Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,084 --> 00:00:46,764
Fa�a-me feliz!
2
00:01:31,843 --> 00:01:34,844
- Que horas s�o?
- Dez, querida.
3
00:01:35,003 --> 00:01:37,003
Acorde-me dentro de uma hora.
4
00:01:47,843 --> 00:01:50,523
Por favor dentro de uma hora.
5
00:02:14,248 --> 00:02:17,748
S� 3% dos homens conhecem esta
zona, a mais irresist�vel...
6
00:02:31,203 --> 00:02:33,882
N�o fa�a barulho, por favor.
7
00:03:02,923 --> 00:03:05,163
- Voc� acordou?
- Hum...
8
00:03:10,442 --> 00:03:12,083
- Espere!
- Voc� n�o est� disposta?
9
00:03:12,242 --> 00:03:14,761
Voc� sabe que n�o
posso ficar sem caf�.
10
00:03:18,402 --> 00:03:20,721
- Onde temos caf�?
- Voc� procurou?
11
00:03:20,880 --> 00:03:23,082
Sim.
12
00:03:23,242 --> 00:03:27,921
- N�o tinha na lista de compras.
- V� � cafeteria.
13
00:04:03,962 --> 00:04:05,439
Obrigada.
14
00:04:12,960 --> 00:04:16,240
- Voc� n�o vai beber?
- N�o, vou deixar esfriar.
15
00:04:16,400 --> 00:04:20,602
- Deixe eu soprar.
- N�o � necess�rio.
16
00:04:40,480 --> 00:04:43,278
- Espere. Eu quase acabei.
- Leia mais tarde.
17
00:04:43,439 --> 00:04:47,640
Faltam s� tr�s p�ginas.
Por favor.
18
00:05:25,359 --> 00:05:27,439
- Voc� acabou?
- Sim.
19
00:05:36,520 --> 00:05:38,639
- O que h�?
- Nada.
20
00:05:38,798 --> 00:05:43,319
- Eu te beijo, e voc� nada.
- Desculpe. Foi o romance...
21
00:05:43,479 --> 00:05:47,998
O fim n�o foi como eu esperava.
22
00:05:48,838 --> 00:05:53,279
Sabe o que eu n�o esperava?
Que me deixasse assim.
23
00:05:53,438 --> 00:05:56,878
Eu n�o poderia saber que eu o
livro tamb�m seja assim.
24
00:05:57,038 --> 00:05:59,839
Hoje � s�bado. A semana
inteira estava cansada.
25
00:05:59,999 --> 00:06:02,358
Este livro me chocou.
26
00:06:02,518 --> 00:06:04,678
� uma pena, eu n�o esperava...
27
00:06:07,119 --> 00:06:11,358
A mulher morreu quando soube
28
00:06:11,519 --> 00:06:13,839
que o marido a estava traindo.
29
00:06:13,999 --> 00:06:16,317
E eu devo ficar animada?
30
00:06:16,478 --> 00:06:20,478
- Esta hist�ria � fict�cia
- Ent�o o qu�?
31
00:06:20,637 --> 00:06:24,357
- Mas pode ocorrer na vida real.
- Eu n�o penso assim.
32
00:06:24,517 --> 00:06:28,599
Vamos aproveitar, amanh� vamos
ao anivers�rio de seu av�.
33
00:06:28,759 --> 00:06:30,957
Agora temos tempo para n�s.
34
00:06:31,117 --> 00:06:34,919
Voc� prefere pela manh�
e agora estamos livres.
35
00:06:35,078 --> 00:06:39,238
Imposs�vel.
Agora eu n�o posso.
36
00:06:39,396 --> 00:06:42,478
obedecer � ditadura
de seus instintos
37
00:06:42,638 --> 00:06:46,356
- Instintos de amor.
- Quem diz isso?
38
00:06:46,518 --> 00:06:51,917
Minha querida, se quiser ver
como isto � verdadeiro.
39
00:06:52,078 --> 00:06:56,797
Eu sei. Como fa�o para encontrar
algo que voc� j� sabe?
40
00:07:00,876 --> 00:07:05,198
- O que h�? - Estou confuso
com o que faz comigo.
41
00:07:05,357 --> 00:07:09,917
- N�o sei mais o que fazer.
- Espere um pouco.
42
00:07:10,077 --> 00:07:13,597
- N�o posso esperar sete dias
- Sete dias?
43
00:07:13,757 --> 00:07:18,237
- 2� feira j� n�o me espera.
- Fica ansioso por eu ir embora.
44
00:07:18,717 --> 00:07:22,716
Com a gente � r�pido
uma rodada e acabamos.
45
00:07:23,276 --> 00:07:24,638
Por qu�?
46
00:07:24,838 --> 00:07:30,237
N�o quero esperar, mas voc�
quer, quer isso e mais isso.
47
00:07:30,398 --> 00:07:31,436
Venha.
48
00:07:31,596 --> 00:07:33,356
- Como?
- Venha..
49
00:07:34,197 --> 00:07:35,718
Eu posso?
50
00:07:46,717 --> 00:07:48,998
� com voc� ou comigo?
51
00:07:52,555 --> 00:07:55,116
Parece ser comigo.
52
00:07:55,996 --> 00:08:01,035
Bom dia, sou Gr�goire Levieux
Tenho uma queixa contra voc�.
53
00:08:01,197 --> 00:08:02,837
Prazer em conhec�-lo. At� logo.
54
00:08:02,996 --> 00:08:06,875
Vim conversar sobre o barulho.
55
00:08:07,036 --> 00:08:08,755
- O telefone.
- Quem �?
56
00:08:08,917 --> 00:08:11,955
- Particular. - Se for
Jean-Paul, diga que ligo depois.
57
00:08:12,117 --> 00:08:17,036
- Bem. Passe depois...
- Sim, mas � domingo...
58
00:08:17,196 --> 00:08:19,116
Sem problema. At� logo..
59
00:08:19,635 --> 00:08:22,355
Espere um minuto.
N�o � Jean-Paul.
60
00:08:25,235 --> 00:08:27,157
Al�! Bom dia!
61
00:08:28,675 --> 00:08:30,437
Sim.
62
00:08:31,236 --> 00:08:35,916
Agora eu n�o posso falar.
63
00:08:37,395 --> 00:08:39,876
Vou deixar onde voc� sabe.
64
00:08:41,314 --> 00:08:42,595
At� logo.
65
00:08:43,636 --> 00:08:45,237
Quem era?
66
00:08:45,995 --> 00:08:48,836
- Era uma mulher...
- Oh, uma mulher?
67
00:08:48,995 --> 00:08:52,636
- Queria umas informa��es
- Como � que voc� a conheceu?
68
00:08:53,235 --> 00:08:56,475
Eu a conheci, eu creio...
69
00:08:56,636 --> 00:08:59,915
Eu n�o sei mais,
no escrit�rio, eu acho.
70
00:09:00,835 --> 00:09:03,915
Tenho a sensa��o que minhas
perguntas o embara�am.
71
00:09:04,075 --> 00:09:05,715
Mas, n�o!
Nada disso.
72
00:09:07,356 --> 00:09:10,996
Significa que n�o � a
mo�a que voc� pensa.
73
00:09:11,795 --> 00:09:15,395
Jean-Jacques, eu quero
ouvir a verdade.
74
00:09:15,555 --> 00:09:19,155
Se eu descobrir mais tarde
n�o ser� mais o mesmo.
75
00:09:19,315 --> 00:09:23,196
D� no mesmo.
Voc� n�o pode ouvir a verdade.
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,675
Como?
77
00:09:24,835 --> 00:09:30,074
Se eu te contar a verdade vai
parecer algo pior.
78
00:09:30,234 --> 00:09:33,195
- � t�o ruim?
- Eu sabia.
79
00:09:33,353 --> 00:09:36,435
Nada, eu n�o disse? J� est�
fazendo drama.
80
00:09:36,595 --> 00:09:40,157
N�o direi mais nada
porque n�o importa.
81
00:09:40,315 --> 00:09:44,515
- Voc� me esconde seus segredos
- Simplesmente para te proteger.
82
00:09:44,795 --> 00:09:49,915
Conte-me. Prometo que n�o
me importarei.
83
00:09:50,074 --> 00:09:53,476
- Voc� sabe que n�o consegue.
- Eu juro.
84
00:09:53,635 --> 00:09:55,234
- Jura?
- Sim.
85
00:09:55,714 --> 00:09:58,196
- Ent�o vamos continuar o que
come�amos? - Sim.
86
00:10:02,833 --> 00:10:06,794
Na �ltima vez que sa�
com Jean-Paul do trabalho.
87
00:10:06,955 --> 00:10:10,355
fui apresentado a um amigo seu
88
00:10:11,915 --> 00:10:14,034
N�s sa�mos para tomar um caf�.
89
00:10:14,194 --> 00:10:19,593
Ele disse para nos reunirmos, e
cada semana tinha outra mulher.
90
00:10:19,954 --> 00:10:24,873
Jean-Paul perguntou a ele
como as seduzia.
91
00:10:25,634 --> 00:10:29,154
Ele disse que tinha uma
t�cnica sofisticada.
92
00:10:30,155 --> 00:10:33,876
A t�cnica foi descoberta
por acaso..
93
00:10:37,913 --> 00:10:40,673
Um dia ele viajou.
94
00:10:40,834 --> 00:10:44,553
Perto dele estava uma mulher
quieta...
95
00:10:44,713 --> 00:10:47,594
Ele n�o sabia como falar.
96
00:10:47,754 --> 00:10:50,914
Ele concluiu que podia escrever
uma mensagem.
97
00:10:51,954 --> 00:10:55,353
Ent�o escreveu � m�o.
98
00:10:55,514 --> 00:10:59,395
Ele nunca pensou ter
boa capacidade de escrever.
99
00:10:59,554 --> 00:11:03,794
� maravilhoso conhecer
os sentimentos,
100
00:11:03,953 --> 00:11:06,395
que ele descreveu sobre
a vis�o dela.
101
00:11:11,594 --> 00:11:17,153
Finalmente ele seguiu sua
ideia brilhante.
102
00:11:27,753 --> 00:11:31,553
Seguiu seu jogo.
103
00:11:31,711 --> 00:11:37,072
Saiu do vag�o e
esperou 10 minutos.
104
00:11:37,592 --> 00:11:42,872
Escreveu que esperou 10 minutos
do momento mais belo da vida.
105
00:11:43,513 --> 00:11:48,453
Se voc� vier, ele prometeu, que
iria tentar mant�-los.
106
00:11:50,553 --> 00:11:54,194
Ele manteria s� a alegria
deste momento �nico.
107
00:12:17,711 --> 00:12:21,912
Desde ent�o, nos encontros,
usou as mesmas palavras.
108
00:12:22,073 --> 00:12:27,432
Ele nos mostrou como agir.
Prepara-se com anteced�ncia..
109
00:12:28,712 --> 00:12:33,592
Ent�o, em certa ocasi�o, ele
e Jean-Paul sa�ram juntos.
110
00:12:33,751 --> 00:12:38,591
Fiquei sozinho pensando sobre o
que tinha acabado de ouvir.
111
00:12:44,312 --> 00:12:48,551
Neste momento, meu olhar
112
00:12:48,711 --> 00:12:53,671
inadvertidamente parou
numa mulher que bebia caf�.
113
00:12:58,391 --> 00:13:03,751
Considerando esta t�cnica
duvidosa eu quis fazer
114
00:13:03,910 --> 00:13:09,792
um teste, cient�fico, objetivo.
115
00:13:11,752 --> 00:13:15,952
Ent�o eu escrevi que a
esperaria na sala de bilhar.
116
00:13:16,112 --> 00:13:19,790
Estava indo me esconder,
para ver se ela realmente viria.
117
00:13:25,111 --> 00:13:30,673
Depois achei que parecia bobagem
e queria ir embora.
118
00:13:41,191 --> 00:13:43,912
Voc� disse sala de bilhar?
119
00:13:45,950 --> 00:13:49,311
Ou�a...
120
00:13:54,391 --> 00:13:57,471
Tenho que ir... Aqui
voc� tem o meu
121
00:14:03,590 --> 00:14:06,871
n�mero de telefone...
E ela me deixou.
122
00:14:09,029 --> 00:14:12,870
Nada mais aconteceu,
eu resisti.
123
00:14:13,112 --> 00:14:15,869
Deve estar orgulhosa de mim.
124
00:14:16,029 --> 00:14:21,551
Mas voc� realmente queria
ir para o quarto.
125
00:14:21,870 --> 00:14:24,430
Eu era um inocente
que foi abordado.
126
00:14:24,590 --> 00:14:28,670
A surpresa acabou,
veio a rea��o.
127
00:14:28,829 --> 00:14:31,590
Eu n�o gostei
Fiquei espantado.
128
00:14:31,750 --> 00:14:34,790
- Voc� ligou para ela?
- N�o.
129
00:14:35,349 --> 00:14:37,950
Mas aqui est� o n�mero dela.
130
00:14:38,509 --> 00:14:41,309
Liguei para ela,
mas n�o para o que voc� pensa.
131
00:14:41,470 --> 00:14:46,070
Liguei para ela por educa��o
Quatro dias depois.
132
00:14:46,231 --> 00:14:50,631
N�o me parece correto,
n�o entendo.
133
00:14:50,791 --> 00:14:53,351
O que discutiram?
134
00:14:53,989 --> 00:14:58,950
Nada, esta noite eu
queria convid�-la...
135
00:14:59,511 --> 00:15:04,229
Hoje � noite? Bem conveniente.
Eu trabalho, e voc� est� livre.
136
00:15:04,788 --> 00:15:07,069
Eu disse a ela que voc�
iria trabalhar.
137
00:15:07,228 --> 00:15:09,829
Enfim acabou e come�amos.
138
00:15:09,989 --> 00:15:12,990
Voc� pode ligar e
acabar a hist�ria.
139
00:15:13,430 --> 00:15:15,508
E agora, tudo bem?
140
00:15:18,429 --> 00:15:21,390
O que � isso?
N�o gosta mais de meus beijos?
141
00:15:21,548 --> 00:15:23,708
- Algo mudou.
- N�o.
142
00:15:23,870 --> 00:15:29,589
Ent�o, voc� quer beijar outra
e isso se torna diferente.
143
00:15:29,749 --> 00:15:33,949
Algumas gotas de lim�o na �gua
muda o gosto.
144
00:15:34,109 --> 00:15:37,147
Quando voc� me beija,
sinto sua presen�a.
145
00:15:37,309 --> 00:15:39,389
Seu gosto n�o � mais o mesmo.
146
00:15:39,550 --> 00:15:43,669
A gota de lim�o
pode se evaporar.
147
00:15:43,827 --> 00:15:46,228
Mas eu n�o posso continuar.
148
00:15:47,748 --> 00:15:49,948
Para mim isto n�o � justo.
149
00:15:50,107 --> 00:15:53,789
Sim, era sublime.
Sim, era o que eu pensava.
150
00:15:53,949 --> 00:15:57,827
O que eu fiz
Por que eu me sacrifiquei?
151
00:16:05,028 --> 00:16:06,868
O que � isso?
152
00:16:07,389 --> 00:16:12,188
Se se sacrificou por mim, n�o
vejo por que deveria continuar.
153
00:16:12,348 --> 00:16:15,748
Sobre a mo�a que falamos, e
que tinha escondido de mim.
154
00:16:15,909 --> 00:16:19,949
Como estou triste. Achava o
nosso relacionamento �timo.
155
00:16:20,109 --> 00:16:24,307
Nada aconteceu
eu n�o dormi com ela.
156
00:16:24,467 --> 00:16:27,828
Que me importa
� a mesma coisa.
157
00:16:28,828 --> 00:16:32,626
Se eu dormisse com ela,
seria pior?
158
00:16:33,588 --> 00:16:35,187
N�o.
159
00:16:35,346 --> 00:16:38,786
Ao contr�rio, se acontecesse
voc� n�o falaria mais
160
00:16:38,946 --> 00:16:41,908
Ainda est� para acontecer,
o que � pior
161
00:16:42,067 --> 00:16:44,788
Tudo bem, nada ir� acontecer.
162
00:16:44,947 --> 00:16:48,427
Ent�o voc� tem mais
fantasias sobre ela.
163
00:16:48,587 --> 00:16:50,827
� sobre voc� que eu imagino.
164
00:16:51,028 --> 00:16:54,028
Por que voc� quer isso, � voc�
que fantasia sobre isso?
165
00:16:54,187 --> 00:16:57,307
Porque eu presumo
o seu desejo por ela.
166
00:16:57,468 --> 00:17:00,787
- O que voc� sabe sobre isto?
- Algumas coisas eu j� sei.
167
00:17:00,948 --> 00:17:04,227
Agora preciso me defender,
sei como s�o as coisas.
168
00:17:15,988 --> 00:17:19,986
Ariane, querida.
Voc� n�o deve ficar triste.
169
00:17:20,748 --> 00:17:23,468
Pode ficar feliz, voc� tem
um homem honesto.
170
00:17:23,627 --> 00:17:26,626
� o que meus amigos dizem.
171
00:17:40,745 --> 00:17:43,827
Jean-Jacques, tamb�m
pensa nisso.
172
00:17:43,987 --> 00:17:47,146
Realmente, voc� est� ouvindo?
173
00:17:49,826 --> 00:17:53,147
Acho normal que se sinta
atra�do por outras mulheres.
174
00:17:53,306 --> 00:17:55,948
Se n�o fosse assim, eu at�
me preocuparia.
175
00:17:56,107 --> 00:17:59,705
Por outro lado, aconteceu
muita coisa, certo?
176
00:17:59,866 --> 00:18:02,626
Em todas as civiliza��es,
foi assim.
177
00:18:02,785 --> 00:18:05,386
N�o sei por que seria diferente.
178
00:18:05,546 --> 00:18:07,625
Devemos enfrentar os fatos.
179
00:18:07,786 --> 00:18:11,626
O homem, � infiel por natureza.
180
00:18:12,265 --> 00:18:14,986
S� pode ser assim, � gen�tico.
181
00:18:15,146 --> 00:18:19,185
Francamente, eu n�o estava
esperando.
182
00:18:19,785 --> 00:18:21,386
Pelo menos, n�o vindo de voc�.
183
00:18:21,546 --> 00:18:27,105
N�o vou sonhar com um pr�ncipe
s� de uma princesa.
184
00:18:27,266 --> 00:18:32,025
Para nosso romance sobreviver,
temos de ser modernos.
185
00:18:33,546 --> 00:18:37,386
Ent�o voc� vai para a
cama com esta mulher.
186
00:18:37,546 --> 00:18:40,265
- O que voc� est� falando?
- Sim.
187
00:18:41,065 --> 00:18:43,945
� melhor antecipar as coisas.
188
00:18:44,105 --> 00:18:48,225
N�o quero ser enganada, quero
saber com anteced�ncia.
189
00:18:48,384 --> 00:18:50,665
Eu n�o tenho de faz�-lo.
190
00:18:50,825 --> 00:18:53,825
Claro que voc� quer,
mas n�o pode admitir.
191
00:18:53,984 --> 00:18:57,026
� dif�cil dizer, n�o
se envergonhe.
192
00:18:57,186 --> 00:18:59,144
Voc� percebe o que
voc� quer de mim?
193
00:18:59,306 --> 00:19:03,267
Sim, n�s tivemos uma
mudan�a dr�stica e r�pida.
194
00:19:03,425 --> 00:19:06,744
N�o vou para a cama com ela,
porque voc� quer.
195
00:19:06,905 --> 00:19:10,905
Isto n�o me incomoda
nem um pouco.
196
00:19:11,066 --> 00:19:14,064
Pode ser, mas eu n�o vou.
197
00:19:15,864 --> 00:19:17,624
Eu tenho que ir.
198
00:19:19,265 --> 00:19:21,264
Vejo voc� amanh�.
199
00:19:24,265 --> 00:19:25,984
Eu n�o vou.
200
00:19:30,706 --> 00:19:32,345
Eu n�o vou.
201
00:19:45,104 --> 00:19:48,583
S� quis telefonar.
202
00:19:48,744 --> 00:19:51,265
Bem, eu pensei...
203
00:19:53,784 --> 00:19:55,424
A ideia �...
204
00:19:57,385 --> 00:20:00,145
Eu n�o posso ficar muito tempo.
205
00:21:31,503 --> 00:21:33,224
V� pela outra porta, por favor.
206
00:22:28,783 --> 00:22:32,580
Bom dia
Qual o andar que voc� quer?
207
00:22:38,140 --> 00:22:39,581
Quarto.
208
00:22:40,900 --> 00:22:44,862
Bom dia
Qual o andar que voc� quer?
209
00:22:47,261 --> 00:22:48,661
Quarto.
210
00:22:49,462 --> 00:22:53,462
Repita, por favor.
eu n�o entendi sua resposta.
211
00:22:55,741 --> 00:22:58,222
Quarto andar.
212
00:23:03,102 --> 00:23:07,419
Repita, por favor
eu n�o entendi sua resposta.
213
00:23:08,300 --> 00:23:12,020
Eu quero ir ao quarto andar.
214
00:23:15,940 --> 00:23:18,021
Por favor.
215
00:23:42,860 --> 00:23:47,100
Desculpe, apartamento da Srta.
Elisabeth...
216
00:23:47,261 --> 00:23:49,180
N�o sei seu sobrenome.
217
00:23:49,340 --> 00:23:51,139
- Voc� � Jean-Jacques?
- Sim.
218
00:23:51,299 --> 00:23:54,420
- Posso ver sua identifica��o?
- Sim.
219
00:24:00,500 --> 00:24:04,939
Eu a darei de volta mais tarde.
Bra�os e pernas, por favor.
220
00:24:12,140 --> 00:24:15,780
Posso ver o que voc� tem a�,
por favor?
221
00:24:15,940 --> 00:24:19,740
� uma garrafa, pois n�o.
222
00:24:23,700 --> 00:24:28,099
- Por favor, o que � isso?
- Minha inven��o.
223
00:24:28,540 --> 00:24:32,059
Se voc� deixar eu te mostro.
224
00:24:37,700 --> 00:24:40,380
Pode esfregar o dedo.
225
00:24:43,059 --> 00:24:46,860
Viu? N�o sai. Mas, olhe agora.
226
00:24:50,899 --> 00:24:55,300
N�o deixa manchas. Nem
no rosto, nem no len�o.
227
00:24:56,659 --> 00:25:00,379
Este � Ern, mas n�o funciona
bem com o azul.
228
00:25:00,859 --> 00:25:04,179
- Bem, voc� pode entrar.
- Obrigado.
229
00:25:04,739 --> 00:25:07,059
Boa noite, senhor.
230
00:25:12,259 --> 00:25:13,858
- Boa noite.
- Boa noite.
231
00:25:14,019 --> 00:25:16,618
- Quer entrar?
- Sim.
232
00:25:25,978 --> 00:25:28,737
- Quer me entregar?
- Sim.
233
00:25:29,937 --> 00:25:33,538
- Gostaria de beber algo?
- N�o, obrigado.
234
00:25:48,698 --> 00:25:50,616
Bom dia.
235
00:25:56,378 --> 00:25:58,298
Bom dia.
236
00:25:59,659 --> 00:26:01,258
Voc� gosta?
237
00:26:01,418 --> 00:26:05,298
Esta � a �ltima cria��o de David
Finder, acabei de comprar.
238
00:26:05,458 --> 00:26:08,018
Estou feliz que voc� veio.
239
00:26:08,179 --> 00:26:13,338
Os visitantes vir�o mais tarde
Perdi L�zaro minha cobra.
240
00:26:13,498 --> 00:26:16,818
Hoje n�o � t�o oportuno,
como ontem.
241
00:26:16,978 --> 00:26:20,217
Meu pai vai me
ajudar a encontr�-lo.
242
00:26:20,377 --> 00:26:21,939
Voc� vem comigo?
243
00:26:22,097 --> 00:26:24,697
Ele gostaria de conhec�-lo.
244
00:26:24,857 --> 00:26:26,297
Vamos?
245
00:26:37,497 --> 00:26:39,657
Estava com medo que
voc� n�o viesse.
246
00:26:39,818 --> 00:26:44,615
A festa � s� uma desculpa
para convid�-lo. Bobagem, hein?
247
00:26:44,776 --> 00:26:47,098
N�o totalmente...
248
00:26:48,937 --> 00:26:50,697
Quase esqueci.
249
00:26:51,535 --> 00:26:54,657
- Tenho um presente para voc�
- Para mim?
250
00:26:54,978 --> 00:27:00,457
Obrigado. Trouxe um vinho,
Coteaux de Pierrevert, original.
251
00:27:01,217 --> 00:27:02,977
Certo.
252
00:27:04,617 --> 00:27:08,257
Quando vi este mais elegante,
logo me lembrei de voc�.
253
00:27:08,416 --> 00:27:12,415
Maravilha. Isso � muito...
254
00:27:12,576 --> 00:27:14,735
Voc� fuma, certo?
255
00:27:14,897 --> 00:27:18,735
- N�o, mas devo come�ar
- �timo.
256
00:27:20,417 --> 00:27:22,137
Vamos?
257
00:27:44,896 --> 00:27:48,256
- Aonde vamos
- Ver meu pai. passagem secreta.
258
00:28:31,016 --> 00:28:34,856
Papai? Este � o Jean-Jacques.
259
00:28:37,336 --> 00:28:42,455
Prazer em conhec�-lo, minha
filha falou muito sobre voc�.
260
00:28:44,175 --> 00:28:46,535
- Boa noite, Sr. Presidente
- Chame-me Antoine..
261
00:28:46,694 --> 00:28:49,295
As pessoas que agradam a ela,
tamb�m me agradam.
262
00:28:49,456 --> 00:28:52,655
Espero melhorar nossa reuni�o.
263
00:28:52,814 --> 00:28:56,536
- Preparei uma boa festa, sabe?
- Desculpe, n�o posso ir.
264
00:28:56,696 --> 00:29:00,734
Devo jantar com o 1� Ministro
japon�s e seu embaixador.
265
00:29:00,895 --> 00:29:03,615
- Voc� n�o � um jornalista?
- N�o, n�o mesmo.
266
00:29:03,776 --> 00:29:09,015
Ent�o podemos conversar. Fico
furioso, com esses protocolos.
267
00:29:09,174 --> 00:29:13,774
- Em que �rea voc� trabalha?
- Inven��es.
268
00:29:14,935 --> 00:29:19,254
- Trabalha para alguma empresa
- Sou independente.
269
00:29:19,415 --> 00:29:23,175
- Tem um n�vel de seguran�a?
- N�o.
270
00:29:23,334 --> 00:29:28,856
Levarei cerca de meio
minuto para mostrar algo.
271
00:29:29,735 --> 00:29:34,894
Inven��es querida,
s�o o futuro da na��o
272
00:29:43,974 --> 00:29:47,174
Pode esfregar o dedo.
273
00:29:50,134 --> 00:29:53,694
Veja, n�o sai. Olhe agora.
274
00:29:59,054 --> 00:30:01,534
N�o h� mais nada.
275
00:30:05,533 --> 00:30:07,693
N�o funcionou?
276
00:30:09,895 --> 00:30:14,212
O controle Ern, n�o consegue
funciona t�o bem no azul.
277
00:30:23,652 --> 00:30:27,774
Agora esfrega, esfrega.
278
00:30:31,653 --> 00:30:36,494
Nenhuma mancha.
Nem no rosto, nem no len�o.
279
00:30:36,653 --> 00:30:41,254
Bravo. Voc� j� pensou
na aplica��o?
280
00:30:41,533 --> 00:30:46,172
Sou mais especializado na
inven��o do que na aplica��o.
281
00:30:46,333 --> 00:30:47,972
Entendo.
282
00:30:48,133 --> 00:30:50,493
- Quando tiver uma ideia, ligue.
- Obrigado.
283
00:30:50,652 --> 00:30:56,092
Sou representante dos inventores
franceses. Pode se inscrever.
284
00:30:57,693 --> 00:31:01,612
Fico feliz. Obrigado.
285
00:31:01,773 --> 00:31:05,333
- Voc� pode faz�-lo.
- Sim, �timo.
286
00:31:05,494 --> 00:31:09,413
Bem. Vamos procurar L�zaro?
Vamos ver o jardineiro?
287
00:31:09,572 --> 00:31:11,132
Certo..
288
00:31:11,654 --> 00:31:14,613
'Volto j�.
Espere por mim aqui.
289
00:31:14,772 --> 00:31:18,773
- At� breve, Jean-Jacques
- At� breve, Sr. Presidente.
290
00:32:21,611 --> 00:32:25,450
- Boa noite. Sou Aki Yamagata,
embaixador japon�s em Paris.
291
00:32:25,611 --> 00:32:29,731
Ministro dos Neg�cios
Estrangeiros Koyt Ishida.
292
00:32:37,211 --> 00:32:42,170
Jean-Jacques Dupuis.
Um amigo da filha do Presidente.
293
00:32:53,251 --> 00:32:57,251
Nosso ministro diz que � um
prazer conhec�-lo.
294
00:32:58,811 --> 00:33:02,451
Diga a ele que para mim tamb�m.
295
00:33:05,530 --> 00:33:08,611
Diga a ele que eu n�o conhe�o
seu pa�s,
296
00:33:08,772 --> 00:33:11,491
Mas gostaria de visit�-lo.
297
00:33:17,569 --> 00:33:21,252
Nosso ministro est� muito feliz
em convid�-lo.
298
00:33:22,690 --> 00:33:28,251
Obrigado. N�o posso dizer
quando irei, mas ficarei feliz.
299
00:33:31,609 --> 00:33:35,651
Nosso ministro pergunta
se pode ajud�-lo.
300
00:33:35,810 --> 00:33:39,970
- Ajudar-me? - Pelo espelho ele
viu que voc� tem um problema.
301
00:33:42,090 --> 00:33:46,250
Prendi meu dedo em um vaso.
302
00:33:46,411 --> 00:33:50,450
N�o sei como eu fiz isso...
Depois que eu enfiei o dedo...
303
00:33:53,930 --> 00:33:56,650
D�-me o vaso, eu o puxo.
304
00:34:26,689 --> 00:34:30,489
Boa noite, Sr. Presidente,
estamos confusos.
305
00:34:30,968 --> 00:34:33,368
O Czar Alexander deu a Napole�o
306
00:34:33,528 --> 00:34:36,529
num acordo de paz em Tilsitu,
em 1807.
307
00:34:47,489 --> 00:34:51,608
O 1� Ministro n�o sabe como
poderia pedir desculpas...
308
00:34:51,769 --> 00:34:55,047
N�o se preocupe, estamos
aqui para conversar.
309
00:34:56,050 --> 00:34:59,169
Vamos deixar os mo�os
e conversar.
310
00:35:01,529 --> 00:35:04,729
Este era uma duplicata do
original do Louvre.
311
00:35:05,648 --> 00:35:08,368
Achou simp�tico o meu pai?
312
00:35:08,528 --> 00:35:10,409
Muito simp�tico.
313
00:35:10,568 --> 00:35:13,170
N�o achei que seria t�o
simp�tico.
314
00:35:13,328 --> 00:35:18,049
N�o que achasse que n�o
seria simp�tico...
315
00:35:18,210 --> 00:35:21,208
Acho que � muito
parecido com ele.
316
00:35:21,688 --> 00:35:24,768
De outro modo n�o o convidaria
para viajar com ele.
317
00:35:24,928 --> 00:35:26,927
� muito interessante.
318
00:35:27,808 --> 00:35:30,488
Mal posso esperar
para conhecer seus pais.
319
00:35:35,326 --> 00:35:38,768
Estamos atrasados.
Os h�spedes j� chegaram.
320
00:35:38,928 --> 00:35:40,528
Seu bigode.
321
00:35:53,489 --> 00:35:57,407
Tania, diretora do Banco de
Espanha Niedermayer.
322
00:35:58,168 --> 00:36:03,887
Fran�ois, Adido da empresa,
Gabriel, gerente da Peugeot.
323
00:36:05,808 --> 00:36:07,207
Franck.
324
00:36:08,048 --> 00:36:09,647
e Franck, Jean Jacques.
325
00:36:12,087 --> 00:36:15,008
Seus amigos!
S�o ador�veis!
326
00:36:16,647 --> 00:36:18,207
Claudia.
327
00:37:11,286 --> 00:37:13,487
Desculpe-me
328
00:37:26,846 --> 00:37:30,285
Desculpe-me incomod�-lo.
329
00:37:30,445 --> 00:37:34,166
Conhe�o algu�m que
gosta muito de voc�.
330
00:37:34,325 --> 00:37:36,647
Gostaria de um aut�grafo seu.
331
00:37:36,805 --> 00:37:39,447
OK, amigo, n�o h� problema
Darei a voc� mais tarde.
332
00:37:39,845 --> 00:37:43,046
Obrigado, acho que
cometi um erro.
333
00:38:43,046 --> 00:38:48,045
Desculpe-me, sabe aonde posso
achar um banheiro?
334
00:38:49,604 --> 00:38:53,603
Ap�s o sal�o vire � direita,
depois � esquerda,
335
00:38:53,764 --> 00:38:57,164
� a terceira porta � direita.
Quer que o acompanhe?
336
00:38:57,325 --> 00:38:59,163
N�o, obrigado. Entendi..
337
00:40:02,844 --> 00:40:07,203
Este � o meu s�cio Thomas;
juntos, abrimos a galeria.
338
00:40:07,364 --> 00:40:08,683
Boa noite.
339
00:40:10,882 --> 00:40:12,245
Voc� est� bem?
340
00:40:12,884 --> 00:40:14,562
Volto j�.
341
00:40:17,843 --> 00:40:22,564
Voc� est� bem? Gostaria
de se sentar?
342
00:41:14,043 --> 00:41:17,163
Al�, aqui � a nova secret�ria
de Jean-Jacques
343
00:41:17,323 --> 00:41:20,401
Ocupado.
Por favor, deixe uma mensagem.
344
00:41:20,681 --> 00:41:24,962
Jean-Jacques, eu s�
queria ouvi-lo...
345
00:41:25,561 --> 00:41:27,041
Chame-me de volta.
346
00:43:15,601 --> 00:43:18,919
- Quer se servir, senhor?
- N�o, obrigado.
347
00:43:32,278 --> 00:43:35,240
- Tem fogo, por favor
- N�o.
348
00:43:35,399 --> 00:43:39,119
- Elisabeth me disse que voc�
tem isqueiro. -Sim...
349
00:43:40,879 --> 00:43:43,920
- Ser� que voc� fuma
- N�o, obrigado.
350
00:43:48,199 --> 00:43:51,560
- Est� tudo bem?
- Sim, sim...
351
00:43:51,839 --> 00:43:55,879
Gosto de examinar as cortinas,
ver como s�o feitas.
352
00:43:56,040 --> 00:43:59,398
- Quer o aut�grafo agora?
- N�o.
353
00:44:00,159 --> 00:44:04,278
Eu te vi ao vivo.
Isto basta.
354
00:44:04,440 --> 00:44:06,238
Sem problema.
355
00:44:51,678 --> 00:44:55,399
Comecei com uma bebida,
duas, tr�s.
356
00:44:56,679 --> 00:45:01,518
Ent�o percebi que tenho
um problema com o �lcool.
357
00:45:01,679 --> 00:45:04,717
Fui at� o especialista.
358
00:45:06,837 --> 00:45:10,439
N�o se preocupem comigo.
Eu n�o escuto.
359
00:45:16,718 --> 00:45:18,318
Est� tudo bem?
360
00:45:18,599 --> 00:45:21,477
Dif�cil para voc�,
n�o conhece ningu�m.
361
00:45:21,637 --> 00:45:25,517
N�o se preocupe comigo.
Estou observando as pessoas.
362
00:45:25,677 --> 00:45:28,197
J� vou. Avisei
que estou muito cansada.
363
00:45:28,358 --> 00:45:30,279
- Voc� est� cansada?
- Nem um pouco.
364
00:45:30,438 --> 00:45:32,198
Quero ficar com voc�.
365
00:45:32,359 --> 00:45:35,558
Quer ir comigo agora?
366
00:45:35,718 --> 00:45:38,957
- Ser� divertido, muito obrigado
- Assim que eu conseguir.
367
00:46:00,118 --> 00:46:04,157
- Obrigada pelo jantar.
- Sim. Voc� a acompanha?
368
00:46:04,478 --> 00:46:06,036
At� logo.
369
00:46:11,118 --> 00:46:12,877
At� logo.
370
00:47:19,436 --> 00:47:22,115
Que tola fui em
traz�-lo a esta festa.
371
00:47:22,275 --> 00:47:26,597
Na realidade queria ficar
sozinha com voc�.
372
00:47:26,756 --> 00:47:30,917
Receei que tivesse ido embora.
Pareceu-me pouco � vontade.
373
00:47:31,075 --> 00:47:32,836
Ah, n�o...
374
00:47:33,274 --> 00:47:37,036
Estou contente que voc� ficou.
Voc� est� bem?
375
00:47:37,516 --> 00:47:39,036
Sim.
376
00:47:39,716 --> 00:47:44,554
- Poderia massagear minha cabe�a
- Se voc� quiser.
377
00:48:04,875 --> 00:48:08,996
Que m�o suave que voc� tem!
Como me faz bem!
378
00:48:10,674 --> 00:48:15,436
- Tem boa t�cnica...
- Nem um pouco.
379
00:48:16,595 --> 00:48:19,315
Voc� gosta de uma massagem?
380
00:48:19,475 --> 00:48:23,994
N�o sei. N�o tenho muitas
chances de massagem.
381
00:48:26,754 --> 00:48:29,154
- Quer que massageie voc�?
- Agora?
382
00:48:29,314 --> 00:48:31,554
Sim, no meu quarto. Vamos l�.
383
00:48:38,235 --> 00:48:41,876
- A massagem pode relaxar...
- Sim.
384
00:48:54,155 --> 00:48:56,834
Por que essa almofada?
385
00:48:56,993 --> 00:48:58,635
Eu...
386
00:49:01,114 --> 00:49:05,872
Jean-Jacques, voc� �
realmente incr�vel.
387
00:49:21,752 --> 00:49:24,914
Ser� que pode abrir o fecho?
388
00:49:26,713 --> 00:49:28,755
- Consegue?
- Como � que funciona?
389
00:49:28,913 --> 00:49:30,994
Um pequeno fecho.
390
00:49:31,353 --> 00:49:32,953
Espere um pouco.
391
00:49:34,634 --> 00:49:37,914
N�o sei se �... � isso.
392
00:49:47,395 --> 00:49:50,274
- Jean-Jacques
- Estou indo.
393
00:50:00,313 --> 00:50:04,672
- Venha, Jean-Jacques
- Um problema com o z�per.
394
00:50:04,833 --> 00:50:06,911
J� vou.
395
00:50:09,994 --> 00:50:13,594
- Posso ver?
- Deixe-me...
396
00:50:13,793 --> 00:50:15,993
Mostre.
397
00:50:18,872 --> 00:50:23,233
Prendeu um peda�o de pano.
Como voc� fez isso?
398
00:50:23,392 --> 00:50:26,232
N�o sei, eu n�o entendo.
399
00:50:26,953 --> 00:50:28,913
Sente-se.
400
00:50:30,753 --> 00:50:33,431
D�-me os p�s.
401
00:50:41,512 --> 00:50:43,593
Volto j�.
402
00:51:05,753 --> 00:51:09,112
Aneth vai nos ajudar a
Mostre as cal�as.
403
00:51:09,272 --> 00:51:12,711
- N�o.
- Por favor, n�o h� outro jeito.
404
00:51:14,151 --> 00:51:16,232
Voc� permite?
405
00:51:28,151 --> 00:51:30,871
Acho que prendeu num gancho.
406
00:51:36,031 --> 00:51:38,472
Precisa ser retirado.
407
00:51:41,750 --> 00:51:44,711
Vou mover com cuidado para tr�s.
408
00:51:51,832 --> 00:51:54,711
Como � grande!
409
00:51:55,790 --> 00:51:57,712
Obrigada Aneth.
410
00:52:01,270 --> 00:52:03,111
Quem � este?
411
00:52:04,472 --> 00:52:07,751
Meu noivo. Ou melhor,
meu ex-noivo..
412
00:52:08,870 --> 00:52:11,670
No 2� dia do ver�o quando
est�vamos juntos.
413
00:52:11,831 --> 00:52:16,231
H� uma semana atr�s,
realmente acabou.
414
00:52:30,509 --> 00:52:32,951
Voc� est� bem?
N�o foi muito doloroso?
415
00:52:33,989 --> 00:52:37,791
Ao contr�rio, sinto-me livre.
416
00:52:39,271 --> 00:52:42,750
Foi um pouco estranho,
2 anos juntos.
417
00:52:42,909 --> 00:52:47,550
H� muito que eu estava com ele e
de repente acabou.
418
00:52:47,990 --> 00:52:52,629
Ador�vel, mas muito ciumento,
419
00:52:53,550 --> 00:52:57,708
impulsivo, fica bravo
por qualquer coisa.
420
00:52:58,270 --> 00:53:01,309
E como foi a separa��o?
421
00:53:01,471 --> 00:53:05,150
Sem separa��o.
Acho que ainda estamos juntos.
422
00:53:06,070 --> 00:53:08,390
Pode imaginar?
423
00:53:09,709 --> 00:53:14,070
Voc� veio como um vento fresco.
424
00:53:14,550 --> 00:53:17,069
Gosto de voc�.
425
00:53:21,789 --> 00:53:26,110
Olhe para mim. Voc�
quer olhar para mim?
426
00:53:26,270 --> 00:53:30,628
Quando me concentro em seus
olhos, voc� � mais misterioso.
427
00:53:31,469 --> 00:53:33,869
Voc� sabe quem escreveu?
428
00:53:34,269 --> 00:53:38,429
Fui eu quando pensei em voc�.
429
00:53:39,670 --> 00:53:42,990
- Voc� n�o acredita em mim.
- Claro que sim.
430
00:53:49,868 --> 00:53:52,308
Veja, eu n�o estou mentindo.
431
00:53:53,709 --> 00:53:57,829
Escrevi uma carta tamb�m
como voc�...
432
00:53:57,990 --> 00:54:01,989
- Voc� gosta?
- Muito.
433
00:54:04,748 --> 00:54:07,948
- Dou para voc�.
- Obrigado.
434
00:54:26,028 --> 00:54:29,229
Ningu�m nunca escreveu
algo assim.
435
00:54:29,548 --> 00:54:34,149
Sempre sonhei achar algu�m
como voc�.
436
00:54:34,350 --> 00:54:39,187
Sabia que ia conhecer o homem da
minha vida.
437
00:54:41,468 --> 00:54:45,108
- Algumas partes, n�o gostei...
- Como?
438
00:54:45,628 --> 00:54:48,588
"Como te disse. "
439
00:54:48,748 --> 00:54:52,388
"Este ser� o nosso momento final
mais exclusivo"
440
00:54:52,547 --> 00:54:57,268
� rid�culo. Se � �nico, porque
n�o durar uma vida inteira?
441
00:55:00,188 --> 00:55:02,028
Porque...
442
00:55:02,748 --> 00:55:06,788
N�o se envergonhe.
N�o culpo voc�.
443
00:55:07,427 --> 00:55:10,068
Apenas me beije.
444
00:55:20,188 --> 00:55:22,108
Elisabeth.
445
00:55:23,468 --> 00:55:25,467
Elisabeth.
446
00:55:33,626 --> 00:55:36,548
Eu voltarei. Eu estarei bem.
447
00:55:38,708 --> 00:55:40,666
Desculpe-me
448
00:55:52,827 --> 00:55:55,347
Jean-Jacques. Entre.
449
00:55:56,028 --> 00:56:00,548
Encontrou Elisabeth e
levou-a ao quarto.?
450
00:56:00,747 --> 00:56:05,065
Bem. Levei-a... Dorme.
451
00:56:05,227 --> 00:56:07,026
- Dorme?
- Sim.
452
00:56:07,185 --> 00:56:09,067
Sim.
453
00:56:09,347 --> 00:56:11,185
Traga uma cadeira.
454
00:56:14,468 --> 00:56:16,147
Sente-se.
455
00:56:18,826 --> 00:56:21,065
Estou muito feliz, Jean-Jacques.
456
00:56:21,225 --> 00:56:24,147
Vamos conversar
sobre minha filha.
457
00:56:24,306 --> 00:56:29,827
Bem. Agora, deve
prometer-me algo.
458
00:56:30,585 --> 00:56:34,946
Minha filha me confiou os
sentimentos que sente por voc�.
459
00:56:35,545 --> 00:56:38,266
Agora preciso conversar
com voc�.
460
00:56:38,467 --> 00:56:43,347
Confio em voc�. Prometa-me
que vai cuidar dela.
461
00:56:47,227 --> 00:56:48,506
Certo.
462
00:56:48,665 --> 00:56:52,826
Diga:
"Prometo que cuidarei dela. "
463
00:56:56,826 --> 00:56:59,586
"Prometo que cuidarei dela... "
464
00:57:04,346 --> 00:57:07,025
Obrigado, Jean-Jacques
- At� logo, Sr. Presidente.
465
00:57:07,185 --> 00:57:09,025
Chame-me Antoine.
466
00:57:15,984 --> 00:57:20,625
Respira, seu cora��o bate.
Vamos p�-la na cama.
467
00:57:24,866 --> 00:57:27,266
- Quem �?
- Eu vou ver.
468
00:57:31,306 --> 00:57:33,265
G. Rudolf est� aqui.
469
00:57:33,426 --> 00:57:37,425
Tentei impedir, mas insiste.
N�o quer ir embora.
470
00:57:37,585 --> 00:57:40,905
- Informou que queria...
- Entrar?
471
00:57:42,423 --> 00:57:44,705
N�o deixe entrar,
n�o pode entrar.
472
00:57:49,864 --> 00:57:53,985
- O que ela disse?
- Nada. Dorme.
473
00:57:55,265 --> 00:57:57,866
Acha que sou um tolo?
474
00:57:58,024 --> 00:58:02,504
N�o depende de mim. S�o ordens.
475
00:58:06,024 --> 00:58:10,503
Diga a verdade
n�o gosta de mim.
476
00:58:11,306 --> 00:58:13,624
- Tem algu�m l� dentro, certo?
- N�o.
477
00:58:13,785 --> 00:58:16,984
- Deixe-me entrar..
- Eu n�o posso.
478
00:58:20,864 --> 00:58:23,265
Se voc� quiser.
479
00:58:26,545 --> 00:58:28,905
H� as c�meras de vigil�ncia.
480
00:58:29,064 --> 00:58:31,745
Se me verem, n�o
ser� bom para mim.
481
00:58:33,664 --> 00:58:36,142
- N�o se preocupe, n�o vou
causar nenhum dano. -Obrigado.
482
00:58:36,384 --> 00:58:39,504
Finja dar um soco,
mas que n�o doa.
483
00:58:40,064 --> 00:58:42,464
- Pronto?
- Sim.
484
00:58:46,065 --> 00:58:49,145
- Ser� que foi embora?
- V� logo.
485
00:58:54,104 --> 00:58:55,864
Os sapatos.
486
00:59:14,903 --> 00:59:17,743
- Boa noite, Aneth.
- Boa noite, senhor.
487
00:59:23,343 --> 00:59:25,264
Quem � voc�?
488
00:59:26,944 --> 00:59:31,021
� assistente. � romeno, n�o
sabe bem o franc�s.
489
00:59:31,183 --> 00:59:34,305
Veio para me ajudar na
festa da Srta.
490
00:59:34,462 --> 00:59:37,623
Estou confusa, senhor
Isso n�o vai acontecer mais.
491
00:59:37,784 --> 00:59:40,743
Cuidei da Srta. que
adormeceu...
492
00:59:40,903 --> 00:59:43,584
- Est� dormindo?
- Sim, senhor.
493
00:59:45,862 --> 00:59:47,863
- � verdade?
- Sim, realmente.
494
00:59:48,382 --> 00:59:53,143
- Algu�m com ela?
- N�o que eu saiba.
495
01:00:18,942 --> 01:00:21,982
Rudolf?
O que voc� est� fazendo aqui?
496
01:00:30,142 --> 01:00:34,301
Trouxe-me L�zaro.
Onde estava?
497
01:00:37,901 --> 01:00:40,740
Comigo. No terra�o.
498
01:00:52,941 --> 01:00:55,381
Sinto muito por voc�.
499
01:01:03,262 --> 01:01:08,162
- Gostaria de beber?
- N�o, obrigado.
500
01:01:43,901 --> 01:01:48,620
- Quer uma carona?
- Muito gentil, Sr. Obrigada.
501
01:02:08,179 --> 01:02:11,381
- Quer mudar a m�sica?
- N�o � necess�rio.
502
01:02:19,301 --> 01:02:22,140
- Verde.
- Desculpe.
503
01:02:30,541 --> 01:02:33,181
- Obrigada.
- De nada.
504
01:02:33,900 --> 01:02:35,620
Se voc� quiser...
505
01:02:37,060 --> 01:02:38,420
Sim?
506
01:02:39,021 --> 01:02:42,220
Se desejar, voc� posso consertar
as cal�as.
507
01:02:42,380 --> 01:02:46,139
Tenho alguns z�peres
vai demorar s� 5 minutos.
508
01:02:46,300 --> 01:02:48,939
N�o se preocupe, j� est� bom.
509
01:02:49,660 --> 01:02:55,099
Voc� pode levar assim
Ningu�m vai questionar?
510
01:02:58,019 --> 01:02:59,740
Sente-se.
511
01:03:11,622 --> 01:03:15,339
- Voc� coleciona? - N�o s�o
minhas. S�o de Gr�goire.
512
01:03:15,499 --> 01:03:17,859
- Gr�goire?
- � ele.
513
01:03:21,099 --> 01:03:25,380
Se o seu amigo est� dormindo,
n�o gostaria de acord�-lo.
514
01:03:25,541 --> 01:03:28,019
� meu colega de servi�o.
515
01:03:28,180 --> 01:03:31,980
Ele chega tarde
Tem um sono profundo.
516
01:03:32,138 --> 01:03:34,259
� s� o que eu tenho.
517
01:03:35,260 --> 01:03:38,139
- Posso pegar suas cal�as?
- Sim.
518
01:03:54,659 --> 01:03:56,099
Voltarei logo.
519
01:04:13,138 --> 01:04:15,058
Boa noite.
520
01:04:41,457 --> 01:04:43,018
At� logo.
521
01:04:51,098 --> 01:04:52,818
Boa noite.
522
01:05:20,058 --> 01:05:21,778
At� logo.
523
01:05:31,297 --> 01:05:34,577
Veja que fecho legal!
524
01:05:37,776 --> 01:05:39,377
�timo.
525
01:05:49,056 --> 01:05:51,096
Obrigado.
526
01:05:51,896 --> 01:05:55,975
Pena que acordei as meninas.
527
01:05:56,137 --> 01:05:59,778
Desculpe minhas irm�s,
s�o muito curiosas.
528
01:05:59,937 --> 01:06:02,498
Queriam v�-lo.
529
01:06:30,056 --> 01:06:32,056
At� logo
530
01:06:51,816 --> 01:06:55,616
Boa noite. Aneth est�?
531
01:06:57,255 --> 01:06:59,295
Est� no banheiro.
532
01:06:59,455 --> 01:07:04,296
Perdi a chave do carro.
Acho que caiu da cal�a.
533
01:07:04,455 --> 01:07:06,175
Sim, eu sei.
534
01:07:06,736 --> 01:07:09,816
- � esta?
- Sim, obrigado.
535
01:07:09,976 --> 01:07:12,735
Espere.
Estamos felizes porque veio.
536
01:07:12,896 --> 01:07:15,575
N�o precisa ir.
537
01:07:17,296 --> 01:07:18,933
Espere.
538
01:07:29,694 --> 01:07:34,055
Desculpe incomodar, esqueci
as chaves.
539
01:07:35,214 --> 01:07:39,096
Caiu das cal�as
quando se despiu.
540
01:07:47,615 --> 01:07:49,534
N�o est� aqui.
541
01:08:03,456 --> 01:08:05,655
Tamb�m n�o est� aqui.
542
01:08:09,616 --> 01:08:13,132
- N�o sei onde poderiam estar.
- Pode estar em outro lugar.
543
01:08:13,294 --> 01:08:17,695
- Voc� tem outra?
- N�o.
544
01:08:18,095 --> 01:08:23,135
- Certamente, no quarto.
- J� olhei tudo, n�o est�.
545
01:08:23,534 --> 01:08:28,214
Pense bem
Verificou no seu bolso?
546
01:08:28,973 --> 01:08:32,614
Muitas vezes. N�o iria
incomod�-la.
547
01:08:35,934 --> 01:08:38,134
Desculpe-me.
548
01:08:40,653 --> 01:08:45,614
N�o entendo. Deve achar
que fiz de prop�sito
549
01:08:48,214 --> 01:08:50,053
Sem problemas.
550
01:08:52,494 --> 01:08:57,452
Se eu o fizesse...
551
01:08:59,013 --> 01:09:01,654
ficaria zangada?
552
01:09:03,254 --> 01:09:07,213
Digamos que, se depois
de me ajudar,
553
01:09:09,374 --> 01:09:14,374
eu a enganasse...
554
01:09:14,533 --> 01:09:16,613
N�o se zangaria?
555
01:09:19,214 --> 01:09:23,333
E se, depois de toda
essa confus�o...
556
01:09:25,693 --> 01:09:28,774
Se eu quisesse beij�-la.
N�o se oporia?
557
01:09:47,732 --> 01:09:50,331
N�o atenda.
Deixe tocar 3 vezes..
558
01:09:55,692 --> 01:09:57,693
- Eu o conhe�o
- Gr�goire?
559
01:09:57,852 --> 01:10:02,212
- Sim, � meu vizinho.
- Incr�vel, n�o?
560
01:10:03,332 --> 01:10:08,013
N�o pode me ver.
N�o pode me ver aqui...
561
01:10:09,972 --> 01:10:12,491
Como voc� est�?
O que vai fazer t�o cedo?
562
01:10:12,653 --> 01:10:15,452
Meu irm�o, devo levar
o carro �s nove.
563
01:10:15,612 --> 01:10:17,850
As crian�as v�o para o campo
564
01:10:18,010 --> 01:10:20,692
- Ele est� na frente da porta.
- E o que fa�o?
565
01:10:20,852 --> 01:10:23,132
- V� pela janela.
- O qu�?
566
01:10:23,292 --> 01:10:27,692
� o 1� andar, n�o �
perigoso. Eu j� saltei.
567
01:10:27,854 --> 01:10:30,811
N�o � essa janela
Na sala de estar.
568
01:10:30,973 --> 01:10:33,173
Fa�a como eu digo.
569
01:10:33,333 --> 01:10:36,812
- Realmente n�o h� outro modo?
- N�o. Voc� est� pronto?
570
01:10:39,691 --> 01:10:43,053
At� logo.
571
01:10:51,332 --> 01:10:53,092
At� logo.
572
01:10:54,212 --> 01:10:57,292
Gr�goire, vou ajud�-lo.
N�o � necess�rio.
573
01:10:57,452 --> 01:11:00,851
Certamente voc�
esqueceu alguma coisa.
574
01:11:01,010 --> 01:11:03,450
Que livro � este?
Voc� pegou isso?
575
01:11:33,250 --> 01:11:36,050
Socorro! Eu vou morrer!
576
01:11:37,732 --> 01:11:40,491
- O que voc� faz ai em cima
- Eu estava com uns amigos.
577
01:11:40,650 --> 01:11:43,210
E voc� saiu pela janela?
Eles j� foram.
578
01:11:43,372 --> 01:11:45,649
- N�o, por favor
- O que � isso?
579
01:11:45,811 --> 01:11:47,730
- Presente.
- Presente?
580
01:11:48,291 --> 01:11:52,130
Isqueiro Dupont, s�rie Champagne
de marca, US $ 10.000.
581
01:11:52,290 --> 01:11:55,210
- Quem deu a voc�?
- Voc� n�o vai acreditar em mim.
582
01:11:55,370 --> 01:11:57,929
Diga, estou ouvindo.
583
01:12:17,530 --> 01:12:21,691
O que vou dizer, � muito triste.
584
01:12:22,250 --> 01:12:23,530
Continue.
585
01:12:28,811 --> 01:12:30,209
Espere.
586
01:12:31,531 --> 01:12:34,449
Mensagem para voc�.
587
01:12:34,609 --> 01:12:37,571
"Novamente desculpe-me.
Adeus. "
588
01:12:41,849 --> 01:12:44,209
"Nunca mais nos encontraremos. "
589
01:12:44,369 --> 01:12:49,290
"Este ser� nosso momento �nico.
Adeus"
590
01:13:28,088 --> 01:13:31,010
- Voc� est� bem?
- Sim. E voc�?
591
01:13:34,049 --> 01:13:37,847
Voc� chegou cedo.
N�o chegaria �s dez?
592
01:13:38,009 --> 01:13:41,249
Sim, mas eu n�o trabalhei.
593
01:13:41,689 --> 01:13:45,690
Eu liguei para voc�, mas em v�o.
594
01:13:46,609 --> 01:13:50,008
O telefone quebrou.
595
01:13:51,607 --> 01:13:55,047
- Aconteceu algo ruim?
- N�o.
596
01:13:58,129 --> 01:13:59,768
Vamos passear?
597
01:14:04,609 --> 01:14:09,209
Para mim foi um dia dif�cil.
598
01:14:12,967 --> 01:14:17,167
Toda a tarde fiquei pensando,
no que aconteceu esta manh�.
599
01:14:17,327 --> 01:14:20,808
Queria te dizer, que eu
fui longe demais.
600
01:14:21,647 --> 01:14:25,848
Queria passar a noite com voc�
e achei quem me substitu�sse.
601
01:14:27,608 --> 01:14:31,689
Eu te chamei e a secret�ria
eletr�nica respondeu.
602
01:14:33,607 --> 01:14:39,489
Como voc� n�o ligou de volta
pensei em outra coisa,
603
01:14:39,648 --> 01:14:41,847
Chamei Marianne.
604
01:14:43,846 --> 01:14:47,608
Fomos beber num bar acolhedor.
605
01:14:50,407 --> 01:14:54,687
Falamos os problemas dela,
n�o queria falar sobre n�s.
606
01:14:55,127 --> 01:14:57,567
Ent�o o telefone tocou.
607
01:15:02,687 --> 01:15:06,567
Seu novo amante �
um homem casado.
608
01:15:07,247 --> 01:15:11,006
Pediu desculpas para mim e
foi se encontrar com ele.
609
01:15:13,967 --> 01:15:19,408
Quando ela saiu, o gar�om trouxe
as bebidas pedidas para as duas.
610
01:15:23,486 --> 01:15:26,407
Eu fiquei sozinha com
dois coquet�is.
611
01:15:29,006 --> 01:15:32,006
Fiquei triste porque
voc� n�o ligou.
612
01:15:33,169 --> 01:15:37,367
J� ia para casa, mas ent�o
o gar�om trouxe uma nota
613
01:15:37,525 --> 01:15:43,405
Pensei que era a conta, mas era
uma mensagem para mim...
614
01:15:43,566 --> 01:15:45,886
de um homem.
615
01:15:46,125 --> 01:15:50,685
- Como ele era?
- Comum. N�o, um rapaz bonito.
616
01:15:50,925 --> 01:15:52,246
- Baixinho?
- Sim.
617
01:15:52,407 --> 01:15:54,165
- Um pouco gordo?
- Sim.
618
01:15:54,325 --> 01:15:56,926
- Era novo?
- Sim, ele � novo.
619
01:15:57,206 --> 01:15:59,567
Era encantador.
620
01:15:59,726 --> 01:16:02,566
Encantador? Ent�o n�o era ele.
621
01:16:02,726 --> 01:16:06,686
- O que estava escrito?
- Falava sobre mim.
622
01:16:06,846 --> 01:16:10,567
- Escrevia muito bem.
- Tenho certeza que era ele.
623
01:16:10,767 --> 01:16:13,245
Eu sabia que era carta clich�.
624
01:16:13,406 --> 01:16:15,647
Ainda assim, foi eficaz.
625
01:16:15,806 --> 01:16:20,046
- Voc� queria encontr�-lo?
- N�o se trata disso.
626
01:16:20,286 --> 01:16:24,366
- Mais nada?
- Qual a quest�o? N�o interessa.
627
01:16:24,527 --> 01:16:28,645
Leu at� o fim?
628
01:16:29,246 --> 01:16:32,566
Queria encontrar
comigo na sa�da.
629
01:16:34,005 --> 01:16:37,604
Ele passou por mim, me olhou
630
01:16:39,363 --> 01:16:43,045
Acabei de beber e
eu fui atr�s dele.
631
01:16:43,205 --> 01:16:46,925
- O qu�? Voc� foi atr�s dele?
- Sim, eu estava zangada.
632
01:16:47,085 --> 01:16:51,047
Fui para dizer a ele que sabia o
que ele estava fazendo.
633
01:16:51,644 --> 01:16:53,766
Eu disse a ele que era uma
mensagem impessoal.
634
01:16:53,925 --> 01:16:56,686
Qualquer garota pode notar isso.
635
01:16:56,845 --> 01:17:00,646
E se as mulheres dormirem
com ele porque as lisonjeia,
636
01:17:00,805 --> 01:17:02,086
isto � muito triste.
637
01:17:02,246 --> 01:17:05,805
Disse que seu comportamento
reflete seu �dio das mulheres.
638
01:17:05,966 --> 01:17:09,884
Que � um sinal de patologia
e que devia tratar-se.
639
01:17:10,285 --> 01:17:15,245
Gostaria de ver sua express�o
Ficou surpreso..
640
01:17:15,965 --> 01:17:20,603
- Como? - Vi que ficou
embara�ado ou zangado.
641
01:17:20,764 --> 01:17:23,405
- Como foi?
- Muito pac�fico.
642
01:17:23,565 --> 01:17:26,844
Disse que eu n�o me enganava,
e me convidou para beber.
643
01:17:27,005 --> 01:17:30,564
O qu�? Afinal, o que
voc� disse a ele?
644
01:17:30,725 --> 01:17:33,004
Aparentemente voc�
n�o gosta dessas coisas.
645
01:17:33,165 --> 01:17:36,286
Um convites bonito,
que eu n�o podia recusar.
646
01:17:36,444 --> 01:17:39,804
Provou tratar-se
do que eu pensava.
647
01:17:39,964 --> 01:17:43,124
Certo. Algu�m que �
muito aberto a cr�ticas
648
01:17:45,124 --> 01:17:50,043
Ele disse que � agrad�vel
encontrar uma mulher
649
01:17:50,205 --> 01:17:55,203
com quem se pode conversar e ver
as coisas de forma construtiva.
650
01:17:55,364 --> 01:17:59,724
A conversa foi agrad�vel,
era um homem inteligente.
651
01:18:00,763 --> 01:18:03,203
Ele me entendeu.
652
01:18:03,364 --> 01:18:06,605
Embora n�o concord�ssemos,
foi muito divertido.
653
01:18:06,764 --> 01:18:10,286
Ele � espirituoso, cheio
de hist�rias incr�veis,
654
01:18:11,644 --> 01:18:15,523
at� a hora que o gar�om
veio avisar que ia fechar
655
01:18:17,083 --> 01:18:20,363
O que voc� fez?
656
01:18:21,763 --> 01:18:23,445
N�s sa�mos.
657
01:18:25,563 --> 01:18:29,644
Tomamos o mesmo t�xi
658
01:18:29,806 --> 01:18:33,243
Na noite de s�bado t�xis
s�o dif�ceis de obter.
659
01:18:33,405 --> 01:18:36,003
Dividimos os custos.
660
01:18:36,844 --> 01:18:41,242
Quando o t�xi parou para ele,
est�vamos no meio da conversa.
661
01:18:41,403 --> 01:18:45,444
Convidou-me ent�o
662
01:18:45,604 --> 01:18:49,122
para continuar a conversa
e tomar outra bebida.
663
01:18:49,284 --> 01:18:52,163
Senti-me sem jeito
de dizer adeus.
664
01:18:54,802 --> 01:18:56,964
Eu fui com ele.
665
01:18:58,682 --> 01:19:00,162
E depois?
666
01:19:01,644 --> 01:19:03,603
E depois?
667
01:19:05,085 --> 01:19:07,483
O que houve?
668
01:19:08,642 --> 01:19:10,604
O mesmo que houve com voc�.
669
01:19:14,243 --> 01:19:16,601
O mesmo que houve comigo?
670
01:19:20,922 --> 01:19:23,643
N�s n�o vamos mais falar
sobre isso, ok?
671
01:19:24,242 --> 01:19:25,724
Vamos para casa?
672
01:19:25,725 --> 01:19:29,725
Tradu��o em ptbr
673
01:19:29,726 --> 01:19:33,926
por degouveiag
51196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.