37,538
They locked us in!
213
00:21:42,023 --> 00:21:42,858
Move!
214
00:21:43,043 --> 00:21:44,178
Move!
215
00:21:45,283 --> 00:21:47,619
We need to requisition
your cart as a battering ram!
216
00:21:47,804 --> 00:21:48,939
The despots are dead...
217
00:21:49,124 --> 00:21:51,399
...and we need to get
into the government palace!
218
00:21:53,385 --> 00:21:54,680
Is that a ghost then?
219
00:22:36,187 --> 00:22:39,603
These men are murders.
220
00:22:42,109 --> 00:22:43,084
These men...
221
00:22:49,029 --> 00:22:50,124
...these men are villains.
222
00:22:55,649 --> 00:22:57,604
Your dictatorship is over, Medici!
223
00:22:58,369 --> 00:22:59,525
The people have spoken!
224
00:23:00,370 --> 00:23:02,525
They will no longer
follow one elite family...
225
00:23:03,290 --> 00:23:04,345
...and their cronies!
226
00:23:05,230 --> 00:23:06,885
The people will rule!
227
00:23:15,391 --> 00:23:16,966
These men plotted to kill me!
228
00:23:20,071 --> 00:23:23,267
Plotted to kill me and
my brother in the Duomo!
229
00:23:23,992 --> 00:23:25,107
On the Sabbath!...
230
00:23:25,651 --> 00:23:27,006
In the middle of mass!
231
00:23:27,191 --> 00:23:29,787
These are not crimes
against my family,...
232
00:23:30,012 --> 00:23:31,387
...these are crimes against God!
233
00:23:38,093 --> 00:23:39,088
My brother's...
234
00:23:42,073 --> 00:23:42,847
...my bro...
235
00:23:45,713 --> 00:23:46,488
...my brother...
236
00:23:51,914 --> 00:23:52,749
...my brother is dead.
237
00:23:54,534 --> 00:23:55,609
We chose to spare you!
238
00:23:56,274 --> 00:23:59,089
But we will spare you no
longer if you don't surrender.
239
00:24:05,055 --> 00:24:06,410
Raise your weapons!
240
00:24:07,655 --> 00:24:09,130
And break down the doors!
241
00:24:09,575 --> 00:24:10,670
Break them down!
242
00:24:13,076 --> 00:24:14,011
You heard him!
243
00:24:14,236 --> 00:24:15,151
Let the horses loose!
244
00:24:15,376 --> 00:24:17,711
I'm just a stone cutter!
245
00:24:17,976 --> 00:24:19,590
I know nothing of politics!
246
00:24:20,195 --> 00:24:22,251
But when the Medici run things,...
247
00:24:23,116 --> 00:24:24,411
...my trade is good!
248
00:24:25,216 --> 00:24:26,731
My boy eats!
249
00:24:30,757 --> 00:24:32,173
And my trade, too.
250
00:24:32,718 --> 00:24:35,172
If this is the people
of Florence speaking,...
251
00:24:36,117 --> 00:24:38,432
...why are these soldiers outsiders?
252
00:24:38,617 --> 00:24:41,032
Long live Lorenzo de1 Medici!
253
00:24:42,037 --> 00:24:44,632
Long live Lorenzo de'
Medici, who gave us work!
254
00:24:45,916 --> 00:24:46,949
And gave us work!
255
00:24:47,037 --> 00:24:47,892
And art!
256
00:24:47,957 --> 00:24:48,472
And philosophy!
257
00:24:48,657 --> 00:24:51,573
Long live Lorenzo de'
Medici, who gave us poetry!
258
00:24:56,359 --> 00:24:57,034
A Papal army...
259
00:24:57,819 --> 00:24:59,754
...will soon be at the gates!
260
00:25:01,040 --> 00:25:02,735
If you resist the will of God,...
261
00:25:03,199 --> 00:25:04,355
...there will be slaughter!
262
00:25:06,800 --> 00:25:07,915
You've already lost, Medici.
263
00:25:09,080 --> 00:25:10,115
We control the Priori.
264
00:25:13,660 --> 00:25:14,515
Up there!
265
00:25:33,100 --> 00:25:34,575
The city's gates will be closed.
266
00:25:36,762 --> 00:25:38,097
Your army will be repelled!
267
00:26:04,604 --> 00:26:06,659
Go! Go! Come on!
268
00:26:20,766 --> 00:26:23,460
Come on, run!
Close the gates!
269
00:26:31,526 --> 00:26:32,541
Remember that letter?
270
00:26:32,726 --> 00:26:33,761
I opened it this morning.
271
00:26:36,607 --> 00:26:37,921
It was from Francesco,...
272
00:26:39,007 --> 00:26:42,022
...inviting us to meet
him at his villa to discuss...
273
00:26:42,207 --> 00:26:43,262
...urgent business.
274
00:26:44,467 --> 00:26:45,263
Us?
275
00:26:46,568 --> 00:26:47,583
Both of us?
276
00:26:48,967 --> 00:26:49,943
I thought it was odd.
277
00:26:51,148 --> 00:26:52,423
It would have meant
missing mass, and...
278
00:26:53,168 --> 00:26:54,143
...if it was
so pressing, why not...
279
00:26:54,168 --> 00:26:55,083
...mention it when he saw
us at the banquet?
280
00:26:55,508 --> 00:26:56,463
Do you still have it?
281
00:27:04,568 --> 00:27:05,464
I threw it on the fire.
282
00:27:07,489 --> 00:27:09,444
So you can't prove what it said?
283
00:27:11,150 --> 00:27:12,185
Do I have to?
284
00:27:13,489 --> 00:27:14,324
To my own wife?
285
00:27:15,169 --> 00:27:17,945
Why were we standing in the nave?
286
00:27:19,471 --> 00:27:20,286
We were late.
287
00:27:21,131 --> 00:27:22,305
And as we came in, I saw...
288
00:27:22,370 --> 00:27:23,965
...Salviati slipping
out at the back,...
289
00:27:24,450 --> 00:27:26,466
...and then I saw Francesco,...
290
00:27:26,931 --> 00:27:29,945
...not at our family villa in
the hills, as he said he'd be,...
291
00:27:30,130 --> 00:27:31,926
...not in our family
pew as he should have been.
292
00:27:33,131 --> 00:27:34,366
He sat behind Giuliano.
293
00:27:41,312 --> 00:27:42,847
And he had this look on his face.
294
00:27:44,388 --> 00:27:45,346
By then it was too late.
295
00:27:45,511 --> 00:27:46,626
No, it wasn't!
296
00:27:49,012 --> 00:27:50,107
Why didn't you shout?
297
00:27:50,292 --> 00:27:51,726
You could have saved his life.
298
00:27:51,932 --> 00:27:53,207
I couldn't believe
what I was thinking,...
299
00:27:54,012 --> 00:27:55,847
...that my brother-
- He warned you.
300
00:27:56,072 --> 00:27:58,488
Not exactly.
-He warned you and you did nothing!
301
00:28:30,675 --> 00:28:32,291
The Pazzi family have a long...
302
00:28:32,496 --> 00:28:35,111
...long history of
treachery and murder,...
303
00:28:36,837 --> 00:28:38,552
...and previous crimes have gone...
304
00:28:38,577 --> 00:28:40,630
...unpunished because they
could not be proven!
305
00:28:42,796 --> 00:28:43,631
But now...
306
00:28:45,937 --> 00:28:48,652
Now I want the
entire Pazzi family...
307
00:28:48,897 --> 00:28:51,653
...hunted down
and wiped out.
308
00:28:53,218 --> 00:28:57,033
I want their financial assets
seized and given to the people!
309
00:28:58,798 --> 00:29:00,752
And I want their coat
of arms removed from...
310
00:29:00,897 --> 00:29:02,192
...every building,
every document,...
311
00:29:02,417 --> 00:29:03,994
...every coin...
312
00:29:04,179 --> 00:29:06,334
...and every surface in this city!
313
00:29:07,179 --> 00:29:11,094
I want the Pazzi name
expunged from history!
314
00:29:16,279 --> 00:29:17,374
Come on!
315
00:30:01,783 --> 00:30:02,579
Open the door!
316
00:30:04,864 --> 00:30:05,879
Let me in!...
317
00:30:16,063 --> 00:30:17,178
Open the door!
318
00:30:20,924 --> 00:30:22,981
Open the gates!
I said open the gates!
319
00:30:35,365 --> 00:30:37,881
This is an emergency,
I'm in control now, understood?
320
00:30:38,146 --> 00:30:38,861
Of course, signore.
321
00:30:39,086 --> 00:30:40,761
Right, contact Milan and Venice,...
322
00:30:40,986 --> 00:30:42,161
...demand military support,
323
00:30:42,186 --> 00:30:43,521
according to the
terms of our treaty.
324
00:30:44,786 --> 00:30:46,382
Bring them in.
325
00:30:50,886 --> 00:30:51,801
On your knees!
326
00:31:08,068 --> 00:31:09,823
You may confess
before I pass sentence.
327
00:31:11,488 --> 00:31:12,584
So we got no trial?
328
00:31:13,689 --> 00:31:14,564
Did my brother?
329
00:31:17,589 --> 00:31:19,684
Nothing I've done
is a crime.
330
00:31:23,830 --> 00:31:25,005
I've nothing to confess.
331
00:31:25,210 --> 00:31:27,965
I confess to being
a professional soldier.
332
00:31:28,730 --> 00:31:30,845
I carried out the
duties I was paid to perform.
333
00:31:31,951 --> 00:31:33,526
Yes, my wife suspected you.
334
00:31:35,251 --> 00:31:36,525
Carlo tried to warn us.
335
00:31:38,110 --> 00:31:40,046
My brother even
heard rumors of an army.
336
00:31:40,211 --> 00:31:41,686
They'll be here any moment.
337
00:31:45,631 --> 00:31:46,246
Will they?
338
00:31:51,152 --> 00:31:52,706
I should have done more.
339
00:31:56,272 --> 00:31:57,547
I should have done more than...
340
00:32:00,433 --> 00:32:01,828
How could I have predicted this?
341
00:32:03,433 --> 00:32:05,268
You have no right to judge us.
342
00:32:06,793 --> 00:32:09,089
The Medici have killed
countless times.
343
00:32:09,994 --> 00:32:12,408
Your father made an orphan
of me with a stroke of his quill!
344
00:32:25,835 --> 00:32:27,270
We were friends, Francesco.
345
00:32:33,015 --> 00:32:35,329
There were times that
Giuliano was jealous of you.
346
00:32:40,755 --> 00:32:41,590
You are a Medici.
347
00:32:44,836 --> 00:32:45,751
I am a Pazzi.
348
00:32:50,997 --> 00:32:52,852
We could never be truly friends.
349
00:33:18,738 --> 00:33:20,693
Hang these two so the
whole city can see them.
350
00:33:24,999 --> 00:33:26,954
He can die a soldier's
death at the point of a sword.
351
00:33:27,479 --> 00:33:28,374
If you kill me,...
352
00:33:30,200 --> 00:33:31,375
...Carlo will die in Rome.
353
00:33:32,280 --> 00:33:34,735
Not while I have the
Pope's nephew to bargain with.
354
00:33:38,040 --> 00:33:40,335
Jacopo's been seen trying
to get out at the North gate.
355
00:33:40,980 --> 00:33:41,915
He won't get far.
356
00:33:42,100 --> 00:33:43,355
Lorenzo, please,...
357
00:33:43,540 --> 00:33:45,215
...do not do anything
you will later to regret.
358
00:33:56,561 --> 00:33:57,416
Hang them.
359
00:34:18,704 --> 00:34:19,599
Spread out.
360
00:34:21,804 --> 00:34:22,679
Search every building.
361
00:34:54,886 --> 00:34:56,101
Always looking for
trouble, aren't you, boy?
362
00:35:31,149 --> 00:35:32,344
You kill me...
363
00:35:33,889 --> 00:35:35,144
...and I'll become a martyr.
364
00:35:35,849 --> 00:35:37,985
A martyr?
You'll be forgotten.
365
00:35:38,710 --> 00:35:39,345
No.
366
00:35:41,130 --> 00:35:42,425
Surrender, Jacopo.
367
00:35:43,610 --> 00:35:44,485
Repent your sins,...
368
00:35:44,990 --> 00:35:46,825
...and you can die with God's grace.
369
00:35:47,411 --> 00:35:48,106
The arrogance.
370
00:35:49,671 --> 00:35:51,026
It's you who's going to die, boy.
371
00:36:12,613 --> 00:36:13,788
Lorenzo!
372
00:36:14,653 --> 00:36:15,287
Here!
373
00:36:22,233 --> 00:36:23,248
Do it.
374
00:36:27,114 --> 00:36:28,109
No, not here.
375
00:36:30,934 --> 00:36:32,049
Bring him to the Palazzo Vecchio.
376
00:37:45,099 --> 00:37:45,795
Wait outside.
377
00:38:03,341 --> 00:38:05,896
You must seek peace
with the Pazzi.
378
00:38:06,841 --> 00:38:07,956
No matter the cost.
379
00:38:09,301 --> 00:38:11,057
But they hate us, Grandmother.
380
00:38:14,501 --> 00:38:15,337
Why?
381
00:38:18,981 --> 00:38:20,757
Why do you keep on hating us?
382
00:38:24,123 --> 00:38:25,578
It's you who hate us.
383
00:38:27,783 --> 00:38:28,798
Because you're just a bunch...
384
00:38:29,063 --> 00:38:30,838
...of jumped-up wool-peddlars.
385
00:38:33,024 --> 00:38:35,918
You may own the richest
bank in the world,...
386
00:38:36,903 --> 00:38:39,118
...and could build a
thousand cathedrals,...
387
00:38:39,283 --> 00:38:41,958
...but you'll never be
a noble family like us...
388
00:38:42,142 --> 00:38:45,498
We, we're destined to
rule, and you know that.
389
00:38:47,725 --> 00:38:50,340
Their hatred is
built upon our hatred.
390
00:38:52,865 --> 00:38:54,080
But that's not true.
-But it is.
391
00:38:54,445 --> 00:38:56,000
You must listen.
392
00:38:56,805 --> 00:38:57,600
Hatred...
393
00:38:57,785 --> 00:38:59,520
...begets hatred.
394
00:39:00,225 --> 00:39:01,801
Is that why you
tried to kill my father?
395
00:39:05,086 --> 00:39:06,321
Why you murdered my brother?
396
00:39:07,686 --> 00:39:08,842
God is our judge.
397
00:39:11,165 --> 00:39:12,881
We did what we believe to be right.
398
00:39:14,186 --> 00:39:15,201
And we never acted alone.
399
00:39:20,207 --> 00:39:21,243
Is Guglielmo involved?
400
00:39:22,628 --> 00:39:23,383
No.
401
00:39:23,728 --> 00:39:25,263
But I would say that, wouldn't I?
402
00:39:29,328 --> 00:39:30,683
Your namesake,...
403
00:39:30,908 --> 00:39:33,283
...Lorenzo, died at
the hands of the Pazzi,...
404
00:39:33,468 --> 00:39:34,303
...convinced...
405
00:39:35,128 --> 00:39:37,563
...they murdered your
great-grandfather. But they didn't.
406
00:39:37,828 --> 00:39:40,143
Grandfather said
the Albizzi killed him.
407
00:39:40,348 --> 00:39:41,163
No.
408
00:39:42,070 --> 00:39:44,564
Hatred begets hatred.
409
00:39:46,189 --> 00:39:47,064
I tried.
410
00:39:50,389 --> 00:39:52,205
I tried to make peace with you.
411
00:39:52,390 --> 00:39:53,125
Lorenzo.
412
00:39:54,070 --> 00:39:55,265
You must be the one to end it.
413
00:39:56,150 --> 00:39:57,565
Hatred...
414
00:39:57,730 --> 00:39:59,025
...begets hatred.
415
00:39:59,230 --> 00:39:59,986
Be a better man...
416
00:40:00,851 --> 00:40:01,846
...than your father,...
417
00:40:03,311 --> 00:40:04,245
...your grandfather,...
418
00:40:05,610 --> 00:40:06,725
...and his father...
419
00:40:06,970 --> 00:40:07,965
...before him.
420
00:40:08,170 --> 00:40:09,326
Do good.
421
00:40:09,971 --> 00:40:11,187
Be good.
422
00:40:12,712 --> 00:40:14,286
And lead us all to Christ.
423
00:40:26,192 --> 00:40:27,087
It ends here.
424
00:40:38,954 --> 00:40:39,769
You lose.
425
00:40:45,834 --> 00:40:47,549
I lose what little
is left of my life.
426
00:40:51,194 --> 00:40:54,490
But you with your precious
ideals, what have you lost?
427
00:40:57,995 --> 00:41:00,150
You've lost everything
you've ever stood for.
428
00:41:00,715 --> 00:41:01,710
You've lost your soul.
429
00:42:49,823 --> 00:42:51,139
No! No! No! Get out!
430
00:42:52,204 --> 00:42:54,139
Get off me!
431
00:43:55,569 --> 00:43:56,505
Clarice!
432
00:44:02,810 --> 00:44:03,745
Is Giuliano here?
433
00:44:05,810 --> 00:44:07,265
They laid him out...
434
00:44:07,930 --> 00:44:08,745
Your mother
is sitting with him.
435
00:44:11,170 --> 00:44:12,325
This order of yours...
436
00:44:14,131 --> 00:44:15,426
It doesn't apply
to Guglielmo, does it?
437
00:44:30,912 --> 00:44:32,047
No! Wait!
438
00:44:32,252 --> 00:44:32,887
Wait!
-Did you know?
439
00:44:33,132 --> 00:44:34,708
Did you know?
-No, Lorenzo.
440
00:44:35,453 --> 00:44:37,627
I swear it before God
and the lives of my family.
441
00:44:37,832 --> 00:44:39,068
Your family are the Pazzi.
442
00:44:39,593 --> 00:44:40,408
Not any more.
443
00:44:40,953 --> 00:44:42,108
Why weren't you in the pews?
444
00:44:42,333 --> 00:44:43,647
We were in the nave...
445
00:44:43,892 --> 00:44:45,688
I was late.
You know how I am.
446
00:44:46,013 --> 00:44:47,828
Of course she didn't know.
You're just being paranoid now.
447
00:44:48,733 --> 00:44:50,388
How can you think such a thing?
448
00:44:50,453 --> 00:44:51,529
Give me a dagger.
449
00:44:51,734 --> 00:44:52,549
Lorenzo, no!
-I should have known...
450
00:44:52,734 --> 00:44:54,169
...and I should have stopped them!
451
00:44:54,334 --> 00:44:57,729
If you kill him,
you'll nave to kill me.
452
00:44:58,934 --> 00:44:59,809
And the baby.
453
00:45:13,035 --> 00:45:14,629
Lock them in their chambers.
454
00:45:51,718 --> 00:45:52,733
We need to talk to you.
455
00:46:08,100 --> 00:46:09,734
You said that
Giuliano and Simonetta...
456
00:46:09,939 --> 00:46:11,114
...would be
together forever in my...
457
00:46:11,159 --> 00:46:12,294
...painting, yet I have
just watched it...
458
00:46:12,499 --> 00:46:14,654
...burned by a mob on a bonfire.
459
00:46:14,899 --> 00:46:17,455
Corpses are being desecrated.
Jacopo has been cut down,...
460
00:46:17,640 --> 00:46:19,396
...beheaded, quartered,...
461
00:46:19,561 --> 00:46:22,516
...each piece of his body being
paraded separately through the city!
462
00:46:24,061 --> 00:46:25,496
You have to do something.
-I'll do something.
463
00:46:26,881 --> 00:46:28,656
I'll commission you to paint the...
464
00:46:28,721 --> 00:46:29,976
...traitors on the walls
of the Bargello.
465
00:46:30,101 --> 00:46:32,157
I want their shame
recorded and remembered.
466
00:46:36,622 --> 00:46:38,577
Do you know why the
people supported you?
467
00:46:41,903 --> 00:46:45,177
It is because all
your acts of kindness,...
468
00:46:46,063 --> 00:46:48,337
...all your virtue
added up to more...
469
00:46:48,543 --> 00:46:50,598
...than the fear of the soldiers,
470
00:46:50,783 --> 00:46:52,718
and that's why you're alive now.
471
00:46:55,683 --> 00:46:56,718
Look!
472
00:46:59,264 --> 00:47:01,339
Doesn't this fresco
mean anything to you?
473
00:47:02,584 --> 00:47:05,818
Don't you see it is because...
of you and your family...
474
00:47:06,423 --> 00:47:08,579
...that we have been surrounded...
475
00:47:08,604 --> 00:47:10,960
...by love... and peace...
and harmony...
476
00:47:11,705 --> 00:47:12,680
...for so long?
477
00:47:15,585 --> 00:47:17,498
Be a leader, Lorenzo.
478
00:47:19,744 --> 00:47:22,040
Show mercy, stop the bloodshed.
479
00:47:27,386 --> 00:47:30,342
The city gate's shut, the
alarm sounding throughout Tuscany.
480
00:47:31,905 --> 00:47:33,220
It seemed wiser to retreat.
481
00:47:35,567 --> 00:47:37,522
Any news from Florence itself?
482
00:47:40,526 --> 00:47:43,141
Lorenzo has had Archibishop
Salviati... and your bankers,...
483
00:47:43,347 --> 00:47:45,782
...Francesco and Jacopo Pazzi,...
484
00:47:45,967 --> 00:47:47,542
...hanged...
485
00:47:48,708 --> 00:47:50,163
...from his government palace.
486
00:47:55,348 --> 00:47:56,923
This should never had happened.
487
00:47:59,188 --> 00:48:00,023
I couldn't...
488
00:48:00,628 --> 00:48:02,043
I couldn't stop it.
489
00:48:02,328 --> 00:48:03,963
And Cardinal Riario...
490
00:48:05,249 --> 00:48:06,084
Riario?
491
00:48:07,289 --> 00:48:08,324
...is hostage.
492
00:48:15,349 --> 00:48:16,824
Bring me a messenger at once.
493
00:48:44,472 --> 00:48:45,347
You may live.
494
00:48:47,792 --> 00:48:48,547
Thank you.
495
00:48:48,832 --> 00:48:50,187
But you'll be
banished from Florence.
496
00:48:51,252 --> 00:48:53,848
And never see my sister or
your daughter again. You understand?
497
00:48:54,073 --> 00:48:56,408
It's a generous and
merciful compromise, Bianca.
498
00:48:59,693 --> 00:49:03,189
If my husband is
exiled, I go with him.
499
00:49:03,394 --> 00:49:06,849
Our mother lost a son yesterday.
500
00:49:07,014 --> 00:49:09,309
You'd force her to
lose a daughter and a-
501
00:49:09,514 --> 00:49:10,729
No, you would!
-If you insist on this,...
502
00:49:10,914 --> 00:49:12,049
...I'll have you both killed.
503
00:49:15,455 --> 00:49:18,430
We live together
or we die together.
504
00:49:19,335 --> 00:49:20,350
No... l'Ugo.
505
00:49:20,435 --> 00:49:21,710
I accept your compromise...
506
00:49:21,955 --> 00:49:22,710
I'll go!
507
00:49:23,914 --> 00:49:25,470
We live together...
508
00:49:25,675 --> 00:49:26,990
...or we die together.
509
00:49:32,016 --> 00:49:33,031
Go then.
510
00:49:37,777 --> 00:49:39,012
I want you both
gone after the funeral.
511
00:50:59,962 --> 00:51:01,998
What else is there
to do but carry on?
512
00:51:06,643 --> 00:51:07,958
It isn't Venus and Mars...
513
00:51:08,203 --> 00:51:09,799
A different kind
of Venus and Mars...
514
00:51:10,224 --> 00:51:11,479
Set in an orange grove,...
515
00:51:11,724 --> 00:51:14,359
...in amongst flowers
and fruit and color.
516
00:51:17,224 --> 00:51:18,619
I'm calling it aSpring°.
517
00:51:20,905 --> 00:51:22,160
Cause after death...
518
00:51:22,365 --> 00:51:23,660
...comes life.
519
00:51:25,543 --> 00:51:26,699
Re-birth.
34574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.