Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,458 --> 00:01:03,542
Dad?
2
00:01:06,208 --> 00:01:08,292
Dad?
3
00:01:10,333 --> 00:01:12,417
What are you doing?
4
00:01:13,500 --> 00:01:15,583
Just cleaning.
5
00:01:17,292 --> 00:01:20,292
Aren't you going fishing?
6
00:01:20,417 --> 00:01:22,792
Not today.
7
00:01:22,917 --> 00:01:25,000
Why not?
8
00:01:27,958 --> 00:01:30,625
Go in with mom.
9
00:01:31,708 --> 00:01:33,750
What about you?
10
00:01:34,750 --> 00:01:36,833
I am staying here.
11
00:03:07,625 --> 00:03:10,375
Yes, it's another coat of paint.
12
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
It will never be finished.
13
00:03:12,833 --> 00:03:18,167
The previous owners had no taste.
There were so much knick-knacks that we had to remove.
14
00:03:18,292 --> 00:03:20,958
No, you have a bit more to manage.
15
00:03:21,083 --> 00:03:25,083
- It looks very nice on the outside.
- Absolutely. We are expressing ourselves.
16
00:03:25,208 --> 00:03:28,000
Hello, Esther. Good to see you.
17
00:03:28,125 --> 00:03:30,958
- Did the trip go well?
- Yes.
18
00:03:36,125 --> 00:03:39,417
We put your moving load in the shed.
19
00:03:40,708 --> 00:03:44,250
- You knew I was coming, right?
- Yes.
20
00:03:44,375 --> 00:03:49,208
Your mother has been waiting for the bus
ever since she woke up.
21
00:03:54,917 --> 00:03:57,625
Smells good.
22
00:03:58,708 --> 00:04:00,917
Did the bus trip go well?
23
00:04:02,500 --> 00:04:04,833
Yes.
24
00:04:04,958 --> 00:04:09,875
- We hardly saw you this summer.
- No.
25
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
Look here, yes.
26
00:04:16,000 --> 00:04:19,583
-Yes, Please.
-Thanks thanks.
27
00:04:19,708 --> 00:04:23,125
- Did you see any hippies in Alta?
- Hippies?
28
00:04:23,250 --> 00:04:27,708
Yes, long-haired activists with
beards and an anorak.
29
00:04:27,833 --> 00:04:33,208
- You have an anorak.
- I don't understand why they have to come here.
30
00:04:33,333 --> 00:04:40,208
They can probably find something to demonstrate against
in Oslo or Bergen, or wherever they come from.
31
00:04:40,750 --> 00:04:45,625
They are not the ones who have to sit here
and freeze when the power goes out.
32
00:04:45,750 --> 00:04:49,958
You finally got a job.
That's good, Ester.
33
00:04:50,083 --> 00:04:55,375
- It's just a temporary job.
- Everyone has to start somewhere.
34
00:04:55,500 --> 00:05:00,000
I have been a teacher for almost thirty years.
I've never looked back.
35
00:05:00,125 --> 00:05:05,042
Yes, this was lovely.
36
00:05:05,167 --> 00:05:07,750
That time is over
IRA slang -
37
00:05:07,875 --> 00:05:12,083
- more or less random homemade
bombs and explosive charges.
38
00:05:15,792 --> 00:05:18,625
Have you talked to áhkku?
39
00:05:24,417 --> 00:05:27,583
You'll see her tomorrow.
40
00:05:35,500 --> 00:05:39,875
Did you remember to thank Stein for
what he helped you with in the dormitory?
41
00:05:40,000 --> 00:05:42,083
Yes I think so.
42
00:05:49,833 --> 00:05:52,333
He can certainly drive you.
43
00:05:52,458 --> 00:05:55,625
I have already agreed with Mihkkal.
44
00:05:55,750 --> 00:05:59,417
Mihkkal's Mihkkal?
45
00:05:59,542 --> 00:06:03,917
I didn't know that you guys
still kept in touch.
46
00:06:04,042 --> 00:06:06,875
He called me the day before yesterday.
47
00:06:07,958 --> 00:06:12,167
He said he felt
that I was going to go to Alta.
48
00:06:34,708 --> 00:06:39,333
The Altaelva has been central
in the political debate for several years.
49
00:06:39,458 --> 00:06:44,292
Several development options have been presented.
Blue, one that will lead to the damming -
50
00:06:44,417 --> 00:06:50,417
- of the Sami village of Masi. This has now been added
away, and back is regulation of...
51
00:06:50,542 --> 00:06:54,625
Thank you for arranging the dormitory.
52
00:06:54,750 --> 00:06:56,958
Yes, no, that...
53
00:06:57,083 --> 00:07:00,833
A dam of 110 meters will be built.
54
00:07:00,958 --> 00:07:05,667
Locally, there is a majority against development both
in the municipal council in Alta and in Kautokeino.
55
00:08:01,083 --> 00:08:06,708
- Is there a fence here?
- It's the new farmer's fence.
56
00:08:08,792 --> 00:08:12,917
Should we go somewhere else?
57
00:08:13,042 --> 00:08:16,750
What is he going to do with all the mullets
for them?
58
00:08:16,875 --> 00:08:21,708
It has always been more than enough
for us who live here.
59
00:08:47,542 --> 00:08:49,958
Is that my joik?
60
00:08:50,083 --> 00:08:54,917
Esther, Isaac's daughter...
61
00:08:55,917 --> 00:08:59,292
Has it been that long since you heard it?
62
00:08:59,417 --> 00:09:03,250
Ain't nobody jokin' on you out there
in the big world?
63
00:09:05,417 --> 00:09:07,792
Did you make it?
64
00:09:07,917 --> 00:09:10,458
Your father did.
65
00:09:26,167 --> 00:09:30,250
Look, Grandma.
We should have taken bigger buckets with us.
66
00:09:31,583 --> 00:09:35,042
I have what I need for winter.
67
00:09:35,167 --> 00:09:38,583
We don't have to pick
more than we can eat.
68
00:09:40,250 --> 00:09:44,083
Yes. We have to let there
be something leftover for the others.
69
00:09:44,208 --> 00:09:48,167
-That is right.
-What if no one else comes?
70
00:09:48,292 --> 00:09:51,042
Have you thought about that?
71
00:10:20,583 --> 00:10:23,667
Does he have to go around spreading it there?
72
00:10:24,750 --> 00:10:27,625
-Hello.
-Hello.
73
00:10:27,750 --> 00:10:32,875
- You made it safely over the mountain?
- I am now standing here.
74
00:10:33,000 --> 00:10:37,250
-It was a long time ago.
-Yes.
75
00:10:37,375 --> 00:10:39,542
What happened to you?
76
00:10:42,208 --> 00:10:45,417
You were so small the last time I saw you.
77
00:10:47,458 --> 00:10:49,833
-Is this yours?
-Yes.
78
00:11:05,792 --> 00:11:09,667
Yes, how is my big brother?
79
00:11:09,792 --> 00:11:14,792
He sits and dreams
that the herd will return.
80
00:11:16,083 --> 00:11:18,958
I heard you had to sell.
81
00:11:19,083 --> 00:11:21,708
Nothing can stop the mine.
82
00:11:21,833 --> 00:11:24,458
You were paid well though, right?
83
00:11:24,583 --> 00:11:29,125
- Dad has used up that money anyway.
- On what?
84
00:11:40,167 --> 00:11:43,208
-Ready to go?
-I'll be back soon.
85
00:11:43,333 --> 00:11:46,500
Picks up the record player and…
86
00:11:49,958 --> 00:11:55,708
You should take a trip to Máze.
You haven't been home for a long time.
87
00:12:13,125 --> 00:12:16,708
So auntie has become Norwegian?
88
00:12:37,792 --> 00:12:40,375
What?
89
00:12:40,500 --> 00:12:45,292
The trip only takes two hours.
The alcohol doesn't start working until...
90
00:12:51,083 --> 00:12:53,167
Idiot!
91
00:12:56,667 --> 00:12:59,333
At least you are the same.
92
00:13:03,667 --> 00:13:08,750
- Do you really wear a cardigan in Alta?
- We are not going to Alta.
93
00:13:08,875 --> 00:13:10,750
We are going to Stilla.
94
00:13:10,875 --> 00:13:14,792
-Where is the demonstration?
-Everything is different there.
95
00:13:14,917 --> 00:13:18,875
The Norwegians will fight
to get down your pants.
96
00:13:25,000 --> 00:13:29,542
The warm, soft mother tongue
97
00:13:29,667 --> 00:13:35,167
must give way to a foreign language.
98
00:13:37,542 --> 00:13:43,000
Farewell, my home.
99
00:13:43,125 --> 00:13:49,542
The paths have become narrower.
100
00:13:52,042 --> 00:13:57,458
Against my will, with heavy steps
101
00:13:57,583 --> 00:14:04,833
must I leave the place of my birth.
102
00:14:15,667 --> 00:14:18,292
This won't take long, will it?
103
00:14:18,417 --> 00:14:23,875
- No, just a short visit.
- Five minutes, will you drive me home?
104
00:14:24,667 --> 00:14:26,583
Hello.
105
00:15:51,042 --> 00:15:54,958
-Hello.
-Hello.
106
00:15:55,083 --> 00:15:57,750
-You are Mihkkal's cousin?
-Yes.
107
00:15:57,875 --> 00:16:00,958
I am Risten.
Im glad you came.
108
00:16:01,083 --> 00:16:03,375
We need more Sami people around here.
109
00:16:03,500 --> 00:16:06,083
Did you see where he went?
110
00:16:06,208 --> 00:16:08,917
He's probably in a slump.
111
00:16:27,667 --> 00:16:30,583
-Do you drink?
-No.
112
00:16:30,708 --> 00:16:35,625
- Should you drive me home?
- I haven't been drinking.
113
00:16:38,083 --> 00:16:40,417
Not that much, anyway.
114
00:16:42,292 --> 00:16:44,667
Right. Let's go.
115
00:16:45,167 --> 00:16:47,625
See you later.
116
00:16:51,000 --> 00:16:54,292
Look here! Here we have
one who has lost his way.
117
00:16:54,417 --> 00:17:00,000
-Can't find your way back to the circus?
-How many reindeer do you have in the bank?
118
00:17:00,125 --> 00:17:02,542
-What did you say?
-Leave him alone.
119
00:17:02,667 --> 00:17:08,208
-Would you like some cold coffee?
-Oi, watch out! Now he pulls out the penknife.
120
00:17:08,333 --> 00:17:10,417
Come on, here we go.
121
00:17:54,000 --> 00:17:56,583
Just put it there.
122
00:18:00,417 --> 00:18:02,500
It goes well.
123
00:18:04,250 --> 00:18:08,500
- Are you joining Stilla tomorrow?
- I have to go to work.
124
00:18:08,625 --> 00:18:12,000
I can drive you when you're done.
125
00:18:13,083 --> 00:18:14,917
I do not think so.
126
00:18:19,292 --> 00:18:24,042
I just moved here.
It just...
127
00:18:24,167 --> 00:18:26,542
I understand.
128
00:18:26,667 --> 00:18:32,500
The river means nothing to you.
They might as well take it all together.
129
00:18:32,625 --> 00:18:36,125
- It has nothing to do with me.
- So what then?
130
00:18:37,625 --> 00:18:41,625
Are we just going to disappear, one by one?
131
00:18:43,542 --> 00:18:46,167
Like your father?
132
00:19:00,417 --> 00:19:03,083
Can you please be quiet?
133
00:19:03,208 --> 00:19:05,458
Quiet. Thanks.
134
00:19:05,583 --> 00:19:08,833
Can someone tell me
what this is supposed to represent?
135
00:19:11,083 --> 00:19:13,167
Some?
136
00:19:14,708 --> 00:19:17,167
You? Your name is?
137
00:19:17,292 --> 00:19:20,875
His name is Ailu.
138
00:19:21,000 --> 00:19:25,083
- Ailu, do you know what this is?
- He can't speak.
139
00:19:25,208 --> 00:19:27,792
He doesn't know Norwegian.
140
00:19:32,125 --> 00:19:34,042
Yes.
141
00:19:34,167 --> 00:19:38,458
This is photosynthesis,
nature's natural cycle.
142
00:19:38,583 --> 00:19:41,750
Now, you've settled
here in Alta?
143
00:19:41,875 --> 00:19:45,208
- Yes, I would say that.
- Do you have family here?
144
00:19:45,333 --> 00:19:48,875
-Yes, my cousin lives here.
-Oh yes.
145
00:19:49,000 --> 00:19:51,208
What's his name?
146
00:19:51,333 --> 00:19:53,333
He...
147
00:19:53,458 --> 00:19:58,000
Are you standing here slapping the headmaster?
148
00:19:58,125 --> 00:20:02,708
Yes, what do you have
to offer Ester a permanent position?
149
00:20:02,833 --> 00:20:05,958
Maybe we should go for a walk?
150
00:20:06,083 --> 00:20:10,125
- It will be difficult to go to Stilla this year.
- Is there anything new?
151
00:20:10,250 --> 00:20:15,458
- It flows fresh with body fluids there.
- You can tell by the smell.
152
00:20:15,583 --> 00:20:18,000
What does it smell like? Sweat?
153
00:20:18,125 --> 00:20:21,208
Fire and stuff. Sweat and shit.
154
00:20:21,333 --> 00:20:24,125
It smells like mountain fin.
155
00:20:24,250 --> 00:20:28,792
Think of all the strong ones.
The construction workers who come here.
156
00:20:28,917 --> 00:20:31,875
- We'll have to look at that.
- Are you in favor of the development?
157
00:20:32,000 --> 00:20:36,500
Not really, but I don't want
to sit down in front of the road construction.
158
00:20:36,625 --> 00:20:41,958
What they are doing is illegal. Not that
they have been allowed to hold on for that long.
159
00:20:42,083 --> 00:20:46,333
If the police do not intervene,
we will take matters into our own hands.
160
00:20:46,458 --> 00:20:48,542
It is almost only all southerners there.
161
00:20:48,667 --> 00:20:53,375
They are not the ones who will freeze
when the power goes out.
162
00:20:54,292 --> 00:20:57,875
-Where do you live?
-I do not know. Where do you live?
163
00:20:58,000 --> 00:21:02,125
- Tverrelvdalen.
- Isn't that a long way to go?
164
00:21:02,250 --> 00:21:07,167
- Then we'll go to you.
- I haven't unpacked yet.
165
00:21:07,292 --> 00:21:10,375
- It doesn't work.
- I can unpack for you.
166
00:21:10,500 --> 00:21:14,792
Why do they always have to close
when the fun begins?
167
00:21:14,917 --> 00:21:17,583
-What the hell?
-Listen.
168
00:21:17,708 --> 00:21:20,958
Where have I seen you before?
In Máze?
169
00:21:21,083 --> 00:21:24,958
Hey you! Leave them alone.
Go home to the reindeer herd.
170
00:21:25,083 --> 00:21:28,792
- I just want to talk to her.
- Speak Norwegian then.
171
00:21:36,167 --> 00:21:39,500
- Have you no self-respect?
- Let go!
172
00:22:51,375 --> 00:22:53,458
Mihkal?
173
00:22:55,625 --> 00:22:58,000
What are you doing here?
174
00:22:59,708 --> 00:23:01,875
So you're not in Stilla?
175
00:23:02,000 --> 00:23:05,292
We had to get some supplies and stuff.
176
00:23:06,708 --> 00:23:08,792
Let's go.
177
00:23:08,917 --> 00:23:11,792
Do you want to join?
178
00:23:11,917 --> 00:23:14,333
Right. A little trip.
179
00:23:25,792 --> 00:23:30,083
One of the principles behind nonviolence is
that the opponent is confronted with -
180
00:23:30,208 --> 00:23:36,625
- his own use of violent means of force
in order to humanize him.
181
00:23:38,542 --> 00:23:40,958
-Are you cold?
-It goes well.
182
00:23:41,083 --> 00:23:42,292
Here.
183
00:23:42,417 --> 00:23:46,333
I spoke to an economist
in the Ministry of the Environment.
184
00:23:46,458 --> 00:23:50,208
He estimated that the salmon fishing in the river -
185
00:23:50,333 --> 00:23:55,333
- represents a capital of around two or
three hundred million kroner.
186
00:23:55,458 --> 00:24:00,792
Well, that says a lot about...
Yes, that says a lot.
187
00:24:00,917 --> 00:24:06,958
We cannot lower ourselves to the politicians
level and make this a matter of money.
188
00:24:07,083 --> 00:24:10,542
What is lost is the basis of life
to those who live here.
189
00:24:10,667 --> 00:24:16,250
It is important to remember that the original
plan was to dam all of Máze.
190
00:24:16,375 --> 00:24:19,000
A Sami community with a school, -
191
00:24:19,125 --> 00:24:22,417
- kindergarten and people!
192
00:24:22,542 --> 00:24:26,042
What is the price for Máze?
Is it ten million?
193
00:24:26,167 --> 00:24:31,167
A hundred million? The people
who live there, what is their life worth?
194
00:24:31,292 --> 00:24:36,708
- It quickly turns into complaining.
- You can't sit still either.
195
00:24:36,833 --> 00:24:41,583
They have not only tried to take our country,
but our self-respect.
196
00:24:41,708 --> 00:24:45,000
We have learned that we are
second class citizens.
197
00:24:45,125 --> 00:24:48,042
We have no right to our own land.
198
00:24:49,208 --> 00:24:53,792
If they take the river, they might as well
take everything else.
199
00:24:53,917 --> 00:24:57,792
"If they take the river, they might as well
take everything else."
200
00:24:57,917 --> 00:25:03,667
It may sound like bankruptcy, but it
is also an acknowledgment of what the river means.
201
00:25:03,792 --> 00:25:07,000
- This is where the battle stands.
- Hello!
202
00:25:07,125 --> 00:25:10,750
Over twenty cars have made it past the barrier.
203
00:25:10,875 --> 00:25:14,708
-Is it the civil protection?
-Yes, we know the registration numbers.
204
00:25:21,458 --> 00:25:26,042
We who live in Tverrelvdalen
feel threatened by strangers there.
205
00:25:26,167 --> 00:25:31,708
We strongly disagree with what you are doing.
We have come here for peaceful purposes -
206
00:25:31,833 --> 00:25:36,917
- to request the public action
that the camp here in Stilla be brought to an end.
207
00:25:37,042 --> 00:25:41,500
We are very anxious about the future
power outage in Finnmark.
208
00:25:41,625 --> 00:25:45,542
- What about our hospitals?
- The decision is based on lies.
209
00:25:45,667 --> 00:25:49,792
They have just developed Skibotn.
We transferred power from there.
210
00:25:49,917 --> 00:25:52,292
Esther?
211
00:25:52,417 --> 00:25:58,667
- What are you doing here?
- I'm just here to see what's going on.
212
00:26:01,208 --> 00:26:04,125
-What is this?
-Leave her alone.
213
00:26:06,542 --> 00:26:09,458
-Is that your type?
-No.
214
00:26:09,583 --> 00:26:13,083
- You are not the same.
- Let her go!
215
00:26:15,417 --> 00:26:19,875
- Damn mountain finn!
- This is a peaceful counter-demonstration!
216
00:26:20,000 --> 00:26:23,708
Pull back! Pull back!
217
00:26:23,833 --> 00:26:25,917
Come on!
218
00:26:30,458 --> 00:26:34,500
It says here that the police will remove
the protesters.
219
00:26:34,625 --> 00:26:38,792
Not a day too early.
Why haven't they done it before?
220
00:26:38,917 --> 00:26:42,958
- What's up?
- Isn't that the one Arnfinn won in the lottery?
221
00:26:43,083 --> 00:26:47,292
- He told me it was just to take.
- You can't just take it.
222
00:26:47,417 --> 00:26:52,125
You don't want some do you, Ester?
You need to put on some weight.
223
00:26:52,250 --> 00:26:54,875
Stop it.
224
00:26:55,000 --> 00:26:59,208
- Does it smell a bit strange in here?
- I don't smell anything.
225
00:26:59,333 --> 00:27:03,125
- Gøran, can you move?
- Are we allowed? Good bye.
226
00:27:22,292 --> 00:27:26,958
- You're not going to have history class on Tuesday?
- No, Magne will take it.
227
00:27:27,083 --> 00:27:30,000
-Then I'll take it on Friday.
-What are you going to do?
228
00:27:30,125 --> 00:27:32,625
It is a secret.
229
00:27:32,750 --> 00:27:34,583
OK thank you very much.
230
00:27:34,708 --> 00:27:37,042
-Don't sit there for too long.
-Good bye.
231
00:27:37,167 --> 00:27:41,250
-Hello! You haven't gone home yet?
-No.
232
00:27:41,375 --> 00:27:44,583
-Are you going to work tomorrow?
-Yes, I think so.
233
00:27:44,708 --> 00:27:47,958
- We'll see you then.
- Will do. Good bye.
234
00:28:01,750 --> 00:28:03,833
What?
235
00:28:11,208 --> 00:28:13,333
Are you doing well?
236
00:28:20,208 --> 00:28:23,333
Can you not say anything?
237
00:28:23,458 --> 00:28:25,667
That you are Finn?
238
00:28:28,375 --> 00:28:31,083
Yes.
239
00:28:31,208 --> 00:28:33,750
Relax, I won't say anything.
240
00:28:36,583 --> 00:28:38,625
Thanks.
241
00:28:38,750 --> 00:28:44,708
Maybe you shouldn't be joking up there if
you don't want people to know who you are.
242
00:28:46,292 --> 00:28:48,708
Just a tip.
243
00:30:25,542 --> 00:30:29,042
Mihkkal, Mihkkal's son...
244
00:30:39,208 --> 00:30:42,625
Mihkkal's joik is so beautiful.
245
00:30:42,750 --> 00:30:45,167
He describes it so well.
246
00:31:10,458 --> 00:31:13,042
I'll see if I have anything.
247
00:31:59,708 --> 00:32:03,667
-What is this?
-That?
248
00:32:03,792 --> 00:32:06,333
It is a Sami flag.
249
00:32:06,458 --> 00:32:09,500
-Do you want it?
-Happily.
250
00:32:11,750 --> 00:32:15,167
I didn't know a
Sami flag existed.
251
00:32:15,292 --> 00:32:18,292
An artist from the Máze group made it.
252
00:32:18,417 --> 00:32:24,208
She told me that she made it, after
having to be home for a whole summer...
253
00:32:25,292 --> 00:32:28,792
She was on the plane
and looked out the window.
254
00:32:28,917 --> 00:32:33,542
Then she got a horrible feeling
that everything would disappear.
255
00:32:33,667 --> 00:32:35,792
Her country.
256
00:32:35,917 --> 00:32:38,500
Her people.
257
00:32:38,625 --> 00:32:41,375
Her language.
258
00:32:41,500 --> 00:32:43,833
Her family.
259
00:32:44,917 --> 00:32:49,083
So when she returned to Oslo,
she made it.
260
00:32:49,208 --> 00:32:54,125
So that we should at least have
a flag. I sewed that myself.
261
00:32:55,208 --> 00:33:00,292
It really should be
a gift for Ravdna, but...
262
00:33:00,417 --> 00:33:02,875
But?
263
00:33:03,000 --> 00:33:06,875
She ended it before I finished.
264
00:33:07,000 --> 00:33:11,625
It might not look like it,
but it took me two months.
265
00:33:37,167 --> 00:33:40,000
Who do you play yatzy with?
266
00:33:41,375 --> 00:33:43,583
Yourself?
267
00:33:50,417 --> 00:33:53,417
Dad also used to play with himself.
268
00:33:58,917 --> 00:34:01,417
It was that boat.
269
00:34:05,375 --> 00:34:07,167
The boat?
270
00:34:07,292 --> 00:34:10,208
Didn't auntie tell you?
271
00:34:11,833 --> 00:34:16,833
One summer a large trawler arrived
and cleaned the fjord of fish.
272
00:34:30,792 --> 00:34:34,292
Let the river live! Let the river live!
273
00:34:38,708 --> 00:34:40,875
- Esther!
- You missed the fun!
274
00:34:41,000 --> 00:34:44,458
- They gave up!
- We were too many for them.
275
00:34:44,583 --> 00:34:48,292
- Come along then, Ester!
- Join us!
276
00:34:51,042 --> 00:34:53,125
What's up with them?
277
00:34:57,083 --> 00:34:59,792
What is it?
278
00:34:59,917 --> 00:35:04,375
We overheard the chief of police.
He called for national reinforcements.
279
00:35:04,500 --> 00:35:10,292
- They will come back with many more now.
- Now listen. We won this round.
280
00:35:10,417 --> 00:35:13,708
It shows that it is possible.
281
00:35:13,833 --> 00:35:17,000
-Let's go to Máze.
-What are we going to do there?
282
00:35:17,125 --> 00:35:20,583
Plan, on our own terms.
283
00:35:20,708 --> 00:35:27,583
The mind becomes clearer at home. No use
to sit here when decisions are made in Oslo.
284
00:35:39,875 --> 00:35:41,958
Look how big you have become!
285
00:35:44,292 --> 00:35:48,500
It must have been several years now
since you were last here.
286
00:35:48,625 --> 00:35:51,333
-When was it?
-I do not remember.
287
00:35:51,458 --> 00:35:54,958
Neither do I.
288
00:35:55,083 --> 00:35:57,250
Don't you want to come in?
289
00:35:57,375 --> 00:36:00,167
We are going to a meeting.
290
00:36:00,292 --> 00:36:03,542
- Are you going also?
- Now you have to let her go.
291
00:36:03,667 --> 00:36:08,167
- Don't you want anything?
- What was it supposed to be? We have nothing.
292
00:36:11,667 --> 00:36:14,792
I heard you had to sell the herd.
293
00:36:15,875 --> 00:36:20,292
- We had no choice.
- Is dad here?
294
00:36:20,417 --> 00:36:22,500
He is.
295
00:36:26,000 --> 00:36:28,083
Dad?
296
00:36:30,167 --> 00:36:32,708
Dad?
297
00:36:32,833 --> 00:36:35,417
Esther is here.
298
00:36:35,542 --> 00:36:37,625
Your niece.
299
00:36:46,958 --> 00:36:48,917
Should we just leave?
300
00:37:52,042 --> 00:37:56,750
Do you remember that time your dad
lassoed us down here?
301
00:37:57,833 --> 00:38:00,625
You tripped and broke your front tooth.
302
00:38:06,250 --> 00:38:10,083
They didn't just take the reindeer from us.
303
00:38:10,208 --> 00:38:12,625
They took our lives.
304
00:38:24,583 --> 00:38:28,542
Have you thought about getting an education?
305
00:38:32,167 --> 00:38:34,250
Or something?
306
00:38:51,833 --> 00:38:54,667
They are probably waiting for us.
307
00:39:14,625 --> 00:39:20,708
There are many Sami in Oslo. What if we
get them to have a big demonstration?
308
00:39:22,083 --> 00:39:25,125
Go by train to Oslo?
309
00:39:25,250 --> 00:39:28,708
How many Sami do you think will join it?
310
00:39:28,833 --> 00:39:34,542
No, we have to do something the authorities
are not prepared for. Just us.
311
00:39:34,667 --> 00:39:39,667
Look at the IRA.
They are often only a few people.
312
00:39:39,792 --> 00:39:45,042
- Shall we make bombs now?
- Then we might as well set ourselves on fire.
313
00:39:51,083 --> 00:39:53,458
We can go on hunger strike.
314
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
For how long?
315
00:39:58,083 --> 00:40:00,958
As long as necessary.
316
00:40:01,500 --> 00:40:05,250
Until they promise to stop
stealing our country.
317
00:40:07,833 --> 00:40:11,917
We have to do it somewhere where
everyone can see us.
318
00:40:13,708 --> 00:40:19,417
We must act quickly, before the authorities
initiate a new police operation.
319
00:40:19,542 --> 00:40:23,292
We must be willing to die.
320
00:40:31,500 --> 00:40:34,708
- I'm finished.
- Miss, you're bleeding.
321
00:40:39,917 --> 00:40:43,292
Here, here, here!
322
00:40:43,417 --> 00:40:48,042
Ailu, go sit down.
Aila! Go sit down!
323
00:40:52,500 --> 00:40:57,125
- Now you go and sit down!
- He took my pencil.
324
00:41:02,708 --> 00:41:05,208
You keep quiet!
325
00:41:11,917 --> 00:41:17,208
Let the river live! Let the river live!
326
00:41:25,708 --> 00:41:30,250
I don't understand why the parents
dress up he commas.
327
00:41:41,750 --> 00:41:43,833
What can be done?
328
00:42:00,167 --> 00:42:03,167
Esther?
329
00:42:14,708 --> 00:42:16,667
What's happening?
330
00:42:17,875 --> 00:42:19,958
Esther!
331
00:42:23,125 --> 00:42:25,750
Where is my cardigan?
332
00:42:25,875 --> 00:42:30,167
-What are you going to do with it?
-Do you know where it is?
333
00:42:30,292 --> 00:42:35,500
You haven't used it since
the confirmation. It is too small now.
334
00:42:35,625 --> 00:42:40,000
- What are you going to do with it now?
- I will wear it when we demonstrate.
335
00:42:40,125 --> 00:42:44,000
Is it Mihkkal who has
gotten involved in this?
336
00:42:47,125 --> 00:42:49,750
Where is it?
337
00:43:00,417 --> 00:43:04,333
I'll call Inger
and ask her to look at you -
338
00:43:04,458 --> 00:43:06,958
- when you demonstrate.
339
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
Ginger?
340
00:43:10,167 --> 00:43:12,667
Oh yes, Aunt Inger.
341
00:43:13,750 --> 00:43:16,667
You've probably never met her.
342
00:43:17,750 --> 00:43:21,042
She is the one in that picture.
343
00:43:21,167 --> 00:43:24,208
Is it Aunt Inger?
344
00:43:24,333 --> 00:43:28,208
-Who did you think it was?
-I do not know.
345
00:43:28,333 --> 00:43:30,750
It has always been there.
346
00:43:34,792 --> 00:43:37,250
When did you last see her?
347
00:43:37,375 --> 00:43:42,708
On November 13 -
348
00:43:42,833 --> 00:43:44,708
- 1944.
349
00:43:45,708 --> 00:43:49,042
Has she not been home since?
350
00:43:49,167 --> 00:43:52,375
She remained in Oslo after the evacuation.
351
00:43:57,042 --> 00:44:00,083
She met a Norwegian down there.
352
00:44:16,083 --> 00:44:18,625
Was dad also evacuated?
353
00:44:18,750 --> 00:44:21,875
Isak stayed here with me.
354
00:44:23,083 --> 00:44:25,542
Now it is ready.
355
00:44:59,667 --> 00:45:03,625
Esther, Isaac's daughter...
356
00:48:23,042 --> 00:48:25,375
Oh, it was you.
357
00:48:25,500 --> 00:48:28,167
I hardly recognized you.
358
00:48:33,667 --> 00:48:35,833
Are you going to tear it down?
359
00:48:36,917 --> 00:48:42,208
Nobody uses it anymore.
It just brings back bad memories.
360
00:48:45,958 --> 00:48:48,833
What really happened to Dad?
361
00:48:50,417 --> 00:48:52,667
You never tell me anything.
362
00:48:56,625 --> 00:48:59,500
No, what happened?
363
00:48:59,625 --> 00:49:02,458
A lot of things have happened.
364
00:49:02,583 --> 00:49:06,000
We were punished if
we didn't speak Norwegian.
365
00:49:06,125 --> 00:49:09,375
What do you mean? When?
366
00:49:09,500 --> 00:49:13,542
At the boarding school.
Wasn't that what you were wondering?
367
00:49:16,333 --> 00:49:18,417
Yes.
368
00:49:21,958 --> 00:49:24,583
How were you punished?
369
00:49:24,708 --> 00:49:30,083
There was a slap on the hand, a slap on the ear, a blow.
370
00:49:30,208 --> 00:49:35,333
The teachers did as they pleased,
and the Norwegian children followed suit.
371
00:49:39,042 --> 00:49:42,875
- Did it happen to you too?
- Well, it happened to everyone.
372
00:49:44,125 --> 00:49:47,958
I learned fast though,
so they left me alone.
373
00:49:52,042 --> 00:49:55,083
Is that why you don't wear cardigans anymore?
374
00:49:55,208 --> 00:49:58,833
Because you want to be left in peace?
375
00:50:00,500 --> 00:50:03,000
Dad always wore a cardigan.
376
00:50:03,125 --> 00:50:06,542
- Not always.
- That's how I remember him.
377
00:50:06,667 --> 00:50:09,875
Yeah, you know how it went.
378
00:50:13,958 --> 00:50:18,125
The Sami have
no future anymore, Ester.
379
00:50:18,250 --> 00:50:21,417
That battle was lost a long time ago.
380
00:50:53,500 --> 00:50:55,625
We still need a plan.
381
00:50:55,750 --> 00:50:59,208
-I have a plan.
-Do you have a plan?
382
00:50:59,333 --> 00:51:03,167
I know someone
who knows the prime minister.
383
00:51:05,625 --> 00:51:08,792
We can't just focus on the river.
It will not be enough.
384
00:51:08,917 --> 00:51:12,500
Insufficient? It is the river that engages.
385
00:51:12,625 --> 00:51:17,250
We cannot address colonization.
Then we will have everyone against us.
386
00:51:17,375 --> 00:51:19,375
-Hello.
-Hello.
387
00:51:22,125 --> 00:51:24,542
Shall we try this, or what?
388
00:51:24,667 --> 00:51:29,542
There are a lot of police in Oslo.
We have to do it within two minutes.
389
00:51:30,833 --> 00:51:33,417
Alright, are you ready?
390
00:51:33,542 --> 00:51:35,625
Now!
391
00:51:39,750 --> 00:51:45,000
- Do you want us to fail?
- We must agree on our requirements first.
392
00:51:50,000 --> 00:51:56,042
What's the river worth if you don't
have a place to disembark?
393
00:51:56,167 --> 00:52:00,917
Where they speak your language
and know who you are.
394
00:52:01,042 --> 00:52:04,417
A place where you can be yourself.
395
00:52:45,875 --> 00:52:49,958
You are a Norwegian teacher.
You must read it.
396
00:52:50,417 --> 00:52:53,292
Yes, I'll take it. Of course.
397
00:52:53,417 --> 00:52:57,083
Yes, hi. I was the one who called.
398
00:52:57,833 --> 00:53:00,333
And it was about...?
399
00:53:00,458 --> 00:53:02,917
Read the letter.
400
00:53:07,958 --> 00:53:12,583
We demand that the Government and the Storting
stops further development -
401
00:53:12,708 --> 00:53:17,208
- of the Alta-Kautokeino watercourse
until the Sami's rights -
402
00:53:17,333 --> 00:53:20,125
- are legally settled.
403
00:53:20,250 --> 00:53:27,625
We require a response by 16:00.
If no concrete answer is available -
404
00:53:27,750 --> 00:53:31,833
- within the aforementioned deadline,
we will go on a hunger strike.
405
00:53:33,458 --> 00:53:36,875
Sincerely, Sami Action Group -
406
00:53:37,000 --> 00:53:40,625
- by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi, -
407
00:53:40,750 --> 00:53:43,875
- Ovllá Buljo, Risten Labba, -
408
00:53:44,000 --> 00:53:47,417
- Piera Aslaksen, Mihkkal Vars...
409
00:53:48,500 --> 00:53:50,583
Ester Isaksen.
410
00:53:54,083 --> 00:53:56,167
Give him the letter.
411
00:54:00,208 --> 00:54:02,292
Thanks.
412
00:54:13,417 --> 00:54:16,750
We have received a letter from the Prime Minister.
413
00:54:18,833 --> 00:54:23,625
"To the Sami Action Group,
Eidsvolls plass 1."
414
00:54:23,750 --> 00:54:27,042
"The government has today
discussed the Alta case," -
415
00:54:27,167 --> 00:54:30,125
- "and we cannot meet your demands."
416
00:54:33,333 --> 00:54:36,583
The hunger strike hereby comes into effect.
417
00:54:38,792 --> 00:54:41,792
Pardon me? Hello. Do you have two words?
418
00:54:41,917 --> 00:54:44,000
We come from NRK.
419
00:54:50,667 --> 00:54:53,167
Okay, I'm rolling.
420
00:54:53,750 --> 00:54:56,958
What exactly is it that you want to achieve?
421
00:54:59,750 --> 00:55:01,625
Yes, we...
422
00:55:03,750 --> 00:55:06,500
We...
423
00:55:09,167 --> 00:55:13,000
We demand that they stop
the development of the Altaelva -
424
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
- until the the rights
of the Sami have been clarified.
425
00:55:16,458 --> 00:55:19,542
Are you willing to go to great lengths for that?
426
00:55:21,667 --> 00:55:25,250
Our country is being eaten up, bit by bit.
427
00:55:25,375 --> 00:55:30,917
With that the culture disappears,
along with our language and identity.
428
00:55:31,042 --> 00:55:36,875
We do this for the generations of those
who come after us, so they shall also have rights.
429
00:55:37,000 --> 00:55:39,917
For that we are prepared to die.
430
00:55:41,667 --> 00:55:47,333
The police chief in Oslo has characterized
the hunger strike as civil disobedience, -
431
00:55:47,458 --> 00:55:51,292
- which can have major consequences
for those involved.
432
00:56:19,583 --> 00:56:21,833
Hello.
433
00:56:21,958 --> 00:56:24,042
Hello.
434
00:56:26,542 --> 00:56:28,875
You stand up.
435
00:56:29,000 --> 00:56:32,250
Yes. We have to.
436
00:56:38,000 --> 00:56:40,167
I come from Lyngen.
437
00:56:41,833 --> 00:56:45,042
We moved here twenty years ago.
438
00:56:51,125 --> 00:56:54,000
We haven't spoken to Sami since.
439
00:56:59,500 --> 00:57:01,583
Maybe it is time to come home?
440
00:57:05,667 --> 00:57:09,167
I didn't want to be the same anymore.
441
00:57:12,042 --> 00:57:14,458
Then you come here.
442
00:57:23,167 --> 00:57:25,250
Have it, then.
443
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Esther, Isaac's daughter...
444
00:58:01,083 --> 00:58:03,583
Mihkal?
445
00:58:03,708 --> 00:58:06,125
What?
446
00:58:11,167 --> 00:58:13,667
I feel like joking you.
447
00:58:16,458 --> 00:58:18,625
I don't know.
448
00:58:20,917 --> 00:58:23,458
It's been so long.
449
00:58:25,000 --> 00:58:27,083
I understand.
450
00:58:27,208 --> 00:58:29,292
It goes well.
451
00:58:48,333 --> 00:58:53,292
Now it's going to tighten up a bit,
but that is completely normal. Just relax.
452
00:58:53,417 --> 00:58:58,417
I'm so ashamed that I didn't
know what you have been exposed to.
453
00:58:58,542 --> 00:59:02,292
We hardly knew that
there are Sami people living in Norway.
454
00:59:03,375 --> 00:59:05,708
Thanks for the support.
455
00:59:19,292 --> 00:59:24,042
- It doesn't work. You guys can take it down.
- This is a peaceful action.
456
00:59:24,167 --> 00:59:27,833
No one is allowed to demonstrate
here without permission.
457
00:59:27,958 --> 00:59:32,417
- It is not allowed to take our country either.
- It's not me who does it.
458
00:59:32,542 --> 00:59:36,125
I'm just taking a stand
to this here.
459
00:59:36,250 --> 00:59:41,875
Then I suggest you do your job,
and do not attempt to negotiate with us.
460
00:59:42,000 --> 00:59:45,167
You guys can start taking it down.
461
00:59:50,167 --> 00:59:54,458
Let the river live! Let the river live!
462
01:00:40,625 --> 01:00:43,375
You can go home today.
463
01:00:43,500 --> 01:00:47,750
If you want, you can stay here
another day - or two.
464
01:00:47,875 --> 01:00:51,083
- Yes.
- You have a visit.
465
01:00:51,208 --> 01:00:53,292
We'll take a look at it.
466
01:00:57,875 --> 01:01:01,500
-What are you doing here?
-I've come straight from prison.
467
01:01:01,625 --> 01:01:03,833
They said you were here.
468
01:01:03,958 --> 01:01:10,167
We have set up a new lavvo on the other side
by the Storting. The atmosphere is fantastic.
469
01:01:10,292 --> 01:01:14,875
Everyone is tired and hungry,
but we won't give up.
470
01:01:15,000 --> 01:01:18,750
Meetings are taking place in the Storting now.
471
01:01:20,083 --> 01:01:22,958
Get dressed and come with me.
472
01:01:25,000 --> 01:01:26,708
Therefore...
473
01:01:43,417 --> 01:01:49,000
We are outside the Storting. They seem
to have received a letter from the Government.
474
01:01:49,125 --> 01:01:51,292
"To the Sami action group."
475
01:01:51,417 --> 01:01:56,500
"The government has come to the decision that work
on the construction road will not be carried on" -
476
01:01:56,625 --> 01:02:00,708
- "before this is processed
again in the Storting."
477
01:02:03,833 --> 01:02:08,625
-Hello. Are you feeling a little better?
-Yes.
478
01:02:08,750 --> 01:02:11,167
Shall I clean?
479
01:02:14,125 --> 01:02:19,208
I stand here with one of the hunger strikers.
What does this mean for you?
480
01:02:19,333 --> 01:02:25,208
We have decided to give the Government
and the Storting a new chance to show -
481
01:02:25,333 --> 01:02:31,458
- what status and what rights they
believe that the Sami should have in this country.
482
01:02:31,583 --> 01:02:35,167
The fight is not over,
but we have reached our first goal.
483
01:02:35,292 --> 01:02:37,958
The hunger strike has ended.
484
01:02:39,417 --> 01:02:41,500
Congratulations.
485
01:03:07,500 --> 01:03:09,500
Buorre beaivi.
486
01:03:09,625 --> 01:03:12,458
Now let it be. Nice to see you.
487
01:03:16,500 --> 01:03:18,917
She has become completely mute.
488
01:03:19,042 --> 01:03:21,208
Just like on TV.
489
01:03:57,250 --> 01:04:00,375
- I want to carry the tree.
- You're welcome.
490
01:04:02,667 --> 01:04:07,292
No, I think it's a bit too heavy.
We can bear it together.
491
01:04:24,250 --> 01:04:26,250
We saw you on TV, Ester.
492
01:04:26,375 --> 01:04:29,792
I think you made a good figure.
493
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
You got the Prime Minister's approval.
494
01:04:34,125 --> 01:04:36,208
For now.
495
01:04:37,417 --> 01:04:40,833
Yes, they stopped the development.
496
01:04:40,958 --> 01:04:42,958
Yes, until further notice.
497
01:04:43,083 --> 01:04:45,917
Then it will probably have to be voted on again.
498
01:04:46,042 --> 01:04:51,500
Then we will win. We have the people with us,
so they have to reverse the decision.
499
01:04:51,625 --> 01:04:55,542
The Storting voted with 90 votes
against 30 last time.
500
01:04:55,667 --> 01:04:59,500
I don't see why it should have
a different outcome now.
501
01:04:59,625 --> 01:05:03,667
- Maybe they have realized something since the last time.
- What?
502
01:05:03,792 --> 01:05:07,333
- That there are Sami in Norway.
- They know that.
503
01:05:07,458 --> 01:05:12,167
Do you know that you are married to a Sami?
That you have a son who is Sami?
504
01:05:12,292 --> 01:05:14,333
Now Thomas is mostly Norwegian.
505
01:05:14,458 --> 01:05:17,750
You were born in Norway, though
you too will be the same.
506
01:05:17,875 --> 01:05:20,125
Only a Norwegian can say that!
507
01:05:20,250 --> 01:05:23,750
Can't we talk about something else?
It's Christmas!
508
01:05:30,792 --> 01:05:34,208
Stein meant no harm by it.
509
01:05:37,000 --> 01:05:40,667
You just have a slightly different way
of looking at things.
510
01:05:40,792 --> 01:05:44,000
So Thomas is not the same?
511
01:05:46,125 --> 01:05:50,250
I think Thomas is sorry that you are showing
so little interest in him.
512
01:05:50,375 --> 01:05:52,875
He's actually your brother.
513
01:05:53,000 --> 01:05:55,167
My half brother.
514
01:06:03,500 --> 01:06:08,458
Sitting and waiting for the gift opening
when I was young. It took forever.
515
01:06:08,583 --> 01:06:10,833
It was...
516
01:06:10,958 --> 01:06:14,625
We were supposed to take a midday nap,
wash the dishes and...
517
01:06:14,750 --> 01:06:18,500
- So, light some candles.
- It took time.
518
01:06:19,583 --> 01:06:21,583
Yes.
519
01:06:23,208 --> 01:06:26,125
Then I just go straight on.
520
01:06:30,292 --> 01:06:35,500
"To Thomas from mother and father."
You're welcome.
521
01:06:44,542 --> 01:06:47,708
Oh, thank you!
522
01:06:47,833 --> 01:06:50,708
Now it's my turn.
523
01:06:50,833 --> 01:06:53,417
We can look more into that later.
524
01:06:57,500 --> 01:06:59,583
"To Thomas" -
525
01:06:59,708 --> 01:07:02,000
- "from Esther".
526
01:07:03,958 --> 01:07:08,042
- I didn't know you had brought presents.
-Thanks.
527
01:07:26,375 --> 01:07:28,458
Thanks.
528
01:07:33,250 --> 01:07:35,542
Thomas, now it's your turn.
529
01:07:40,625 --> 01:07:44,292
"To Stone from Life".
530
01:07:46,125 --> 01:07:48,708
Life? Whose...
531
01:07:48,833 --> 01:07:51,083
Get to see.
532
01:07:51,208 --> 01:07:56,333
Oh yes, "Leif" with v. "Leiv".
Colleague.
533
01:07:58,000 --> 01:08:00,667
- Oi!
- It's something you need.
534
01:08:19,792 --> 01:08:21,875
It's still there.
535
01:08:27,375 --> 01:08:30,792
Have they asked you if they can tear it down?
536
01:08:30,917 --> 01:08:33,000
Mm.
537
01:08:38,000 --> 01:08:40,750
Did they say why?
538
01:08:40,875 --> 01:08:43,708
Thomas thinks there are ghosts there.
539
01:08:57,208 --> 01:09:01,000
The hat I gave you. Where is it?
540
01:09:01,125 --> 01:09:03,917
- Wasn't it on the sofa?
- No.
541
01:09:05,625 --> 01:09:08,375
No, then I don't know.
542
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
- Do you know where dad's hat is?
- I'm sorry, Ester.
543
01:09:16,125 --> 01:09:18,917
Can you peel the potatoes?
544
01:09:23,375 --> 01:09:26,583
Thomas?
Can you come down and help?
545
01:09:27,833 --> 01:09:32,000
-What are you doing?
-Why are you speaking Norwegian?
546
01:09:33,083 --> 01:09:36,833
Have you ever talked in
Sami with Thomas?
547
01:09:36,958 --> 01:09:39,875
Do you want him to be bullied at school?
548
01:09:40,000 --> 01:09:45,833
- Should we all just become Norwegian then?
- It's better than becoming a criminal.
549
01:09:45,958 --> 01:09:48,458
-"Criminal"?
-Yes.
550
01:09:48,583 --> 01:09:51,750
Civil disobedience is also illegal.
551
01:09:56,375 --> 01:09:58,792
You've thrown away daddy's hat!
552
01:09:58,917 --> 01:10:02,208
Stop blaming me for everything!
553
01:10:05,250 --> 01:10:08,458
We are trying to make a home here.
For you too.
554
01:10:08,583 --> 01:10:11,583
Tell me where it is.
I know you took it.
555
01:10:11,708 --> 01:10:15,875
The way you act, that is
why you get so tired of the Sami.
556
01:10:16,000 --> 01:10:21,333
You complain all the time,
and you interpret everything in the worst sense.
557
01:10:21,458 --> 01:10:25,750
- Is that how you see me?
- Yes, nowadays it is!
558
01:10:27,250 --> 01:10:29,250
Thomas?
559
01:10:44,667 --> 01:10:47,333
This is no longer my home.
560
01:12:17,792 --> 01:12:21,833
Now we are waiting for the decision
outside the parliament hall.
561
01:12:21,958 --> 01:12:25,500
I just received information
that the meeting is over.
562
01:12:25,625 --> 01:12:29,208
Now I see the first politicians
coming out here.
563
01:12:29,333 --> 01:12:32,958
There has been great excitement
related to the decision.
564
01:12:33,083 --> 01:12:37,167
Now we have the result from
the vote right here.
565
01:12:37,292 --> 01:12:42,167
With 96 to 31 votes
the Storting has today adopted -
566
01:12:42,292 --> 01:12:46,375
- to continue development
of the Alta-Kautokeino watercourse.
567
01:12:46,500 --> 01:12:51,208
It is expected that it will resume
in late autumn, until winter at the latest.
568
01:12:51,333 --> 01:12:53,625
We will try to...
569
01:13:03,250 --> 01:13:07,750
Yes, one must be able to say that
was quite disappointing.
570
01:13:13,250 --> 01:13:17,250
At least now we have a new opportunity.
571
01:13:17,375 --> 01:13:20,708
-A new opportunity?
-Yes.
572
01:13:21,667 --> 01:13:25,375
Harald, NRK is here.
They want a comment.
573
01:13:25,500 --> 01:13:29,417
Also one from the Sami action group.
574
01:13:34,167 --> 01:13:37,750
Shall we see, if you just stand…
575
01:13:37,875 --> 01:13:43,208
I stand here with Ester Isaksen,
who is one of the hunger strikers from last year.
576
01:13:43,333 --> 01:13:47,417
Ester, what do you think about the fact that
the Storting has adopted the development -
577
01:13:47,542 --> 01:13:50,250
- before the Sami's rights have been investigated?
578
01:13:50,375 --> 01:13:53,708
Yes, it is a big disappointment.
579
01:13:53,833 --> 01:13:58,125
We Sami are somehow condemned to complain,
but do we have a choice -
580
01:13:58,250 --> 01:14:01,042
- when we get run over again and again?
581
01:14:01,167 --> 01:14:03,458
Are you against progress?
582
01:14:03,583 --> 01:14:07,375
-You need electricity, right?
-Is this progress?
583
01:14:07,500 --> 01:14:12,792
For thousands of years, the river has given life to
our people, and now it's just going to be destroyed?
584
01:14:12,917 --> 01:14:17,292
We must take care of our earth.
Someone is coming after us too.
585
01:14:17,417 --> 01:14:22,000
- But you drive snowmobiles, don't you?
- Yes, and my grandmother has a sewing machine.
586
01:14:24,000 --> 01:14:28,833
- Can we expect more demonstrations?
- Yes, we won't give up.
587
01:14:28,958 --> 01:14:31,667
- Will there be another hunger strike?
- We'll see.
588
01:14:31,792 --> 01:14:35,292
If the dam is built,
it will be over my dead body.
589
01:14:35,417 --> 01:14:37,875
Thanks.
590
01:14:38,000 --> 01:14:41,083
Yes, that was great. Very good.
591
01:15:04,750 --> 01:15:08,083
What shall we do, Ester?
592
01:15:08,208 --> 01:15:11,042
What do you mean?
593
01:15:11,958 --> 01:15:17,000
- Now that the match is over.
- There's still a lot to fight for, isn't there?
594
01:15:25,958 --> 01:15:30,125
Pardon me?
I have to ask you to leave.
595
01:15:30,250 --> 01:15:32,708
We have only had one beer.
596
01:15:35,583 --> 01:15:38,125
I'm sorry.
597
01:15:40,625 --> 01:15:42,708
Come on.
598
01:15:44,625 --> 01:15:46,708
I can not bear it.
599
01:16:02,333 --> 01:16:05,167
Mihkal?
600
01:16:06,083 --> 01:16:08,583
Can you drive me to Máze?
601
01:16:11,833 --> 01:16:14,417
Oh yeah, do you clean?
602
01:16:18,083 --> 01:16:23,833
We can expect at least five hundred policemen.
We must have at least as many.
603
01:16:26,375 --> 01:16:30,167
-And you're going to recruit everyone?
-Yes, a hundred.
604
01:16:30,292 --> 01:16:34,042
Folkekaktionen provides four hundred.
605
01:16:34,667 --> 01:16:37,958
Do you think you can enlist a hundred Sami?
606
01:16:38,083 --> 01:16:42,958
At least a hundred will come to the meeting tonight.
607
01:16:43,083 --> 01:16:46,125
Mihkkal, we have to stand together on this.
608
01:16:48,625 --> 01:16:50,708
"Over my dead body"?
609
01:16:56,542 --> 01:16:59,292
It's different now.
610
01:17:06,750 --> 01:17:09,458
Right.
611
01:17:09,583 --> 01:17:14,125
- I'll drive you to Máze.
- Thanks.
612
01:17:14,250 --> 01:17:17,833
Put on the cardigan
and bring the flag.
613
01:17:43,500 --> 01:17:46,333
Shouldn't we have more chairs?
614
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
Welcome!
615
01:17:54,208 --> 01:17:56,292
Please sit down.
616
01:17:58,917 --> 01:18:01,000
Welcome.
617
01:18:24,750 --> 01:18:29,875
As you have probably heard, we expect
a confrontation in Stilla soon.
618
01:18:30,000 --> 01:18:34,500
The people's movement is mobilizing
all of its members.
619
01:18:36,083 --> 01:18:38,833
We can no longer stand by with hat in hand -
620
01:18:38,958 --> 01:18:45,042
- and watch as our country is
taken from us, piece by piece.
621
01:18:45,167 --> 01:18:47,917
We've heard that before.
622
01:18:48,042 --> 01:18:51,042
There's no point in doing anything.
623
01:18:51,167 --> 01:18:54,375
The state does what it wants.
624
01:18:54,500 --> 01:18:58,875
That's exactly why
we have to put an end to it.
625
01:18:59,000 --> 01:19:03,375
We Sami have to stand together.
626
01:19:03,500 --> 01:19:06,417
We are not a herd of sheep.
627
01:19:06,542 --> 01:19:11,458
Are we all going on hunger strike now?
It would be a great gift to the state.
628
01:19:11,583 --> 01:19:15,750
Then we would have removed ourselves
without them having to do anything.
629
01:19:15,875 --> 01:19:20,500
I don't want to see you set up
another lavvo in Oslo.
630
01:19:20,625 --> 01:19:25,875
- Then they will think that's how we live.
- Can't you hear what she has to say?
631
01:19:26,000 --> 01:19:30,750
- I've come all the way from Aidejávri.
- I came from Alta.
632
01:19:30,875 --> 01:19:36,583
Do you know what my children were exposed to
at school when you were on TV?
633
01:19:36,708 --> 01:19:41,792
It is exactly such things
we want an end to.
634
01:19:43,542 --> 01:19:47,708
Then we must stand up against injustice.
Enough is enough.
635
01:19:49,958 --> 01:19:54,375
Those who want to participate in Stilla
can write their name on the list.
636
01:19:54,500 --> 01:19:57,458
My name should not be on any list!
637
01:19:57,583 --> 01:20:02,375
- It is completely voluntary.
- It doesn't sound like that, the way she preaches.
638
01:20:07,125 --> 01:20:09,542
Listen to me, then.
639
01:20:11,458 --> 01:20:13,458
This is not okay.
640
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Did it go as you wanted?
641
01:20:33,917 --> 01:20:36,125
They just need some time.
642
01:20:37,208 --> 01:20:41,625
You can ask before
you write down my name.
643
01:21:27,167 --> 01:21:30,333
What are you fighting for?
644
01:21:30,458 --> 01:21:32,542
What am I fighting for?
645
01:21:34,083 --> 01:21:38,208
For Sami rights. For you.
646
01:21:38,333 --> 01:21:42,792
Maybe you should listen to people.
Don't just talk.
647
01:21:48,167 --> 01:21:52,375
For many, it is about survival.
I...
648
01:22:03,667 --> 01:22:06,417
You?
649
01:22:06,542 --> 01:22:11,750
When I was little, I never thought
that I was the same.
650
01:22:13,708 --> 01:22:16,500
I was just an ordinary boy.
651
01:22:24,625 --> 01:22:27,125
Here.
652
01:22:29,417 --> 01:22:32,917
You can use it if you are
going to several of the meetings.
653
01:22:33,042 --> 01:22:35,875
Take the flag too.
654
01:22:46,250 --> 01:22:49,083
Remember you have one in mind there.
655
01:22:58,167 --> 01:23:01,333
What are you doing?
656
01:23:01,458 --> 01:23:04,125
I... I...
657
01:23:04,250 --> 01:23:06,833
You, you...
658
01:23:10,458 --> 01:23:14,458
-You really can't talk, huh?
-You're stupid.
659
01:23:14,583 --> 01:23:16,417
Am I stupid?
660
01:23:16,542 --> 01:23:18,625
Hush!
661
01:23:19,917 --> 01:23:22,000
So you can talk?
662
01:23:46,542 --> 01:23:48,792
Hi, I'm Ester.
663
01:23:48,917 --> 01:23:54,333
I come from the Sami Action Group
who got involved in the Stilla case.
664
01:23:54,458 --> 01:23:58,333
I think it is important,
now that we have the opportunity, -
665
01:23:58,458 --> 01:24:03,083
- that there are many of us there
who raised their voice.
666
01:24:03,792 --> 01:24:06,625
We have to make them understand -
667
01:24:06,750 --> 01:24:10,333
- that the dam is only one
of multiple assaults.
668
01:24:10,458 --> 01:24:13,458
This is about you too.
669
01:24:13,583 --> 01:24:18,917
If there are enough of us,
can't the police just take us away?
670
01:24:19,042 --> 01:24:21,625
We have to be there -
671
01:24:21,750 --> 01:24:25,292
- to say that this is our country.
672
01:24:26,500 --> 01:24:28,583
That this is our lives.
673
01:24:42,208 --> 01:24:44,042
Hello.
674
01:24:44,167 --> 01:24:46,417
Hello.
675
01:24:49,625 --> 01:24:51,708
Does it fit with a chat?
676
01:24:54,792 --> 01:24:56,667
You know...
677
01:24:56,792 --> 01:25:00,500
It's easy to tell others
what they should do.
678
01:25:00,625 --> 01:25:06,250
But when your child arrives
barefoot home from school -
679
01:25:06,375 --> 01:25:10,792
- because someone bullied her
for her shoes, -
680
01:25:10,917 --> 01:25:15,292
- will you force her to use them
the day after?
681
01:25:19,000 --> 01:25:22,833
Don't Norwegian children use skulls?
682
01:25:25,792 --> 01:25:31,333
When it's cold, everyone uses shells.
Even the adults.
683
01:25:32,958 --> 01:25:36,292
- It's the only thing that's warm enough.
-Yes.
684
01:25:38,208 --> 01:25:40,625
I just want to be in peace.
685
01:25:44,792 --> 01:25:46,875
Me too.
686
01:25:48,500 --> 01:25:51,792
When I have children, -
687
01:25:51,917 --> 01:25:57,458
- I want them to be proud of
who they are and where they come from.
688
01:25:59,167 --> 01:26:01,792
It's not that easy.
689
01:26:02,625 --> 01:26:05,083
It is not easy.
690
01:26:36,792 --> 01:26:38,875
Mihkal?
691
01:26:50,417 --> 01:26:52,042
Mihkal?
692
01:28:18,250 --> 01:28:22,917
I can still imagine
the little boy who ran around here -
693
01:28:23,042 --> 01:28:25,875
- with his rolling laugh.
694
01:28:27,125 --> 01:28:30,750
At least he made me smile.
695
01:28:32,083 --> 01:28:36,250
Everyone who knew Mihkkal,
also knew that -
696
01:28:36,375 --> 01:28:39,958
- his worries and dark thoughts -
697
01:28:40,083 --> 01:28:45,750
- weighed him down in life,
both when he was young and as an adult.
698
01:28:47,167 --> 01:28:50,208
Mihkkal was fourteen years old -
699
01:28:50,333 --> 01:28:55,375
- when the first demonstration
against the dam took place here in Máze.
700
01:28:56,583 --> 01:28:58,917
I remember him asking me…
701
01:29:00,417 --> 01:29:06,792
If it was really true that the church
which we are now gathered in -
702
01:29:06,917 --> 01:29:09,750
- should be placed under water.
703
01:29:11,042 --> 01:29:15,042
I didn't have time to answer before he said -
704
01:29:15,167 --> 01:29:19,208
- that it would never happen
as long as he lived.
705
01:29:20,792 --> 01:29:23,708
You have to be careful who
you blame -
706
01:29:23,833 --> 01:29:28,250
- when a young person passes away
in this manner.
707
01:29:28,375 --> 01:29:31,958
I would still like to ask -
708
01:29:32,083 --> 01:29:36,375
- about the way the Norwegian state
has treated the Sami -
709
01:29:36,500 --> 01:29:39,792
- how it has cost lives.
710
01:29:48,750 --> 01:29:51,250
I never saw him cry.
711
01:29:56,458 --> 01:29:59,208
If you are first starting...
712
01:30:06,500 --> 01:30:11,042
The authorities plan
to strike next week.
713
01:30:11,167 --> 01:30:14,083
They have chartered four passenger planes.
714
01:30:15,167 --> 01:30:19,208
More than six hundred police officers.
It will be massive.
715
01:30:19,333 --> 01:30:22,708
It will be hard to get people involved
in this cold.
716
01:30:22,833 --> 01:30:26,125
There will be a torchlight procession
in Alta the night before.
717
01:30:26,250 --> 01:30:28,458
Torch train, Piera?
718
01:30:28,583 --> 01:30:30,458
Esther, help me.
719
01:30:30,583 --> 01:30:32,667
A torch train?
720
01:30:49,875 --> 01:30:54,583
I had hoped that I never would
would experience this again.
721
01:30:58,167 --> 01:31:01,583
- You have to promise me that you will never...
- Mom...
722
01:31:09,667 --> 01:31:13,000
Are you coming home with grandma and me?
723
01:31:39,875 --> 01:31:42,125
I'm going to bed.
724
01:31:43,333 --> 01:31:48,125
- I'm going to bed.
- I have change the bed sheets for you.
725
01:31:48,250 --> 01:31:52,083
- I put on new bed sheets before I left.
- Oh?
726
01:31:52,208 --> 01:31:54,708
Yes, yes.
727
01:31:54,833 --> 01:31:57,208
Thanks.
728
01:31:57,333 --> 01:32:00,333
-Good night.
-Good night.
729
01:34:21,458 --> 01:34:24,708
Esther! What's up?!
730
01:34:42,042 --> 01:34:44,708
I don't want to be the same.
731
01:34:48,250 --> 01:34:50,625
I don't want to be the same!
732
01:35:28,417 --> 01:35:32,542
- I also had your car washed.
- Thanks.
733
01:35:40,458 --> 01:35:44,292
-Is your pesce still hanging in the storeroom?
-Yes.
734
01:35:44,417 --> 01:35:46,500
Can I borrow it?
735
01:35:50,542 --> 01:35:54,625
I wish I had
done things differently.
736
01:35:59,917 --> 01:36:02,167
It goes well.
737
01:36:07,875 --> 01:36:11,083
- Have at it, Thomas.
- Good bye.
738
01:36:14,625 --> 01:36:16,708
Take care of yourself.
739
01:36:18,083 --> 01:36:20,750
I'll follow you down.
740
01:36:20,875 --> 01:36:24,792
I'm just going to get the pesca first.
Did you keep it?
741
01:36:44,875 --> 01:36:48,250
Yeah, that's what I wanted to say, that...
742
01:36:48,375 --> 01:36:53,667
After the war, when everything was burnt down here,
and the entire population of Finnmark -
743
01:36:53,792 --> 01:37:00,167
- had been evacuated south.
We were not allowed to go back.
744
01:37:00,292 --> 01:37:05,250
We were strictly told to wait
until society was rebuilt.
745
01:37:05,375 --> 01:37:09,875
It was too risky, with food shortages
and the winter that awaited.
746
01:37:10,000 --> 01:37:13,417
We didn't have a house or anything.
747
01:37:13,542 --> 01:37:19,958
But over 20,000 Finnmarkings defied
the ban and traveled back anyway.
748
01:37:20,083 --> 01:37:24,667
It was the largest civil disobedience
action in Norwegian history.
749
01:37:26,917 --> 01:37:32,083
It was almost unlivable here.
Everything was gone. We had nothing.
750
01:37:33,167 --> 01:37:36,042
But we wanted to go home.
751
01:37:43,625 --> 01:37:46,000
It was just that.
752
01:37:47,500 --> 01:37:50,375
Drive carefully. It's slippery.
753
01:37:58,000 --> 01:38:03,083
The old Kiel ferry Princess Ragnhild
came today to Alta to house the above -
754
01:38:03,208 --> 01:38:06,917
- six hundred police officers
on the way to the village.
755
01:38:07,042 --> 01:38:10,292
The People's Action has mobilized
its members.
756
01:38:10,417 --> 01:38:12,708
Minister of Justice Oddvar Berrefjord...
757
01:39:18,875 --> 01:39:22,042
Esther! Hello!
758
01:39:22,167 --> 01:39:26,208
- So nice to see you!
- Likewise.
759
01:39:29,375 --> 01:39:31,792
I heard about Mikkel.
760
01:39:34,500 --> 01:39:38,583
I drive and communicate with
a guy down there, so…
761
01:39:38,708 --> 01:39:41,000
I'll follow along for a bit.
762
01:39:41,125 --> 01:39:43,208
See you later.
763
01:40:02,917 --> 01:40:05,167
Good to see you.
764
01:40:08,542 --> 01:40:12,708
So?
Now all of a sudden we have to sit at the front?
765
01:40:12,833 --> 01:40:15,750
Yes, we were here first.
766
01:40:15,875 --> 01:40:19,042
Then they get to carry us away first also.
767
01:40:22,917 --> 01:40:25,917
I have Mihkkal's flag with me.
768
01:40:27,375 --> 01:40:30,125
Good.
769
01:41:03,042 --> 01:41:05,125
Hold it.
770
01:41:31,875 --> 01:41:36,458
The police have just been observed lined up
in the center of Alta.
771
01:41:36,583 --> 01:41:41,708
Now it's only a few hours until they are here.
The last time the police came to visit -
772
01:41:41,833 --> 01:41:46,667
- we were around eighty shareholders.
We have talked it over.
773
01:41:46,792 --> 01:41:49,667
Today there are several hundred of us!
774
01:41:52,583 --> 01:41:57,875
The river must live! The river must live!
775
01:41:58,000 --> 01:42:00,417
We are so few Sámi.
776
01:42:01,750 --> 01:42:07,167
When we rebelled against the authorities in
the last century, they cut our heads off.
777
01:42:07,292 --> 01:42:11,375
No wonder some of us
refuse to stand up.
778
01:42:11,500 --> 01:42:16,542
I have never seen such solid chains!
779
01:42:16,667 --> 01:42:19,917
The police will get a day off.
780
01:42:20,042 --> 01:42:23,792
I must remind you
that we stand on the non-violence line.
781
01:42:23,917 --> 01:42:28,708
It must be legal today to make
yourself a little extra heavy in the ass.
782
01:42:31,958 --> 01:42:37,458
We will not give up until the last of us
is carried away. We will manage this!
783
01:42:37,583 --> 01:42:39,792
Keep your spirits up!
784
01:42:51,917 --> 01:42:54,250
- There's Piera.
- Do you see her?
785
01:42:54,375 --> 01:42:57,458
- There, with the hat on.
- Yes that's her.
786
01:43:04,958 --> 01:43:07,417
I think she's someone I know.
787
01:43:07,542 --> 01:43:10,292
-Is that her?
-Yes.
788
01:43:19,875 --> 01:43:23,167
-You came.
-Yes, I came.
789
01:43:24,417 --> 01:43:26,500
Thanks.
790
01:43:30,792 --> 01:43:35,083
- Why are you so late?
- We were in the torch train in Alta.
791
01:43:35,208 --> 01:43:39,667
- Where were you?
- We were here and set up camp.
792
01:43:39,792 --> 01:43:42,208
Help us set up the lavvos.
793
01:45:28,167 --> 01:45:31,292
- Where are the links?
- We don't have links.
794
01:45:31,417 --> 01:45:34,833
We do not chain ourselves to our own country.
795
01:46:05,500 --> 01:46:11,250
You have blocked the construction road
and prevented legitimate business.
796
01:46:12,292 --> 01:46:17,958
I would recommend that all of you
leave the area.
797
01:46:18,708 --> 01:46:22,583
If one does not follow
this order -
798
01:46:22,708 --> 01:46:26,875
- then you have also committed
a criminal offence.
799
01:46:28,208 --> 01:46:33,500
You have two minutes to remove yourself
from the construction road.
800
01:47:08,417 --> 01:47:11,583
- Take action.
- Take action!
801
01:47:12,667 --> 01:47:17,500
Wait with the Sami. It doesn't look good
if we wear them first.
802
01:47:17,625 --> 01:47:20,833
Block the road! Don't let the police pass!
803
01:47:20,958 --> 01:47:23,458
The river must live!
804
01:47:23,583 --> 01:47:28,542
Show Sami spirit! Show Sami spirit!
805
01:47:52,625 --> 01:47:54,208
Drop it!
806
01:47:55,833 --> 01:47:57,917
Get it!
807
01:50:15,875 --> 01:50:18,833
Teacher? Ailu has a knife with him.
808
01:50:19,917 --> 01:50:23,167
Thank you for letting me know.
809
01:50:23,292 --> 01:50:25,917
Aila? Aila?
810
01:50:30,750 --> 01:50:33,958
You are not allowed to bring a knife to school.
811
01:50:34,083 --> 01:50:36,083
Give it to me.
812
01:50:37,167 --> 01:50:42,667
We have to go to the principal.
Come on.
813
01:50:44,417 --> 01:50:48,625
So? You enlist them early, I see?
814
01:50:50,000 --> 01:50:53,958
A separate Sami state.
Is that what the goal is?
815
01:51:16,042 --> 01:51:18,958
What did she say?
816
01:51:19,083 --> 01:51:25,208
She said our people have never been busy
setting boundaries around our areas.
817
01:51:25,333 --> 01:51:29,375
That we need to feel
that we belong here.
818
01:51:29,500 --> 01:51:31,667
That this is our home.
819
01:52:00,208 --> 01:52:02,833
It's over there.
820
01:52:04,625 --> 01:52:07,042
Do you want to join in?
821
01:52:08,667 --> 01:52:11,958
Are mom and dad home?
822
01:52:13,042 --> 01:52:15,458
Not mom, anyway.
823
01:52:17,083 --> 01:52:19,750
Where is she?
824
01:52:19,875 --> 01:52:23,083
I do not know.
She is never home.
825
01:52:36,208 --> 01:52:38,792
Dad?
826
01:52:38,917 --> 01:52:41,667
We have visitors.
827
01:52:48,833 --> 01:52:51,875
-Hello.
-Hello.
828
01:52:52,000 --> 01:52:54,250
She is my teacher.
829
01:52:55,333 --> 01:52:57,750
He must have missed the bus.
830
01:52:59,917 --> 01:53:03,500
Oh well. Thank you for driving him home.
831
01:53:06,083 --> 01:53:08,792
Are you Máret's daughter?
832
01:53:10,208 --> 01:53:12,500
I am.
833
01:53:13,667 --> 01:53:17,625
Dad? Can I show her my room?
834
01:53:22,208 --> 01:53:25,208
I don't think now is a good time.
835
01:53:33,083 --> 01:53:36,333
I can, if...
836
01:53:38,167 --> 01:53:41,208
Just come in.
837
01:54:12,208 --> 01:54:14,458
Such a nice room you have.
838
01:54:16,375 --> 01:54:18,458
Can you sing?
839
01:54:19,458 --> 01:54:21,542
I do not think so.
840
01:54:23,458 --> 01:54:26,875
Mom used to joke.
841
01:54:27,958 --> 01:54:32,833
- I don't remember any jokes right now.
- Not a single one?
842
01:54:40,167 --> 01:54:42,917
I know one.
843
01:54:48,833 --> 01:54:50,917
Who's?
844
01:54:56,708 --> 01:54:59,125
Mihkal's.
845
01:54:59,250 --> 01:55:01,625
Mihkal?
846
01:55:03,708 --> 01:55:05,875
Is he kind?
847
01:55:09,083 --> 01:55:11,833
Then I want to hear it.
66086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.