All language subtitles for Killing.Eve.S04E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:07,382 (Rock music playing) 2 00:00:36,453 --> 00:00:38,497 Johan: The socialist squad. 3 00:00:38,539 --> 00:00:41,166 Anarchists with attitude. 4 00:00:41,208 --> 00:00:42,709 The disrupters. 5 00:00:42,751 --> 00:00:44,545 Er, who hasn't suggested one? 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,837 Carolina, bitte. 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,298 Chaos club? 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,967 (Slow clapping) 9 00:00:52,636 --> 00:00:55,722 What a burning furnace of creative thought! 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 I should arrive late more often. 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,269 If you're so clever, what do you think we should be called? 12 00:01:03,814 --> 00:01:08,527 Well, Beethoven named his greatest symphony, no. 3. 13 00:01:09,820 --> 00:01:12,990 So, how many of us are there? 14 00:01:34,761 --> 00:01:36,972 God, you're sexy when I'm right. 15 00:01:48,358 --> 00:01:49,735 (Indistinct chattering) 16 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 Johan: I think Carolina fancies me. (Chuckles) 17 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 That's okay. I fancy her boyfriend. 18 00:01:55,407 --> 00:01:57,075 Johan: The mute in the suit? 19 00:01:57,117 --> 00:01:59,036 I don't think I've ever heard him speak. 20 00:01:59,077 --> 00:02:01,913 Perhaps, I prefer my men mysterious. 21 00:02:01,955 --> 00:02:03,715 There's nothing more thrilling than a secret. 22 00:02:05,959 --> 00:02:10,589 Well, I have a secret for you. 23 00:02:10,631 --> 00:02:13,759 She mightjust be really, really... 24 00:02:15,010 --> 00:02:16,428 Boring. 25 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 Oliver: Johan! Hey, look over here. 26 00:02:18,764 --> 00:02:21,266 Can you cut it out, Oliver? 27 00:02:21,308 --> 00:02:23,852 This is an anarchist meeting, not a kid's birthday party. 28 00:02:27,689 --> 00:02:28,815 (Both speaking German) 29 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 (Sighs) So, Karl... 30 00:02:52,547 --> 00:02:53,882 Your place or your place? 31 00:02:53,924 --> 00:02:55,175 (Both chuckle) 32 00:02:56,301 --> 00:02:58,845 My place is bit of a no-go. 33 00:03:00,597 --> 00:03:03,100 Oh, well, my place is bit of a no-go too, so... 34 00:03:12,651 --> 00:03:15,654 (Both laughing) 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Don't get attached to them. 36 00:03:22,369 --> 00:03:23,369 Don't worry. 37 00:03:25,831 --> 00:03:26,831 I won't. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,292 (Scoffs) 39 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 (Chuckling) 40 00:03:31,878 --> 00:03:32,878 Tschuss. 41 00:03:56,611 --> 00:03:59,990 Do you know how many service rules you've just broken? 42 00:04:00,031 --> 00:04:01,867 I learned from the best. 43 00:04:03,618 --> 00:04:05,328 You just promise me, 44 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 you won't get killed by some Soviet toerag 45 00:04:07,539 --> 00:04:09,166 on your first posting. Oh. 46 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 I'll never live it down at the club. 47 00:04:12,627 --> 00:04:15,172 Which club is that? 48 00:04:15,213 --> 00:04:17,799 The one you go to with your foreign office friends? 49 00:04:17,841 --> 00:04:20,218 (Whispering) Or the one you go to afterwards? 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 (Chuckles) 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,472 (Carolyn chuckles) 52 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 Good night, daddy. 53 00:04:25,599 --> 00:04:27,058 Good night, Carolyn. 54 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 (Speaking German) 55 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 (Traditional Latin music playing) 56 00:05:33,959 --> 00:05:35,519 There's just too much breakfast, benita. 57 00:05:36,878 --> 00:05:38,118 Don't you have a home to go to? 58 00:05:40,715 --> 00:05:42,008 (Benita sobbing) 59 00:05:48,223 --> 00:05:49,474 Your husband is an asshole. 60 00:05:49,516 --> 00:05:51,101 Ah. (Chuckles softly) 61 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 Do you want to know something funny? 62 00:05:55,856 --> 00:05:57,190 Please. 63 00:05:57,232 --> 00:06:00,193 He's a firefighter. 64 00:06:00,235 --> 00:06:02,988 (Laughing) He's supposed to be... 65 00:06:03,029 --> 00:06:06,116 Stopping burns, not making them. 66 00:06:06,157 --> 00:06:07,284 (Laughs) 67 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 (Sighs) 0h. 68 00:06:11,580 --> 00:06:13,540 When we first met, 69 00:06:15,166 --> 00:06:19,838 he was charming, you know. 70 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 Now, every time I cook him something, 71 00:06:23,008 --> 00:06:24,843 I pray he choke on it. 72 00:06:28,847 --> 00:06:29,847 I can help you... 73 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 If that's what you want. 74 00:06:41,318 --> 00:06:43,820 I know what you did 75 00:06:43,862 --> 00:06:47,490 to the man with the toe in the nose 76 00:06:48,950 --> 00:06:51,494 I found a finger under the bed. 77 00:06:53,747 --> 00:06:56,166 If that's what he deserved, 78 00:06:56,207 --> 00:07:00,170 what does Camilo deserve? 79 00:07:36,289 --> 00:07:39,250 You threw me in the water, and now I have an ear infection. 80 00:07:40,752 --> 00:07:42,253 Do that stunt again and I'll chop you 81 00:07:42,295 --> 00:07:45,590 into small, tiny pieces and eat you. 82 00:07:45,632 --> 00:07:47,232 So what's next for my training programme? 83 00:07:52,555 --> 00:07:53,598 Close your eyes. 84 00:07:55,392 --> 00:07:56,393 Close them. 85 00:08:03,775 --> 00:08:05,318 You don't trust me. 86 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 Erm, you said you'd eat me. (Laughs) 87 00:08:07,153 --> 00:08:08,238 Look in the bags. 88 00:08:10,782 --> 00:08:13,785 We're going to spend a nice afternoon together playing dress-up. 89 00:08:15,495 --> 00:08:16,705 What's wrong with my clothes? 90 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 No, nothing wrong with your clothes. 91 00:08:18,498 --> 00:08:21,918 It's great if you want people to avoid you at the party. 92 00:08:21,960 --> 00:08:24,587 But what if you want them to like you, 93 00:08:24,629 --> 00:08:26,339 what if you want to charm them? 94 00:08:26,381 --> 00:08:28,141 Or if you want them to fall in love with you? 95 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 (Exhales) 96 00:08:44,107 --> 00:08:46,526 Wow! You look amazing. 97 00:08:57,746 --> 00:08:58,746 Eve? 98 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 Hey. 99 00:09:01,166 --> 00:09:02,375 So you are alive. 100 00:09:02,417 --> 00:09:03,793 Yeah. 101 00:09:03,835 --> 00:09:04,835 What are you doing here? 102 00:09:06,629 --> 00:09:08,590 Do you have someone in there? What? No. 103 00:09:09,549 --> 00:09:10,800 You totally do, don't you? 104 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 Wait. Just wait. 105 00:09:18,641 --> 00:09:19,641 (Bottles clanking) 106 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 (Rattling) 107 00:09:31,821 --> 00:09:32,864 I'm just, erm... 108 00:09:34,616 --> 00:09:37,118 Catching up on s-sleep. 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,600 Is that what they call it these days? 110 00:09:39,245 --> 00:09:41,122 Erm, can we do this later? 111 00:09:42,582 --> 00:09:44,084 What is that? 112 00:09:44,125 --> 00:09:45,644 That is everything I could find on Oliver schubert. 113 00:09:45,668 --> 00:09:47,908 Oh, and that's, er, like a dummy's guide to the cold war. 114 00:09:49,506 --> 00:09:51,132 Great. I've been meaning to catch up. 115 00:09:53,635 --> 00:09:54,915 So he's no longer a photographer. 116 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 He's a classics professor. 117 00:09:57,347 --> 00:09:58,890 And you are a student with an interest 118 00:09:58,932 --> 00:10:01,017 in the radical 1970s politics, 119 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 and you have a meeting with him in, er, two hours. 120 00:10:06,439 --> 00:10:08,358 Have you been colouring? 121 00:10:08,399 --> 00:10:09,710 Is that what you didn't want me to see? 122 00:10:09,734 --> 00:10:10,944 It's mindfulness exercise. 123 00:10:10,985 --> 00:10:12,362 Mindfulness? What is this? 124 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 I'm drawing my dreams. 125 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 Anyway, if I'm going to make this meeting, I have to prepare. 126 00:10:18,284 --> 00:10:19,604 Yeah, I'm... I'm not stopping you. 127 00:10:21,037 --> 00:10:23,331 Yusuf, can we have some boundaries, please? 128 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 Yeah. Okay. 129 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 Sorry. Mm-hmm. 130 00:10:27,293 --> 00:10:29,254 I'm just gonna piss. Oh, no, wait. Wait. 131 00:10:29,295 --> 00:10:30,547 (Counting in French) 132 00:10:36,219 --> 00:10:38,638 Oh, (chuckles) You found me. 133 00:10:43,351 --> 00:10:44,894 (Alarm ringing) 134 00:10:49,065 --> 00:10:50,859 (Sirens wailing) 135 00:11:26,102 --> 00:11:27,102 Hello, Camilo. 136 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 It's impressive, right? 137 00:11:36,946 --> 00:11:39,365 Do you see this? Do you know who I am? 138 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 You know who I am? 139 00:11:41,618 --> 00:11:43,620 Let me tell you something. 140 00:11:43,661 --> 00:11:45,455 (Grunts) 141 00:11:45,496 --> 00:11:47,457 Women don't stay silent forever. 142 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 (Groans) 143 00:11:53,087 --> 00:11:54,797 (Gasping) 144 00:12:00,553 --> 00:12:02,263 No, no, no, no. 145 00:12:04,057 --> 00:12:05,308 (Gagging) 146 00:12:10,188 --> 00:12:12,732 (Muffled scream) 147 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 (Screams) 148 00:12:26,287 --> 00:12:27,287 Man: You okay, chica? 149 00:12:32,669 --> 00:12:34,754 (Indistinct chattering) 150 00:12:38,174 --> 00:12:40,009 (Girl giggling) 151 00:12:40,051 --> 00:12:42,136 Okay, so you take her at 10:00 am. 152 00:12:42,178 --> 00:12:44,764 Let's say helene discovers her missing, 11:00 am. 153 00:12:44,806 --> 00:12:46,766 So she could be arriving in London any minute now. 154 00:12:47,517 --> 00:12:48,517 Let her squirm. 155 00:12:51,020 --> 00:12:52,220 What really happened in Paris? 156 00:12:53,481 --> 00:12:54,481 I went to helene's. 157 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 She got villanelle out of prison. 158 00:13:00,238 --> 00:13:01,340 So you thought, child abduction? 159 00:13:01,364 --> 00:13:03,324 Well, you have to hit her where it hurts. 160 00:13:03,366 --> 00:13:04,659 And this. This'll hurt. 161 00:13:04,701 --> 00:13:06,077 What do we do now? 162 00:13:06,119 --> 00:13:07,119 We torture the hostage? 163 00:13:08,663 --> 00:13:09,706 Torture? 164 00:13:11,624 --> 00:13:13,251 We're gonna go on an adventure. 165 00:13:13,293 --> 00:13:14,919 Yeah? Yes, yes, yeah. 166 00:13:14,961 --> 00:13:17,255 Wait, take your bag. 167 00:13:17,297 --> 00:13:19,132 And let's say, "bye to you, sir!" 168 00:13:19,173 --> 00:13:21,175 Goodbye! Bye! 169 00:13:24,012 --> 00:13:25,638 (Mouthing) 170 00:13:50,455 --> 00:13:52,582 Young Carolyn: This is me. 171 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Why have you never brought me here before? 172 00:13:54,584 --> 00:13:56,061 Because we've never been in such desperate need 173 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 of my father's whisky collection before. 174 00:13:58,296 --> 00:14:02,258 And because you hate the bourgeoisie, remember? 175 00:14:02,300 --> 00:14:04,844 So I'll entirely understand 176 00:14:04,886 --> 00:14:06,046 ff you don't want to come in. 177 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 (Laughter) 178 00:14:11,517 --> 00:14:13,019 (Indistinct chattering) 179 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 (Indistinct conversations) 180 00:14:26,157 --> 00:14:28,037 Let me know if you find any friends behind that. 181 00:14:29,827 --> 00:14:30,827 Thank you. 182 00:14:32,997 --> 00:14:35,333 It will be me up there, before long. 183 00:14:35,375 --> 00:14:38,711 Oh? Er, I'm writing a novel. 184 00:14:38,753 --> 00:14:42,048 Oh. Yeah, like, erm, kafka, 185 00:14:42,090 --> 00:14:44,175 but... better. 186 00:14:44,217 --> 00:14:45,217 Mm. (Chuckles) 187 00:14:46,594 --> 00:14:49,055 That sounds quite unbelievable. 188 00:14:50,848 --> 00:14:52,225 How many pages have you written? 189 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 Lots. 190 00:14:57,814 --> 00:14:58,814 Lots. 191 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 Yeah. 192 00:15:02,151 --> 00:15:05,446 Well, (clears throat) If you can drink as many drinks 193 00:15:05,488 --> 00:15:06,823 as you've written pages, 194 00:15:08,032 --> 00:15:09,409 you might have a better time. 195 00:15:14,789 --> 00:15:15,789 (Chuckling) 196 00:15:21,379 --> 00:15:24,048 That ring... Your girlfriend's wearing, 197 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 she fiddles with it when she fibs. 198 00:15:29,554 --> 00:15:32,807 Yeah, she does it whenever she says something nice to me. 199 00:15:32,849 --> 00:15:34,684 (Both laugh) 200 00:15:35,601 --> 00:15:37,812 Ba by. Ha! 201 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 You know this bottle cost more than my car? 202 00:15:39,897 --> 00:15:42,859 Oh, well, in that case, 203 00:15:42,900 --> 00:15:46,404 it's time to raid the garage for the good stuff. 204 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Shut up. 205 00:16:52,678 --> 00:16:54,972 (Indistinct chattering) 206 00:17:08,861 --> 00:17:10,613 Who wants to trash the place? 207 00:17:10,655 --> 00:17:12,031 (All cheering, yelling) 208 00:17:22,083 --> 00:17:23,459 (Glass smashing) 209 00:17:47,858 --> 00:17:48,858 Is it done? 210 00:17:56,659 --> 00:17:57,659 Come here. 211 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 It looks better on you. 212 00:18:15,136 --> 00:18:16,136 You wanna go shopping? 213 00:18:22,560 --> 00:18:24,812 These are some of my friends. 214 00:18:24,854 --> 00:18:26,772 They all have their own camilos. 215 00:18:30,901 --> 00:18:31,901 Would you help them? 216 00:18:37,533 --> 00:18:39,702 Okay, 217 00:18:39,744 --> 00:18:41,287 but then I have my own Camilo. 218 00:19:03,476 --> 00:19:04,644 Hello, Carolina. 219 00:19:08,314 --> 00:19:09,314 Janice? 220 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 Janice was just a front. 221 00:19:15,738 --> 00:19:18,098 As was almost everything else you thought you knew about me. 222 00:19:21,327 --> 00:19:22,536 Fancy a sausage? 223 00:19:25,247 --> 00:19:26,247 Carolyn: Five children? 224 00:19:27,541 --> 00:19:28,918 You must have sacrificed a lot. 225 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 Not really. 226 00:19:31,545 --> 00:19:33,297 I distinctly remember you saying 227 00:19:33,339 --> 00:19:35,132 you wanted to be bigger than kafka. 228 00:19:35,174 --> 00:19:38,010 I would have said anything back then to compete with you. 229 00:19:38,052 --> 00:19:39,845 Thank god, I didn't know your real name. 230 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Carolyn... Carolina. Hmm. 231 00:19:43,015 --> 00:19:45,810 I would have been desperate to ditch the extra a. 232 00:19:45,851 --> 00:19:47,931 A sultan and a sultana are two very different things. 233 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 Johan is alive. 234 00:19:53,109 --> 00:19:54,610 But he drowned. 235 00:19:54,652 --> 00:19:56,612 The police found his body in the lake. 236 00:19:56,654 --> 00:19:57,654 Someone messed up. 237 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 You haven't seen him? 238 00:20:03,619 --> 00:20:05,339 Not since that night at your father's house. 239 00:20:09,083 --> 00:20:10,209 Nice ring. 240 00:20:13,337 --> 00:20:14,547 Ugh. Carolyn. 241 00:20:16,465 --> 00:20:18,592 I'm glad we've seen each other again. 242 00:20:18,634 --> 00:20:20,678 I had this image of what you'd be like, 243 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 the kind of life you'd be living. 244 00:20:23,180 --> 00:20:24,515 It's good to know the reality. 245 00:20:48,539 --> 00:20:49,539 She-hulk! 246 00:20:51,417 --> 00:20:53,461 Er, in a good way. 247 00:20:53,502 --> 00:20:56,005 Er, like, er, not green, 248 00:20:56,046 --> 00:20:58,591 and with a nice face. 249 00:20:58,632 --> 00:21:01,302 (Children screaming) 250 00:21:02,928 --> 00:21:04,972 Sorry. 251 00:21:05,014 --> 00:21:07,224 Where do the girls get the outfits from? 252 00:21:07,266 --> 00:21:11,395 Er, there's a clothes bucket out back. 253 00:21:11,437 --> 00:21:16,025 Can you, erm, access the bucket? 254 00:21:16,066 --> 00:21:19,403 I'm, kind of, access-all-areas me. 255 00:21:19,445 --> 00:21:23,157 I am responsible with keys, so... 256 00:21:25,034 --> 00:21:26,160 Yeah. 257 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Will you help me? 258 00:21:31,248 --> 00:21:32,248 Of course, I will. 259 00:21:34,418 --> 00:21:35,418 Cool. 260 00:21:39,423 --> 00:21:40,883 I thought you might like a slushy. 261 00:21:44,470 --> 00:21:45,790 You seem like a slushy girl to me. 262 00:21:49,141 --> 00:21:51,061 Family's on a walk, so thought I might as well... 263 00:21:55,981 --> 00:21:56,981 Wow. 264 00:21:58,692 --> 00:22:00,027 You look fierce. 265 00:22:00,069 --> 00:22:01,278 I am fierce. 266 00:22:02,238 --> 00:22:03,364 (Laughs) 267 00:22:07,076 --> 00:22:08,494 For your, erm... 268 00:22:09,203 --> 00:22:10,246 Services. 269 00:22:14,041 --> 00:22:15,041 Thanks. 270 00:22:17,002 --> 00:22:18,002 I'm Pam. 271 00:22:19,255 --> 00:22:20,255 Hi, Pam. 272 00:22:28,597 --> 00:22:32,518 People assume cupid is a benign figure, 273 00:22:32,560 --> 00:22:35,396 the kind that appears in cartoon form 274 00:22:35,437 --> 00:22:36,647 on Valentine's cards. 275 00:22:37,565 --> 00:22:39,316 What they do not see 276 00:22:39,358 --> 00:22:40,878 is the malevolent cupid... I can't see. 277 00:22:42,278 --> 00:22:45,948 Whose divine arrow brings havoc, 278 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 as much as it brings desire. 279 00:22:51,328 --> 00:22:54,206 Here, want to play with my phone? 280 00:22:54,874 --> 00:22:56,417 Really? 281 00:22:56,458 --> 00:22:58,919 Oliver: The tale of cupid and psyche... yes, of course. 282 00:22:58,961 --> 00:23:01,463 Is thought of as one of the world's great love stories. 283 00:23:03,173 --> 00:23:04,592 But what did psyche have to do? 284 00:23:05,926 --> 00:23:08,178 She had to endure beatings. 285 00:23:08,220 --> 00:23:10,764 Cross rivers, climb cliffs and finally, 286 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 journey to the underworld. 287 00:23:15,269 --> 00:23:17,521 How far will psyche go? 288 00:23:19,690 --> 00:23:21,984 And who will she have to become 289 00:23:22,026 --> 00:23:24,653 to appease her cosmic masters? 290 00:23:32,244 --> 00:23:33,244 Johan sveinsson. 291 00:23:37,082 --> 00:23:40,145 I know you're not supposed to speak III of the dead, but my god, he was a prick. 292 00:23:40,169 --> 00:23:42,004 Oh. (Chuckles) 293 00:23:42,046 --> 00:23:44,423 A country bumpkin from Iceland, 294 00:23:44,465 --> 00:23:46,926 who fancied himself as a revolutionary. 295 00:23:46,967 --> 00:23:49,219 You won't find much in him, though. 296 00:23:49,261 --> 00:23:52,514 He died about three weeks after this photo was taken. 297 00:23:52,556 --> 00:23:55,726 Took a boat out alone with a crate of beer, 298 00:23:55,768 --> 00:23:57,186 and accidentally drowned himself. 299 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 Accidentally? Is that a definite? 300 00:24:00,564 --> 00:24:02,204 What did you say your thesis was on again? 301 00:24:04,318 --> 00:24:06,111 Failed socio-political uprisings 302 00:24:06,153 --> 00:24:10,282 in the Soviet occupied territories, 1975-1989. 303 00:24:10,324 --> 00:24:12,826 A unique psychology of the thwarted revolutionary. 304 00:24:16,497 --> 00:24:17,581 It's a good title. 305 00:24:18,791 --> 00:24:20,000 Long. (Chuckles) 306 00:24:22,086 --> 00:24:24,004 Janice. 307 00:24:24,046 --> 00:24:26,590 Er, who's that? Johan's girlfriend at the time. 308 00:24:26,632 --> 00:24:28,133 She was British, I think. 309 00:24:28,175 --> 00:24:30,511 Fun, in a spiky sort of way. 310 00:24:30,552 --> 00:24:32,346 Do you know her last name? 311 00:24:32,388 --> 00:24:34,723 I can't remember, I'm afraid. 312 00:24:34,765 --> 00:24:36,892 But I remember a party. We were all there. 313 00:24:36,934 --> 00:24:39,228 All the kreuzberg squat gang. (Laughs) 314 00:24:41,730 --> 00:24:44,984 I've... I've got an old super 8 reel 315 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 in my office somewhere. 316 00:24:48,237 --> 00:24:50,637 Though you'd have to find a projector. (Mobile phone ringing) 317 00:24:58,205 --> 00:24:59,581 Friend of mine. 318 00:24:59,623 --> 00:25:01,041 Childcare issues. 319 00:25:01,083 --> 00:25:03,919 Erm, I would love to see the footage 320 00:25:03,961 --> 00:25:05,004 if it's not a problem. 321 00:25:06,005 --> 00:25:07,047 Okay. 322 00:25:10,801 --> 00:25:12,136 Eve: Ready? I'm gonna race you. 323 00:25:12,177 --> 00:25:14,388 Okay, ready? Go. One, two... oh, go, go, go. 324 00:25:18,100 --> 00:25:21,311 Oh, we had so much fun. 325 00:25:21,353 --> 00:25:23,647 Why don't you show the picture we drew for mama? 326 00:25:32,197 --> 00:25:33,282 Oh, wow. 327 00:25:34,908 --> 00:25:37,369 She's really got your likeness. 328 00:25:37,411 --> 00:25:38,412 Mm-hmm. 329 00:25:41,290 --> 00:25:43,090 Don't worry, I didn't get anything out of her. 330 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 She knows nothing about you. 331 00:25:51,008 --> 00:25:52,051 Can I stay here? 332 00:25:56,972 --> 00:25:57,972 Oh! 333 00:26:01,060 --> 00:26:02,603 But I want to stay with Eve. 334 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 Can I stay with Eve? 335 00:26:09,610 --> 00:26:10,652 Go to your mum. 336 00:26:15,991 --> 00:26:16,991 Revoir, Eve. 337 00:26:51,902 --> 00:26:53,862 (Man speaking German) 338 00:27:41,493 --> 00:27:43,704 (Man speaking German) 339 00:28:44,556 --> 00:28:51,271 I I once had a love 340 00:29:00,364 --> 00:29:07,663 I or did love have me? 341 00:29:07,704 --> 00:29:08,704 (Mobile dings) 342 00:29:11,917 --> 00:29:16,296 I it set me free 343 00:29:19,758 --> 00:29:25,430 I it set me free 344 00:29:29,643 --> 00:29:36,566 I I once had a lover 345 00:29:45,659 --> 00:29:52,582 I or did lover have me? 346 00:29:57,129 --> 00:29:59,548 J'it 347 00:29:59,589 --> 00:30:00,966 Carolyn. 348 00:30:01,008 --> 00:30:03,385 I set me free 349 00:30:05,429 --> 00:30:11,018 I it set me free 350 00:30:11,059 --> 00:30:12,059 hallo. 351 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 I brought sandwiches, 352 00:30:16,565 --> 00:30:17,983 made from strange animal parts. 353 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 Oh! 354 00:30:21,111 --> 00:30:23,155 That is what British people like, no? 355 00:30:23,196 --> 00:30:24,531 That and discussing the traffic. 356 00:30:24,573 --> 00:30:25,657 (Laughs) 357 00:30:26,533 --> 00:30:27,617 Ah, yes, yes. 358 00:30:29,036 --> 00:30:30,287 Sorry, I'm late. 359 00:30:31,413 --> 00:30:32,831 Traffic was a nightmare. 360 00:30:34,750 --> 00:30:35,876 Are you sure you're German? 361 00:30:37,753 --> 00:30:38,993 I'm whatever you want me to be. 362 00:30:41,298 --> 00:30:42,378 (Speaking foreign language) 363 00:30:44,760 --> 00:30:46,640 What language is that? (Speaks foreign language) 364 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Konstantin vasiliev. 365 00:30:56,938 --> 00:30:58,648 And don't try to kill me either. 366 00:30:58,690 --> 00:30:59,850 It wouldn't end well for you. 367 00:31:01,318 --> 00:31:02,318 Put it down. 368 00:31:17,167 --> 00:31:18,167 You're Russian. 369 00:31:18,794 --> 00:31:20,587 Yes kgb? 370 00:31:20,629 --> 00:31:23,840 Yes. You slept with me to get to my father? 371 00:31:23,882 --> 00:31:25,467 Yes. And then you blackmailed him. 372 00:31:25,509 --> 00:31:26,718 Yes. 373 00:31:26,760 --> 00:31:28,011 And now he's dead. 374 00:31:35,060 --> 00:31:36,228 I want to offer you a deal. 375 00:31:37,938 --> 00:31:39,439 (Gun firing) 376 00:31:39,481 --> 00:31:41,733 I knew something was going on between you two. 377 00:31:41,775 --> 00:31:43,375 Did you really think you could lie to me? 378 00:31:46,238 --> 00:31:47,438 (Gun firing) You stupid bitch! 379 00:31:51,493 --> 00:31:52,493 (Gun firing) 380 00:32:34,035 --> 00:32:36,413 Did Carolina's father have a cabin? 381 00:32:36,455 --> 00:32:38,498 Konstantin: Carolyn, where are you? 382 00:32:38,540 --> 00:32:42,335 I would appreciate it if we didn't exchange pleasantries. 383 00:32:42,377 --> 00:32:44,588 I'd rather hoped never to have to speak to you again. 384 00:32:44,629 --> 00:32:46,549 See, this is already testing my Patience greatly. 385 00:32:47,215 --> 00:32:48,341 Yes, he did. 386 00:32:50,010 --> 00:32:52,095 She took me there once. 387 00:32:52,137 --> 00:32:54,556 Give me five minutes and I'll send you the address. 388 00:32:58,226 --> 00:32:59,386 Carolyn, are you still there? 389 00:33:01,313 --> 00:33:02,313 Do you think 390 00:33:06,276 --> 00:33:08,436 what might have happened if we hadn't done what we did? 391 00:33:11,156 --> 00:33:12,324 Are you thinking about... 392 00:33:12,365 --> 00:33:13,365 Yours, yes. 393 00:33:16,036 --> 00:33:19,706 Do you think we might have had a nice, normal existences? 394 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Kept our children... 395 00:33:27,088 --> 00:33:28,088 Maybe you and I... 396 00:33:32,177 --> 00:33:33,177 I don't know. 397 00:33:34,095 --> 00:33:37,057 Look, you're right. 398 00:33:37,098 --> 00:33:40,227 People like us aren't made for happy lives with happy endings. 399 00:33:41,728 --> 00:33:42,728 We never were. 400 00:33:44,064 --> 00:33:45,064 Just send me the address. 401 00:33:54,157 --> 00:33:55,157 Pam: What do you think? 402 00:33:58,495 --> 00:33:59,538 I think you like it. 403 00:34:01,206 --> 00:34:02,566 Villanelle: I think it's been done. 404 00:34:22,936 --> 00:34:24,496 Aren't you scared I'm going to kill you? 405 00:34:24,521 --> 00:34:25,521 Isn't that the point? 406 00:34:27,732 --> 00:34:29,776 You know, when I first learnt you were after me, 407 00:34:29,818 --> 00:34:31,361 I thought you were a bit, 408 00:34:31,403 --> 00:34:32,403 what's the word... 409 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Pathetic. 410 00:34:35,365 --> 00:34:38,535 I thought there is someone who spends her life 411 00:34:38,577 --> 00:34:42,205 peering at more exotic specimens, like a bird watcher 412 00:34:42,247 --> 00:34:43,247 desperate to fly. 413 00:34:44,833 --> 00:34:46,793 First villanelle, then me... 414 00:34:46,835 --> 00:34:48,670 You think too highly of yourself. 415 00:34:48,712 --> 00:34:49,879 But now I get it. 416 00:34:51,881 --> 00:34:55,385 You were down in your basement, building your own wings. 417 00:34:55,427 --> 00:34:56,469 Shitty pigeon wings. 418 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 But wings nonetheless. 419 00:34:59,472 --> 00:35:00,472 Is that what you think? 420 00:35:03,518 --> 00:35:04,518 I found Lars. 421 00:35:20,493 --> 00:35:21,661 I'm going now. 422 00:35:24,623 --> 00:35:25,624 Do you want to come? 423 00:35:49,397 --> 00:35:51,191 Things have gone really downhill for you. 424 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 They're always bad for me. 425 00:35:53,026 --> 00:35:54,944 You just never really saw. 426 00:35:54,986 --> 00:35:56,306 Well, things were bad for me, too. 427 00:35:59,407 --> 00:36:00,450 You want to hug it out? 428 00:36:02,702 --> 00:36:03,862 Why are you here, villanelle? 429 00:36:05,789 --> 00:36:07,349 You're going to tell me where helene is. 430 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 Is that it? 431 00:36:09,876 --> 00:36:11,127 No small talk? 432 00:36:11,169 --> 00:36:12,837 No "how are you, konstantin?" 433 00:36:13,922 --> 00:36:15,465 How are you, konstantin? 434 00:36:18,009 --> 00:36:19,803 So, helene... 435 00:36:19,844 --> 00:36:20,884 You want to kill her? Yes. 436 00:36:22,055 --> 00:36:24,015 Helene first, and then the rest of them. 437 00:36:27,018 --> 00:36:29,187 You know, I tried feeling other people's assholes, but 438 00:36:31,731 --> 00:36:32,731 charity begins at home. 439 00:36:33,233 --> 00:36:35,151 (Laughs) 440 00:36:40,115 --> 00:36:41,275 You never believed in me. Ah. 441 00:36:42,450 --> 00:36:44,786 That's not true. 442 00:36:44,828 --> 00:36:48,123 I always believed that you... no, you believed I was a good assassin. 443 00:36:48,164 --> 00:36:52,168 You believed I was good for the twelve. (Chuckles) 444 00:36:52,210 --> 00:36:54,421 You never believed I could be anything more than that. 445 00:36:56,423 --> 00:36:59,884 I regret how I was with you. 446 00:36:59,926 --> 00:37:02,655 But I have a new one now and I'm trying to do things differently with her. 447 00:37:02,679 --> 00:37:04,764 Good for her. 448 00:37:04,806 --> 00:37:06,349 I would love helene to disappear, 449 00:37:06,391 --> 00:37:07,991 but I can't tell you where to find her... 450 00:37:08,017 --> 00:37:10,061 You can't or won't? 451 00:37:10,103 --> 00:37:12,063 Because I don't know. 452 00:37:12,105 --> 00:37:15,024 And because you might think you can get free of them, 453 00:37:15,984 --> 00:37:16,984 but I don't. 454 00:37:18,611 --> 00:37:19,891 One of them will get you one day. 455 00:37:22,115 --> 00:37:24,715 You can't train people to kill and expect them not to turn on you. 456 00:37:27,370 --> 00:37:28,370 (Sighs) 457 00:37:32,625 --> 00:37:33,625 Villanelle. 458 00:37:41,509 --> 00:37:42,969 I trained this one up as well, 459 00:37:43,887 --> 00:37:44,887 before you. 460 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 She is crazy. 461 00:37:52,020 --> 00:37:53,688 But she might be able to help you. 462 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 Plus, I think you'll like her. 463 00:38:12,499 --> 00:38:14,125 (Upbeat traditional music playing) 464 00:38:46,491 --> 00:38:47,491 (Door closes) 465 00:39:33,913 --> 00:39:36,332 The problem here, Johan, or Lars, if you prefer 466 00:39:36,374 --> 00:39:38,094 is that you think you're too clever by half. 467 00:39:40,211 --> 00:39:41,963 I am sorry 468 00:39:42,005 --> 00:39:43,765 for having hit you over the head with an oar. 469 00:39:44,424 --> 00:39:46,509 Apology is not accepted. 470 00:39:46,551 --> 00:39:48,303 Completely understandable. May I come in? 471 00:39:52,181 --> 00:39:53,516 Hmm. I've got a better aim now. 472 00:39:53,558 --> 00:39:54,558 Oh, good. 473 00:39:56,394 --> 00:39:58,271 Well, if you shoot me, you won't get to hear 474 00:39:58,313 --> 00:40:00,148 all the clever things I have to say. 475 00:40:00,189 --> 00:40:01,189 Think about that. 476 00:40:15,204 --> 00:40:16,724 What are we waiting for? Where is Lars? 477 00:40:17,790 --> 00:40:18,790 You'll see. 478 00:40:20,168 --> 00:40:21,419 Just keep watching that door. 479 00:40:51,199 --> 00:40:52,199 Lock. (Door locks) 480 00:40:54,827 --> 00:40:56,707 Did you really think I wouldn't get back at you? 481 00:41:03,252 --> 00:41:04,671 Villanelle. Villanelle! 482 00:41:23,982 --> 00:41:25,149 Open the door. Open it. 483 00:41:26,109 --> 00:41:27,109 Open it. 484 00:41:30,530 --> 00:41:33,908 Open the door. Open the damn door. 485 00:41:40,957 --> 00:41:41,957 Do it, Malcolm. 486 00:41:46,713 --> 00:41:48,923 Oh, god! Oh, no! Oh, god! 487 00:41:49,716 --> 00:41:51,592 Oh, no! Oh, god! 488 00:41:59,308 --> 00:42:01,394 Oh, it's ok. 30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.