Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,640 --> 00:01:24,835
Dear Priya, it's me
2
00:01:25,876 --> 00:01:29,505
And this is the bucket that
I'd started filling with my tears...
3
00:01:29,880 --> 00:01:33,441
two months ago, while leaving
my friends in Delhi
4
00:01:34,218 --> 00:01:36,550
It's filled now
5
00:01:37,555 --> 00:01:41,184
Why did Papa have to take up a job
with the Indian Embassy?
6
00:01:42,226 --> 00:01:45,662
Every year they have him transferred,
from one embassy to another
7
00:01:46,497 --> 00:01:48,397
This time it is Russia
8
00:02:01,178 --> 00:02:04,147
Know what? The mornings here
are so cold that...
9
00:02:04,582 --> 00:02:07,415
my teeth wrestle with each other
10
00:02:09,186 --> 00:02:12,314
The things we used to eat on our way
to school, back in India!
11
00:02:13,190 --> 00:02:14,487
Nandulal's "kachoris"...
12
00:02:14,858 --> 00:02:16,655
Karim Lala's "falooda"...
13
00:02:16,927 --> 00:02:20,727
In Russia, we find milkshakes,
no faloodas...
14
00:02:21,899 --> 00:02:24,163
rosous, no kachoris...
15
00:02:27,004 --> 00:02:30,405
Priya, this city seems to have
no houses at all
16
00:02:31,675 --> 00:02:35,634
And the buildings here
look more like palaces
17
00:02:38,282 --> 00:02:40,580
But looking at the brighter side
of the life...
18
00:02:41,218 --> 00:02:43,186
Now that I'm here...
19
00:02:43,587 --> 00:02:46,181
it seems like a Disney Magical
Adventure city to me
20
00:02:47,958 --> 00:02:49,926
There's a forest on the way...
21
00:02:50,361 --> 00:02:52,795
and a small pond
inside the forest
22
00:02:53,497 --> 00:02:56,694
Every morning, my sister Lucky throws
bread-crumbs at the ducks in the pond
23
00:02:58,235 --> 00:03:01,636
Remember, in India, my sister Lucky
always used to be immersed in...
24
00:03:02,172 --> 00:03:07,633
well, well... her thoughts,
her poems and her books
25
00:03:08,746 --> 00:03:11,146
Here, her plight seems
to have worsened...
26
00:03:11,982 --> 00:03:14,143
now she sings religious hymns too!
27
00:03:14,618 --> 00:03:17,485
My sister Lucky!
Meera in Russia
28
00:03:19,256 --> 00:03:20,382
found it!
29
00:03:21,191 --> 00:03:22,658
Found what?
30
00:03:23,193 --> 00:03:24,421
Lucky
31
00:03:26,230 --> 00:03:29,757
Your name is Lucky.
How come that's Lucky?
32
00:03:30,200 --> 00:03:34,603
Oh no, it's a four-leaf clover.
They say, it brings good luck
33
00:03:35,639 --> 00:03:38,767
You mean, it'll help me clear
my examinations?
34
00:03:39,643 --> 00:03:43,306
Sure. But it is effective only once
35
00:03:43,881 --> 00:03:46,850
If I find one like that, I'll pass
the examinations this time...
36
00:03:47,217 --> 00:03:50,118
and give Papa a surprise.
- Then take this one
37
00:03:50,487 --> 00:03:51,454
Really?
38
00:03:53,157 --> 00:03:57,457
I need it more than you do,
because you pass every year
39
00:03:57,828 --> 00:03:59,455
Thank you, sis
40
00:04:00,197 --> 00:04:01,186
Okay... okay
41
00:04:02,166 --> 00:04:03,463
Now shall we?
42
00:04:03,667 --> 00:04:06,135
Why do we've to go
to school every day?
43
00:04:13,510 --> 00:04:16,570
"Priya, there are three Indian girls
in Lucky's class"
44
00:04:17,181 --> 00:04:19,547
"But in my class,
all of them are foreigners"
45
00:04:20,217 --> 00:04:22,481
"I haven't made a single friend yet"
46
00:04:23,387 --> 00:04:25,355
"I miss my India everyday"
47
00:04:26,190 --> 00:04:28,317
Really, I miss India so much
48
00:04:42,272 --> 00:04:47,471
The Volkswagen VWPD for motion
as a potent PDI PD130 engine
49
00:04:47,845 --> 00:04:51,110
The Ferrari Enzo is a successor
to the f40...
50
00:04:51,782 --> 00:04:53,579
To the f50. Does 0.60...
51
00:04:53,851 --> 00:04:56,513
in 2.6 seconds, which makes it
the fastest car in the world
52
00:04:56,854 --> 00:04:59,118
Sunaina, you are best.
- Thank you, darling
53
00:04:59,490 --> 00:05:02,618
Sunaina, how do I look?
- Like shit!
54
00:05:04,261 --> 00:05:06,661
Sunaina, we have a test tomorrow
in school
55
00:05:07,164 --> 00:05:09,655
And what is this that
the two of you are reading?
56
00:05:12,169 --> 00:05:15,138
You study for the school test,
while I study for the "cool" test
57
00:05:15,606 --> 00:05:18,575
When he comes, he'll find that
our thoughts match
58
00:05:19,176 --> 00:05:21,144
Who is coming?
59
00:05:23,180 --> 00:05:25,148
Girls, just guess
60
00:05:25,949 --> 00:05:27,746
No way
61
00:05:29,186 --> 00:05:30,813
Don't tell me he's coming!
62
00:05:31,188 --> 00:05:33,315
Is it a dream?
- Should I pinch you?
63
00:05:33,590 --> 00:05:36,150
I'll be meeting him
after three years
64
00:05:36,527 --> 00:05:38,495
The last time he came...
65
00:05:38,929 --> 00:05:40,897
he didn't even cast a glance at me
66
00:05:41,532 --> 00:05:43,830
Those dirty braces spoiled my smile
67
00:05:44,568 --> 00:05:47,765
But now...
- smashing seventeen!
68
00:05:50,140 --> 00:05:52,108
I was also a bit plump then
69
00:05:53,343 --> 00:05:54,674
But...
70
00:05:55,145 --> 00:05:56,305
now...
71
00:06:00,150 --> 00:06:04,109
This time he'll turn around for sure,
and also admire his new girlfriend
72
00:06:05,155 --> 00:06:07,123
But who is he?
- Hush
73
00:06:07,524 --> 00:06:11,551
When everyone is asleep at night, I'll
quietly dress up and go to meet him
74
00:06:12,396 --> 00:06:15,524
He will be waiting for me!
He'll come for me...
75
00:06:16,166 --> 00:06:19,135
and lost in his eyes,
I'll be a little nervous
76
00:06:19,703 --> 00:06:22,137
He'll grab my hand and say,
"come closer"
77
00:06:22,739 --> 00:06:26,140
I'll comply. At some noise,
I'll hug him, out of fright
78
00:06:27,177 --> 00:06:28,735
Ah, someone might see us!
79
00:06:29,179 --> 00:06:31,739
Then he'll bring his lips
closer to mine and say...
80
00:06:32,249 --> 00:06:34,649
"Give me a kiss, honey".
And then...
81
00:06:35,185 --> 00:06:36,675
And then?
82
00:06:37,521 --> 00:06:39,489
You tell me. What would you do?
83
00:06:40,190 --> 00:06:44,422
What do I say? I don't even know
who you are talking about
84
00:06:44,728 --> 00:06:47,629
I know what this bore will tell.
What say, Padma?
85
00:06:48,131 --> 00:06:53,091
Right. She will say,
"The moon appears so near, no?"
86
00:06:54,137 --> 00:07:00,440
"Know what? The moon is 384404
kilometers away from the earth"
87
00:07:01,211 --> 00:07:02,803
"I learnt that in school"
88
00:07:05,148 --> 00:07:06,376
Really?
89
00:07:07,284 --> 00:07:09,252
I'd say something else
90
00:07:32,509 --> 00:07:34,477
"Good Lord"
91
00:07:36,179 --> 00:07:38,374
"Oh my God"
92
00:07:40,183 --> 00:07:42,413
"Why is my heart..."
93
00:07:43,987 --> 00:07:46,148
"hysteric?"
94
00:07:48,125 --> 00:07:51,094
"Someone will come,
take me in his arms..."
95
00:07:51,562 --> 00:07:54,258
"and kiss my lucky lips"
96
00:09:12,175 --> 00:09:15,110
"I feel ticklish..."
97
00:09:16,146 --> 00:09:19,445
"I'm lost..."
98
00:09:19,850 --> 00:09:23,115
"I'm half-awake, half-asleep"
99
00:09:27,491 --> 00:09:30,790
"It's an entirely all-new feeling"
100
00:09:31,561 --> 00:09:34,587
"A thirst lingers on my lips"
101
00:09:35,165 --> 00:09:37,793
"It's a special sense of pain"
102
00:09:42,939 --> 00:09:44,839
"someone will leave..."
103
00:09:45,308 --> 00:09:46,798
"with a restless feeling..."
104
00:09:47,177 --> 00:09:49,407
"after seeing my lucky lips"
105
00:10:39,229 --> 00:10:42,198
"I'm soaring with the breeze..."
106
00:10:43,233 --> 00:10:46,202
"in my obsession"
107
00:10:46,703 --> 00:10:50,469
"My eyes, downcast and coy..."
108
00:10:51,508 --> 00:10:55,308
"my breaths reveal my story"
109
00:11:00,183 --> 00:11:03,619
"My heart thumps wildly..."
110
00:11:04,187 --> 00:11:06,382
"and my lucky lips yearn"
111
00:11:15,265 --> 00:11:17,165
"Good Lord"
112
00:11:19,202 --> 00:11:21,500
"Oh my God"
113
00:11:23,206 --> 00:11:26,175
"Why is my heart..."
114
00:11:26,576 --> 00:11:28,635
"hysteric?"
115
00:11:30,213 --> 00:11:34,172
"Someone will come,
take me in his arms..."
116
00:11:34,618 --> 00:11:36,848
"and kiss my lucky lips"
117
00:12:10,187 --> 00:12:12,155
But who's coming?
118
00:12:12,589 --> 00:12:14,557
Adi.
- Adi?
119
00:12:15,192 --> 00:12:16,682
Adi, who?
120
00:12:17,194 --> 00:12:18,821
Ambassador Sekhri's son
121
00:12:19,229 --> 00:12:20,821
Oh Lucky! He's so dashing...
122
00:12:21,264 --> 00:12:23,789
so charming...
- so manly
123
00:12:24,467 --> 00:12:29,336
If he's so dashing and manly, why'd
he be interested in a school girl?
124
00:12:29,606 --> 00:12:33,565
Please! You are just jealous.
Okay?
125
00:12:34,010 --> 00:12:37,605
When he comes, just watch
how I floor him
126
00:12:39,316 --> 00:12:40,578
Girls...
127
00:12:47,524 --> 00:12:50,118
Sunaina, sorry
128
00:12:52,162 --> 00:12:55,461
Sunaina, you won't believe
what blunder I've committed
129
00:12:55,832 --> 00:12:58,130
Now what?
- Tomorrow is the Geography test
130
00:12:58,768 --> 00:13:02,135
And I misread the timetable
and studied history
131
00:13:02,539 --> 00:13:08,136
How could you be so foolish?
- I got to study the entire syllabus
132
00:13:08,578 --> 00:13:10,341
The entire syllabus?
133
00:13:11,514 --> 00:13:14,142
Lucky darling, you're going to fail,
I can guarantee that
134
00:13:14,517 --> 00:13:16,348
I'll hang up now, bye
135
00:13:21,591 --> 00:13:24,822
Lucky, they will be singing hymns
all night tomorrow at Sunaina's
136
00:13:25,528 --> 00:13:31,160
I don't want you to be looking
like a ghost there
137
00:13:31,902 --> 00:13:35,167
Know what? All the Indians
will be there
138
00:13:39,209 --> 00:13:42,178
Listen... I've packed your bag
139
00:13:44,214 --> 00:13:46,512
Lingerie, toothbrush
...I've put everything
140
00:13:46,883 --> 00:13:49,681
Ma, please let me study
141
00:13:50,553 --> 00:13:53,454
Where's Dhara?
- In the bathroom
142
00:13:56,493 --> 00:13:58,791
I don't know what to do
with this girl!
143
00:13:59,963 --> 00:14:03,296
If she flunks this time,
your papa will be really angry
144
00:14:04,701 --> 00:14:06,794
Besides, he's so hassled these days
145
00:14:08,171 --> 00:14:10,867
Why? What happened to Papa?
146
00:14:11,508 --> 00:14:12,805
Nothing
147
00:14:14,444 --> 00:14:17,242
said, there's some official problem
148
00:14:18,248 --> 00:14:21,547
People are on the streets,
rioting
149
00:14:24,220 --> 00:14:26,154
Anyway, we've nothing to do with it
150
00:14:28,858 --> 00:14:31,156
Here... your bag is packed
151
00:14:34,631 --> 00:14:37,156
Dhara, make it fast!
- Two minutes, Ma
152
00:14:38,268 --> 00:14:43,171
Lucky, sleep for a while, dear.
Get up early in the morning and study
153
00:14:44,207 --> 00:14:45,174
Mom
154
00:14:46,977 --> 00:14:50,469
Go to sleep, dear,
or you will fall sick
155
00:15:19,175 --> 00:15:21,803
It's seven!
Why didn't the alarm buzz?
156
00:15:23,446 --> 00:15:25,471
Get up, Dhara!
157
00:15:26,516 --> 00:15:28,609
Let me sleep, sis.
It's only 2
158
00:15:29,219 --> 00:15:31,346
It's 7! Get up, quick
159
00:15:32,522 --> 00:15:36,424
No good waking up,
I'm going to flunk anyway
160
00:15:42,665 --> 00:15:43,825
Get up!
161
00:15:44,200 --> 00:15:46,498
Hush, sis! Someone is sleeping here
162
00:15:50,807 --> 00:15:52,672
c'mon get up, you dumbo!
163
00:15:56,146 --> 00:15:57,443
Stop it, sis
164
00:16:18,635 --> 00:16:20,603
Bye, Dhara.
- Papa's on the line, Lucky
165
00:16:23,173 --> 00:16:24,401
I love you
166
00:16:27,510 --> 00:16:30,479
Good morning, dear.
Prepared to come first, aren't you?
167
00:16:31,181 --> 00:16:33,149
Papa...
- What happened?
168
00:16:33,616 --> 00:16:35,743
Mr. Negi...
- Hang on, dear. Yes, sir
169
00:16:36,186 --> 00:16:37,881
My son Aditya is arriving
from Paris today
170
00:16:38,288 --> 00:16:42,816
His car's number is 0267 xP78. Please
see he has no problems with security
171
00:16:43,193 --> 00:16:44,820
sure.
- I'll be busy in a meeting
172
00:16:45,195 --> 00:16:47,163
That's why I can't receive him
173
00:16:48,131 --> 00:16:50,099
He's not coming by flight, sir?
174
00:16:50,800 --> 00:16:53,098
He can dump his father,
but not his car
175
00:16:53,503 --> 00:16:56,097
Wherever he goes, he goes in his car.
He's driving down
176
00:16:56,339 --> 00:16:57,636
Okay, sir
177
00:16:58,575 --> 00:17:00,600
Yes, dear.
- Yes, papa
178
00:17:01,144 --> 00:17:04,113
Best of luck, dear. I'm sure
you'll come first this time too
179
00:17:04,481 --> 00:17:05,709
Bye, dear
180
00:17:08,151 --> 00:17:10,119
Please help me. Please, God!
181
00:17:13,156 --> 00:17:17,718
Perform a miracle, Lord!
Let the exams be postponed
182
00:17:24,934 --> 00:17:26,902
I'm sure you will come first, dear
183
00:17:27,704 --> 00:17:29,296
first... first... first
184
00:17:29,572 --> 00:17:32,336
Papa is too much.
I'm only human
185
00:17:33,243 --> 00:17:35,143
so what if I fail once?
186
00:17:41,184 --> 00:17:44,483
I'm forgetting all that I studied
187
00:17:53,396 --> 00:17:54,590
Oh, God!
188
00:17:56,366 --> 00:17:59,767
A flat tire! Now!
I won't have time to study now
189
00:18:17,487 --> 00:18:18,454
Hey
190
00:18:19,222 --> 00:18:20,120
Hi
191
00:18:22,225 --> 00:18:23,658
No Russian
192
00:18:23,960 --> 00:18:25,257
English?
193
00:18:26,162 --> 00:18:27,652
Flat tire?
194
00:18:29,265 --> 00:18:31,130
Help?
- No. It's okay
195
00:18:31,501 --> 00:18:33,128
No... no. Wait
196
00:18:34,504 --> 00:18:35,471
Wait
197
00:18:45,181 --> 00:18:47,149
No school today?
198
00:18:54,123 --> 00:18:56,091
I'll fix it.
- No
199
00:19:29,158 --> 00:19:30,318
My cycle?
200
00:19:30,560 --> 00:19:31,891
Rest?
201
00:19:37,867 --> 00:19:39,300
Vice caption
202
00:19:44,173 --> 00:19:45,697
Just leave me.
No!
203
00:19:49,245 --> 00:19:52,703
No! No leave me
204
00:19:55,184 --> 00:19:56,151
Help!
205
00:21:39,689 --> 00:21:41,179
Thief
206
00:23:23,259 --> 00:23:24,226
Good morning
207
00:23:31,801 --> 00:23:33,769
I'm giving you. You aren't
missing your flight, are you?
208
00:23:49,552 --> 00:23:50,780
Thank you
209
00:24:14,210 --> 00:24:15,802
Yeah! Nothing.
- Sure
210
00:24:17,513 --> 00:24:19,140
Nothing
211
00:24:20,182 --> 00:24:21,308
check
212
00:24:32,194 --> 00:24:34,162
What the hell you are doing
in my car? No English?
213
00:24:34,463 --> 00:24:35,896
What are you doing in my car?
214
00:24:44,307 --> 00:24:45,774
Hang on, brother
215
00:24:46,208 --> 00:24:48,768
Miss? School bus miss?
216
00:24:51,147 --> 00:24:55,516
No Russian, no Spanish,
no Hindi
217
00:24:55,885 --> 00:24:57,409
I'm screwed
218
00:25:03,926 --> 00:25:05,723
I know Hindi
219
00:25:09,265 --> 00:25:10,232
Indian?
220
00:25:15,838 --> 00:25:17,669
Indian passport please?
221
00:25:20,176 --> 00:25:21,370
No passport?
222
00:26:14,764 --> 00:26:15,788
Watch out
223
00:27:45,721 --> 00:27:47,621
stay inside, I'll be back
224
00:27:52,128 --> 00:27:54,096
c'mon wake up.
C'mon get up
225
00:27:55,131 --> 00:27:56,098
c'mon
226
00:27:56,599 --> 00:27:58,430
Drive. You drive
227
00:27:59,468 --> 00:28:01,299
What are you doing? Drive
228
00:28:04,673 --> 00:28:06,368
What the? Drive
229
00:28:06,609 --> 00:28:07,576
Drive!
230
00:28:07,843 --> 00:28:08,810
Drive!
231
00:28:13,649 --> 00:28:14,616
Stop!
232
00:28:15,151 --> 00:28:16,778
Stop! Hey, stop!
233
00:28:42,178 --> 00:28:44,544
Bullets flying
through such huge guns...
234
00:28:44,980 --> 00:28:47,141
an elephant-like tank speeds
towards my car...
235
00:28:47,416 --> 00:28:50,476
and I blast my tonsils screaming, but
it hardly makes any difference to you
236
00:28:51,520 --> 00:28:52,578
Drive!
237
00:28:54,123 --> 00:28:55,090
Drive!
238
00:28:56,158 --> 00:28:58,786
Drive! I say, drive!
239
00:29:00,296 --> 00:29:02,264
What were you thinking of?
240
00:29:04,133 --> 00:29:05,293
What?
241
00:29:06,135 --> 00:29:08,103
I can't drive
242
00:29:29,158 --> 00:29:31,786
Oh God! Take care of Adi
243
00:29:40,202 --> 00:29:41,169
sir
244
00:29:41,770 --> 00:29:44,364
All the phone lines are dead.
Only one choice left
245
00:29:44,840 --> 00:29:46,808
I'll go with the security squadron
to search for Adi
246
00:29:47,243 --> 00:29:48,471
No
247
00:29:49,545 --> 00:29:51,513
Unless...
248
00:29:53,182 --> 00:29:55,480
I get an assessment on the situation
in the city...
249
00:29:55,851 --> 00:29:58,479
I won't allow anyone to step out
of the embassy
250
00:30:01,357 --> 00:30:04,520
Before the communication lines
jammed, we taped the BBC broadcast
251
00:30:05,194 --> 00:30:07,162
There's no news
on the situation otherwise
252
00:30:07,496 --> 00:30:09,726
Play it quickly.
- Mr. Negi...
253
00:30:14,670 --> 00:30:16,501
This is terrible
254
00:30:17,206 --> 00:30:20,835
The terrorists have started attacking
in the open. Now what, sir?
255
00:30:21,944 --> 00:30:23,912
Where's the President? Any news?
- No, sir
256
00:30:24,546 --> 00:30:26,844
We hear, ministers have
been kidnapped
257
00:30:27,483 --> 00:30:31,249
The army is working out a strategy to
tackle the terrorists. War is brewing
258
00:30:32,288 --> 00:30:33,846
Oh my God!
259
00:30:36,558 --> 00:30:39,994
I hope my Adi is safe and all right
260
00:31:00,249 --> 00:31:04,811
It's a graveyard.
- Hey school girl, come in front
261
00:31:06,221 --> 00:31:08,485
I might look like one,
but I'm not your chauffeur
262
00:31:10,526 --> 00:31:14,587
I know it's a graveyard. But,
you know what's special about it?
263
00:31:15,197 --> 00:31:19,156
We are three feet
above the ground now
264
00:31:19,568 --> 00:31:22,537
If we drive further,
we'll come back right here
265
00:31:23,205 --> 00:31:25,173
But then...
266
00:31:25,874 --> 00:31:28,604
we'll be six feet under the ground
267
00:31:29,211 --> 00:31:32,647
Then you won't be asking questions
and I won't be answering any
268
00:31:33,315 --> 00:31:38,184
Now let me find out what problems
those people fighting out there have
269
00:31:56,171 --> 00:31:59,800
It's got old. Would you please
open that door?
270
00:32:02,845 --> 00:32:04,142
Hang on
271
00:32:04,880 --> 00:32:07,371
Before you break it, let me try
272
00:32:08,350 --> 00:32:11,148
Well, what's the name of the girl
who's sitting in my car?
273
00:32:12,187 --> 00:32:13,814
My name is Lucky
274
00:32:15,290 --> 00:32:17,155
I'm sorry.
Are you hurt?
275
00:32:17,960 --> 00:32:21,157
What were you saying?
- I said, my name is Lucky
276
00:32:21,363 --> 00:32:23,695
Pardon? Lucky?
277
00:32:33,208 --> 00:32:35,540
Listen... seriously, are you Lucky?
278
00:32:36,879 --> 00:32:38,346
Lucky Negi
279
00:32:42,251 --> 00:32:46,585
Hear that? The girl with whom I've
spent the luckiest day of my life...
280
00:32:47,022 --> 00:32:49,115
happens to be Lucky Negi
281
00:32:50,159 --> 00:32:52,127
How will I reach home?
282
00:32:55,164 --> 00:32:58,292
I will reach you home... wouldn't you
like to know my name?
283
00:33:02,171 --> 00:33:04,139
I'm Aditya Sekhri
284
00:33:10,179 --> 00:33:11,646
shake hands
285
00:33:13,382 --> 00:33:16,818
Don't worry, I'm not going to accept
that hand forever
286
00:33:19,521 --> 00:33:20,488
Good
287
00:33:21,890 --> 00:33:24,154
Now how about getting down to work?
- Work?
288
00:33:24,726 --> 00:33:26,694
Yes.
- What work?
289
00:33:28,564 --> 00:33:30,532
You want to go home, don't you?
290
00:33:31,200 --> 00:33:33,691
And your mummy isn't coming here
to fix the radio
291
00:33:34,536 --> 00:33:36,834
so we got to do something.
Let's start?
292
00:33:37,706 --> 00:33:38,832
Come
293
00:33:40,342 --> 00:33:43,778
There are about 3000 Indians in this
area. And it is our prime duty...
294
00:33:44,213 --> 00:33:45,840
to protect all of them
- Mr. Sinha
295
00:33:46,248 --> 00:33:48,443
sir, we've begun the task
of bringing them to the embassy
296
00:33:48,750 --> 00:33:52,117
Good. Any problems on the way?
- No, sir
297
00:33:52,488 --> 00:33:55,457
No harm yet to the vehicles
carrying the Indian tricolor
298
00:33:55,824 --> 00:33:57,689
That's very good.
Let's hope that it stays like that
299
00:33:58,160 --> 00:33:59,650
Excuse me, sir
300
00:34:00,162 --> 00:34:02,460
Your wife wants to see you.
It's urgent
301
00:34:02,931 --> 00:34:05,399
I'm busy. Tell her, I'll see her
in ten minutes
302
00:34:05,701 --> 00:34:06,668
Okay, sir
303
00:34:07,236 --> 00:34:10,330
Lucky...
- What happened to Lucky?
304
00:34:11,206 --> 00:34:13,470
Lucky hasn't returned
from school yet
305
00:34:13,775 --> 00:34:14,742
Anjali!
306
00:34:18,247 --> 00:34:19,714
Right... right
307
00:34:20,382 --> 00:34:23,476
No! Left
308
00:34:24,186 --> 00:34:26,154
Left... left
309
00:34:26,555 --> 00:34:27,522
Right
310
00:34:27,856 --> 00:34:29,653
I mean, the left was right
311
00:34:31,226 --> 00:34:32,659
stay put
312
00:34:43,605 --> 00:34:44,833
What news?
313
00:34:45,374 --> 00:34:46,966
Stay there, I'll tell you
314
00:34:48,410 --> 00:34:50,105
Look Ms Lucky...
315
00:34:51,280 --> 00:34:53,612
see this... we are in Russia
316
00:34:56,585 --> 00:35:00,282
There's a clash between the government
and the terrorists
317
00:35:02,324 --> 00:35:05,657
What all areas are under attack?
- We are here
318
00:35:06,261 --> 00:35:10,664
They are fighting here, here,
here... everywhere
319
00:35:12,167 --> 00:35:13,634
Adi...
- Yes?
320
00:35:14,169 --> 00:35:16,137
A bee.
- Kill it, or it'll sting you.
321
00:35:16,338 --> 00:35:18,306
It'll hurt.
- Kill it!
322
00:35:22,177 --> 00:35:24,145
Are you a fool?
What is with you?
323
00:35:27,349 --> 00:35:30,147
Damn these school girls!
324
00:35:51,173 --> 00:35:54,631
I know, I was harsh.
Okay, I'm going
325
00:35:55,143 --> 00:35:57,111
c'mon, I'm going!
326
00:36:32,848 --> 00:36:34,475
How sweet!
327
00:36:35,183 --> 00:36:38,619
I'm hurt, but it is you
who is crying
328
00:36:40,555 --> 00:36:43,615
Did you meet your boyfriend
when you were crying?
329
00:36:44,192 --> 00:36:45,819
I don't have a boyfriend
330
00:36:46,261 --> 00:36:48,161
Really? You're lying
331
00:36:49,197 --> 00:36:52,530
All right, if you don't have
a boyfriend, would you tell me...
332
00:36:53,135 --> 00:36:55,433
who gave you these "hicci"?
333
00:36:56,138 --> 00:36:59,767
Hiccups?
- Not hiccups, "hicci"
334
00:37:02,144 --> 00:37:04,112
Know what a love-bite is?
335
00:37:05,147 --> 00:37:11,108
Strange. When I was in school
we used to call love-bites "hicci"
336
00:37:12,654 --> 00:37:17,114
I don't know what they're called
these days. Whatever, but I'm sure...
337
00:37:17,959 --> 00:37:21,520
your boyfriend gave you that.
- I don't have a boyfriend
338
00:37:22,164 --> 00:37:25,133
And may God never give me one!
339
00:37:25,600 --> 00:37:31,300
I just asked God for a miracle,
because I didn't want to fail the exam
340
00:37:33,175 --> 00:37:38,135
But then, my bicycle's tire went flat,
and then I met that filthy man...
341
00:37:39,181 --> 00:37:43,140
who told me he'd fix my tire.
But he tugged at my hair...
342
00:37:44,186 --> 00:37:46,154
Tugged at your hair?
Why didn't you hit him?
343
00:37:46,588 --> 00:37:48,488
I did?
- How?
344
00:37:49,124 --> 00:37:51,092
With my lunch box
345
00:37:54,129 --> 00:37:55,756
very good, Lucky
346
00:37:56,398 --> 00:38:00,698
Tell me... how did you
get into my car?
347
00:38:01,803 --> 00:38:05,432
The door was locked.
- Right. How did you unlock it?
348
00:38:06,141 --> 00:38:08,439
I tried using the cutter
349
00:38:09,611 --> 00:38:12,375
cutter? You keep a cutter
with you, eh?
350
00:38:12,681 --> 00:38:14,114
Paper cutter
351
00:38:18,153 --> 00:38:21,122
And it unlocked?
- No
352
00:38:21,490 --> 00:38:24,118
Then?
- I used the compass
353
00:38:26,528 --> 00:38:28,587
And it gave in?
- No
354
00:38:30,232 --> 00:38:33,633
I got it. Then you shoved the compass
as well as the divider...
355
00:38:34,169 --> 00:38:37,502
into the lock and broke it. Right?
- Right
356
00:38:38,540 --> 00:38:41,600
But it took all my strength
357
00:38:44,312 --> 00:38:47,406
Had you waited two more minutes,
I'd have come and rescued you
358
00:38:49,117 --> 00:38:50,516
I don't have...
359
00:38:51,787 --> 00:38:54,585
Pardon? If you could talk
a little louder...
360
00:38:55,190 --> 00:38:58,489
a normal man like me
would hear you
361
00:38:59,795 --> 00:39:03,492
I don't have a boyfriend.
I'm not those types
362
00:39:04,833 --> 00:39:06,698
Please believe me
363
00:39:14,209 --> 00:39:16,439
I've heard that several times before
364
00:39:24,152 --> 00:39:26,450
But I believe you
365
00:39:28,356 --> 00:39:29,618
Let's go
366
00:39:31,960 --> 00:39:33,621
shall we?
367
00:39:34,863 --> 00:39:40,130
Adi, are we going home?
- We'll have to take the same way back
368
00:39:40,502 --> 00:39:44,131
And you know the situation.
Dead phones, dead radio...
369
00:39:44,539 --> 00:39:46,803
Do you have grandparents?
- No, they are dead
370
00:39:47,275 --> 00:39:49,743
Would you like to meet them?
You wouldn't, right?
371
00:39:50,245 --> 00:39:52,145
So we'll have to stay here
372
00:39:53,915 --> 00:39:55,746
Thank you.
- What for?
373
00:39:56,184 --> 00:39:58,152
I saw you thrash him
374
00:40:00,188 --> 00:40:01,485
Tell me...
375
00:40:02,257 --> 00:40:05,818
was that lunch box empty? Or full?
376
00:40:06,895 --> 00:40:08,829
Actually, I couldn't
reach school, so...
377
00:40:09,197 --> 00:40:14,157
What's this?
A hotel inside a school bag!
378
00:40:14,569 --> 00:40:16,764
Come here... I'm famished
379
00:40:17,205 --> 00:40:18,763
This way, please
380
00:40:20,575 --> 00:40:23,567
Official sources say that,
as of now...
381
00:40:23,945 --> 00:40:27,506
the fight between the government and
the rebels has come to a stop
382
00:40:27,916 --> 00:40:33,877
Indefinite curfew has been imposed
in the central city and the suburbs
383
00:40:34,923 --> 00:40:38,188
citizens are requested
not to step out of their houses
384
00:40:40,829 --> 00:40:42,456
Wonderful!
385
00:40:43,298 --> 00:40:46,199
Thank God I don't eat such food
everyday. Because if I did...
386
00:40:46,568 --> 00:40:49,128
I'd not be like this,
I'd be a fatso
387
00:40:50,171 --> 00:40:51,798
Your mother cooked it, right?
388
00:40:52,841 --> 00:40:54,741
Ask me how I know
389
00:40:55,243 --> 00:40:59,304
How?
- Because every mummy cooks yummy food
390
00:41:00,181 --> 00:41:04,584
Won't you eat?
- I hope they won't mind
391
00:41:05,186 --> 00:41:06,813
They? Who?
392
00:41:08,189 --> 00:41:09,417
They
393
00:41:10,258 --> 00:41:12,158
They? Who?
- They
394
00:41:13,395 --> 00:41:15,363
Who? Who's here?
395
00:41:16,197 --> 00:41:19,564
I mean, we're sitting on a grave
with food...
396
00:41:21,670 --> 00:41:23,501
it feels bad
397
00:41:25,540 --> 00:41:27,167
I see. One second
398
00:41:29,678 --> 00:41:31,509
Peter. 1903
399
00:41:32,213 --> 00:41:35,182
The poor guy has been sleeping here
since 1903
400
00:41:35,550 --> 00:41:39,611
He himself doesn't know when he died.
I don't think he'll get up...
401
00:41:40,221 --> 00:41:43,657
and say, "Hello. I'm Peter.
When I was alive..."
402
00:41:44,225 --> 00:41:46,523
"my favorite dish used to be
Indian. Potato pancakes"
403
00:41:49,631 --> 00:41:54,125
still, if you insist,
I'll invite him for dinner. Okay?
404
00:41:55,937 --> 00:41:59,134
Peter, I'm Aditya Sekhri.
And she is Lucky Negi
405
00:42:00,175 --> 00:42:02,803
Nice to meet you.
We want you to dine with us
406
00:42:03,545 --> 00:42:06,139
The food will be great, guaranteed
407
00:42:06,548 --> 00:42:09,142
If you still have those fingers,
you will chew them up too
408
00:42:10,185 --> 00:42:12,483
Because the food comes
from Lucky Inn
409
00:42:12,854 --> 00:42:14,822
chicken, or potatoes,
pizza or bread...
410
00:42:15,256 --> 00:42:18,157
you're welcome to Lucky Inn,
even if you are dead
411
00:42:24,899 --> 00:42:26,867
I'm to funny
412
00:42:28,269 --> 00:42:32,603
Well? Wasn't I funny?
I think I wasn't
413
00:42:33,208 --> 00:42:36,177
Well, I'm thirsty. I'll get water
from the jeep
414
00:42:36,611 --> 00:42:39,171
No, I have water here.
No need to go anywhere
415
00:42:39,547 --> 00:42:41,515
so hurry up
416
00:42:42,017 --> 00:42:43,712
One minute...
417
00:42:51,459 --> 00:42:53,427
Not water, it's only a sip of water
418
00:42:54,162 --> 00:42:56,392
Give it back if you don't want.
- I'm drinking
419
00:43:01,236 --> 00:43:04,137
Looks like you'll have to spend
the night with me. Know what?
420
00:43:04,506 --> 00:43:07,566
Girls would do anything
for such an opportunity
421
00:43:08,843 --> 00:43:10,811
I know. The girls in my school...
422
00:43:11,179 --> 00:43:13,807
are willing to do anything
for this opportunity
423
00:43:14,983 --> 00:43:17,645
The girls in your school
are still talking about me?
424
00:43:19,954 --> 00:43:23,617
Not bad!
I'm not history yet!
425
00:43:27,262 --> 00:43:29,628
Look, I belong to a well to do
family, so the front seat is mine
426
00:43:30,198 --> 00:43:34,157
You take the backseat.
And here's your blanket
427
00:44:00,161 --> 00:44:04,530
What happened, Lucky? Why are you
making noises under the blanket?
428
00:44:10,505 --> 00:44:13,133
I've never spent a night
away from home
429
00:44:15,176 --> 00:44:16,803
I'm scared
430
00:44:19,848 --> 00:44:23,477
If it's because you are spending
the night with me...
431
00:44:24,519 --> 00:44:26,487
don't be afraid at all
432
00:44:28,623 --> 00:44:30,591
Because I'm not those types
433
00:44:33,628 --> 00:44:35,152
Trust me
434
00:44:37,899 --> 00:44:39,161
Adi...
435
00:44:41,336 --> 00:44:43,304
I trust you
436
00:44:46,541 --> 00:44:48,600
Thank you, Ms Lucky Negi
437
00:44:50,912 --> 00:44:52,709
Go to sleep
438
00:45:20,241 --> 00:45:23,802
"come and hold me in your arms..."
439
00:45:24,846 --> 00:45:27,144
"I implore you"
440
00:45:27,549 --> 00:45:31,815
"I'm dying, my love"
441
00:45:42,263 --> 00:45:46,632
"come and take me in your arms..."
442
00:45:47,202 --> 00:45:49,432
"for my sake"
443
00:45:49,871 --> 00:45:54,103
"I'm dying, my love"
444
00:46:04,485 --> 00:46:07,579
"come and take me in your arms..."
445
00:46:08,690 --> 00:46:11,124
"for my sake"
446
00:46:11,559 --> 00:46:17,122
"I'm dying, my love"
447
00:46:48,229 --> 00:46:50,424
"Love is amazing"
448
00:46:52,133 --> 00:46:54,431
"Wonderful things, my eyes behold"
449
00:46:55,503 --> 00:46:59,098
"Until yesterday
my heart was mine..."
450
00:46:59,440 --> 00:47:02,102
"now it belongs to you"
451
00:47:03,144 --> 00:47:05,374
"An unusual desire..."
452
00:47:06,648 --> 00:47:08,775
"appeals"
453
00:47:10,418 --> 00:47:13,649
"I've spent every moment..."
454
00:47:14,155 --> 00:47:16,453
"suffering in pain"
455
00:47:17,825 --> 00:47:19,793
"Look..."
456
00:47:21,229 --> 00:47:25,131
"look, don't..."
457
00:47:25,833 --> 00:47:28,131
"torment me anymore"
458
00:47:28,536 --> 00:47:33,132
"I'm dying, my love"
459
00:47:58,132 --> 00:48:00,430
"Alluring naivetรฉ"
460
00:48:01,803 --> 00:48:03,771
"Amazing intoxication"
461
00:48:05,440 --> 00:48:07,670
"To you..."
462
00:48:08,142 --> 00:48:11,578
"I now give my life"
463
00:48:12,814 --> 00:48:15,112
"Amazing reality"
464
00:48:16,451 --> 00:48:18,851
"What a story"
465
00:48:20,154 --> 00:48:22,645
"Beside me..."
466
00:48:23,157 --> 00:48:26,456
"stands the princess of my dreams"
467
00:48:27,295 --> 00:48:28,819
"No more..."
468
00:48:31,165 --> 00:48:34,566
"no more can I bear..."
469
00:48:35,503 --> 00:48:37,801
"this grief of separation"
470
00:48:39,340 --> 00:48:42,537
"I'm dying, my love"
471
00:48:45,847 --> 00:48:49,749
"I'm dying, my love"
472
00:49:16,878 --> 00:49:19,369
Betrayal! D'you intend to
elope with Peter?
473
00:49:19,847 --> 00:49:22,111
Look Lucky, please don't do this
474
00:49:22,617 --> 00:49:25,586
I can't live without you.
I'll die without you!
475
00:49:26,421 --> 00:49:31,188
I beg of you, please don't dump me
476
00:49:36,431 --> 00:49:41,130
Now stop dreaming about Peter,
it's too late in the night
477
00:49:42,170 --> 00:49:45,139
come and sleep, Ms Lucky Negi
478
00:49:54,182 --> 00:49:56,548
But sir, who's this man?
479
00:49:58,186 --> 00:50:00,814
Should be coming any moment.
See for yourself
480
00:50:02,523 --> 00:50:06,152
Only this person can find
Adi and Lucky
481
00:50:06,527 --> 00:50:08,495
Greetings.
- Greetings
482
00:50:08,863 --> 00:50:10,831
Any news of Lucky?
483
00:50:12,200 --> 00:50:13,167
Anjali...
484
00:50:41,596 --> 00:50:46,966
Hello, hi... no need
for such formalities
485
00:50:49,604 --> 00:50:52,129
If I am not mistaken,
you are the girl's father
486
00:50:52,640 --> 00:50:54,733
Right... but how do you know?
487
00:50:55,176 --> 00:50:57,144
That dejected look...
488
00:50:57,845 --> 00:51:00,143
and those dried up tears...
489
00:51:00,615 --> 00:51:03,413
under your eyes
reveal your identity
490
00:51:09,724 --> 00:51:12,921
Handkerchief... wipe off those
tears and distress
491
00:51:14,195 --> 00:51:21,829
A great man said, "Tears are nothing
but salty water. Wipe them off"
492
00:51:25,606 --> 00:51:28,336
No Mr. Negi, I'm not mad
493
00:51:30,945 --> 00:51:34,540
And you can confirm that
with the Ambassador
494
00:51:37,718 --> 00:51:41,882
My hand... four fingers and a thumb
495
00:51:43,925 --> 00:51:50,831
Kidnapping, robbery, bribery,
rape and murder
496
00:51:53,668 --> 00:51:57,126
I've spent 17 years with
the Intelligence service
497
00:51:58,839 --> 00:52:00,807
I've come across all kinds
of criminals
498
00:52:04,245 --> 00:52:08,477
clench the fist...
499
00:52:10,184 --> 00:52:18,148
and there's no criminal activity
500
00:52:24,198 --> 00:52:28,157
Pindi Das Kapoor's fist
has never opened...
501
00:52:29,470 --> 00:52:31,438
nor can anyone open it
502
00:52:33,207 --> 00:52:36,608
sir.
- I trust you completely
503
00:52:38,279 --> 00:52:40,839
These are the pictures
of Aditya and Lucky
504
00:52:42,216 --> 00:52:46,744
They are missing.
And we fear they might have...
505
00:52:47,221 --> 00:52:48,449
fear?
506
00:52:50,191 --> 00:52:55,458
What for? As long as a person
is missing, he is alive
507
00:52:58,666 --> 00:53:03,797
If this can relieve you a bit,
then let me tell you that...
508
00:53:05,172 --> 00:53:09,575
your daughter's bicycle has been
found, in the forest near the school
509
00:53:10,244 --> 00:53:12,804
And Lucky? Any news of her?
510
00:53:19,186 --> 00:53:21,154
Belongs to her
511
00:53:34,602 --> 00:53:36,160
A great man once said...
512
00:53:37,338 --> 00:53:39,898
"No boundary, no power on earth
can stop me..."
513
00:53:40,941 --> 00:53:43,171
"from uniting a mother
and her daughter"
514
00:54:40,668 --> 00:54:42,636
Ms Lucky, tell me something
515
00:54:44,538 --> 00:54:48,099
Did you have a premonition
of the war? You are fully prepared
516
00:54:49,877 --> 00:54:54,109
I hope you aren't a KGB agent?
- I was going to stay at Sunaina's
517
00:54:54,315 --> 00:54:56,283
That's why I had packed my bags
518
00:54:57,885 --> 00:54:59,853
Sunaina? Who?
519
00:55:01,756 --> 00:55:04,623
Oh yes. Sunaina. How's she?
520
00:55:05,593 --> 00:55:07,117
It's been long since we met
521
00:55:08,162 --> 00:55:10,130
As kids, we used to play together
522
00:55:16,370 --> 00:55:17,894
I'm hungry
523
00:55:18,639 --> 00:55:22,131
Last night I told you to eat,
but you were worried about ghosts
524
00:55:33,687 --> 00:55:35,154
Wonderful
525
00:55:37,525 --> 00:55:39,493
Hi! I'm Aditya Sekhri.
526
00:55:40,261 --> 00:55:42,491
And you?
- I'm Lucky Negi
527
00:55:44,532 --> 00:55:47,592
strange. Last night too
I met one Lucky Negi
528
00:55:48,269 --> 00:55:50,100
But she wasn't like you one bit
529
00:55:50,805 --> 00:55:53,103
Do you know her?
- I used to
530
00:55:54,275 --> 00:55:56,106
History, eh?
531
00:55:56,677 --> 00:56:00,113
You forgot her so fast.
Would you forget me too?
532
00:56:03,684 --> 00:56:07,620
Hello, no need to get ideas.
I was only joking
533
00:56:08,289 --> 00:56:10,120
Let me go and arrange
some food for you
534
00:56:11,826 --> 00:56:13,453
I know
535
00:56:16,664 --> 00:56:20,122
What's that for?
- To pluck apples
536
00:56:20,868 --> 00:56:23,632
I'm going with you.
- No. Stay here...
537
00:56:24,638 --> 00:56:26,606
and take care of my Queen Tullu
538
00:56:27,608 --> 00:56:29,872
Who will come here?
- Anyone
539
00:56:30,845 --> 00:56:33,143
Who?
- Anyone
540
00:56:33,514 --> 00:56:35,311
Look that way.
- Why?
541
00:56:35,716 --> 00:56:37,479
Turn around!
542
00:56:38,352 --> 00:56:40,650
I feel shy, I need to
take my underwear
543
00:56:42,323 --> 00:56:43,483
c'mon
544
00:56:44,892 --> 00:56:46,655
Today's school girls!
545
00:56:49,597 --> 00:56:52,088
Done. And, also clean my car
546
00:56:52,956 --> 00:56:54,924
Where will I find you, Adi?
547
00:56:55,425 --> 00:56:57,188
You have a point
548
00:56:57,694 --> 00:56:59,662
I never thought of it.
Hold this
549
00:57:02,565 --> 00:57:05,693
If you want to find me,
follow this. Okay?
550
00:57:12,140 --> 00:57:14,040
Loosen your hold
551
00:57:16,444 --> 00:57:18,708
Why are you so worried
about your car?
552
00:57:19,848 --> 00:57:22,180
You're always calling me
a school girl
553
00:57:22,884 --> 00:57:25,717
And look at you! Always crying
for it like a school boy
554
00:57:26,287 --> 00:57:27,777
It's only a car
555
00:57:28,289 --> 00:57:29,256
shut up!
556
00:57:35,763 --> 00:57:37,731
What's "Queen Tullu" about?
557
00:57:38,366 --> 00:57:42,234
I'm a king. The eldest queen
is called Queen Tullu
558
00:57:42,837 --> 00:57:45,237
so, of all my cars,
she's my Queen Tullu
559
00:57:46,107 --> 00:57:48,803
I was born in her lap,
in her lap I played...
560
00:57:49,177 --> 00:57:52,669
she has showed me around, she's been
hurt several times because of me...
561
00:57:53,148 --> 00:57:57,676
but she never let any harm come to me.
So you see, she's my nanny
562
00:57:57,852 --> 00:57:59,342
I belong to a royal family
563
00:58:01,222 --> 00:58:03,019
Heard me?
564
00:58:44,933 --> 00:58:45,900
Yes
565
00:58:46,901 --> 00:58:49,131
General Anatoly is here to see you
566
00:58:49,704 --> 00:58:52,172
I asked him to sit outside,
but he said he can't wait
567
00:58:52,707 --> 00:58:54,004
send him in
568
00:59:04,385 --> 00:59:08,014
You can't help me.
In fact, I've come to help you
569
00:59:11,859 --> 00:59:14,828
"Hey folks, try to recognize me..."
570
00:59:15,763 --> 00:59:18,698
"where I come from, who I am"
571
00:59:19,200 --> 00:59:22,226
"Who am I?"
572
00:59:23,404 --> 00:59:26,032
"Who am I?"
573
00:59:30,211 --> 00:59:31,178
P.D.
574
00:59:34,115 --> 00:59:36,083
I bring news about Adi and Lucky
575
00:59:38,419 --> 00:59:39,386
Great
576
00:59:43,925 --> 00:59:46,223
An explosive factory
was blasted yesterday
577
00:59:47,929 --> 00:59:52,229
A cop stopped Adi at a checkpost
near the factory
578
00:59:54,269 --> 00:59:59,730
When the terrorists attacked,
Adi slipped away
579
01:00:03,011 --> 01:00:08,916
Ever since, there's no news of him
or his car
580
01:00:10,285 --> 01:00:11,252
But...
581
01:00:13,288 --> 01:00:15,256
No news is always good news
582
01:00:17,325 --> 01:00:19,293
There's another good news
583
01:00:20,328 --> 01:00:22,296
Lucky is with him
584
01:00:23,531 --> 01:00:24,498
Amazing!
585
01:00:25,967 --> 01:00:28,765
Where is she?
- With your son
586
01:00:29,537 --> 01:00:30,504
Impossible
587
01:00:31,272 --> 01:00:33,240
With Adi? Why?
588
01:00:33,808 --> 01:00:36,106
I too want to know why
589
01:00:37,045 --> 01:00:40,776
But I know that they are together
590
01:00:42,517 --> 01:00:45,782
Good she is not alone.
Besides, Adi can speak Russian
591
01:00:46,487 --> 01:00:48,387
I'll inform Negi
592
01:00:52,460 --> 01:00:55,725
Only P. D can trace them, I told you
593
01:00:56,164 --> 01:01:00,726
In my worries for Lucky, I doubted
P. D's capabilities, sir
594
01:01:00,968 --> 01:01:04,734
Another in your place too would've
been surprised by his antics
595
01:01:14,782 --> 01:01:16,750
Where is he?
596
01:01:22,323 --> 01:01:24,018
Got a screwdriver?
597
01:01:27,495 --> 01:01:28,757
P. D?
598
01:01:41,376 --> 01:01:42,934
But in such a short time...
- How did I change the mask?
599
01:01:47,315 --> 01:01:49,715
I'll tell you that in leisure
600
01:01:51,419 --> 01:01:53,717
I got to go to the telephone exchange.
- What for?
601
01:01:55,089 --> 01:02:00,721
If Adi has a cellphone, I'll talk
to him and find out where they are
602
01:02:01,929 --> 01:02:03,726
But all the phone lines
are dead, sir
603
01:02:04,232 --> 01:02:08,225
Who said they can't be fixed
for just five minutes?
604
01:02:14,442 --> 01:02:16,410
A great man once said...
605
01:02:17,912 --> 01:02:23,748
"small things like these
happen always in great cities"
606
01:03:35,022 --> 01:03:36,751
Over here
607
01:03:37,091 --> 01:03:39,753
How did you get there?
- Peter helped me
608
01:03:42,029 --> 01:03:43,087
Hungry?
609
01:03:45,967 --> 01:03:49,198
If you are a vegetarian, eat this.
Else...
610
01:03:53,241 --> 01:03:56,039
Phone... phone
My phone buzzed!
611
01:03:58,079 --> 01:03:59,706
Hello Aditya Sekhri here
612
01:04:00,748 --> 01:04:02,716
I have only five minutes
613
01:04:02,917 --> 01:04:06,216
so don't ask questions,
just answer me
614
01:04:08,322 --> 01:04:12,725
The Ambassador, your father,
asked me to trace you
615
01:04:13,327 --> 01:04:15,295
Are you okay?
- Yes
616
01:04:15,763 --> 01:04:17,390
Are you hurt?
- No
617
01:04:17,999 --> 01:04:18,966
Good
618
01:04:19,267 --> 01:04:21,064
How's Lucky?
- How did you?
619
01:04:21,269 --> 01:04:23,066
No questions, I said
620
01:04:23,437 --> 01:04:25,405
How's Lucky?
- Fine
621
01:04:27,141 --> 01:04:28,870
Now tell me, where are you folks?
622
01:04:29,043 --> 01:04:31,238
Indulos Kaya graveyard
623
01:04:31,546 --> 01:04:34,743
That's it
I'm coming. Stay put
624
01:04:35,449 --> 01:04:37,417
I'll be there within an hour.
- All right
625
01:04:45,126 --> 01:04:46,753
shall we go home?
626
01:04:53,834 --> 01:04:59,704
Actually, we can stare into each
other's eyes and sit here all day...
627
01:05:00,408 --> 01:05:05,209
but there's a small hitch. The fishes
can't get fried on their own
628
01:05:06,847 --> 01:05:11,716
so if you don't mind, would you
get some firewood like a good girl?
629
01:05:12,987 --> 01:05:14,955
For fire?
- That's right
630
01:05:15,456 --> 01:05:17,720
I've sent Peter to fetch a microwave
631
01:05:17,992 --> 01:05:21,894
But in the meantime, we'll have
to make adjustments
632
01:05:22,463 --> 01:05:25,057
The lighter is in the car, hurry up
633
01:05:26,267 --> 01:05:30,226
Take the water-bottle.
It's there, to your right
634
01:05:34,875 --> 01:05:39,744
"He will come..."
635
01:05:41,482 --> 01:05:45,248
"he, who has to come,
will come"
636
01:06:04,405 --> 01:06:08,034
sorry Sunaina, I like Adi
637
01:06:11,946 --> 01:06:15,040
Sunaina, I like your friend
638
01:06:15,950 --> 01:06:18,384
I think, I love him
639
01:06:18,886 --> 01:06:20,854
But she is a little too young
640
01:06:58,225 --> 01:07:00,193
Lucky! Don't drink the water
641
01:07:03,230 --> 01:07:05,357
Lucky! Don't drink the water.
It's poisoned!
642
01:07:22,817 --> 01:07:26,719
Lucky! Don't drink the water
643
01:08:39,927 --> 01:08:42,725
I'm sorry, it was my mistake.
The water was laced
644
01:08:44,465 --> 01:08:45,432
No...
645
01:08:46,934 --> 01:08:48,162
No Lucky...
646
01:09:24,438 --> 01:09:25,803
Oh... my God!
647
01:09:46,227 --> 01:09:47,216
Please help
648
01:10:08,515 --> 01:10:09,743
Help
649
01:10:27,801 --> 01:10:29,769
I had promised Lucky...
650
01:10:30,804 --> 01:10:32,772
that I'd take her to the
safety of her house
651
01:10:35,009 --> 01:10:36,772
Not to the Heavens.
652
01:10:37,378 --> 01:10:39,312
Help...
- Need help?
653
01:10:42,416 --> 01:10:44,111
Are you Indian?
654
01:10:47,354 --> 01:10:48,252
Half
655
01:10:49,990 --> 01:10:52,220
You need a doctor?
- Yes
656
01:10:58,766 --> 01:11:01,234
What's happened to her?
- She drank the water here
657
01:11:02,937 --> 01:11:04,905
so have they, too.
- I know
658
01:11:05,773 --> 01:11:07,263
That's why she needs
to be rushed to a doctor
659
01:11:13,247 --> 01:11:14,737
What can you give?
660
01:11:19,119 --> 01:11:20,746
Oh, sure
661
01:11:23,223 --> 01:11:24,747
It's too little
662
01:11:28,128 --> 01:11:30,756
My cellphone.
This is all I have
663
01:11:36,904 --> 01:11:39,099
And that necklace?
664
01:11:40,174 --> 01:11:43,769
It isn't mine. If it were mine,
I'd surely have given it to you
665
01:11:45,145 --> 01:11:46,271
Is the car yours?
666
01:11:49,083 --> 01:11:51,051
Yes, it's mine
667
01:11:53,954 --> 01:11:55,922
so make up your mind.
The girl? Or the car?
668
01:12:14,942 --> 01:12:20,744
Queen, please go with him.
I'll bring you back
669
01:12:22,316 --> 01:12:26,252
But if she goes away, I won't
ever be able to bring her back
670
01:12:30,124 --> 01:12:32,092
forgive me, please
671
01:13:42,796 --> 01:13:45,094
How do you know my son?
- Son?
672
01:13:45,399 --> 01:13:48,027
Yes, the one who brought you here
is my son
673
01:13:48,735 --> 01:13:50,703
Are you an Indian?
- Yes
674
01:13:50,904 --> 01:13:52,701
I'm Indian, too.
- Thank God for that
675
01:14:18,832 --> 01:14:20,993
You... love her very much?
676
01:14:32,279 --> 01:14:33,746
Give me some water,
will you?
677
01:14:37,818 --> 01:14:41,754
I wonder how many innocent lives
this war will claim
678
01:14:41,955 --> 01:14:43,752
That's it
679
01:15:25,999 --> 01:15:30,231
Will she be all right?
- She has been given medication
680
01:15:31,438 --> 01:15:33,065
Now pray that...
681
01:16:21,989 --> 01:16:24,048
"Listen..."
682
01:16:24,224 --> 01:16:26,385
"O pretty one, listen to me..."
683
01:16:46,947 --> 01:16:51,179
"silence speaks today..."
684
01:16:53,053 --> 01:16:55,681
"my heartbeat's going awry..."
685
01:16:55,956 --> 01:16:58,686
"there's something
my heart is saying"
686
01:16:59,993 --> 01:17:01,688
"Listen..."
687
01:17:07,401 --> 01:17:10,700
"O pretty one, listen to me..."
688
01:17:39,266 --> 01:17:44,727
"Memories of moments spent together
stand frozen in time"
689
01:17:45,472 --> 01:17:51,172
"I'm reminded of the things
you said to me"
690
01:17:51,445 --> 01:17:56,678
"On my moist eyes,
even tears have frozen..."
691
01:17:57,951 --> 01:18:03,184
"but I still can't
take my eyes off you"
692
01:18:03,490 --> 01:18:08,689
"How helpless I feel,
what am I to do?"
693
01:18:09,863 --> 01:18:12,696
"My heartbeat's going awry..."
694
01:18:12,866 --> 01:18:15,198
"there's something
my heart is saying"
695
01:18:15,802 --> 01:18:17,360
"Listen..."
696
01:18:17,738 --> 01:18:19,865
"O pretty one, listen to me..."
697
01:18:28,181 --> 01:18:33,209
"silence speaks today..."
698
01:18:34,354 --> 01:18:37,221
"my heartbeat's going awry..."
699
01:18:37,424 --> 01:18:40,052
"there's something
my heart is saying"
700
01:18:40,761 --> 01:18:42,228
"Listen..."
701
01:18:42,429 --> 01:18:45,728
"O pretty one, listen to me..."
702
01:19:02,048 --> 01:19:07,680
"With a tender kiss,
I'd take away all your sorrows..."
703
01:19:08,321 --> 01:19:13,691
"I'd bring for you
every happiness in the world"
704
01:19:14,294 --> 01:19:19,698
"My pining, I'd suppress
in my heart..."
705
01:19:20,467 --> 01:19:26,030
"every desire of mine,
I'd sacrifice for you"
706
01:19:26,406 --> 01:19:31,708
"On fearful lips,
is a prayer..."
707
01:19:32,913 --> 01:19:34,881
"my heartbeat's going awry..."
708
01:19:35,849 --> 01:19:38,215
"there's something
my heart is saying"
709
01:19:38,752 --> 01:19:40,049
"Listen..."
710
01:19:40,754 --> 01:19:43,052
"O pretty one, listen to me..."
711
01:20:12,319 --> 01:20:14,253
Are we home?
712
01:20:24,331 --> 01:20:28,768
"O Righteousness King Rama..."
713
01:20:29,236 --> 01:20:33,263
"Thou art the Lord of Sita"
714
01:20:33,974 --> 01:20:38,274
"You are Ishwar,
You are Allah..."
715
01:20:38,979 --> 01:20:42,779
"let sanity prevail, Lord"
716
01:20:48,088 --> 01:20:50,056
Is someone there?
717
01:20:55,262 --> 01:20:58,231
What happened?
- We were coming towards the embassy...
718
01:20:58,431 --> 01:20:59,728
when someone attacked us
719
01:21:06,439 --> 01:21:09,738
This is ridiculous! Even the Indians
are now being attacked!
720
01:21:15,482 --> 01:21:17,746
Excuse me, Ma'am.
Mr. Negi wants to see you
721
01:21:17,951 --> 01:21:19,919
He's waiting for you in the
Ambassador's office
722
01:21:22,122 --> 01:21:25,751
Dhara... stay right here.
I'll be back soon
723
01:22:08,935 --> 01:22:11,733
Get out! Get going! Go on!
- What are you saying?
724
01:22:12,005 --> 01:22:14,405
The police are searching every house
for the terrorists!
725
01:22:14,941 --> 01:22:17,739
You know how seriously ill Lucky is.
If I take her away, she'll surely die!
726
01:22:17,944 --> 01:22:19,741
But I'll land in trouble if they
find you in my house!
727
01:22:19,879 --> 01:22:22,074
They're scouring every house
for the terrorists!
728
01:22:22,248 --> 01:22:24,239
But they're looking for terrorists!
And we are not terrorists, are we?
729
01:22:24,784 --> 01:22:26,911
I'm the Indian Ambassador's son!
- How will you prove that you are...
730
01:22:27,120 --> 01:22:29,748
the Indian Ambassador's son?
- With just a telephone call
731
01:22:30,023 --> 01:22:32,890
Telephone call? All telephone lines
have been cut off!
732
01:22:37,931 --> 01:22:39,762
Doctor...
- What doctor?
733
01:22:39,933 --> 01:22:42,766
Do you have a passport to
prove your identity?
734
01:22:43,970 --> 01:22:48,202
They're going to drag you away
and dump you in a dark cell!
735
01:22:48,875 --> 01:22:52,208
And the two of you will rot there
until this war is over!
736
01:22:52,979 --> 01:22:55,709
And that might take 5 years,
10 years or even twenty!
737
01:22:58,418 --> 01:23:00,716
Take this... and get going
738
01:23:01,421 --> 01:23:04,049
All right. I'll go away
739
01:23:05,759 --> 01:23:09,786
But I'll really be grateful to you
if you let Lucky stay here
740
01:23:11,798 --> 01:23:15,393
It's terribly cold out there, doctor.
She won't be able to survive
741
01:23:16,870 --> 01:23:20,237
I had promised to take her home
to safety
742
01:23:21,908 --> 01:23:25,241
Please... please, doctor?
743
01:23:31,851 --> 01:23:37,414
What do you want me to do?
Beg you? Fall at your feet?
744
01:23:38,124 --> 01:23:42,220
Stand before you with folded hands?
I'm willing to do that, too
745
01:23:43,496 --> 01:23:46,090
Please... it's just a matter
of a few days
746
01:23:48,034 --> 01:23:52,698
I don't want any arguments with you
I told you... just go away
747
01:23:54,207 --> 01:23:56,698
sticking a few Indian movie posters
on your walls...
748
01:23:57,744 --> 01:23:59,371
does not make you an Indian!
749
01:24:02,982 --> 01:24:06,713
Doctor, an Indian is one who
will burn his own house...
750
01:24:07,287 --> 01:24:09,721
to protect others.
Thank you
751
01:24:23,336 --> 01:24:24,735
What happened to you?
Are we going to a party?
752
01:24:33,513 --> 01:24:37,745
Now you're crying. You'll go home
and say, I only made you cry
753
01:24:38,785 --> 01:24:40,753
Why're you crying? Huh?
754
01:24:43,790 --> 01:24:46,759
Am I crying?
I'm here with you
755
01:25:10,984 --> 01:25:12,884
forgive me, my child
756
01:25:14,854 --> 01:25:16,822
My daughter is also as old
as you are
757
01:25:19,759 --> 01:25:23,388
If I didn't worry for her safety...
758
01:25:23,763 --> 01:25:27,893
I'd never have let the two of you
leave this place in this manner
759
01:25:31,771 --> 01:25:38,404
But what can I do? An Indian has
been let down by a father today
760
01:25:40,980 --> 01:25:46,247
But I pray that wherever you live,
you are always safe and sound
761
01:26:11,341 --> 01:26:12,899
Adi...
762
01:28:16,566 --> 01:28:21,299
I've just had a telephone conversation
with the Minister of External Affairs...
763
01:28:21,872 --> 01:28:24,306
in India, and we have reached
the conclusion...
764
01:28:24,875 --> 01:28:28,311
that all of you will be evacuated
to India at the earliest
765
01:28:31,515 --> 01:28:33,312
Because...
766
01:28:35,085 --> 01:28:38,054
because the situation is worsening
beyond control
767
01:28:39,456 --> 01:28:43,324
In the next 12 hours, all the families
that are here in the Indian embassy...
768
01:28:43,693 --> 01:28:49,325
will be taken to the airport under
special security convoys
769
01:28:50,834 --> 01:28:53,826
With great difficulty, we have
arranged for an aircraft...
770
01:28:54,538 --> 01:28:57,598
and it's this aircraft that will
take you folks to New Delhi
771
01:29:01,311 --> 01:29:03,779
sir, sir...
772
01:29:04,781 --> 01:29:06,749
how can we leave everything
and go away like this?
773
01:29:07,417 --> 01:29:09,681
It took me 12 years to set up
my business here and...
774
01:29:09,853 --> 01:29:13,789
you want me to leave it in 12 hours?
It'll destroy my efforts of a lifetime!
775
01:29:13,990 --> 01:29:16,288
I'll be ruined, sir!
- Mr. Agarwal...
776
01:29:16,493 --> 01:29:19,621
if you live, you will be able
to work hard again
777
01:29:20,430 --> 01:29:24,025
But if you stay here, you may
not even live, Mr. Agarwal
778
01:29:25,502 --> 01:29:27,299
But are we going to be
re-established here...
779
01:29:27,504 --> 01:29:29,802
once the situation has normalized?
780
01:29:36,012 --> 01:29:39,311
Even if you do return, do you expect
to find things as they were earlier?
781
01:29:41,785 --> 01:29:45,312
It would be better for us
to forget about this nation
782
01:29:53,129 --> 01:29:54,323
God...
783
01:29:56,466 --> 01:30:00,266
ghosts haunt places like this
784
01:30:07,477 --> 01:30:09,274
scared me
785
01:30:20,557 --> 01:30:22,525
Why's everything so huge in here?
786
01:30:25,996 --> 01:30:29,432
No worse place to spend the night.
What do you think, Lucky?
787
01:30:33,370 --> 01:30:35,634
Lucky... Lucky!
788
01:30:37,841 --> 01:30:40,469
Oh my God! Hypothermia!
Once she sleeps, I've had it!
789
01:30:41,511 --> 01:30:44,969
Lucky... wake up!
Open your eyes!
790
01:30:46,449 --> 01:30:47,416
Good.
791
01:30:49,819 --> 01:30:52,652
Let me go to sleep.
- Do you know, Lucky?
792
01:30:52,822 --> 01:30:55,985
I know, I shouldn't go to sleep
793
01:30:57,427 --> 01:31:01,420
If you go to sleep now, I'll never
be able to sleep in my entire life
794
01:31:04,000 --> 01:31:05,262
so wake up
795
01:31:05,802 --> 01:31:11,763
Ever since we've met, you either call
me a school-girl, or keep scolding me
796
01:31:14,544 --> 01:31:18,947
You don't even know how
to talk politely to girls
797
01:31:20,984 --> 01:31:23,953
What makes you think I don't?
I know all that very well
798
01:31:25,055 --> 01:31:27,785
How? What do you say?
799
01:31:33,330 --> 01:31:34,297
Hello
800
01:31:37,033 --> 01:31:39,627
Thank you very much
and...
801
01:31:42,072 --> 01:31:45,303
My fault, I'm sorry.
- Is that all?
802
01:31:45,575 --> 01:31:47,543
No, there's more
803
01:31:49,579 --> 01:31:52,309
Bye... I say bye
- Bye?
804
01:31:52,682 --> 01:31:56,311
Yes. Why?
- Okay, bye
805
01:31:57,287 --> 01:31:59,755
I've got hypothermia,
and I'm going to sleep
806
01:32:00,991 --> 01:32:03,255
Oh... shit
807
01:32:34,052 --> 01:32:37,351
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
808
01:32:38,690 --> 01:32:41,853
"slowly, make for me a world
of my dreams"
809
01:33:01,513 --> 01:33:05,813
"Don't tease me...
I give up"
810
01:33:06,017 --> 01:33:10,647
"Every thing you say
is a pack of lies"
811
01:33:21,032 --> 01:33:24,832
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
812
01:33:25,703 --> 01:33:29,002
"slowly, make for me a world
of my dreams"
813
01:34:03,141 --> 01:34:09,307
"stop being stubborn...
forge a relationship with me"
814
01:34:10,848 --> 01:34:13,476
"Build with me a relation"
815
01:34:15,053 --> 01:34:21,322
"Let me go...
let go of my arm"
816
01:34:26,864 --> 01:34:30,493
"feel my heart.
It's thumping wildly"
817
01:34:31,703 --> 01:34:34,501
"Is this how every boy is?"
818
01:34:36,374 --> 01:34:39,343
"For my sake, please don't
shake off my hand and go away"
819
01:34:41,045 --> 01:34:44,344
"slowly, make for me
the world of my dreams"
820
01:34:45,550 --> 01:34:49,350
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
821
01:34:50,388 --> 01:34:54,347
"slowly, make for me the world
of my dreams"
822
01:35:13,878 --> 01:35:19,316
"Our time of union
is fleeting by, wasted"
823
01:35:25,690 --> 01:35:31,322
"What will I say?
This is indeed a dilemma"
824
01:35:37,368 --> 01:35:41,327
"How I wish I could lose
my heart to another girl"
825
01:35:42,373 --> 01:35:45,342
"Don't ever do that... I'll
swallow poison and die"
826
01:35:46,878 --> 01:35:49,847
"I'll be the Prince of her Dreams"
827
01:35:51,616 --> 01:35:54,847
"There will be several girls like you"
828
01:36:04,896 --> 01:36:09,356
"Do not be so wicked,
do not punish me thus..."
829
01:36:09,600 --> 01:36:13,366
"come, take me in your embrace"
830
01:36:15,006 --> 01:36:18,373
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
831
01:36:19,577 --> 01:36:22,705
"slowly, make for me a world
of my dreams"
832
01:36:33,091 --> 01:36:41,055
"Never did I imagine that we would
one day tread the same path"
833
01:36:43,434 --> 01:36:46,403
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
834
01:36:47,972 --> 01:36:51,408
"slowly, make for me a world
of my dreams"
835
01:37:08,893 --> 01:37:13,853
Adi... I can't go to sleep.
Something's poking me
836
01:37:18,403 --> 01:37:19,370
Madcap.
837
01:38:01,479 --> 01:38:04,505
Don't scream!
They'll take offence
838
01:38:05,049 --> 01:38:08,348
Hand's up
Or I'll shoot you.
839
01:38:09,754 --> 01:38:12,348
"Birju's a little boy,
Uncle's a fatso..."
840
01:38:12,723 --> 01:38:14,691
"and the Uncle goes to Delhi"
841
01:38:16,060 --> 01:38:18,358
"from Delhi, he brought
four bowls..."
842
01:38:18,930 --> 01:38:20,864
"one of which was broken"
843
01:38:21,666 --> 01:38:23,861
"And Uncle's legs were broken!"
844
01:38:37,415 --> 01:38:39,383
You sure have grown up, lad
845
01:38:46,624 --> 01:38:48,592
Looks like you haven't had anything
to eat in two days
846
01:38:49,594 --> 01:38:51,721
Hi! I'm PD
How about going home?
847
01:39:10,047 --> 01:39:11,674
Why the Russian army uniform?
848
01:39:12,383 --> 01:39:17,343
15 hours from now, the last plane
will take off from the airport here
849
01:39:17,889 --> 01:39:22,849
Orders are to airlift all Indians
living here to Delhi
850
01:39:23,794 --> 01:39:26,695
A friend of mine is an officer
in the Russian army
851
01:39:27,565 --> 01:39:31,365
His battalion will be leaving this
place in just a little while
852
01:39:32,537 --> 01:39:35,700
In this uniform, we will look
a part of his battalion
853
01:39:39,410 --> 01:39:42,379
And this is the safest way
of making it to the airport
854
01:39:44,582 --> 01:39:46,379
And my Papa?
855
01:39:47,118 --> 01:39:49,086
Is he leaving me and going away?
856
01:39:53,758 --> 01:39:59,321
He will leave you and go away if you
don't get to the airport on time
857
01:39:59,931 --> 01:40:01,899
And as long as Pindi Das Kapoor
is around...
858
01:40:02,066 --> 01:40:05,331
I just can't see how you won't
make it to the airport
859
01:40:06,037 --> 01:40:08,335
God doesn't work his miracles
every now and then
860
01:40:09,874 --> 01:40:12,843
My child, as the
wise old saying goes...
861
01:40:13,844 --> 01:40:16,404
"He who is protected by the Lord,
no one can ever slay"
862
01:40:17,481 --> 01:40:19,346
Let me see!
863
01:40:20,117 --> 01:40:21,846
You look like a baby Sikh!
864
01:40:24,989 --> 01:40:31,360
So all right. From Lucky,
let me turn her into Lakhan Singh
865
01:40:35,132 --> 01:40:38,033
A true son of Punjab now!
That's something!
866
01:40:40,905 --> 01:40:43,373
Let's go, comrade.
Shall we?
867
01:41:04,528 --> 01:41:08,328
Two miles away to the north
is a railway station
868
01:41:08,833 --> 01:41:10,801
That's where we've got to
take a train from
869
01:41:11,902 --> 01:41:13,836
It's tricky territory
870
01:41:14,739 --> 01:41:19,335
There's also the frozen sea ahead.
But if we stick to this battalion...
871
01:41:20,544 --> 01:41:22,512
we won't face any danger
872
01:41:23,381 --> 01:41:27,340
Keep marching on quietly.
I'll go and take a look ahead
873
01:41:40,498 --> 01:41:41,863
Hey midget...
874
01:41:43,067 --> 01:41:46,366
however high you wear the helmet,
you're still going to be the midget!
875
01:41:50,541 --> 01:41:52,372
Hungry?
876
01:42:05,489 --> 01:42:07,457
What's this?
- Meat
877
01:42:08,492 --> 01:42:10,323
I can't eat this.
- Why not?
878
01:42:11,028 --> 01:42:12,859
It's a sin.
- Why?
879
01:42:13,030 --> 01:42:14,463
I'm a veggie
880
01:42:16,734 --> 01:42:19,999
Eat it up. Else, we'll neither
be veggies, nor alive
881
01:43:22,533 --> 01:43:24,023
Hey! Adi!
882
01:43:45,122 --> 01:43:46,851
Help! Help!
883
01:43:54,632 --> 01:43:56,361
Hands up.
- Put your hands up
884
01:44:12,817 --> 01:44:15,445
Whatever they ask,
just say "Da"
885
01:44:16,520 --> 01:44:18,317
"Da" means yes
886
01:44:43,881 --> 01:44:45,849
Adi, what did he say?
887
01:44:46,717 --> 01:44:49,345
He wants us to prepare ground plans
of the army-base for him
888
01:44:50,387 --> 01:44:52,855
But we know nothing of that.
- Give it to me
889
01:45:00,798 --> 01:45:05,792
What sketches are you making?
- This is what I'm going to give him
890
01:45:08,005 --> 01:45:09,973
Maybe this will save us
891
01:47:04,588 --> 01:47:08,354
No... no!
892
01:47:14,431 --> 01:47:15,864
Snatch that gun!
893
01:47:18,569 --> 01:47:19,365
Get behind me, Lucky!
894
01:48:30,941 --> 01:48:33,375
Are you okay?
- Adi! Hurry up
895
01:49:35,005 --> 01:49:36,836
I'll go and check on PD!
896
01:50:00,864 --> 01:50:02,331
Make it quick, Adi!
897
01:50:06,069 --> 01:50:08,037
PD's not in the truck, Lucky!
He's not at the wheels!
898
01:50:08,639 --> 01:50:10,334
What happened to him?
899
01:50:12,142 --> 01:50:13,632
See that place?
900
01:50:15,112 --> 01:50:16,079
Jump!
901
01:51:08,932 --> 01:51:15,337
"A strange feeling
torments my heart"
902
01:51:18,075 --> 01:51:22,341
"Maybe this is love"
903
01:51:24,481 --> 01:51:31,353
"In yearning,
my heart finds peace"
904
01:51:33,790 --> 01:51:37,851
"Maybe this is love itself"
905
01:51:39,763 --> 01:51:44,860
"I said nothing,
I heard nothing..."
906
01:51:45,402 --> 01:51:47,029
"and yet..."
907
01:51:48,972 --> 01:51:52,874
"I'm restless at heart"
908
01:51:54,945 --> 01:51:57,311
"my feet falter..."
909
01:51:58,015 --> 01:52:00,813
"we're in trouble..."
910
01:52:04,021 --> 01:52:08,321
"how are we to steady
ourselves, my love?"
911
01:52:10,527 --> 01:52:17,330
"Much against our wishes,
we've gotten close to each other"
912
01:52:19,703 --> 01:52:23,332
"Yes, this perhaps is love"
913
01:52:51,401 --> 01:52:53,699
Lucky! Lucky!
914
01:52:54,905 --> 01:52:56,805
Stop there, Lucky!
Stop there!
915
01:53:04,848 --> 01:53:11,310
"Keep an eye,
stand vigil on the heart..."
916
01:53:14,091 --> 01:53:18,323
"but it still won't heed anyone"
917
01:53:20,764 --> 01:53:27,328
"We tread on thorns,
we burn in flames..."
918
01:53:29,373 --> 01:53:32,342
"we're in love,
we shall unite"
919
01:53:35,579 --> 01:53:42,348
"Love blossoms
even in a storm..."
920
01:53:44,788 --> 01:53:48,519
"this, perhaps, is love"
921
01:53:50,927 --> 01:53:57,298
"A strange feeling
torments my heart"
922
01:54:00,003 --> 01:54:04,303
"Maybe this is love itself"
923
01:55:50,881 --> 01:55:53,509
Lucky... over here!
924
01:57:13,063 --> 01:57:16,692
This door is open!
It's open!
925
01:57:33,320 --> 01:57:34,546
Get in! Quick!
926
01:58:00,513 --> 01:58:02,811
She said there was room
only for one
927
01:58:22,535 --> 01:58:28,371
"Your memories, your eyes..."
928
01:58:31,878 --> 01:58:35,712
"I can't get over
for even a moment"
929
01:58:38,017 --> 01:58:45,389
"so dearly do I love you..."
930
01:58:47,160 --> 01:58:51,392
"how will I ever tell you?"
931
01:58:53,433 --> 01:58:59,838
"The one I love.
Smiles before me..."
932
01:59:02,475 --> 01:59:06,343
"maybe this is love after all"
933
01:59:21,961 --> 01:59:26,364
No, sir. I'm not going anywhere
without my daughter
934
01:59:27,734 --> 01:59:33,366
Negi, my son is with your daughter.
He's gone missing, too
935
01:59:34,907 --> 01:59:36,875
Do you think I'm not
worried at all?
936
01:59:38,511 --> 01:59:40,877
But for how long are we going
to deny the fact that...
937
01:59:41,080 --> 01:59:43,878
it's difficult for them to survive
on those streets out there?
938
01:59:45,885 --> 01:59:49,377
Sir, for me, my daughter
will be alive till such time...
939
01:59:49,589 --> 01:59:51,887
as I find her body
940
01:59:53,526 --> 01:59:56,825
You may go, if you wish to.
But I'm staying here
941
02:00:01,701 --> 02:00:05,330
Negi, you can't stay here. You were
sent here by the Indian government...
942
02:00:05,505 --> 02:00:09,339
which has now decided that all
Indians must go back
943
02:00:09,542 --> 02:00:12,340
To carry out the orders is
our responsibility and duty!
944
02:00:14,947 --> 02:00:17,677
In that case, I tender my
resignation right now, sir
945
02:00:23,489 --> 02:00:25,457
Think about your wife and Dhara
946
02:00:28,060 --> 02:00:30,028
Don't you have any responsibilities
towards them?
947
02:00:32,398 --> 02:00:34,366
If you stay on,
you're going to die
948
02:00:36,736 --> 02:00:39,364
Do you want your wife
to be widowed?
949
02:00:40,540 --> 02:00:42,371
And your little girl Dhara...
950
02:00:42,542 --> 02:00:45,511
loses the support of her father and
her sister, in just a moment?
951
02:00:49,115 --> 02:00:52,380
I give you my word.
Even after we have left...
952
02:00:54,020 --> 02:00:56,818
the search for Lucky
will continue
953
02:01:00,059 --> 02:01:05,326
But, sir, if I don't
have my daughter back...
954
02:01:07,967 --> 02:01:08,934
I...
955
02:02:30,383 --> 02:02:32,851
God, I don't want to pass
my exams
956
02:02:33,653 --> 02:02:37,487
Wherever Lucky is, see that
she has all her luck with her
957
02:03:15,861 --> 02:03:16,828
Adi...
958
02:03:33,045 --> 02:03:36,344
Adi! Adi!
959
02:03:45,925 --> 02:03:47,358
Why've you come back?
960
02:03:50,896 --> 02:03:52,864
Why did you come back?
961
02:04:08,814 --> 02:04:10,304
Why have you come back?
962
02:04:13,886 --> 02:04:17,083
Don't ever say again that you won't
take my hand for a lifetime
963
02:04:19,892 --> 02:04:21,519
What have you done?
964
02:04:37,043 --> 02:04:39,477
I love you... love you
965
02:04:41,547 --> 02:04:44,675
I know... I always knew
966
02:05:26,559 --> 02:05:27,856
Hey PD!
967
02:05:28,694 --> 02:05:32,323
I knew you'd find us! But where
did you find Queen Tullu?
968
02:05:33,599 --> 02:05:36,830
Oh, I love you!
- My boy...
969
02:05:37,369 --> 02:05:40,338
enjoy the fruit,
don't worry about how it has come
970
02:05:44,543 --> 02:05:46,340
By the way...
- What?
971
02:05:49,648 --> 02:05:50,615
Come on
972
02:06:22,915 --> 02:06:25,383
Mummy! Papa!
Lucky has arrived!
973
02:07:11,397 --> 02:07:13,024
Let's go
974
02:07:13,933 --> 02:07:15,901
Destiny is that I am to be with you
till this place
975
02:07:16,869 --> 02:07:18,837
As the wise old saying goes...
976
02:07:19,605 --> 02:07:23,371
"seeing loved ones off isn't easy.
So don't ever say good-bye"
977
02:07:24,877 --> 02:07:28,836
"Torn away from me, you will be.
But you will always live in my heart"
978
02:07:31,750 --> 02:07:34,844
Which wise old man said that?
- I did
979
02:07:42,962 --> 02:07:44,930
You take my princess
on the plane...
980
02:07:45,698 --> 02:07:48,394
I'll send your princess
on a ship
981
02:07:48,567 --> 02:07:50,535
Promise?
- Promise
982
02:07:56,375 --> 02:07:58,002
Thanks, PD
983
02:07:59,912 --> 02:08:01,345
Let's go
984
02:08:11,123 --> 02:08:14,354
shall we go home?
- Sure
985
02:08:15,794 --> 02:08:18,490
But not mine. Yours
72426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.