All language subtitles for Fais Moi.Plaisir.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,084 --> 00:00:46,764 Fa�a-me feliz! 2 00:01:31,843 --> 00:01:34,844 - Que horas s�o? - Dez, querida. 3 00:01:35,003 --> 00:01:37,003 Acorde-me dentro de uma hora. 4 00:01:47,843 --> 00:01:50,523 Por favor dentro de uma hora. 5 00:02:14,248 --> 00:02:17,748 S� 3% dos homens conhecem esta zona, a mais irresist�vel... 6 00:02:31,203 --> 00:02:33,882 N�o fa�a barulho, por favor. 7 00:03:02,923 --> 00:03:05,163 - Voc� acordou? - Hum... 8 00:03:10,442 --> 00:03:12,083 - Espere! - Voc� n�o est� disposta? 9 00:03:12,242 --> 00:03:14,761 Voc� sabe que n�o posso ficar sem caf�. 10 00:03:18,402 --> 00:03:20,721 - Onde temos caf�? - Voc� procurou? 11 00:03:20,880 --> 00:03:23,082 Sim. 12 00:03:23,242 --> 00:03:27,921 - N�o tinha na lista de compras. - V� � cafeteria. 13 00:04:03,962 --> 00:04:05,439 Obrigada. 14 00:04:12,960 --> 00:04:16,240 - Voc� n�o vai beber? - N�o, vou deixar esfriar. 15 00:04:16,400 --> 00:04:20,602 - Deixe eu soprar. - N�o � necess�rio. 16 00:04:40,480 --> 00:04:43,278 - Espere. Eu quase acabei. - Leia mais tarde. 17 00:04:43,439 --> 00:04:47,640 Faltam s� tr�s p�ginas. Por favor. 18 00:05:25,359 --> 00:05:27,439 - Voc� acabou? - Sim. 19 00:05:36,520 --> 00:05:38,639 - O que h�? - Nada. 20 00:05:38,798 --> 00:05:43,319 - Eu te beijo, e voc� nada. - Desculpe. Foi o romance... 21 00:05:43,479 --> 00:05:47,998 O fim n�o foi como eu esperava. 22 00:05:48,838 --> 00:05:53,279 Sabe o que eu n�o esperava? Que me deixasse assim. 23 00:05:53,438 --> 00:05:56,878 Eu n�o poderia saber que eu o livro tamb�m seja assim. 24 00:05:57,038 --> 00:05:59,839 Hoje � s�bado. A semana inteira estava cansada. 25 00:05:59,999 --> 00:06:02,358 Este livro me chocou. 26 00:06:02,518 --> 00:06:04,678 � uma pena, eu n�o esperava... 27 00:06:07,119 --> 00:06:11,358 A mulher morreu quando soube 28 00:06:11,519 --> 00:06:13,839 que o marido a estava traindo. 29 00:06:13,999 --> 00:06:16,317 E eu devo ficar animada? 30 00:06:16,478 --> 00:06:20,478 - Esta hist�ria � fict�cia - Ent�o o qu�? 31 00:06:20,637 --> 00:06:24,357 - Mas pode ocorrer na vida real. - Eu n�o penso assim. 32 00:06:24,517 --> 00:06:28,599 Vamos aproveitar, amanh� vamos ao anivers�rio de seu av�. 33 00:06:28,759 --> 00:06:30,957 Agora temos tempo para n�s. 34 00:06:31,117 --> 00:06:34,919 Voc� prefere pela manh� e agora estamos livres. 35 00:06:35,078 --> 00:06:39,238 Imposs�vel. Agora eu n�o posso. 36 00:06:39,396 --> 00:06:42,478 obedecer � ditadura de seus instintos 37 00:06:42,638 --> 00:06:46,356 - Instintos de amor. - Quem diz isso? 38 00:06:46,518 --> 00:06:51,917 Minha querida, se quiser ver como isto � verdadeiro. 39 00:06:52,078 --> 00:06:56,797 Eu sei. Como fa�o para encontrar algo que voc� j� sabe? 40 00:07:00,876 --> 00:07:05,198 - O que h�? - Estou confuso com o que faz comigo. 41 00:07:05,357 --> 00:07:09,917 - N�o sei mais o que fazer. - Espere um pouco. 42 00:07:10,077 --> 00:07:13,597 - N�o posso esperar sete dias - Sete dias? 43 00:07:13,757 --> 00:07:18,237 - 2� feira j� n�o me espera. - Fica ansioso por eu ir embora. 44 00:07:18,717 --> 00:07:22,716 Com a gente � r�pido uma rodada e acabamos. 45 00:07:23,276 --> 00:07:24,638 Por qu�? 46 00:07:24,838 --> 00:07:30,237 N�o quero esperar, mas voc� quer, quer isso e mais isso. 47 00:07:30,398 --> 00:07:31,436 Venha. 48 00:07:31,596 --> 00:07:33,356 - Como? - Venha.. 49 00:07:34,197 --> 00:07:35,718 Eu posso? 50 00:07:46,717 --> 00:07:48,998 � com voc� ou comigo? 51 00:07:52,555 --> 00:07:55,116 Parece ser comigo. 52 00:07:55,996 --> 00:08:01,035 Bom dia, sou Gr�goire Levieux Tenho uma queixa contra voc�. 53 00:08:01,197 --> 00:08:02,837 Prazer em conhec�-lo. At� logo. 54 00:08:02,996 --> 00:08:06,875 Vim conversar sobre o barulho. 55 00:08:07,036 --> 00:08:08,755 - O telefone. - Quem �? 56 00:08:08,917 --> 00:08:11,955 - Particular. - Se for Jean-Paul, diga que ligo depois. 57 00:08:12,117 --> 00:08:17,036 - Bem. Passe depois... - Sim, mas � domingo... 58 00:08:17,196 --> 00:08:19,116 Sem problema. At� logo.. 59 00:08:19,635 --> 00:08:22,355 Espere um minuto. N�o � Jean-Paul. 60 00:08:25,235 --> 00:08:27,157 Al�! Bom dia! 61 00:08:28,675 --> 00:08:30,437 Sim. 62 00:08:31,236 --> 00:08:35,916 Agora eu n�o posso falar. 63 00:08:37,395 --> 00:08:39,876 Vou deixar onde voc� sabe. 64 00:08:41,314 --> 00:08:42,595 At� logo. 65 00:08:43,636 --> 00:08:45,237 Quem era? 66 00:08:45,995 --> 00:08:48,836 - Era uma mulher... - Oh, uma mulher? 67 00:08:48,995 --> 00:08:52,636 - Queria umas informa��es - Como � que voc� a conheceu? 68 00:08:53,235 --> 00:08:56,475 Eu a conheci, eu creio... 69 00:08:56,636 --> 00:08:59,915 Eu n�o sei mais, no escrit�rio, eu acho. 70 00:09:00,835 --> 00:09:03,915 Tenho a sensa��o que minhas perguntas o embara�am. 71 00:09:04,075 --> 00:09:05,715 Mas, n�o! Nada disso. 72 00:09:07,356 --> 00:09:10,996 Significa que n�o � a mo�a que voc� pensa. 73 00:09:11,795 --> 00:09:15,395 Jean-Jacques, eu quero ouvir a verdade. 74 00:09:15,555 --> 00:09:19,155 Se eu descobrir mais tarde n�o ser� mais o mesmo. 75 00:09:19,315 --> 00:09:23,196 D� no mesmo. Voc� n�o pode ouvir a verdade. 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,675 Como? 77 00:09:24,835 --> 00:09:30,074 Se eu te contar a verdade vai parecer algo pior. 78 00:09:30,234 --> 00:09:33,195 - � t�o ruim? - Eu sabia. 79 00:09:33,353 --> 00:09:36,435 Nada, eu n�o disse? J� est� fazendo drama. 80 00:09:36,595 --> 00:09:40,157 N�o direi mais nada porque n�o importa. 81 00:09:40,315 --> 00:09:44,515 - Voc� me esconde seus segredos - Simplesmente para te proteger. 82 00:09:44,795 --> 00:09:49,915 Conte-me. Prometo que n�o me importarei. 83 00:09:50,074 --> 00:09:53,476 - Voc� sabe que n�o consegue. - Eu juro. 84 00:09:53,635 --> 00:09:55,234 - Jura? - Sim. 85 00:09:55,714 --> 00:09:58,196 - Ent�o vamos continuar o que come�amos? - Sim. 86 00:10:02,833 --> 00:10:06,794 Na �ltima vez que sa� com Jean-Paul do trabalho. 87 00:10:06,955 --> 00:10:10,355 fui apresentado a um amigo seu 88 00:10:11,915 --> 00:10:14,034 N�s sa�mos para tomar um caf�. 89 00:10:14,194 --> 00:10:19,593 Ele disse para nos reunirmos, e cada semana tinha outra mulher. 90 00:10:19,954 --> 00:10:24,873 Jean-Paul perguntou a ele como as seduzia. 91 00:10:25,634 --> 00:10:29,154 Ele disse que tinha uma t�cnica sofisticada. 92 00:10:30,155 --> 00:10:33,876 A t�cnica foi descoberta por acaso.. 93 00:10:37,913 --> 00:10:40,673 Um dia ele viajou. 94 00:10:40,834 --> 00:10:44,553 Perto dele estava uma mulher quieta... 95 00:10:44,713 --> 00:10:47,594 Ele n�o sabia como falar. 96 00:10:47,754 --> 00:10:50,914 Ele concluiu que podia escrever uma mensagem. 97 00:10:51,954 --> 00:10:55,353 Ent�o escreveu � m�o. 98 00:10:55,514 --> 00:10:59,395 Ele nunca pensou ter boa capacidade de escrever. 99 00:10:59,554 --> 00:11:03,794 � maravilhoso conhecer os sentimentos, 100 00:11:03,953 --> 00:11:06,395 que ele descreveu sobre a vis�o dela. 101 00:11:11,594 --> 00:11:17,153 Finalmente ele seguiu sua ideia brilhante. 102 00:11:27,753 --> 00:11:31,553 Seguiu seu jogo. 103 00:11:31,711 --> 00:11:37,072 Saiu do vag�o e esperou 10 minutos. 104 00:11:37,592 --> 00:11:42,872 Escreveu que esperou 10 minutos do momento mais belo da vida. 105 00:11:43,513 --> 00:11:48,453 Se voc� vier, ele prometeu, que iria tentar mant�-los. 106 00:11:50,553 --> 00:11:54,194 Ele manteria s� a alegria deste momento �nico. 107 00:12:17,711 --> 00:12:21,912 Desde ent�o, nos encontros, usou as mesmas palavras. 108 00:12:22,073 --> 00:12:27,432 Ele nos mostrou como agir. Prepara-se com anteced�ncia.. 109 00:12:28,712 --> 00:12:33,592 Ent�o, em certa ocasi�o, ele e Jean-Paul sa�ram juntos. 110 00:12:33,751 --> 00:12:38,591 Fiquei sozinho pensando sobre o que tinha acabado de ouvir. 111 00:12:44,312 --> 00:12:48,551 Neste momento, meu olhar 112 00:12:48,711 --> 00:12:53,671 inadvertidamente parou numa mulher que bebia caf�. 113 00:12:58,391 --> 00:13:03,751 Considerando esta t�cnica duvidosa eu quis fazer 114 00:13:03,910 --> 00:13:09,792 um teste, cient�fico, objetivo. 115 00:13:11,752 --> 00:13:15,952 Ent�o eu escrevi que a esperaria na sala de bilhar. 116 00:13:16,112 --> 00:13:19,790 Estava indo me esconder, para ver se ela realmente viria. 117 00:13:25,111 --> 00:13:30,673 Depois achei que parecia bobagem e queria ir embora. 118 00:13:41,191 --> 00:13:43,912 Voc� disse sala de bilhar? 119 00:13:45,950 --> 00:13:49,311 Ou�a... 120 00:13:54,391 --> 00:13:57,471 Tenho que ir... Aqui voc� tem o meu 121 00:14:03,590 --> 00:14:06,871 n�mero de telefone... E ela me deixou. 122 00:14:09,029 --> 00:14:12,870 Nada mais aconteceu, eu resisti. 123 00:14:13,112 --> 00:14:15,869 Deve estar orgulhosa de mim. 124 00:14:16,029 --> 00:14:21,551 Mas voc� realmente queria ir para o quarto. 125 00:14:21,870 --> 00:14:24,430 Eu era um inocente que foi abordado. 126 00:14:24,590 --> 00:14:28,670 A surpresa acabou, veio a rea��o. 127 00:14:28,829 --> 00:14:31,590 Eu n�o gostei Fiquei espantado. 128 00:14:31,750 --> 00:14:34,790 - Voc� ligou para ela? - N�o. 129 00:14:35,349 --> 00:14:37,950 Mas aqui est� o n�mero dela. 130 00:14:38,509 --> 00:14:41,309 Liguei para ela, mas n�o para o que voc� pensa. 131 00:14:41,470 --> 00:14:46,070 Liguei para ela por educa��o Quatro dias depois. 132 00:14:46,231 --> 00:14:50,631 N�o me parece correto, n�o entendo. 133 00:14:50,791 --> 00:14:53,351 O que discutiram? 134 00:14:53,989 --> 00:14:58,950 Nada, esta noite eu queria convid�-la... 135 00:14:59,511 --> 00:15:04,229 Hoje � noite? Bem conveniente. Eu trabalho, e voc� est� livre. 136 00:15:04,788 --> 00:15:07,069 Eu disse a ela que voc� iria trabalhar. 137 00:15:07,228 --> 00:15:09,829 Enfim acabou e come�amos. 138 00:15:09,989 --> 00:15:12,990 Voc� pode ligar e acabar a hist�ria. 139 00:15:13,430 --> 00:15:15,508 E agora, tudo bem? 140 00:15:18,429 --> 00:15:21,390 O que � isso? N�o gosta mais de meus beijos? 141 00:15:21,548 --> 00:15:23,708 - Algo mudou. - N�o. 142 00:15:23,870 --> 00:15:29,589 Ent�o, voc� quer beijar outra e isso se torna diferente. 143 00:15:29,749 --> 00:15:33,949 Algumas gotas de lim�o na �gua muda o gosto. 144 00:15:34,109 --> 00:15:37,147 Quando voc� me beija, sinto sua presen�a. 145 00:15:37,309 --> 00:15:39,389 Seu gosto n�o � mais o mesmo. 146 00:15:39,550 --> 00:15:43,669 A gota de lim�o pode se evaporar. 147 00:15:43,827 --> 00:15:46,228 Mas eu n�o posso continuar. 148 00:15:47,748 --> 00:15:49,948 Para mim isto n�o � justo. 149 00:15:50,107 --> 00:15:53,789 Sim, era sublime. Sim, era o que eu pensava. 150 00:15:53,949 --> 00:15:57,827 O que eu fiz Por que eu me sacrifiquei? 151 00:16:05,028 --> 00:16:06,868 O que � isso? 152 00:16:07,389 --> 00:16:12,188 Se se sacrificou por mim, n�o vejo por que deveria continuar. 153 00:16:12,348 --> 00:16:15,748 Sobre a mo�a que falamos, e que tinha escondido de mim. 154 00:16:15,909 --> 00:16:19,949 Como estou triste. Achava o nosso relacionamento �timo. 155 00:16:20,109 --> 00:16:24,307 Nada aconteceu eu n�o dormi com ela. 156 00:16:24,467 --> 00:16:27,828 Que me importa � a mesma coisa. 157 00:16:28,828 --> 00:16:32,626 Se eu dormisse com ela, seria pior? 158 00:16:33,588 --> 00:16:35,187 N�o. 159 00:16:35,346 --> 00:16:38,786 Ao contr�rio, se acontecesse voc� n�o falaria mais 160 00:16:38,946 --> 00:16:41,908 Ainda est� para acontecer, o que � pior 161 00:16:42,067 --> 00:16:44,788 Tudo bem, nada ir� acontecer. 162 00:16:44,947 --> 00:16:48,427 Ent�o voc� tem mais fantasias sobre ela. 163 00:16:48,587 --> 00:16:50,827 � sobre voc� que eu imagino. 164 00:16:51,028 --> 00:16:54,028 Por que voc� quer isso, � voc� que fantasia sobre isso? 165 00:16:54,187 --> 00:16:57,307 Porque eu presumo o seu desejo por ela. 166 00:16:57,468 --> 00:17:00,787 - O que voc� sabe sobre isto? - Algumas coisas eu j� sei. 167 00:17:00,948 --> 00:17:04,227 Agora preciso me defender, sei como s�o as coisas. 168 00:17:15,988 --> 00:17:19,986 Ariane, querida. Voc� n�o deve ficar triste. 169 00:17:20,748 --> 00:17:23,468 Pode ficar feliz, voc� tem um homem honesto. 170 00:17:23,627 --> 00:17:26,626 � o que meus amigos dizem. 171 00:17:40,745 --> 00:17:43,827 Jean-Jacques, tamb�m pensa nisso. 172 00:17:43,987 --> 00:17:47,146 Realmente, voc� est� ouvindo? 173 00:17:49,826 --> 00:17:53,147 Acho normal que se sinta atra�do por outras mulheres. 174 00:17:53,306 --> 00:17:55,948 Se n�o fosse assim, eu at� me preocuparia. 175 00:17:56,107 --> 00:17:59,705 Por outro lado, aconteceu muita coisa, certo? 176 00:17:59,866 --> 00:18:02,626 Em todas as civiliza��es, foi assim. 177 00:18:02,785 --> 00:18:05,386 N�o sei por que seria diferente. 178 00:18:05,546 --> 00:18:07,625 Devemos enfrentar os fatos. 179 00:18:07,786 --> 00:18:11,626 O homem, � infiel por natureza. 180 00:18:12,265 --> 00:18:14,986 S� pode ser assim, � gen�tico. 181 00:18:15,146 --> 00:18:19,185 Francamente, eu n�o estava esperando. 182 00:18:19,785 --> 00:18:21,386 Pelo menos, n�o vindo de voc�. 183 00:18:21,546 --> 00:18:27,105 N�o vou sonhar com um pr�ncipe s� de uma princesa. 184 00:18:27,266 --> 00:18:32,025 Para nosso romance sobreviver, temos de ser modernos. 185 00:18:33,546 --> 00:18:37,386 Ent�o voc� vai para a cama com esta mulher. 186 00:18:37,546 --> 00:18:40,265 - O que voc� est� falando? - Sim. 187 00:18:41,065 --> 00:18:43,945 � melhor antecipar as coisas. 188 00:18:44,105 --> 00:18:48,225 N�o quero ser enganada, quero saber com anteced�ncia. 189 00:18:48,384 --> 00:18:50,665 Eu n�o tenho de faz�-lo. 190 00:18:50,825 --> 00:18:53,825 Claro que voc� quer, mas n�o pode admitir. 191 00:18:53,984 --> 00:18:57,026 � dif�cil dizer, n�o se envergonhe. 192 00:18:57,186 --> 00:18:59,144 Voc� percebe o que voc� quer de mim? 193 00:18:59,306 --> 00:19:03,267 Sim, n�s tivemos uma mudan�a dr�stica e r�pida. 194 00:19:03,425 --> 00:19:06,744 N�o vou para a cama com ela, porque voc� quer. 195 00:19:06,905 --> 00:19:10,905 Isto n�o me incomoda nem um pouco. 196 00:19:11,066 --> 00:19:14,064 Pode ser, mas eu n�o vou. 197 00:19:15,864 --> 00:19:17,624 Eu tenho que ir. 198 00:19:19,265 --> 00:19:21,264 Vejo voc� amanh�. 199 00:19:24,265 --> 00:19:25,984 Eu n�o vou. 200 00:19:30,706 --> 00:19:32,345 Eu n�o vou. 201 00:19:45,104 --> 00:19:48,583 S� quis telefonar. 202 00:19:48,744 --> 00:19:51,265 Bem, eu pensei... 203 00:19:53,784 --> 00:19:55,424 A ideia �... 204 00:19:57,385 --> 00:20:00,145 Eu n�o posso ficar muito tempo. 205 00:21:31,503 --> 00:21:33,224 V� pela outra porta, por favor. 206 00:22:28,783 --> 00:22:32,580 Bom dia Qual o andar que voc� quer? 207 00:22:38,140 --> 00:22:39,581 Quarto. 208 00:22:40,900 --> 00:22:44,862 Bom dia Qual o andar que voc� quer? 209 00:22:47,261 --> 00:22:48,661 Quarto. 210 00:22:49,462 --> 00:22:53,462 Repita, por favor. eu n�o entendi sua resposta. 211 00:22:55,741 --> 00:22:58,222 Quarto andar. 212 00:23:03,102 --> 00:23:07,419 Repita, por favor eu n�o entendi sua resposta. 213 00:23:08,300 --> 00:23:12,020 Eu quero ir ao quarto andar. 214 00:23:15,940 --> 00:23:18,021 Por favor. 215 00:23:42,860 --> 00:23:47,100 Desculpe, apartamento da Srta. Elisabeth... 216 00:23:47,261 --> 00:23:49,180 N�o sei seu sobrenome. 217 00:23:49,340 --> 00:23:51,139 - Voc� � Jean-Jacques? - Sim. 218 00:23:51,299 --> 00:23:54,420 - Posso ver sua identifica��o? - Sim. 219 00:24:00,500 --> 00:24:04,939 Eu a darei de volta mais tarde. Bra�os e pernas, por favor. 220 00:24:12,140 --> 00:24:15,780 Posso ver o que voc� tem a�, por favor? 221 00:24:15,940 --> 00:24:19,740 � uma garrafa, pois n�o. 222 00:24:23,700 --> 00:24:28,099 - Por favor, o que � isso? - Minha inven��o. 223 00:24:28,540 --> 00:24:32,059 Se voc� deixar eu te mostro. 224 00:24:37,700 --> 00:24:40,380 Pode esfregar o dedo. 225 00:24:43,059 --> 00:24:46,860 Viu? N�o sai. Mas, olhe agora. 226 00:24:50,899 --> 00:24:55,300 N�o deixa manchas. Nem no rosto, nem no len�o. 227 00:24:56,659 --> 00:25:00,379 Este � Ern, mas n�o funciona bem com o azul. 228 00:25:00,859 --> 00:25:04,179 - Bem, voc� pode entrar. - Obrigado. 229 00:25:04,739 --> 00:25:07,059 Boa noite, senhor. 230 00:25:12,259 --> 00:25:13,858 - Boa noite. - Boa noite. 231 00:25:14,019 --> 00:25:16,618 - Quer entrar? - Sim. 232 00:25:25,978 --> 00:25:28,737 - Quer me entregar? - Sim. 233 00:25:29,937 --> 00:25:33,538 - Gostaria de beber algo? - N�o, obrigado. 234 00:25:48,698 --> 00:25:50,616 Bom dia. 235 00:25:56,378 --> 00:25:58,298 Bom dia. 236 00:25:59,659 --> 00:26:01,258 Voc� gosta? 237 00:26:01,418 --> 00:26:05,298 Esta � a �ltima cria��o de David Finder, acabei de comprar. 238 00:26:05,458 --> 00:26:08,018 Estou feliz que voc� veio. 239 00:26:08,179 --> 00:26:13,338 Os visitantes vir�o mais tarde Perdi L�zaro minha cobra. 240 00:26:13,498 --> 00:26:16,818 Hoje n�o � t�o oportuno, como ontem. 241 00:26:16,978 --> 00:26:20,217 Meu pai vai me ajudar a encontr�-lo. 242 00:26:20,377 --> 00:26:21,939 Voc� vem comigo? 243 00:26:22,097 --> 00:26:24,697 Ele gostaria de conhec�-lo. 244 00:26:24,857 --> 00:26:26,297 Vamos? 245 00:26:37,497 --> 00:26:39,657 Estava com medo que voc� n�o viesse. 246 00:26:39,818 --> 00:26:44,615 A festa � s� uma desculpa para convid�-lo. Bobagem, hein? 247 00:26:44,776 --> 00:26:47,098 N�o totalmente... 248 00:26:48,937 --> 00:26:50,697 Quase esqueci. 249 00:26:51,535 --> 00:26:54,657 - Tenho um presente para voc� - Para mim? 250 00:26:54,978 --> 00:27:00,457 Obrigado. Trouxe um vinho, Coteaux de Pierrevert, original. 251 00:27:01,217 --> 00:27:02,977 Certo. 252 00:27:04,617 --> 00:27:08,257 Quando vi este mais elegante, logo me lembrei de voc�. 253 00:27:08,416 --> 00:27:12,415 Maravilha. Isso � muito... 254 00:27:12,576 --> 00:27:14,735 Voc� fuma, certo? 255 00:27:14,897 --> 00:27:18,735 - N�o, mas devo come�ar - �timo. 256 00:27:20,417 --> 00:27:22,137 Vamos? 257 00:27:44,896 --> 00:27:48,256 - Aonde vamos - Ver meu pai. passagem secreta. 258 00:28:31,016 --> 00:28:34,856 Papai? Este � o Jean-Jacques. 259 00:28:37,336 --> 00:28:42,455 Prazer em conhec�-lo, minha filha falou muito sobre voc�. 260 00:28:44,175 --> 00:28:46,535 - Boa noite, Sr. Presidente - Chame-me Antoine.. 261 00:28:46,694 --> 00:28:49,295 As pessoas que agradam a ela, tamb�m me agradam. 262 00:28:49,456 --> 00:28:52,655 Espero melhorar nossa reuni�o. 263 00:28:52,814 --> 00:28:56,536 - Preparei uma boa festa, sabe? - Desculpe, n�o posso ir. 264 00:28:56,696 --> 00:29:00,734 Devo jantar com o 1� Ministro japon�s e seu embaixador. 265 00:29:00,895 --> 00:29:03,615 - Voc� n�o � um jornalista? - N�o, n�o mesmo. 266 00:29:03,776 --> 00:29:09,015 Ent�o podemos conversar. Fico furioso, com esses protocolos. 267 00:29:09,174 --> 00:29:13,774 - Em que �rea voc� trabalha? - Inven��es. 268 00:29:14,935 --> 00:29:19,254 - Trabalha para alguma empresa - Sou independente. 269 00:29:19,415 --> 00:29:23,175 - Tem um n�vel de seguran�a? - N�o. 270 00:29:23,334 --> 00:29:28,856 Levarei cerca de meio minuto para mostrar algo. 271 00:29:29,735 --> 00:29:34,894 Inven��es querida, s�o o futuro da na��o 272 00:29:43,974 --> 00:29:47,174 Pode esfregar o dedo. 273 00:29:50,134 --> 00:29:53,694 Veja, n�o sai. Olhe agora. 274 00:29:59,054 --> 00:30:01,534 N�o h� mais nada. 275 00:30:05,533 --> 00:30:07,693 N�o funcionou? 276 00:30:09,895 --> 00:30:14,212 O controle Ern, n�o consegue funciona t�o bem no azul. 277 00:30:23,652 --> 00:30:27,774 Agora esfrega, esfrega. 278 00:30:31,653 --> 00:30:36,494 Nenhuma mancha. Nem no rosto, nem no len�o. 279 00:30:36,653 --> 00:30:41,254 Bravo. Voc� j� pensou na aplica��o? 280 00:30:41,533 --> 00:30:46,172 Sou mais especializado na inven��o do que na aplica��o. 281 00:30:46,333 --> 00:30:47,972 Entendo. 282 00:30:48,133 --> 00:30:50,493 - Quando tiver uma ideia, ligue. - Obrigado. 283 00:30:50,652 --> 00:30:56,092 Sou representante dos inventores franceses. Pode se inscrever. 284 00:30:57,693 --> 00:31:01,612 Fico feliz. Obrigado. 285 00:31:01,773 --> 00:31:05,333 - Voc� pode faz�-lo. - Sim, �timo. 286 00:31:05,494 --> 00:31:09,413 Bem. Vamos procurar L�zaro? Vamos ver o jardineiro? 287 00:31:09,572 --> 00:31:11,132 Certo.. 288 00:31:11,654 --> 00:31:14,613 'Volto j�. Espere por mim aqui. 289 00:31:14,772 --> 00:31:18,773 - At� breve, Jean-Jacques - At� breve, Sr. Presidente. 290 00:32:21,611 --> 00:32:25,450 - Boa noite. Sou Aki Yamagata, embaixador japon�s em Paris. 291 00:32:25,611 --> 00:32:29,731 Ministro dos Neg�cios Estrangeiros Koyt Ishida. 292 00:32:37,211 --> 00:32:42,170 Jean-Jacques Dupuis. Um amigo da filha do Presidente. 293 00:32:53,251 --> 00:32:57,251 Nosso ministro diz que � um prazer conhec�-lo. 294 00:32:58,811 --> 00:33:02,451 Diga a ele que para mim tamb�m. 295 00:33:05,530 --> 00:33:08,611 Diga a ele que eu n�o conhe�o seu pa�s, 296 00:33:08,772 --> 00:33:11,491 Mas gostaria de visit�-lo. 297 00:33:17,569 --> 00:33:21,252 Nosso ministro est� muito feliz em convid�-lo. 298 00:33:22,690 --> 00:33:28,251 Obrigado. N�o posso dizer quando irei, mas ficarei feliz. 299 00:33:31,609 --> 00:33:35,651 Nosso ministro pergunta se pode ajud�-lo. 300 00:33:35,810 --> 00:33:39,970 - Ajudar-me? - Pelo espelho ele viu que voc� tem um problema. 301 00:33:42,090 --> 00:33:46,250 Prendi meu dedo em um vaso. 302 00:33:46,411 --> 00:33:50,450 N�o sei como eu fiz isso... Depois que eu enfiei o dedo... 303 00:33:53,930 --> 00:33:56,650 D�-me o vaso, eu o puxo. 304 00:34:26,689 --> 00:34:30,489 Boa noite, Sr. Presidente, estamos confusos. 305 00:34:30,968 --> 00:34:33,368 O Czar Alexander deu a Napole�o 306 00:34:33,528 --> 00:34:36,529 num acordo de paz em Tilsitu, em 1807. 307 00:34:47,489 --> 00:34:51,608 O 1� Ministro n�o sabe como poderia pedir desculpas... 308 00:34:51,769 --> 00:34:55,047 N�o se preocupe, estamos aqui para conversar. 309 00:34:56,050 --> 00:34:59,169 Vamos deixar os mo�os e conversar. 310 00:35:01,529 --> 00:35:04,729 Este era uma duplicata do original do Louvre. 311 00:35:05,648 --> 00:35:08,368 Achou simp�tico o meu pai? 312 00:35:08,528 --> 00:35:10,409 Muito simp�tico. 313 00:35:10,568 --> 00:35:13,170 N�o achei que seria t�o simp�tico. 314 00:35:13,328 --> 00:35:18,049 N�o que achasse que n�o seria simp�tico... 315 00:35:18,210 --> 00:35:21,208 Acho que � muito parecido com ele. 316 00:35:21,688 --> 00:35:24,768 De outro modo n�o o convidaria para viajar com ele. 317 00:35:24,928 --> 00:35:26,927 � muito interessante. 318 00:35:27,808 --> 00:35:30,488 Mal posso esperar para conhecer seus pais. 319 00:35:35,326 --> 00:35:38,768 Estamos atrasados. Os h�spedes j� chegaram. 320 00:35:38,928 --> 00:35:40,528 Seu bigode. 321 00:35:53,489 --> 00:35:57,407 Tania, diretora do Banco de Espanha Niedermayer. 322 00:35:58,168 --> 00:36:03,887 Fran�ois, Adido da empresa, Gabriel, gerente da Peugeot. 323 00:36:05,808 --> 00:36:07,207 Franck. 324 00:36:08,048 --> 00:36:09,647 e Franck, Jean Jacques. 325 00:36:12,087 --> 00:36:15,008 Seus amigos! S�o ador�veis! 326 00:36:16,647 --> 00:36:18,207 Claudia. 327 00:37:11,286 --> 00:37:13,487 Desculpe-me 328 00:37:26,846 --> 00:37:30,285 Desculpe-me incomod�-lo. 329 00:37:30,445 --> 00:37:34,166 Conhe�o algu�m que gosta muito de voc�. 330 00:37:34,325 --> 00:37:36,647 Gostaria de um aut�grafo seu. 331 00:37:36,805 --> 00:37:39,447 OK, amigo, n�o h� problema Darei a voc� mais tarde. 332 00:37:39,845 --> 00:37:43,046 Obrigado, acho que cometi um erro. 333 00:38:43,046 --> 00:38:48,045 Desculpe-me, sabe aonde posso achar um banheiro? 334 00:38:49,604 --> 00:38:53,603 Ap�s o sal�o vire � direita, depois � esquerda, 335 00:38:53,764 --> 00:38:57,164 � a terceira porta � direita. Quer que o acompanhe? 336 00:38:57,325 --> 00:38:59,163 N�o, obrigado. Entendi.. 337 00:40:02,844 --> 00:40:07,203 Este � o meu s�cio Thomas; juntos, abrimos a galeria. 338 00:40:07,364 --> 00:40:08,683 Boa noite. 339 00:40:10,882 --> 00:40:12,245 Voc� est� bem? 340 00:40:12,884 --> 00:40:14,562 Volto j�. 341 00:40:17,843 --> 00:40:22,564 Voc� est� bem? Gostaria de se sentar? 342 00:41:14,043 --> 00:41:17,163 Al�, aqui � a nova secret�ria de Jean-Jacques 343 00:41:17,323 --> 00:41:20,401 Ocupado. Por favor, deixe uma mensagem. 344 00:41:20,681 --> 00:41:24,962 Jean-Jacques, eu s� queria ouvi-lo... 345 00:41:25,561 --> 00:41:27,041 Chame-me de volta. 346 00:43:15,601 --> 00:43:18,919 - Quer se servir, senhor? - N�o, obrigado. 347 00:43:32,278 --> 00:43:35,240 - Tem fogo, por favor - N�o. 348 00:43:35,399 --> 00:43:39,119 - Elisabeth me disse que voc� tem isqueiro. -Sim... 349 00:43:40,879 --> 00:43:43,920 - Ser� que voc� fuma - N�o, obrigado. 350 00:43:48,199 --> 00:43:51,560 - Est� tudo bem? - Sim, sim... 351 00:43:51,839 --> 00:43:55,879 Gosto de examinar as cortinas, ver como s�o feitas. 352 00:43:56,040 --> 00:43:59,398 - Quer o aut�grafo agora? - N�o. 353 00:44:00,159 --> 00:44:04,278 Eu te vi ao vivo. Isto basta. 354 00:44:04,440 --> 00:44:06,238 Sem problema. 355 00:44:51,678 --> 00:44:55,399 Comecei com uma bebida, duas, tr�s. 356 00:44:56,679 --> 00:45:01,518 Ent�o percebi que tenho um problema com o �lcool. 357 00:45:01,679 --> 00:45:04,717 Fui at� o especialista. 358 00:45:06,837 --> 00:45:10,439 N�o se preocupem comigo. Eu n�o escuto. 359 00:45:16,718 --> 00:45:18,318 Est� tudo bem? 360 00:45:18,599 --> 00:45:21,477 Dif�cil para voc�, n�o conhece ningu�m. 361 00:45:21,637 --> 00:45:25,517 N�o se preocupe comigo. Estou observando as pessoas. 362 00:45:25,677 --> 00:45:28,197 J� vou. Avisei que estou muito cansada. 363 00:45:28,358 --> 00:45:30,279 - Voc� est� cansada? - Nem um pouco. 364 00:45:30,438 --> 00:45:32,198 Quero ficar com voc�. 365 00:45:32,359 --> 00:45:35,558 Quer ir comigo agora? 366 00:45:35,718 --> 00:45:38,957 - Ser� divertido, muito obrigado - Assim que eu conseguir. 367 00:46:00,118 --> 00:46:04,157 - Obrigada pelo jantar. - Sim. Voc� a acompanha? 368 00:46:04,478 --> 00:46:06,036 At� logo. 369 00:46:11,118 --> 00:46:12,877 At� logo. 370 00:47:19,436 --> 00:47:22,115 Que tola fui em traz�-lo a esta festa. 371 00:47:22,275 --> 00:47:26,597 Na realidade queria ficar sozinha com voc�. 372 00:47:26,756 --> 00:47:30,917 Receei que tivesse ido embora. Pareceu-me pouco � vontade. 373 00:47:31,075 --> 00:47:32,836 Ah, n�o... 374 00:47:33,274 --> 00:47:37,036 Estou contente que voc� ficou. Voc� est� bem? 375 00:47:37,516 --> 00:47:39,036 Sim. 376 00:47:39,716 --> 00:47:44,554 - Poderia massagear minha cabe�a - Se voc� quiser. 377 00:48:04,875 --> 00:48:08,996 Que m�o suave que voc� tem! Como me faz bem! 378 00:48:10,674 --> 00:48:15,436 - Tem boa t�cnica... - Nem um pouco. 379 00:48:16,595 --> 00:48:19,315 Voc� gosta de uma massagem? 380 00:48:19,475 --> 00:48:23,994 N�o sei. N�o tenho muitas chances de massagem. 381 00:48:26,754 --> 00:48:29,154 - Quer que massageie voc�? - Agora? 382 00:48:29,314 --> 00:48:31,554 Sim, no meu quarto. Vamos l�. 383 00:48:38,235 --> 00:48:41,876 - A massagem pode relaxar... - Sim. 384 00:48:54,155 --> 00:48:56,834 Por que essa almofada? 385 00:48:56,993 --> 00:48:58,635 Eu... 386 00:49:01,114 --> 00:49:05,872 Jean-Jacques, voc� � realmente incr�vel. 387 00:49:21,752 --> 00:49:24,914 Ser� que pode abrir o fecho? 388 00:49:26,713 --> 00:49:28,755 - Consegue? - Como � que funciona? 389 00:49:28,913 --> 00:49:30,994 Um pequeno fecho. 390 00:49:31,353 --> 00:49:32,953 Espere um pouco. 391 00:49:34,634 --> 00:49:37,914 N�o sei se �... � isso. 392 00:49:47,395 --> 00:49:50,274 - Jean-Jacques - Estou indo. 393 00:50:00,313 --> 00:50:04,672 - Venha, Jean-Jacques - Um problema com o z�per. 394 00:50:04,833 --> 00:50:06,911 J� vou. 395 00:50:09,994 --> 00:50:13,594 - Posso ver? - Deixe-me... 396 00:50:13,793 --> 00:50:15,993 Mostre. 397 00:50:18,872 --> 00:50:23,233 Prendeu um peda�o de pano. Como voc� fez isso? 398 00:50:23,392 --> 00:50:26,232 N�o sei, eu n�o entendo. 399 00:50:26,953 --> 00:50:28,913 Sente-se. 400 00:50:30,753 --> 00:50:33,431 D�-me os p�s. 401 00:50:41,512 --> 00:50:43,593 Volto j�. 402 00:51:05,753 --> 00:51:09,112 Aneth vai nos ajudar a Mostre as cal�as. 403 00:51:09,272 --> 00:51:12,711 - N�o. - Por favor, n�o h� outro jeito. 404 00:51:14,151 --> 00:51:16,232 Voc� permite? 405 00:51:28,151 --> 00:51:30,871 Acho que prendeu num gancho. 406 00:51:36,031 --> 00:51:38,472 Precisa ser retirado. 407 00:51:41,750 --> 00:51:44,711 Vou mover com cuidado para tr�s. 408 00:51:51,832 --> 00:51:54,711 Como � grande! 409 00:51:55,790 --> 00:51:57,712 Obrigada Aneth. 410 00:52:01,270 --> 00:52:03,111 Quem � este? 411 00:52:04,472 --> 00:52:07,751 Meu noivo. Ou melhor, meu ex-noivo.. 412 00:52:08,870 --> 00:52:11,670 No 2� dia do ver�o quando est�vamos juntos. 413 00:52:11,831 --> 00:52:16,231 H� uma semana atr�s, realmente acabou. 414 00:52:30,509 --> 00:52:32,951 Voc� est� bem? N�o foi muito doloroso? 415 00:52:33,989 --> 00:52:37,791 Ao contr�rio, sinto-me livre. 416 00:52:39,271 --> 00:52:42,750 Foi um pouco estranho, 2 anos juntos. 417 00:52:42,909 --> 00:52:47,550 H� muito que eu estava com ele e de repente acabou. 418 00:52:47,990 --> 00:52:52,629 Ador�vel, mas muito ciumento, 419 00:52:53,550 --> 00:52:57,708 impulsivo, fica bravo por qualquer coisa. 420 00:52:58,270 --> 00:53:01,309 E como foi a separa��o? 421 00:53:01,471 --> 00:53:05,150 Sem separa��o. Acho que ainda estamos juntos. 422 00:53:06,070 --> 00:53:08,390 Pode imaginar? 423 00:53:09,709 --> 00:53:14,070 Voc� veio como um vento fresco. 424 00:53:14,550 --> 00:53:17,069 Gosto de voc�. 425 00:53:21,789 --> 00:53:26,110 Olhe para mim. Voc� quer olhar para mim? 426 00:53:26,270 --> 00:53:30,628 Quando me concentro em seus olhos, voc� � mais misterioso. 427 00:53:31,469 --> 00:53:33,869 Voc� sabe quem escreveu? 428 00:53:34,269 --> 00:53:38,429 Fui eu quando pensei em voc�. 429 00:53:39,670 --> 00:53:42,990 - Voc� n�o acredita em mim. - Claro que sim. 430 00:53:49,868 --> 00:53:52,308 Veja, eu n�o estou mentindo. 431 00:53:53,709 --> 00:53:57,829 Escrevi uma carta tamb�m como voc�... 432 00:53:57,990 --> 00:54:01,989 - Voc� gosta? - Muito. 433 00:54:04,748 --> 00:54:07,948 - Dou para voc�. - Obrigado. 434 00:54:26,028 --> 00:54:29,229 Ningu�m nunca escreveu algo assim. 435 00:54:29,548 --> 00:54:34,149 Sempre sonhei achar algu�m como voc�. 436 00:54:34,350 --> 00:54:39,187 Sabia que ia conhecer o homem da minha vida. 437 00:54:41,468 --> 00:54:45,108 - Algumas partes, n�o gostei... - Como? 438 00:54:45,628 --> 00:54:48,588 "Como te disse. " 439 00:54:48,748 --> 00:54:52,388 "Este ser� o nosso momento final mais exclusivo" 440 00:54:52,547 --> 00:54:57,268 � rid�culo. Se � �nico, porque n�o durar uma vida inteira? 441 00:55:00,188 --> 00:55:02,028 Porque... 442 00:55:02,748 --> 00:55:06,788 N�o se envergonhe. N�o culpo voc�. 443 00:55:07,427 --> 00:55:10,068 Apenas me beije. 444 00:55:20,188 --> 00:55:22,108 Elisabeth. 445 00:55:23,468 --> 00:55:25,467 Elisabeth. 446 00:55:33,626 --> 00:55:36,548 Eu voltarei. Eu estarei bem. 447 00:55:38,708 --> 00:55:40,666 Desculpe-me 448 00:55:52,827 --> 00:55:55,347 Jean-Jacques. Entre. 449 00:55:56,028 --> 00:56:00,548 Encontrou Elisabeth e levou-a ao quarto.? 450 00:56:00,747 --> 00:56:05,065 Bem. Levei-a... Dorme. 451 00:56:05,227 --> 00:56:07,026 - Dorme? - Sim. 452 00:56:07,185 --> 00:56:09,067 Sim. 453 00:56:09,347 --> 00:56:11,185 Traga uma cadeira. 454 00:56:14,468 --> 00:56:16,147 Sente-se. 455 00:56:18,826 --> 00:56:21,065 Estou muito feliz, Jean-Jacques. 456 00:56:21,225 --> 00:56:24,147 Vamos conversar sobre minha filha. 457 00:56:24,306 --> 00:56:29,827 Bem. Agora, deve prometer-me algo. 458 00:56:30,585 --> 00:56:34,946 Minha filha me confiou os sentimentos que sente por voc�. 459 00:56:35,545 --> 00:56:38,266 Agora preciso conversar com voc�. 460 00:56:38,467 --> 00:56:43,347 Confio em voc�. Prometa-me que vai cuidar dela. 461 00:56:47,227 --> 00:56:48,506 Certo. 462 00:56:48,665 --> 00:56:52,826 Diga: "Prometo que cuidarei dela. " 463 00:56:56,826 --> 00:56:59,586 "Prometo que cuidarei dela... " 464 00:57:04,346 --> 00:57:07,025 Obrigado, Jean-Jacques - At� logo, Sr. Presidente. 465 00:57:07,185 --> 00:57:09,025 Chame-me Antoine. 466 00:57:15,984 --> 00:57:20,625 Respira, seu cora��o bate. Vamos p�-la na cama. 467 00:57:24,866 --> 00:57:27,266 - Quem �? - Eu vou ver. 468 00:57:31,306 --> 00:57:33,265 G. Rudolf est� aqui. 469 00:57:33,426 --> 00:57:37,425 Tentei impedir, mas insiste. N�o quer ir embora. 470 00:57:37,585 --> 00:57:40,905 - Informou que queria... - Entrar? 471 00:57:42,423 --> 00:57:44,705 N�o deixe entrar, n�o pode entrar. 472 00:57:49,864 --> 00:57:53,985 - O que ela disse? - Nada. Dorme. 473 00:57:55,265 --> 00:57:57,866 Acha que sou um tolo? 474 00:57:58,024 --> 00:58:02,504 N�o depende de mim. S�o ordens. 475 00:58:06,024 --> 00:58:10,503 Diga a verdade n�o gosta de mim. 476 00:58:11,306 --> 00:58:13,624 - Tem algu�m l� dentro, certo? - N�o. 477 00:58:13,785 --> 00:58:16,984 - Deixe-me entrar.. - Eu n�o posso. 478 00:58:20,864 --> 00:58:23,265 Se voc� quiser. 479 00:58:26,545 --> 00:58:28,905 H� as c�meras de vigil�ncia. 480 00:58:29,064 --> 00:58:31,745 Se me verem, n�o ser� bom para mim. 481 00:58:33,664 --> 00:58:36,142 - N�o se preocupe, n�o vou causar nenhum dano. -Obrigado. 482 00:58:36,384 --> 00:58:39,504 Finja dar um soco, mas que n�o doa. 483 00:58:40,064 --> 00:58:42,464 - Pronto? - Sim. 484 00:58:46,065 --> 00:58:49,145 - Ser� que foi embora? - V� logo. 485 00:58:54,104 --> 00:58:55,864 Os sapatos. 486 00:59:14,903 --> 00:59:17,743 - Boa noite, Aneth. - Boa noite, senhor. 487 00:59:23,343 --> 00:59:25,264 Quem � voc�? 488 00:59:26,944 --> 00:59:31,021 � assistente. � romeno, n�o sabe bem o franc�s. 489 00:59:31,183 --> 00:59:34,305 Veio para me ajudar na festa da Srta. 490 00:59:34,462 --> 00:59:37,623 Estou confusa, senhor Isso n�o vai acontecer mais. 491 00:59:37,784 --> 00:59:40,743 Cuidei da Srta. que adormeceu... 492 00:59:40,903 --> 00:59:43,584 - Est� dormindo? - Sim, senhor. 493 00:59:45,862 --> 00:59:47,863 - � verdade? - Sim, realmente. 494 00:59:48,382 --> 00:59:53,143 - Algu�m com ela? - N�o que eu saiba. 495 01:00:18,942 --> 01:00:21,982 Rudolf? O que voc� est� fazendo aqui? 496 01:00:30,142 --> 01:00:34,301 Trouxe-me L�zaro. Onde estava? 497 01:00:37,901 --> 01:00:40,740 Comigo. No terra�o. 498 01:00:52,941 --> 01:00:55,381 Sinto muito por voc�. 499 01:01:03,262 --> 01:01:08,162 - Gostaria de beber? - N�o, obrigado. 500 01:01:43,901 --> 01:01:48,620 - Quer uma carona? - Muito gentil, Sr. Obrigada. 501 01:02:08,179 --> 01:02:11,381 - Quer mudar a m�sica? - N�o � necess�rio. 502 01:02:19,301 --> 01:02:22,140 - Verde. - Desculpe. 503 01:02:30,541 --> 01:02:33,181 - Obrigada. - De nada. 504 01:02:33,900 --> 01:02:35,620 Se voc� quiser... 505 01:02:37,060 --> 01:02:38,420 Sim? 506 01:02:39,021 --> 01:02:42,220 Se desejar, voc� posso consertar as cal�as. 507 01:02:42,380 --> 01:02:46,139 Tenho alguns z�peres vai demorar s� 5 minutos. 508 01:02:46,300 --> 01:02:48,939 N�o se preocupe, j� est� bom. 509 01:02:49,660 --> 01:02:55,099 Voc� pode levar assim Ningu�m vai questionar? 510 01:02:58,019 --> 01:02:59,740 Sente-se. 511 01:03:11,622 --> 01:03:15,339 - Voc� coleciona? - N�o s�o minhas. S�o de Gr�goire. 512 01:03:15,499 --> 01:03:17,859 - Gr�goire? - � ele. 513 01:03:21,099 --> 01:03:25,380 Se o seu amigo est� dormindo, n�o gostaria de acord�-lo. 514 01:03:25,541 --> 01:03:28,019 � meu colega de servi�o. 515 01:03:28,180 --> 01:03:31,980 Ele chega tarde Tem um sono profundo. 516 01:03:32,138 --> 01:03:34,259 � s� o que eu tenho. 517 01:03:35,260 --> 01:03:38,139 - Posso pegar suas cal�as? - Sim. 518 01:03:54,659 --> 01:03:56,099 Voltarei logo. 519 01:04:13,138 --> 01:04:15,058 Boa noite. 520 01:04:41,457 --> 01:04:43,018 At� logo. 521 01:04:51,098 --> 01:04:52,818 Boa noite. 522 01:05:20,058 --> 01:05:21,778 At� logo. 523 01:05:31,297 --> 01:05:34,577 Veja que fecho legal! 524 01:05:37,776 --> 01:05:39,377 �timo. 525 01:05:49,056 --> 01:05:51,096 Obrigado. 526 01:05:51,896 --> 01:05:55,975 Pena que acordei as meninas. 527 01:05:56,137 --> 01:05:59,778 Desculpe minhas irm�s, s�o muito curiosas. 528 01:05:59,937 --> 01:06:02,498 Queriam v�-lo. 529 01:06:30,056 --> 01:06:32,056 At� logo 530 01:06:51,816 --> 01:06:55,616 Boa noite. Aneth est�? 531 01:06:57,255 --> 01:06:59,295 Est� no banheiro. 532 01:06:59,455 --> 01:07:04,296 Perdi a chave do carro. Acho que caiu da cal�a. 533 01:07:04,455 --> 01:07:06,175 Sim, eu sei. 534 01:07:06,736 --> 01:07:09,816 - � esta? - Sim, obrigado. 535 01:07:09,976 --> 01:07:12,735 Espere. Estamos felizes porque veio. 536 01:07:12,896 --> 01:07:15,575 N�o precisa ir. 537 01:07:17,296 --> 01:07:18,933 Espere. 538 01:07:29,694 --> 01:07:34,055 Desculpe incomodar, esqueci as chaves. 539 01:07:35,214 --> 01:07:39,096 Caiu das cal�as quando se despiu. 540 01:07:47,615 --> 01:07:49,534 N�o est� aqui. 541 01:08:03,456 --> 01:08:05,655 Tamb�m n�o est� aqui. 542 01:08:09,616 --> 01:08:13,132 - N�o sei onde poderiam estar. - Pode estar em outro lugar. 543 01:08:13,294 --> 01:08:17,695 - Voc� tem outra? - N�o. 544 01:08:18,095 --> 01:08:23,135 - Certamente, no quarto. - J� olhei tudo, n�o est�. 545 01:08:23,534 --> 01:08:28,214 Pense bem Verificou no seu bolso? 546 01:08:28,973 --> 01:08:32,614 Muitas vezes. N�o iria incomod�-la. 547 01:08:35,934 --> 01:08:38,134 Desculpe-me. 548 01:08:40,653 --> 01:08:45,614 N�o entendo. Deve achar que fiz de prop�sito 549 01:08:48,214 --> 01:08:50,053 Sem problemas. 550 01:08:52,494 --> 01:08:57,452 Se eu o fizesse... 551 01:08:59,013 --> 01:09:01,654 ficaria zangada? 552 01:09:03,254 --> 01:09:07,213 Digamos que, se depois de me ajudar, 553 01:09:09,374 --> 01:09:14,374 eu a enganasse... 554 01:09:14,533 --> 01:09:16,613 N�o se zangaria? 555 01:09:19,214 --> 01:09:23,333 E se, depois de toda essa confus�o... 556 01:09:25,693 --> 01:09:28,774 Se eu quisesse beij�-la. N�o se oporia? 557 01:09:47,732 --> 01:09:50,331 N�o atenda. Deixe tocar 3 vezes.. 558 01:09:55,692 --> 01:09:57,693 - Eu o conhe�o - Gr�goire? 559 01:09:57,852 --> 01:10:02,212 - Sim, � meu vizinho. - Incr�vel, n�o? 560 01:10:03,332 --> 01:10:08,013 N�o pode me ver. N�o pode me ver aqui... 561 01:10:09,972 --> 01:10:12,491 Como voc� est�? O que vai fazer t�o cedo? 562 01:10:12,653 --> 01:10:15,452 Meu irm�o, devo levar o carro �s nove. 563 01:10:15,612 --> 01:10:17,850 As crian�as v�o para o campo 564 01:10:18,010 --> 01:10:20,692 - Ele est� na frente da porta. - E o que fa�o? 565 01:10:20,852 --> 01:10:23,132 - V� pela janela. - O qu�? 566 01:10:23,292 --> 01:10:27,692 � o 1� andar, n�o � perigoso. Eu j� saltei. 567 01:10:27,854 --> 01:10:30,811 N�o � essa janela Na sala de estar. 568 01:10:30,973 --> 01:10:33,173 Fa�a como eu digo. 569 01:10:33,333 --> 01:10:36,812 - Realmente n�o h� outro modo? - N�o. Voc� est� pronto? 570 01:10:39,691 --> 01:10:43,053 At� logo. 571 01:10:51,332 --> 01:10:53,092 At� logo. 572 01:10:54,212 --> 01:10:57,292 Gr�goire, vou ajud�-lo. N�o � necess�rio. 573 01:10:57,452 --> 01:11:00,851 Certamente voc� esqueceu alguma coisa. 574 01:11:01,010 --> 01:11:03,450 Que livro � este? Voc� pegou isso? 575 01:11:33,250 --> 01:11:36,050 Socorro! Eu vou morrer! 576 01:11:37,732 --> 01:11:40,491 - O que voc� faz ai em cima - Eu estava com uns amigos. 577 01:11:40,650 --> 01:11:43,210 E voc� saiu pela janela? Eles j� foram. 578 01:11:43,372 --> 01:11:45,649 - N�o, por favor - O que � isso? 579 01:11:45,811 --> 01:11:47,730 - Presente. - Presente? 580 01:11:48,291 --> 01:11:52,130 Isqueiro Dupont, s�rie Champagne de marca, US $ 10.000. 581 01:11:52,290 --> 01:11:55,210 - Quem deu a voc�? - Voc� n�o vai acreditar em mim. 582 01:11:55,370 --> 01:11:57,929 Diga, estou ouvindo. 583 01:12:17,530 --> 01:12:21,691 O que vou dizer, � muito triste. 584 01:12:22,250 --> 01:12:23,530 Continue. 585 01:12:28,811 --> 01:12:30,209 Espere. 586 01:12:31,531 --> 01:12:34,449 Mensagem para voc�. 587 01:12:34,609 --> 01:12:37,571 "Novamente desculpe-me. Adeus. " 588 01:12:41,849 --> 01:12:44,209 "Nunca mais nos encontraremos. " 589 01:12:44,369 --> 01:12:49,290 "Este ser� nosso momento �nico. Adeus" 590 01:13:28,088 --> 01:13:31,010 - Voc� est� bem? - Sim. E voc�? 591 01:13:34,049 --> 01:13:37,847 Voc� chegou cedo. N�o chegaria �s dez? 592 01:13:38,009 --> 01:13:41,249 Sim, mas eu n�o trabalhei. 593 01:13:41,689 --> 01:13:45,690 Eu liguei para voc�, mas em v�o. 594 01:13:46,609 --> 01:13:50,008 O telefone quebrou. 595 01:13:51,607 --> 01:13:55,047 - Aconteceu algo ruim? - N�o. 596 01:13:58,129 --> 01:13:59,768 Vamos passear? 597 01:14:04,609 --> 01:14:09,209 Para mim foi um dia dif�cil. 598 01:14:12,967 --> 01:14:17,167 Toda a tarde fiquei pensando, no que aconteceu esta manh�. 599 01:14:17,327 --> 01:14:20,808 Queria te dizer, que eu fui longe demais. 600 01:14:21,647 --> 01:14:25,848 Queria passar a noite com voc� e achei quem me substitu�sse. 601 01:14:27,608 --> 01:14:31,689 Eu te chamei e a secret�ria eletr�nica respondeu. 602 01:14:33,607 --> 01:14:39,489 Como voc� n�o ligou de volta pensei em outra coisa, 603 01:14:39,648 --> 01:14:41,847 Chamei Marianne. 604 01:14:43,846 --> 01:14:47,608 Fomos beber num bar acolhedor. 605 01:14:50,407 --> 01:14:54,687 Falamos os problemas dela, n�o queria falar sobre n�s. 606 01:14:55,127 --> 01:14:57,567 Ent�o o telefone tocou. 607 01:15:02,687 --> 01:15:06,567 Seu novo amante � um homem casado. 608 01:15:07,247 --> 01:15:11,006 Pediu desculpas para mim e foi se encontrar com ele. 609 01:15:13,967 --> 01:15:19,408 Quando ela saiu, o gar�om trouxe as bebidas pedidas para as duas. 610 01:15:23,486 --> 01:15:26,407 Eu fiquei sozinha com dois coquet�is. 611 01:15:29,006 --> 01:15:32,006 Fiquei triste porque voc� n�o ligou. 612 01:15:33,169 --> 01:15:37,367 J� ia para casa, mas ent�o o gar�om trouxe uma nota 613 01:15:37,525 --> 01:15:43,405 Pensei que era a conta, mas era uma mensagem para mim... 614 01:15:43,566 --> 01:15:45,886 de um homem. 615 01:15:46,125 --> 01:15:50,685 - Como ele era? - Comum. N�o, um rapaz bonito. 616 01:15:50,925 --> 01:15:52,246 - Baixinho? - Sim. 617 01:15:52,407 --> 01:15:54,165 - Um pouco gordo? - Sim. 618 01:15:54,325 --> 01:15:56,926 - Era novo? - Sim, ele � novo. 619 01:15:57,206 --> 01:15:59,567 Era encantador. 620 01:15:59,726 --> 01:16:02,566 Encantador? Ent�o n�o era ele. 621 01:16:02,726 --> 01:16:06,686 - O que estava escrito? - Falava sobre mim. 622 01:16:06,846 --> 01:16:10,567 - Escrevia muito bem. - Tenho certeza que era ele. 623 01:16:10,767 --> 01:16:13,245 Eu sabia que era carta clich�. 624 01:16:13,406 --> 01:16:15,647 Ainda assim, foi eficaz. 625 01:16:15,806 --> 01:16:20,046 - Voc� queria encontr�-lo? - N�o se trata disso. 626 01:16:20,286 --> 01:16:24,366 - Mais nada? - Qual a quest�o? N�o interessa. 627 01:16:24,527 --> 01:16:28,645 Leu at� o fim? 628 01:16:29,246 --> 01:16:32,566 Queria encontrar comigo na sa�da. 629 01:16:34,005 --> 01:16:37,604 Ele passou por mim, me olhou 630 01:16:39,363 --> 01:16:43,045 Acabei de beber e eu fui atr�s dele. 631 01:16:43,205 --> 01:16:46,925 - O qu�? Voc� foi atr�s dele? - Sim, eu estava zangada. 632 01:16:47,085 --> 01:16:51,047 Fui para dizer a ele que sabia o que ele estava fazendo. 633 01:16:51,644 --> 01:16:53,766 Eu disse a ele que era uma mensagem impessoal. 634 01:16:53,925 --> 01:16:56,686 Qualquer garota pode notar isso. 635 01:16:56,845 --> 01:17:00,646 E se as mulheres dormirem com ele porque as lisonjeia, 636 01:17:00,805 --> 01:17:02,086 isto � muito triste. 637 01:17:02,246 --> 01:17:05,805 Disse que seu comportamento reflete seu �dio das mulheres. 638 01:17:05,966 --> 01:17:09,884 Que � um sinal de patologia e que devia tratar-se. 639 01:17:10,285 --> 01:17:15,245 Gostaria de ver sua express�o Ficou surpreso.. 640 01:17:15,965 --> 01:17:20,603 - Como? - Vi que ficou embara�ado ou zangado. 641 01:17:20,764 --> 01:17:23,405 - Como foi? - Muito pac�fico. 642 01:17:23,565 --> 01:17:26,844 Disse que eu n�o me enganava, e me convidou para beber. 643 01:17:27,005 --> 01:17:30,564 O qu�? Afinal, o que voc� disse a ele? 644 01:17:30,725 --> 01:17:33,004 Aparentemente voc� n�o gosta dessas coisas. 645 01:17:33,165 --> 01:17:36,286 Um convites bonito, que eu n�o podia recusar. 646 01:17:36,444 --> 01:17:39,804 Provou tratar-se do que eu pensava. 647 01:17:39,964 --> 01:17:43,124 Certo. Algu�m que � muito aberto a cr�ticas 648 01:17:45,124 --> 01:17:50,043 Ele disse que � agrad�vel encontrar uma mulher 649 01:17:50,205 --> 01:17:55,203 com quem se pode conversar e ver as coisas de forma construtiva. 650 01:17:55,364 --> 01:17:59,724 A conversa foi agrad�vel, era um homem inteligente. 651 01:18:00,763 --> 01:18:03,203 Ele me entendeu. 652 01:18:03,364 --> 01:18:06,605 Embora n�o concord�ssemos, foi muito divertido. 653 01:18:06,764 --> 01:18:10,286 Ele � espirituoso, cheio de hist�rias incr�veis, 654 01:18:11,644 --> 01:18:15,523 at� a hora que o gar�om veio avisar que ia fechar 655 01:18:17,083 --> 01:18:20,363 O que voc� fez? 656 01:18:21,763 --> 01:18:23,445 N�s sa�mos. 657 01:18:25,563 --> 01:18:29,644 Tomamos o mesmo t�xi 658 01:18:29,806 --> 01:18:33,243 Na noite de s�bado t�xis s�o dif�ceis de obter. 659 01:18:33,405 --> 01:18:36,003 Dividimos os custos. 660 01:18:36,844 --> 01:18:41,242 Quando o t�xi parou para ele, est�vamos no meio da conversa. 661 01:18:41,403 --> 01:18:45,444 Convidou-me ent�o 662 01:18:45,604 --> 01:18:49,122 para continuar a conversa e tomar outra bebida. 663 01:18:49,284 --> 01:18:52,163 Senti-me sem jeito de dizer adeus. 664 01:18:54,802 --> 01:18:56,964 Eu fui com ele. 665 01:18:58,682 --> 01:19:00,162 E depois? 666 01:19:01,644 --> 01:19:03,603 E depois? 667 01:19:05,085 --> 01:19:07,483 O que houve? 668 01:19:08,642 --> 01:19:10,604 O mesmo que houve com voc�. 669 01:19:14,243 --> 01:19:16,601 O mesmo que houve comigo? 670 01:19:20,922 --> 01:19:23,643 N�s n�o vamos mais falar sobre isso, ok? 671 01:19:24,242 --> 01:19:25,724 Vamos para casa? 672 01:19:25,725 --> 01:19:29,725 Tradu��o em ptbr 673 01:19:29,726 --> 01:19:33,926 por degouveiag 51196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.