Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,206 --> 00:02:48,798
You'll get used to it.
2
00:02:51,179 --> 00:02:56,614
What am I doing here?
With all there is to do in the office.
3
00:02:56,615 --> 00:03:01,467
Taking note that you'll have to
distribute three less rations tomorrow.
4
00:03:17,850 --> 00:03:19,750
March.
5
00:03:24,464 --> 00:03:27,542
Prisoners, halt.
6
00:03:30,081 --> 00:03:33,104
To your left.
March.
7
00:03:33,913 --> 00:03:36,741
Prisoners reporting for the reading
of their sentences, sir.
8
00:03:36,742 --> 00:03:40,774
It's a waste of time, Werner.
And what do you want?
9
00:03:40,775 --> 00:03:44,413
Hang us and get this over with.
-Silence.
10
00:03:44,414 --> 00:03:48,036
I won't allow a prisoner to talk
to me like this.
11
00:03:48,037 --> 00:03:53,170
Have you forgotten how you would ask
for permission before addressing me?
12
00:03:53,458 --> 00:03:56,170
You weren't the widow of
traitor Hoffmann then.
13
00:03:56,171 --> 00:03:58,388
General Hoffman,
to you, colonel.
14
00:03:58,389 --> 00:04:00,442
Like she's the widow of General
Vakenvutt...
15
00:04:00,443 --> 00:04:03,716
And she's the orphaned daughter
of General Schoenberg.
16
00:04:03,717 --> 00:04:08,552
Traitors, Vakenvutt and Schoenberg.
-It seems we're a nation of traitors.
17
00:04:08,553 --> 00:04:13,333
Now come on, carry out your
Fuhrer's wretched vendetta.
18
00:04:13,334 --> 00:04:16,841
What are you waiting for?
Hang this witch immediately.
19
00:04:16,842 --> 00:04:20,044
You bunch of fools.
Do I have to do everything?
20
00:04:20,045 --> 00:04:22,800
Right away, sir.
-Forward, march.
21
00:04:22,801 --> 00:04:25,060
Where the hell are those
idiots going?
22
00:04:25,061 --> 00:04:27,349
Sorry.
-You others, hurry.
23
00:04:28,231 --> 00:04:31,333
Did you know that the bridge at
Remagen has been taken intact?
24
00:04:31,334 --> 00:04:33,952
How do you know?
-I know.
25
00:04:33,953 --> 00:04:35,910
And do you know what it means?
26
00:04:35,911 --> 00:04:38,697
That soon you'll be swinging
up there...
27
00:04:38,698 --> 00:04:42,881
And the only thing that upsets me is
that I won't be there to see it.
28
00:04:42,882 --> 00:04:46,599
What are you waiting for?
You useless fools!
29
00:04:46,600 --> 00:04:50,235
Do I have to do it myself?
Get a move on.
30
00:04:56,464 --> 00:04:59,885
That witch is pretty smart.
31
00:05:19,996 --> 00:05:22,942
Hubert.
Shorten that rope.
32
00:05:22,943 --> 00:05:25,407
Hubert was carrying out
my orders, sir.
33
00:05:25,408 --> 00:05:28,584
Your orders were wrong.
-I'm a medical officer...
34
00:05:28,585 --> 00:05:31,516
And I'm qualified to say,
that if you shorten the rope...
35
00:05:31,517 --> 00:05:34,745
Death won't be instantaneous,
she'll suffocate.
36
00:05:34,746 --> 00:05:39,020
I'm the captain and I'm qualified
to order you to be quiet.
37
00:05:39,021 --> 00:05:42,028
Hubert, shorten those ropes.
38
00:05:45,966 --> 00:05:50,750
They deny the progress of science
to return to medieval times.
39
00:05:53,532 --> 00:05:55,664
Shame on you.
40
00:05:55,665 --> 00:05:58,345
Silence.
I'll kill anyone who speaks.
41
00:05:58,346 --> 00:06:00,735
It will be over soon.
42
00:06:02,115 --> 00:06:05,569
Quiet, you.
-Werner, remember...
43
00:06:05,570 --> 00:06:08,393
I'll meet you here in less than...
44
00:06:13,744 --> 00:06:17,308
What a thud.
That fool Hubert.
45
00:06:17,309 --> 00:06:19,532
Hold their legs.
46
00:06:21,812 --> 00:06:24,609
Always more wretched and disgusting.
47
00:06:24,610 --> 00:06:29,890
Look at Fanning, he's like an artist staring
at the destruction of his masterpiece.
48
00:06:34,328 --> 00:06:39,468
We've gone back a thousand years.
This is to deny progress!
49
00:06:44,092 --> 00:06:47,430
And them,
what are they doing on the floor?
50
00:06:53,737 --> 00:06:56,644
Forward, march.
51
00:06:58,338 --> 00:07:00,446
To the barracks.
-To the barracks.
52
00:07:00,447 --> 00:07:03,911
Return to the barracks.
-Schumacher.
53
00:07:04,236 --> 00:07:08,306
Yes, sir.
-Punish those fools.
54
00:07:08,307 --> 00:07:11,607
You don't behave like old women
when they're German women.
55
00:07:11,608 --> 00:07:14,573
Under no circumstance.
Understood?
56
00:07:14,574 --> 00:07:17,149
Yes, sir.
57
00:07:17,937 --> 00:07:21,084
It's unheard of.
In 1766...
58
00:07:21,085 --> 00:07:22,614
Collcraft,
hangman of London...
59
00:07:22,615 --> 00:07:24,984
Established the principle of the
length of the fall...
60
00:07:24,985 --> 00:07:27,793
Weight and height of the condemned,
circumference of the neck...
61
00:07:27,794 --> 00:07:30,168
They're fixed elements of a
scientific equation.
62
00:07:30,169 --> 00:07:31,837
Really?
-Of course!
63
00:07:31,838 --> 00:07:34,813
Ignoring my data, the major
rendered the execution a disaster...
64
00:07:34,814 --> 00:07:38,123
I should file a report.
-Do you think so?
65
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
To who?
-The command...
66
00:07:40,502 --> 00:07:42,864
Listen to the radio sometime...
67
00:07:42,865 --> 00:07:45,677
At the point we're at now,
you wouldn't even have time to write it.
68
00:07:45,678 --> 00:07:49,317
But it's my duty.
-Do you know what you can do?
69
00:07:49,318 --> 00:07:52,240
Write a scientific study.
70
00:07:52,241 --> 00:07:54,268
That way, when the Americans
hang you...
71
00:07:54,269 --> 00:07:57,159
They'll know exactly what to do.
72
00:07:57,160 --> 00:08:01,111
Good idea, captain.
I'd write it in verses!
73
00:08:12,490 --> 00:08:15,956
Hoffman did okay,
she told that pig.
74
00:08:15,957 --> 00:08:19,622
And what did she gain?
Didn't you see what happened?
75
00:08:19,623 --> 00:08:21,043
Anyway, it will happen
to all of us...
76
00:08:21,044 --> 00:08:24,859
We'll all die following that asshole
Fanning's scientific criteria.
77
00:08:24,860 --> 00:08:26,387
If anything...
78
00:08:38,470 --> 00:08:42,268
I know what I'm going to say to
those jackals when it's my turn.
79
00:08:42,269 --> 00:08:45,884
What happened today is unheard of.
80
00:08:45,885 --> 00:08:49,065
And I will take severe measures.
81
00:08:49,066 --> 00:08:52,157
Sergeant Hubert.
-Yes, sir.
82
00:08:52,158 --> 00:08:57,993
What you did today is scandalous.
-I did what the captain told me.
83
00:08:57,994 --> 00:09:00,693
Silence.
84
00:09:07,082 --> 00:09:10,957
I wasn't alluding to the error
committed by captain Fanning...
85
00:09:10,958 --> 00:09:13,637
And repaired by me.
86
00:09:13,638 --> 00:09:16,374
But the fact that you dared
to touch...
87
00:09:16,375 --> 00:09:20,133
...the prisoner's buttocks before
they were whipped.
88
00:09:20,134 --> 00:09:25,145
The major says you touched their butts
before whipping them.
89
00:09:25,346 --> 00:09:29,640
Captain, I won't stand for that
kind of language in here.
90
00:09:29,841 --> 00:09:32,604
I just wanted to put them
in the right position.
91
00:09:32,605 --> 00:09:34,297
Katz.
92
00:09:34,298 --> 00:09:38,349
They were undoubtedly
lascivious, major.
93
00:09:38,350 --> 00:09:40,993
You'll regret this, you pig.
94
00:09:40,994 --> 00:09:43,579
I should have you arrested,
sergeant Hubert.
95
00:09:43,580 --> 00:09:46,976
It's only the fact that I don't
know how to replace you...
96
00:09:46,977 --> 00:09:50,334
...that prevents me from transferring
you to some military exercise in Russia.
97
00:09:50,335 --> 00:09:53,425
And also the fact that there aren't any
military exercises in Russia...
98
00:09:53,426 --> 00:09:57,024
Given that Russia has changed sides.
-Captain Hausmann...
99
00:09:57,025 --> 00:10:01,792
You listen to radio London.
You're a defeatist.
100
00:10:01,793 --> 00:10:03,835
Far from it, sir.
101
00:10:03,836 --> 00:10:06,522
The news came from Goebells
himself...
102
00:10:06,523 --> 00:10:10,591
To highlight the heroic resistance
of the German troops.
103
00:10:11,718 --> 00:10:14,208
I've finished with you.
104
00:10:35,809 --> 00:10:39,440
What happened today is
your fault...
105
00:10:39,441 --> 00:10:43,128
There's no order here.
There's no discipline.
106
00:10:43,129 --> 00:10:44,897
And above all...
107
00:10:44,898 --> 00:10:49,756
You do not question the moral
principles that I have established.
108
00:10:49,757 --> 00:10:52,607
This is a special camp...
109
00:10:52,608 --> 00:10:55,684
The women kept prisoner here
aren't foreigners...
110
00:10:55,685 --> 00:10:57,952
Or worse, jews.
111
00:10:57,953 --> 00:11:01,719
They're criminals,
or the relatives of criminals...
112
00:11:01,720 --> 00:11:05,324
Who have committed acts of treason
against the Fuhrer...
113
00:11:05,325 --> 00:11:06,837
But they're German.
114
00:11:06,838 --> 00:11:10,482
And they have fundamental
rights...
115
00:11:10,483 --> 00:11:14,075
Just like anyone else who is
part of the master race.
116
00:11:14,972 --> 00:11:19,618
They are subject to the same
rules and regulations...
117
00:11:19,619 --> 00:11:22,187
...as any other punishment camp.
118
00:11:22,188 --> 00:11:27,053
But they remain Aryan citizens,
and they must be respected as such.
119
00:11:27,154 --> 00:11:31,321
We know, major.
-I'm not convinced.
120
00:11:31,522 --> 00:11:33,876
For example,
lieutenant Valk...
121
00:11:33,877 --> 00:11:36,149
During shower duty...
122
00:11:36,150 --> 00:11:39,876
Addressed the prisoners,
and stared at them lustfully.
123
00:11:39,877 --> 00:11:43,205
I would never have believed it, Valk.
124
00:11:43,206 --> 00:11:46,531
May I ask the source of your
information, major?
125
00:11:46,532 --> 00:11:50,320
No.
But it's reliable.
126
00:11:50,321 --> 00:11:54,182
So, you are dismissed from
shower duty...
127
00:11:54,183 --> 00:11:57,069
And assigned,
permanently...
128
00:11:57,070 --> 00:11:59,804
To a less distracting task...
129
00:11:59,805 --> 00:12:03,718
Night sentry duty.
-Yes, sir.
130
00:12:04,081 --> 00:12:06,716
I have nothing else to say, gentlemen.
131
00:12:06,717 --> 00:12:09,280
Only to clarify,
for the last time...
132
00:12:09,281 --> 00:12:12,236
That you're not here to have
fun in this camp...
133
00:12:12,237 --> 00:12:14,908
Like some of you might
be thinking.
134
00:12:14,909 --> 00:12:18,015
Right, lieutenant Schumacher?
-No, sir!
135
00:12:18,790 --> 00:12:22,169
You're here to work hard,
with discipline...
136
00:12:22,170 --> 00:12:27,852
For the edification of great Germany.
At ease.
137
00:12:41,282 --> 00:12:45,210
I'm not so pessimisitic,
I don't think they want to kill us.
138
00:12:45,211 --> 00:12:47,854
No?
What makes you think that?
139
00:12:47,855 --> 00:12:52,196
I heard that conditions are lot worse
in the other camps...
140
00:12:52,940 --> 00:12:56,162
There, they kill them en-masse.
Here, they have to follow certain rules.
141
00:12:56,163 --> 00:12:58,622
They pretend to open a case,
and write a sentence...
142
00:12:58,623 --> 00:13:02,563
The result is the same.
-But it's not just that...
143
00:13:02,564 --> 00:13:05,493
Here, in a certain sense,
they respect us...
144
00:13:05,494 --> 00:13:08,655
As you know, Major Werner
is very strict about this.
145
00:13:08,656 --> 00:13:11,178
Isn't it true?
-You're so naive...
146
00:13:11,179 --> 00:13:13,846
Do you know why Werner is
a champion of morality?
147
00:13:13,847 --> 00:13:17,474
Because he's not a man any more.
-What?
148
00:13:17,475 --> 00:13:22,294
A grenade blast robbed him of the
family jewels in Krakov.
149
00:13:25,477 --> 00:13:27,312
How do you know?
150
00:13:27,313 --> 00:13:29,314
It's all they talk about in
the canteen...
151
00:13:29,315 --> 00:13:32,516
Those pigs would love to
get hold of us.
152
00:13:32,517 --> 00:13:35,466
Werner hates women but
he also hates men.
153
00:13:35,467 --> 00:13:38,363
And he needs us to torture them.
154
00:13:38,364 --> 00:13:40,745
You know what I think?
Let's play Werner's game...
155
00:13:40,746 --> 00:13:43,227
Some of them might go crazy,
jump on us...
156
00:13:43,228 --> 00:13:45,440
And then they'll be executed.
157
00:13:45,441 --> 00:13:47,895
That would be a nice result, right?
158
00:13:48,900 --> 00:13:53,776
Get to work, slaves, go and earn what
little you have left of your lives.
159
00:14:00,015 --> 00:14:04,281
They don't lool like they're enjoying
their privileges as pure aryans.
160
00:14:04,282 --> 00:14:07,132
What do you think?
161
00:14:07,133 --> 00:14:10,326
I think that if you keep antagonising
major Werner...
162
00:14:10,327 --> 00:14:14,686
You risk being transferred to
the front line in Russia.
163
00:14:15,244 --> 00:14:18,967
And who says I would mind?
164
00:14:18,968 --> 00:14:21,249
I'm not a dirty rat like you,
Schumacher...
165
00:14:21,250 --> 00:14:23,853
I haven't spent my entire life in
concentration camps.
166
00:14:23,854 --> 00:14:26,230
I'm here because I'm
missing a lung...
167
00:14:26,231 --> 00:14:28,995
Like Beyer, because of his leg.
168
00:14:28,996 --> 00:14:30,802
When it's like that,
do what you want...
169
00:14:30,803 --> 00:14:33,462
If that lung you have left
is troubling you...
170
00:14:33,463 --> 00:14:36,070
Gamble that as well.
171
00:14:36,071 --> 00:14:38,099
I care about my life.
172
00:14:38,100 --> 00:14:41,264
And you think you can save
it staying here?
173
00:14:41,265 --> 00:14:45,826
Can you imagine what the Americans
will do to the Jew exterminators?
174
00:14:45,827 --> 00:14:49,356
Did you understand what Hoffman
said to Werner?
175
00:14:49,781 --> 00:14:52,672
He was right, you know.
176
00:14:52,673 --> 00:14:54,856
Look.
177
00:14:55,467 --> 00:14:57,345
Look at it.
178
00:14:57,346 --> 00:15:01,152
That's where you'll end up,
and sooner than you think.
179
00:15:01,153 --> 00:15:04,992
Do you know where Patton's
troops are right now?
180
00:15:17,622 --> 00:15:21,157
Get a move on,
I don't want to be here all year.
181
00:15:21,158 --> 00:15:25,002
We're doing our best with
these broken brushes.
182
00:15:35,231 --> 00:15:39,384
Prisoner Fischer,
you're not wearing any underwear.
183
00:15:39,385 --> 00:15:42,514
No one said it's obligatory.
184
00:15:42,515 --> 00:15:46,226
And how do you know?
-I looked and I saw.
185
00:15:47,084 --> 00:15:49,781
He looked and he saw.
186
00:15:49,782 --> 00:15:52,363
Do you know what's written
over there?
187
00:15:52,364 --> 00:15:56,731
It says you can't spy on
the prisoners.
188
00:15:56,732 --> 00:15:59,920
Major Werner forbids it...
189
00:15:59,921 --> 00:16:03,458
But you're looking up my skirt.
190
00:16:03,459 --> 00:16:08,178
I hope I don't have to open an enquiry?
-I... It's not true, captain...
191
00:16:08,179 --> 00:16:09,906
I...
192
00:16:10,610 --> 00:16:14,245
Sady, we don't have time now.
It's three o'clock.
193
00:16:14,246 --> 00:16:17,370
Thanks to Katz.
You're so kind!
194
00:16:17,371 --> 00:16:21,061
Come on, kid, it's time for
you to do your duty.
195
00:16:26,006 --> 00:16:29,218
Liuetenant, I hope you're not
upset with me?
196
00:16:29,219 --> 00:16:32,887
You understand, I was being questioned
by the major and I couldn't lie.
197
00:16:32,888 --> 00:16:38,257
Of course, dear Katz.
Duty, like sincerity is the of life.
198
00:16:38,258 --> 00:16:42,702
Here,
a sign of my appreciation.
199
00:16:42,703 --> 00:16:47,389
You wanted to get me in trouble,
you dirty little worm...
200
00:16:47,390 --> 00:16:49,913
But, actually,
you did me a favour.
201
00:16:49,914 --> 00:16:54,069
I ran the risk of becoming neurotic
and impotent on shower duty...
202
00:16:54,070 --> 00:16:57,621
So, thank you.
My dear Katz.
203
00:16:59,511 --> 00:17:04,456
I'll still break your neck at the
first opportunity I get...
204
00:17:04,457 --> 00:17:09,655
If I get there in time, because there's
a line of people waiting to do it.
205
00:17:18,775 --> 00:17:22,905
Given that you know why Valk has been
punished and discharged from shower duty...
206
00:17:22,906 --> 00:17:25,811
It's pointless me recommending you.
207
00:17:33,531 --> 00:17:35,570
Undress.
One.
208
00:17:39,870 --> 00:17:41,900
Two.
209
00:17:43,411 --> 00:17:45,230
Three.
210
00:17:46,430 --> 00:17:47,908
Four.
211
00:17:47,909 --> 00:17:49,662
Five.
212
00:17:54,451 --> 00:17:56,228
Six.
213
00:17:56,229 --> 00:18:01,063
Major Werner has invented a routine
unheard of in all the other camps...
214
00:18:01,364 --> 00:18:04,038
The underwear drill.
215
00:18:08,229 --> 00:18:09,971
Stop.
216
00:18:11,418 --> 00:18:14,322
Pick up your clothes.
217
00:18:31,742 --> 00:18:34,098
To the showers.
218
00:18:50,731 --> 00:18:52,683
Soap.
219
00:19:15,237 --> 00:19:18,667
The highest quality Jewish soap.
220
00:19:19,398 --> 00:19:21,558
Who knows?
221
00:19:21,559 --> 00:19:25,155
The person who made this might have
been a philosophy professor...
222
00:19:25,156 --> 00:19:27,741
A mathematician, perhaps?
223
00:19:27,742 --> 00:19:30,299
And then they say the Jews
are useless.
224
00:19:30,300 --> 00:19:32,209
Water.
225
00:19:41,103 --> 00:19:43,215
Turn it off.
226
00:19:45,582 --> 00:19:48,927
Chest and shoulders,
The left.
227
00:19:48,928 --> 00:19:53,535
In time.
One, two, one, two...
228
00:20:03,046 --> 00:20:05,118
The right.
229
00:20:05,119 --> 00:20:08,531
In time.
One, two, one, two...
230
00:20:12,107 --> 00:20:15,043
Another one of Werner's ideas.
231
00:20:15,044 --> 00:20:18,070
He was a cavalry officer,
in case you didn't know...
232
00:20:18,071 --> 00:20:21,104
One of the dumbest rituals
of military discipline...
233
00:20:21,105 --> 00:20:23,290
...is the abrupt screaming
of an official.
234
00:20:23,291 --> 00:20:27,152
Our major couldn't resist the
temptation.
235
00:21:04,180 --> 00:21:08,765
No, no, you must watch.
That's why you're here.
236
00:21:08,766 --> 00:21:12,111
Watching without succumbing
to temptation, naturally.
237
00:21:12,112 --> 00:21:15,018
Watching without looking.
238
00:21:16,091 --> 00:21:17,729
Water.
239
00:21:17,730 --> 00:21:23,315
They aren't malnourished Jews,
destroyed by suffering...
240
00:21:23,516 --> 00:21:26,950
Many of them,
just a few months ago...
241
00:21:26,951 --> 00:21:31,420
Days ago, even...
Belonged to the cream of society.
242
00:21:32,126 --> 00:21:34,574
They aren't without their
delicacies.
243
00:21:34,575 --> 00:21:37,127
Some of them even demonstrate
a certain amount of courage.
244
00:21:37,128 --> 00:21:42,916
Now you know the drill.
In groups of ten, by this evening.
245
00:21:42,917 --> 00:21:47,076
And remember,
watch but don't look.
246
00:21:47,077 --> 00:21:53,551
"Enemy forces in the suburbs of Berlin
were pushed back by our valorous troops."
247
00:21:53,552 --> 00:21:57,715
"The Fuhrer is overseeing cities
defenses, personally..."
248
00:21:57,716 --> 00:22:01,038
"While troops are gathering
on the Baltic coast..."
249
00:22:01,039 --> 00:22:07,732
"Ready to trap the Russian army that dared
to attack the sacred land of the Reich."
250
00:22:08,682 --> 00:22:12,099
"On the Western front,
Marshall Modal's valorous troops..."
251
00:22:17,621 --> 00:22:21,789
"While the English have been blocked
on their march to Hamburg..."
252
00:22:21,790 --> 00:22:24,846
"...by troops chosen by
General Weikz."
253
00:22:39,506 --> 00:22:43,789
I was just thinking of you,
let me know if this is okay...
254
00:22:43,790 --> 00:22:48,611
"Hanging a man from by his neck isn't the
same as slaughtering a chicken..."
255
00:22:48,612 --> 00:22:52,539
"But a hangman from London,
a man of sound mind..."
256
00:22:52,540 --> 00:22:55,302
"Invented the length of the fall."
257
00:22:55,303 --> 00:22:59,830
"If you'll give me a moment of your
time, I'll explain how..."
258
00:22:59,831 --> 00:23:02,558
"You take a..."
-Enough!
259
00:23:02,559 --> 00:23:06,704
This is despicable,
you joke about such serious things?
260
00:23:06,705 --> 00:23:10,762
Lieutenant Valk, I forbid you...
-Stop everyone!
261
00:23:10,763 --> 00:23:13,646
Nobody dare move.
262
00:23:13,647 --> 00:23:16,234
It's the last pair of glasses I have.
263
00:23:16,235 --> 00:23:19,832
If someone stands on them
I'm finished!
264
00:23:19,833 --> 00:23:23,082
Lieutenant Valk,
you are young and able...
265
00:23:23,083 --> 00:23:26,068
And you can see well,
pick up my glasses immediately.
266
00:23:26,069 --> 00:23:28,862
Everyone else stay still.
267
00:23:35,805 --> 00:23:38,040
Stop!
-Look out.
268
00:23:38,041 --> 00:23:41,427
Damn it!
Valk, I'll kill you.
269
00:23:41,428 --> 00:23:45,154
It wasn't me, captain.
-My glasses.
270
00:23:45,155 --> 00:23:48,808
What's happened to my glasses?
271
00:23:58,074 --> 00:24:00,444
They'll do for now.
272
00:24:01,816 --> 00:24:04,856
They're special glasses,
from an optician in Leipzig.
273
00:24:04,857 --> 00:24:09,361
In that case, you'll have to
ask the Russians.
274
00:24:09,362 --> 00:24:12,690
I'm sorry, I...
-Don't let it get to you.
275
00:24:12,691 --> 00:24:17,888
When you can sit through shower duty
with 300 women and not feel aroused...
276
00:24:18,231 --> 00:24:20,679
You're excused of everything.
277
00:24:20,680 --> 00:24:24,689
"The defences in Berlin have reported
new, important, victories..."
278
00:24:24,690 --> 00:24:28,059
"Russian troops, that had
reached the zoological garden..."
279
00:24:28,060 --> 00:24:31,859
"Were arrested by a division of
the Hitler Youth."
280
00:24:41,230 --> 00:24:43,394
Damn it.
281
00:26:44,650 --> 00:26:48,287
Ten new prisoners for you, Katz.
282
00:26:48,916 --> 00:26:50,850
Here's the list.
283
00:27:05,468 --> 00:27:07,357
Attention!
284
00:27:08,048 --> 00:27:10,908
Ten new prisoners for the camp.
285
00:27:10,909 --> 00:27:13,075
Proceed.
286
00:27:13,076 --> 00:27:16,406
Search.
Undress.
287
00:27:20,045 --> 00:27:23,531
That's enough,
leave them alone now.
288
00:27:24,527 --> 00:27:26,873
Katz.
289
00:27:28,535 --> 00:27:31,178
Stop wasting time.
Hurry up.
290
00:27:31,548 --> 00:27:34,230
Get a move on.
Faster.
291
00:27:50,064 --> 00:27:52,472
Bring it here.
292
00:28:17,002 --> 00:28:19,606
Hurry up, Schumacher.
293
00:28:32,265 --> 00:28:34,301
Attention.
294
00:28:36,899 --> 00:28:39,945
Where is Zaks?
295
00:28:40,792 --> 00:28:45,124
At your orders, sir.
-Let's make this quick.
296
00:28:47,178 --> 00:28:49,721
Yes, sir.
297
00:29:11,191 --> 00:29:14,218
First one forward.
298
00:29:22,179 --> 00:29:25,102
Lean forward slightly.
299
00:29:27,351 --> 00:29:29,704
Nothing, major.
300
00:29:30,293 --> 00:29:32,089
Turn around.
301
00:29:32,458 --> 00:29:35,190
Spread your legs.
302
00:29:38,688 --> 00:29:41,128
Nothing, major.
303
00:29:43,541 --> 00:29:46,046
Bring the next one forward.
304
00:29:47,577 --> 00:29:50,264
Lean forward slightly.
305
00:29:51,036 --> 00:29:52,755
Turn around.
306
00:29:56,395 --> 00:30:00,905
You said you'd help me escape?
-Yes, yes... Be quiet.
307
00:30:01,106 --> 00:30:04,535
But why me?
-Come on.
308
00:30:11,368 --> 00:30:14,733
Quiet.
I told you to be quiet.
309
00:30:14,734 --> 00:30:16,768
Stay still.
310
00:30:20,711 --> 00:30:22,510
Let me go.
311
00:32:29,278 --> 00:32:32,147
Shut up or I'll strangle you.
312
00:33:03,339 --> 00:33:06,316
Will you stop looking at
me like that?
313
00:33:06,317 --> 00:33:09,478
You're making me sick.
-It was your fault, Valk.
314
00:33:09,479 --> 00:33:12,529
I repeat, it wasn't my fault.
315
00:33:21,832 --> 00:33:26,013
Were you being serious?
-About what?
316
00:33:27,219 --> 00:33:31,157
About the allies' revenge.
317
00:33:31,949 --> 00:33:35,053
Hanging us, I mean.
318
00:33:39,072 --> 00:33:42,352
It was a joke, right?
319
00:33:43,521 --> 00:33:46,212
Don't count on it.
320
00:33:46,213 --> 00:33:51,013
I bet your name, along with Fanning and
Binder, is already on their black-list.
321
00:33:51,014 --> 00:33:54,458
But I was following orders,
I was doing my duty.
322
00:33:54,459 --> 00:33:57,339
Tell them, not me.
323
00:33:57,340 --> 00:34:00,238
When the time comes,
I'll figure something out.
324
00:34:00,239 --> 00:34:02,988
Yes? Do you have a submarine
to take you to Argentina?
325
00:34:02,989 --> 00:34:07,180
An airplane to get to Spain.
-There's no need to go that far.
326
00:34:07,835 --> 00:34:10,701
You'll need false identity papers
to hide...
327
00:34:10,702 --> 00:34:13,715
You'll need friends,
and this all costs money.
328
00:34:14,806 --> 00:34:17,500
Especially friends.
329
00:34:18,766 --> 00:34:21,766
I have money put aside.
-So does Katz...
330
00:34:21,767 --> 00:34:26,057
But you'll need real money,
dollars, pounds, Swiss francs.
331
00:34:30,735 --> 00:34:37,090
Here, your Lilly Marlene is waiting
for you under the night sky.
332
00:34:40,223 --> 00:34:43,089
Is this some kind of joke?
333
00:34:44,230 --> 00:34:46,830
Come and have a look.
334
00:34:48,363 --> 00:34:50,625
Come here.
335
00:34:57,831 --> 00:35:00,782
Someone's hung themselves.
336
00:35:01,580 --> 00:35:04,323
Valk, help me.
It's your fault if...
337
00:35:04,324 --> 00:35:08,321
I repeat, it's not my fault.
338
00:35:30,237 --> 00:35:34,016
Valk, climb up and try to
loosen the rope.
339
00:35:42,596 --> 00:35:44,108
False alarm.
340
00:35:44,109 --> 00:35:47,717
I'd like to know which imbecile
did this?
341
00:35:50,690 --> 00:35:52,596
Valk.
342
00:35:52,925 --> 00:35:55,564
I lost my glasses,
find them.
343
00:35:55,565 --> 00:35:57,973
And don't you dare break
them again.
344
00:35:57,974 --> 00:36:01,660
I tell you I didn't break them.
Look out, captain.
345
00:36:01,661 --> 00:36:06,111
Don't talk nonsense.
They fell further forward.
346
00:36:06,112 --> 00:36:08,372
You be careful.
347
00:36:08,373 --> 00:36:12,700
Why did that fool close the ledge?
Where's the door?
348
00:36:13,083 --> 00:36:15,089
Over here.
349
00:36:35,462 --> 00:36:39,668
But it's only natural, I noticed the
length of the rope straight away...
350
00:36:39,669 --> 00:36:41,890
A two and a half metre drop.
351
00:36:41,891 --> 00:36:45,075
Zaks was heavy and he had
a fragile neck...
352
00:36:45,076 --> 00:36:48,406
A deplorable demonstration of
incompetence.
353
00:36:48,507 --> 00:36:51,073
Be quiet.
-Why? What did I say?
354
00:36:51,074 --> 00:36:53,313
What's going on?
355
00:36:53,314 --> 00:36:56,875
Doctor Fanning was giving us
some precious advice...
356
00:36:56,876 --> 00:37:01,534
Just in case any of us decide to
take the same action as Zaks.
357
00:37:03,379 --> 00:37:06,287
Suicide?
358
00:37:06,288 --> 00:37:09,745
It's unheard of.
Despicable.
359
00:37:09,746 --> 00:37:11,354
Shameful.
360
00:37:11,355 --> 00:37:14,643
You'd better not break
them again.
361
00:37:14,644 --> 00:37:18,090
Captain, I tell you I didn't do it.
362
00:37:21,520 --> 00:37:23,937
There they are!
363
00:37:30,587 --> 00:37:33,616
What the hell is going on?
364
00:37:33,617 --> 00:37:38,954
I think captian Binder committed
suicide, major.
365
00:37:42,734 --> 00:37:45,994
This man is pissing on my head.
366
00:37:45,995 --> 00:37:49,417
Relaxation of the sphincter,
it always happens.
367
00:37:49,418 --> 00:37:51,259
Pull him down.
368
00:37:51,260 --> 00:37:54,643
There's no hurry, a fortuitous series
of unfortunate incidents...
369
00:37:54,644 --> 00:37:57,559
Have produced the finest execution
I've ever seen!
370
00:37:57,880 --> 00:38:01,278
Captian Binder died without
even noticing...
371
00:38:01,279 --> 00:38:04,890
A real masterpiece, major.
-Everyone out of here...
372
00:38:04,891 --> 00:38:06,971
I'm going to have to take
drastic measures...
373
00:38:06,972 --> 00:38:09,596
I will not stand for any more
suicides...
374
00:38:09,597 --> 00:38:12,261
Suicide will be treated as desertion.
375
00:38:12,262 --> 00:38:15,896
The guilty will be punished by
the rule of the law.
376
00:38:21,848 --> 00:38:23,753
Give it to me.
377
00:38:26,089 --> 00:38:29,127
Come on.
378
00:38:29,679 --> 00:38:33,810
God help us.
-What's so strange?
379
00:38:33,811 --> 00:38:36,691
Can you believe it?
380
00:38:36,692 --> 00:38:39,166
The Russians are fighting in
the streets of Berlin...
381
00:38:39,167 --> 00:38:41,543
The army is retreating...
382
00:38:41,544 --> 00:38:46,873
But there's still someone arresting people
and sending them to concentration camps.
383
00:38:46,874 --> 00:38:50,306
Someone who's doing his
duty to the last.
384
00:38:51,680 --> 00:38:53,311
Sure...
385
00:38:53,312 --> 00:38:55,778
But Germany will never really
be truly great...
386
00:38:55,779 --> 00:38:59,568
Until some German is born who is
intelligent enough to understand...
387
00:38:59,569 --> 00:39:03,329
That there are times when you
shouldn't do your duty.
388
00:39:03,330 --> 00:39:06,665
Excuse me, captain,
but us, including you...
389
00:39:06,666 --> 00:39:10,520
What are we going to do?
-Well said, kid.
390
00:39:10,521 --> 00:39:14,685
Evidently, this intelligent German
is not among us.
391
00:39:17,994 --> 00:39:20,092
Stop there.
392
00:39:20,093 --> 00:39:22,763
Greta Stauffenberg?
-Yes.
393
00:39:22,764 --> 00:39:26,021
What relation are you to the
traitor Stauffenberg?
394
00:39:26,022 --> 00:39:29,476
Daughter.
-Why weren't you arrested?
395
00:39:29,477 --> 00:39:32,292
I hid.
396
00:39:32,293 --> 00:39:37,141
The lady apologises for being late.
-I was doing my duty.
397
00:39:37,142 --> 00:39:40,415
Here's another one.
-She's a special prisoner...
398
00:39:40,416 --> 00:39:42,479
She's colonel Stauffenberg's
daughter.
399
00:39:42,480 --> 00:39:45,919
Who tried to blow up Hitler.
She deserves special treatment...
400
00:39:45,920 --> 00:39:49,298
But not from you, Katz.
Sit down.
401
00:40:12,351 --> 00:40:14,389
Zaks.
402
00:40:15,117 --> 00:40:16,635
Zaks.
403
00:40:17,288 --> 00:40:20,538
Justifiable absence, sir.
404
00:40:33,184 --> 00:40:35,679
Lieutenant Beyer.
405
00:40:35,880 --> 00:40:37,985
No, sir.
406
00:40:37,986 --> 00:40:40,870
Did I hear correctly?
-Yes, sir.
407
00:40:40,871 --> 00:40:43,528
I won't replace lieutenant Zaks.
408
00:40:43,529 --> 00:40:46,836
Do you refuse to carry out the
orders of your superior?
409
00:40:46,837 --> 00:40:49,568
I don't think it's fair an official...
-Silence.
410
00:40:49,569 --> 00:40:53,572
Lieutenant Beyer this is an act of
insubordination in front of the enemy...
411
00:40:53,573 --> 00:40:58,369
The punishment is the firing squad.
-And where is the enemy?
412
00:40:58,370 --> 00:41:00,922
Are they the enemy?
413
00:41:00,923 --> 00:41:05,151
Silence, captain Hausmann.
I'll decide who the enemy is.
414
00:41:06,056 --> 00:41:08,814
Katz.
Katz!
415
00:41:09,909 --> 00:41:13,970
Yes, sir.
-Call the sentry guard.
416
00:41:14,233 --> 00:41:16,197
Yes, sir.
417
00:41:22,313 --> 00:41:28,610
Lieutenant Beyer,
I order you to put on that glove.
418
00:41:35,569 --> 00:41:39,965
Don't upset him again,
it's not worth it.
419
00:41:39,966 --> 00:41:42,250
Go on.
420
00:41:43,611 --> 00:41:45,838
Proceed.
421
00:42:02,384 --> 00:42:05,010
First one forward.
422
00:42:11,204 --> 00:42:13,704
Lean forward.
423
00:42:20,695 --> 00:42:25,000
Nothing, major.
Turn around.
424
00:42:25,351 --> 00:42:28,211
Spread your legs.
425
00:42:29,331 --> 00:42:31,884
Nothing, major.
426
00:42:37,035 --> 00:42:39,937
Next one forward.
427
00:42:46,233 --> 00:42:48,325
At your orders.
-Who told you to come in?
428
00:42:48,326 --> 00:42:53,021
Get out of here, immediately.
-But, to be honest...
429
00:42:53,022 --> 00:42:55,537
Out, I said.
430
00:42:57,755 --> 00:42:59,965
Nothing, major.
431
00:43:04,584 --> 00:43:07,483
Nothing, major.
432
00:43:08,444 --> 00:43:11,150
Next one forward.
433
00:43:16,959 --> 00:43:19,898
Hurry up, lieutenant.
434
00:43:21,679 --> 00:43:24,514
Next one forward.
435
00:43:53,248 --> 00:43:55,241
What is it?
Carnival?
436
00:43:55,242 --> 00:43:57,515
Close that door.
437
00:44:04,349 --> 00:44:07,681
If Katz sees me,
and he tells Werner...
438
00:44:07,682 --> 00:44:11,109
He'll have you shot on the spot.
439
00:44:11,110 --> 00:44:14,211
Have you been listening
to radio London?
440
00:44:18,174 --> 00:44:21,698
Do you know where the Americans
are right now?
441
00:44:21,699 --> 00:44:24,232
I have to get out of here.
442
00:44:24,233 --> 00:44:28,123
If you think that awful outfit
is going to help you...
443
00:44:28,124 --> 00:44:31,625
You're a lot dumber than
I thought.
444
00:44:31,626 --> 00:44:34,441
What should I do then?
445
00:44:37,906 --> 00:44:41,094
Just one thing,
for the moment.
446
00:44:42,896 --> 00:44:46,226
Put your honourable uniform back
on and come to Werner's office...
447
00:44:46,227 --> 00:44:49,620
He's arranged another meeting and I
wouldn't advise you to attend like that...
448
00:44:49,621 --> 00:44:52,324
Dressed in the latest fashion.
449
00:44:55,928 --> 00:44:59,048
The situation is very bad,
gentlemen...
450
00:44:59,049 --> 00:45:02,888
Germany, and the Fuhrer,
expect all of us...
451
00:45:02,889 --> 00:45:06,476
...to do our duty,
right up to the end.
452
00:45:11,126 --> 00:45:14,696
There numerous criminals
in this camp...
453
00:45:15,263 --> 00:45:18,615
...who have yet to receive
their full punishment.
454
00:45:19,980 --> 00:45:22,658
It's urgent that they receive it.
455
00:45:22,659 --> 00:45:26,433
Before circumstances beyond
our control...
456
00:45:27,186 --> 00:45:29,392
Can prevent us.
457
00:45:29,393 --> 00:45:33,562
These circumstances beyond our
control wouldn't happen to be...
458
00:45:33,563 --> 00:45:35,825
The arrival of the Americans?
-Captain...
459
00:45:35,826 --> 00:45:39,534
I already accused you of listening
to radio London last time.
460
00:45:39,535 --> 00:45:43,541
Please don't force me to take this
any matter further.
461
00:45:43,542 --> 00:45:46,775
Sergeant Katz,
with extreme dedication...
462
00:45:46,776 --> 00:45:52,586
Has made contact with S.S.
headquarters in Monaco.
463
00:45:53,516 --> 00:45:57,211
I already have a list of
forty executions...
464
00:45:57,212 --> 00:46:01,836
That must be carried out
between tonight and tomorrow.
465
00:46:02,604 --> 00:46:05,413
Forty?
But it's not possible!
466
00:46:05,414 --> 00:46:10,748
To hang forty people correctly,
with precise calculations, let me see...
467
00:46:10,849 --> 00:46:16,736
This is sabotage, Fanning.
I don't care about your calculations...
468
00:46:16,737 --> 00:46:21,925
Of your length of falls,
and your nonsense.
469
00:46:21,926 --> 00:46:25,208
They've been hanging people for
3000 years...
470
00:46:25,209 --> 00:46:28,324
Without the need for your
damned theories.
471
00:46:28,325 --> 00:46:31,797
And I'm telling you,
if they all end up like Zaks...
472
00:46:31,798 --> 00:46:35,211
I don't give a damn!
-But this is to deny art and science...
473
00:46:35,212 --> 00:46:39,242
It's like going back to the dark ages.
-Enough.
474
00:46:39,926 --> 00:46:43,526
Captain Hausmann,
you're in charge of the organisation.
475
00:46:43,527 --> 00:46:47,124
Lieutenant Schumacher,
get the list from Katz.
476
00:46:47,125 --> 00:46:50,070
At ease, gentlemen.
477
00:47:02,982 --> 00:47:04,991
So...
478
00:47:04,992 --> 00:47:07,704
As I am now the master
of ceremonies...
479
00:47:07,705 --> 00:47:10,347
I suggest we hang Katz.
480
00:47:10,348 --> 00:47:13,810
Nobody likes him.
Or am I mistaken?
481
00:47:13,811 --> 00:47:16,651
Katz? Why now?
It would be an interesting experiment...
482
00:47:16,652 --> 00:47:19,378
He's thin, light,
but he has a thick neck...
483
00:47:19,379 --> 00:47:23,229
I believe we're looking at a
distance of no less than...
484
00:47:28,251 --> 00:47:30,010
However...
485
00:47:30,011 --> 00:47:32,938
Now that we've explained to doctor
Fanning that he's annoying us...
486
00:47:32,939 --> 00:47:35,821
Hanging, hanging...
Enough, damn it.
487
00:47:35,822 --> 00:47:38,925
It's time to end this.
-You surprise me Schumacher.
488
00:47:38,926 --> 00:47:41,764
An old murderer like you taken
by moral scruples?
489
00:47:41,765 --> 00:47:45,307
To hell with moral scruples.
The Americans will be here soon...
490
00:47:45,308 --> 00:47:47,131
You said so yourself.
-Agreed.
491
00:47:47,132 --> 00:47:49,669
Then why are we hanging them?
Look at this.
492
00:47:49,670 --> 00:47:52,279
All the best ones,
including Menzel and Kruegel...
493
00:47:52,280 --> 00:47:54,913
They should be out of here
in two months.
494
00:47:54,914 --> 00:47:57,300
Yes, let's save the women.
495
00:47:58,462 --> 00:48:01,481
What did you say?
Save the women?
496
00:48:01,482 --> 00:48:05,097
Who cares about the women?
Let's save ourselves.
497
00:48:05,098 --> 00:48:08,827
You said it, Hausmann,
we're going to need money...
498
00:48:08,828 --> 00:48:11,036
Real money.
Isn't that right?
499
00:48:11,037 --> 00:48:14,056
Very true.
-Then we have a way to get it.
500
00:48:14,057 --> 00:48:15,977
How?
501
00:48:15,978 --> 00:48:18,968
We have the most valuable goods
in the world in our hands...
502
00:48:18,969 --> 00:48:22,012
More than gold, more than bread.
-It's true.
503
00:48:22,013 --> 00:48:24,784
Pussy.
-Exactly.
504
00:48:24,785 --> 00:48:28,824
Who are you going to sell it to?
Us?
505
00:48:35,251 --> 00:48:38,380
Then you know what I say?
506
00:48:38,381 --> 00:48:42,305
This is my list.
I want to fuck all of them.
507
00:48:42,306 --> 00:48:46,815
I want to commit every sin imaginable,
then they can hang me.
508
00:48:46,816 --> 00:48:50,644
A death like an ancient Roman.
-It would be an embarrassment.
509
00:48:50,645 --> 00:48:53,717
Yes?
Would you rather hang them?
510
00:48:53,718 --> 00:48:56,198
Even...
What's her name?
511
00:48:56,199 --> 00:48:59,640
Greta Stauffenberg,
you took her virginity.
512
00:48:59,641 --> 00:49:01,598
Look.
Look at this...
513
00:49:01,599 --> 00:49:04,494
She's the fifth one on my list.
514
00:49:04,495 --> 00:49:07,792
But let's do this.
There.
515
00:49:07,793 --> 00:49:12,048
I'll leave her for you,
the word of an officer.
516
00:49:12,049 --> 00:49:15,859
Let's see if she can take
more than a finger!
517
00:49:26,188 --> 00:49:27,868
Move it.
518
00:49:36,058 --> 00:49:38,795
Germans?
-Yes, sir.
519
00:49:40,908 --> 00:49:44,950
Explain yourself.
-We were attacked, right Gunther?
520
00:49:44,951 --> 00:49:48,385
These men wanted to enter
the camp illegaly.
521
00:49:48,386 --> 00:49:51,789
Exactly, and we...
-We were forced to stop them.
522
00:49:51,790 --> 00:49:54,565
While they...
-They shot as well.
523
00:49:54,566 --> 00:49:57,543
And we...
-Enough of this duet.
524
00:49:57,544 --> 00:50:02,299
Are you a German soldier?
-Gunther Beizen, at your orders.
525
00:50:02,300 --> 00:50:06,016
Where have you come from?
-Prisoner of war camp, 71.
526
00:50:06,017 --> 00:50:08,435
Deserter.
-Far from it, sir...
527
00:50:08,436 --> 00:50:12,081
I was on a mission.
-On whose orders?
528
00:50:12,082 --> 00:50:14,699
You see, sir,
that's not very clear...
529
00:50:14,700 --> 00:50:19,217
Things have changed a lot at the
camp in the last few days.
530
00:50:19,218 --> 00:50:23,471
Colonel Anders has retired
to the private life.
531
00:50:23,472 --> 00:50:26,752
Then who's in command?
-In a certain sense...
532
00:50:26,753 --> 00:50:30,269
The prisoners have made an accord.
533
00:50:37,615 --> 00:50:40,455
Unbelievable.
534
00:50:41,565 --> 00:50:44,685
And what was the purpose
of your mission?
535
00:50:45,359 --> 00:50:49,150
Well, seeing as things are
going so badly...
536
00:50:49,151 --> 00:50:53,417
That we should have some fun.
This place is full of women...
537
00:50:53,418 --> 00:50:57,681
And it's just men there.
Why do you get to have all the fun?
538
00:50:57,682 --> 00:50:59,892
We're men, too.
539
00:50:59,893 --> 00:51:03,497
Lock him up immediately.
I'll take care of restoring order here.
540
00:51:03,532 --> 00:51:05,349
Guards.
541
00:51:06,294 --> 00:51:10,166
What have I done?
Do you want them all for yourselves?
542
00:51:10,167 --> 00:51:12,623
It's not fair.
543
00:51:15,065 --> 00:51:18,107
First, we'll shoot these traitors...
544
00:51:18,108 --> 00:51:22,763
Second, we'll go and restore order
in camp 71.
545
00:51:23,184 --> 00:51:25,467
Third...
546
00:51:29,055 --> 00:51:31,273
Katz.
547
00:51:33,812 --> 00:51:36,654
You're not even worthy of
the firing squad.
548
00:51:36,655 --> 00:51:38,572
Captain Hausmann.
-Yes, sir.
549
00:51:38,573 --> 00:51:40,945
Start immediately.
550
00:51:40,946 --> 00:51:45,188
First we'll proceed with the hanging
of the deserter Schumacher.
551
00:51:45,189 --> 00:51:48,560
In uniform?
Or casual wear?
552
00:51:48,561 --> 00:51:51,596
No uniform.
He's not worthy of it.
553
00:51:51,597 --> 00:51:55,853
Stop looking at me like that.
-But it's in your interests...
554
00:51:55,854 --> 00:52:00,136
You see, calculating your stature...
By the way, how much do you weigh?
555
00:52:00,137 --> 00:52:02,575
Go to hell!
-Katz.
556
00:52:02,576 --> 00:52:06,227
Yes, sir.
-Handcuff this deserter.
557
00:52:06,228 --> 00:52:11,853
Then we'll proceed with the execution of
the three deserters from camp 71.
558
00:52:11,854 --> 00:52:13,864
Very well, sir.
559
00:52:13,865 --> 00:52:16,979
Then we'll hang the women in
groups of four.
560
00:52:16,980 --> 00:52:20,052
A varied and interesting programme.
561
00:52:20,053 --> 00:52:23,901
It's a shame there are obstacles
preventing us from doing it.
562
00:52:23,902 --> 00:52:25,673
Such as?
563
00:52:25,674 --> 00:52:27,523
Do you remember what I told you
about that German...
564
00:52:27,524 --> 00:52:30,956
Who was smart enough not to
do his duty to the last?
565
00:52:30,957 --> 00:52:33,119
I have a feeling it was me.
566
00:52:33,120 --> 00:52:36,432
I'm waiting for an answer.
-Immediately...
567
00:52:36,433 --> 00:52:41,851
We're all of the opinion that you're not
fit enough to command any more...
568
00:52:41,852 --> 00:52:45,424
Doctor Fanning is quite sure of it.
-Me?
569
00:52:45,425 --> 00:52:48,815
You're the medical officer,
you wanted to file a report.
570
00:52:48,816 --> 00:52:52,427
To be honest, I...
-Fanning!
571
00:52:52,428 --> 00:52:56,957
You'll end up on the gallows.
As for you, Hausmann...
572
00:52:56,958 --> 00:53:00,175
As the most senior officer here.
I declare you unfit to rule...
573
00:53:00,176 --> 00:53:04,628
And I sentence you to house arrest.
-This is insubordination.
574
00:53:04,629 --> 00:53:09,174
No, it's the application of article 128,
of the penal code.
575
00:53:09,375 --> 00:53:11,792
A mutiny.
576
00:53:11,793 --> 00:53:17,795
You'll all be executed for this,
I guarantee it.
577
00:53:40,576 --> 00:53:45,594
I'm on your side, captain, but I don't
know how this is going to end.
578
00:53:45,595 --> 00:53:51,538
I had to carry out my orders,
but I've always supported you.
579
00:53:56,753 --> 00:54:00,648
Sorry, Katz, but I've been wanting
to do that for a long time.
580
00:54:00,649 --> 00:54:03,427
There's something I want to do...
-Later, later.
581
00:54:03,428 --> 00:54:05,571
What will we do now?
-Whatever you want.
582
00:54:05,572 --> 00:54:09,222
No, I won't allow it.
-Quiet, kid.
583
00:54:09,223 --> 00:54:12,395
Even Katz knows it's not time
to play the hero.
584
00:54:12,396 --> 00:54:14,823
Then what are we waiting for?
-Calm down...
585
00:54:14,824 --> 00:54:16,539
You don't get it...
586
00:54:16,540 --> 00:54:19,767
Do you think we got rid of Werner
so you could enjoy yourself?
587
00:54:19,768 --> 00:54:22,899
Don't you realise we've found
some clients? -Clients?
588
00:54:22,900 --> 00:54:25,700
With real money?
Where?
589
00:54:25,701 --> 00:54:28,114
In the other prison camp...
590
00:54:28,115 --> 00:54:33,410
We have three thousand clients who
haven't seen a woman for ages.
591
00:55:03,191 --> 00:55:05,491
But where do the prisoners
keep their money?
592
00:55:05,492 --> 00:55:07,371
They've got it,
don't worry.
593
00:55:07,372 --> 00:55:11,299
Us Germans are a bit pushy,
murderers and butchers, even...
594
00:55:11,300 --> 00:55:14,050
But we're honest, and if they don't
have any dollars hidden somewhere...
595
00:55:14,051 --> 00:55:16,795
They'll have gold watches,
rings, chains.
596
00:55:16,796 --> 00:55:19,496
Better than money, Schumacher.
597
00:55:26,863 --> 00:55:31,110
Why did you bring me along?
-To stop you doing something foolish.
598
00:55:31,111 --> 00:55:36,231
You're too young to understand
all the bullshit they taught you.
599
00:55:36,232 --> 00:55:40,669
The chivalry of war,
defending our great nation...
600
00:55:40,670 --> 00:55:42,868
The honour of man.
-But...
601
00:55:42,869 --> 00:55:47,069
Get this into your head,
there's nothing worse than war.
602
00:55:47,516 --> 00:55:51,094
And all the deeds carried out in
war are immoral.
603
00:55:51,095 --> 00:55:54,032
But the women,
what have they got to do with it?
604
00:55:54,033 --> 00:55:56,807
They're the worst culprits.
605
00:55:56,808 --> 00:55:58,958
They throw flowers at the troops
as they leave...
606
00:55:58,959 --> 00:56:02,103
They love heroes and they give
themselves to the victors.
607
00:56:02,138 --> 00:56:06,021
When they've learned to throw shit
at the troops as they leave...
608
00:56:06,022 --> 00:56:10,302
To spit at the heroes and close their
legs in front of the victors...
609
00:56:10,303 --> 00:56:13,504
The world will be a better place.
610
00:56:13,505 --> 00:56:16,469
But for now,
it's only fair they pay...
611
00:56:16,470 --> 00:56:19,183
With the capital they possess.
612
00:56:36,562 --> 00:56:39,276
How did it go, sergeant?
-Great, great!
613
00:56:39,277 --> 00:56:43,356
I was a bit unlucky at first,
they wanted to shoot me.
614
00:56:46,846 --> 00:56:50,077
Why are you doing this, captain?
615
00:56:50,078 --> 00:56:52,327
I understand Schumacher,
I understand Beyer...
616
00:56:52,328 --> 00:56:54,096
But you?
617
00:56:55,845 --> 00:56:58,758
I don't even know myself.
618
00:57:04,764 --> 00:57:07,503
Have you forgotten why
we're here?
619
00:57:07,504 --> 00:57:11,842
Sorry, captain, my friends
were asking me...
620
00:57:11,843 --> 00:57:16,172
But now I'll find the general and
discuss our arrangement.
621
00:57:16,173 --> 00:57:19,128
Very good.
Remember, they're Americans...
622
00:57:19,129 --> 00:57:21,685
'Business is business.'
623
00:57:23,997 --> 00:57:28,253
Put this over there.
Put this in the store house.
624
00:57:28,254 --> 00:57:31,598
And that in the barracks.
-What the hell's going on?
625
00:57:31,599 --> 00:57:36,270
I've been to Fleissing.
Military requisitions.
626
00:57:36,271 --> 00:57:39,200
What are we going to do
with all this stuff?
627
00:57:39,201 --> 00:57:41,568
Scumacher, you're a brute...
628
00:57:41,569 --> 00:57:44,812
You take a woman,
you throw her on the floor and go.
629
00:57:44,813 --> 00:57:49,705
But we have to please a clientel
that's sophisticated...
630
00:57:49,706 --> 00:57:51,446
And rich.
631
00:58:10,368 --> 00:58:14,294
What is all this?
Do we want to end up like camp 71?
632
00:58:14,295 --> 00:58:18,100
Not at all,
the soldiers are off duty for now...
633
00:58:18,101 --> 00:58:21,136
But the organisation is adhering
to the strictest discipline.
634
00:58:21,137 --> 00:58:23,123
The organisation?
-Of course...
635
00:58:23,124 --> 00:58:25,874
Have a look.
636
00:59:01,962 --> 00:59:05,487
This is what I call 'category A'.
637
00:59:05,488 --> 00:59:08,535
Is there a category B?
-Naturally...
638
00:59:08,536 --> 00:59:11,533
It's based on the woman's
beauty and overall condition.
639
00:59:11,534 --> 00:59:15,259
A modest system, obviously.
-Naturally.
640
00:59:15,260 --> 00:59:18,547
What will we do with the
older ones?
641
00:59:18,548 --> 00:59:22,146
You surprise me, Schumacher.
They'll carry the towels...
642
00:59:22,147 --> 00:59:26,092
They'll tidy up after them,
what else do old women do?
643
00:59:26,093 --> 00:59:27,841
Right!
644
00:59:31,856 --> 00:59:34,019
Look at this.
645
00:59:35,680 --> 00:59:39,310
'Category X'
Triple price.
646
00:59:46,175 --> 00:59:48,830
No, no!
Stand up straight.
647
00:59:48,831 --> 00:59:52,015
The skirt must flow,
like this.
648
00:59:52,016 --> 00:59:56,030
The helmet must be straight.
649
00:59:56,700 --> 01:00:03,676
Why must an artist like me be involved
in this ridiculousness?
650
01:00:04,605 --> 01:00:07,670
Those tunics!
They're horrible!
651
01:00:12,924 --> 01:00:17,246
I can't work in these conditions.
Work with me, ladies.
652
01:00:17,247 --> 01:00:19,984
Come on,
try to be enthusiastic...
653
01:00:19,985 --> 01:00:23,912
Some good will.
I can't do this alone.
654
01:00:34,528 --> 01:00:38,093
Let's see.
No, that's not working for me.
655
01:00:40,367 --> 01:00:44,114
I don't know what your
father did...
656
01:00:44,115 --> 01:00:46,587
Or didn't do...
657
01:00:46,588 --> 01:00:50,081
But I had to follow orders.
-I know.
658
01:00:50,082 --> 01:00:53,394
Unfortunately, everyone in Germany
follows orders.
659
01:00:53,395 --> 01:00:56,045
Are they going to hang us
dressed like this?
660
01:00:56,046 --> 01:00:58,486
What are you talking about?
Hang you?
661
01:00:58,487 --> 01:01:04,516
No, they're not going to hang you.
-Then why are we dressed like this?
662
01:01:05,442 --> 01:01:08,262
Haven't they told you anything?
663
01:01:08,263 --> 01:01:11,396
No.
Why?
664
01:01:11,397 --> 01:01:15,309
Then it's better you don't know.
665
01:01:15,310 --> 01:01:20,212
This shouldn't concern you anyway.
666
01:01:20,213 --> 01:01:24,489
I know what you think of me.
That I'm a brute.
667
01:01:24,490 --> 01:01:27,140
And you're right.
668
01:01:27,141 --> 01:01:30,640
But I'm going to make sure
nothing happens to you.
669
01:01:30,641 --> 01:01:34,645
I'll get you out of here,
even if it kills me.
670
01:01:35,106 --> 01:01:38,119
Do you believe me?
-Yes.
671
01:01:38,541 --> 01:01:40,825
Trust me.
672
01:01:40,826 --> 01:01:43,740
No!
What a disaster.
673
01:01:44,612 --> 01:01:48,556
Yes?
-You're a fool.
674
01:01:52,002 --> 01:01:55,018
I took the tailors from the
theatre in Bourgdorf...
675
01:01:55,019 --> 01:01:58,821
Including the wardrobe artist,
Hanz Reinhardt.
676
01:02:00,424 --> 01:02:02,727
Is he...?
677
01:02:02,728 --> 01:02:05,591
Of course.
All wardrobe artists are.
678
01:02:05,592 --> 01:02:09,606
But you never know,
a queer might come in handy.
679
01:02:11,362 --> 01:02:14,301
Reinhardt, you're a fool...
680
01:02:14,302 --> 01:02:17,504
Do you think we're preparing
for a benefit concert?
681
01:02:17,505 --> 01:02:22,991
Please, sir.
In 1938 I won the first state prize...
682
01:02:22,992 --> 01:02:27,009
And I know my job.
-And these, in your opinion
683
01:02:27,010 --> 01:02:31,426
are suggestive costumes?
684
01:02:32,997 --> 01:02:35,109
There.
Like this.
685
01:02:35,110 --> 01:02:37,868
Now take your knickers off.
686
01:02:39,070 --> 01:02:43,794
This is what I mean by suggestive
costumes.
687
01:02:44,569 --> 01:02:46,249
Got it?
688
01:02:47,055 --> 01:02:51,309
What can we do with these
scarecrows?
689
01:02:51,310 --> 01:02:53,427
Turn around.
690
01:02:58,082 --> 01:03:00,586
You can't.
691
01:03:12,310 --> 01:03:14,813
Perfect, isn't it?
692
01:03:19,346 --> 01:03:21,523
Not her.
693
01:03:21,524 --> 01:03:25,757
Right.
I forgot.
694
01:03:28,296 --> 01:03:29,805
Good.
695
01:03:29,806 --> 01:03:36,815
I'll come back soon and tell you what
I mean by suggestive costumes.
696
01:03:39,538 --> 01:03:42,611
It will be the epitome of
bad taste.
697
01:03:45,477 --> 01:03:47,941
Later.
698
01:03:50,820 --> 01:03:55,110
Five years of war,
millions dead...
699
01:03:55,111 --> 01:03:59,069
And Valhalla won't be destroyed
by a sea of fire...
700
01:03:59,070 --> 01:04:02,319
But by a pile of shit.
701
01:04:02,320 --> 01:04:06,248
What a marvellous history lesson,
don't you agree?
702
01:04:10,218 --> 01:04:14,257
I'd like your permission to
leave, captain.
703
01:04:14,666 --> 01:04:17,107
Permission denied.
704
01:04:17,108 --> 01:04:20,685
You'll end up in the hands of some
stray German regiment...
705
01:04:20,686 --> 01:04:24,341
Ready to do your duty
to the last...
706
01:04:24,342 --> 01:04:27,343
And shot for desertion.
707
01:04:27,344 --> 01:04:30,338
I insist, captain.
708
01:04:30,339 --> 01:04:32,565
There's no need for me
to be here.
709
01:04:32,566 --> 01:04:37,271
And I don't agree with some of
the things you're doing here.
710
01:04:37,272 --> 01:04:40,275
You don't feel up to being
a scoundrel?
711
01:04:40,276 --> 01:04:42,425
Me neither.
712
01:04:42,426 --> 01:04:46,972
So leave this up to Valk
and Schumacher.
713
01:04:46,973 --> 01:04:50,689
They're ignorant enough
to run this mess.
714
01:04:50,890 --> 01:04:54,427
Besides, you have a reason
to stay.
715
01:04:57,051 --> 01:05:00,404
Line up, ladies.
716
01:05:02,150 --> 01:05:06,142
A present from the company,
before we start work.
717
01:05:06,143 --> 01:05:09,415
An official's word is sacred...
718
01:05:09,416 --> 01:05:12,592
You shouldn't have doubted me.
719
01:05:16,211 --> 01:05:18,902
She's yours.
720
01:05:18,903 --> 01:05:23,086
Which one do you want?
-None of them.
721
01:05:23,790 --> 01:05:27,499
Gentlemen, enjoy yourselves.
722
01:05:29,065 --> 01:05:31,407
Okay, you two.
723
01:05:36,179 --> 01:05:38,864
Move it.
-No!
724
01:05:42,486 --> 01:05:45,992
As I said,
a great reason to stay...
725
01:06:01,166 --> 01:06:03,026
Let go of me.
726
01:06:08,401 --> 01:06:11,576
Stay still.
-Please let me go.
727
01:07:20,826 --> 01:07:22,217
Stay still.
728
01:07:24,763 --> 01:07:27,963
Do you want to me to hang you?
729
01:07:38,880 --> 01:07:44,236
From now on you'd better stay here,
lock it and only open the door to me.
730
01:07:52,429 --> 01:07:54,603
I said lock it.
731
01:08:06,358 --> 01:08:09,910
I'm sorry, lieutenant,
I'm a fool...
732
01:08:09,911 --> 01:08:13,361
But this is the first time someone's
treated me like a human being...
733
01:08:13,362 --> 01:08:16,095
Why are you doing this?
-Do you want to end up like the others?
734
01:08:16,096 --> 01:08:18,113
No.
Please!
735
01:08:18,114 --> 01:08:21,071
Then do as I say and
lock the door.
736
01:09:38,974 --> 01:09:41,608
Here we are.
-Silence.
737
01:09:41,609 --> 01:09:43,603
Where do you think you are?
In a casino?
738
01:09:43,604 --> 01:09:46,567
No?
Then why are we here?
739
01:09:46,568 --> 01:09:49,310
Forward.
-100 marks.
740
01:09:50,662 --> 01:09:54,086
We don't accept marks.
-What are you talking about?
741
01:09:54,087 --> 01:09:56,696
It's written there.
-Don't get smart with me...
742
01:09:56,697 --> 01:09:59,152
You know very well that the
price is listed in marks...
743
01:09:59,153 --> 01:10:01,707
But payment must be made
in valuable currency.
744
01:10:01,708 --> 01:10:05,767
The rates are up there.
-God damn!
745
01:10:06,859 --> 01:10:10,471
I don't have that stuff.
-We also accept gold.
746
01:10:28,232 --> 01:10:33,668
Very good, this entitles you to
four sessions in category A.
747
01:10:40,953 --> 01:10:42,485
Next.
748
01:10:55,356 --> 01:10:57,114
Halt.
749
01:11:02,638 --> 01:11:05,217
Unbutton and show.
750
01:11:05,857 --> 01:11:09,803
Show what?
-It's in your interests sergeant.
751
01:11:29,264 --> 01:11:31,958
Okay.
They're able.
752
01:11:32,953 --> 01:11:37,101
Next.
-I've got dollars, one moment.
753
01:11:43,319 --> 01:11:47,108
This is twenty dollars,
check them.
754
01:11:47,109 --> 01:11:50,067
I don't know if...
-They're good.
755
01:11:54,914 --> 01:12:00,065
Keep your wallet in your pocket,
you'll spend them sooner.
756
01:12:00,715 --> 01:12:03,062
Next.
757
01:12:13,363 --> 01:12:16,799
I understand your racial
problem...
758
01:12:16,800 --> 01:12:21,292
We're the master race,
and he's a Negro.
759
01:12:22,485 --> 01:12:26,768
But this chain weighs a
hell of a lot!
760
01:12:26,769 --> 01:12:30,952
Let's do this,
we can cast aside our racist misgivings.
761
01:12:30,953 --> 01:12:34,880
But the Negroes are only allowed
in category B...
762
01:12:34,881 --> 01:12:37,452
What do you say, soldier?
763
01:12:37,487 --> 01:12:40,024
You agree?
764
01:12:45,353 --> 01:12:49,332
This voucher is worth 26 sessions
in category B...
765
01:12:49,333 --> 01:12:52,767
Do you think you'll be able to
use all of them?
766
01:12:55,587 --> 01:12:57,529
Next.
767
01:13:25,714 --> 01:13:27,719
Get back.
768
01:13:28,849 --> 01:13:32,283
Calm down, gentlemen.
Calm and disciplne.
769
01:13:32,729 --> 01:13:36,755
We're all soldiers and discipline
applies to all armies.
770
01:13:36,756 --> 01:13:40,162
What does he want us to do?
Screw on command?
771
01:13:42,032 --> 01:13:43,788
Forward.
772
01:13:49,708 --> 01:13:53,455
Choose calmly and correctly.
773
01:13:53,456 --> 01:13:58,755
Troublemakers will be kicked out,
without a refund.
774
01:14:44,173 --> 01:14:46,528
It's disgusting.
775
01:15:30,355 --> 01:15:33,083
Get rid of the rags,
we work shifts here.
776
01:15:33,084 --> 01:15:35,628
Undress.
777
01:15:53,479 --> 01:15:55,596
Come on.
778
01:15:57,747 --> 01:16:01,032
To your places.
March.
779
01:16:02,247 --> 01:16:04,139
Faster.
Come on.
780
01:16:04,140 --> 01:16:09,838
Thank you, Katz, you're running this
pit with admirable competence.
781
01:16:14,484 --> 01:16:19,717
Captain, this is a disgrace!
You've offended my art.
782
01:16:19,718 --> 01:16:22,931
Such a lack of taste,
such triviality.
783
01:16:22,932 --> 01:16:26,228
The costume must suggest,
leave them guessing.
784
01:16:26,229 --> 01:16:28,511
Excite the imagination,
but instead...
785
01:16:28,512 --> 01:16:32,634
Mr. Reinhardt, I understand your
disappointment as an artist...
786
01:16:32,635 --> 01:16:35,835
But stop busting my balls.
787
01:18:03,137 --> 01:18:06,380
You see, captain?
What do you think?
788
01:18:20,811 --> 01:18:23,221
And you?
789
01:18:23,222 --> 01:18:26,551
Haven't you found your mate?
790
01:18:26,552 --> 01:18:29,675
I have other concerns.
791
01:18:42,715 --> 01:18:45,116
What the hell do you
want from me?
792
01:18:45,117 --> 01:18:49,045
I was only hired as a wardrobe
designer, nothing more.
793
01:18:49,046 --> 01:18:52,151
You were hired for all services.
794
01:18:58,375 --> 01:19:01,722
We can satisfy all tastes.
795
01:19:02,460 --> 01:19:06,918
What are you talking about?
Get rid of this faggot.
796
01:19:10,349 --> 01:19:14,462
I'm really not enjoying this
any more.
797
01:19:14,463 --> 01:19:18,396
Katz, a drink.
Katz!
798
01:19:52,808 --> 01:19:55,882
It's me, open it.
799
01:20:04,842 --> 01:20:08,315
It's better if I stay here with
you for now.
800
01:20:08,316 --> 01:20:11,547
Things are getting worse,
but don't worry...
801
01:20:11,548 --> 01:20:14,195
Nothing's going to happen to you.
802
01:20:14,196 --> 01:20:16,643
No, not that.
I don't want to.
803
01:20:16,644 --> 01:20:20,989
How dare you refuse?
Would you rather be hanged?
804
01:20:20,990 --> 01:20:24,311
Take her away and whip
her twenty times.
805
01:21:12,200 --> 01:21:17,585
Listen here,
did you whip these women?
806
01:21:17,586 --> 01:21:20,087
Sure we did.
807
01:21:20,088 --> 01:21:23,568
Did you hang them?
-By the dozen.
808
01:21:23,569 --> 01:21:26,470
Could we hang one of them?
-Now? -Now...
809
01:21:26,471 --> 01:21:29,286
I'm prepared to pay.
810
01:21:29,287 --> 01:21:31,311
It's impossible...
811
01:21:31,312 --> 01:21:35,220
They're no good to us dead,
my friend...
812
01:21:35,221 --> 01:21:38,649
And we need them,
they're our capital.
813
01:21:38,650 --> 01:21:41,571
Listen, I want...
-Clear off.
814
01:21:46,739 --> 01:21:50,423
$1000.
-Where do you have $1000?
815
01:21:50,424 --> 01:21:56,277
I've been skinning everyone at poker for
6 months, now I want to spend it my way.
816
01:21:58,912 --> 01:22:02,897
Will an old one do?
-No, that's not good enough...
817
01:22:02,898 --> 01:22:05,411
She must be young and beautiful...
818
01:22:05,412 --> 01:22:09,728
Because I want to possess her
in the spasms of agony.
819
01:22:17,420 --> 01:22:20,084
Where are you going?
Get back.
820
01:22:20,085 --> 01:22:24,520
Sit down.
This is your third time.
821
01:23:03,260 --> 01:23:06,115
Let go of me.
822
01:23:10,081 --> 01:23:12,340
Put me down.
823
01:25:28,542 --> 01:25:32,248
What's going on here?
Everyone stay still.
824
01:25:32,249 --> 01:25:35,565
Allow me to remind you that you're
still prisoners of war...
825
01:25:35,566 --> 01:25:40,295
Subject to military laws,
in a military establishment.
826
01:25:40,885 --> 01:25:44,306
I want my money back.
827
01:25:49,598 --> 01:25:56,314
I'm sorry, but once the money has
been paid, we don't give refunds.
828
01:26:07,967 --> 01:26:10,584
Where are you taking me?
-Some place safe...
829
01:26:10,585 --> 01:26:13,255
You saw what happened.
830
01:26:18,637 --> 01:26:22,295
But why here?
-Because Americans are superstitious...
831
01:26:22,296 --> 01:26:25,971
So they won't come here.
-And the others?
832
01:26:25,972 --> 01:26:29,303
They're bringing them all here.
833
01:26:39,195 --> 01:26:41,671
Let go of me.
834
01:26:48,582 --> 01:26:52,744
But why is she like this?
-She doesn't agree.
835
01:26:53,876 --> 01:26:56,466
Let go of me.
Help!
836
01:27:06,993 --> 01:27:09,075
Let go of me.
837
01:27:13,104 --> 01:27:15,687
Help.
Get out of here.
838
01:27:24,046 --> 01:27:26,175
Help.
839
01:27:28,406 --> 01:27:30,692
Help!
840
01:27:33,395 --> 01:27:35,314
Help.
841
01:27:55,272 --> 01:27:58,752
It's over, comrade.
Go.
842
01:28:48,762 --> 01:28:51,419
Is it all over?
843
01:29:08,165 --> 01:29:12,117
The money we've collected is more
than enough for us two...
844
01:29:12,118 --> 01:29:16,272
I say we close the shop,
and run.
845
01:29:16,273 --> 01:29:21,781
Are you crazy?
-What? Are you thinking of the others?
846
01:29:24,508 --> 01:29:29,331
I think there are still hundreds
of Americans to skin.
847
01:29:29,332 --> 01:29:32,187
Yes, but the situation has
deteriorated...
848
01:29:32,188 --> 01:29:35,938
And we're losing our grip.
-It's that fool Beizen's fault...
849
01:29:35,939 --> 01:29:40,085
I ordered him not to bring too
many people here.
850
01:29:40,086 --> 01:29:44,818
But I'll take care of him.
851
01:29:44,819 --> 01:29:49,009
Get out of here.
Throw them out.
852
01:29:56,101 --> 01:29:59,308
The party's over.
-I paid, I didn't do anything...
853
01:30:02,401 --> 01:30:05,256
Come on, wake up.
854
01:30:11,001 --> 01:30:13,620
What a party, guys.
855
01:30:13,621 --> 01:30:16,020
You're a fool, Beizen.
856
01:30:16,021 --> 01:30:19,955
Who told you to go to camp 71
with twenty trucks?
857
01:30:19,956 --> 01:30:22,888
What are you?
A bus driver?
858
01:30:22,889 --> 01:30:25,900
The more journeys I make,
the more money we take.
859
01:30:25,901 --> 01:30:30,439
When can I have my share?
-What do you want?
860
01:30:30,440 --> 01:30:33,648
My share.
-You got that when we saved your life.
861
01:30:33,649 --> 01:30:35,804
Have you forgotten that you
should've been shot?
862
01:30:35,805 --> 01:30:39,076
And hung, so what?
-Get out of here.
863
01:30:39,077 --> 01:30:42,729
And don't let me see you again,
stay in your damned camp.
864
01:30:42,730 --> 01:30:47,560
I'll take care of the transport.
When, and how I want, understood?
865
01:30:49,742 --> 01:30:52,090
I'll show you.
866
01:30:52,917 --> 01:30:55,824
Gunther.
-Yes, sir.
867
01:30:58,229 --> 01:31:00,924
No one can enter the camp
until I say so...
868
01:31:00,925 --> 01:31:03,397
And until we've restored order.
-Yes, sir.
869
01:31:03,398 --> 01:31:06,949
The trucks can't leave until
I give the order.
870
01:31:06,950 --> 01:31:08,495
Yes, sir.
871
01:31:52,908 --> 01:31:57,730
Captain Gerthaus Mann,
age 32, Iron Cross.
872
01:32:00,355 --> 01:32:04,850
A wreck of a man,
in a country that's gone to the dogs.
873
01:32:09,345 --> 01:32:14,920
Hopeless cynic,
uncurable romantic.
874
01:32:16,367 --> 01:32:21,951
There's nothing you can do Gerdhaus,
you're not German.
875
01:32:28,880 --> 01:32:36,330
You belong to a nation that will never
be intelligent enough to be cynical.
876
01:32:52,421 --> 01:32:56,501
Many people have tried to define
the German population...
877
01:32:56,502 --> 01:33:02,007
But the most correct definition is
the one by captain Gerdhaus...
878
01:33:03,587 --> 01:33:07,825
We are a nation of beasts.
879
01:33:09,964 --> 01:33:12,800
Sentimental.
880
01:33:13,725 --> 01:33:17,111
I knew it,
it's going to be hell here.
881
01:33:17,112 --> 01:33:19,139
We have to go.
-But where?
882
01:33:19,140 --> 01:33:21,756
I don't know, but far from here.
-Get dressed.
883
01:33:21,757 --> 01:33:24,481
I'm going have a look outside.
884
01:33:24,482 --> 01:33:27,423
Don't be long.
Be careful.
885
01:33:27,424 --> 01:33:31,753
Lock yourself in.
Don't open it for anyone.
886
01:33:54,543 --> 01:33:57,448
What have you done?
Have you gone mad?
887
01:33:57,449 --> 01:34:00,491
I said two or three lashings to
teach them a lesson...
888
01:34:00,492 --> 01:34:04,061
But look at them.
We have a lot of clients to satisfy...
889
01:34:04,062 --> 01:34:07,076
And we need all of them.
If we keep going like this...
890
01:34:07,077 --> 01:34:09,615
We'll have to start using
the older ones.
891
01:34:09,616 --> 01:34:13,233
They'll be good for the Negros,
they're excellent clients...
892
01:34:13,234 --> 01:34:17,056
The only thing they demand from a
woman is that she's breathing.
893
01:34:17,057 --> 01:34:19,879
Where have you been?
894
01:34:19,880 --> 01:34:22,839
Right, I was forgetting.
895
01:34:22,840 --> 01:34:25,815
Now you've had your fun,
send her to us.
896
01:34:25,816 --> 01:34:28,815
But you said...?
-Sure, sure...
897
01:34:28,816 --> 01:34:33,623
You can have her whenever you want,
but we can't waste anything around here.
898
01:34:33,624 --> 01:34:38,104
We can charge triple for her,
just like a minor.
899
01:34:49,605 --> 01:34:52,831
Isn't it too early?
-Early, my ass.
900
01:34:52,832 --> 01:34:56,051
I just sent two trucks to camp 71.
901
01:34:56,052 --> 01:34:59,619
We work shifts here,
day and night.
902
01:35:00,281 --> 01:35:02,527
We're going.
-Where?
903
01:35:02,528 --> 01:35:05,197
There's no time to lose.
904
01:35:20,804 --> 01:35:22,920
Stop.
Stop.
905
01:35:24,588 --> 01:35:28,103
What is all this?
What's got into you?
906
01:35:28,104 --> 01:35:29,691
In me, nothing.
907
01:35:29,692 --> 01:35:32,699
But these men have decided that
they don't have to pay...
908
01:35:32,700 --> 01:35:35,703
Given that they won the war.
909
01:35:35,704 --> 01:35:39,376
They don't want to pay?
They're crazy.
910
01:35:42,322 --> 01:35:45,918
Beizen, these men are armed.
-You noticed...
911
01:35:45,919 --> 01:35:49,424
There was a bit of trouble
at camp 71.
912
01:35:49,625 --> 01:35:53,416
The guards have split.
Colonel Allder as well.
913
01:35:53,417 --> 01:35:56,508
Listen to me, lieutenant.
914
01:35:56,509 --> 01:36:01,824
Let them do what they want,
and give me my share.
915
01:36:02,735 --> 01:36:05,418
Bitch.
Here's your share.
916
01:36:05,419 --> 01:36:07,199
Fire.
917
01:37:16,635 --> 01:37:19,207
They're all ours.
918
01:37:21,077 --> 01:37:24,766
Come here, beautiful.
I'm going to ride you!
919
01:37:36,007 --> 01:37:38,220
She killed him.
920
01:38:01,804 --> 01:38:05,495
Take their guns.
Kill them!
921
01:38:11,115 --> 01:38:13,756
Shoot.
Follow them.
922
01:38:54,491 --> 01:38:56,606
Let's get out of here.
923
01:39:42,764 --> 01:39:44,513
Help me.
924
01:40:26,294 --> 01:40:29,160
Let's hang him.
It's his turn.
925
01:41:29,268 --> 01:41:30,712
Asshole.
926
01:41:32,031 --> 01:41:34,704
Damned fat ass.
927
01:41:37,979 --> 01:41:42,120
It's all wrong.
I weigh 70 kilos...
928
01:41:42,121 --> 01:41:45,725
In relation to the the weight,
and the circumference of the neck...
929
01:41:45,726 --> 01:41:47,483
It's all wrong.
930
01:42:29,103 --> 01:42:32,439
What do you see, Joe?
What did you see?
931
01:42:32,440 --> 01:42:37,135
Sergeant, I swore on my mother's
grave I wouldn't drink again...
932
01:42:37,136 --> 01:42:40,455
And I didn't.
I promised the priest, and I didn't.
933
01:42:40,456 --> 01:42:46,453
And today I swear to you because
I'm starting to hallucinate!
934
01:43:10,240 --> 01:43:16,529
Subtitled
935
01:43:16,530 --> 01:43:20,862
August 2010
936
01:43:21,000 --> 01:43:24,081
[rarelust]
72826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.