Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,005 --> 00:01:03,380
Good morning.
4
00:01:09,296 --> 00:01:12,296
-Morning, officer.
-Look, you know you can't park here.
5
00:01:12,796 --> 00:01:15,546
-I'm a port worker.
-worker?
6
00:01:16,921 --> 00:01:19,046
Then you must have ID.
7
00:01:20,046 --> 00:01:21,671
It's being laminated.
8
00:01:21,755 --> 00:01:24,213
Laminated, right. I see.
9
00:01:24,796 --> 00:01:27,921
-Nice day, huh?
-Yup, very nice.
10
00:01:45,463 --> 00:01:48,005
-You're half an hour late, kid.
-I know, I'm sorry.
11
00:01:48,088 --> 00:01:50,838
I have plenty of time.
If you're busy, I can stay...
12
00:01:50,921 --> 00:01:53,838
No, that's okay.
You can leave after you clean up.
13
00:01:54,630 --> 00:01:56,838
I won't need you anymore this autumn.
14
00:01:56,921 --> 00:01:58,630
-But it's September.
-So?
15
00:01:59,630 --> 00:02:01,463
-I know what month it is, Sandro.
-Santi.
16
00:02:03,088 --> 00:02:06,963
I have your money.
You can keep the change.
17
00:02:08,088 --> 00:02:09,505
One thing.
18
00:02:10,213 --> 00:02:13,255
-The bathrooms are full, right, girls?
-Yes. very.
19
00:02:13,338 --> 00:02:14,880
Would you mind emptying them?
20
00:02:29,463 --> 00:02:30,505
Gross!
21
00:02:40,046 --> 00:02:41,380
Damn it...
22
00:02:52,630 --> 00:02:53,630
No!
23
00:02:53,713 --> 00:02:56,838
No, no, no... I can't believe it...
24
00:03:16,588 --> 00:03:23,546
IF I WERE RICH
25
00:03:31,005 --> 00:03:33,088
I can't give you any more.
The boss is pissed.
26
00:03:33,171 --> 00:03:36,296
You say that like I come every week.
27
00:03:37,546 --> 00:03:40,130
Well? Coming to the class reunion?
28
00:03:40,213 --> 00:03:42,380
-I think even Fatass is coming.
-what?
29
00:03:42,463 --> 00:03:45,046
-He came back from the US.
-Fatass is coming?
30
00:03:45,130 --> 00:03:46,963
-Damn!
-Remember how he ate?
31
00:03:47,046 --> 00:03:49,338
He ate in his sleep.
People don't eat right.
32
00:03:49,421 --> 00:03:52,713
Fatass has a textbook eating disorder,
believe me.
33
00:03:53,130 --> 00:03:54,213
Right.
34
00:03:55,880 --> 00:03:58,421
Pedro, I don't think I'm going.
35
00:03:58,505 --> 00:04:00,588
I have an appointment with Maite
and the lawyer.
36
00:04:00,671 --> 00:04:02,463
-Problems?
-I'm okay.
37
00:04:02,546 --> 00:04:05,130
-Yeah?
-I'm great. Yeah.
38
00:04:07,338 --> 00:04:10,046
You can't go like that. Here, wear this.
39
00:04:20,463 --> 00:04:22,838
Okay, then. Here's the thing.
40
00:04:22,921 --> 00:04:25,713
Since you agreed to share assets
when you married,
41
00:04:25,796 --> 00:04:28,588
you're supposed to split everything
50 percent.
42
00:04:28,671 --> 00:04:31,213
Besides the house, we don't have much.
we live day to day.
43
00:04:31,296 --> 00:04:32,380
That simplifies things.
44
00:04:34,255 --> 00:04:36,380
-Well, there's Santi's van.
-what?
45
00:04:38,005 --> 00:04:40,130
-I have to sell the van?
-No, no, no.
46
00:04:40,213 --> 00:04:42,921
Don't worry, I won't come between you two.
47
00:04:43,005 --> 00:04:46,088
-No, no. I'll sell the van too.
-No, no, no.
48
00:04:46,171 --> 00:04:48,588
-I didn't say anything about the van.
-Yes, you did.
49
00:04:48,671 --> 00:04:50,005
-No, I didn't.
-Yes, you did.
50
00:04:50,088 --> 00:04:52,338
-I didn't say van.
-You said van.
51
00:04:52,421 --> 00:04:53,921
-Did I say van?
-Did she?
52
00:04:55,421 --> 00:04:58,255
Let's continue.
Given your financial situation,
53
00:04:58,338 --> 00:05:02,130
my advice is to keep sharing the house
until things get better.
54
00:05:02,213 --> 00:05:04,505
Share the house?
55
00:05:05,671 --> 00:05:08,838
But then why are we getting divorced?
I can't remake my life that way.
56
00:05:08,921 --> 00:05:10,796
You're remaking your life?
57
00:05:11,713 --> 00:05:13,088
No, Santi.
58
00:05:14,171 --> 00:05:16,380
In any case, it's none of your business.
59
00:05:16,463 --> 00:05:19,046
Because you don't want it to be, Maite.
60
00:05:20,296 --> 00:05:24,005
-When will the divorce be valid?
-That happens quickly.
61
00:05:24,088 --> 00:05:26,046
The paperwork usually takes
two or three months.
62
00:05:26,130 --> 00:05:27,838
-Two or three months?
-Okay.
63
00:05:27,921 --> 00:05:30,796
I don't have to put up with this.
64
00:05:31,380 --> 00:05:34,130
Santi, please, listen.
65
00:05:34,213 --> 00:05:37,838
We can live together
until you find a job, okay?
66
00:05:40,213 --> 00:05:42,005
Okay, I'll do it for you.
67
00:05:45,255 --> 00:05:47,046
Want to get some dinner?
68
00:05:47,130 --> 00:05:50,088
I was planning on going to the party.
You're not up for it?
69
00:05:51,588 --> 00:05:53,213
That's why you look so pretty.
70
00:05:54,005 --> 00:05:55,338
Are you meeting someone?
71
00:05:56,671 --> 00:05:58,880
-I'm going alone.
-Right.
72
00:06:00,796 --> 00:06:02,005
Anyway...
73
00:06:08,546 --> 00:06:10,505
She won't be back!
74
00:06:12,838 --> 00:06:14,380
-You think it's funny?
-No.
75
00:06:14,463 --> 00:06:16,755
I'm laughing because
it's good for my heart.
76
00:06:16,838 --> 00:06:19,713
Come here, kid. Let me get this straight.
77
00:06:20,296 --> 00:06:24,046
-She's leaving you because you're a homo?
-Excuse me?
78
00:06:24,130 --> 00:06:26,630
Sorry, son, but you look like a homo.
79
00:06:26,713 --> 00:06:29,338
-Thanks for cheering me up.
-You're welcome.
80
00:06:30,296 --> 00:06:33,046
Hey, you can also buy the Superloto.
81
00:06:34,130 --> 00:06:37,588
-What are my chances of winning?
-The same as of her coming back to you.
82
00:06:39,338 --> 00:06:40,755
Then give me one.
83
00:06:42,588 --> 00:06:43,588
My first time.
84
00:06:43,671 --> 00:06:46,796
That's what I told my husband
on my wedding night.
85
00:06:49,005 --> 00:06:50,130
Thanks.
86
00:06:54,296 --> 00:06:58,255
CLASS OF 97-98
87
00:06:58,338 --> 00:07:00,880
what's up, santi? All good?
I'll call you later.
88
00:07:03,838 --> 00:07:05,921
-Marcos.
-Dude!
89
00:07:06,755 --> 00:07:09,338
-How are you?
-Bad. I have heartburn.
90
00:07:09,421 --> 00:07:13,005
-Oh, well. Have you seen Maite?
-Yeah. she looks pretty.
91
00:07:14,005 --> 00:07:17,130
-Too pretty, right?
-No, santi. Normal pretty.
92
00:07:17,213 --> 00:07:19,046
-Marcos, you're my friend.
-Yes.
93
00:07:20,005 --> 00:07:22,338
You'd tell me if she were
with someone else, right?
94
00:07:22,421 --> 00:07:26,130
I just ate a steak with cider
and I have heartburn up to here.
95
00:07:26,588 --> 00:07:28,171
Look, I'm clear on that.
96
00:07:28,255 --> 00:07:31,588
I'm just trying to accept
that she can hump someone else.
97
00:07:31,671 --> 00:07:35,213
She can shine anyone's saber she wants
and it's fine.
98
00:07:39,338 --> 00:07:41,796
-Hey, Pelayo.
-what does shine a saber mean?
99
00:07:41,880 --> 00:07:45,921
Damn it.
Here, go drink a Fanta with your mom.
100
00:07:46,005 --> 00:07:48,755
My cell phone...
My cell phone! Look at him.
101
00:07:50,130 --> 00:07:51,630
Sorry, sorry.
102
00:07:52,463 --> 00:07:53,880
Pedro, bud.
103
00:07:56,171 --> 00:07:58,546
-Pedro.
-This place is dangerous.
104
00:08:00,963 --> 00:08:05,213
-Yeah?
-Look, look. Marina and Ángela, look.
105
00:08:05,296 --> 00:08:07,921
They can't take their eyes off me.
Pure lust.
106
00:08:08,338 --> 00:08:12,338
I never learn. I can't come
to these places. I look like Mario Casas.
107
00:08:12,421 --> 00:08:13,921
-Pedro, please.
-Marcos!
108
00:08:14,005 --> 00:08:15,630
-What?
-Nothing.
109
00:08:15,713 --> 00:08:18,796
-Want a beer?
-Yeah.
110
00:08:18,880 --> 00:08:21,796
-Coming?
-No, I'll stay. I'll be right over.
111
00:08:28,588 --> 00:08:29,755
What is this?
112
00:08:33,046 --> 00:08:36,088
-Santi.
-Oh, hi.
113
00:08:36,171 --> 00:08:38,213
-Have we met?
-I'm afraid so.
114
00:08:39,005 --> 00:08:41,588
We spent half our lives
in the same class together.
115
00:08:44,088 --> 00:08:48,505
Let me see.
Did you sit in back with Fatass?
116
00:08:48,963 --> 00:08:53,338
No, okay. Behind Fatass,
or else I would have seen you!
117
00:08:57,421 --> 00:09:00,755
I heard he's coming.
Listen, see if you can feel it.
118
00:09:09,588 --> 00:09:11,171
That fat fucker!
119
00:09:17,546 --> 00:09:18,713
No!
120
00:09:19,588 --> 00:09:21,880
Holy shit. You've changed.
121
00:09:21,963 --> 00:09:23,671
Hi! You're here.
122
00:09:23,755 --> 00:09:25,421
-Hi.
-Look who I found.
123
00:09:26,046 --> 00:09:28,588
Remember I said I have a new boss
at the supermarket?
124
00:09:28,671 --> 00:09:30,255
Yeah, the businessman.
125
00:09:32,505 --> 00:09:33,796
Well, it's Mario.
126
00:09:37,255 --> 00:09:40,671
Sure. what a surprise!
You're together now.
127
00:09:40,755 --> 00:09:43,838
-Working.
-Sure, working. Of course.
128
00:09:43,921 --> 00:09:47,463
I was incredibly lucky to find her.
129
00:09:48,088 --> 00:09:50,088
I was luckier, I found her first.
130
00:09:54,088 --> 00:09:57,046
Okay, I'll go.
131
00:09:57,130 --> 00:09:58,171
Yes.
132
00:09:59,380 --> 00:10:01,213
With Fatass, he says!
133
00:10:01,296 --> 00:10:05,130
If he gets on top, he'll snap her spine!
134
00:10:05,755 --> 00:10:08,838
-Over there.
-where?
135
00:10:11,421 --> 00:10:12,796
That's Fatass?
136
00:10:12,880 --> 00:10:15,755
Holy shit! He's almost as in shape as me.
137
00:10:16,671 --> 00:10:18,171
You guys see Fatass?
138
00:10:18,255 --> 00:10:19,880
-Yeah, with Maite.
-No, no.
139
00:10:19,963 --> 00:10:22,755
-Fatass is humping Maite.
-Hit me again.
140
00:10:22,838 --> 00:10:24,546
-Fine, fine.
-what?
141
00:10:25,046 --> 00:10:28,338
Hawaii, be more discreet.
He's in pain, can't you see?
142
00:10:29,005 --> 00:10:31,255
He's still hitting on you?
143
00:10:32,671 --> 00:10:36,421
You're separating, and a nice,
handsome rich guy comes along.
144
00:10:36,505 --> 00:10:37,671
What more do you want?
145
00:10:38,421 --> 00:10:40,713
I don't know. Nine years with santi...
146
00:10:40,796 --> 00:10:43,046
-Have you told your mom and dad yet?
-No way.
147
00:10:44,130 --> 00:10:46,671
I have to find the right moment.
148
00:10:49,171 --> 00:10:51,380
Down deep,
I think I haven't accepted it yet.
149
00:10:51,463 --> 00:10:54,880
The best thing about marriage
is not needing plans on weekends.
150
00:10:54,963 --> 00:10:56,130
Hi.
151
00:10:57,005 --> 00:10:59,088
-Anyway...
-can your son stay with you?
152
00:10:59,171 --> 00:11:02,338
He's had four orange Fantas
and he thinks he's Spider-Man. Yes or no?
153
00:11:02,421 --> 00:11:04,921
Okay. But you keep him tomorrow
during my vermouth.
154
00:11:05,005 --> 00:11:06,255
-As usual.
-what?
155
00:11:06,838 --> 00:11:08,088
Okay, see you later.
156
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
Wanna shine my saber?
157
00:11:47,755 --> 00:11:49,380
Pass.
158
00:12:14,546 --> 00:12:16,005
Already up?
159
00:12:17,171 --> 00:12:18,671
How was last night?
160
00:12:18,755 --> 00:12:20,546
-Fine.
-Yeah?
161
00:12:21,171 --> 00:12:23,921
-Fine?
-Great.
162
00:12:24,713 --> 00:12:28,171
-And I have good news for you.
-Okay.
163
00:12:28,255 --> 00:12:31,088
Mario wants to interview you
to offer you a job at the market.
164
00:12:32,505 --> 00:12:33,630
That's great.
165
00:12:34,630 --> 00:12:38,005
Did that come up before
or after you two had sex?
166
00:12:38,088 --> 00:12:40,088
Because he looks like
a premature ejaculator.
167
00:12:40,171 --> 00:12:42,463
I doubt there was time during the act.
168
00:12:45,213 --> 00:12:46,255
It was before.
169
00:12:46,671 --> 00:12:48,713
-Yeah?
-Yeah. You know why?
170
00:12:49,255 --> 00:12:50,296
Why?
171
00:12:50,380 --> 00:12:54,088
Because with Mario,
during the act all I do is moan.
172
00:12:54,171 --> 00:12:57,088
So much,
the thumbtacks pop out of the walls.
173
00:13:17,380 --> 00:13:22,046
Today all of Gijón is wondering
who the lucky winner is.
174
00:13:22,130 --> 00:13:24,921
Let's go to the lottery office
on the Paseo de Begoña.
175
00:13:25,755 --> 00:13:27,380
Manuela, who's the lucky winner?
176
00:13:27,463 --> 00:13:29,713
I don't know, a lot of people buy here.
177
00:13:29,796 --> 00:13:34,380
Maybe a very nice gay kid
from the other day, but I don't know.
178
00:13:34,463 --> 00:13:39,171
It's no joke.
The mystery ticket is worth 25 million.
179
00:13:39,255 --> 00:13:41,505
Here's the winning combination again:
180
00:13:42,171 --> 00:13:44,005
Nine, seventeen,
181
00:13:44,588 --> 00:13:48,005
twenty-three, thirty-two, forty-seven,
182
00:13:48,796 --> 00:13:50,755
three and eleven.
183
00:13:51,546 --> 00:13:55,630
Take note. Write it down again.
It might be you.
184
00:14:04,005 --> 00:14:06,880
Nine, seventeen, twenty-three,
thirty-two...
185
00:14:11,755 --> 00:14:14,296
And later on you'll say
the economic crisis is behind us.
186
00:14:19,963 --> 00:14:23,213
Nine, seventeen, twenty-three, thirty-two,
187
00:14:23,296 --> 00:14:25,546
forty-seven, thirteen, eleven!
188
00:14:54,171 --> 00:14:56,463
Maite, it's Santi...
189
00:14:57,088 --> 00:14:59,880
I want to tell you something
that will blow you away.
190
00:15:01,005 --> 00:15:03,755
Call me back when you can. Kiss.
191
00:15:27,338 --> 00:15:30,421
Mario, it's a little soon for me.
192
00:15:35,463 --> 00:15:37,755
Okay, okay. Sorry.
193
00:16:21,796 --> 00:16:24,213
Juan. The guy in line.
194
00:16:25,088 --> 00:16:28,130
Do you think he's the kid
who won the lottery?
195
00:16:47,838 --> 00:16:51,005
Hey, excuse me. Excuse me.
One second, please.
196
00:16:51,088 --> 00:16:52,796
No, I was just leaving.
197
00:16:52,880 --> 00:16:54,088
Sir. Sir.
198
00:16:54,630 --> 00:16:56,421
It's you, right? It's you.
199
00:16:56,505 --> 00:16:58,630
-No, I don't know what you mean.
-It's you.
200
00:17:06,046 --> 00:17:08,921
Parked on the yellow zigzag line!
This guy has my number.
201
00:17:15,630 --> 00:17:16,796
-Damn!
-Don't be alarmed.
202
00:17:16,880 --> 00:17:19,380
Damián Palacios, Astur Bank manager.
203
00:17:19,463 --> 00:17:22,421
I have some excellent conditions
you can't say no to.
204
00:17:22,505 --> 00:17:24,796
What are you doing here?
Would you please get out?
205
00:17:24,880 --> 00:17:29,255
Did you know that 80% of lottery winners
lose their money in a few years?
206
00:17:29,338 --> 00:17:31,630
No and I don't care.
I just want you to get out.
207
00:17:31,713 --> 00:17:33,838
You know why?
Because they don't trust professionals.
208
00:17:33,921 --> 00:17:36,963
Only those who do
manage to double or triple their fortune.
209
00:17:37,046 --> 00:17:38,838
Get out. Look, I'm calling the police.
210
00:17:38,921 --> 00:17:40,921
No, there's no need. They're already here.
211
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Shit!
212
00:17:49,755 --> 00:17:51,046
Don't move.
213
00:17:51,713 --> 00:17:53,088
Look, hippie.
214
00:17:53,171 --> 00:17:56,755
Badly parked, reckless driving.
You want to go to the joint?
215
00:17:56,838 --> 00:18:00,880
I'm sorry, officer.
First of all, the hippie has a name.
216
00:18:01,296 --> 00:18:02,505
The hippie...
217
00:18:03,755 --> 00:18:05,296
What's your name, sir?
218
00:18:07,171 --> 00:18:08,713
Santi Miravalles.
219
00:18:08,796 --> 00:18:12,005
My client, mister don Santiago Miravalles,
220
00:18:12,088 --> 00:18:17,838
is in a delicate situation of a nature...
technically unknown.
221
00:18:19,088 --> 00:18:21,255
He's the gentleman who won the lottery.
222
00:18:22,880 --> 00:18:24,005
You're kidding!
223
00:18:24,463 --> 00:18:27,005
Holy shit. It was you!
224
00:18:27,088 --> 00:18:29,046
-No. No, no.
-Yes.
225
00:18:29,130 --> 00:18:31,255
Okay, then. Go have some fun.
226
00:18:31,338 --> 00:18:33,463
-Congratulations.
-Well...
227
00:18:38,005 --> 00:18:40,130
Technically unknown, huh?
228
00:18:46,755 --> 00:18:50,005
They key would be
to combine some fixed income
229
00:18:50,088 --> 00:18:51,755
with some variable income.
230
00:18:51,838 --> 00:18:54,088
Maybe participate in a mutual fund
231
00:18:54,505 --> 00:18:57,588
and look into investments
slightly more risky.
232
00:18:58,088 --> 00:19:00,463
-You handle all of that, right?
-That's right.
233
00:19:00,546 --> 00:19:03,921
I don't like to say this,
but you won't find in the whole region
234
00:19:04,005 --> 00:19:06,755
anyone with more experience
and better contacts.
235
00:19:07,463 --> 00:19:08,588
Antonio!
236
00:19:10,088 --> 00:19:11,130
Talk soon.
237
00:19:12,296 --> 00:19:13,505
Who was that?
238
00:19:13,588 --> 00:19:15,755
Don't take it off, you're not allowed.
239
00:19:17,296 --> 00:19:20,880
-But it looks great on you.
-This is all a little strange.
240
00:19:21,796 --> 00:19:24,588
Tell me about yourself. Married?
241
00:19:27,213 --> 00:19:30,380
I'm getting divorced,
so I don't know how to say it.
242
00:19:30,463 --> 00:19:34,588
-Shared assets or a prenup?
-Shared.
243
00:19:34,671 --> 00:19:36,963
-Ugh, shared assets.
-What?
244
00:19:37,046 --> 00:19:40,296
Well, the law says
you have to give her half.
245
00:19:40,380 --> 00:19:41,671
To my wife?
246
00:19:42,171 --> 00:19:44,630
-12.5 million?
- 12.5 million, yes.
247
00:19:44,713 --> 00:19:47,838
-To spend with Fatass!
-Fatass? Who's Fatass?
248
00:19:47,921 --> 00:19:49,380
The fat guy she's dating now.
249
00:19:50,130 --> 00:19:54,255
Then she'll spend it with the fat guy.
Can you wrap this up for me?
250
00:19:55,505 --> 00:19:58,380
I have to give her 12.5 million euros?
251
00:19:58,463 --> 00:20:01,255
Well, maybe not.
All problems have a solution.
252
00:20:01,338 --> 00:20:03,213
-Oh, yeah? How is that?
-Easy.
253
00:20:03,296 --> 00:20:06,171
Don't tell her about the money
until the divorce is official.
254
00:20:09,213 --> 00:20:10,880
And I can do that?
255
00:20:10,963 --> 00:20:13,213
-It's ugly, but you can.
-No.
256
00:20:13,296 --> 00:20:14,296
-Yes.
-No.
257
00:20:14,380 --> 00:20:17,213
-Yes.
-No, no, no. I can't lie to Maite.
258
00:20:17,296 --> 00:20:20,630
I can't because my friends
will end up telling her anyway.
259
00:20:20,713 --> 00:20:22,755
Your friends?
You're going to tell them too?
260
00:20:22,838 --> 00:20:24,796
What, I can't tell them?
261
00:20:24,880 --> 00:20:28,171
If you want to lose your money
and your friends too, go right ahead.
262
00:20:28,255 --> 00:20:29,630
But look here...
263
00:20:31,255 --> 00:20:34,505
Holy shit!
Maite is here with that fat fucker.
264
00:20:35,963 --> 00:20:38,046
Sorry, you have to excuse me.
Sorry, sorry.
265
00:20:38,130 --> 00:20:40,213
It's okay, a practical joke.
He'll give it right back.
266
00:20:40,296 --> 00:20:41,338
Your keys, your keys.
267
00:20:43,838 --> 00:20:47,296
-Santi. What are you doing here?
-What a coincidence.
268
00:20:48,755 --> 00:20:50,255
The two of you are here.
269
00:20:50,838 --> 00:20:53,130
Look, you said I wasn't looking for work?
270
00:20:53,630 --> 00:20:58,005
-I'm substituting for Julio.
-Oh, that's great.
271
00:20:58,088 --> 00:21:00,463
-Yeah. It's a nice place.
-Yeah.
272
00:21:00,546 --> 00:21:02,421
-Oh, you know it.
-No.
273
00:21:02,505 --> 00:21:03,755
No?
274
00:21:04,338 --> 00:21:06,505
I saw your missed call.
Did you want something?
275
00:21:07,338 --> 00:21:09,588
I wanted to tell you about this job.
So you'd know.
276
00:21:09,671 --> 00:21:12,630
-Your interview with Mario is Monday.
-Oh, right.
277
00:21:12,713 --> 00:21:14,796
Well? Romantic lunch? Celebrating?
278
00:21:15,671 --> 00:21:17,713
-Work.
-Work? I don't see anyone.
279
00:21:17,796 --> 00:21:18,880
They're probably inside.
280
00:21:19,421 --> 00:21:21,255
-Great.
-Great what?
281
00:21:21,338 --> 00:21:22,755
-Everything.
-And that tone?
282
00:21:22,838 --> 00:21:24,463
-What tone?
-What you mean to say.
283
00:21:24,546 --> 00:21:27,338
-I mean great.
-But you say great with a bad tone.
284
00:21:27,421 --> 00:21:29,588
No, I say great with a great tone.
285
00:21:29,671 --> 00:21:31,796
Maybe you're the one
who sees things backwards.
286
00:21:31,880 --> 00:21:35,463
-I see what I hear, Santi.
-"I see what I hear" makes no sense.
287
00:21:35,546 --> 00:21:37,130
-It won't work.
-What won't?
288
00:21:37,213 --> 00:21:39,921
You won't get under my skin.
No, no, no. No.
289
00:21:47,046 --> 00:21:48,546
Well? Everything okay?
290
00:21:48,630 --> 00:21:50,963
You're right.
From now on, not a word to anyone.
291
00:21:51,046 --> 00:21:52,630
Not Maite, not my friends...
292
00:21:56,046 --> 00:21:57,796
Please. What are you doing?
293
00:21:57,880 --> 00:22:01,296
With that snobface...
right in front of me.
294
00:22:02,463 --> 00:22:05,255
Lunch, she says. Lunch...
295
00:22:28,755 --> 00:22:30,088
Good, Damián.
296
00:22:38,046 --> 00:22:39,921
At least they can take a taxi home.
297
00:22:50,546 --> 00:22:51,796
This will cost you.
298
00:22:56,380 --> 00:22:58,171
Snobface.
299
00:22:59,130 --> 00:23:01,088
Now he thinks he's a surfer.
300
00:23:03,838 --> 00:23:05,338
"Humble beginnings..."
301
00:23:06,921 --> 00:23:09,921
"Brilliant rêsumê, humble beginnings."
302
00:23:10,338 --> 00:23:13,338
What do you know about humble beginnings?
Snobface.
303
00:23:13,796 --> 00:23:15,713
Fucking snobface...
304
00:23:17,463 --> 00:23:19,088
Santi, sorry to keep you waiting.
305
00:23:20,713 --> 00:23:23,296
No problem. I was... looking at this.
306
00:23:23,380 --> 00:23:25,546
I didn't know you surfed too.
307
00:23:25,963 --> 00:23:27,088
Yeah.
308
00:23:27,630 --> 00:23:30,171
Yeah, you know I had my limits before.
309
00:23:31,171 --> 00:23:32,838
But I learned a lot watching you.
310
00:23:33,921 --> 00:23:36,588
I'm no Aritz Aranburu, but I do all right.
311
00:23:37,046 --> 00:23:40,296
Sure, but surfing is a way of life,
you know.
312
00:23:40,380 --> 00:23:44,671
Maite told me your factory closed down
and that you need work.
313
00:23:44,755 --> 00:23:45,921
Yeah, well.
314
00:23:46,380 --> 00:23:49,380
It's more for personal growth,
I don't care about money.
315
00:23:49,463 --> 00:23:50,880
Let's see what I can find you.
316
00:23:51,338 --> 00:23:53,255
-How many languages do you speak?
-Four.
317
00:23:54,046 --> 00:23:56,671
Spanish, Asturian, high level English,
318
00:23:56,755 --> 00:24:01,546
and parlo un piccolino Italian
when I've had a few.
319
00:24:01,630 --> 00:24:05,171
Right. Tell me about... your skills.
320
00:24:05,588 --> 00:24:06,838
What?
321
00:24:07,921 --> 00:24:10,380
-Abilities.
-Right. Right.
322
00:24:10,463 --> 00:24:13,296
If you're not taking this seriously,
I have other things to do.
323
00:24:13,380 --> 00:24:18,421
We don't all have a rich father
to pay for a master's degree abroad.
324
00:24:22,046 --> 00:24:27,005
Maybe it takes more sacrifice
to spend a decade away from home,
325
00:24:27,088 --> 00:24:30,671
and the willpower to work
sixteen hours a day.
326
00:24:30,755 --> 00:24:32,088
Yeah.
327
00:24:36,046 --> 00:24:37,630
-Hi, Santi.
-Hi, sweetheart.
328
00:24:51,255 --> 00:24:52,796
Have you joined the team?
329
00:24:55,505 --> 00:24:59,963
Well, right now we still need to
find him a job... that fits his abilities.
330
00:25:03,130 --> 00:25:05,671
Okay, there's a science to this.
331
00:25:05,755 --> 00:25:09,171
After restocking frozen food,
you have to restock the dairy aisle.
332
00:25:09,255 --> 00:25:14,046
Actually you have to restock everything.
We're restockers. Got it?
333
00:25:14,130 --> 00:25:15,838
Yeah. Yeah, yeah.
334
00:25:16,505 --> 00:25:20,421
-Easy, right? We restock the shelves.
-You're good.
335
00:25:20,505 --> 00:25:23,046
But they're not called shelves,
we call them lines.
336
00:25:23,130 --> 00:25:26,505
Only a dummy would call them shelves.
And what are we, Santi?
337
00:25:26,588 --> 00:25:29,796
-Restockers?
-No. Professionals.
338
00:25:29,880 --> 00:25:32,880
And no eating. Get your act together.
339
00:25:32,963 --> 00:25:35,880
With luck, in two years
they'll promote me to check-out girl.
340
00:25:35,963 --> 00:25:38,671
They say they make 800 euros a month.
341
00:25:38,755 --> 00:25:41,046
Can you imagine having all that money?
342
00:25:41,838 --> 00:25:43,171
Not in my dreams.
343
00:25:43,921 --> 00:25:47,255
See that vest they wear?
The shit is amazing!
344
00:25:51,546 --> 00:25:55,505
This is a fabulous three-piece suit
made of Italian cold wool,
345
00:25:55,588 --> 00:25:58,046
with two tails and a two-button jacket.
346
00:25:59,421 --> 00:26:00,630
This is something else.
347
00:26:00,713 --> 00:26:05,338
More stylish, tighter, more trendy,
windowpane check...
348
00:26:05,921 --> 00:26:07,130
Fabulous!
349
00:26:07,213 --> 00:26:10,505
This is a fantastic model,
made of polished platinum.
350
00:26:10,588 --> 00:26:15,546
Only 286 were made. It costs,50,000 euros.
351
00:26:15,630 --> 00:26:16,880
I'll take it.
352
00:26:17,963 --> 00:26:20,421
I'll take it. I'll take them.
353
00:26:21,671 --> 00:26:24,213
-I'll take it.
-Which one?
354
00:26:26,505 --> 00:26:27,546
All of them.
355
00:26:33,671 --> 00:26:34,713
Let's go.
356
00:26:36,255 --> 00:26:37,588
Wait, I want to go here.
357
00:26:43,671 --> 00:26:45,130
No. No, no, please. No, no.
358
00:26:45,213 --> 00:26:47,005
Please, let's go somewhere else.
359
00:26:47,088 --> 00:26:48,088
Closed.
360
00:26:48,921 --> 00:26:52,630
-We're closed.
-Closed?
361
00:26:52,713 --> 00:26:53,838
Damage, damage.
362
00:26:53,921 --> 00:26:58,130
-Damage. There's damage.
-Oh. Damage.
363
00:26:58,213 --> 00:27:00,838
-Isn't that...?
-Someone's head is damaged.
364
00:27:00,921 --> 00:27:02,630
Come on, let's go.
365
00:27:02,713 --> 00:27:06,963
Can you just be quiet for a month?
Let's go.
366
00:27:07,546 --> 00:27:09,088
But Dad, isn't that...?
367
00:27:09,171 --> 00:27:12,380
Thanks. You saved me.
368
00:27:12,880 --> 00:27:15,546
Well? Now you'll buy something, right?
369
00:27:15,630 --> 00:27:18,505
No. More? No, no. Otherwise...
370
00:27:18,588 --> 00:27:22,088
Damn! You know how long
I've been looking for this?
371
00:27:51,421 --> 00:27:53,296
RED WINE
372
00:29:00,171 --> 00:29:01,546
What are you doing?
373
00:29:02,713 --> 00:29:03,921
I don't know.
374
00:29:04,963 --> 00:29:06,255
You don't know?
375
00:29:06,338 --> 00:29:09,255
No. I was hot and I felt like
a glass of wine.
376
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
It must have been uncomfortable.
377
00:29:11,088 --> 00:29:13,421
Getting naked and drinking wine?
Not really.
378
00:29:13,505 --> 00:29:15,088
Santi, you know what I mean.
379
00:29:15,921 --> 00:29:16,921
No.
380
00:29:18,671 --> 00:29:23,130
-This wine is great.
-Yeah? 1.95 at the supermarket.
381
00:29:28,296 --> 00:29:31,130
I didn't know the job would be stocking.
382
00:29:31,213 --> 00:29:33,880
I expected something
more interesting actually.
383
00:29:33,963 --> 00:29:35,421
That's okay.
384
00:29:35,880 --> 00:29:38,963
In any case,
you know you can stay here until...
385
00:29:39,046 --> 00:29:42,380
Sure. Besides, with that shitty wage,
just imagine.
386
00:29:42,463 --> 00:29:44,796
-I'm sorry.
-It's okay.
387
00:29:49,588 --> 00:29:51,546
-What's wrong?
-Nothing.
388
00:29:52,130 --> 00:29:53,588
Why is your hand in the sofa?
389
00:29:54,213 --> 00:29:55,671
-Because it's cold.
-Yeah?
390
00:29:57,046 --> 00:29:59,630
Let me see. Santi...
391
00:30:01,630 --> 00:30:03,630
-Santi.
-What?
392
00:30:05,380 --> 00:30:07,338
You see? It's fine.
393
00:30:07,421 --> 00:30:09,755
You have hashish and you won't share?
394
00:30:09,838 --> 00:30:10,963
No...
395
00:30:14,088 --> 00:30:17,380
If you think waiting for me
naked on the sofa
396
00:30:17,463 --> 00:30:19,713
is going to make you look
super attractive to me...
397
00:30:20,838 --> 00:30:22,963
Maite, I'm sorry. Really...
398
00:30:25,630 --> 00:30:29,213
Good evening, Santiago.
Look, I took the liberty of booking
399
00:30:29,296 --> 00:30:31,713
a table at the restaurant
at the Principe Hotel
400
00:30:31,796 --> 00:30:33,963
and a suite at your disposal.
401
00:30:34,046 --> 00:30:36,005
Oh, by the way.
402
00:30:36,088 --> 00:30:38,421
There are some
fantastic opportunities right now
403
00:30:38,505 --> 00:30:42,463
in the Tokyo Exchange
and we should jump right on them.
404
00:30:42,546 --> 00:30:44,130
I'll get on it.
405
00:30:56,255 --> 00:30:59,338
WHY AREN'T YOU HERE? TIME FOR COCKTAILS
406
00:31:03,921 --> 00:31:06,963
Gaudium de Marqués de Cáceres, sir.
Shall I decant?
407
00:31:07,713 --> 00:31:12,005
-Shall you can't what?
-No, I mean the wine.
408
00:31:12,088 --> 00:31:15,171
Yes, yes, of course.
Shall you can't the wine.
409
00:31:15,588 --> 00:31:16,963
Don't worry.
410
00:31:45,880 --> 00:31:48,380
Sir, the appetizers are on the way.
411
00:31:48,463 --> 00:31:51,338
That's a compressed towel
made of Egyptian cotton
412
00:31:51,421 --> 00:31:53,046
to wipe your hands.
413
00:31:54,546 --> 00:31:55,796
Thank you.
414
00:32:38,088 --> 00:32:39,213
Pedro!
415
00:32:40,630 --> 00:32:43,130
-Come on, the tide is low!
-I'm coming.
416
00:32:43,213 --> 00:32:46,921
Pedrito, you forgot your food.
Hello, boys.
417
00:32:47,005 --> 00:32:50,046
-Thanks, Mom. I always forget.
-Aren't you forgetting something?
418
00:32:54,838 --> 00:32:56,463
-Olé!
-Bravo!
419
00:32:57,463 --> 00:32:59,921
You're so handsome.
I look at you and I can't believe it.
420
00:33:01,380 --> 00:33:03,505
And that wet suit
favors his package so nicely.
421
00:33:03,588 --> 00:33:05,296
Okay. Bye, Mom.
422
00:33:06,130 --> 00:33:07,713
Drive, drive!
423
00:34:06,005 --> 00:34:07,880
Drinks tonight since
I don't have the kids?
424
00:34:07,963 --> 00:34:11,213
No, I'm not in the mood. No money.
425
00:34:11,296 --> 00:34:14,421
You have that crappy job
the guy fucking your wife gave you.
426
00:34:14,505 --> 00:34:15,921
-Pedro!
-What?
427
00:34:16,005 --> 00:34:18,463
His life sucks,
you don't have to rub his nose in it.
428
00:34:18,546 --> 00:34:20,255
Look, I know his life sucks.
429
00:34:20,338 --> 00:34:22,713
But people have to be happy
with what they have.
430
00:34:22,796 --> 00:34:25,088
We can't all be the bastard
who won the Superloto.
431
00:34:25,171 --> 00:34:27,505
-Why are you bringing that up?
-You didn't hear?
432
00:34:27,588 --> 00:34:30,130
-The guy lives here.
-Why is that his fault?
433
00:34:30,213 --> 00:34:33,796
-He has 25 million. He's a bastard.
-Oh, so that makes him a target.
434
00:34:33,880 --> 00:34:36,713
I think it's mean to attack him
just for being loaded.
435
00:34:36,796 --> 00:34:39,338
Why are you defending him?
It wasn't you, was it?
436
00:34:39,755 --> 00:34:42,338
Yeah, why are you defending him?
Did you win or not?
437
00:34:44,671 --> 00:34:45,880
Me?
438
00:34:58,213 --> 00:35:00,130
-Did you win?
-No.
439
00:35:01,046 --> 00:35:04,380
Would I be stocking supermarket shelves?
440
00:35:04,463 --> 00:35:05,880
-Right.
-Of course not.
441
00:35:10,213 --> 00:35:11,463
Snobface, six o'clock.
442
00:35:12,796 --> 00:35:14,630
Look at Fatass.
443
00:35:15,921 --> 00:35:20,338
Well?
Let's get a drink and watch the kid surf.
444
00:35:21,838 --> 00:35:23,338
And have a laugh.
445
00:35:23,755 --> 00:35:27,005
-Fatass is a surfer. Now I've seen it all.
-That snobface.
446
00:35:27,088 --> 00:35:29,838
-Hey, take out the croquettes.
-Look at this, look at this.
447
00:35:30,255 --> 00:35:32,588
Pure carbohydrates.
The best thing about surfing.
448
00:35:45,713 --> 00:35:47,088
Damn!
449
00:35:54,046 --> 00:35:57,171
-Snobface wasn't that good, was he?
-Who? Who, Mario?
450
00:35:57,255 --> 00:35:58,755
-No, no.
-Actually he was.
451
00:35:58,838 --> 00:36:00,588
No, he wasn't that good. He wasn't.
452
00:36:00,671 --> 00:36:02,005
-He was... good.
-Not that good.
453
00:36:02,088 --> 00:36:05,338
-No, no.
-I just haven't trained in a while.
454
00:36:05,421 --> 00:36:07,380
You training to compete...
455
00:36:07,463 --> 00:36:12,005
Sure, if you trained you'd be...
Aritz Aranburu. That's who you'd be.
456
00:36:12,088 --> 00:36:13,380
The police.
457
00:36:13,463 --> 00:36:15,296
Toss the joint, toss the joint.
458
00:36:17,421 --> 00:36:18,588
She's getting off.
459
00:36:18,671 --> 00:36:21,088
Here, here, here.
She's getting off her bike.
460
00:36:23,088 --> 00:36:25,338
Okay, okay, okay! It's almost ready.
461
00:36:29,130 --> 00:36:30,380
Good afternoon.
462
00:36:30,463 --> 00:36:33,380
May I please see your license
and vehicle registration?
463
00:36:36,255 --> 00:36:38,005
The cops! The cops!
464
00:36:41,171 --> 00:36:42,630
Did I say that out loud?
465
00:36:43,421 --> 00:36:47,171
Look, I have two kids at home
waiting for me for dinner.
466
00:36:47,255 --> 00:36:50,713
And I'm not feeling...
very well right now.
467
00:36:51,296 --> 00:36:53,005
-Give me the backpack.
-The backpack.
468
00:36:53,088 --> 00:36:54,255
The backpack.
469
00:36:54,338 --> 00:36:55,505
The backpack!
470
00:37:02,630 --> 00:37:05,505
-I see, right.
-No, no.
471
00:37:05,588 --> 00:37:09,296
That's for medicinal use.
For these panic attacks I get.
472
00:37:09,380 --> 00:37:11,755
Get out of the car.
Your hands where I can see them.
473
00:37:14,880 --> 00:37:17,255
Officer, ma'am.
Please, how can we fix this?
474
00:37:17,338 --> 00:37:20,421
You see this face? I can't go to jail.
Seriously, look at me.
475
00:37:20,505 --> 00:37:23,380
Like candy in the schoolyard,
it would be awful.
476
00:37:25,921 --> 00:37:27,171
Who's in there?
477
00:37:27,796 --> 00:37:30,630
-What?
-Get out of the car, please.
478
00:37:30,713 --> 00:37:33,380
-Dude, get out of the car.
-I said get out of the car!
479
00:37:34,713 --> 00:37:36,255
Do what she says.
480
00:37:36,338 --> 00:37:38,713
-Out of the car!
-Damn it! Get out!
481
00:37:38,796 --> 00:37:40,588
-Holy shit!
-She has a gun!
482
00:37:40,671 --> 00:37:42,630
-Come on, come on!
-Put that down!
483
00:37:42,713 --> 00:37:43,921
Okay, okay!
484
00:37:45,880 --> 00:37:49,546
Jesus, Santi! I almost shot you.
How's it going?
485
00:37:50,505 --> 00:37:52,130
-What?
-What?
486
00:37:52,213 --> 00:37:57,296
-Oh, I get it. You're celebrating.
-What? No, a new job.
487
00:37:57,380 --> 00:38:01,463
A job, he says.
I'd be uncorking champagne.
488
00:38:01,546 --> 00:38:02,671
What?
489
00:38:02,755 --> 00:38:06,421
A little hashish in this situation
is more than justified.
490
00:38:07,421 --> 00:38:09,255
Go ahead, have a blast.
491
00:38:14,921 --> 00:38:17,338
-We're second cousins.
-What?
492
00:38:18,463 --> 00:38:20,046
And she's bipolar.
493
00:38:46,921 --> 00:38:50,880
No, no, no... Damn it...
494
00:38:55,505 --> 00:38:57,463
-Hi.
-Good morning, sir.
495
00:39:53,963 --> 00:39:56,338
Please, drive. Jesus Christ...
496
00:40:03,546 --> 00:40:05,671
Tania. Alvarin.
497
00:40:06,130 --> 00:40:08,421
-Tania!
-Where have you been, dude?
498
00:40:08,505 --> 00:40:10,838
-Sorry.
-You need a shower.
499
00:40:10,921 --> 00:40:12,130
Well...
500
00:40:12,213 --> 00:40:14,338
No, no.
I unloaded three pallets of soap myself.
501
00:40:14,421 --> 00:40:16,338
-Sorry.
-I tried to cover for you.
502
00:40:16,421 --> 00:40:19,796
-Santi. Can I talk to you?
-Yeah, sure.
503
00:40:20,255 --> 00:40:22,630
Excuse me. Sorry I'm late.
504
00:40:22,713 --> 00:40:24,880
-Why are you dressed like that?
-It's summer, right?
505
00:40:24,963 --> 00:40:26,921
-It's October.
-Wow!
506
00:40:27,671 --> 00:40:28,880
Where did you spend the night?
507
00:40:30,130 --> 00:40:33,588
I got a classy room at a 5-star hotel
and then...
508
00:40:33,671 --> 00:40:36,713
Santi, it's fine with me
if you sleep in your van,
509
00:40:36,796 --> 00:40:38,338
but please at least let me know.
510
00:40:38,421 --> 00:40:42,213
Half an hour late, Santi.
We're off to a bad start.
511
00:40:42,296 --> 00:40:45,171
-I'm sorry.
-He had some paperwork to do.
512
00:40:45,255 --> 00:40:49,255
Yeah. Well... and jump in the trash.
It's a long story.
513
00:40:59,338 --> 00:41:01,380
-Don't let it happen again.
-No.
514
00:41:03,713 --> 00:41:07,296
And you need to work
on your surfing skills. You used to be...
515
00:41:20,838 --> 00:41:24,088
He seems nice enough,
but he must be tired.
516
00:41:24,171 --> 00:41:26,630
All the way from Australia.
Since you were in a hurry...
517
00:41:26,713 --> 00:41:28,546
-First class, right?
-Of course.
518
00:41:28,630 --> 00:41:31,255
It's all agreed. Expenses, fees...
519
00:41:31,338 --> 00:41:33,296
Is he really this important?
520
00:41:34,171 --> 00:41:36,588
Excuse me? He's the god of surfing.
521
00:41:36,671 --> 00:41:39,130
Look, there he is. Aritz!
522
00:41:39,963 --> 00:41:43,130
-That boy?
-Shut up, Damián.
523
00:41:45,671 --> 00:41:47,546
Aritz Aranburu.
524
00:41:48,630 --> 00:41:50,338
It's a pleasure to have you here.
525
00:41:51,130 --> 00:41:53,130
Anything you say.
We can start whenever you want.
526
00:42:47,588 --> 00:42:49,630
And who'll pay for the trip
to the islands?
527
00:42:49,713 --> 00:42:52,463
-I'll pick it up.
-Buddy, you're so generous!
528
00:42:52,546 --> 00:42:55,088
-How did I do?
-Better than good.
529
00:43:09,421 --> 00:43:11,255
-Bro.
-Where are you?
530
00:43:11,338 --> 00:43:13,713
Hey, it's Mario Casas!
531
00:43:14,630 --> 00:43:17,005
Marcos and I are having a blast.
Where are you?
532
00:43:17,088 --> 00:43:19,713
I'm about to have dinner
with Aritz Aranburu.
533
00:43:19,796 --> 00:43:21,755
He's been telling me stories all day
534
00:43:21,838 --> 00:43:24,380
about when he beat Kelly Slater
in Teahupo'o.
535
00:43:24,463 --> 00:43:26,838
-He's in bad shape.
-The kid is a legend.
536
00:43:26,921 --> 00:43:30,296
Santi! Come on,
you need to get over your depression.
537
00:43:30,380 --> 00:43:32,005
Chin up, eh, Santi?
538
00:43:32,088 --> 00:43:34,713
-There are lots of chicks here.
-Come on!
539
00:43:34,796 --> 00:43:37,046
You'll get lucky. Cheer up and come over.
540
00:43:37,130 --> 00:43:39,880
You're moving on from beers to cocktails,
right?
541
00:43:40,421 --> 00:43:41,880
And then to the Canary...
542
00:43:41,963 --> 00:43:43,463
Say we're going to the Canary.
543
00:43:43,880 --> 00:43:47,130
-You called Hawaii...
-And we called Hawaii.
544
00:43:47,213 --> 00:43:50,380
And he's bringing some killer weed.
545
00:43:50,463 --> 00:43:52,088
Tell him we've got some killer weed.
546
00:43:52,963 --> 00:43:55,088
-Are you a fortune teller?
-Okay, see you later.
547
00:43:57,921 --> 00:43:58,963
What's wrong?
548
00:43:59,671 --> 00:44:01,005
He hung up on me.
549
00:44:03,088 --> 00:44:08,171
Santiago, if you want to buy a boat,
there are cheaper ones.
550
00:44:08,255 --> 00:44:10,255
I like this one.
551
00:44:10,338 --> 00:44:12,005
Well, if you like this one,
we buy this one.
552
00:44:12,088 --> 00:44:16,005
Rómulo, how are you?
Nice to see you again.
553
00:44:16,088 --> 00:44:19,005
-How are you, Damián?
-Look, this is my client.
554
00:44:19,088 --> 00:44:21,796
-What's up, Rómulo?
-But... you?
555
00:44:22,213 --> 00:44:23,588
Oh, you've met.
556
00:44:23,671 --> 00:44:28,713
We've reconsidered the price
and our final offer is 500,000 euros.
557
00:44:28,796 --> 00:44:30,713
-No.
-No?
558
00:44:30,796 --> 00:44:32,463
-400,000.
-Huh?
559
00:44:33,171 --> 00:44:34,546
But we said 600,000.
560
00:44:36,713 --> 00:44:37,796
Then that's it.
561
00:44:40,255 --> 00:44:41,880
Okay, okay, okay.
562
00:44:42,713 --> 00:44:43,838
All right.
563
00:44:43,921 --> 00:44:46,505
You see?
It just takes a little negotiating.
564
00:44:48,505 --> 00:44:52,213
One thing. Are the bathrooms full?
565
00:45:01,463 --> 00:45:03,088
Don't spill any, kid!
566
00:45:12,171 --> 00:45:13,796
How are the investments going?
567
00:45:13,880 --> 00:45:17,255
If you mean the million you lost
on the Tokyo Exchange...
568
00:45:17,338 --> 00:45:18,338
-I lost a million?
-No.
569
00:45:18,421 --> 00:45:20,130
-Well, then?
-It's a figure of speech.
570
00:45:20,213 --> 00:45:24,296
Bank slang. Like they say:
"When in trouble, call Panama."
571
00:45:24,380 --> 00:45:25,588
-So we're in trouble.
-No.
572
00:45:25,671 --> 00:45:27,005
Did I lose a million or not?
573
00:45:27,088 --> 00:45:30,005
I don't like the terms win or lose.
Money comes and goes.
574
00:45:30,088 --> 00:45:32,713
It doesn't stop.
It flows constantly, like the tides.
575
00:45:32,796 --> 00:45:34,505
Damián, look.
576
00:45:37,005 --> 00:45:38,963
My friends! Here, here, here.
577
00:45:39,463 --> 00:45:40,796
Damn it...
578
00:45:46,005 --> 00:45:47,713
-I never got it.
-Look who's here!
579
00:45:48,713 --> 00:45:51,171
-Hey, what's up?
-You don't even call anymore.
580
00:45:51,255 --> 00:45:53,671
-Well, I was busy.
-And that suit?
581
00:45:55,463 --> 00:45:58,588
-Wait a second. It's Armani, right?
-Yeah.
582
00:45:58,671 --> 00:46:00,796
-How did you pay for it?
-What?
583
00:46:01,421 --> 00:46:03,213
-How did I pay for it?
-Yeah.
584
00:46:03,296 --> 00:46:04,296
Yeah.
585
00:46:07,088 --> 00:46:08,171
Well...
586
00:46:09,171 --> 00:46:11,046
-No, no...!
-No?
587
00:46:11,130 --> 00:46:13,130
No, no... The thing is,
588
00:46:13,921 --> 00:46:16,588
I'm working as a suit tester.
589
00:46:20,046 --> 00:46:23,338
You're working as a suit tester
and that's why you're wearing that suit?
590
00:46:23,796 --> 00:46:25,088
Yeah.
591
00:46:26,463 --> 00:46:30,380
-That's cool. How does that work?
-Like the name indicates, Pedro.
592
00:46:30,463 --> 00:46:33,046
I, well...
593
00:46:33,713 --> 00:46:36,755
I wear a suit and have an experience
and then I tell the brand.
594
00:46:36,838 --> 00:46:38,296
-And they pay you!
-God!
595
00:46:40,296 --> 00:46:43,296
-What happened?
-The suit is crushing my balls.
596
00:46:43,380 --> 00:46:46,130
You see? For example,
now I file a report and they change it.
597
00:46:49,088 --> 00:46:51,463
Anyway, and you guys...
598
00:46:52,255 --> 00:46:54,630
-How are you?
-What, now you care?
599
00:46:56,588 --> 00:46:57,713
See you later, bud.
600
00:46:59,338 --> 00:47:00,630
Look, guys...
601
00:47:10,338 --> 00:47:14,380
We ran a bit late, honey,
but I'm on my way home.
602
00:47:14,463 --> 00:47:15,796
Here.
603
00:47:15,880 --> 00:47:19,213
I told you the taster's menu
was for four people, damn it!
604
00:47:19,838 --> 00:47:21,963
No, sweetie, I was talking to Santi.
605
00:47:22,046 --> 00:47:23,838
I won't eat again for a week. Really.
606
00:47:23,921 --> 00:47:27,130
Yes, I'm coming. No, not lobster.
I don't remember.
607
00:47:27,671 --> 00:47:29,588
A little crab...
608
00:47:38,463 --> 00:47:39,505
My love.
609
00:48:01,546 --> 00:48:02,921
Cheers.
610
00:48:03,005 --> 00:48:05,963
Maite, you didn't tell me
your parents were coming!
611
00:48:06,046 --> 00:48:07,046
Please, excuse me.
612
00:48:07,130 --> 00:48:09,671
How can I tell you
if you left your cell phone here?
613
00:48:10,171 --> 00:48:11,171
My cell phone?
614
00:48:12,463 --> 00:48:15,380
The battery ran out.
And it was disconnected all day.
615
00:48:15,463 --> 00:48:17,713
-It was there...?
-So forgetful.
616
00:48:17,796 --> 00:48:20,255
Now follow my lead.
617
00:48:26,338 --> 00:48:29,130
I made beans today and remembered
how much you like them.
618
00:48:30,046 --> 00:48:33,838
-But they're too heavy at night.
-It's not even eleven o'clock yet.
619
00:48:37,380 --> 00:48:39,463
And where is Miguelón?
620
00:48:39,546 --> 00:48:42,213
Main dish, coming right up! Santi...
621
00:48:52,005 --> 00:48:56,546
Anyway, I talked to cousin Luis, and said
you two were going to the wedding.
622
00:48:56,630 --> 00:48:58,880
-You can't not go!
-Look, Mom.
623
00:48:58,963 --> 00:49:02,171
-Santi doesn't know them very well.
-But he's family.
624
00:49:02,880 --> 00:49:06,880
Hey, this wine is too cheap.
We have a much better one, darling.
625
00:49:06,963 --> 00:49:10,463
That's okay. When we come here,
we don't expect much more.
626
00:49:14,963 --> 00:49:16,130
-Damn!
-What's wrong?
627
00:49:16,213 --> 00:49:17,630
This wine...
628
00:49:17,713 --> 00:49:20,380
It's... wonderful. Where did you get it?
629
00:49:20,463 --> 00:49:22,755
1.95 at the supermarket.
I use it for cooking.
630
00:49:22,838 --> 00:49:26,046
1.95? This wine costs 1.95?
631
00:49:26,130 --> 00:49:27,630
You know what it reminds me of?
632
00:49:27,713 --> 00:49:29,713
A Gaudium we had once at a meeting,
remember?
633
00:49:29,796 --> 00:49:31,255
-I don't remember anything.
-No.
634
00:49:31,338 --> 00:49:34,213
No, it can't be a Gaudium
by Marquês de Cáceres.
635
00:49:34,296 --> 00:49:37,171
A bottle that costs 104 euros? No, no, no.
636
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
-Approximately.
-We have another bottle.
637
00:49:40,713 --> 00:49:43,463
Don't give it to them, it's for cooking.
638
00:49:43,546 --> 00:49:46,130
-Take it with you, Dad.
-Thank you, sweetie.
639
00:49:46,213 --> 00:49:48,046
Just as well you're here,
because he doesn't...
640
00:49:48,130 --> 00:49:49,921
Santi. You're pale.
641
00:49:50,838 --> 00:49:52,088
What?
642
00:49:52,171 --> 00:49:54,005
No. No, no. I'm...
643
00:49:54,088 --> 00:49:56,213
Well, I haven't felt so great today,
but...
644
00:49:56,296 --> 00:49:57,630
Then finish your beans.
645
00:49:57,713 --> 00:49:59,880
-You'll feel better after.
-Yeah?
646
00:50:03,755 --> 00:50:06,921
-Santi, eat them.
-Yes.
647
00:50:07,005 --> 00:50:08,130
Eat them.
648
00:50:21,963 --> 00:50:24,171
-Yummy!
-Better, right?
649
00:50:26,338 --> 00:50:28,380
I'm going to the bathroom for a second.
650
00:50:31,963 --> 00:50:36,046
-Poor thing. He looks fatter to me.
-Yeah?
651
00:50:36,130 --> 00:50:38,630
-Are you two okay?
-We're great. Great.
652
00:50:40,296 --> 00:50:46,505
He's going through a harder time,
but we're doing great.
653
00:51:00,838 --> 00:51:03,130
-Are you okay?
-Yeah, great.
654
00:51:03,213 --> 00:51:04,838
A little wine and I'll be like new.
655
00:51:04,921 --> 00:51:07,505
-Can you serve me a little, Miguel?
-And that watch?
656
00:51:09,171 --> 00:51:11,630
-From Chinatown.
-Really? Let me see.
657
00:51:12,171 --> 00:51:14,838
It's no big deal. It's a bad copy, Miguel.
658
00:51:15,505 --> 00:51:16,796
How much did it cost?
659
00:51:17,630 --> 00:51:19,546
-Like ten euros I think.
-Ten euros?
660
00:51:22,963 --> 00:51:24,380
Buy me one.
661
00:51:28,088 --> 00:51:30,171
Santi, get my father one.
662
00:51:33,255 --> 00:51:35,505
-Okay.
-There's ten extra.
663
00:51:36,088 --> 00:51:37,213
Keep the change.
664
00:51:37,296 --> 00:51:40,213
I just got an idea.
Buy a watch for cousin Luis.
665
00:51:41,880 --> 00:51:44,921
Nice, good idea.
That could be a nice gift for cousin Luis.
666
00:51:45,005 --> 00:51:46,130
An amazing gift.
667
00:51:46,213 --> 00:51:49,213
-We're not getting cousin Luis a watch.
-Why?
668
00:51:51,296 --> 00:51:54,546
-I'm a little full already. Thanks.
-Okay.
669
00:51:58,963 --> 00:52:02,796
No, no, no, no.
I don't think I can eat the cachopo.
670
00:52:02,880 --> 00:52:04,130
Go on.
671
00:52:11,671 --> 00:52:12,671
A little one.
672
00:52:14,421 --> 00:52:17,921
-You're not answering?
-No, mine has no battery. It's not mine.
673
00:52:18,005 --> 00:52:20,713
-The music is coming from you.
-From me? No.
674
00:52:20,796 --> 00:52:23,046
It's not mine.
I always keep mine silenced.
675
00:52:24,005 --> 00:52:26,796
Santi, you're disturbing everyone.
Answer it or turn it off.
676
00:52:27,213 --> 00:52:30,130
-Santi. Santi!
-This is good.
677
00:52:30,546 --> 00:52:32,796
Santi. Answer it.
678
00:52:32,880 --> 00:52:36,796
-Okay, give me the phone.
-Maite and I are getting a divorce.
679
00:52:38,880 --> 00:52:40,130
What?
680
00:52:44,171 --> 00:52:46,546
Sweetie, is that true?
681
00:52:47,796 --> 00:52:49,380
Yes, Mom, I'm sorry.
682
00:53:08,213 --> 00:53:10,796
What's wrong, don Santiago? You seem down.
683
00:53:11,588 --> 00:53:15,046
Raúl, can you keep a secret?
684
00:53:15,796 --> 00:53:19,046
Well, I may look like a mess,
685
00:53:19,671 --> 00:53:24,838
but I'm actually a... millionaire.
686
00:53:25,671 --> 00:53:26,671
You don't say!
687
00:53:30,088 --> 00:53:31,880
-Can you believe it?
-I'm blown away.
688
00:53:38,755 --> 00:53:39,838
Right.
689
00:53:42,255 --> 00:53:45,588
-Wish me luck.
-I think you'll have plenty, sir.
690
00:53:47,546 --> 00:53:48,713
Hi.
691
00:53:48,796 --> 00:53:50,421
-Hi.
-I'm Santi.
692
00:53:50,505 --> 00:53:52,546
-Cristina.
-Nice to meet you.
693
00:53:53,005 --> 00:53:54,546
I see you a lot here.
694
00:53:55,130 --> 00:53:57,046
Yes. I come often, yes.
695
00:53:57,588 --> 00:53:59,796
Have you tried the Michelin menu here?
696
00:54:00,380 --> 00:54:02,213
-No.
-Really?
697
00:54:02,296 --> 00:54:05,088
We have to change that.
We can go together some time.
698
00:54:05,171 --> 00:54:09,713
Okay. But before we see each other,
I'd like to clarify a few things.
699
00:54:09,796 --> 00:54:11,338
Yeah, sure.
700
00:54:12,088 --> 00:54:13,755
No butt-sucking or sado.
701
00:54:13,838 --> 00:54:17,546
Obviously no golden showers
or nasty shit like that.
702
00:54:17,630 --> 00:54:21,171
If you want a trio,
you pay double and I bring the girl.
703
00:54:21,671 --> 00:54:25,046
For the rest... Mastercard.
704
00:54:26,296 --> 00:54:28,380
Okay, then. I await your call...
705
00:54:29,380 --> 00:54:30,546
Santi.
706
00:54:43,380 --> 00:54:47,505
Where our imagination took us
707
00:54:47,588 --> 00:54:51,546
Where with eyes closed
708
00:54:51,630 --> 00:54:57,005
You can see infinite fields
709
00:54:59,713 --> 00:55:03,796
Where the first light was created
710
00:55:03,880 --> 00:55:07,796
Where the seed of the blue sky
First sprouted
711
00:55:07,880 --> 00:55:13,005
Will I return to the place
Where I was born?
712
00:55:15,421 --> 00:55:18,171
Wearing sunshine I yearn for
713
00:55:19,630 --> 00:55:22,005
Your hands in my hair...
714
00:55:22,088 --> 00:55:24,046
-Yes?
-Damián, it's Santi.
715
00:55:24,130 --> 00:55:26,338
Listen, we have to put a plan in motion.
716
00:55:26,755 --> 00:55:28,088
It's urgent.
717
00:55:36,171 --> 00:55:37,963
-Fill it up?
-Yes, please.
718
00:55:41,671 --> 00:55:42,880
That's better, tiger.
719
00:55:44,755 --> 00:55:48,255
-I'm sorry, I'm sorry. I thought it was...
-No, I'm the one who's sorry.
720
00:55:49,838 --> 00:55:52,088
-I just can't believe it.
-Believe what?
721
00:55:52,838 --> 00:55:55,880
Has anyone ever told you
that you have an incredible physique?
722
00:55:57,088 --> 00:55:59,421
-What?
-That's right.
723
00:55:59,505 --> 00:56:02,838
-She was completely serious.
-She offered you a marketing campaign?
724
00:56:02,921 --> 00:56:06,005
Yeah, for all of Spain.
A very important company.
725
00:56:06,088 --> 00:56:10,213
Leaders in the sector.
Sunglasses. "Santers."
726
00:56:10,296 --> 00:56:13,713
-At first it's national, but after that...
-How much?
727
00:56:16,421 --> 00:56:17,630
-One million.
-What?
728
00:56:17,713 --> 00:56:18,713
No, relax.
729
00:56:18,796 --> 00:56:22,588
It makes you dizzy at first,
but after that, it all goes in taxes.
730
00:56:23,088 --> 00:56:24,921
Take it easy, breathe.
731
00:56:26,213 --> 00:56:29,380
-Hi, guys.
-Hey.
732
00:56:31,213 --> 00:56:34,005
I won't disturb you.
I'll just have a cider and...
733
00:56:34,088 --> 00:56:35,088
See you around.
734
00:56:40,588 --> 00:56:41,630
Santi.
735
00:56:43,505 --> 00:56:46,213
-Come and sit with us.
-No, you guys are fine.
736
00:56:46,630 --> 00:56:49,213
Come on. You're gonna flip!
737
00:56:52,880 --> 00:56:54,755
What are you celebrating?
738
00:56:54,838 --> 00:56:57,963
Pedro got offered
a million-dollar contract as a top model.
739
00:56:58,046 --> 00:57:00,046
What are you saying?
740
00:57:03,255 --> 00:57:04,921
-How?
-It just so happens that
741
00:57:05,005 --> 00:57:08,296
the specialists finally noticed
that my factions are unique.
742
00:57:08,380 --> 00:57:09,546
It's obvious, bro.
743
00:57:09,630 --> 00:57:11,880
-What's obvious?
-I don't think it's strange.
744
00:57:11,963 --> 00:57:13,255
-Me neither.
-It's Pedro.
745
00:57:13,338 --> 00:57:14,588
-So what?
-So what?
746
00:57:14,671 --> 00:57:17,088
-You need a positive attitude.
-I always tell him that.
747
00:57:17,171 --> 00:57:19,588
-Positive attitude.
-Positive attitude, Marcos.
748
00:57:19,671 --> 00:57:21,005
Positive attitude!
749
00:57:24,713 --> 00:57:28,255
It's okay, come on. You have to eat this.
750
00:57:28,755 --> 00:57:33,255
Look, it's normal.
I'd cry too. It's... frozen!
751
00:57:33,338 --> 00:57:36,546
Damn it, I burned myself!
Pelayo, will you turn that down?
752
00:57:36,630 --> 00:57:39,880
-Yes!
-Yes, yes, but you never do it!
753
00:57:39,963 --> 00:57:42,088
Here. Can you turn...?
754
00:57:45,463 --> 00:57:47,796
Positive attitude, Marcos.
755
00:57:50,713 --> 00:57:53,588
Marcos, you are going to flip.
756
00:57:58,546 --> 00:58:01,338
Okay, all set. Operation completed.
757
00:58:01,421 --> 00:58:05,588
Pedro will film a commercial
and Marcos inherited from Aunt Dolores.
758
00:58:05,671 --> 00:58:07,088
What do you mean, Aunt Dolores?
759
00:58:07,171 --> 00:58:08,713
What, you don't like it?
760
00:58:08,796 --> 00:58:10,880
Nobody has an aunt named Dolores.
761
00:58:10,963 --> 00:58:13,546
It's just a name like any other.
762
00:58:24,921 --> 00:58:26,546
It just won't.
763
00:58:28,421 --> 00:58:30,588
Damn! Fatass?
764
00:58:33,505 --> 00:58:35,880
-What's Fatass doing here?
-Fatass?
765
00:58:35,963 --> 00:58:37,546
The fat fucker.
766
00:58:38,421 --> 00:58:40,380
Oh, shit, right.
767
00:58:41,088 --> 00:58:43,671
He came to the bank the other day
to ask for a loan.
768
00:58:45,421 --> 00:58:49,088
Here he comes! A loan for what?
769
00:58:49,171 --> 00:58:51,755
To sell a business
and fire all the workers.
770
00:58:51,838 --> 00:58:54,421
Fire them? But what business?
771
00:58:54,505 --> 00:58:56,796
-Santi?
-Which club, sir?
772
00:58:56,880 --> 00:58:58,838
-What?
-Club, club.
773
00:58:58,921 --> 00:59:00,755
-What are you doing here?
-Hi.
774
00:59:00,838 --> 00:59:03,588
-You should be at the supermarket.
-Yeah.
775
00:59:04,255 --> 00:59:07,380
Sorry, it's... a little moonlighting.
776
00:59:07,796 --> 00:59:09,088
Give me a 7 iron, kid.
777
00:59:09,171 --> 00:59:11,796
And to think Maite said
you don't work hard.
778
00:59:11,880 --> 00:59:13,755
Oh, did Maite say that?
779
00:59:13,838 --> 00:59:16,671
-Do I pay you to talk?
-What?
780
00:59:18,588 --> 00:59:19,671
Yes, sir.
781
00:59:19,755 --> 00:59:23,046
The thing is we had two trucks to unload.
782
00:59:25,046 --> 00:59:26,796
Yeah, no, I'm on my way.
783
00:59:27,213 --> 00:59:30,213
Hey, an 8 iron. Silly boy.
784
00:59:30,296 --> 00:59:33,213
Didn't they tell you
the little numbers are here?
785
00:59:41,005 --> 00:59:42,255
Sorry.
786
00:59:42,880 --> 00:59:44,963
The gentleman has a temper.
787
00:59:46,046 --> 00:59:47,880
Caddies nowadays!
788
00:59:49,255 --> 00:59:50,338
We'll talk later.
789
00:59:50,963 --> 00:59:52,046
Yeah.
790
00:59:53,088 --> 00:59:54,755
-Good, eh?
-Damián.
791
00:59:55,630 --> 00:59:57,088
He's never happy.
792
00:59:57,171 --> 00:59:58,421
Moonlighting.
793
00:59:59,796 --> 01:00:01,380
A loan, huh?
794
01:00:02,088 --> 01:00:04,755
Gotcha!
795
01:00:07,421 --> 01:00:09,171
-Are you sure about that?
-Tania.
796
01:00:09,255 --> 01:00:11,588
The dairy section is running low.
Do you mind?
797
01:00:11,671 --> 01:00:14,630
Yes. Boss, those rumors about
the supermarket closing...
798
01:00:14,713 --> 01:00:16,880
-They're just that, rumors.
-Hi.
799
01:00:16,963 --> 01:00:20,046
Are you sure? Because the workers
in Ribadesella are saying maybe...
800
01:00:20,130 --> 01:00:23,171
That's what Mario told me
and I trust him completely.
801
01:00:25,546 --> 01:00:28,046
Maite, I want to talk to you about that.
802
01:00:28,130 --> 01:00:30,380
Hey! The happy couple.
803
01:00:30,463 --> 01:00:32,588
-Dad, what are you doing?
-Hi, sweetie.
804
01:00:32,671 --> 01:00:36,171
I'm taking all the wine
because it's the chance of a lifetime.
805
01:00:36,255 --> 01:00:40,338
No, be careful with these wines,
the flavor changes from year to year.
806
01:00:40,421 --> 01:00:44,463
No, Santi, it's okay.
By the way, I never take it off.
807
01:00:44,546 --> 01:00:46,421
-It looks great on you.
-It's a really good watch.
808
01:00:46,505 --> 01:00:48,838
-Everyone at work wants one.
-They're imitation.
809
01:00:48,921 --> 01:00:51,463
-So what?
-In fact, they want me to buy more.
810
01:00:51,546 --> 01:00:52,671
No.
811
01:00:53,296 --> 01:00:56,546
-No, what?
-No, no, no. You can't.
812
01:00:56,630 --> 01:00:59,713
-What do you mean, I can't?
-You can't because there aren't any left.
813
01:00:59,796 --> 01:01:02,255
All gone? Oh, come on. Here.
814
01:01:02,338 --> 01:01:05,338
Look. Fifty euros. So you can buy me four.
815
01:01:06,546 --> 01:01:10,380
And you can keep the ten euros left over.
It's your tip, like a commission.
816
01:01:13,380 --> 01:01:16,796
By the way, you two look great together.
Great.
817
01:01:18,630 --> 01:01:19,880
See you later.
818
01:01:21,005 --> 01:01:22,463
Maite, please.
819
01:01:22,546 --> 01:01:26,005
Listen to me for a second, please.
I have something important to tell you.
820
01:01:26,088 --> 01:01:28,713
-About the supermarket and Mario.
-Go ahead.
821
01:01:28,796 --> 01:01:31,255
You shit in your pants, you pussy...
822
01:01:32,921 --> 01:01:34,671
Hey, Josê Maria, I'll call you back.
823
01:01:35,380 --> 01:01:38,755
Hey. The moonlighter.
824
01:01:40,338 --> 01:01:41,630
Why moonlighter?
825
01:01:41,713 --> 01:01:45,880
He's working as a caddie at a golf course.
During the work day.
826
01:01:45,963 --> 01:01:49,213
You really are lucky
Maite worries so much about you.
827
01:01:49,296 --> 01:01:52,963
I would have fired a little liar like you
a long time ago.
828
01:01:53,046 --> 01:01:56,796
-Me, a liar?
-Yes, you.
829
01:01:58,338 --> 01:02:00,005
You're a bigger one.
830
01:02:06,005 --> 01:02:09,338
And he walks away.
This kid is unbelievable, Maite.
831
01:02:09,421 --> 01:02:11,213
I was wrong again about you, Santi.
832
01:02:11,296 --> 01:02:15,171
I thought you could take on some kind
of responsibility, but clearly you cannot.
833
01:02:15,255 --> 01:02:16,380
Maite, please.
834
01:02:16,463 --> 01:02:19,713
If you don't mind, get your things
and don't come back. All right?
835
01:02:19,796 --> 01:02:23,921
I'm tired of feeling responsible for you
and I don't want to be your mother.
836
01:02:46,505 --> 01:02:49,005
-Well? Wanna go for a ride?
-What's this?
837
01:02:49,088 --> 01:02:51,630
-Gift from Aunt Dolores.
-What?
838
01:02:51,713 --> 01:02:54,380
I inherited a ton of money
from an aunt I didn't know I had.
839
01:02:54,463 --> 01:02:56,630
Wow! That's great!
840
01:02:56,713 --> 01:03:00,130
-Dolores, Dolores, Dolores!
-No, no... Not here.
841
01:03:00,213 --> 01:03:04,046
-Come on, let's go for a ride.
-All right.
842
01:03:04,130 --> 01:03:08,255
Somebody might kidnap my kids,
but in the meantime, have some fun!
843
01:03:08,338 --> 01:03:10,588
Lower your voice, really.
I had trouble back there.
844
01:03:10,671 --> 01:03:13,546
Let's go. Dolores!
845
01:03:15,213 --> 01:03:17,213
-Marcos, please.
-Sorry.
846
01:03:42,088 --> 01:03:45,338
Marcos, please.
Can you drive a little slower?
847
01:03:45,421 --> 01:03:49,005
It's okay, I'm in control.
Look at him. You don't like my car?
848
01:03:49,088 --> 01:03:51,213
Yes, I like it, I like it.
849
01:03:51,296 --> 01:03:54,546
I just thought you would buy
something a little smarter.
850
01:03:54,630 --> 01:03:59,921
-You thought?
-Marcos, I thought you needed a minivan.
851
01:04:02,713 --> 01:04:04,755
That's like screaming
that my life is over.
852
01:04:04,838 --> 01:04:08,713
That's the trap of materialism, boys!
You're not flowing with the cosmos.
853
01:04:11,921 --> 01:04:13,130
Hey, one thing.
854
01:04:13,213 --> 01:04:15,255
When I do the cover of Men's Health,
what do I do?
855
01:04:15,338 --> 01:04:18,505
-With or without sunglasses?
-Now the sunglasses model...
856
01:04:18,588 --> 01:04:21,713
Hey, Santi, please. Positive attitude.
Remember what you said.
857
01:04:21,796 --> 01:04:24,796
-Positive attitude.
-I know, you can buy any car you want.
858
01:04:24,880 --> 01:04:27,630
Why do you care
how I spend my money if it's mine?
859
01:04:27,713 --> 01:04:30,088
-Well, I care...
-Yeah, why?
860
01:04:30,796 --> 01:04:32,546
-I'd better shut up.
-Yeah, shut up.
861
01:04:32,630 --> 01:04:35,255
-You're giving me a bad vibe.
-Bad karma.
862
01:04:41,380 --> 01:04:44,421
I understand you, Santi.
He has a shitty job with shitty pay.
863
01:04:44,505 --> 01:04:48,005
And his best friend buys a hot rod.
No wonder it pisses him off. It's normal.
864
01:04:48,088 --> 01:04:51,005
-Pedro, listen...
-You have to talk to understand yourself.
865
01:04:51,088 --> 01:04:53,755
-Marcos, stop the car.
-I'm not stopping.
866
01:04:57,005 --> 01:04:59,255
Hey, hey! What's wrong with you?
867
01:04:59,338 --> 01:05:00,796
Yeah, what's your problem?
868
01:05:03,463 --> 01:05:05,130
-You want to know?
-Yes.
869
01:05:06,130 --> 01:05:07,296
Fine.
870
01:05:07,880 --> 01:05:12,380
This car... was bought with my money.
871
01:05:16,838 --> 01:05:19,421
No, sorry. It popped out from the shock.
872
01:05:19,505 --> 01:05:22,630
Just give me a little whiff
of pure nature, eh, Pedrito?
873
01:05:22,713 --> 01:05:24,671
It doesn't smell that bad.
Always the same.
874
01:05:26,296 --> 01:05:28,963
You are so full of shit, good lord.
Here we go.
875
01:05:31,171 --> 01:05:34,880
I'm the bastard who won the Superloto!
876
01:05:51,880 --> 01:05:54,838
-Are you okay? Are you okay?
-I'm okay.
877
01:05:56,296 --> 01:05:58,130
-Are we dead?
-No. You okay?
878
01:05:58,213 --> 01:06:00,255
-You're a millionaire?
-Yes!
879
01:06:01,380 --> 01:06:03,671
My car, my car!
880
01:06:03,755 --> 01:06:07,546
-You're a millionaire?
-Yes! I'm a fucking millionaire!
881
01:07:12,505 --> 01:07:15,880
-Good morning.
-This pâtê is incredible!
882
01:07:16,338 --> 01:07:17,713
Yeah?
883
01:07:17,796 --> 01:07:20,421
I bought it for you, I know you like it.
884
01:07:20,505 --> 01:07:23,421
-Did you try the ham?
-Of course. You like it?
885
01:07:23,505 --> 01:07:25,838
-Very much.
-That's great.
886
01:07:25,921 --> 01:07:28,255
You can tell that since Mario
took over the supermarket,
887
01:07:28,338 --> 01:07:29,838
the quality is much better.
888
01:07:33,255 --> 01:07:34,380
Look.
889
01:07:35,671 --> 01:07:36,713
Mario.
890
01:07:39,046 --> 01:07:42,005
What is it, Mario? Yes. No problem.
891
01:07:42,755 --> 01:07:44,005
See you later.
892
01:07:44,796 --> 01:07:46,171
Okay, kiss.
893
01:07:46,755 --> 01:07:48,088
Bye, bye.
894
01:07:51,463 --> 01:07:52,921
Hi, baby.
895
01:07:55,380 --> 01:07:58,338
Yeah, sorry I didn't call you before,
babycakes.
896
01:08:00,880 --> 01:08:03,380
Oui, oui, oui, mon chéri.
897
01:08:06,921 --> 01:08:08,380
You dream about me?
898
01:08:10,088 --> 01:08:11,380
Counting every minute.
899
01:08:11,463 --> 01:08:14,171
Me too. Three thousand an hour.
900
01:08:15,338 --> 01:08:16,338
Ciao.
901
01:08:19,505 --> 01:08:21,671
No, no, no...
902
01:08:21,755 --> 01:08:23,296
You hang up first.
903
01:08:24,296 --> 01:08:28,338
No, silly.
Okay, okay. Both of us on three.
904
01:08:28,421 --> 01:08:32,671
Un, deux, trois.
905
01:08:52,546 --> 01:08:54,838
-Relax.
-Yeah, yeah.
906
01:08:54,921 --> 01:08:57,421
I am... I'm relaxed... I'm relaxed...
907
01:09:07,005 --> 01:09:08,296
My hair!
908
01:09:10,963 --> 01:09:11,963
My hand, my hand...
909
01:09:18,130 --> 01:09:19,505
What's happening here?
910
01:09:19,588 --> 01:09:22,255
The little guy is playing hard to get...
911
01:09:27,588 --> 01:09:30,130
He's reluctant.
912
01:09:40,296 --> 01:09:42,963
-Are you a naughty boy?
-What?
913
01:09:43,046 --> 01:09:45,088
Are you a naughty boy?
914
01:09:50,713 --> 01:09:53,213
This isn't working.
915
01:09:56,630 --> 01:09:58,296
My hair. Sorry.
916
01:10:03,296 --> 01:10:06,213
What do you usually do when this happens?
917
01:10:07,588 --> 01:10:09,296
Is there a discount?
918
01:10:50,338 --> 01:10:52,505
Unbelievable!
919
01:10:57,088 --> 01:10:59,421
You were out with Snobface, huh?
920
01:11:01,296 --> 01:11:03,880
It's none of your business, but... yes.
921
01:11:05,130 --> 01:11:08,130
In fact, it's time you knew
we're going out together.
922
01:11:09,463 --> 01:11:13,046
Thanks a lot. Very cool, eh?
923
01:11:13,630 --> 01:11:15,755
Obviously I already knew.
924
01:11:17,338 --> 01:11:19,546
But since we're telling
each other everything...
925
01:11:20,921 --> 01:11:23,588
I spent all night humping Cristina.
926
01:11:23,671 --> 01:11:25,255
Who is that? Your girlfriend?
927
01:11:26,088 --> 01:11:27,380
Yes.
928
01:11:27,463 --> 01:11:30,130
And we don't stop, she's in pieces.
929
01:11:30,713 --> 01:11:33,338
-I banged a few times tonight as well.
-Yeah?
930
01:11:33,421 --> 01:11:35,505
I'll spare you by not saying how many.
931
01:11:35,921 --> 01:11:40,046
That's okay,
I learned positions I didn't know existed.
932
01:11:40,130 --> 01:11:43,255
-Yeah, I learned something new too.
-Oh, yeah? What?
933
01:11:43,671 --> 01:11:45,296
That I'm multi-orgasmic.
934
01:11:46,796 --> 01:11:50,088
-What a short memory!
-I was protecting your self-esteem.
935
01:11:50,171 --> 01:11:52,296
You'd be surprised.
936
01:11:52,380 --> 01:11:56,296
I never knew the possibilities
of a well-trained tongue until now.
937
01:11:57,213 --> 01:12:01,171
What a coincidence.
Mario didn't know either.
938
01:12:05,546 --> 01:12:07,921
What, are you a naughty girl now?
939
01:12:08,005 --> 01:12:11,421
He just knows how to unleash my wild side.
940
01:12:11,505 --> 01:12:13,421
Okay, I'm going to sleep.
941
01:12:14,380 --> 01:12:16,796
On one side, my back is full of scratches.
942
01:12:16,880 --> 01:12:18,963
Good. I'm going to take a shower.
943
01:12:19,505 --> 01:12:23,088
I'm sticky. Super sticky.
944
01:12:35,255 --> 01:12:37,796
She left scratches,
she sucked him somewhere...
945
01:12:37,880 --> 01:12:38,921
Where?
946
01:12:39,380 --> 01:12:42,171
I don't know, Lorena.
He sure didn't waste any time.
947
01:12:42,838 --> 01:12:45,880
Sweetie, it sounds like
you're still in love with Santi.
948
01:12:45,963 --> 01:12:48,671
Me, in love with Santi?
Me, in love with Santi?
949
01:12:48,755 --> 01:12:50,755
Repeating it compulsively doesn't help.
950
01:12:52,130 --> 01:12:54,171
Look, next time you see him,
951
01:12:54,255 --> 01:12:56,296
show him you're happy
he turned his life around.
952
01:12:56,380 --> 01:12:57,713
That'll teach him.
953
01:13:01,088 --> 01:13:02,463
Waiter!
954
01:13:03,630 --> 01:13:04,921
How can I help you?
955
01:13:05,005 --> 01:13:08,671
Bring me a nicer blend,
something fruitier.
956
01:13:12,380 --> 01:13:13,380
Thank you.
957
01:13:14,338 --> 01:13:16,546
I can't stand being badly waited on.
958
01:13:17,838 --> 01:13:19,963
I didn't know you were
such an expert on wine.
959
01:13:20,046 --> 01:13:21,421
Well, not exactly an expert.
960
01:13:21,505 --> 01:13:23,963
But it's true that since I have money,
I like quality.
961
01:13:24,630 --> 01:13:26,963
Right. And you're happy, right?
962
01:13:29,380 --> 01:13:32,171
Marcos and I argue nonstop.
And I'll tell you one thing.
963
01:13:32,713 --> 01:13:35,880
It's not easy to choose
between 12 kinds of ceramic stove.
964
01:13:45,755 --> 01:13:47,171
What's up, Mario?
965
01:13:48,796 --> 01:13:49,796
What?
966
01:13:53,671 --> 01:13:57,546
From the beginning,
I felt like just another one of you.
967
01:13:59,963 --> 01:14:03,421
And I want you to know that I did
everything possible to save this business.
968
01:14:03,505 --> 01:14:05,838
To save each and every one of your jobs.
969
01:14:08,171 --> 01:14:09,255
Sometimes...
970
01:14:10,380 --> 01:14:13,713
will alone... is not enough.
971
01:14:21,171 --> 01:14:23,546
Excuse him, he's very torn up about this.
972
01:14:23,630 --> 01:14:26,171
I'll explain what we do next.
973
01:14:28,296 --> 01:14:29,713
And now, please...
974
01:14:32,713 --> 01:14:37,671
I ask you to keep working...
until the end.
975
01:14:40,838 --> 01:14:42,713
What will happen to us?
976
01:14:43,380 --> 01:14:45,796
I'm negotiating severance for everyone.
977
01:14:45,880 --> 01:14:49,046
What kind of severance?
They won't pay us shit.
978
01:14:49,130 --> 01:14:51,171
Well, I hope to get something decent.
979
01:14:55,713 --> 01:14:56,921
How are you?
980
01:14:57,588 --> 01:14:59,171
-Fine.
-Fine?
981
01:15:01,963 --> 01:15:03,963
Want to have dinner together
tonight at home?
982
01:15:04,046 --> 01:15:06,713
Santi, I'm fine, really, it's okay.
983
01:15:07,713 --> 01:15:10,046
Then if you're okay, I don't see why not.
984
01:15:10,130 --> 01:15:13,921
Let's bury the hatchet, Maite.
I think we deserve to for once.
985
01:15:14,921 --> 01:15:16,213
I'll handle everything.
986
01:15:17,213 --> 01:15:18,713
Handle what, the dinner?
987
01:15:19,921 --> 01:15:22,046
Well, yeah. I'm not so useless.
988
01:15:23,796 --> 01:15:25,088
See you tonight.
989
01:15:26,505 --> 01:15:27,671
Chin up.
990
01:15:41,171 --> 01:15:43,796
Good, I see you have
the foie and the codfish tacos.
991
01:15:44,380 --> 01:15:46,546
How is the crème brûlêe coming along?
992
01:15:46,630 --> 01:15:48,713
-Almost ready.
-Perfect.
993
01:15:52,796 --> 01:15:55,046
Very nice, very nice, very nice!
994
01:15:55,130 --> 01:15:57,505
Nice work, kids!
995
01:15:58,296 --> 01:16:01,505
Let's put the table back,
Maite will be here any minute.
996
01:16:02,546 --> 01:16:06,171
A little gift for your collaboration.
Thank you very much.
997
01:16:06,921 --> 01:16:09,463
Please, we were happy to do it,
don Santiago.
998
01:16:09,546 --> 01:16:11,755
-How sweet.
-Thank you so much.
999
01:16:12,630 --> 01:16:15,630
No! No, no, no, get inside.
Quickly, quickly.
1000
01:16:20,838 --> 01:16:23,338
-What are you doing out here?
-Waiting for you.
1001
01:16:26,171 --> 01:16:29,130
We're not going in? Come on.
1002
01:16:33,296 --> 01:16:34,671
There's no handle.
1003
01:16:35,213 --> 01:16:37,130
-What do we do now?
-Wonderful.
1004
01:16:37,921 --> 01:16:39,880
Look, the light. Turn it on.
1005
01:16:49,005 --> 01:16:52,421
-You like it, huh?
-This is delicious!
1006
01:16:55,671 --> 01:16:56,796
Did you make it?
1007
01:16:57,255 --> 01:17:00,088
Well, let's say I had a little help.
1008
01:17:04,671 --> 01:17:08,380
I wanted to propose a toast,
but I don't know to what.
1009
01:17:08,463 --> 01:17:11,046
To everything. The good and also the bad.
1010
01:17:11,713 --> 01:17:12,963
To everything.
1011
01:17:20,588 --> 01:17:24,213
I can't believe we're tossing away
nine years like this.
1012
01:17:27,671 --> 01:17:30,296
To tell you the truth,
it still hasn't sunk in.
1013
01:17:30,713 --> 01:17:31,963
For me either.
1014
01:17:36,005 --> 01:17:38,713
I'm still having trouble knowing
who I am without you.
1015
01:17:40,755 --> 01:17:43,088
Too bad you didn't learn to cook sooner.
1016
01:18:02,296 --> 01:18:03,463
Maite.
1017
01:18:05,588 --> 01:18:08,505
I want to apologize
for everything I did wrong.
1018
01:18:08,588 --> 01:18:10,130
Me too, I did things wrong too.
1019
01:18:10,546 --> 01:18:14,046
No, no, I totally screwed things up,
really.
1020
01:18:17,296 --> 01:18:20,463
And I'm not proud
of what I'm about to say right now.
1021
01:18:21,421 --> 01:18:22,421
Okay?
1022
01:18:24,046 --> 01:18:27,546
-Remember the Superloto someone here won?
-Yes.
1023
01:18:27,630 --> 01:18:29,255
I'm the one who won it.
1024
01:18:30,421 --> 01:18:31,588
What?
1025
01:18:34,296 --> 01:18:35,671
We both won.
1026
01:18:42,755 --> 01:18:43,796
Right.
1027
01:18:46,463 --> 01:18:47,713
I'm sorry.
1028
01:18:54,338 --> 01:18:55,588
Maite...
1029
01:18:57,005 --> 01:18:59,505
Maite. Please, listen to me.
1030
01:19:00,546 --> 01:19:03,255
I've been trying to explain
for a long time.
1031
01:19:03,338 --> 01:19:04,838
But you know I get stuck...
1032
01:19:17,296 --> 01:19:18,421
Good evening, ma'am.
1033
01:19:24,088 --> 01:19:26,005
This is what I'm trying to explain, Maite.
1034
01:19:26,088 --> 01:19:28,171
I don't know what's wrong
with me lately, but...
1035
01:19:29,296 --> 01:19:31,005
Why didn't you tell me?
1036
01:19:33,213 --> 01:19:34,421
I couldn't.
1037
01:19:38,005 --> 01:19:39,880
I never want to see you again.
1038
01:19:41,505 --> 01:19:45,088
-No, don't leave, please, Maite.
-Actually you go, this is my house.
1039
01:19:47,213 --> 01:19:48,421
I can't believe it.
1040
01:19:51,296 --> 01:19:52,338
Okay.
1041
01:19:55,005 --> 01:19:57,505
I'm a dipshit and a liar.
1042
01:20:00,088 --> 01:20:01,338
But I love you.
1043
01:20:03,671 --> 01:20:06,546
And you need to know
that Mario is betraying all of you.
1044
01:20:09,005 --> 01:20:10,630
You talking about betrayal...
1045
01:20:27,421 --> 01:20:28,838
What's this?
1046
01:20:29,713 --> 01:20:31,963
This will look great next to the bar.
1047
01:20:32,380 --> 01:20:34,130
What? Are you being serious?
1048
01:20:34,213 --> 01:20:37,005
And beer on tap. Watch out.
1049
01:20:39,713 --> 01:20:41,005
Not in your dreams.
1050
01:20:46,921 --> 01:20:50,755
Then look, if the bar goes, I go.
1051
01:20:56,796 --> 01:20:58,421
Then I can fit the piano.
1052
01:20:59,630 --> 01:21:01,588
So hit the road.
1053
01:21:02,546 --> 01:21:03,546
What?
1054
01:21:04,671 --> 01:21:05,838
You heard me.
1055
01:21:06,880 --> 01:21:08,005
See you around.
1056
01:21:33,713 --> 01:21:35,171
New Santers.
1057
01:21:35,255 --> 01:21:36,671
For today's man.
1058
01:21:42,130 --> 01:21:43,588
Awesome.
1059
01:21:43,671 --> 01:21:46,338
-Awesome!
-Hey, what happened with Maite?
1060
01:21:48,588 --> 01:21:50,505
I can't figure that woman out, really.
1061
01:21:50,588 --> 01:21:53,005
If I tell the truth, she gets mad.
If I lie, she gets mad.
1062
01:21:53,088 --> 01:21:54,463
-She kicked you out?
-Yes.
1063
01:21:55,213 --> 01:21:57,796
Yeah, mine did too. What does it matter?
1064
01:21:57,880 --> 01:21:59,921
-It doesn't matter.
-It doesn't matter.
1065
01:22:00,005 --> 01:22:01,921
Here comes the man of the year!
1066
01:22:04,213 --> 01:22:06,838
There's the boy of the year.
1067
01:22:06,921 --> 01:22:08,463
Hooray!
1068
01:22:08,546 --> 01:22:10,796
-Why the long face?
-His face is long.
1069
01:22:12,630 --> 01:22:15,546
-I'm a trending topic.
-Olé, olé!
1070
01:22:15,630 --> 01:22:17,380
This one has 35,000 retuits.
1071
01:22:18,005 --> 01:22:19,713
"Pedro Gómez, the pool guy.
1072
01:22:19,796 --> 01:22:22,671
He's so ugly
not even snipers wink at him."
1073
01:22:22,755 --> 01:22:24,505
45,000 likes.
1074
01:22:24,588 --> 01:22:26,671
"This morning I took a dump
and Pedro Gómez came out."
1075
01:22:30,421 --> 01:22:33,338
Thanks a lot, Santi.
You've got everybody laughing at me.
1076
01:22:33,838 --> 01:22:35,338
You turned me into a freak.
1077
01:22:35,421 --> 01:22:39,463
Santi was only trying
to share his cash with us.
1078
01:22:39,546 --> 01:22:41,921
Have you already thanked him
for ruining your marriage?
1079
01:22:42,005 --> 01:22:44,713
Hey, hey,
I didn't ruin anybody's marriage.
1080
01:22:45,296 --> 01:22:48,213
It's not my fault if you guys
can't manage money in your lives.
1081
01:22:48,296 --> 01:22:49,588
I'll tell you one thing, Pedro.
1082
01:22:49,671 --> 01:22:53,380
You have many virtues,
but you're not exactly good looking...
1083
01:22:58,005 --> 01:23:00,088
-Ugh, no.
-You ruined my marriage.
1084
01:23:00,171 --> 01:23:03,171
No, no, Marcos.
Marcos, please. No, no, no.
1085
01:23:03,255 --> 01:23:05,838
-What do I do now without my kids?
-Hey, no, no, no...
1086
01:23:05,921 --> 01:23:08,755
And without my family.
I can't imagine my life without them.
1087
01:23:08,838 --> 01:23:11,421
-No, no, no, please.
-I'm leaving, I can't breathe.
1088
01:23:11,921 --> 01:23:14,796
-You ruined our life, Santi.
-I'm calling Lorena.
1089
01:23:14,880 --> 01:23:17,713
And I'm going back to the gas station,
let them laugh. Thanks!
1090
01:23:19,380 --> 01:23:21,630
Pedro, where are you going?
1091
01:23:22,588 --> 01:23:24,005
Where are you going?
1092
01:23:27,421 --> 01:23:29,463
Come on. Ole, ole.
1093
01:24:29,046 --> 01:24:30,880
-What's up, Santi?
-Damián?
1094
01:24:30,963 --> 01:24:34,171
This is over.
I need to talk to you urgently.
1095
01:24:35,255 --> 01:24:37,921
-Are you sure about doing this?
-Completely.
1096
01:24:38,005 --> 01:24:39,963
You know it's bad business.
1097
01:24:40,046 --> 01:24:42,921
Look, just because it's not profitable
doesn't make it bad business.
1098
01:24:43,005 --> 01:24:46,796
Okay, if you say so.
And regarding your personal matter?
1099
01:24:47,505 --> 01:24:50,421
-It's decided.
-Good lord, what a disaster.
1100
01:24:50,505 --> 01:24:53,463
-Have you got the documents?
-Yes.
1101
01:24:53,546 --> 01:24:57,255
Well, I guess from now on...
1102
01:24:58,130 --> 01:25:00,171
Well, we won't see each other anymore.
1103
01:25:00,255 --> 01:25:02,130
You never know, Damián.
1104
01:25:05,380 --> 01:25:07,130
Don't get nostalgic.
1105
01:25:09,213 --> 01:25:11,421
It was a pleasure working with you.
1106
01:25:12,296 --> 01:25:14,796
Likewise. You know what?
1107
01:25:15,213 --> 01:25:17,671
You have something
not a lot of people have around here.
1108
01:25:18,380 --> 01:25:19,546
Heart.
1109
01:25:22,588 --> 01:25:23,921
You grew on me!
1110
01:25:32,213 --> 01:25:34,380
Good lord,
this looks like Ali Baba's cave!
1111
01:25:34,463 --> 01:25:36,255
You can get a lot for all this.
1112
01:25:37,630 --> 01:25:39,421
And where's the lucky guy?
1113
01:25:39,880 --> 01:25:42,130
I kicked him out. I don't know what to do.
1114
01:25:42,213 --> 01:25:46,005
Sue him. He gave himself away.
Half of all that is yours.
1115
01:25:46,088 --> 01:25:49,213
-You think so?
-Think so? I know so.
1116
01:25:56,546 --> 01:25:58,380
12,500,000 EUROS
DEPOSITED INTO YOUR ACCOUNT
1117
01:25:58,463 --> 01:26:01,380
-What...?
-Look. Look how cute!
1118
01:26:03,421 --> 01:26:04,546
What's wrong?
1119
01:26:07,838 --> 01:26:09,963
Damn, 12 million!
1120
01:26:10,921 --> 01:26:13,796
-What a fucking jerk!
-Listen to me, Maite.
1121
01:26:13,880 --> 01:26:16,463
He knows you're with Mario,
and still gives you half...
1122
01:26:16,546 --> 01:26:18,171
What am I supposed to do, say thank you?
1123
01:26:18,255 --> 01:26:20,380
He did it to stop lying to me, he's cocky.
1124
01:26:20,463 --> 01:26:23,380
Yeah, right.
He makes everybody rich, how cocky!
1125
01:26:24,588 --> 01:26:26,338
-Maite Arce?
-Yes.
1126
01:26:26,421 --> 01:26:29,380
I have a package from a Mr. Miravalles.
1127
01:26:32,130 --> 01:26:33,755
Sign here.
1128
01:26:34,755 --> 01:26:36,713
Good-bye. Thank you.
1129
01:26:42,213 --> 01:26:44,213
Now the dickhead sends me
the divorce papers.
1130
01:26:44,296 --> 01:26:46,005
Well, that's what you wanted.
1131
01:26:48,588 --> 01:26:50,296
And they're even signed.
1132
01:26:52,171 --> 01:26:53,171
What?
1133
01:26:53,255 --> 01:26:55,671
You're one signature away
from being a millionaire
1134
01:26:55,755 --> 01:26:58,088
and liberating yourself
from that idiot Santi forever.
1135
01:26:58,171 --> 01:27:01,963
Listen to one thing.
Only I call Santi an idiot!
1136
01:27:03,588 --> 01:27:05,546
-No!
-Yes.
1137
01:27:11,255 --> 01:27:14,088
-Tania.
-Boss, the supermarket is reopening.
1138
01:27:14,171 --> 01:27:15,255
What?
1139
01:27:15,338 --> 01:27:17,380
-It's totally awesome!
-I'm on my way.
1140
01:27:26,380 --> 01:27:29,171
-Tania.
-Maite, I'm working check-out!
1141
01:27:29,255 --> 01:27:30,838
-Check-out?
-Yeah, check-out.
1142
01:27:30,921 --> 01:27:32,380
-Why?
-A man bought the store.
1143
01:27:32,463 --> 01:27:34,130
-What man?
-Ask Mario.
1144
01:27:36,963 --> 01:27:40,796
Okay, then... You're working fish. Good.
1145
01:27:40,880 --> 01:27:44,005
-Sign the margins and the back.
-Thank you.
1146
01:27:45,296 --> 01:27:49,005
No... How should I know what happened?
1147
01:27:49,088 --> 01:27:54,088
We were about to sign and someone
offered the owner a lot more money.
1148
01:27:54,171 --> 01:27:55,338
That's all I know.
1149
01:27:56,213 --> 01:27:57,505
That was your plan?
1150
01:27:59,546 --> 01:28:01,546
I'll call you back, Alfonso.
1151
01:28:09,130 --> 01:28:10,713
It's called doing business, Maite.
1152
01:28:10,796 --> 01:28:12,421
You don't care about anyone
who works here?
1153
01:28:12,505 --> 01:28:14,713
Of course it's not pleasant.
1154
01:28:14,796 --> 01:28:16,921
I wish things could have gone differently,
but...
1155
01:28:19,338 --> 01:28:21,130
No, no, no... No.
1156
01:28:21,213 --> 01:28:24,630
Saying it in English
won't make you more right.
1157
01:28:24,713 --> 01:28:26,963
In fact, I can't stand it!
1158
01:28:30,755 --> 01:28:34,796
-Did you want anything else?
-Santi was right. You're a liar.
1159
01:28:34,880 --> 01:28:37,713
And so are you.
Because you're still in love with him.
1160
01:28:40,130 --> 01:28:41,838
And that's your problem.
1161
01:28:42,921 --> 01:28:44,963
Your world is too small.
1162
01:28:47,296 --> 01:28:49,380
Mrs. Arce, I was looking for you.
1163
01:28:49,796 --> 01:28:53,630
I'm Damián Palacios,
the new owner's administrator.
1164
01:28:53,713 --> 01:28:55,796
Mr. Antuña has been fired.
1165
01:28:56,213 --> 01:29:00,338
-You're a middle-aged fucking kiss ass.
-Okay, wow.
1166
01:29:00,421 --> 01:29:04,005
I notify you that you're the new director
of the supermarket.
1167
01:29:10,380 --> 01:29:13,421
-Where is Santi?
-Santi. Santi who?
1168
01:29:16,005 --> 01:29:19,380
No, no, no. No... No, please, don't.
1169
01:29:19,463 --> 01:29:22,380
Don't do it. No. No, no, no. No.
1170
01:29:22,463 --> 01:29:24,630
-Lady, spare me the stories.
-I'm really in a hurry.
1171
01:29:24,713 --> 01:29:26,588
Not to pass your vehicle inspection.
1172
01:29:26,671 --> 01:29:29,421
-I have to go to the airport.
-I'm sorry, but you can't.
1173
01:29:29,505 --> 01:29:32,296
I'm the competent authority here
and I have to immobilize your vehicle.
1174
01:29:32,380 --> 01:29:35,171
You don't get it. I have to talk to Santi.
Santi is my...
1175
01:29:35,255 --> 01:29:36,421
Santi?
1176
01:29:36,838 --> 01:29:40,338
-You mean the Santi who won the Superloto?
-You knew too?
1177
01:29:41,046 --> 01:29:42,338
Come with me.
1178
01:29:42,755 --> 01:29:45,588
-Come on, get on.
-Sure.
1179
01:29:54,338 --> 01:29:55,963
-Ready.
-Okay, climb on.
1180
01:29:57,338 --> 01:29:58,421
That's it.
1181
01:30:00,338 --> 01:30:03,046
The store is closed when I get off work.
Do you mind?
1182
01:30:04,505 --> 01:30:05,630
Hold on.
1183
01:30:48,213 --> 01:30:50,421
-Stick it to him.
-Thanks.
1184
01:30:50,505 --> 01:30:52,171
-Run!
-Yeah...
1185
01:31:35,046 --> 01:31:36,255
Santi!
1186
01:31:38,463 --> 01:31:39,921
Santi!
1187
01:31:57,046 --> 01:32:01,421
If you think giving me 12.5 million euros
and buying me a supermarket
1188
01:32:01,505 --> 01:32:03,755
will make me come back,
you don't know me well.
1189
01:32:38,588 --> 01:32:41,213
ONE YEAR LATER
1190
01:32:41,296 --> 01:32:42,546
No, you don't get it.
1191
01:32:42,630 --> 01:32:44,671
I'm saying that
if you hadn't gotten remarried,
1192
01:32:44,755 --> 01:32:47,213
Lorena and I wouldn't be
in this situation.
1193
01:32:47,838 --> 01:32:49,671
-That's right.
-Now it's our fault.
1194
01:32:49,755 --> 01:32:52,380
No, what I mean is,
that was the day when it happened.
1195
01:32:52,463 --> 01:32:53,546
Hi.
1196
01:32:54,213 --> 01:32:57,296
Boss, sorry to bother you,
but I need you to sign these bills.
1197
01:32:57,713 --> 01:32:59,880
-How are you, Tania?
-Fine, fine.
1198
01:33:02,421 --> 01:33:05,296
Are you Pool Pedro,
the apostle from Natural Beauty?
1199
01:33:05,755 --> 01:33:07,755
-Yes.
-You know him too?
1200
01:33:07,838 --> 01:33:09,921
His channel has 2 million subscribers!
1201
01:33:11,421 --> 01:33:13,088
Can I take a selfie with you?
1202
01:33:14,713 --> 01:33:17,546
-Darling, how are you?
-Phenomenal.
1203
01:33:17,630 --> 01:33:20,505
I was just telling them that their wedding
was where we reconciled.
1204
01:33:21,296 --> 01:33:22,796
-Don't remind me.
-Here.
1205
01:33:23,463 --> 01:33:26,088
You don't know what three kids
can do to your vagina.
1206
01:33:26,546 --> 01:33:29,130
-Guys, guys.
-What?
1207
01:33:29,213 --> 01:33:32,171
-I just saw Fatass.
-And?
85344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.