All language subtitles for Medici The Magnificent S02E08 1080p WEB- ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,288 --> 00:01:30,203 There, you see? 2 00:01:30,428 --> 00:01:33,742 It's never too late for reconciliation. 3 00:01:44,589 --> 00:01:47,264 Why don't you find Sandro make your peace with him/ 4 00:01:48,649 --> 00:01:51,464 He knows you weren't directly to blame for Simonetta's death. 5 00:01:51,889 --> 00:01:52,963 But if you'd... 6 00:01:53,148 --> 00:01:55,784 ...respected the sanctity of her marriage, then you could be--- 7 00:01:55,969 --> 00:01:57,804 Ah, Madonna Ardinghelli, how are you? 8 00:01:58,689 --> 00:01:59,684 I'm very well. Thank you. 9 00:02:02,530 --> 00:02:05,305 Sorry, you were saying something about the sanctity of marriage... 10 00:02:06,330 --> 00:02:06,945 Just do it. 11 00:03:27,117 --> 00:03:28,072 Sorry. 12 00:03:39,557 --> 00:03:40,352 What's wrong? 13 00:03:41,217 --> 00:03:42,013 Nothing. 14 00:03:42,938 --> 00:03:43,953 It's only just starting. 15 00:03:44,118 --> 00:03:45,273 We've still got time. 16 00:03:46,978 --> 00:03:48,514 No, let's... let's stay-stay here. 17 00:04:25,502 --> 00:04:27,277 Why is Francesco Pazzi over there? 18 00:04:28,841 --> 00:04:29,516 I don't know. 19 00:05:05,124 --> 00:05:06,679 Take me to the Gonfaloniere. 20 00:05:06,744 --> 00:05:08,499 I have an urgent message from His Holiness. 21 00:05:17,886 --> 00:05:19,801 Your men can wait here... 22 00:05:19,886 --> 00:05:21,281 ...while we speak in my office. 23 00:05:29,646 --> 00:05:31,081 Take a seat, your grace. 24 00:05:34,007 --> 00:05:36,882 What exactly is it that you want, your grace? 25 00:05:38,646 --> 00:05:42,002 Do you think I might slake my thirst,... 26 00:05:42,987 --> 00:05:44,323 ...before we talk business? 27 00:07:14,954 --> 00:07:15,649 No!! 28 00:07:28,056 --> 00:07:29,251 No! 29 00:07:30,556 --> 00:07:31,711 No! 30 00:07:40,457 --> 00:07:41,572 Get out! 31 00:07:41,797 --> 00:07:42,632 Wait! Wait! That's mother! 32 00:07:42,797 --> 00:07:43,932 Bianca, Bianca! Please, come on! We need to go! 33 00:08:36,681 --> 00:08:38,996 Giuliano! No! No! My boy! 34 00:08:39,181 --> 00:08:40,576 Help him! Giuliano! 35 00:08:41,461 --> 00:08:42,797 Lorenzo, the sacristy! 36 00:08:42,982 --> 00:08:43,837 Get her in! 37 00:08:44,042 --> 00:08:44,997 My boy! No!* 38 00:08:45,242 --> 00:08:46,437 My boy! 39 00:08:47,642 --> 00:08:48,677 No! 40 00:09:03,064 --> 00:09:04,719 Lorenzo! Lorenzo, come on in the sacristy! Lorenzo! 41 00:09:14,743 --> 00:09:15,519 Francesco... 42 00:09:16,444 --> 00:09:17,219 Francesco... 43 00:09:19,484 --> 00:09:20,239 Francesco... 44 00:09:21,904 --> 00:09:22,639 Kill him! 45 00:09:32,106 --> 00:09:32,881 Giuliano! 46 00:09:33,206 --> 00:09:34,101 Giuliano! 47 00:09:34,766 --> 00:09:35,861 Giuliano! 48 00:09:36,305 --> 00:09:37,261 No! 49 00:09:45,106 --> 00:09:46,021 Hold on, Nori! 50 00:09:57,128 --> 00:09:58,043 Get in! 51 00:09:58,268 --> 00:09:58,963 Come on, get in! Get in! 52 00:09:59,728 --> 00:10:00,423 Get in! 53 00:10:08,629 --> 00:10:09,364 You left him? 54 00:10:09,929 --> 00:10:11,263 You left Giuliano?... 55 00:10:12,249 --> 00:10:13,584 No, no, no, you get out!... 56 00:10:14,109 --> 00:10:15,224 No, you get out, get out, get out! 57 00:10:15,289 --> 00:10:16,944 Get him! 58 00:10:20,308 --> 00:10:21,384 I'm sorry! 59 00:10:22,289 --> 00:10:23,304 I'm sorry! 60 00:10:37,390 --> 00:10:39,165 Poliziano! Poliz.J 61 00:10:39,590 --> 00:10:41,345 Poliziano! Poliziano! 62 00:10:41,811 --> 00:10:43,366 What's happened? What's happened? 63 00:10:44,011 --> 00:10:45,066 The Medici were murdered! 64 00:10:45,372 --> 00:10:46,827 Lorenzo and Giuliano are dead! 65 00:10:49,552 --> 00:10:51,727 Get out of my way! 66 00:10:53,352 --> 00:10:54,506 Get out of my way! 67 00:10:57,972 --> 00:10:58,987 Do you hear something? 68 00:11:04,913 --> 00:11:05,788 What you hear,... 69 00:11:08,134 --> 00:11:10,429 ...is the birth of a new republic. 70 00:11:41,276 --> 00:11:42,091 Why are they here? 71 00:11:48,176 --> 00:11:50,271 Help me break down the door. 72 00:11:57,097 --> 00:11:58,592 You're bleeding! 73 00:11:58,777 --> 00:12:00,233 Nobody's coming to help you! 74 00:12:05,637 --> 00:12:06,352 I must go... 75 00:12:06,497 --> 00:12:08,152 I must go and get Giuliano. 76 00:12:08,277 --> 00:12:09,353 No, no, no, there are too many of them! 77 00:12:09,378 --> 00:12:09,693 How many? 78 00:12:09,858 --> 00:12:11,253 Five, six! 79 00:12:11,498 --> 00:12:12,593 The cathedral was full! 80 00:12:12,838 --> 00:12:14,894 There were hundreds of people, hundreds!... 81 00:12:15,139 --> 00:12:19,974 They just stood and and watched and did did nothing! 82 00:12:20,179 --> 00:12:21,914 They were afraid! -Of five men? 83 00:12:22,058 --> 00:12:23,034 They panicked and ran! 84 00:12:26,339 --> 00:12:28,234 I should have done something I should have done something! 85 00:12:29,419 --> 00:12:32,035 Just stop everything, stop! 86 00:12:39,180 --> 00:12:41,215 A papal army will arrive shortly! 87 00:12:42,980 --> 00:12:45,916 But with the cooperation of Gonfaloniere Petrucci,... 88 00:12:47,060 --> 00:12:48,295 ...there will be no need... 89 00:12:48,501 --> 00:12:50,236 ...of any further bloodshed. 90 00:12:56,542 --> 00:12:57,117 Jacopo,... 91 00:12:57,762 --> 00:12:58,797 ...Salviati... 92 00:13:00,161 --> 00:13:01,497 ...and an army of men led by Montesecco... 93 00:13:01,682 --> 00:13:03,297 ...are now in control of the Priori! 94 00:13:05,022 --> 00:13:07,517 Another 600 men are on their way from Imola! 95 00:13:09,383 --> 00:13:10,318 Lorenzo!... 96 00:13:11,623 --> 00:13:12,878 You might as well surrender! 97 00:13:14,942 --> 00:13:17,378 I cut Lorenzo's throat! He's mortally wounded! 98 00:13:18,143 --> 00:13:18,898 Make sure of it. 99 00:13:20,063 --> 00:13:21,499 Then meet me at the government palace. 100 00:13:24,824 --> 00:13:25,679 Come out! 101 00:13:31,464 --> 00:13:34,259 We could be hammering at that door for days and not break it down. 102 00:13:35,944 --> 00:13:37,620 He's probably bleed to death. 103 00:13:39,965 --> 00:13:41,140 If he's not, he soon will do. 104 00:13:42,704 --> 00:13:43,901 We should go... 105 00:13:45,026 --> 00:13:46,441 We should be at the Priori by now. 106 00:13:47,606 --> 00:13:49,120 Declaring a new government with your uncle. 107 00:13:49,565 --> 00:13:50,820 He told us to make sure. 108 00:13:57,067 --> 00:13:58,142 Lorenzo! 109 00:13:58,347 --> 00:13:59,861 Lorenzo... 110 00:14:00,067 --> 00:14:01,262 I should have known... I should have listened to him. 111 00:14:01,467 --> 00:14:04,442 If I'd listened to him he'd still be alive. 112 00:14:06,027 --> 00:14:07,602 I'll go to him... 113 00:14:08,347 --> 00:14:09,702 I'll go to him. 114 00:14:09,887 --> 00:14:11,383 There's nothing you can do! 115 00:14:11,568 --> 00:14:13,243 No, it's too late. -It's not too late. 116 00:14:13,428 --> 00:14:14,443 Listen to her. -He's dead. 117 00:14:14,628 --> 00:14:17,203 Està muerto. 118 00:14:21,549 --> 00:14:22,744 Listen to her. 119 00:14:24,508 --> 00:14:25,663 It's done. 120 00:14:28,548 --> 00:14:29,703 I need to get out of here. 121 00:14:44,770 --> 00:14:45,985 Wait! 122 00:14:53,291 --> 00:14:54,846 I'm sorry... 123 00:14:54,971 --> 00:14:57,847 ...I'm sorry. This is my fault. I'm so sorry. 124 00:14:58,831 --> 00:15:00,706 I'm so sorry. 125 00:15:01,071 --> 00:15:03,105 I was the son of peasants. 126 00:15:05,112 --> 00:15:07,147 Son of people who didn't count. 127 00:15:09,813 --> 00:15:12,366 But I could count... 128 00:15:13,553 --> 00:15:15,328 So you took me into your bank... 129 00:15:17,431 --> 00:15:19,127 ...and under your wing. 130 00:15:21,573 --> 00:15:24,069 I'm happy to give my life for you. 131 00:15:28,513 --> 00:15:29,829 No, no... 132 00:15:30,334 --> 00:15:31,209 No, please. 133 00:15:36,153 --> 00:15:36,969 No!... 134 00:15:38,034 --> 00:15:40,450 No! No! 135 00:15:43,895 --> 00:15:44,851 Hello? 136 00:15:49,595 --> 00:15:50,330 Hello? 137 00:15:50,775 --> 00:15:52,890 You can come out now. They've gone. 138 00:15:53,075 --> 00:15:54,090 Who's-who's that? 139 00:15:54,555 --> 00:15:56,170 One of the choir boys. 140 00:15:56,536 --> 00:15:57,691 It could be... it could be a trap. 141 00:16:17,397 --> 00:16:18,472 No, no, don't, Lorenzo. 142 00:16:19,918 --> 00:16:21,853 No, Lorenzo, no! It could be a trap! 143 00:16:22,059 --> 00:16:23,374 No! I can't wait any longer! 144 00:16:37,859 --> 00:16:39,374 They-they've gone to the Priori. 145 00:16:56,360 --> 00:16:57,495 Wake up, wake up... You're good... 146 00:17:09,221 --> 00:17:10,097 I should have listened to you. 147 00:17:14,523 --> 00:17:16,178 Better late than never. 148 00:17:24,163 --> 00:17:25,458 Together in heaven. 149 00:17:33,084 --> 00:17:34,699 And Vespucci's going to hell for this. 150 00:17:46,044 --> 00:17:47,520 No no,... don't... No, don't die, don't... 151 00:17:47,725 --> 00:17:49,460 Don't die... 152 00:17:49,645 --> 00:17:51,120 Please, don't die, don't die. Don't die. 153 00:17:51,325 --> 00:17:52,100 Sorry. 154 00:18:10,307 --> 00:18:11,821 My boy! 155 00:18:19,087 --> 00:18:19,922 My boy! 156 00:18:21,707 --> 00:18:23,063 You cannot go out there alone! 157 00:18:23,348 --> 00:18:25,483 Come home! Gather your forces, marshal your strength. 158 00:18:25,768 --> 00:18:26,964 The people need to know I'm alive. 159 00:18:27,169 --> 00:18:29,943 You won't be for long! Your mother was right! They left us here! 160 00:18:31,928 --> 00:18:33,662 Come back and live to fight another day! 161 00:18:36,048 --> 00:18:38,064 Go after him! Please, protect him. -Lorenzo? 162 00:18:47,909 --> 00:18:49,744 I bring greetings from the Curia! 163 00:18:50,169 --> 00:18:53,425 And a message of peace from His Holiness the Pope. 164 00:18:54,270 --> 00:18:55,485 Jacopo Pazzi... 165 00:18:56,310 --> 00:18:58,445 ...and the brave patriots who today have overthrown... 166 00:18:58,650 --> 00:19:00,725 ...the tyrannical rule of the Medici,... 167 00:19:02,370 --> 00:19:04,585 ...have his full support. 168 00:19:32,153 --> 00:19:33,868 Almost 400 years ago,... 169 00:19:35,174 --> 00:19:38,129 ...my ancestor, Pazzino de' Pazzi,... 170 00:19:39,493 --> 00:19:42,068 ...led the liberation of Jerusalem, and now... 171 00:19:42,213 --> 00:19:43,709 ...we do the same for Florence! 172 00:19:44,994 --> 00:19:45,729 The Priori... 173 00:19:47,634 --> 00:19:50,409 ...will no longer be puppets of Lorenzo de1 Medici! 174 00:19:50,775 --> 00:19:53,510 There will be no more of the same old... 175 00:19:53,695 --> 00:19:55,770 ...corrupt political elite! 176 00:19:56,355 --> 00:19:58,010 It is time for the people... 177 00:19:58,235 --> 00:19:59,630 ...to take back control! 178 00:20:00,235 --> 00:20:02,511 It is time for liberty! 179 00:20:03,576 --> 00:20:04,431 Death... 180 00:20:04,676 --> 00:20:06,011 ...to Medici tyranny! Liberty,... 181 00:20:07,256 --> 00:20:09,511 ...freedom to the people! 182 00:20:16,296 --> 00:20:17,752 Long live Jacopo Pazzi! 183 00:20:17,977 --> 00:20:19,072 Jacopo! 184 00:20:19,297 --> 00:20:20,432 Jacopo! 185 00:20:20,937 --> 00:20:21,752 Jacopo! 186 00:20:21,937 --> 00:20:23,193 Jacopo! 187 00:20:23,418 --> 00:20:24,712 Jacopo! 188 00:20:25,297 --> 00:20:26,073 Jacopo! 189 00:20:26,298 --> 00:20:27,952 Jacopo! 190 00:20:28,577 --> 00:20:30,153 Jacopo! 191 00:20:31,058 --> 00:20:32,153 Jacopo! 192 00:20:33,878 --> 00:20:34,573 Come here. 193 00:20:35,638 --> 00:20:38,033 The gonfaloniere,... Cesare Petrucci, 194 00:20:38,698 --> 00:20:40,494 has agreed to hand over his position... 195 00:20:41,399 --> 00:20:43,914 ...to Jacopo Pazzi! And will now make... 196 00:20:44,139 --> 00:20:45,134 ...an announcement! 197 00:20:52,819 --> 00:20:54,234 Do you think we have no guards? 198 00:20:54,919 --> 00:20:58,195 Lorenzo... sent for the Cavalcantis this morning. 199 00:20:59,981 --> 00:21:01,856 Jacopo! Jacopo! 200 00:21:02,060 --> 00:21:02,715 Jacopo! 201 00:21:03,181 --> 00:21:04,196 Jacopo! 202 00:21:15,902 --> 00:21:16,437 Open up! 203 00:21:17,142 --> 00:21:19,076 I demand you open these doors! 204 00:21:19,301 --> 00:21:20,016 The men in the Priori? 205 00:21:20,261 --> 00:21:21,317 Locked in. -Good. 206 00:21:21,582 --> 00:21:22,677 Go to the bell tower, ring the... 207 00:21:22,702 --> 00:21:23,957 ...alarm, and fire on the rebels from above! 208 00:21:25,042 --> 00:21:25,917 Guard the door! 209 00:21:26,462 --> 00:21:27,997 I'm the new gonfaloniere... 210 00:21:28,262 --> 00:21:29,638 ...with the new Priori! 211 00:21:30,083 --> 00:21:32,518 And I demand you open these gates! 212 00:21:36,843 --> 00:21:37,538 They locked us in! 213 00:21:42,023 --> 00:21:42,858 Move! 214 00:21:43,043 --> 00:21:44,178 Move! 215 00:21:45,283 --> 00:21:47,619 We need to requisition your cart as a battering ram! 216 00:21:47,804 --> 00:21:48,939 The despots are dead... 217 00:21:49,124 --> 00:21:51,399 ...and we need to get into the government palace! 218 00:21:53,385 --> 00:21:54,680 Is that a ghost then? 219 00:22:36,187 --> 00:22:39,603 These men are murders. 220 00:22:42,109 --> 00:22:43,084 These men... 221 00:22:49,029 --> 00:22:50,124 ...these men are villains. 222 00:22:55,649 --> 00:22:57,604 Your dictatorship is over, Medici! 223 00:22:58,369 --> 00:22:59,525 The people have spoken! 224 00:23:00,370 --> 00:23:02,525 They will no longer follow one elite family... 225 00:23:03,290 --> 00:23:04,345 ...and their cronies! 226 00:23:05,230 --> 00:23:06,885 The people will rule! 227 00:23:15,391 --> 00:23:16,966 These men plotted to kill me! 228 00:23:20,071 --> 00:23:23,267 Plotted to kill me and my brother in the Duomo! 229 00:23:23,992 --> 00:23:25,107 On the Sabbath!... 230 00:23:25,651 --> 00:23:27,006 In the middle of mass! 231 00:23:27,191 --> 00:23:29,787 These are not crimes against my family,... 232 00:23:30,012 --> 00:23:31,387 ...these are crimes against God! 233 00:23:38,093 --> 00:23:39,088 My brother's... 234 00:23:42,073 --> 00:23:42,847 ...my bro... 235 00:23:45,713 --> 00:23:46,488 ...my brother... 236 00:23:51,914 --> 00:23:52,749 ...my brother is dead. 237 00:23:54,534 --> 00:23:55,609 We chose to spare you! 238 00:23:56,274 --> 00:23:59,089 But we will spare you no longer if you don't surrender. 239 00:24:05,055 --> 00:24:06,410 Raise your weapons! 240 00:24:07,655 --> 00:24:09,130 And break down the doors! 241 00:24:09,575 --> 00:24:10,670 Break them down! 242 00:24:13,076 --> 00:24:14,011 You heard him! 243 00:24:14,236 --> 00:24:15,151 Let the horses loose! 244 00:24:15,376 --> 00:24:17,711 I'm just a stone cutter! 245 00:24:17,976 --> 00:24:19,590 I know nothing of politics! 246 00:24:20,195 --> 00:24:22,251 But when the Medici run things,... 247 00:24:23,116 --> 00:24:24,411 ...my trade is good! 248 00:24:25,216 --> 00:24:26,731 My boy eats! 249 00:24:30,757 --> 00:24:32,173 And my trade, too. 250 00:24:32,718 --> 00:24:35,172 If this is the people of Florence speaking,... 251 00:24:36,117 --> 00:24:38,432 ...why are these soldiers outsiders? 252 00:24:38,617 --> 00:24:41,032 Long live Lorenzo de1 Medici! 253 00:24:42,037 --> 00:24:44,632 Long live Lorenzo de' Medici, who gave us work! 254 00:24:45,916 --> 00:24:46,949 And gave us work! 255 00:24:47,037 --> 00:24:47,892 And art! 256 00:24:47,957 --> 00:24:48,472 And philosophy! 257 00:24:48,657 --> 00:24:51,573 Long live Lorenzo de' Medici, who gave us poetry! 258 00:24:56,359 --> 00:24:57,034 A Papal army... 259 00:24:57,819 --> 00:24:59,754 ...will soon be at the gates! 260 00:25:01,040 --> 00:25:02,735 If you resist the will of God,... 261 00:25:03,199 --> 00:25:04,355 ...there will be slaughter! 262 00:25:06,800 --> 00:25:07,915 You've already lost, Medici. 263 00:25:09,080 --> 00:25:10,115 We control the Priori. 264 00:25:13,660 --> 00:25:14,515 Up there! 265 00:25:33,100 --> 00:25:34,575 The city's gates will be closed. 266 00:25:36,762 --> 00:25:38,097 Your army will be repelled! 267 00:26:04,604 --> 00:26:06,659 Go! Go! Come on! 268 00:26:20,766 --> 00:26:23,460 Come on, run! Close the gates! 269 00:26:31,526 --> 00:26:32,541 Remember that letter? 270 00:26:32,726 --> 00:26:33,761 I opened it this morning. 271 00:26:36,607 --> 00:26:37,921 It was from Francesco,... 272 00:26:39,007 --> 00:26:42,022 ...inviting us to meet him at his villa to discuss... 273 00:26:42,207 --> 00:26:43,262 ...urgent business. 274 00:26:44,467 --> 00:26:45,263 Us? 275 00:26:46,568 --> 00:26:47,583 Both of us? 276 00:26:48,967 --> 00:26:49,943 I thought it was odd. 277 00:26:51,148 --> 00:26:52,423 It would have meant missing mass, and... 278 00:26:53,168 --> 00:26:54,143 ...if it was so pressing, why not... 279 00:26:54,168 --> 00:26:55,083 ...mention it when he saw us at the banquet? 280 00:26:55,508 --> 00:26:56,463 Do you still have it? 281 00:27:04,568 --> 00:27:05,464 I threw it on the fire. 282 00:27:07,489 --> 00:27:09,444 So you can't prove what it said? 283 00:27:11,150 --> 00:27:12,185 Do I have to? 284 00:27:13,489 --> 00:27:14,324 To my own wife? 285 00:27:15,169 --> 00:27:17,945 Why were we standing in the nave? 286 00:27:19,471 --> 00:27:20,286 We were late. 287 00:27:21,131 --> 00:27:22,305 And as we came in, I saw... 288 00:27:22,370 --> 00:27:23,965 ...Salviati slipping out at the back,... 289 00:27:24,450 --> 00:27:26,466 ...and then I saw Francesco,... 290 00:27:26,931 --> 00:27:29,945 ...not at our family villa in the hills, as he said he'd be,... 291 00:27:30,130 --> 00:27:31,926 ...not in our family pew as he should have been. 292 00:27:33,131 --> 00:27:34,366 He sat behind Giuliano. 293 00:27:41,312 --> 00:27:42,847 And he had this look on his face. 294 00:27:44,388 --> 00:27:45,346 By then it was too late. 295 00:27:45,511 --> 00:27:46,626 No, it wasn't! 296 00:27:49,012 --> 00:27:50,107 Why didn't you shout? 297 00:27:50,292 --> 00:27:51,726 You could have saved his life. 298 00:27:51,932 --> 00:27:53,207 I couldn't believe what I was thinking,... 299 00:27:54,012 --> 00:27:55,847 ...that my brother- - He warned you. 300 00:27:56,072 --> 00:27:58,488 Not exactly. -He warned you and you did nothing! 301 00:28:30,675 --> 00:28:32,291 The Pazzi family have a long... 302 00:28:32,496 --> 00:28:35,111 ...long history of treachery and murder,... 303 00:28:36,837 --> 00:28:38,552 ...and previous crimes have gone... 304 00:28:38,577 --> 00:28:40,630 ...unpunished because they could not be proven! 305 00:28:42,796 --> 00:28:43,631 But now... 306 00:28:45,937 --> 00:28:48,652 Now I want the entire Pazzi family... 307 00:28:48,897 --> 00:28:51,653 ...hunted down and wiped out. 308 00:28:53,218 --> 00:28:57,033 I want their financial assets seized and given to the people! 309 00:28:58,798 --> 00:29:00,752 And I want their coat of arms removed from... 310 00:29:00,897 --> 00:29:02,192 ...every building, every document,... 311 00:29:02,417 --> 00:29:03,994 ...every coin... 312 00:29:04,179 --> 00:29:06,334 ...and every surface in this city! 313 00:29:07,179 --> 00:29:11,094 I want the Pazzi name expunged from history! 314 00:29:16,279 --> 00:29:17,374 Come on! 315 00:30:01,783 --> 00:30:02,579 Open the door! 316 00:30:04,864 --> 00:30:05,879 Let me in!... 317 00:30:16,063 --> 00:30:17,178 Open the door! 318 00:30:20,924 --> 00:30:22,981 Open the gates! I said open the gates! 319 00:30:35,365 --> 00:30:37,881 This is an emergency, I'm in control now, understood? 320 00:30:38,146 --> 00:30:38,861 Of course, signore. 321 00:30:39,086 --> 00:30:40,761 Right, contact Milan and Venice,... 322 00:30:40,986 --> 00:30:42,161 ...demand military support, 323 00:30:42,186 --> 00:30:43,521 according to the terms of our treaty. 324 00:30:44,786 --> 00:30:46,382 Bring them in. 325 00:30:50,886 --> 00:30:51,801 On your knees! 326 00:31:08,068 --> 00:31:09,823 You may confess before I pass sentence. 327 00:31:11,488 --> 00:31:12,584 So we got no trial? 328 00:31:13,689 --> 00:31:14,564 Did my brother? 329 00:31:17,589 --> 00:31:19,684 Nothing I've done is a crime. 330 00:31:23,830 --> 00:31:25,005 I've nothing to confess. 331 00:31:25,210 --> 00:31:27,965 I confess to being a professional soldier. 332 00:31:28,730 --> 00:31:30,845 I carried out the duties I was paid to perform. 333 00:31:31,951 --> 00:31:33,526 Yes, my wife suspected you. 334 00:31:35,251 --> 00:31:36,525 Carlo tried to warn us. 335 00:31:38,110 --> 00:31:40,046 My brother even heard rumors of an army. 336 00:31:40,211 --> 00:31:41,686 They'll be here any moment. 337 00:31:45,631 --> 00:31:46,246 Will they? 338 00:31:51,152 --> 00:31:52,706 I should have done more. 339 00:31:56,272 --> 00:31:57,547 I should have done more than... 340 00:32:00,433 --> 00:32:01,828 How could I have predicted this? 341 00:32:03,433 --> 00:32:05,268 You have no right to judge us. 342 00:32:06,793 --> 00:32:09,089 The Medici have killed countless times. 343 00:32:09,994 --> 00:32:12,408 Your father made an orphan of me with a stroke of his quill! 344 00:32:25,835 --> 00:32:27,270 We were friends, Francesco. 345 00:32:33,015 --> 00:32:35,329 There were times that Giuliano was jealous of you. 346 00:32:40,755 --> 00:32:41,590 You are a Medici. 347 00:32:44,836 --> 00:32:45,751 I am a Pazzi. 348 00:32:50,997 --> 00:32:52,852 We could never be truly friends. 349 00:33:18,738 --> 00:33:20,693 Hang these two so the whole city can see them. 350 00:33:24,999 --> 00:33:26,954 He can die a soldier's death at the point of a sword. 351 00:33:27,479 --> 00:33:28,374 If you kill me,... 352 00:33:30,200 --> 00:33:31,375 ...Carlo will die in Rome. 353 00:33:32,280 --> 00:33:34,735 Not while I have the Pope's nephew to bargain with. 354 00:33:38,040 --> 00:33:40,335 Jacopo's been seen trying to get out at the North gate. 355 00:33:40,980 --> 00:33:41,915 He won't get far. 356 00:33:42,100 --> 00:33:43,355 Lorenzo, please,... 357 00:33:43,540 --> 00:33:45,215 ...do not do anything you will later to regret. 358 00:33:56,561 --> 00:33:57,416 Hang them. 359 00:34:18,704 --> 00:34:19,599 Spread out. 360 00:34:21,804 --> 00:34:22,679 Search every building. 361 00:34:54,886 --> 00:34:56,101 Always looking for trouble, aren't you, boy? 362 00:35:31,149 --> 00:35:32,344 You kill me... 363 00:35:33,889 --> 00:35:35,144 ...and I'll become a martyr. 364 00:35:35,849 --> 00:35:37,985 A martyr? You'll be forgotten. 365 00:35:38,710 --> 00:35:39,345 No. 366 00:35:41,130 --> 00:35:42,425 Surrender, Jacopo. 367 00:35:43,610 --> 00:35:44,485 Repent your sins,... 368 00:35:44,990 --> 00:35:46,825 ...and you can die with God's grace. 369 00:35:47,411 --> 00:35:48,106 The arrogance. 370 00:35:49,671 --> 00:35:51,026 It's you who's going to die, boy. 371 00:36:12,613 --> 00:36:13,788 Lorenzo! 372 00:36:14,653 --> 00:36:15,287 Here! 373 00:36:22,233 --> 00:36:23,248 Do it. 374 00:36:27,114 --> 00:36:28,109 No, not here. 375 00:36:30,934 --> 00:36:32,049 Bring him to the Palazzo Vecchio. 376 00:37:45,099 --> 00:37:45,795 Wait outside. 377 00:38:03,341 --> 00:38:05,896 You must seek peace with the Pazzi. 378 00:38:06,841 --> 00:38:07,956 No matter the cost. 379 00:38:09,301 --> 00:38:11,057 But they hate us, Grandmother. 380 00:38:14,501 --> 00:38:15,337 Why? 381 00:38:18,981 --> 00:38:20,757 Why do you keep on hating us? 382 00:38:24,123 --> 00:38:25,578 It's you who hate us. 383 00:38:27,783 --> 00:38:28,798 Because you're just a bunch... 384 00:38:29,063 --> 00:38:30,838 ...of jumped-up wool-peddlars. 385 00:38:33,024 --> 00:38:35,918 You may own the richest bank in the world,... 386 00:38:36,903 --> 00:38:39,118 ...and could build a thousand cathedrals,... 387 00:38:39,283 --> 00:38:41,958 ...but you'll never be a noble family like us... 388 00:38:42,142 --> 00:38:45,498 We, we're destined to rule, and you know that. 389 00:38:47,725 --> 00:38:50,340 Their hatred is built upon our hatred. 390 00:38:52,865 --> 00:38:54,080 But that's not true. -But it is. 391 00:38:54,445 --> 00:38:56,000 You must listen. 392 00:38:56,805 --> 00:38:57,600 Hatred... 393 00:38:57,785 --> 00:38:59,520 ...begets hatred. 394 00:39:00,225 --> 00:39:01,801 Is that why you tried to kill my father? 395 00:39:05,086 --> 00:39:06,321 Why you murdered my brother? 396 00:39:07,686 --> 00:39:08,842 God is our judge. 397 00:39:11,165 --> 00:39:12,881 We did what we believe to be right. 398 00:39:14,186 --> 00:39:15,201 And we never acted alone. 399 00:39:20,207 --> 00:39:21,243 Is Guglielmo involved? 400 00:39:22,628 --> 00:39:23,383 No. 401 00:39:23,728 --> 00:39:25,263 But I would say that, wouldn't I? 402 00:39:29,328 --> 00:39:30,683 Your namesake,... 403 00:39:30,908 --> 00:39:33,283 ...Lorenzo, died at the hands of the Pazzi,... 404 00:39:33,468 --> 00:39:34,303 ...convinced... 405 00:39:35,128 --> 00:39:37,563 ...they murdered your great-grandfather. But they didn't. 406 00:39:37,828 --> 00:39:40,143 Grandfather said the Albizzi killed him. 407 00:39:40,348 --> 00:39:41,163 No. 408 00:39:42,070 --> 00:39:44,564 Hatred begets hatred. 409 00:39:46,189 --> 00:39:47,064 I tried. 410 00:39:50,389 --> 00:39:52,205 I tried to make peace with you. 411 00:39:52,390 --> 00:39:53,125 Lorenzo. 412 00:39:54,070 --> 00:39:55,265 You must be the one to end it. 413 00:39:56,150 --> 00:39:57,565 Hatred... 414 00:39:57,730 --> 00:39:59,025 ...begets hatred. 415 00:39:59,230 --> 00:39:59,986 Be a better man... 416 00:40:00,851 --> 00:40:01,846 ...than your father,... 417 00:40:03,311 --> 00:40:04,245 ...your grandfather,... 418 00:40:05,610 --> 00:40:06,725 ...and his father... 419 00:40:06,970 --> 00:40:07,965 ...before him. 420 00:40:08,170 --> 00:40:09,326 Do good. 421 00:40:09,971 --> 00:40:11,187 Be good. 422 00:40:12,712 --> 00:40:14,286 And lead us all to Christ. 423 00:40:26,192 --> 00:40:27,087 It ends here. 424 00:40:38,954 --> 00:40:39,769 You lose. 425 00:40:45,834 --> 00:40:47,549 I lose what little is left of my life. 426 00:40:51,194 --> 00:40:54,490 But you with your precious ideals, what have you lost? 427 00:40:57,995 --> 00:41:00,150 You've lost everything you've ever stood for. 428 00:41:00,715 --> 00:41:01,710 You've lost your soul. 429 00:42:49,823 --> 00:42:51,139 No! No! No! Get out! 430 00:42:52,204 --> 00:42:54,139 Get off me! 431 00:43:55,569 --> 00:43:56,505 Clarice! 432 00:44:02,810 --> 00:44:03,745 Is Giuliano here? 433 00:44:05,810 --> 00:44:07,265 They laid him out... 434 00:44:07,930 --> 00:44:08,745 Your mother is sitting with him. 435 00:44:11,170 --> 00:44:12,325 This order of yours... 436 00:44:14,131 --> 00:44:15,426 It doesn't apply to Guglielmo, does it? 437 00:44:30,912 --> 00:44:32,047 No! Wait! 438 00:44:32,252 --> 00:44:32,887 Wait! -Did you know? 439 00:44:33,132 --> 00:44:34,708 Did you know? -No, Lorenzo. 440 00:44:35,453 --> 00:44:37,627 I swear it before God and the lives of my family. 441 00:44:37,832 --> 00:44:39,068 Your family are the Pazzi. 442 00:44:39,593 --> 00:44:40,408 Not any more. 443 00:44:40,953 --> 00:44:42,108 Why weren't you in the pews? 444 00:44:42,333 --> 00:44:43,647 We were in the nave... 445 00:44:43,892 --> 00:44:45,688 I was late. You know how I am. 446 00:44:46,013 --> 00:44:47,828 Of course she didn't know. You're just being paranoid now. 447 00:44:48,733 --> 00:44:50,388 How can you think such a thing? 448 00:44:50,453 --> 00:44:51,529 Give me a dagger. 449 00:44:51,734 --> 00:44:52,549 Lorenzo, no! -I should have known... 450 00:44:52,734 --> 00:44:54,169 ...and I should have stopped them! 451 00:44:54,334 --> 00:44:57,729 If you kill him, you'll nave to kill me. 452 00:44:58,934 --> 00:44:59,809 And the baby. 453 00:45:13,035 --> 00:45:14,629 Lock them in their chambers. 454 00:45:51,718 --> 00:45:52,733 We need to talk to you. 455 00:46:08,100 --> 00:46:09,734 You said that Giuliano and Simonetta... 456 00:46:09,939 --> 00:46:11,114 ...would be together forever in my... 457 00:46:11,159 --> 00:46:12,294 ...painting, yet I have just watched it... 458 00:46:12,499 --> 00:46:14,654 ...burned by a mob on a bonfire. 459 00:46:14,899 --> 00:46:17,455 Corpses are being desecrated. Jacopo has been cut down,... 460 00:46:17,640 --> 00:46:19,396 ...beheaded, quartered,... 461 00:46:19,561 --> 00:46:22,516 ...each piece of his body being paraded separately through the city! 462 00:46:24,061 --> 00:46:25,496 You have to do something. -I'll do something. 463 00:46:26,881 --> 00:46:28,656 I'll commission you to paint the... 464 00:46:28,721 --> 00:46:29,976 ...traitors on the walls of the Bargello. 465 00:46:30,101 --> 00:46:32,157 I want their shame recorded and remembered. 466 00:46:36,622 --> 00:46:38,577 Do you know why the people supported you? 467 00:46:41,903 --> 00:46:45,177 It is because all your acts of kindness,... 468 00:46:46,063 --> 00:46:48,337 ...all your virtue added up to more... 469 00:46:48,543 --> 00:46:50,598 ...than the fear of the soldiers, 470 00:46:50,783 --> 00:46:52,718 and that's why you're alive now. 471 00:46:55,683 --> 00:46:56,718 Look! 472 00:46:59,264 --> 00:47:01,339 Doesn't this fresco mean anything to you? 473 00:47:02,584 --> 00:47:05,818 Don't you see it is because... of you and your family... 474 00:47:06,423 --> 00:47:08,579 ...that we have been surrounded... 475 00:47:08,604 --> 00:47:10,960 ...by love... and peace... and harmony... 476 00:47:11,705 --> 00:47:12,680 ...for so long? 477 00:47:15,585 --> 00:47:17,498 Be a leader, Lorenzo. 478 00:47:19,744 --> 00:47:22,040 Show mercy, stop the bloodshed. 479 00:47:27,386 --> 00:47:30,342 The city gate's shut, the alarm sounding throughout Tuscany. 480 00:47:31,905 --> 00:47:33,220 It seemed wiser to retreat. 481 00:47:35,567 --> 00:47:37,522 Any news from Florence itself? 482 00:47:40,526 --> 00:47:43,141 Lorenzo has had Archibishop Salviati... and your bankers,... 483 00:47:43,347 --> 00:47:45,782 ...Francesco and Jacopo Pazzi,... 484 00:47:45,967 --> 00:47:47,542 ...hanged... 485 00:47:48,708 --> 00:47:50,163 ...from his government palace. 486 00:47:55,348 --> 00:47:56,923 This should never had happened. 487 00:47:59,188 --> 00:48:00,023 I couldn't... 488 00:48:00,628 --> 00:48:02,043 I couldn't stop it. 489 00:48:02,328 --> 00:48:03,963 And Cardinal Riario... 490 00:48:05,249 --> 00:48:06,084 Riario? 491 00:48:07,289 --> 00:48:08,324 ...is hostage. 492 00:48:15,349 --> 00:48:16,824 Bring me a messenger at once. 493 00:48:44,472 --> 00:48:45,347 You may live. 494 00:48:47,792 --> 00:48:48,547 Thank you. 495 00:48:48,832 --> 00:48:50,187 But you'll be banished from Florence. 496 00:48:51,252 --> 00:48:53,848 And never see my sister or your daughter again. You understand? 497 00:48:54,073 --> 00:48:56,408 It's a generous and merciful compromise, Bianca. 498 00:48:59,693 --> 00:49:03,189 If my husband is exiled, I go with him. 499 00:49:03,394 --> 00:49:06,849 Our mother lost a son yesterday. 500 00:49:07,014 --> 00:49:09,309 You'd force her to lose a daughter and a- 501 00:49:09,514 --> 00:49:10,729 No, you would! -If you insist on this,... 502 00:49:10,914 --> 00:49:12,049 ...I'll have you both killed. 503 00:49:15,455 --> 00:49:18,430 We live together or we die together. 504 00:49:19,335 --> 00:49:20,350 No... l'Ugo. 505 00:49:20,435 --> 00:49:21,710 I accept your compromise... 506 00:49:21,955 --> 00:49:22,710 I'll go! 507 00:49:23,914 --> 00:49:25,470 We live together... 508 00:49:25,675 --> 00:49:26,990 ...or we die together. 509 00:49:32,016 --> 00:49:33,031 Go then. 510 00:49:37,777 --> 00:49:39,012 I want you both gone after the funeral. 511 00:50:59,962 --> 00:51:01,998 What else is there to do but carry on? 512 00:51:06,643 --> 00:51:07,958 It isn't Venus and Mars... 513 00:51:08,203 --> 00:51:09,799 A different kind of Venus and Mars... 514 00:51:10,224 --> 00:51:11,479 Set in an orange grove,... 515 00:51:11,724 --> 00:51:14,359 ...in amongst flowers and fruit and color. 516 00:51:17,224 --> 00:51:18,619 I'm calling it aSpring°. 517 00:51:20,905 --> 00:51:22,160 Cause after death... 518 00:51:22,365 --> 00:51:23,660 ...comes life. 519 00:51:25,543 --> 00:51:26,699 Re-birth. 34574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.