All language subtitles for Lucky No Time for Love 2005 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 - mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,640 --> 00:01:24,835 Dear Priya, it's me 2 00:01:25,876 --> 00:01:29,505 And this is the bucket that I'd started filling with my tears... 3 00:01:29,880 --> 00:01:33,441 two months ago, while leaving my friends in Delhi 4 00:01:34,218 --> 00:01:36,550 It's filled now 5 00:01:37,555 --> 00:01:41,184 Why did Papa have to take up a job with the Indian Embassy? 6 00:01:42,226 --> 00:01:45,662 Every year they have him transferred, from one embassy to another 7 00:01:46,497 --> 00:01:48,397 This time it is Russia 8 00:02:01,178 --> 00:02:04,147 Know what? The mornings here are so cold that... 9 00:02:04,582 --> 00:02:07,415 my teeth wrestle with each other 10 00:02:09,186 --> 00:02:12,314 The things we used to eat on our way to school, back in India! 11 00:02:13,190 --> 00:02:14,487 Nandulal's "kachoris"... 12 00:02:14,858 --> 00:02:16,655 Karim Lala's "falooda"... 13 00:02:16,927 --> 00:02:20,727 In Russia, we find milkshakes, no faloodas... 14 00:02:21,899 --> 00:02:24,163 rosous, no kachoris... 15 00:02:27,004 --> 00:02:30,405 Priya, this city seems to have no houses at all 16 00:02:31,675 --> 00:02:35,634 And the buildings here look more like palaces 17 00:02:38,282 --> 00:02:40,580 But looking at the brighter side of the life... 18 00:02:41,218 --> 00:02:43,186 Now that I'm here... 19 00:02:43,587 --> 00:02:46,181 it seems like a Disney Magical Adventure city to me 20 00:02:47,958 --> 00:02:49,926 There's a forest on the way... 21 00:02:50,361 --> 00:02:52,795 and a small pond inside the forest 22 00:02:53,497 --> 00:02:56,694 Every morning, my sister Lucky throws bread-crumbs at the ducks in the pond 23 00:02:58,235 --> 00:03:01,636 Remember, in India, my sister Lucky always used to be immersed in... 24 00:03:02,172 --> 00:03:07,633 well, well... her thoughts, her poems and her books 25 00:03:08,746 --> 00:03:11,146 Here, her plight seems to have worsened... 26 00:03:11,982 --> 00:03:14,143 now she sings religious hymns too! 27 00:03:14,618 --> 00:03:17,485 My sister Lucky! Meera in Russia 28 00:03:19,256 --> 00:03:20,382 found it! 29 00:03:21,191 --> 00:03:22,658 Found what? 30 00:03:23,193 --> 00:03:24,421 Lucky 31 00:03:26,230 --> 00:03:29,757 Your name is Lucky. How come that's Lucky? 32 00:03:30,200 --> 00:03:34,603 Oh no, it's a four-leaf clover. They say, it brings good luck 33 00:03:35,639 --> 00:03:38,767 You mean, it'll help me clear my examinations? 34 00:03:39,643 --> 00:03:43,306 Sure. But it is effective only once 35 00:03:43,881 --> 00:03:46,850 If I find one like that, I'll pass the examinations this time... 36 00:03:47,217 --> 00:03:50,118 and give Papa a surprise. - Then take this one 37 00:03:50,487 --> 00:03:51,454 Really? 38 00:03:53,157 --> 00:03:57,457 I need it more than you do, because you pass every year 39 00:03:57,828 --> 00:03:59,455 Thank you, sis 40 00:04:00,197 --> 00:04:01,186 Okay... okay 41 00:04:02,166 --> 00:04:03,463 Now shall we? 42 00:04:03,667 --> 00:04:06,135 Why do we've to go to school every day? 43 00:04:13,510 --> 00:04:16,570 "Priya, there are three Indian girls in Lucky's class" 44 00:04:17,181 --> 00:04:19,547 "But in my class, all of them are foreigners" 45 00:04:20,217 --> 00:04:22,481 "I haven't made a single friend yet" 46 00:04:23,387 --> 00:04:25,355 "I miss my India everyday" 47 00:04:26,190 --> 00:04:28,317 Really, I miss India so much 48 00:04:42,272 --> 00:04:47,471 The Volkswagen VWPD for motion as a potent PDI PD130 engine 49 00:04:47,845 --> 00:04:51,110 The Ferrari Enzo is a successor to the f40... 50 00:04:51,782 --> 00:04:53,579 To the f50. Does 0.60... 51 00:04:53,851 --> 00:04:56,513 in 2.6 seconds, which makes it the fastest car in the world 52 00:04:56,854 --> 00:04:59,118 Sunaina, you are best. - Thank you, darling 53 00:04:59,490 --> 00:05:02,618 Sunaina, how do I look? - Like shit! 54 00:05:04,261 --> 00:05:06,661 Sunaina, we have a test tomorrow in school 55 00:05:07,164 --> 00:05:09,655 And what is this that the two of you are reading? 56 00:05:12,169 --> 00:05:15,138 You study for the school test, while I study for the "cool" test 57 00:05:15,606 --> 00:05:18,575 When he comes, he'll find that our thoughts match 58 00:05:19,176 --> 00:05:21,144 Who is coming? 59 00:05:23,180 --> 00:05:25,148 Girls, just guess 60 00:05:25,949 --> 00:05:27,746 No way 61 00:05:29,186 --> 00:05:30,813 Don't tell me he's coming! 62 00:05:31,188 --> 00:05:33,315 Is it a dream? - Should I pinch you? 63 00:05:33,590 --> 00:05:36,150 I'll be meeting him after three years 64 00:05:36,527 --> 00:05:38,495 The last time he came... 65 00:05:38,929 --> 00:05:40,897 he didn't even cast a glance at me 66 00:05:41,532 --> 00:05:43,830 Those dirty braces spoiled my smile 67 00:05:44,568 --> 00:05:47,765 But now... - smashing seventeen! 68 00:05:50,140 --> 00:05:52,108 I was also a bit plump then 69 00:05:53,343 --> 00:05:54,674 But... 70 00:05:55,145 --> 00:05:56,305 now... 71 00:06:00,150 --> 00:06:04,109 This time he'll turn around for sure, and also admire his new girlfriend 72 00:06:05,155 --> 00:06:07,123 But who is he? - Hush 73 00:06:07,524 --> 00:06:11,551 When everyone is asleep at night, I'll quietly dress up and go to meet him 74 00:06:12,396 --> 00:06:15,524 He will be waiting for me! He'll come for me... 75 00:06:16,166 --> 00:06:19,135 and lost in his eyes, I'll be a little nervous 76 00:06:19,703 --> 00:06:22,137 He'll grab my hand and say, "come closer" 77 00:06:22,739 --> 00:06:26,140 I'll comply. At some noise, I'll hug him, out of fright 78 00:06:27,177 --> 00:06:28,735 Ah, someone might see us! 79 00:06:29,179 --> 00:06:31,739 Then he'll bring his lips closer to mine and say... 80 00:06:32,249 --> 00:06:34,649 "Give me a kiss, honey". And then... 81 00:06:35,185 --> 00:06:36,675 And then? 82 00:06:37,521 --> 00:06:39,489 You tell me. What would you do? 83 00:06:40,190 --> 00:06:44,422 What do I say? I don't even know who you are talking about 84 00:06:44,728 --> 00:06:47,629 I know what this bore will tell. What say, Padma? 85 00:06:48,131 --> 00:06:53,091 Right. She will say, "The moon appears so near, no?" 86 00:06:54,137 --> 00:07:00,440 "Know what? The moon is 384404 kilometers away from the earth" 87 00:07:01,211 --> 00:07:02,803 "I learnt that in school" 88 00:07:05,148 --> 00:07:06,376 Really? 89 00:07:07,284 --> 00:07:09,252 I'd say something else 90 00:07:32,509 --> 00:07:34,477 "Good Lord" 91 00:07:36,179 --> 00:07:38,374 "Oh my God" 92 00:07:40,183 --> 00:07:42,413 "Why is my heart..." 93 00:07:43,987 --> 00:07:46,148 "hysteric?" 94 00:07:48,125 --> 00:07:51,094 "Someone will come, take me in his arms..." 95 00:07:51,562 --> 00:07:54,258 "and kiss my lucky lips" 96 00:09:12,175 --> 00:09:15,110 "I feel ticklish..." 97 00:09:16,146 --> 00:09:19,445 "I'm lost..." 98 00:09:19,850 --> 00:09:23,115 "I'm half-awake, half-asleep" 99 00:09:27,491 --> 00:09:30,790 "It's an entirely all-new feeling" 100 00:09:31,561 --> 00:09:34,587 "A thirst lingers on my lips" 101 00:09:35,165 --> 00:09:37,793 "It's a special sense of pain" 102 00:09:42,939 --> 00:09:44,839 "someone will leave..." 103 00:09:45,308 --> 00:09:46,798 "with a restless feeling..." 104 00:09:47,177 --> 00:09:49,407 "after seeing my lucky lips" 105 00:10:39,229 --> 00:10:42,198 "I'm soaring with the breeze..." 106 00:10:43,233 --> 00:10:46,202 "in my obsession" 107 00:10:46,703 --> 00:10:50,469 "My eyes, downcast and coy..." 108 00:10:51,508 --> 00:10:55,308 "my breaths reveal my story" 109 00:11:00,183 --> 00:11:03,619 "My heart thumps wildly..." 110 00:11:04,187 --> 00:11:06,382 "and my lucky lips yearn" 111 00:11:15,265 --> 00:11:17,165 "Good Lord" 112 00:11:19,202 --> 00:11:21,500 "Oh my God" 113 00:11:23,206 --> 00:11:26,175 "Why is my heart..." 114 00:11:26,576 --> 00:11:28,635 "hysteric?" 115 00:11:30,213 --> 00:11:34,172 "Someone will come, take me in his arms..." 116 00:11:34,618 --> 00:11:36,848 "and kiss my lucky lips" 117 00:12:10,187 --> 00:12:12,155 But who's coming? 118 00:12:12,589 --> 00:12:14,557 Adi. - Adi? 119 00:12:15,192 --> 00:12:16,682 Adi, who? 120 00:12:17,194 --> 00:12:18,821 Ambassador Sekhri's son 121 00:12:19,229 --> 00:12:20,821 Oh Lucky! He's so dashing... 122 00:12:21,264 --> 00:12:23,789 so charming... - so manly 123 00:12:24,467 --> 00:12:29,336 If he's so dashing and manly, why'd he be interested in a school girl? 124 00:12:29,606 --> 00:12:33,565 Please! You are just jealous. Okay? 125 00:12:34,010 --> 00:12:37,605 When he comes, just watch how I floor him 126 00:12:39,316 --> 00:12:40,578 Girls... 127 00:12:47,524 --> 00:12:50,118 Sunaina, sorry 128 00:12:52,162 --> 00:12:55,461 Sunaina, you won't believe what blunder I've committed 129 00:12:55,832 --> 00:12:58,130 Now what? - Tomorrow is the Geography test 130 00:12:58,768 --> 00:13:02,135 And I misread the timetable and studied history 131 00:13:02,539 --> 00:13:08,136 How could you be so foolish? - I got to study the entire syllabus 132 00:13:08,578 --> 00:13:10,341 The entire syllabus? 133 00:13:11,514 --> 00:13:14,142 Lucky darling, you're going to fail, I can guarantee that 134 00:13:14,517 --> 00:13:16,348 I'll hang up now, bye 135 00:13:21,591 --> 00:13:24,822 Lucky, they will be singing hymns all night tomorrow at Sunaina's 136 00:13:25,528 --> 00:13:31,160 I don't want you to be looking like a ghost there 137 00:13:31,902 --> 00:13:35,167 Know what? All the Indians will be there 138 00:13:39,209 --> 00:13:42,178 Listen... I've packed your bag 139 00:13:44,214 --> 00:13:46,512 Lingerie, toothbrush ...I've put everything 140 00:13:46,883 --> 00:13:49,681 Ma, please let me study 141 00:13:50,553 --> 00:13:53,454 Where's Dhara? - In the bathroom 142 00:13:56,493 --> 00:13:58,791 I don't know what to do with this girl! 143 00:13:59,963 --> 00:14:03,296 If she flunks this time, your papa will be really angry 144 00:14:04,701 --> 00:14:06,794 Besides, he's so hassled these days 145 00:14:08,171 --> 00:14:10,867 Why? What happened to Papa? 146 00:14:11,508 --> 00:14:12,805 Nothing 147 00:14:14,444 --> 00:14:17,242 said, there's some official problem 148 00:14:18,248 --> 00:14:21,547 People are on the streets, rioting 149 00:14:24,220 --> 00:14:26,154 Anyway, we've nothing to do with it 150 00:14:28,858 --> 00:14:31,156 Here... your bag is packed 151 00:14:34,631 --> 00:14:37,156 Dhara, make it fast! - Two minutes, Ma 152 00:14:38,268 --> 00:14:43,171 Lucky, sleep for a while, dear. Get up early in the morning and study 153 00:14:44,207 --> 00:14:45,174 Mom 154 00:14:46,977 --> 00:14:50,469 Go to sleep, dear, or you will fall sick 155 00:15:19,175 --> 00:15:21,803 It's seven! Why didn't the alarm buzz? 156 00:15:23,446 --> 00:15:25,471 Get up, Dhara! 157 00:15:26,516 --> 00:15:28,609 Let me sleep, sis. It's only 2 158 00:15:29,219 --> 00:15:31,346 It's 7! Get up, quick 159 00:15:32,522 --> 00:15:36,424 No good waking up, I'm going to flunk anyway 160 00:15:42,665 --> 00:15:43,825 Get up! 161 00:15:44,200 --> 00:15:46,498 Hush, sis! Someone is sleeping here 162 00:15:50,807 --> 00:15:52,672 c'mon get up, you dumbo! 163 00:15:56,146 --> 00:15:57,443 Stop it, sis 164 00:16:18,635 --> 00:16:20,603 Bye, Dhara. - Papa's on the line, Lucky 165 00:16:23,173 --> 00:16:24,401 I love you 166 00:16:27,510 --> 00:16:30,479 Good morning, dear. Prepared to come first, aren't you? 167 00:16:31,181 --> 00:16:33,149 Papa... - What happened? 168 00:16:33,616 --> 00:16:35,743 Mr. Negi... - Hang on, dear. Yes, sir 169 00:16:36,186 --> 00:16:37,881 My son Aditya is arriving from Paris today 170 00:16:38,288 --> 00:16:42,816 His car's number is 0267 xP78. Please see he has no problems with security 171 00:16:43,193 --> 00:16:44,820 sure. - I'll be busy in a meeting 172 00:16:45,195 --> 00:16:47,163 That's why I can't receive him 173 00:16:48,131 --> 00:16:50,099 He's not coming by flight, sir? 174 00:16:50,800 --> 00:16:53,098 He can dump his father, but not his car 175 00:16:53,503 --> 00:16:56,097 Wherever he goes, he goes in his car. He's driving down 176 00:16:56,339 --> 00:16:57,636 Okay, sir 177 00:16:58,575 --> 00:17:00,600 Yes, dear. - Yes, papa 178 00:17:01,144 --> 00:17:04,113 Best of luck, dear. I'm sure you'll come first this time too 179 00:17:04,481 --> 00:17:05,709 Bye, dear 180 00:17:08,151 --> 00:17:10,119 Please help me. Please, God! 181 00:17:13,156 --> 00:17:17,718 Perform a miracle, Lord! Let the exams be postponed 182 00:17:24,934 --> 00:17:26,902 I'm sure you will come first, dear 183 00:17:27,704 --> 00:17:29,296 first... first... first 184 00:17:29,572 --> 00:17:32,336 Papa is too much. I'm only human 185 00:17:33,243 --> 00:17:35,143 so what if I fail once? 186 00:17:41,184 --> 00:17:44,483 I'm forgetting all that I studied 187 00:17:53,396 --> 00:17:54,590 Oh, God! 188 00:17:56,366 --> 00:17:59,767 A flat tire! Now! I won't have time to study now 189 00:18:17,487 --> 00:18:18,454 Hey 190 00:18:19,222 --> 00:18:20,120 Hi 191 00:18:22,225 --> 00:18:23,658 No Russian 192 00:18:23,960 --> 00:18:25,257 English? 193 00:18:26,162 --> 00:18:27,652 Flat tire? 194 00:18:29,265 --> 00:18:31,130 Help? - No. It's okay 195 00:18:31,501 --> 00:18:33,128 No... no. Wait 196 00:18:34,504 --> 00:18:35,471 Wait 197 00:18:45,181 --> 00:18:47,149 No school today? 198 00:18:54,123 --> 00:18:56,091 I'll fix it. - No 199 00:19:29,158 --> 00:19:30,318 My cycle? 200 00:19:30,560 --> 00:19:31,891 Rest? 201 00:19:37,867 --> 00:19:39,300 Vice caption 202 00:19:44,173 --> 00:19:45,697 Just leave me. No! 203 00:19:49,245 --> 00:19:52,703 No! No leave me 204 00:19:55,184 --> 00:19:56,151 Help! 205 00:21:39,689 --> 00:21:41,179 Thief 206 00:23:23,259 --> 00:23:24,226 Good morning 207 00:23:31,801 --> 00:23:33,769 I'm giving you. You aren't missing your flight, are you? 208 00:23:49,552 --> 00:23:50,780 Thank you 209 00:24:14,210 --> 00:24:15,802 Yeah! Nothing. - Sure 210 00:24:17,513 --> 00:24:19,140 Nothing 211 00:24:20,182 --> 00:24:21,308 check 212 00:24:32,194 --> 00:24:34,162 What the hell you are doing in my car? No English? 213 00:24:34,463 --> 00:24:35,896 What are you doing in my car? 214 00:24:44,307 --> 00:24:45,774 Hang on, brother 215 00:24:46,208 --> 00:24:48,768 Miss? School bus miss? 216 00:24:51,147 --> 00:24:55,516 No Russian, no Spanish, no Hindi 217 00:24:55,885 --> 00:24:57,409 I'm screwed 218 00:25:03,926 --> 00:25:05,723 I know Hindi 219 00:25:09,265 --> 00:25:10,232 Indian? 220 00:25:15,838 --> 00:25:17,669 Indian passport please? 221 00:25:20,176 --> 00:25:21,370 No passport? 222 00:26:14,764 --> 00:26:15,788 Watch out 223 00:27:45,721 --> 00:27:47,621 stay inside, I'll be back 224 00:27:52,128 --> 00:27:54,096 c'mon wake up. C'mon get up 225 00:27:55,131 --> 00:27:56,098 c'mon 226 00:27:56,599 --> 00:27:58,430 Drive. You drive 227 00:27:59,468 --> 00:28:01,299 What are you doing? Drive 228 00:28:04,673 --> 00:28:06,368 What the? Drive 229 00:28:06,609 --> 00:28:07,576 Drive! 230 00:28:07,843 --> 00:28:08,810 Drive! 231 00:28:13,649 --> 00:28:14,616 Stop! 232 00:28:15,151 --> 00:28:16,778 Stop! Hey, stop! 233 00:28:42,178 --> 00:28:44,544 Bullets flying through such huge guns... 234 00:28:44,980 --> 00:28:47,141 an elephant-like tank speeds towards my car... 235 00:28:47,416 --> 00:28:50,476 and I blast my tonsils screaming, but it hardly makes any difference to you 236 00:28:51,520 --> 00:28:52,578 Drive! 237 00:28:54,123 --> 00:28:55,090 Drive! 238 00:28:56,158 --> 00:28:58,786 Drive! I say, drive! 239 00:29:00,296 --> 00:29:02,264 What were you thinking of? 240 00:29:04,133 --> 00:29:05,293 What? 241 00:29:06,135 --> 00:29:08,103 I can't drive 242 00:29:29,158 --> 00:29:31,786 Oh God! Take care of Adi 243 00:29:40,202 --> 00:29:41,169 sir 244 00:29:41,770 --> 00:29:44,364 All the phone lines are dead. Only one choice left 245 00:29:44,840 --> 00:29:46,808 I'll go with the security squadron to search for Adi 246 00:29:47,243 --> 00:29:48,471 No 247 00:29:49,545 --> 00:29:51,513 Unless... 248 00:29:53,182 --> 00:29:55,480 I get an assessment on the situation in the city... 249 00:29:55,851 --> 00:29:58,479 I won't allow anyone to step out of the embassy 250 00:30:01,357 --> 00:30:04,520 Before the communication lines jammed, we taped the BBC broadcast 251 00:30:05,194 --> 00:30:07,162 There's no news on the situation otherwise 252 00:30:07,496 --> 00:30:09,726 Play it quickly. - Mr. Negi... 253 00:30:14,670 --> 00:30:16,501 This is terrible 254 00:30:17,206 --> 00:30:20,835 The terrorists have started attacking in the open. Now what, sir? 255 00:30:21,944 --> 00:30:23,912 Where's the President? Any news? - No, sir 256 00:30:24,546 --> 00:30:26,844 We hear, ministers have been kidnapped 257 00:30:27,483 --> 00:30:31,249 The army is working out a strategy to tackle the terrorists. War is brewing 258 00:30:32,288 --> 00:30:33,846 Oh my God! 259 00:30:36,558 --> 00:30:39,994 I hope my Adi is safe and all right 260 00:31:00,249 --> 00:31:04,811 It's a graveyard. - Hey school girl, come in front 261 00:31:06,221 --> 00:31:08,485 I might look like one, but I'm not your chauffeur 262 00:31:10,526 --> 00:31:14,587 I know it's a graveyard. But, you know what's special about it? 263 00:31:15,197 --> 00:31:19,156 We are three feet above the ground now 264 00:31:19,568 --> 00:31:22,537 If we drive further, we'll come back right here 265 00:31:23,205 --> 00:31:25,173 But then... 266 00:31:25,874 --> 00:31:28,604 we'll be six feet under the ground 267 00:31:29,211 --> 00:31:32,647 Then you won't be asking questions and I won't be answering any 268 00:31:33,315 --> 00:31:38,184 Now let me find out what problems those people fighting out there have 269 00:31:56,171 --> 00:31:59,800 It's got old. Would you please open that door? 270 00:32:02,845 --> 00:32:04,142 Hang on 271 00:32:04,880 --> 00:32:07,371 Before you break it, let me try 272 00:32:08,350 --> 00:32:11,148 Well, what's the name of the girl who's sitting in my car? 273 00:32:12,187 --> 00:32:13,814 My name is Lucky 274 00:32:15,290 --> 00:32:17,155 I'm sorry. Are you hurt? 275 00:32:17,960 --> 00:32:21,157 What were you saying? - I said, my name is Lucky 276 00:32:21,363 --> 00:32:23,695 Pardon? Lucky? 277 00:32:33,208 --> 00:32:35,540 Listen... seriously, are you Lucky? 278 00:32:36,879 --> 00:32:38,346 Lucky Negi 279 00:32:42,251 --> 00:32:46,585 Hear that? The girl with whom I've spent the luckiest day of my life... 280 00:32:47,022 --> 00:32:49,115 happens to be Lucky Negi 281 00:32:50,159 --> 00:32:52,127 How will I reach home? 282 00:32:55,164 --> 00:32:58,292 I will reach you home... wouldn't you like to know my name? 283 00:33:02,171 --> 00:33:04,139 I'm Aditya Sekhri 284 00:33:10,179 --> 00:33:11,646 shake hands 285 00:33:13,382 --> 00:33:16,818 Don't worry, I'm not going to accept that hand forever 286 00:33:19,521 --> 00:33:20,488 Good 287 00:33:21,890 --> 00:33:24,154 Now how about getting down to work? - Work? 288 00:33:24,726 --> 00:33:26,694 Yes. - What work? 289 00:33:28,564 --> 00:33:30,532 You want to go home, don't you? 290 00:33:31,200 --> 00:33:33,691 And your mummy isn't coming here to fix the radio 291 00:33:34,536 --> 00:33:36,834 so we got to do something. Let's start? 292 00:33:37,706 --> 00:33:38,832 Come 293 00:33:40,342 --> 00:33:43,778 There are about 3000 Indians in this area. And it is our prime duty... 294 00:33:44,213 --> 00:33:45,840 to protect all of them - Mr. Sinha 295 00:33:46,248 --> 00:33:48,443 sir, we've begun the task of bringing them to the embassy 296 00:33:48,750 --> 00:33:52,117 Good. Any problems on the way? - No, sir 297 00:33:52,488 --> 00:33:55,457 No harm yet to the vehicles carrying the Indian tricolor 298 00:33:55,824 --> 00:33:57,689 That's very good. Let's hope that it stays like that 299 00:33:58,160 --> 00:33:59,650 Excuse me, sir 300 00:34:00,162 --> 00:34:02,460 Your wife wants to see you. It's urgent 301 00:34:02,931 --> 00:34:05,399 I'm busy. Tell her, I'll see her in ten minutes 302 00:34:05,701 --> 00:34:06,668 Okay, sir 303 00:34:07,236 --> 00:34:10,330 Lucky... - What happened to Lucky? 304 00:34:11,206 --> 00:34:13,470 Lucky hasn't returned from school yet 305 00:34:13,775 --> 00:34:14,742 Anjali! 306 00:34:18,247 --> 00:34:19,714 Right... right 307 00:34:20,382 --> 00:34:23,476 No! Left 308 00:34:24,186 --> 00:34:26,154 Left... left 309 00:34:26,555 --> 00:34:27,522 Right 310 00:34:27,856 --> 00:34:29,653 I mean, the left was right 311 00:34:31,226 --> 00:34:32,659 stay put 312 00:34:43,605 --> 00:34:44,833 What news? 313 00:34:45,374 --> 00:34:46,966 Stay there, I'll tell you 314 00:34:48,410 --> 00:34:50,105 Look Ms Lucky... 315 00:34:51,280 --> 00:34:53,612 see this... we are in Russia 316 00:34:56,585 --> 00:35:00,282 There's a clash between the government and the terrorists 317 00:35:02,324 --> 00:35:05,657 What all areas are under attack? - We are here 318 00:35:06,261 --> 00:35:10,664 They are fighting here, here, here... everywhere 319 00:35:12,167 --> 00:35:13,634 Adi... - Yes? 320 00:35:14,169 --> 00:35:16,137 A bee. - Kill it, or it'll sting you. 321 00:35:16,338 --> 00:35:18,306 It'll hurt. - Kill it! 322 00:35:22,177 --> 00:35:24,145 Are you a fool? What is with you? 323 00:35:27,349 --> 00:35:30,147 Damn these school girls! 324 00:35:51,173 --> 00:35:54,631 I know, I was harsh. Okay, I'm going 325 00:35:55,143 --> 00:35:57,111 c'mon, I'm going! 326 00:36:32,848 --> 00:36:34,475 How sweet! 327 00:36:35,183 --> 00:36:38,619 I'm hurt, but it is you who is crying 328 00:36:40,555 --> 00:36:43,615 Did you meet your boyfriend when you were crying? 329 00:36:44,192 --> 00:36:45,819 I don't have a boyfriend 330 00:36:46,261 --> 00:36:48,161 Really? You're lying 331 00:36:49,197 --> 00:36:52,530 All right, if you don't have a boyfriend, would you tell me... 332 00:36:53,135 --> 00:36:55,433 who gave you these "hicci"? 333 00:36:56,138 --> 00:36:59,767 Hiccups? - Not hiccups, "hicci" 334 00:37:02,144 --> 00:37:04,112 Know what a love-bite is? 335 00:37:05,147 --> 00:37:11,108 Strange. When I was in school we used to call love-bites "hicci" 336 00:37:12,654 --> 00:37:17,114 I don't know what they're called these days. Whatever, but I'm sure... 337 00:37:17,959 --> 00:37:21,520 your boyfriend gave you that. - I don't have a boyfriend 338 00:37:22,164 --> 00:37:25,133 And may God never give me one! 339 00:37:25,600 --> 00:37:31,300 I just asked God for a miracle, because I didn't want to fail the exam 340 00:37:33,175 --> 00:37:38,135 But then, my bicycle's tire went flat, and then I met that filthy man... 341 00:37:39,181 --> 00:37:43,140 who told me he'd fix my tire. But he tugged at my hair... 342 00:37:44,186 --> 00:37:46,154 Tugged at your hair? Why didn't you hit him? 343 00:37:46,588 --> 00:37:48,488 I did? - How? 344 00:37:49,124 --> 00:37:51,092 With my lunch box 345 00:37:54,129 --> 00:37:55,756 very good, Lucky 346 00:37:56,398 --> 00:38:00,698 Tell me... how did you get into my car? 347 00:38:01,803 --> 00:38:05,432 The door was locked. - Right. How did you unlock it? 348 00:38:06,141 --> 00:38:08,439 I tried using the cutter 349 00:38:09,611 --> 00:38:12,375 cutter? You keep a cutter with you, eh? 350 00:38:12,681 --> 00:38:14,114 Paper cutter 351 00:38:18,153 --> 00:38:21,122 And it unlocked? - No 352 00:38:21,490 --> 00:38:24,118 Then? - I used the compass 353 00:38:26,528 --> 00:38:28,587 And it gave in? - No 354 00:38:30,232 --> 00:38:33,633 I got it. Then you shoved the compass as well as the divider... 355 00:38:34,169 --> 00:38:37,502 into the lock and broke it. Right? - Right 356 00:38:38,540 --> 00:38:41,600 But it took all my strength 357 00:38:44,312 --> 00:38:47,406 Had you waited two more minutes, I'd have come and rescued you 358 00:38:49,117 --> 00:38:50,516 I don't have... 359 00:38:51,787 --> 00:38:54,585 Pardon? If you could talk a little louder... 360 00:38:55,190 --> 00:38:58,489 a normal man like me would hear you 361 00:38:59,795 --> 00:39:03,492 I don't have a boyfriend. I'm not those types 362 00:39:04,833 --> 00:39:06,698 Please believe me 363 00:39:14,209 --> 00:39:16,439 I've heard that several times before 364 00:39:24,152 --> 00:39:26,450 But I believe you 365 00:39:28,356 --> 00:39:29,618 Let's go 366 00:39:31,960 --> 00:39:33,621 shall we? 367 00:39:34,863 --> 00:39:40,130 Adi, are we going home? - We'll have to take the same way back 368 00:39:40,502 --> 00:39:44,131 And you know the situation. Dead phones, dead radio... 369 00:39:44,539 --> 00:39:46,803 Do you have grandparents? - No, they are dead 370 00:39:47,275 --> 00:39:49,743 Would you like to meet them? You wouldn't, right? 371 00:39:50,245 --> 00:39:52,145 So we'll have to stay here 372 00:39:53,915 --> 00:39:55,746 Thank you. - What for? 373 00:39:56,184 --> 00:39:58,152 I saw you thrash him 374 00:40:00,188 --> 00:40:01,485 Tell me... 375 00:40:02,257 --> 00:40:05,818 was that lunch box empty? Or full? 376 00:40:06,895 --> 00:40:08,829 Actually, I couldn't reach school, so... 377 00:40:09,197 --> 00:40:14,157 What's this? A hotel inside a school bag! 378 00:40:14,569 --> 00:40:16,764 Come here... I'm famished 379 00:40:17,205 --> 00:40:18,763 This way, please 380 00:40:20,575 --> 00:40:23,567 Official sources say that, as of now... 381 00:40:23,945 --> 00:40:27,506 the fight between the government and the rebels has come to a stop 382 00:40:27,916 --> 00:40:33,877 Indefinite curfew has been imposed in the central city and the suburbs 383 00:40:34,923 --> 00:40:38,188 citizens are requested not to step out of their houses 384 00:40:40,829 --> 00:40:42,456 Wonderful! 385 00:40:43,298 --> 00:40:46,199 Thank God I don't eat such food everyday. Because if I did... 386 00:40:46,568 --> 00:40:49,128 I'd not be like this, I'd be a fatso 387 00:40:50,171 --> 00:40:51,798 Your mother cooked it, right? 388 00:40:52,841 --> 00:40:54,741 Ask me how I know 389 00:40:55,243 --> 00:40:59,304 How? - Because every mummy cooks yummy food 390 00:41:00,181 --> 00:41:04,584 Won't you eat? - I hope they won't mind 391 00:41:05,186 --> 00:41:06,813 They? Who? 392 00:41:08,189 --> 00:41:09,417 They 393 00:41:10,258 --> 00:41:12,158 They? Who? - They 394 00:41:13,395 --> 00:41:15,363 Who? Who's here? 395 00:41:16,197 --> 00:41:19,564 I mean, we're sitting on a grave with food... 396 00:41:21,670 --> 00:41:23,501 it feels bad 397 00:41:25,540 --> 00:41:27,167 I see. One second 398 00:41:29,678 --> 00:41:31,509 Peter. 1903 399 00:41:32,213 --> 00:41:35,182 The poor guy has been sleeping here since 1903 400 00:41:35,550 --> 00:41:39,611 He himself doesn't know when he died. I don't think he'll get up... 401 00:41:40,221 --> 00:41:43,657 and say, "Hello. I'm Peter. When I was alive..." 402 00:41:44,225 --> 00:41:46,523 "my favorite dish used to be Indian. Potato pancakes" 403 00:41:49,631 --> 00:41:54,125 still, if you insist, I'll invite him for dinner. Okay? 404 00:41:55,937 --> 00:41:59,134 Peter, I'm Aditya Sekhri. And she is Lucky Negi 405 00:42:00,175 --> 00:42:02,803 Nice to meet you. We want you to dine with us 406 00:42:03,545 --> 00:42:06,139 The food will be great, guaranteed 407 00:42:06,548 --> 00:42:09,142 If you still have those fingers, you will chew them up too 408 00:42:10,185 --> 00:42:12,483 Because the food comes from Lucky Inn 409 00:42:12,854 --> 00:42:14,822 chicken, or potatoes, pizza or bread... 410 00:42:15,256 --> 00:42:18,157 you're welcome to Lucky Inn, even if you are dead 411 00:42:24,899 --> 00:42:26,867 I'm to funny 412 00:42:28,269 --> 00:42:32,603 Well? Wasn't I funny? I think I wasn't 413 00:42:33,208 --> 00:42:36,177 Well, I'm thirsty. I'll get water from the jeep 414 00:42:36,611 --> 00:42:39,171 No, I have water here. No need to go anywhere 415 00:42:39,547 --> 00:42:41,515 so hurry up 416 00:42:42,017 --> 00:42:43,712 One minute... 417 00:42:51,459 --> 00:42:53,427 Not water, it's only a sip of water 418 00:42:54,162 --> 00:42:56,392 Give it back if you don't want. - I'm drinking 419 00:43:01,236 --> 00:43:04,137 Looks like you'll have to spend the night with me. Know what? 420 00:43:04,506 --> 00:43:07,566 Girls would do anything for such an opportunity 421 00:43:08,843 --> 00:43:10,811 I know. The girls in my school... 422 00:43:11,179 --> 00:43:13,807 are willing to do anything for this opportunity 423 00:43:14,983 --> 00:43:17,645 The girls in your school are still talking about me? 424 00:43:19,954 --> 00:43:23,617 Not bad! I'm not history yet! 425 00:43:27,262 --> 00:43:29,628 Look, I belong to a well to do family, so the front seat is mine 426 00:43:30,198 --> 00:43:34,157 You take the backseat. And here's your blanket 427 00:44:00,161 --> 00:44:04,530 What happened, Lucky? Why are you making noises under the blanket? 428 00:44:10,505 --> 00:44:13,133 I've never spent a night away from home 429 00:44:15,176 --> 00:44:16,803 I'm scared 430 00:44:19,848 --> 00:44:23,477 If it's because you are spending the night with me... 431 00:44:24,519 --> 00:44:26,487 don't be afraid at all 432 00:44:28,623 --> 00:44:30,591 Because I'm not those types 433 00:44:33,628 --> 00:44:35,152 Trust me 434 00:44:37,899 --> 00:44:39,161 Adi... 435 00:44:41,336 --> 00:44:43,304 I trust you 436 00:44:46,541 --> 00:44:48,600 Thank you, Ms Lucky Negi 437 00:44:50,912 --> 00:44:52,709 Go to sleep 438 00:45:20,241 --> 00:45:23,802 "come and hold me in your arms..." 439 00:45:24,846 --> 00:45:27,144 "I implore you" 440 00:45:27,549 --> 00:45:31,815 "I'm dying, my love" 441 00:45:42,263 --> 00:45:46,632 "come and take me in your arms..." 442 00:45:47,202 --> 00:45:49,432 "for my sake" 443 00:45:49,871 --> 00:45:54,103 "I'm dying, my love" 444 00:46:04,485 --> 00:46:07,579 "come and take me in your arms..." 445 00:46:08,690 --> 00:46:11,124 "for my sake" 446 00:46:11,559 --> 00:46:17,122 "I'm dying, my love" 447 00:46:48,229 --> 00:46:50,424 "Love is amazing" 448 00:46:52,133 --> 00:46:54,431 "Wonderful things, my eyes behold" 449 00:46:55,503 --> 00:46:59,098 "Until yesterday my heart was mine..." 450 00:46:59,440 --> 00:47:02,102 "now it belongs to you" 451 00:47:03,144 --> 00:47:05,374 "An unusual desire..." 452 00:47:06,648 --> 00:47:08,775 "appeals" 453 00:47:10,418 --> 00:47:13,649 "I've spent every moment..." 454 00:47:14,155 --> 00:47:16,453 "suffering in pain" 455 00:47:17,825 --> 00:47:19,793 "Look..." 456 00:47:21,229 --> 00:47:25,131 "look, don't..." 457 00:47:25,833 --> 00:47:28,131 "torment me anymore" 458 00:47:28,536 --> 00:47:33,132 "I'm dying, my love" 459 00:47:58,132 --> 00:48:00,430 "Alluring naivetรฉ" 460 00:48:01,803 --> 00:48:03,771 "Amazing intoxication" 461 00:48:05,440 --> 00:48:07,670 "To you..." 462 00:48:08,142 --> 00:48:11,578 "I now give my life" 463 00:48:12,814 --> 00:48:15,112 "Amazing reality" 464 00:48:16,451 --> 00:48:18,851 "What a story" 465 00:48:20,154 --> 00:48:22,645 "Beside me..." 466 00:48:23,157 --> 00:48:26,456 "stands the princess of my dreams" 467 00:48:27,295 --> 00:48:28,819 "No more..." 468 00:48:31,165 --> 00:48:34,566 "no more can I bear..." 469 00:48:35,503 --> 00:48:37,801 "this grief of separation" 470 00:48:39,340 --> 00:48:42,537 "I'm dying, my love" 471 00:48:45,847 --> 00:48:49,749 "I'm dying, my love" 472 00:49:16,878 --> 00:49:19,369 Betrayal! D'you intend to elope with Peter? 473 00:49:19,847 --> 00:49:22,111 Look Lucky, please don't do this 474 00:49:22,617 --> 00:49:25,586 I can't live without you. I'll die without you! 475 00:49:26,421 --> 00:49:31,188 I beg of you, please don't dump me 476 00:49:36,431 --> 00:49:41,130 Now stop dreaming about Peter, it's too late in the night 477 00:49:42,170 --> 00:49:45,139 come and sleep, Ms Lucky Negi 478 00:49:54,182 --> 00:49:56,548 But sir, who's this man? 479 00:49:58,186 --> 00:50:00,814 Should be coming any moment. See for yourself 480 00:50:02,523 --> 00:50:06,152 Only this person can find Adi and Lucky 481 00:50:06,527 --> 00:50:08,495 Greetings. - Greetings 482 00:50:08,863 --> 00:50:10,831 Any news of Lucky? 483 00:50:12,200 --> 00:50:13,167 Anjali... 484 00:50:41,596 --> 00:50:46,966 Hello, hi... no need for such formalities 485 00:50:49,604 --> 00:50:52,129 If I am not mistaken, you are the girl's father 486 00:50:52,640 --> 00:50:54,733 Right... but how do you know? 487 00:50:55,176 --> 00:50:57,144 That dejected look... 488 00:50:57,845 --> 00:51:00,143 and those dried up tears... 489 00:51:00,615 --> 00:51:03,413 under your eyes reveal your identity 490 00:51:09,724 --> 00:51:12,921 Handkerchief... wipe off those tears and distress 491 00:51:14,195 --> 00:51:21,829 A great man said, "Tears are nothing but salty water. Wipe them off" 492 00:51:25,606 --> 00:51:28,336 No Mr. Negi, I'm not mad 493 00:51:30,945 --> 00:51:34,540 And you can confirm that with the Ambassador 494 00:51:37,718 --> 00:51:41,882 My hand... four fingers and a thumb 495 00:51:43,925 --> 00:51:50,831 Kidnapping, robbery, bribery, rape and murder 496 00:51:53,668 --> 00:51:57,126 I've spent 17 years with the Intelligence service 497 00:51:58,839 --> 00:52:00,807 I've come across all kinds of criminals 498 00:52:04,245 --> 00:52:08,477 clench the fist... 499 00:52:10,184 --> 00:52:18,148 and there's no criminal activity 500 00:52:24,198 --> 00:52:28,157 Pindi Das Kapoor's fist has never opened... 501 00:52:29,470 --> 00:52:31,438 nor can anyone open it 502 00:52:33,207 --> 00:52:36,608 sir. - I trust you completely 503 00:52:38,279 --> 00:52:40,839 These are the pictures of Aditya and Lucky 504 00:52:42,216 --> 00:52:46,744 They are missing. And we fear they might have... 505 00:52:47,221 --> 00:52:48,449 fear? 506 00:52:50,191 --> 00:52:55,458 What for? As long as a person is missing, he is alive 507 00:52:58,666 --> 00:53:03,797 If this can relieve you a bit, then let me tell you that... 508 00:53:05,172 --> 00:53:09,575 your daughter's bicycle has been found, in the forest near the school 509 00:53:10,244 --> 00:53:12,804 And Lucky? Any news of her? 510 00:53:19,186 --> 00:53:21,154 Belongs to her 511 00:53:34,602 --> 00:53:36,160 A great man once said... 512 00:53:37,338 --> 00:53:39,898 "No boundary, no power on earth can stop me..." 513 00:53:40,941 --> 00:53:43,171 "from uniting a mother and her daughter" 514 00:54:40,668 --> 00:54:42,636 Ms Lucky, tell me something 515 00:54:44,538 --> 00:54:48,099 Did you have a premonition of the war? You are fully prepared 516 00:54:49,877 --> 00:54:54,109 I hope you aren't a KGB agent? - I was going to stay at Sunaina's 517 00:54:54,315 --> 00:54:56,283 That's why I had packed my bags 518 00:54:57,885 --> 00:54:59,853 Sunaina? Who? 519 00:55:01,756 --> 00:55:04,623 Oh yes. Sunaina. How's she? 520 00:55:05,593 --> 00:55:07,117 It's been long since we met 521 00:55:08,162 --> 00:55:10,130 As kids, we used to play together 522 00:55:16,370 --> 00:55:17,894 I'm hungry 523 00:55:18,639 --> 00:55:22,131 Last night I told you to eat, but you were worried about ghosts 524 00:55:33,687 --> 00:55:35,154 Wonderful 525 00:55:37,525 --> 00:55:39,493 Hi! I'm Aditya Sekhri. 526 00:55:40,261 --> 00:55:42,491 And you? - I'm Lucky Negi 527 00:55:44,532 --> 00:55:47,592 strange. Last night too I met one Lucky Negi 528 00:55:48,269 --> 00:55:50,100 But she wasn't like you one bit 529 00:55:50,805 --> 00:55:53,103 Do you know her? - I used to 530 00:55:54,275 --> 00:55:56,106 History, eh? 531 00:55:56,677 --> 00:56:00,113 You forgot her so fast. Would you forget me too? 532 00:56:03,684 --> 00:56:07,620 Hello, no need to get ideas. I was only joking 533 00:56:08,289 --> 00:56:10,120 Let me go and arrange some food for you 534 00:56:11,826 --> 00:56:13,453 I know 535 00:56:16,664 --> 00:56:20,122 What's that for? - To pluck apples 536 00:56:20,868 --> 00:56:23,632 I'm going with you. - No. Stay here... 537 00:56:24,638 --> 00:56:26,606 and take care of my Queen Tullu 538 00:56:27,608 --> 00:56:29,872 Who will come here? - Anyone 539 00:56:30,845 --> 00:56:33,143 Who? - Anyone 540 00:56:33,514 --> 00:56:35,311 Look that way. - Why? 541 00:56:35,716 --> 00:56:37,479 Turn around! 542 00:56:38,352 --> 00:56:40,650 I feel shy, I need to take my underwear 543 00:56:42,323 --> 00:56:43,483 c'mon 544 00:56:44,892 --> 00:56:46,655 Today's school girls! 545 00:56:49,597 --> 00:56:52,088 Done. And, also clean my car 546 00:56:52,956 --> 00:56:54,924 Where will I find you, Adi? 547 00:56:55,425 --> 00:56:57,188 You have a point 548 00:56:57,694 --> 00:56:59,662 I never thought of it. Hold this 549 00:57:02,565 --> 00:57:05,693 If you want to find me, follow this. Okay? 550 00:57:12,140 --> 00:57:14,040 Loosen your hold 551 00:57:16,444 --> 00:57:18,708 Why are you so worried about your car? 552 00:57:19,848 --> 00:57:22,180 You're always calling me a school girl 553 00:57:22,884 --> 00:57:25,717 And look at you! Always crying for it like a school boy 554 00:57:26,287 --> 00:57:27,777 It's only a car 555 00:57:28,289 --> 00:57:29,256 shut up! 556 00:57:35,763 --> 00:57:37,731 What's "Queen Tullu" about? 557 00:57:38,366 --> 00:57:42,234 I'm a king. The eldest queen is called Queen Tullu 558 00:57:42,837 --> 00:57:45,237 so, of all my cars, she's my Queen Tullu 559 00:57:46,107 --> 00:57:48,803 I was born in her lap, in her lap I played... 560 00:57:49,177 --> 00:57:52,669 she has showed me around, she's been hurt several times because of me... 561 00:57:53,148 --> 00:57:57,676 but she never let any harm come to me. So you see, she's my nanny 562 00:57:57,852 --> 00:57:59,342 I belong to a royal family 563 00:58:01,222 --> 00:58:03,019 Heard me? 564 00:58:44,933 --> 00:58:45,900 Yes 565 00:58:46,901 --> 00:58:49,131 General Anatoly is here to see you 566 00:58:49,704 --> 00:58:52,172 I asked him to sit outside, but he said he can't wait 567 00:58:52,707 --> 00:58:54,004 send him in 568 00:59:04,385 --> 00:59:08,014 You can't help me. In fact, I've come to help you 569 00:59:11,859 --> 00:59:14,828 "Hey folks, try to recognize me..." 570 00:59:15,763 --> 00:59:18,698 "where I come from, who I am" 571 00:59:19,200 --> 00:59:22,226 "Who am I?" 572 00:59:23,404 --> 00:59:26,032 "Who am I?" 573 00:59:30,211 --> 00:59:31,178 P.D. 574 00:59:34,115 --> 00:59:36,083 I bring news about Adi and Lucky 575 00:59:38,419 --> 00:59:39,386 Great 576 00:59:43,925 --> 00:59:46,223 An explosive factory was blasted yesterday 577 00:59:47,929 --> 00:59:52,229 A cop stopped Adi at a checkpost near the factory 578 00:59:54,269 --> 00:59:59,730 When the terrorists attacked, Adi slipped away 579 01:00:03,011 --> 01:00:08,916 Ever since, there's no news of him or his car 580 01:00:10,285 --> 01:00:11,252 But... 581 01:00:13,288 --> 01:00:15,256 No news is always good news 582 01:00:17,325 --> 01:00:19,293 There's another good news 583 01:00:20,328 --> 01:00:22,296 Lucky is with him 584 01:00:23,531 --> 01:00:24,498 Amazing! 585 01:00:25,967 --> 01:00:28,765 Where is she? - With your son 586 01:00:29,537 --> 01:00:30,504 Impossible 587 01:00:31,272 --> 01:00:33,240 With Adi? Why? 588 01:00:33,808 --> 01:00:36,106 I too want to know why 589 01:00:37,045 --> 01:00:40,776 But I know that they are together 590 01:00:42,517 --> 01:00:45,782 Good she is not alone. Besides, Adi can speak Russian 591 01:00:46,487 --> 01:00:48,387 I'll inform Negi 592 01:00:52,460 --> 01:00:55,725 Only P. D can trace them, I told you 593 01:00:56,164 --> 01:01:00,726 In my worries for Lucky, I doubted P. D's capabilities, sir 594 01:01:00,968 --> 01:01:04,734 Another in your place too would've been surprised by his antics 595 01:01:14,782 --> 01:01:16,750 Where is he? 596 01:01:22,323 --> 01:01:24,018 Got a screwdriver? 597 01:01:27,495 --> 01:01:28,757 P. D? 598 01:01:41,376 --> 01:01:42,934 But in such a short time... - How did I change the mask? 599 01:01:47,315 --> 01:01:49,715 I'll tell you that in leisure 600 01:01:51,419 --> 01:01:53,717 I got to go to the telephone exchange. - What for? 601 01:01:55,089 --> 01:02:00,721 If Adi has a cellphone, I'll talk to him and find out where they are 602 01:02:01,929 --> 01:02:03,726 But all the phone lines are dead, sir 603 01:02:04,232 --> 01:02:08,225 Who said they can't be fixed for just five minutes? 604 01:02:14,442 --> 01:02:16,410 A great man once said... 605 01:02:17,912 --> 01:02:23,748 "small things like these happen always in great cities" 606 01:03:35,022 --> 01:03:36,751 Over here 607 01:03:37,091 --> 01:03:39,753 How did you get there? - Peter helped me 608 01:03:42,029 --> 01:03:43,087 Hungry? 609 01:03:45,967 --> 01:03:49,198 If you are a vegetarian, eat this. Else... 610 01:03:53,241 --> 01:03:56,039 Phone... phone My phone buzzed! 611 01:03:58,079 --> 01:03:59,706 Hello Aditya Sekhri here 612 01:04:00,748 --> 01:04:02,716 I have only five minutes 613 01:04:02,917 --> 01:04:06,216 so don't ask questions, just answer me 614 01:04:08,322 --> 01:04:12,725 The Ambassador, your father, asked me to trace you 615 01:04:13,327 --> 01:04:15,295 Are you okay? - Yes 616 01:04:15,763 --> 01:04:17,390 Are you hurt? - No 617 01:04:17,999 --> 01:04:18,966 Good 618 01:04:19,267 --> 01:04:21,064 How's Lucky? - How did you? 619 01:04:21,269 --> 01:04:23,066 No questions, I said 620 01:04:23,437 --> 01:04:25,405 How's Lucky? - Fine 621 01:04:27,141 --> 01:04:28,870 Now tell me, where are you folks? 622 01:04:29,043 --> 01:04:31,238 Indulos Kaya graveyard 623 01:04:31,546 --> 01:04:34,743 That's it I'm coming. Stay put 624 01:04:35,449 --> 01:04:37,417 I'll be there within an hour. - All right 625 01:04:45,126 --> 01:04:46,753 shall we go home? 626 01:04:53,834 --> 01:04:59,704 Actually, we can stare into each other's eyes and sit here all day... 627 01:05:00,408 --> 01:05:05,209 but there's a small hitch. The fishes can't get fried on their own 628 01:05:06,847 --> 01:05:11,716 so if you don't mind, would you get some firewood like a good girl? 629 01:05:12,987 --> 01:05:14,955 For fire? - That's right 630 01:05:15,456 --> 01:05:17,720 I've sent Peter to fetch a microwave 631 01:05:17,992 --> 01:05:21,894 But in the meantime, we'll have to make adjustments 632 01:05:22,463 --> 01:05:25,057 The lighter is in the car, hurry up 633 01:05:26,267 --> 01:05:30,226 Take the water-bottle. It's there, to your right 634 01:05:34,875 --> 01:05:39,744 "He will come..." 635 01:05:41,482 --> 01:05:45,248 "he, who has to come, will come" 636 01:06:04,405 --> 01:06:08,034 sorry Sunaina, I like Adi 637 01:06:11,946 --> 01:06:15,040 Sunaina, I like your friend 638 01:06:15,950 --> 01:06:18,384 I think, I love him 639 01:06:18,886 --> 01:06:20,854 But she is a little too young 640 01:06:58,225 --> 01:07:00,193 Lucky! Don't drink the water 641 01:07:03,230 --> 01:07:05,357 Lucky! Don't drink the water. It's poisoned! 642 01:07:22,817 --> 01:07:26,719 Lucky! Don't drink the water 643 01:08:39,927 --> 01:08:42,725 I'm sorry, it was my mistake. The water was laced 644 01:08:44,465 --> 01:08:45,432 No... 645 01:08:46,934 --> 01:08:48,162 No Lucky... 646 01:09:24,438 --> 01:09:25,803 Oh... my God! 647 01:09:46,227 --> 01:09:47,216 Please help 648 01:10:08,515 --> 01:10:09,743 Help 649 01:10:27,801 --> 01:10:29,769 I had promised Lucky... 650 01:10:30,804 --> 01:10:32,772 that I'd take her to the safety of her house 651 01:10:35,009 --> 01:10:36,772 Not to the Heavens. 652 01:10:37,378 --> 01:10:39,312 Help... - Need help? 653 01:10:42,416 --> 01:10:44,111 Are you Indian? 654 01:10:47,354 --> 01:10:48,252 Half 655 01:10:49,990 --> 01:10:52,220 You need a doctor? - Yes 656 01:10:58,766 --> 01:11:01,234 What's happened to her? - She drank the water here 657 01:11:02,937 --> 01:11:04,905 so have they, too. - I know 658 01:11:05,773 --> 01:11:07,263 That's why she needs to be rushed to a doctor 659 01:11:13,247 --> 01:11:14,737 What can you give? 660 01:11:19,119 --> 01:11:20,746 Oh, sure 661 01:11:23,223 --> 01:11:24,747 It's too little 662 01:11:28,128 --> 01:11:30,756 My cellphone. This is all I have 663 01:11:36,904 --> 01:11:39,099 And that necklace? 664 01:11:40,174 --> 01:11:43,769 It isn't mine. If it were mine, I'd surely have given it to you 665 01:11:45,145 --> 01:11:46,271 Is the car yours? 666 01:11:49,083 --> 01:11:51,051 Yes, it's mine 667 01:11:53,954 --> 01:11:55,922 so make up your mind. The girl? Or the car? 668 01:12:14,942 --> 01:12:20,744 Queen, please go with him. I'll bring you back 669 01:12:22,316 --> 01:12:26,252 But if she goes away, I won't ever be able to bring her back 670 01:12:30,124 --> 01:12:32,092 forgive me, please 671 01:13:42,796 --> 01:13:45,094 How do you know my son? - Son? 672 01:13:45,399 --> 01:13:48,027 Yes, the one who brought you here is my son 673 01:13:48,735 --> 01:13:50,703 Are you an Indian? - Yes 674 01:13:50,904 --> 01:13:52,701 I'm Indian, too. - Thank God for that 675 01:14:18,832 --> 01:14:20,993 You... love her very much? 676 01:14:32,279 --> 01:14:33,746 Give me some water, will you? 677 01:14:37,818 --> 01:14:41,754 I wonder how many innocent lives this war will claim 678 01:14:41,955 --> 01:14:43,752 That's it 679 01:15:25,999 --> 01:15:30,231 Will she be all right? - She has been given medication 680 01:15:31,438 --> 01:15:33,065 Now pray that... 681 01:16:21,989 --> 01:16:24,048 "Listen..." 682 01:16:24,224 --> 01:16:26,385 "O pretty one, listen to me..." 683 01:16:46,947 --> 01:16:51,179 "silence speaks today..." 684 01:16:53,053 --> 01:16:55,681 "my heartbeat's going awry..." 685 01:16:55,956 --> 01:16:58,686 "there's something my heart is saying" 686 01:16:59,993 --> 01:17:01,688 "Listen..." 687 01:17:07,401 --> 01:17:10,700 "O pretty one, listen to me..." 688 01:17:39,266 --> 01:17:44,727 "Memories of moments spent together stand frozen in time" 689 01:17:45,472 --> 01:17:51,172 "I'm reminded of the things you said to me" 690 01:17:51,445 --> 01:17:56,678 "On my moist eyes, even tears have frozen..." 691 01:17:57,951 --> 01:18:03,184 "but I still can't take my eyes off you" 692 01:18:03,490 --> 01:18:08,689 "How helpless I feel, what am I to do?" 693 01:18:09,863 --> 01:18:12,696 "My heartbeat's going awry..." 694 01:18:12,866 --> 01:18:15,198 "there's something my heart is saying" 695 01:18:15,802 --> 01:18:17,360 "Listen..." 696 01:18:17,738 --> 01:18:19,865 "O pretty one, listen to me..." 697 01:18:28,181 --> 01:18:33,209 "silence speaks today..." 698 01:18:34,354 --> 01:18:37,221 "my heartbeat's going awry..." 699 01:18:37,424 --> 01:18:40,052 "there's something my heart is saying" 700 01:18:40,761 --> 01:18:42,228 "Listen..." 701 01:18:42,429 --> 01:18:45,728 "O pretty one, listen to me..." 702 01:19:02,048 --> 01:19:07,680 "With a tender kiss, I'd take away all your sorrows..." 703 01:19:08,321 --> 01:19:13,691 "I'd bring for you every happiness in the world" 704 01:19:14,294 --> 01:19:19,698 "My pining, I'd suppress in my heart..." 705 01:19:20,467 --> 01:19:26,030 "every desire of mine, I'd sacrifice for you" 706 01:19:26,406 --> 01:19:31,708 "On fearful lips, is a prayer..." 707 01:19:32,913 --> 01:19:34,881 "my heartbeat's going awry..." 708 01:19:35,849 --> 01:19:38,215 "there's something my heart is saying" 709 01:19:38,752 --> 01:19:40,049 "Listen..." 710 01:19:40,754 --> 01:19:43,052 "O pretty one, listen to me..." 711 01:20:12,319 --> 01:20:14,253 Are we home? 712 01:20:24,331 --> 01:20:28,768 "O Righteousness King Rama..." 713 01:20:29,236 --> 01:20:33,263 "Thou art the Lord of Sita" 714 01:20:33,974 --> 01:20:38,274 "You are Ishwar, You are Allah..." 715 01:20:38,979 --> 01:20:42,779 "let sanity prevail, Lord" 716 01:20:48,088 --> 01:20:50,056 Is someone there? 717 01:20:55,262 --> 01:20:58,231 What happened? - We were coming towards the embassy... 718 01:20:58,431 --> 01:20:59,728 when someone attacked us 719 01:21:06,439 --> 01:21:09,738 This is ridiculous! Even the Indians are now being attacked! 720 01:21:15,482 --> 01:21:17,746 Excuse me, Ma'am. Mr. Negi wants to see you 721 01:21:17,951 --> 01:21:19,919 He's waiting for you in the Ambassador's office 722 01:21:22,122 --> 01:21:25,751 Dhara... stay right here. I'll be back soon 723 01:22:08,935 --> 01:22:11,733 Get out! Get going! Go on! - What are you saying? 724 01:22:12,005 --> 01:22:14,405 The police are searching every house for the terrorists! 725 01:22:14,941 --> 01:22:17,739 You know how seriously ill Lucky is. If I take her away, she'll surely die! 726 01:22:17,944 --> 01:22:19,741 But I'll land in trouble if they find you in my house! 727 01:22:19,879 --> 01:22:22,074 They're scouring every house for the terrorists! 728 01:22:22,248 --> 01:22:24,239 But they're looking for terrorists! And we are not terrorists, are we? 729 01:22:24,784 --> 01:22:26,911 I'm the Indian Ambassador's son! - How will you prove that you are... 730 01:22:27,120 --> 01:22:29,748 the Indian Ambassador's son? - With just a telephone call 731 01:22:30,023 --> 01:22:32,890 Telephone call? All telephone lines have been cut off! 732 01:22:37,931 --> 01:22:39,762 Doctor... - What doctor? 733 01:22:39,933 --> 01:22:42,766 Do you have a passport to prove your identity? 734 01:22:43,970 --> 01:22:48,202 They're going to drag you away and dump you in a dark cell! 735 01:22:48,875 --> 01:22:52,208 And the two of you will rot there until this war is over! 736 01:22:52,979 --> 01:22:55,709 And that might take 5 years, 10 years or even twenty! 737 01:22:58,418 --> 01:23:00,716 Take this... and get going 738 01:23:01,421 --> 01:23:04,049 All right. I'll go away 739 01:23:05,759 --> 01:23:09,786 But I'll really be grateful to you if you let Lucky stay here 740 01:23:11,798 --> 01:23:15,393 It's terribly cold out there, doctor. She won't be able to survive 741 01:23:16,870 --> 01:23:20,237 I had promised to take her home to safety 742 01:23:21,908 --> 01:23:25,241 Please... please, doctor? 743 01:23:31,851 --> 01:23:37,414 What do you want me to do? Beg you? Fall at your feet? 744 01:23:38,124 --> 01:23:42,220 Stand before you with folded hands? I'm willing to do that, too 745 01:23:43,496 --> 01:23:46,090 Please... it's just a matter of a few days 746 01:23:48,034 --> 01:23:52,698 I don't want any arguments with you I told you... just go away 747 01:23:54,207 --> 01:23:56,698 sticking a few Indian movie posters on your walls... 748 01:23:57,744 --> 01:23:59,371 does not make you an Indian! 749 01:24:02,982 --> 01:24:06,713 Doctor, an Indian is one who will burn his own house... 750 01:24:07,287 --> 01:24:09,721 to protect others. Thank you 751 01:24:23,336 --> 01:24:24,735 What happened to you? Are we going to a party? 752 01:24:33,513 --> 01:24:37,745 Now you're crying. You'll go home and say, I only made you cry 753 01:24:38,785 --> 01:24:40,753 Why're you crying? Huh? 754 01:24:43,790 --> 01:24:46,759 Am I crying? I'm here with you 755 01:25:10,984 --> 01:25:12,884 forgive me, my child 756 01:25:14,854 --> 01:25:16,822 My daughter is also as old as you are 757 01:25:19,759 --> 01:25:23,388 If I didn't worry for her safety... 758 01:25:23,763 --> 01:25:27,893 I'd never have let the two of you leave this place in this manner 759 01:25:31,771 --> 01:25:38,404 But what can I do? An Indian has been let down by a father today 760 01:25:40,980 --> 01:25:46,247 But I pray that wherever you live, you are always safe and sound 761 01:26:11,341 --> 01:26:12,899 Adi... 762 01:28:16,566 --> 01:28:21,299 I've just had a telephone conversation with the Minister of External Affairs... 763 01:28:21,872 --> 01:28:24,306 in India, and we have reached the conclusion... 764 01:28:24,875 --> 01:28:28,311 that all of you will be evacuated to India at the earliest 765 01:28:31,515 --> 01:28:33,312 Because... 766 01:28:35,085 --> 01:28:38,054 because the situation is worsening beyond control 767 01:28:39,456 --> 01:28:43,324 In the next 12 hours, all the families that are here in the Indian embassy... 768 01:28:43,693 --> 01:28:49,325 will be taken to the airport under special security convoys 769 01:28:50,834 --> 01:28:53,826 With great difficulty, we have arranged for an aircraft... 770 01:28:54,538 --> 01:28:57,598 and it's this aircraft that will take you folks to New Delhi 771 01:29:01,311 --> 01:29:03,779 sir, sir... 772 01:29:04,781 --> 01:29:06,749 how can we leave everything and go away like this? 773 01:29:07,417 --> 01:29:09,681 It took me 12 years to set up my business here and... 774 01:29:09,853 --> 01:29:13,789 you want me to leave it in 12 hours? It'll destroy my efforts of a lifetime! 775 01:29:13,990 --> 01:29:16,288 I'll be ruined, sir! - Mr. Agarwal... 776 01:29:16,493 --> 01:29:19,621 if you live, you will be able to work hard again 777 01:29:20,430 --> 01:29:24,025 But if you stay here, you may not even live, Mr. Agarwal 778 01:29:25,502 --> 01:29:27,299 But are we going to be re-established here... 779 01:29:27,504 --> 01:29:29,802 once the situation has normalized? 780 01:29:36,012 --> 01:29:39,311 Even if you do return, do you expect to find things as they were earlier? 781 01:29:41,785 --> 01:29:45,312 It would be better for us to forget about this nation 782 01:29:53,129 --> 01:29:54,323 God... 783 01:29:56,466 --> 01:30:00,266 ghosts haunt places like this 784 01:30:07,477 --> 01:30:09,274 scared me 785 01:30:20,557 --> 01:30:22,525 Why's everything so huge in here? 786 01:30:25,996 --> 01:30:29,432 No worse place to spend the night. What do you think, Lucky? 787 01:30:33,370 --> 01:30:35,634 Lucky... Lucky! 788 01:30:37,841 --> 01:30:40,469 Oh my God! Hypothermia! Once she sleeps, I've had it! 789 01:30:41,511 --> 01:30:44,969 Lucky... wake up! Open your eyes! 790 01:30:46,449 --> 01:30:47,416 Good. 791 01:30:49,819 --> 01:30:52,652 Let me go to sleep. - Do you know, Lucky? 792 01:30:52,822 --> 01:30:55,985 I know, I shouldn't go to sleep 793 01:30:57,427 --> 01:31:01,420 If you go to sleep now, I'll never be able to sleep in my entire life 794 01:31:04,000 --> 01:31:05,262 so wake up 795 01:31:05,802 --> 01:31:11,763 Ever since we've met, you either call me a school-girl, or keep scolding me 796 01:31:14,544 --> 01:31:18,947 You don't even know how to talk politely to girls 797 01:31:20,984 --> 01:31:23,953 What makes you think I don't? I know all that very well 798 01:31:25,055 --> 01:31:27,785 How? What do you say? 799 01:31:33,330 --> 01:31:34,297 Hello 800 01:31:37,033 --> 01:31:39,627 Thank you very much and... 801 01:31:42,072 --> 01:31:45,303 My fault, I'm sorry. - Is that all? 802 01:31:45,575 --> 01:31:47,543 No, there's more 803 01:31:49,579 --> 01:31:52,309 Bye... I say bye - Bye? 804 01:31:52,682 --> 01:31:56,311 Yes. Why? - Okay, bye 805 01:31:57,287 --> 01:31:59,755 I've got hypothermia, and I'm going to sleep 806 01:32:00,991 --> 01:32:03,255 Oh... shit 807 01:32:34,052 --> 01:32:37,351 "slowly, silently, come dwell in my heart" 808 01:32:38,690 --> 01:32:41,853 "slowly, make for me a world of my dreams" 809 01:33:01,513 --> 01:33:05,813 "Don't tease me... I give up" 810 01:33:06,017 --> 01:33:10,647 "Every thing you say is a pack of lies" 811 01:33:21,032 --> 01:33:24,832 "slowly, silently, come dwell in my heart" 812 01:33:25,703 --> 01:33:29,002 "slowly, make for me a world of my dreams" 813 01:34:03,141 --> 01:34:09,307 "stop being stubborn... forge a relationship with me" 814 01:34:10,848 --> 01:34:13,476 "Build with me a relation" 815 01:34:15,053 --> 01:34:21,322 "Let me go... let go of my arm" 816 01:34:26,864 --> 01:34:30,493 "feel my heart. It's thumping wildly" 817 01:34:31,703 --> 01:34:34,501 "Is this how every boy is?" 818 01:34:36,374 --> 01:34:39,343 "For my sake, please don't shake off my hand and go away" 819 01:34:41,045 --> 01:34:44,344 "slowly, make for me the world of my dreams" 820 01:34:45,550 --> 01:34:49,350 "slowly, silently, come dwell in my heart" 821 01:34:50,388 --> 01:34:54,347 "slowly, make for me the world of my dreams" 822 01:35:13,878 --> 01:35:19,316 "Our time of union is fleeting by, wasted" 823 01:35:25,690 --> 01:35:31,322 "What will I say? This is indeed a dilemma" 824 01:35:37,368 --> 01:35:41,327 "How I wish I could lose my heart to another girl" 825 01:35:42,373 --> 01:35:45,342 "Don't ever do that... I'll swallow poison and die" 826 01:35:46,878 --> 01:35:49,847 "I'll be the Prince of her Dreams" 827 01:35:51,616 --> 01:35:54,847 "There will be several girls like you" 828 01:36:04,896 --> 01:36:09,356 "Do not be so wicked, do not punish me thus..." 829 01:36:09,600 --> 01:36:13,366 "come, take me in your embrace" 830 01:36:15,006 --> 01:36:18,373 "slowly, silently, come dwell in my heart" 831 01:36:19,577 --> 01:36:22,705 "slowly, make for me a world of my dreams" 832 01:36:33,091 --> 01:36:41,055 "Never did I imagine that we would one day tread the same path" 833 01:36:43,434 --> 01:36:46,403 "slowly, silently, come dwell in my heart" 834 01:36:47,972 --> 01:36:51,408 "slowly, make for me a world of my dreams" 835 01:37:08,893 --> 01:37:13,853 Adi... I can't go to sleep. Something's poking me 836 01:37:18,403 --> 01:37:19,370 Madcap. 837 01:38:01,479 --> 01:38:04,505 Don't scream! They'll take offence 838 01:38:05,049 --> 01:38:08,348 Hand's up Or I'll shoot you. 839 01:38:09,754 --> 01:38:12,348 "Birju's a little boy, Uncle's a fatso..." 840 01:38:12,723 --> 01:38:14,691 "and the Uncle goes to Delhi" 841 01:38:16,060 --> 01:38:18,358 "from Delhi, he brought four bowls..." 842 01:38:18,930 --> 01:38:20,864 "one of which was broken" 843 01:38:21,666 --> 01:38:23,861 "And Uncle's legs were broken!" 844 01:38:37,415 --> 01:38:39,383 You sure have grown up, lad 845 01:38:46,624 --> 01:38:48,592 Looks like you haven't had anything to eat in two days 846 01:38:49,594 --> 01:38:51,721 Hi! I'm PD How about going home? 847 01:39:10,047 --> 01:39:11,674 Why the Russian army uniform? 848 01:39:12,383 --> 01:39:17,343 15 hours from now, the last plane will take off from the airport here 849 01:39:17,889 --> 01:39:22,849 Orders are to airlift all Indians living here to Delhi 850 01:39:23,794 --> 01:39:26,695 A friend of mine is an officer in the Russian army 851 01:39:27,565 --> 01:39:31,365 His battalion will be leaving this place in just a little while 852 01:39:32,537 --> 01:39:35,700 In this uniform, we will look a part of his battalion 853 01:39:39,410 --> 01:39:42,379 And this is the safest way of making it to the airport 854 01:39:44,582 --> 01:39:46,379 And my Papa? 855 01:39:47,118 --> 01:39:49,086 Is he leaving me and going away? 856 01:39:53,758 --> 01:39:59,321 He will leave you and go away if you don't get to the airport on time 857 01:39:59,931 --> 01:40:01,899 And as long as Pindi Das Kapoor is around... 858 01:40:02,066 --> 01:40:05,331 I just can't see how you won't make it to the airport 859 01:40:06,037 --> 01:40:08,335 God doesn't work his miracles every now and then 860 01:40:09,874 --> 01:40:12,843 My child, as the wise old saying goes... 861 01:40:13,844 --> 01:40:16,404 "He who is protected by the Lord, no one can ever slay" 862 01:40:17,481 --> 01:40:19,346 Let me see! 863 01:40:20,117 --> 01:40:21,846 You look like a baby Sikh! 864 01:40:24,989 --> 01:40:31,360 So all right. From Lucky, let me turn her into Lakhan Singh 865 01:40:35,132 --> 01:40:38,033 A true son of Punjab now! That's something! 866 01:40:40,905 --> 01:40:43,373 Let's go, comrade. Shall we? 867 01:41:04,528 --> 01:41:08,328 Two miles away to the north is a railway station 868 01:41:08,833 --> 01:41:10,801 That's where we've got to take a train from 869 01:41:11,902 --> 01:41:13,836 It's tricky territory 870 01:41:14,739 --> 01:41:19,335 There's also the frozen sea ahead. But if we stick to this battalion... 871 01:41:20,544 --> 01:41:22,512 we won't face any danger 872 01:41:23,381 --> 01:41:27,340 Keep marching on quietly. I'll go and take a look ahead 873 01:41:40,498 --> 01:41:41,863 Hey midget... 874 01:41:43,067 --> 01:41:46,366 however high you wear the helmet, you're still going to be the midget! 875 01:41:50,541 --> 01:41:52,372 Hungry? 876 01:42:05,489 --> 01:42:07,457 What's this? - Meat 877 01:42:08,492 --> 01:42:10,323 I can't eat this. - Why not? 878 01:42:11,028 --> 01:42:12,859 It's a sin. - Why? 879 01:42:13,030 --> 01:42:14,463 I'm a veggie 880 01:42:16,734 --> 01:42:19,999 Eat it up. Else, we'll neither be veggies, nor alive 881 01:43:22,533 --> 01:43:24,023 Hey! Adi! 882 01:43:45,122 --> 01:43:46,851 Help! Help! 883 01:43:54,632 --> 01:43:56,361 Hands up. - Put your hands up 884 01:44:12,817 --> 01:44:15,445 Whatever they ask, just say "Da" 885 01:44:16,520 --> 01:44:18,317 "Da" means yes 886 01:44:43,881 --> 01:44:45,849 Adi, what did he say? 887 01:44:46,717 --> 01:44:49,345 He wants us to prepare ground plans of the army-base for him 888 01:44:50,387 --> 01:44:52,855 But we know nothing of that. - Give it to me 889 01:45:00,798 --> 01:45:05,792 What sketches are you making? - This is what I'm going to give him 890 01:45:08,005 --> 01:45:09,973 Maybe this will save us 891 01:47:04,588 --> 01:47:08,354 No... no! 892 01:47:14,431 --> 01:47:15,864 Snatch that gun! 893 01:47:18,569 --> 01:47:19,365 Get behind me, Lucky! 894 01:48:30,941 --> 01:48:33,375 Are you okay? - Adi! Hurry up 895 01:49:35,005 --> 01:49:36,836 I'll go and check on PD! 896 01:50:00,864 --> 01:50:02,331 Make it quick, Adi! 897 01:50:06,069 --> 01:50:08,037 PD's not in the truck, Lucky! He's not at the wheels! 898 01:50:08,639 --> 01:50:10,334 What happened to him? 899 01:50:12,142 --> 01:50:13,632 See that place? 900 01:50:15,112 --> 01:50:16,079 Jump! 901 01:51:08,932 --> 01:51:15,337 "A strange feeling torments my heart" 902 01:51:18,075 --> 01:51:22,341 "Maybe this is love" 903 01:51:24,481 --> 01:51:31,353 "In yearning, my heart finds peace" 904 01:51:33,790 --> 01:51:37,851 "Maybe this is love itself" 905 01:51:39,763 --> 01:51:44,860 "I said nothing, I heard nothing..." 906 01:51:45,402 --> 01:51:47,029 "and yet..." 907 01:51:48,972 --> 01:51:52,874 "I'm restless at heart" 908 01:51:54,945 --> 01:51:57,311 "my feet falter..." 909 01:51:58,015 --> 01:52:00,813 "we're in trouble..." 910 01:52:04,021 --> 01:52:08,321 "how are we to steady ourselves, my love?" 911 01:52:10,527 --> 01:52:17,330 "Much against our wishes, we've gotten close to each other" 912 01:52:19,703 --> 01:52:23,332 "Yes, this perhaps is love" 913 01:52:51,401 --> 01:52:53,699 Lucky! Lucky! 914 01:52:54,905 --> 01:52:56,805 Stop there, Lucky! Stop there! 915 01:53:04,848 --> 01:53:11,310 "Keep an eye, stand vigil on the heart..." 916 01:53:14,091 --> 01:53:18,323 "but it still won't heed anyone" 917 01:53:20,764 --> 01:53:27,328 "We tread on thorns, we burn in flames..." 918 01:53:29,373 --> 01:53:32,342 "we're in love, we shall unite" 919 01:53:35,579 --> 01:53:42,348 "Love blossoms even in a storm..." 920 01:53:44,788 --> 01:53:48,519 "this, perhaps, is love" 921 01:53:50,927 --> 01:53:57,298 "A strange feeling torments my heart" 922 01:54:00,003 --> 01:54:04,303 "Maybe this is love itself" 923 01:55:50,881 --> 01:55:53,509 Lucky... over here! 924 01:57:13,063 --> 01:57:16,692 This door is open! It's open! 925 01:57:33,320 --> 01:57:34,546 Get in! Quick! 926 01:58:00,513 --> 01:58:02,811 She said there was room only for one 927 01:58:22,535 --> 01:58:28,371 "Your memories, your eyes..." 928 01:58:31,878 --> 01:58:35,712 "I can't get over for even a moment" 929 01:58:38,017 --> 01:58:45,389 "so dearly do I love you..." 930 01:58:47,160 --> 01:58:51,392 "how will I ever tell you?" 931 01:58:53,433 --> 01:58:59,838 "The one I love. Smiles before me..." 932 01:59:02,475 --> 01:59:06,343 "maybe this is love after all" 933 01:59:21,961 --> 01:59:26,364 No, sir. I'm not going anywhere without my daughter 934 01:59:27,734 --> 01:59:33,366 Negi, my son is with your daughter. He's gone missing, too 935 01:59:34,907 --> 01:59:36,875 Do you think I'm not worried at all? 936 01:59:38,511 --> 01:59:40,877 But for how long are we going to deny the fact that... 937 01:59:41,080 --> 01:59:43,878 it's difficult for them to survive on those streets out there? 938 01:59:45,885 --> 01:59:49,377 Sir, for me, my daughter will be alive till such time... 939 01:59:49,589 --> 01:59:51,887 as I find her body 940 01:59:53,526 --> 01:59:56,825 You may go, if you wish to. But I'm staying here 941 02:00:01,701 --> 02:00:05,330 Negi, you can't stay here. You were sent here by the Indian government... 942 02:00:05,505 --> 02:00:09,339 which has now decided that all Indians must go back 943 02:00:09,542 --> 02:00:12,340 To carry out the orders is our responsibility and duty! 944 02:00:14,947 --> 02:00:17,677 In that case, I tender my resignation right now, sir 945 02:00:23,489 --> 02:00:25,457 Think about your wife and Dhara 946 02:00:28,060 --> 02:00:30,028 Don't you have any responsibilities towards them? 947 02:00:32,398 --> 02:00:34,366 If you stay on, you're going to die 948 02:00:36,736 --> 02:00:39,364 Do you want your wife to be widowed? 949 02:00:40,540 --> 02:00:42,371 And your little girl Dhara... 950 02:00:42,542 --> 02:00:45,511 loses the support of her father and her sister, in just a moment? 951 02:00:49,115 --> 02:00:52,380 I give you my word. Even after we have left... 952 02:00:54,020 --> 02:00:56,818 the search for Lucky will continue 953 02:01:00,059 --> 02:01:05,326 But, sir, if I don't have my daughter back... 954 02:01:07,967 --> 02:01:08,934 I... 955 02:02:30,383 --> 02:02:32,851 God, I don't want to pass my exams 956 02:02:33,653 --> 02:02:37,487 Wherever Lucky is, see that she has all her luck with her 957 02:03:15,861 --> 02:03:16,828 Adi... 958 02:03:33,045 --> 02:03:36,344 Adi! Adi! 959 02:03:45,925 --> 02:03:47,358 Why've you come back? 960 02:03:50,896 --> 02:03:52,864 Why did you come back? 961 02:04:08,814 --> 02:04:10,304 Why have you come back? 962 02:04:13,886 --> 02:04:17,083 Don't ever say again that you won't take my hand for a lifetime 963 02:04:19,892 --> 02:04:21,519 What have you done? 964 02:04:37,043 --> 02:04:39,477 I love you... love you 965 02:04:41,547 --> 02:04:44,675 I know... I always knew 966 02:05:26,559 --> 02:05:27,856 Hey PD! 967 02:05:28,694 --> 02:05:32,323 I knew you'd find us! But where did you find Queen Tullu? 968 02:05:33,599 --> 02:05:36,830 Oh, I love you! - My boy... 969 02:05:37,369 --> 02:05:40,338 enjoy the fruit, don't worry about how it has come 970 02:05:44,543 --> 02:05:46,340 By the way... - What? 971 02:05:49,648 --> 02:05:50,615 Come on 972 02:06:22,915 --> 02:06:25,383 Mummy! Papa! Lucky has arrived! 973 02:07:11,397 --> 02:07:13,024 Let's go 974 02:07:13,933 --> 02:07:15,901 Destiny is that I am to be with you till this place 975 02:07:16,869 --> 02:07:18,837 As the wise old saying goes... 976 02:07:19,605 --> 02:07:23,371 "seeing loved ones off isn't easy. So don't ever say good-bye" 977 02:07:24,877 --> 02:07:28,836 "Torn away from me, you will be. But you will always live in my heart" 978 02:07:31,750 --> 02:07:34,844 Which wise old man said that? - I did 979 02:07:42,962 --> 02:07:44,930 You take my princess on the plane... 980 02:07:45,698 --> 02:07:48,394 I'll send your princess on a ship 981 02:07:48,567 --> 02:07:50,535 Promise? - Promise 982 02:07:56,375 --> 02:07:58,002 Thanks, PD 983 02:07:59,912 --> 02:08:01,345 Let's go 984 02:08:11,123 --> 02:08:14,354 shall we go home? - Sure 985 02:08:15,794 --> 02:08:18,490 But not mine. Yours 72426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.