All language subtitles for Liaison.S01E06.FRENCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,898 --> 00:00:24,728 Dallo a me. Che Dio lo benedica. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,074 Alison, mettilo via, per favore. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,014 Andiamo. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,633 Andiamo. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,510 Perché le hai buttato quella roba addosso? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,091 Non volevo farlo. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Non volevo ucciderla. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,694 Non sapevo che sarebbe esplosa. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,652 Una bomba Molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,658 Volevo che tu mi amassi. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,168 Sembra stupido, ma tu amavi Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 No. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,391 Era una missione. Capisci? 14 00:02:19,765 --> 00:02:21,635 Era l'unico modo per farti uscire dal gruppo. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,765 Ok, abbiamo giocato... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Abbiamo giocato sporco con voi. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,277 Ma dovevate crederci. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,837 E tu? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,674 Tu che volevi? 20 00:04:44,493 --> 00:04:47,003 È ora di andare a scuola. Vuoi portarlo con te? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,535 - Sì. - Spegnilo. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,539 Vuoi metterlo nello zaino? Ok. 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,592 Puoi giocarci dopo. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,214 Da che lato vuoi mettere lo zaino? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,299 Questo? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,472 Bene, andiamo. Vieni? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,598 C'è Elena lì? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Mi saluterai dalla finestra, ok? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,559 Mandami un bacino così, ok? 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 Mi scusi, signora. Ha nascosto il suo cappotto da qualche parte. 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,479 Nessun problema. Andiamo. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,572 - L'ho nascosto! - Sì, l'hai nascosto. 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,198 Dai. Andiamo. Si va a scuola. Faccio io. 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Buona giornata, signora. - Buona giornata. 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,371 - Saluta mammina. - A presto. 36 00:05:31,540 --> 00:05:32,750 Ti aspetto alla finestra. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,734 Andiamo a scuola. Sta' attento ai piedini. Ecco fatto. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,363 Una tigre. Vedi che bellissima tigre? 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 È papà. 40 00:05:58,567 --> 00:06:01,027 Cos'ha? Che bella tigre. 41 00:06:01,028 --> 00:06:02,568 - Oh, che bella tigre. - Una tigre. 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,911 Ti piace? È bella? Andiamo. 43 00:06:07,409 --> 00:06:10,619 - L'autista vi lascerà a scuola. - Benissimo, signore. Bene. 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Fa' attenzione alla tigre. 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,835 Pierre! Pierre! 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,968 Elena! 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,359 Pierre! Pierre! 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,105 Che stai facendo? Dove lo porti? 51 00:06:38,106 --> 00:06:39,976 - L'ho mandato a vedere il mare. - Da solo? 52 00:06:39,983 --> 00:06:42,403 Con la sua tata. Non temere. È solo per un giorno. 53 00:06:43,987 --> 00:06:45,907 Noi due abbiamo un meeting a Londra. 54 00:06:46,657 --> 00:06:48,697 Ti ho già detto che non ti darò le mie password. 55 00:06:49,952 --> 00:06:51,332 È fuori questione. 56 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Questo prima che mandassi Pierre al mare. 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Sto bene. 58 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Allora, vuoi dirmi che è successo? 59 00:08:15,245 --> 00:08:16,285 Lo farò. 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,247 Dov'è Kim? 61 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Oh, è tornata da sua madre. Non è proprio... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,224 Samir, Myriam, Albert. 64 00:08:40,854 --> 00:08:42,194 Che diavolo ci fa lui qui? 65 00:08:43,148 --> 00:08:44,648 - Chiami Richard? - Rispondimi. 66 00:08:44,650 --> 00:08:47,320 Albert, non è il momento. 67 00:08:47,319 --> 00:08:49,779 Muoiono di freddo. Al bambino serve un cambio. 68 00:08:49,780 --> 00:08:51,620 E per noi non è sicuro restare qui. 69 00:08:54,993 --> 00:08:56,413 Portali nella nostra camera. 70 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Grazie. 71 00:09:33,991 --> 00:09:35,331 Che ne dici di questi? 72 00:09:35,325 --> 00:09:38,035 - Sì, vanno benissimo. Grazie. - Sì. Bene. 73 00:09:39,705 --> 00:09:40,905 A te. 74 00:09:40,914 --> 00:09:42,834 Per ora questo dovrebbe andare bene. 75 00:09:43,375 --> 00:09:45,245 - Grazie. - Di nulla. 76 00:11:12,214 --> 00:11:14,224 Quindi è per questo che mi hai abbandonato? 77 00:11:15,217 --> 00:11:16,797 Per rubarmi i dischi? 78 00:11:26,603 --> 00:11:28,193 Che fate? 79 00:11:32,484 --> 00:11:33,744 Vattene da casa... 80 00:11:35,487 --> 00:11:37,777 Fermo! Gabriel! 81 00:11:37,781 --> 00:11:39,581 Gabriel, fermo! 82 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Non ce la faccio più! Non ce la faccio più! 83 00:11:42,536 --> 00:11:43,446 Aspetta... 84 00:11:43,453 --> 00:11:46,293 Sono 20 anni che ti vedo ovunque. Vai via! 85 00:11:46,290 --> 00:11:48,830 Vai via! Sparisci! 86 00:11:48,834 --> 00:11:50,174 Vai via di qui! 87 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Che Dio vi protegga. 88 00:12:11,231 --> 00:12:12,861 Credo che la strada sia libera. 89 00:12:45,516 --> 00:12:47,096 Come siete tornati? 90 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Avevo degli uomini su ogni spiaggia del Kent. 91 00:12:52,314 --> 00:12:53,734 Non è andata come pianificato. 92 00:13:04,743 --> 00:13:06,543 I piani d'attacco di Antropa. 93 00:13:09,540 --> 00:13:11,880 È criptata, ma Samir può aprirla. 94 00:13:16,046 --> 00:13:18,216 Come hai fatto a portarlo qui? 95 00:13:18,799 --> 00:13:19,799 Delage. 96 00:13:21,051 --> 00:13:24,181 I francesi temevano che non ce l'avremmo fatta, così è venuto. 97 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 I francesi? 98 00:13:26,932 --> 00:13:30,022 La DGSE. Hanno fatto una copia della chiavetta. 99 00:13:31,895 --> 00:13:33,685 Dici sul serio? 100 00:13:36,483 --> 00:13:38,823 Hai permesso ai francesi di averne accesso? 101 00:13:38,819 --> 00:13:40,899 Mi hanno detto che abbiamo una talpa. 102 00:13:40,904 --> 00:13:43,784 Qualcuno all'interno del Governo che lavora per Antropa. 103 00:13:45,242 --> 00:13:46,332 Chi? 104 00:13:48,328 --> 00:13:49,748 Non lo sanno. 105 00:13:51,164 --> 00:13:52,424 Ma abbiamo Samir. 106 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Ha detto che ci aiuterà con tutto. 107 00:13:56,545 --> 00:13:58,165 Cosa vuole in cambio? 108 00:14:02,885 --> 00:14:04,005 Sicurezza. 109 00:14:07,139 --> 00:14:08,559 Io posso dargliela. 110 00:14:14,980 --> 00:14:17,610 C'è un'altra cosa che la DGSE mi ha fatto promettere. 111 00:14:21,695 --> 00:14:24,315 {\an8}AEROPORTO DI LONDRA-CITY 112 00:14:39,171 --> 00:14:40,961 Che hai detto a quelli di Antropa? 113 00:14:41,924 --> 00:14:43,554 Non ho nessuna password di valore. 114 00:14:43,967 --> 00:14:46,597 - Ho solo un accesso minore. - Basta stronzate. 115 00:14:47,596 --> 00:14:50,466 Ci serve solo un punto d'accesso nello scudo informatico europeo. 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,571 Come puoi coinvolgere tuo figlio in tutto questo? 117 00:15:08,158 --> 00:15:10,158 Voglio parlare con Pierre. Adesso. 118 00:15:20,879 --> 00:15:22,509 - È mamma. - Mammina! 119 00:15:22,965 --> 00:15:25,125 - Stai bene, tesoro? - Mammina! 120 00:15:25,133 --> 00:15:27,343 - Ciao, mammina! - Ciao, mammina. 121 00:15:27,344 --> 00:15:28,514 Va tutto bene? 122 00:15:28,512 --> 00:15:30,142 - Sì. - Ora dobbiamo andare. 123 00:15:30,138 --> 00:15:31,558 Ti voglio bene, piccoletto. 124 00:15:31,557 --> 00:15:33,847 - Ciao! Ok! - Grazie, signora. 125 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Quello chi era? 126 00:15:42,860 --> 00:15:45,860 Didier, chi è l'uomo con Elena e Pierre? Sto parlando con te. 127 00:15:48,824 --> 00:15:50,244 Un angelo custode. 128 00:15:53,704 --> 00:15:55,124 Mi fai schifo. 129 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Ho parlato con tuo padre. 130 00:16:06,091 --> 00:16:09,891 - Come sta? - Sta meglio. Era preoccupato per te. 131 00:16:12,556 --> 00:16:14,386 Mi dispiace per i francesi, Richard. 132 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Non avevo scelta, davvero. - Lo so. 133 00:16:20,022 --> 00:16:20,902 Lo so. 134 00:16:24,026 --> 00:16:25,236 Sei stata bravissima. 135 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Signora Saint Roch. 136 00:16:50,219 --> 00:16:51,799 Grazie per la sua collaborazione. 137 00:16:52,221 --> 00:16:53,891 Deve ringraziare solo Dumas. 138 00:16:54,431 --> 00:16:57,431 È stata una sua idea mettere una cimice nel computer di Sabine. 139 00:17:00,062 --> 00:17:01,482 Quest'uomo lavora per lei? 140 00:17:02,356 --> 00:17:05,146 In questa operazione, sì. 141 00:17:06,359 --> 00:17:10,529 Questi documenti ci autorizzano a espellere Louseau e Taraud. 142 00:17:10,531 --> 00:17:13,121 Taraud è molto vicino al nostro Presidente. 143 00:17:13,116 --> 00:17:15,236 Non possiamo rischiare un arresto pubblico. 144 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Abbiamo appena avvistato lui e Louseau entrare nel quartier generale di Antropa. 145 00:17:20,123 --> 00:17:22,713 Abbiamo messo una cimice nei loro telefoni. Ora sono qui. 146 00:17:23,961 --> 00:17:26,261 Sappiamo che hanno aumentato la sicurezza 147 00:17:26,255 --> 00:17:29,165 e che il CEO francese, Francis Miller, atterrerà stasera. 148 00:17:29,675 --> 00:17:30,835 Lui chi è? 149 00:17:30,843 --> 00:17:33,263 Bob Foret. Quello che ha organizzato il meeting. 150 00:17:33,262 --> 00:17:34,392 Qual è il piano? 151 00:17:34,972 --> 00:17:38,682 Vogliamo la talpa. Sicuramente si farà viva a un meeting del genere. 152 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Se ho capito bene, non agiranno. 153 00:17:45,774 --> 00:17:48,034 Quindi non agirete prima che si palesino? 154 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Abbiamo solo una possibilità. 155 00:17:53,031 --> 00:17:54,871 Non dovete intervenire per nessun motivo. 156 00:17:54,867 --> 00:17:56,027 Sono stata chiara? 157 00:17:58,036 --> 00:17:59,116 Certo. 158 00:18:10,966 --> 00:18:12,626 Non siamo ancora fuori dai guai. 159 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 Non funzionerà. Quella donna, Hobbs, è troppo giovane. 160 00:18:20,642 --> 00:18:23,062 È la sua prima grande operazione, teme di mandarla all'aria. 161 00:18:23,061 --> 00:18:25,401 Chiaramente non le importa un cazzo di Taraud. 162 00:18:25,397 --> 00:18:26,937 Ma fuggirà, se aspettiamo. 163 00:18:28,525 --> 00:18:29,275 Ok. 164 00:18:31,737 --> 00:18:34,107 Equipaggiati e vai. 165 00:18:34,865 --> 00:18:36,735 Quindi devo esfiltrarlo io Taraud? 166 00:18:54,009 --> 00:18:55,639 Che direte ai britannici? 167 00:18:57,304 --> 00:18:58,144 Niente. 168 00:18:59,681 --> 00:19:03,191 Infiltrati ad Antropa. Esamina il sito e tieni d'occhio Taraud. 169 00:19:03,185 --> 00:19:05,015 Appena ci sarà l'occasione, lo prenderemo. 170 00:19:05,771 --> 00:19:08,271 Qualsiasi cosa accada, ti copriremo le spalle. 171 00:19:10,025 --> 00:19:10,855 Sì. 172 00:19:27,459 --> 00:19:29,339 Quindi... Non ci vedremo più? 173 00:19:32,464 --> 00:19:33,884 Qui sarete felici. 174 00:19:35,425 --> 00:19:36,465 Lo prometto. 175 00:19:40,889 --> 00:19:41,809 Arrivederci. 176 00:20:28,896 --> 00:20:30,266 Sei andata a letto con lui? 177 00:20:32,691 --> 00:20:33,861 No. 178 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Allora perché non mi hai parlato di lui? 179 00:20:48,665 --> 00:20:50,705 Perché non sono una brava persona. 180 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Ho provato a esserlo, 181 00:20:55,756 --> 00:20:57,006 per te. 182 00:20:58,217 --> 00:20:59,427 Ci ho provato davvero. 183 00:21:04,348 --> 00:21:07,228 Comunque, me ne vado. 184 00:21:08,060 --> 00:21:09,100 Non farlo. 185 00:21:11,522 --> 00:21:12,692 Non tagliarmi fuori. 186 00:21:17,236 --> 00:21:18,816 Sai che ti amo. 187 00:21:22,533 --> 00:21:24,163 Non puoi amarmi. 188 00:22:05,993 --> 00:22:08,373 È un piacere averla qui, Signor Miller. 189 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Da questa parte. 190 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Ho brutte notizie, Bob. 191 00:22:21,300 --> 00:22:24,680 - Non riusciremo a salvare Antropa. - Cosa? Ma stavamo per firmare. 192 00:22:26,305 --> 00:22:27,965 No. Un socio mi ha chiamato. 193 00:22:28,515 --> 00:22:31,225 - I britannici non possono più firmare. - Perché? 194 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Perché la DGSE ha trovato la pennetta USB, al contrario di te. 195 00:22:35,898 --> 00:22:37,568 Ne hanno fatto anche una copia. 196 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Antropa è dappertutto, lì dentro. 197 00:22:39,776 --> 00:22:42,276 Ogni attacco, contrattacco 198 00:22:42,279 --> 00:22:44,869 e "soluzione" che abbiamo venduto negli ultimi dieci anni. 199 00:22:46,950 --> 00:22:51,540 Abbiamo 24 ore per liquidare le nostre risorse e scomparire. 200 00:22:52,080 --> 00:22:54,290 Per quanto riguarda me? Eh? 201 00:22:55,542 --> 00:22:58,092 E io? Che ne sarà di me? 202 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Che ne sarà di te? 203 00:23:05,135 --> 00:23:06,965 Rischi la prigione, Bob. 204 00:23:07,763 --> 00:23:10,683 La tua unica opzione è il pensionamento anticipato in un paradiso fiscale. 205 00:23:10,682 --> 00:23:13,392 Quando avremo finito con Taraud, partirai con me. 206 00:23:13,977 --> 00:23:15,477 Tutto questo per nulla? 207 00:23:15,479 --> 00:23:18,569 No. Sei melodrammatico. Non essere così pessimista. 208 00:23:19,441 --> 00:23:22,241 Trasferiremo le nostre risorse sotto il nome di un'altra azienda. 209 00:23:22,819 --> 00:23:25,949 I britannici finiranno per firmare con noi senza saperlo. 210 00:23:25,948 --> 00:23:28,328 E con le password dell'Unione Europea... 211 00:23:30,077 --> 00:23:31,497 il nostro futuro è garantito. 212 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Quindi si terrà lui? 213 00:23:36,416 --> 00:23:38,586 No. Si è compromesso. 214 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Vorrei che non lo sapesse finché non avrà mantenuto le sue promesse. 215 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Conto su di te per trasferire le nostre risorse velocemente e discretamente. 216 00:23:51,640 --> 00:23:54,270 Sarai tu al comando, fino alla fine. 217 00:23:54,268 --> 00:23:56,188 Non deludermi, Bob. 218 00:23:58,647 --> 00:24:00,067 Può contare su di me. 219 00:24:27,467 --> 00:24:28,837 Richard. 220 00:24:28,844 --> 00:24:30,434 Ti sei riposata un po'? 221 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Sì. Grazie. 222 00:24:32,139 --> 00:24:36,309 Pensavo volessi sapere che Hobbs ha messo Antropa sotto sorveglianza. 223 00:24:36,852 --> 00:24:39,352 Ma prima di agire, aspetteremo la talpa. 224 00:24:39,354 --> 00:24:40,774 Ok, arrivo subito. 225 00:24:40,772 --> 00:24:43,572 Ci vediamo in ufficio. Shahina è qui con gli avvocati. 226 00:24:43,567 --> 00:24:45,647 Li prenderemo, quei bastardi. 227 00:24:46,278 --> 00:24:47,488 Arrivo. 228 00:24:51,992 --> 00:24:53,662 Torno il prima possibile. 229 00:24:54,203 --> 00:24:55,453 Come posso aiutare? 230 00:24:55,454 --> 00:24:58,834 No, no. Io... Io non voglio coinvolgerti in tutto questo. 231 00:24:59,333 --> 00:25:01,173 Tesoro, ascolta... 232 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Immagino che rimanderemo il matrimonio in spiaggia. 233 00:26:17,244 --> 00:26:18,544 - Il Ministero degli Interni. - Certo. 234 00:27:01,330 --> 00:27:02,460 Sbrighiamoci. 235 00:27:02,998 --> 00:27:06,628 Immagino che la Sig.ra Louseau voglia ritornare a Bruxelles il prima possibile 236 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 per vedere suo figlio, giusto? 237 00:27:09,171 --> 00:27:10,381 Certamente. 238 00:27:11,048 --> 00:27:13,588 - Sei pronta? - Non perdiamo tempo. 239 00:27:52,965 --> 00:27:54,415 Voglio andare via, subito. 240 00:27:55,008 --> 00:27:57,338 Aspettate. Abbiamo un problema. 241 00:27:57,845 --> 00:28:01,635 La Sig.ra Louseau ha appena attivato un allarme per la Commissione Europea. 242 00:28:01,640 --> 00:28:02,720 Come? 243 00:28:02,724 --> 00:28:05,814 Il codice che ha digitato li avvisava che agiva sotto coercizione. 244 00:28:11,233 --> 00:28:12,233 Lo hai bloccato? 245 00:28:12,234 --> 00:28:15,454 Sì, ma dobbiamo ricominciare da zero con un computer pulito. 246 00:28:15,445 --> 00:28:17,065 Questo è stato localizzato. 247 00:28:18,490 --> 00:28:19,490 Prendila. Vai con lei. 248 00:28:19,491 --> 00:28:20,831 Mi lasci! 249 00:28:20,826 --> 00:28:23,656 - Non lasciarmi con loro. - Basta. Ti rendi ridicola. 250 00:28:23,662 --> 00:28:24,912 Non m'importa! 251 00:28:26,999 --> 00:28:28,879 - Vai. Gli parlo e ti raggiungo. - Didier. 252 00:28:28,876 --> 00:28:30,456 - Vai. - Didier. 253 00:28:31,336 --> 00:28:32,706 Non puoi farlo! 254 00:28:33,589 --> 00:28:34,839 Didier. 255 00:28:34,840 --> 00:28:37,800 Lasciatemi! Non toccatemi! Non toccatemi! 256 00:28:37,801 --> 00:28:39,601 La conosco. Si calmerà. 257 00:28:43,724 --> 00:28:44,984 Sicuramente. 258 00:29:01,575 --> 00:29:03,195 Tutto ok. L'ho trovata. 259 00:29:03,202 --> 00:29:04,332 Sei sicuro? 260 00:29:13,462 --> 00:29:16,882 Bene. Fai ciò che serve ed esci il più velocemente possibile. Capito? 261 00:30:39,339 --> 00:30:40,219 Mi scusi. 262 00:30:43,343 --> 00:30:45,553 Il Ministero degli Interni è nell'altra direzione. 263 00:30:49,391 --> 00:30:50,481 Mi sente? 264 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Cazzo. 265 00:31:42,361 --> 00:31:43,111 Il telefono. 266 00:32:17,020 --> 00:32:18,860 Stanno trasferendo tutte le loro cose. 267 00:32:19,898 --> 00:32:21,148 Cosa? Dici sul serio? 268 00:32:24,278 --> 00:32:26,698 Di' ai britannici di sbrigarsi. Tra due ore sarà vuoto. 269 00:32:44,923 --> 00:32:46,593 Ragazzi, forse abbiamo la talpa. 270 00:32:47,718 --> 00:32:49,008 È Alison Rowdy. 271 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 È appena entrata con l'auto ad Antropa. 272 00:32:55,350 --> 00:32:56,980 Quindi possiamo agire? 273 00:32:58,395 --> 00:32:59,935 Prima devo chiamare il Ministro. 274 00:33:12,242 --> 00:33:13,242 Ehi, Gabriel. 275 00:33:14,161 --> 00:33:15,411 Aspetta. Succede qualcosa. 276 00:33:23,504 --> 00:33:24,884 Sono con Sabine. 277 00:33:31,136 --> 00:33:32,256 Taraud non è con loro. 278 00:33:33,305 --> 00:33:34,715 Non pensare a Sabine. 279 00:33:35,641 --> 00:33:37,271 Che vuol dire? La lascio morire? 280 00:33:37,935 --> 00:33:40,475 No. Ascolta. Indovina chi si è appena fatta viva? 281 00:33:42,564 --> 00:33:43,324 Chi? 282 00:33:44,024 --> 00:33:45,034 Alison. 283 00:33:45,817 --> 00:33:46,897 Starai scherzando. 284 00:33:46,902 --> 00:33:50,202 Siamo sicuri al 100%. Era lei a spiarci per Antropa. 285 00:33:50,197 --> 00:33:53,407 Ti ha fottuto di nuovo, come sempre. 286 00:34:04,086 --> 00:34:05,496 Che ci fa lei qui? 287 00:34:07,589 --> 00:34:09,759 Non muoverti. 288 00:34:14,179 --> 00:34:15,599 Che ci fai qui? 289 00:34:26,733 --> 00:34:28,613 No, niente. Ho perso il contatto. 290 00:35:33,217 --> 00:35:34,377 Per chi lavori? 291 00:35:34,885 --> 00:35:35,635 Nessuno. 292 00:35:40,641 --> 00:35:42,061 Rispondimi, pezzo di merda. 293 00:35:43,977 --> 00:35:45,057 Come sei entrato? 294 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Ok. Siamo dentro. 295 00:35:56,448 --> 00:35:59,278 Voglio vedere il Sig. Taraud. Ora. 296 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 La scorto all'esterno. 297 00:36:01,036 --> 00:36:04,616 Sig. Hamza, sua moglie e suo figlio la aspettano di sotto. 298 00:36:14,550 --> 00:36:15,800 Ok, va bene. 299 00:36:17,928 --> 00:36:19,178 Ha funzionato. 300 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 301 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Ottimo lavoro. 302 00:36:30,357 --> 00:36:31,397 E Sabine? 303 00:36:40,075 --> 00:36:42,075 Ha deciso di tornare da sola a Bruxelles. 304 00:36:58,093 --> 00:36:59,433 Dove andiamo? 305 00:37:01,889 --> 00:37:03,179 Dove possono ucciderci. 306 00:37:12,482 --> 00:37:13,822 Myriam. Myriam. 307 00:37:15,360 --> 00:37:16,400 Samir. 308 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Stai bene? 309 00:37:24,786 --> 00:37:26,656 - Ti hanno fatto qualcosa? - No. 310 00:37:31,585 --> 00:37:34,045 Hicham, figlio mio. 311 00:37:55,067 --> 00:37:57,187 - Scappa, amore mio. - No. 312 00:37:57,194 --> 00:37:58,824 - Hai capito? - No. 313 00:38:02,658 --> 00:38:04,578 - Samir. - Vai, Myriam! 314 00:38:20,801 --> 00:38:22,551 Scappa, Myriam! 315 00:38:25,514 --> 00:38:27,934 Ehi, bastardo! Non ti muovere! 316 00:38:31,645 --> 00:38:32,975 Fermo là! 317 00:38:41,530 --> 00:38:42,530 Tutti a terra! 318 00:38:50,789 --> 00:38:52,039 Andiamo, vieni con me! 319 00:38:52,499 --> 00:38:54,249 - Aiuto! - Vieni! 320 00:39:38,754 --> 00:39:40,344 Che ci faccio qui? 321 00:39:44,051 --> 00:39:46,351 Le faremo fare un viaggio, Sig.ra Rowdy. 322 00:39:48,263 --> 00:39:49,263 Dove? 323 00:39:51,016 --> 00:39:52,016 Perché? 324 00:39:52,518 --> 00:39:53,518 Beh, 325 00:39:54,311 --> 00:39:56,771 ora lei è la talpa di Antropa nel Governo britannico. 326 00:39:58,106 --> 00:39:59,606 Non ci crederà nessuno. 327 00:39:59,608 --> 00:40:02,488 La polizia ha le prove del suo tradimento. 328 00:40:03,070 --> 00:40:06,950 E dopo la sua scomparsa ne troveranno delle altre. 329 00:40:07,950 --> 00:40:09,120 Verranno mosse le accuse, 330 00:40:09,117 --> 00:40:11,697 verrà emesso un mandato d'arresto nei suoi confronti, 331 00:40:12,579 --> 00:40:14,079 ma non la troveranno mai. 332 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Tutti penseranno che avrà cambiato identità 333 00:40:18,001 --> 00:40:19,291 e beh, probabilmente, 334 00:40:20,963 --> 00:40:23,303 la dimenticheranno. 335 00:40:25,759 --> 00:40:28,259 Entra qui. Andiamo. 336 00:40:34,059 --> 00:40:35,559 Abbiamo un problema. 337 00:40:37,145 --> 00:40:39,145 C'è un problema al piano inferiore. Vado a vedere. 338 00:40:48,323 --> 00:40:49,953 Ho sentito dire che sei francese. 339 00:40:52,035 --> 00:40:53,035 Dipende. 340 00:41:11,638 --> 00:41:13,718 Sei venuto a cercare Samir? 341 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 Samir? 342 00:41:22,566 --> 00:41:24,646 Chiama il tuo capo. Devo parlargli. 343 00:41:41,335 --> 00:41:44,085 Non muovetevi. Nessuno si muova o lo uccido. 344 00:41:44,087 --> 00:41:45,257 Calmatevi. 345 00:41:49,176 --> 00:41:50,386 Possiamo parlarne. 346 00:42:30,092 --> 00:42:32,012 Ancora nessuna risposta. Non è normale. 347 00:42:32,010 --> 00:42:33,100 Ok. 348 00:42:33,929 --> 00:42:36,929 Avviserò i britannici che Delage è lì. Non ne saranno felici. 349 00:42:38,308 --> 00:42:40,138 Colpi d'arma da fuoco ad Antropa. 350 00:42:40,143 --> 00:42:41,443 Ci muoviamo. 351 00:42:56,201 --> 00:42:57,371 Gabriel. 352 00:43:00,289 --> 00:43:01,499 Gabriel. 353 00:43:09,715 --> 00:43:10,715 No, no, no... 354 00:43:18,390 --> 00:43:20,930 Aiutami a liberarmi di queste. Premi forte sul mio pollice. 355 00:43:21,560 --> 00:43:24,350 Premi. Più forte che puoi. Sbrigati. 356 00:43:25,480 --> 00:43:26,520 Vai. 357 00:43:32,362 --> 00:43:34,702 Tira. Dai. Più forte. 358 00:43:35,824 --> 00:43:36,874 Tira. 359 00:43:39,328 --> 00:43:40,788 Grazie. 360 00:43:51,673 --> 00:43:52,673 Gabriel. 361 00:44:02,768 --> 00:44:04,848 - Prendilo. - Ok. 362 00:44:13,195 --> 00:44:14,315 Amore mio. 363 00:44:22,913 --> 00:44:24,123 Sono qui! 364 00:44:39,304 --> 00:44:40,934 Andiamo. Non possiamo perderli. 365 00:44:51,608 --> 00:44:53,938 - Andiamo, andiamo! - Da quella parte. 366 00:44:53,944 --> 00:44:56,284 Sì, controllate quella stanza a destra. 367 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Ti prego... Ti prego non sparare. 368 00:45:02,536 --> 00:45:05,286 Ho dei figli. Ti prego. 369 00:45:38,739 --> 00:45:39,989 Ti prego. 370 00:45:40,824 --> 00:45:42,834 Occupati di lui finché non troviamo aiuto. 371 00:46:27,538 --> 00:46:28,828 Sta arrivando. 372 00:46:54,189 --> 00:46:55,189 Cosa? 373 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Apri la porta e scappa. - No. 374 00:47:05,284 --> 00:47:06,334 Vai via! 375 00:47:06,952 --> 00:47:09,082 Vieni. Vieni anche tu. 376 00:47:11,039 --> 00:47:12,789 Andiamo. Dai. 377 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Vieni, Gabriel. 378 00:47:35,480 --> 00:47:36,570 Gabriel. 379 00:47:39,526 --> 00:47:42,526 Gabriel! Gabriel! 380 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 381 00:47:49,661 --> 00:47:51,331 Gabriel! 382 00:47:53,415 --> 00:47:54,535 Gabriel! 383 00:48:49,680 --> 00:48:51,470 Ronald, dove cazzo sei? 384 00:48:51,890 --> 00:48:53,310 Richard, sono Alison. 385 00:48:54,059 --> 00:48:55,689 - Chi? - Alison. 386 00:48:57,437 --> 00:49:00,227 Riesci a sentirmi? Mi senti? 387 00:49:00,232 --> 00:49:01,442 Alison? 388 00:49:01,441 --> 00:49:05,451 Sono lungo il fiume, all'esterno di Antropa. Stanno scappando. 389 00:49:07,072 --> 00:49:08,412 Ok, Alison... 390 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Dobbiamo passare alla linea criptata. Premi il tasto cancelletto, Alison. 391 00:49:34,808 --> 00:49:37,808 Ora sbarazzati del telefono, Alison. 392 00:49:42,733 --> 00:49:45,283 - Alison. - State indietro! 393 00:49:47,613 --> 00:49:48,613 Sbarazzati... 394 00:49:53,827 --> 00:49:55,327 Andiamo! Via, via! 395 00:50:08,425 --> 00:50:12,635 - Da questa parte, per favore. - Lo spazio pubblico è sicuro... 396 00:50:13,680 --> 00:50:16,140 Tornate indietro. 397 00:50:16,141 --> 00:50:17,431 Possiamo andare lì? 398 00:50:17,434 --> 00:50:20,194 Signora Rowdy, il Ministro vorrebbe vederla. 399 00:50:21,104 --> 00:50:22,234 Da questa parte. 400 00:50:23,065 --> 00:50:25,605 Liberate la zona, prego. State indietro. 401 00:50:26,652 --> 00:50:27,782 Signora Rowdy. 402 00:50:58,308 --> 00:50:59,308 Stai bene? 403 00:51:04,231 --> 00:51:06,021 Ho dovuto farlo, Alison. 404 00:51:07,776 --> 00:51:09,186 Ho dovuto. 405 00:51:10,863 --> 00:51:12,073 Perché? 406 00:51:13,907 --> 00:51:15,527 Non ti pagavano abbastanza? 407 00:51:17,369 --> 00:51:20,209 Se fosse stato per i soldi, sarebbero ancora vivi. 408 00:51:22,958 --> 00:51:27,878 Lavoro con chiunque serva al meglio gli interessi di questo Paese, 409 00:51:27,880 --> 00:51:30,630 ma li elimino se non lo fanno più. 410 00:51:31,133 --> 00:51:32,383 È semplice. 411 00:51:34,970 --> 00:51:37,510 La storia dell'Impero britannico del cazzo. 412 00:51:40,809 --> 00:51:42,439 E com'è andata? 413 00:51:50,152 --> 00:51:51,992 Ti hanno sempre sottovalutata. 414 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 E tu no? 415 00:51:55,157 --> 00:51:56,697 No. Mai. 416 00:51:58,285 --> 00:51:59,825 Ho visto il video. 417 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Vuoi unirti a me? 418 00:52:18,847 --> 00:52:20,717 Mi ucciderai se non lo faccio? 419 00:52:22,392 --> 00:52:23,812 No. 420 00:52:47,209 --> 00:52:49,629 Ecco a lei. Sì, sta bene. 421 00:52:50,379 --> 00:52:53,169 Andiamo. Ok. Andrà tutto bene, ok? 422 00:53:10,566 --> 00:53:14,026 - Delimitate l'area. - Barella di passaggio. 423 00:53:17,990 --> 00:53:22,580 Fate attenzione. Barella di passaggio. Grazie. 424 00:53:51,982 --> 00:53:52,982 Ancora tu? 425 00:54:51,500 --> 00:54:53,500 Sottotitoli: Arianna Apollonio 426 00:54:53,502 --> 00:54:55,592 DUBBING BROTHERS 27312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.