Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:07,382
(Rock music playing)
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,497
Johan: The socialist squad.
3
00:00:38,539 --> 00:00:41,166
Anarchists with attitude.
4
00:00:41,208 --> 00:00:42,709
The disrupters.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Er, who hasn't suggested one?
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,837
Carolina, bitte.
7
00:00:46,922 --> 00:00:48,298
Chaos club?
8
00:00:48,340 --> 00:00:49,967
(Slow clapping)
9
00:00:52,636 --> 00:00:55,722
What a burning furnace
of creative thought!
10
00:00:55,764 --> 00:00:57,849
I should arrive late more often.
11
00:00:57,891 --> 00:01:00,269
If you're so clever, what do
you think we should be called?
12
00:01:03,814 --> 00:01:08,527
Well, Beethoven named
his greatest symphony, no. 3.
13
00:01:09,820 --> 00:01:12,990
So, how many of us are there?
14
00:01:34,761 --> 00:01:36,972
God, you're sexy when I'm right.
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,735
(Indistinct chattering)
16
00:01:49,776 --> 00:01:52,070
Johan: I think Carolina
fancies me. (Chuckles)
17
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
That's okay.
I fancy her boyfriend.
18
00:01:55,407 --> 00:01:57,075
Johan: The mute in the suit?
19
00:01:57,117 --> 00:01:59,036
I don't think I've ever
heard him speak.
20
00:01:59,077 --> 00:02:01,913
Perhaps, I prefer
my men mysterious.
21
00:02:01,955 --> 00:02:03,715
There's nothing
more thrilling than a secret.
22
00:02:05,959 --> 00:02:10,589
Well, I have a secret for you.
23
00:02:10,631 --> 00:02:13,759
She mightjust be
really, really...
24
00:02:15,010 --> 00:02:16,428
Boring.
25
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
Oliver: Johan!
Hey, look over here.
26
00:02:18,764 --> 00:02:21,266
Can you cut it out, Oliver?
27
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
This is an anarchist meeting,
not a kid's birthday party.
28
00:02:27,689 --> 00:02:28,815
(Both speaking German)
29
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
(Sighs) So, Karl...
30
00:02:52,547 --> 00:02:53,882
Your place or your place?
31
00:02:53,924 --> 00:02:55,175
(Both chuckle)
32
00:02:56,301 --> 00:02:58,845
My place is bit of a no-go.
33
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
Oh, well, my place
is bit of a no-go too, so...
34
00:03:12,651 --> 00:03:15,654
(Both laughing)
35
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
Don't get attached to them.
36
00:03:22,369 --> 00:03:23,369
Don't worry.
37
00:03:25,831 --> 00:03:26,831
I won't.
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,292
(Scoffs)
39
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
(Chuckling)
40
00:03:31,878 --> 00:03:32,878
Tschuss.
41
00:03:56,611 --> 00:03:59,990
Do you know how many service
rules you've just broken?
42
00:04:00,031 --> 00:04:01,867
I learned from the best.
43
00:04:03,618 --> 00:04:05,328
You just promise me,
44
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
you won't get killed
by some Soviet toerag
45
00:04:07,539 --> 00:04:09,166
on your first posting. Oh.
46
00:04:09,207 --> 00:04:11,334
I'll never live it down
at the club.
47
00:04:12,627 --> 00:04:15,172
Which club is that?
48
00:04:15,213 --> 00:04:17,799
The one you go to with your
foreign office friends?
49
00:04:17,841 --> 00:04:20,218
(Whispering) Or the one
you go to afterwards?
50
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
(Chuckles)
51
00:04:22,095 --> 00:04:23,472
(Carolyn chuckles)
52
00:04:23,513 --> 00:04:24,513
Good night, daddy.
53
00:04:25,599 --> 00:04:27,058
Good night, Carolyn.
54
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
(Speaking German)
55
00:05:12,229 --> 00:05:14,481
(Traditional Latin
music playing)
56
00:05:33,959 --> 00:05:35,519
There's just too much
breakfast, benita.
57
00:05:36,878 --> 00:05:38,118
Don't you have a home to go to?
58
00:05:40,715 --> 00:05:42,008
(Benita sobbing)
59
00:05:48,223 --> 00:05:49,474
Your husband is an asshole.
60
00:05:49,516 --> 00:05:51,101
Ah. (Chuckles softly)
61
00:05:52,644 --> 00:05:54,354
Do you want to know
something funny?
62
00:05:55,856 --> 00:05:57,190
Please.
63
00:05:57,232 --> 00:06:00,193
He's a firefighter.
64
00:06:00,235 --> 00:06:02,988
(Laughing)
He's supposed to be...
65
00:06:03,029 --> 00:06:06,116
Stopping burns, not making them.
66
00:06:06,157 --> 00:06:07,284
(Laughs)
67
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
(Sighs) 0h.
68
00:06:11,580 --> 00:06:13,540
When we first met,
69
00:06:15,166 --> 00:06:19,838
he was charming, you know.
70
00:06:19,880 --> 00:06:22,966
Now, every time
I cook him something,
71
00:06:23,008 --> 00:06:24,843
I pray he choke on it.
72
00:06:28,847 --> 00:06:29,847
I can help you...
73
00:06:31,725 --> 00:06:32,725
If that's what you want.
74
00:06:41,318 --> 00:06:43,820
I know what you did
75
00:06:43,862 --> 00:06:47,490
to the man with the
toe in the nose
76
00:06:48,950 --> 00:06:51,494
I found a finger under the bed.
77
00:06:53,747 --> 00:06:56,166
If that's what he deserved,
78
00:06:56,207 --> 00:07:00,170
what does Camilo deserve?
79
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
You threw me in the water,
and now I have an ear infection.
80
00:07:40,752 --> 00:07:42,253
Do that stunt again
and I'll chop you
81
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
into small, tiny pieces
and eat you.
82
00:07:45,632 --> 00:07:47,232
So what's next for my
training programme?
83
00:07:52,555 --> 00:07:53,598
Close your eyes.
84
00:07:55,392 --> 00:07:56,393
Close them.
85
00:08:03,775 --> 00:08:05,318
You don't trust me.
86
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Erm, you said you'd
eat me. (Laughs)
87
00:08:07,153 --> 00:08:08,238
Look in the bags.
88
00:08:10,782 --> 00:08:13,785
We're going to spend a nice
afternoon together playing dress-up.
89
00:08:15,495 --> 00:08:16,705
What's wrong with my clothes?
90
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
No, nothing wrong
with your clothes.
91
00:08:18,498 --> 00:08:21,918
It's great if you want people
to avoid you at the party.
92
00:08:21,960 --> 00:08:24,587
But what if you want them
to like you,
93
00:08:24,629 --> 00:08:26,339
what if you want to charm them?
94
00:08:26,381 --> 00:08:28,141
Or if you want them
to fall in love with you?
95
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
(Exhales)
96
00:08:44,107 --> 00:08:46,526
Wow! You look amazing.
97
00:08:57,746 --> 00:08:58,746
Eve?
98
00:08:59,998 --> 00:09:01,124
Hey.
99
00:09:01,166 --> 00:09:02,375
So you are alive.
100
00:09:02,417 --> 00:09:03,793
Yeah.
101
00:09:03,835 --> 00:09:04,835
What are you doing here?
102
00:09:06,629 --> 00:09:08,590
Do you have someone
in there? What? No.
103
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
You totally do, don't you?
104
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
Wait. Just wait.
105
00:09:18,641 --> 00:09:19,641
(Bottles clanking)
106
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
(Rattling)
107
00:09:31,821 --> 00:09:32,864
I'm just, erm...
108
00:09:34,616 --> 00:09:37,118
Catching up on s-sleep.
109
00:09:37,160 --> 00:09:38,600
Is that what they call it
these days?
110
00:09:39,245 --> 00:09:41,122
Erm, can we do this later?
111
00:09:42,582 --> 00:09:44,084
What is that?
112
00:09:44,125 --> 00:09:45,644
That is everything I could find
on Oliver schubert.
113
00:09:45,668 --> 00:09:47,908
Oh, and that's, er, like a
dummy's guide to the cold war.
114
00:09:49,506 --> 00:09:51,132
Great. I've been
meaning to catch up.
115
00:09:53,635 --> 00:09:54,915
So he's no longer
a photographer.
116
00:09:55,929 --> 00:09:57,305
He's a classics professor.
117
00:09:57,347 --> 00:09:58,890
And you are a student
with an interest
118
00:09:58,932 --> 00:10:01,017
in the radical 1970s politics,
119
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
and you have a meeting
with him in, er, two hours.
120
00:10:06,439 --> 00:10:08,358
Have you been colouring?
121
00:10:08,399 --> 00:10:09,710
Is that what you
didn't want me to see?
122
00:10:09,734 --> 00:10:10,944
It's mindfulness exercise.
123
00:10:10,985 --> 00:10:12,362
Mindfulness? What is this?
124
00:10:13,571 --> 00:10:15,323
I'm drawing my dreams.
125
00:10:15,365 --> 00:10:18,243
Anyway, if I'm going to make
this meeting, I have to prepare.
126
00:10:18,284 --> 00:10:19,604
Yeah, I'm... I'm not
stopping you.
127
00:10:21,037 --> 00:10:23,331
Yusuf, can we have
some boundaries, please?
128
00:10:24,290 --> 00:10:25,792
Yeah. Okay.
129
00:10:25,834 --> 00:10:27,252
Sorry. Mm-hmm.
130
00:10:27,293 --> 00:10:29,254
I'm just gonna piss.
Oh, no, wait. Wait.
131
00:10:29,295 --> 00:10:30,547
(Counting in French)
132
00:10:36,219 --> 00:10:38,638
Oh, (chuckles) You found me.
133
00:10:43,351 --> 00:10:44,894
(Alarm ringing)
134
00:10:49,065 --> 00:10:50,859
(Sirens wailing)
135
00:11:26,102 --> 00:11:27,102
Hello, Camilo.
136
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
It's impressive, right?
137
00:11:36,946 --> 00:11:39,365
Do you see this?
Do you know who I am?
138
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
You know who I am?
139
00:11:41,618 --> 00:11:43,620
Let me tell you something.
140
00:11:43,661 --> 00:11:45,455
(Grunts)
141
00:11:45,496 --> 00:11:47,457
Women don't stay silent forever.
142
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
(Groans)
143
00:11:53,087 --> 00:11:54,797
(Gasping)
144
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
No, no, no, no.
145
00:12:04,057 --> 00:12:05,308
(Gagging)
146
00:12:10,188 --> 00:12:12,732
(Muffled scream)
147
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
(Screams)
148
00:12:26,287 --> 00:12:27,287
Man: You okay, chica?
149
00:12:32,669 --> 00:12:34,754
(Indistinct chattering)
150
00:12:38,174 --> 00:12:40,009
(Girl giggling)
151
00:12:40,051 --> 00:12:42,136
Okay, so you take her
at 10:00 am.
152
00:12:42,178 --> 00:12:44,764
Let's say helene discovers
her missing, 11:00 am.
153
00:12:44,806 --> 00:12:46,766
So she could be arriving
in London any minute now.
154
00:12:47,517 --> 00:12:48,517
Let her squirm.
155
00:12:51,020 --> 00:12:52,220
What really happened in Paris?
156
00:12:53,481 --> 00:12:54,481
I went to helene's.
157
00:12:55,608 --> 00:12:57,068
She got villanelle
out of prison.
158
00:13:00,238 --> 00:13:01,340
So you thought, child abduction?
159
00:13:01,364 --> 00:13:03,324
Well, you have to hit her
where it hurts.
160
00:13:03,366 --> 00:13:04,659
And this. This'll hurt.
161
00:13:04,701 --> 00:13:06,077
What do we do now?
162
00:13:06,119 --> 00:13:07,119
We torture the hostage?
163
00:13:08,663 --> 00:13:09,706
Torture?
164
00:13:11,624 --> 00:13:13,251
We're gonna go on an adventure.
165
00:13:13,293 --> 00:13:14,919
Yeah? Yes, yes, yeah.
166
00:13:14,961 --> 00:13:17,255
Wait, take your bag.
167
00:13:17,297 --> 00:13:19,132
And let's say,
"bye to you, sir!"
168
00:13:19,173 --> 00:13:21,175
Goodbye! Bye!
169
00:13:24,012 --> 00:13:25,638
(Mouthing)
170
00:13:50,455 --> 00:13:52,582
Young Carolyn: This is me.
171
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
Why have you never
brought me here before?
172
00:13:54,584 --> 00:13:56,061
Because we've never been
in such desperate need
173
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
of my father's whisky
collection before.
174
00:13:58,296 --> 00:14:02,258
And because you hate
the bourgeoisie, remember?
175
00:14:02,300 --> 00:14:04,844
So I'll entirely understand
176
00:14:04,886 --> 00:14:06,046
ff you don't want to come in.
177
00:14:07,347 --> 00:14:08,765
(Laughter)
178
00:14:11,517 --> 00:14:13,019
(Indistinct chattering)
179
00:14:18,524 --> 00:14:20,568
(Indistinct conversations)
180
00:14:26,157 --> 00:14:28,037
Let me know if you find
any friends behind that.
181
00:14:29,827 --> 00:14:30,827
Thank you.
182
00:14:32,997 --> 00:14:35,333
It will be me
up there, before long.
183
00:14:35,375 --> 00:14:38,711
Oh? Er, I'm writing a novel.
184
00:14:38,753 --> 00:14:42,048
Oh. Yeah, like, erm, kafka,
185
00:14:42,090 --> 00:14:44,175
but... better.
186
00:14:44,217 --> 00:14:45,217
Mm. (Chuckles)
187
00:14:46,594 --> 00:14:49,055
That sounds quite unbelievable.
188
00:14:50,848 --> 00:14:52,225
How many pages have you written?
189
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
Lots.
190
00:14:57,814 --> 00:14:58,814
Lots.
191
00:14:59,482 --> 00:15:02,110
Yeah.
192
00:15:02,151 --> 00:15:05,446
Well, (clears throat)
If you can drink as many drinks
193
00:15:05,488 --> 00:15:06,823
as you've written pages,
194
00:15:08,032 --> 00:15:09,409
you might have a better time.
195
00:15:14,789 --> 00:15:15,789
(Chuckling)
196
00:15:21,379 --> 00:15:24,048
That ring...
Your girlfriend's wearing,
197
00:15:27,218 --> 00:15:29,512
she fiddles with it
when she fibs.
198
00:15:29,554 --> 00:15:32,807
Yeah, she does it whenever
she says something nice to me.
199
00:15:32,849 --> 00:15:34,684
(Both laugh)
200
00:15:35,601 --> 00:15:37,812
Ba by. Ha!
201
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
You know this bottle cost
more than my car?
202
00:15:39,897 --> 00:15:42,859
Oh, well, in that case,
203
00:15:42,900 --> 00:15:46,404
it's time to raid the garage
for the good stuff.
204
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Shut up.
205
00:16:52,678 --> 00:16:54,972
(Indistinct chattering)
206
00:17:08,861 --> 00:17:10,613
Who wants to trash the place?
207
00:17:10,655 --> 00:17:12,031
(All cheering, yelling)
208
00:17:22,083 --> 00:17:23,459
(Glass smashing)
209
00:17:47,858 --> 00:17:48,858
Is it done?
210
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
Come here.
211
00:18:03,332 --> 00:18:04,458
It looks better on you.
212
00:18:15,136 --> 00:18:16,136
You wanna go shopping?
213
00:18:22,560 --> 00:18:24,812
These are some of my friends.
214
00:18:24,854 --> 00:18:26,772
They all have their own camilos.
215
00:18:30,901 --> 00:18:31,901
Would you help them?
216
00:18:37,533 --> 00:18:39,702
Okay,
217
00:18:39,744 --> 00:18:41,287
but then I have my own Camilo.
218
00:19:03,476 --> 00:19:04,644
Hello, Carolina.
219
00:19:08,314 --> 00:19:09,314
Janice?
220
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
Janice was just a front.
221
00:19:15,738 --> 00:19:18,098
As was almost everything else
you thought you knew about me.
222
00:19:21,327 --> 00:19:22,536
Fancy a sausage?
223
00:19:25,247 --> 00:19:26,247
Carolyn: Five children?
224
00:19:27,541 --> 00:19:28,918
You must have sacrificed a lot.
225
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
Not really.
226
00:19:31,545 --> 00:19:33,297
I distinctly remember you saying
227
00:19:33,339 --> 00:19:35,132
you wanted to be
bigger than kafka.
228
00:19:35,174 --> 00:19:38,010
I would have said anything
back then to compete with you.
229
00:19:38,052 --> 00:19:39,845
Thank god, I didn't know
your real name.
230
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Carolyn... Carolina. Hmm.
231
00:19:43,015 --> 00:19:45,810
I would have been desperate
to ditch the extra a.
232
00:19:45,851 --> 00:19:47,931
A sultan and a sultana
are two very different things.
233
00:19:50,189 --> 00:19:51,899
Johan is alive.
234
00:19:53,109 --> 00:19:54,610
But he drowned.
235
00:19:54,652 --> 00:19:56,612
The police found his body
in the lake.
236
00:19:56,654 --> 00:19:57,654
Someone messed up.
237
00:19:59,740 --> 00:20:00,740
You haven't seen him?
238
00:20:03,619 --> 00:20:05,339
Not since that night
at your father's house.
239
00:20:09,083 --> 00:20:10,209
Nice ring.
240
00:20:13,337 --> 00:20:14,547
Ugh. Carolyn.
241
00:20:16,465 --> 00:20:18,592
I'm glad we've seen
each other again.
242
00:20:18,634 --> 00:20:20,678
I had this image
of what you'd be like,
243
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
the kind of life
you'd be living.
244
00:20:23,180 --> 00:20:24,515
It's good to know the reality.
245
00:20:48,539 --> 00:20:49,539
She-hulk!
246
00:20:51,417 --> 00:20:53,461
Er, in a good way.
247
00:20:53,502 --> 00:20:56,005
Er, like, er, not green,
248
00:20:56,046 --> 00:20:58,591
and with a nice face.
249
00:20:58,632 --> 00:21:01,302
(Children screaming)
250
00:21:02,928 --> 00:21:04,972
Sorry.
251
00:21:05,014 --> 00:21:07,224
Where do the girls
get the outfits from?
252
00:21:07,266 --> 00:21:11,395
Er, there's a clothes bucket
out back.
253
00:21:11,437 --> 00:21:16,025
Can you, erm, access the bucket?
254
00:21:16,066 --> 00:21:19,403
I'm, kind of,
access-all-areas me.
255
00:21:19,445 --> 00:21:23,157
I am responsible
with keys, so...
256
00:21:25,034 --> 00:21:26,160
Yeah.
257
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
Will you help me?
258
00:21:31,248 --> 00:21:32,248
Of course, I will.
259
00:21:34,418 --> 00:21:35,418
Cool.
260
00:21:39,423 --> 00:21:40,883
I thought you might
like a slushy.
261
00:21:44,470 --> 00:21:45,790
You seem like
a slushy girl to me.
262
00:21:49,141 --> 00:21:51,061
Family's on a walk, so
thought I might as well...
263
00:21:55,981 --> 00:21:56,981
Wow.
264
00:21:58,692 --> 00:22:00,027
You look fierce.
265
00:22:00,069 --> 00:22:01,278
I am fierce.
266
00:22:02,238 --> 00:22:03,364
(Laughs)
267
00:22:07,076 --> 00:22:08,494
For your, erm...
268
00:22:09,203 --> 00:22:10,246
Services.
269
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
Thanks.
270
00:22:17,002 --> 00:22:18,002
I'm Pam.
271
00:22:19,255 --> 00:22:20,255
Hi, Pam.
272
00:22:28,597 --> 00:22:32,518
People assume cupid
is a benign figure,
273
00:22:32,560 --> 00:22:35,396
the kind that appears
in cartoon form
274
00:22:35,437 --> 00:22:36,647
on Valentine's cards.
275
00:22:37,565 --> 00:22:39,316
What they do not see
276
00:22:39,358 --> 00:22:40,878
is the malevolent cupid...
I can't see.
277
00:22:42,278 --> 00:22:45,948
Whose divine arrow brings havoc,
278
00:22:47,616 --> 00:22:49,076
as much as it brings desire.
279
00:22:51,328 --> 00:22:54,206
Here, want to play
with my phone?
280
00:22:54,874 --> 00:22:56,417
Really?
281
00:22:56,458 --> 00:22:58,919
Oliver: The tale of cupid
and psyche... yes, of course.
282
00:22:58,961 --> 00:23:01,463
Is thought of as one of
the world's great love stories.
283
00:23:03,173 --> 00:23:04,592
But what did psyche have to do?
284
00:23:05,926 --> 00:23:08,178
She had to endure beatings.
285
00:23:08,220 --> 00:23:10,764
Cross rivers, climb cliffs
and finally,
286
00:23:10,806 --> 00:23:12,391
journey to the underworld.
287
00:23:15,269 --> 00:23:17,521
How far will psyche go?
288
00:23:19,690 --> 00:23:21,984
And who will she have to become
289
00:23:22,026 --> 00:23:24,653
to appease her cosmic masters?
290
00:23:32,244 --> 00:23:33,244
Johan sveinsson.
291
00:23:37,082 --> 00:23:40,145
I know you're not supposed to speak III
of the dead, but my god, he was a prick.
292
00:23:40,169 --> 00:23:42,004
Oh. (Chuckles)
293
00:23:42,046 --> 00:23:44,423
A country bumpkin from Iceland,
294
00:23:44,465 --> 00:23:46,926
who fancied himself
as a revolutionary.
295
00:23:46,967 --> 00:23:49,219
You won't find much
in him, though.
296
00:23:49,261 --> 00:23:52,514
He died about three weeks
after this photo was taken.
297
00:23:52,556 --> 00:23:55,726
Took a boat out alone
with a crate of beer,
298
00:23:55,768 --> 00:23:57,186
and accidentally
drowned himself.
299
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
Accidentally?
Is that a definite?
300
00:24:00,564 --> 00:24:02,204
What did you say
your thesis was on again?
301
00:24:04,318 --> 00:24:06,111
Failed socio-political uprisings
302
00:24:06,153 --> 00:24:10,282
in the Soviet occupied
territories, 1975-1989.
303
00:24:10,324 --> 00:24:12,826
A unique psychology
of the thwarted revolutionary.
304
00:24:16,497 --> 00:24:17,581
It's a good title.
305
00:24:18,791 --> 00:24:20,000
Long. (Chuckles)
306
00:24:22,086 --> 00:24:24,004
Janice.
307
00:24:24,046 --> 00:24:26,590
Er, who's that?
Johan's girlfriend at the time.
308
00:24:26,632 --> 00:24:28,133
She was British, I think.
309
00:24:28,175 --> 00:24:30,511
Fun, in a spiky sort of way.
310
00:24:30,552 --> 00:24:32,346
Do you know her last name?
311
00:24:32,388 --> 00:24:34,723
I can't remember, I'm afraid.
312
00:24:34,765 --> 00:24:36,892
But I remember a party.
We were all there.
313
00:24:36,934 --> 00:24:39,228
All the kreuzberg squat gang.
(Laughs)
314
00:24:41,730 --> 00:24:44,984
I've... I've got
an old super 8 reel
315
00:24:45,025 --> 00:24:48,195
in my office somewhere.
316
00:24:48,237 --> 00:24:50,637
Though you'd have to find a
projector. (Mobile phone ringing)
317
00:24:58,205 --> 00:24:59,581
Friend of mine.
318
00:24:59,623 --> 00:25:01,041
Childcare issues.
319
00:25:01,083 --> 00:25:03,919
Erm, I would love
to see the footage
320
00:25:03,961 --> 00:25:05,004
if it's not a problem.
321
00:25:06,005 --> 00:25:07,047
Okay.
322
00:25:10,801 --> 00:25:12,136
Eve: Ready? I'm gonna race you.
323
00:25:12,177 --> 00:25:14,388
Okay, ready? Go.
One, two... oh, go, go, go.
324
00:25:18,100 --> 00:25:21,311
Oh, we had so much fun.
325
00:25:21,353 --> 00:25:23,647
Why don't you show the picture
we drew for mama?
326
00:25:32,197 --> 00:25:33,282
Oh, wow.
327
00:25:34,908 --> 00:25:37,369
She's really got your likeness.
328
00:25:37,411 --> 00:25:38,412
Mm-hmm.
329
00:25:41,290 --> 00:25:43,090
Don't worry, I didn't
get anything out of her.
330
00:25:44,376 --> 00:25:45,627
She knows nothing about you.
331
00:25:51,008 --> 00:25:52,051
Can I stay here?
332
00:25:56,972 --> 00:25:57,972
Oh!
333
00:26:01,060 --> 00:26:02,603
But I want to stay with Eve.
334
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
Can I stay with Eve?
335
00:26:09,610 --> 00:26:10,652
Go to your mum.
336
00:26:15,991 --> 00:26:16,991
Revoir, Eve.
337
00:26:51,902 --> 00:26:53,862
(Man speaking German)
338
00:27:41,493 --> 00:27:43,704
(Man speaking German)
339
00:28:44,556 --> 00:28:51,271
I I once had a love
340
00:29:00,364 --> 00:29:07,663
I or did love have me?
341
00:29:07,704 --> 00:29:08,704
(Mobile dings)
342
00:29:11,917 --> 00:29:16,296
I it set me free
343
00:29:19,758 --> 00:29:25,430
I it set me free
344
00:29:29,643 --> 00:29:36,566
I I once had a lover
345
00:29:45,659 --> 00:29:52,582
I or did lover have me?
346
00:29:57,129 --> 00:29:59,548
J'it
347
00:29:59,589 --> 00:30:00,966
Carolyn.
348
00:30:01,008 --> 00:30:03,385
I set me free
349
00:30:05,429 --> 00:30:11,018
I it set me free
350
00:30:11,059 --> 00:30:12,059
hallo.
351
00:30:14,646 --> 00:30:15,646
I brought sandwiches,
352
00:30:16,565 --> 00:30:17,983
made from strange animal parts.
353
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
Oh!
354
00:30:21,111 --> 00:30:23,155
That is what
British people like, no?
355
00:30:23,196 --> 00:30:24,531
That and discussing the traffic.
356
00:30:24,573 --> 00:30:25,657
(Laughs)
357
00:30:26,533 --> 00:30:27,617
Ah, yes, yes.
358
00:30:29,036 --> 00:30:30,287
Sorry, I'm late.
359
00:30:31,413 --> 00:30:32,831
Traffic was a nightmare.
360
00:30:34,750 --> 00:30:35,876
Are you sure you're German?
361
00:30:37,753 --> 00:30:38,993
I'm whatever you want me to be.
362
00:30:41,298 --> 00:30:42,378
(Speaking foreign language)
363
00:30:44,760 --> 00:30:46,640
What language is that?
(Speaks foreign language)
364
00:30:49,973 --> 00:30:51,516
Konstantin vasiliev.
365
00:30:56,938 --> 00:30:58,648
And don't try to kill me either.
366
00:30:58,690 --> 00:30:59,850
It wouldn't end well for you.
367
00:31:01,318 --> 00:31:02,318
Put it down.
368
00:31:17,167 --> 00:31:18,167
You're Russian.
369
00:31:18,794 --> 00:31:20,587
Yes kgb?
370
00:31:20,629 --> 00:31:23,840
Yes. You slept with
me to get to my father?
371
00:31:23,882 --> 00:31:25,467
Yes. And then you
blackmailed him.
372
00:31:25,509 --> 00:31:26,718
Yes.
373
00:31:26,760 --> 00:31:28,011
And now he's dead.
374
00:31:35,060 --> 00:31:36,228
I want to offer you a deal.
375
00:31:37,938 --> 00:31:39,439
(Gun firing)
376
00:31:39,481 --> 00:31:41,733
I knew something was going on
between you two.
377
00:31:41,775 --> 00:31:43,375
Did you really think
you could lie to me?
378
00:31:46,238 --> 00:31:47,438
(Gun firing) You stupid bitch!
379
00:31:51,493 --> 00:31:52,493
(Gun firing)
380
00:32:34,035 --> 00:32:36,413
Did Carolina's father
have a cabin?
381
00:32:36,455 --> 00:32:38,498
Konstantin: Carolyn,
where are you?
382
00:32:38,540 --> 00:32:42,335
I would appreciate it if we
didn't exchange pleasantries.
383
00:32:42,377 --> 00:32:44,588
I'd rather hoped never
to have to speak to you again.
384
00:32:44,629 --> 00:32:46,549
See, this is already testing
my Patience greatly.
385
00:32:47,215 --> 00:32:48,341
Yes, he did.
386
00:32:50,010 --> 00:32:52,095
She took me there once.
387
00:32:52,137 --> 00:32:54,556
Give me five minutes
and I'll send you the address.
388
00:32:58,226 --> 00:32:59,386
Carolyn, are you still there?
389
00:33:01,313 --> 00:33:02,313
Do you think
390
00:33:06,276 --> 00:33:08,436
what might have happened
if we hadn't done what we did?
391
00:33:11,156 --> 00:33:12,324
Are you thinking about...
392
00:33:12,365 --> 00:33:13,365
Yours, yes.
393
00:33:16,036 --> 00:33:19,706
Do you think we might have had
a nice, normal existences?
394
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
Kept our children...
395
00:33:27,088 --> 00:33:28,088
Maybe you and I...
396
00:33:32,177 --> 00:33:33,177
I don't know.
397
00:33:34,095 --> 00:33:37,057
Look, you're right.
398
00:33:37,098 --> 00:33:40,227
People like us aren't made for
happy lives with happy endings.
399
00:33:41,728 --> 00:33:42,728
We never were.
400
00:33:44,064 --> 00:33:45,064
Just send me the address.
401
00:33:54,157 --> 00:33:55,157
Pam: What do you think?
402
00:33:58,495 --> 00:33:59,538
I think you like it.
403
00:34:01,206 --> 00:34:02,566
Villanelle:
I think it's been done.
404
00:34:22,936 --> 00:34:24,496
Aren't you scared
I'm going to kill you?
405
00:34:24,521 --> 00:34:25,521
Isn't that the point?
406
00:34:27,732 --> 00:34:29,776
You know, when I first learnt
you were after me,
407
00:34:29,818 --> 00:34:31,361
I thought you were a bit,
408
00:34:31,403 --> 00:34:32,403
what's the word...
409
00:34:33,196 --> 00:34:35,323
Pathetic.
410
00:34:35,365 --> 00:34:38,535
I thought there is someone
who spends her life
411
00:34:38,577 --> 00:34:42,205
peering at more exotic
specimens, like a bird watcher
412
00:34:42,247 --> 00:34:43,247
desperate to fly.
413
00:34:44,833 --> 00:34:46,793
First villanelle, then me...
414
00:34:46,835 --> 00:34:48,670
You think too highly
of yourself.
415
00:34:48,712 --> 00:34:49,879
But now I get it.
416
00:34:51,881 --> 00:34:55,385
You were down in your basement,
building your own wings.
417
00:34:55,427 --> 00:34:56,469
Shitty pigeon wings.
418
00:34:58,096 --> 00:34:59,431
But wings nonetheless.
419
00:34:59,472 --> 00:35:00,472
Is that what you think?
420
00:35:03,518 --> 00:35:04,518
I found Lars.
421
00:35:20,493 --> 00:35:21,661
I'm going now.
422
00:35:24,623 --> 00:35:25,624
Do you want to come?
423
00:35:49,397 --> 00:35:51,191
Things have gone
really downhill for you.
424
00:35:51,232 --> 00:35:52,984
They're always bad for me.
425
00:35:53,026 --> 00:35:54,944
You just never really saw.
426
00:35:54,986 --> 00:35:56,306
Well, things were bad
for me, too.
427
00:35:59,407 --> 00:36:00,450
You want to hug it out?
428
00:36:02,702 --> 00:36:03,862
Why are you here, villanelle?
429
00:36:05,789 --> 00:36:07,349
You're going to tell me
where helene is.
430
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
Is that it?
431
00:36:09,876 --> 00:36:11,127
No small talk?
432
00:36:11,169 --> 00:36:12,837
No "how are you, konstantin?"
433
00:36:13,922 --> 00:36:15,465
How are you, konstantin?
434
00:36:18,009 --> 00:36:19,803
So, helene...
435
00:36:19,844 --> 00:36:20,884
You want to kill her? Yes.
436
00:36:22,055 --> 00:36:24,015
Helene first, and then
the rest of them.
437
00:36:27,018 --> 00:36:29,187
You know, I tried feeling
other people's assholes, but
438
00:36:31,731 --> 00:36:32,731
charity begins at home.
439
00:36:33,233 --> 00:36:35,151
(Laughs)
440
00:36:40,115 --> 00:36:41,275
You never believed in me. Ah.
441
00:36:42,450 --> 00:36:44,786
That's not true.
442
00:36:44,828 --> 00:36:48,123
I always believed that you... no,
you believed I was a good assassin.
443
00:36:48,164 --> 00:36:52,168
You believed I was good
for the twelve. (Chuckles)
444
00:36:52,210 --> 00:36:54,421
You never believed I could be
anything more than that.
445
00:36:56,423 --> 00:36:59,884
I regret how I was with you.
446
00:36:59,926 --> 00:37:02,655
But I have a new one now and I'm
trying to do things differently with her.
447
00:37:02,679 --> 00:37:04,764
Good for her.
448
00:37:04,806 --> 00:37:06,349
I would love helene
to disappear,
449
00:37:06,391 --> 00:37:07,991
but I can't tell you
where to find her...
450
00:37:08,017 --> 00:37:10,061
You can't or won't?
451
00:37:10,103 --> 00:37:12,063
Because I don't know.
452
00:37:12,105 --> 00:37:15,024
And because you might think
you can get free of them,
453
00:37:15,984 --> 00:37:16,984
but I don't.
454
00:37:18,611 --> 00:37:19,891
One of them will get you
one day.
455
00:37:22,115 --> 00:37:24,715
You can't train people to kill and
expect them not to turn on you.
456
00:37:27,370 --> 00:37:28,370
(Sighs)
457
00:37:32,625 --> 00:37:33,625
Villanelle.
458
00:37:41,509 --> 00:37:42,969
I trained this one up as well,
459
00:37:43,887 --> 00:37:44,887
before you.
460
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
She is crazy.
461
00:37:52,020 --> 00:37:53,688
But she might be able
to help you.
462
00:37:55,440 --> 00:37:57,442
Plus, I think you'll like her.
463
00:38:12,499 --> 00:38:14,125
(Upbeat traditional
music playing)
464
00:38:46,491 --> 00:38:47,491
(Door closes)
465
00:39:33,913 --> 00:39:36,332
The problem here, Johan,
or Lars, if you prefer
466
00:39:36,374 --> 00:39:38,094
is that you think
you're too clever by half.
467
00:39:40,211 --> 00:39:41,963
I am sorry
468
00:39:42,005 --> 00:39:43,765
for having hit you
over the head with an oar.
469
00:39:44,424 --> 00:39:46,509
Apology is not accepted.
470
00:39:46,551 --> 00:39:48,303
Completely understandable.
May I come in?
471
00:39:52,181 --> 00:39:53,516
Hmm. I've got a better aim now.
472
00:39:53,558 --> 00:39:54,558
Oh, good.
473
00:39:56,394 --> 00:39:58,271
Well, if you shoot me,
you won't get to hear
474
00:39:58,313 --> 00:40:00,148
all the clever things
I have to say.
475
00:40:00,189 --> 00:40:01,189
Think about that.
476
00:40:15,204 --> 00:40:16,724
What are we waiting for?
Where is Lars?
477
00:40:17,790 --> 00:40:18,790
You'll see.
478
00:40:20,168 --> 00:40:21,419
Just keep watching that door.
479
00:40:51,199 --> 00:40:52,199
Lock. (Door locks)
480
00:40:54,827 --> 00:40:56,707
Did you really think
I wouldn't get back at you?
481
00:41:03,252 --> 00:41:04,671
Villanelle. Villanelle!
482
00:41:23,982 --> 00:41:25,149
Open the door. Open it.
483
00:41:26,109 --> 00:41:27,109
Open it.
484
00:41:30,530 --> 00:41:33,908
Open the door.
Open the damn door.
485
00:41:40,957 --> 00:41:41,957
Do it, Malcolm.
486
00:41:46,713 --> 00:41:48,923
Oh, god! Oh, no! Oh, god!
487
00:41:49,716 --> 00:41:51,592
Oh, no! Oh, god!
488
00:41:59,308 --> 00:42:01,394
Oh, it's ok.
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.