All language subtitles for Ellos Eatnu(ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,458 --> 00:01:03,542 Dad? 2 00:01:06,208 --> 00:01:08,292 Dad? 3 00:01:10,333 --> 00:01:12,417 What are you doing? 4 00:01:13,500 --> 00:01:15,583 Just cleaning. 5 00:01:17,292 --> 00:01:20,292 Aren't you going fishing? 6 00:01:20,417 --> 00:01:22,792 Not today. 7 00:01:22,917 --> 00:01:25,000 Why not? 8 00:01:27,958 --> 00:01:30,625 Go in with mom. 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,750 What about you? 10 00:01:34,750 --> 00:01:36,833 I am staying here. 11 00:03:07,625 --> 00:03:10,375 Yes, it's another coat of paint. 12 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 It will never be finished. 13 00:03:12,833 --> 00:03:18,167 The previous owners had no taste. There were so much knick-knacks that we had to remove. 14 00:03:18,292 --> 00:03:20,958 No, you have a bit more to manage. 15 00:03:21,083 --> 00:03:25,083 - It looks very nice on the outside. - Absolutely. We are expressing ourselves. 16 00:03:25,208 --> 00:03:28,000 Hello, Esther. Good to see you. 17 00:03:28,125 --> 00:03:30,958 - Did the trip go well? - Yes. 18 00:03:36,125 --> 00:03:39,417 We put your moving load in the shed. 19 00:03:40,708 --> 00:03:44,250 - You knew I was coming, right? - Yes. 20 00:03:44,375 --> 00:03:49,208 Your mother has been waiting for the bus ever since she woke up. 21 00:03:54,917 --> 00:03:57,625 Smells good. 22 00:03:58,708 --> 00:04:00,917 Did the bus trip go well? 23 00:04:02,500 --> 00:04:04,833 Yes. 24 00:04:04,958 --> 00:04:09,875 - We hardly saw you this summer. - No. 25 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Look here, yes. 26 00:04:16,000 --> 00:04:19,583 -Yes, Please. -Thanks thanks. 27 00:04:19,708 --> 00:04:23,125 - Did you see any hippies in Alta? - Hippies? 28 00:04:23,250 --> 00:04:27,708 Yes, long-haired activists with beards and an anorak. 29 00:04:27,833 --> 00:04:33,208 - You have an anorak. - I don't understand why they have to come here. 30 00:04:33,333 --> 00:04:40,208 They can probably find something to demonstrate against in Oslo or Bergen, or wherever they come from. 31 00:04:40,750 --> 00:04:45,625 They are not the ones who have to sit here and freeze when the power goes out. 32 00:04:45,750 --> 00:04:49,958 You finally got a job. That's good, Ester. 33 00:04:50,083 --> 00:04:55,375 - It's just a temporary job. - Everyone has to start somewhere. 34 00:04:55,500 --> 00:05:00,000 I have been a teacher for almost thirty years. I've never looked back. 35 00:05:00,125 --> 00:05:05,042 Yes, this was lovely. 36 00:05:05,167 --> 00:05:07,750 That time is over IRA slang - 37 00:05:07,875 --> 00:05:12,083 - more or less random homemade bombs and explosive charges. 38 00:05:15,792 --> 00:05:18,625 Have you talked to áhkku? 39 00:05:24,417 --> 00:05:27,583 You'll see her tomorrow. 40 00:05:35,500 --> 00:05:39,875 Did you remember to thank Stein for what he helped you with in the dormitory? 41 00:05:40,000 --> 00:05:42,083 Yes I think so. 42 00:05:49,833 --> 00:05:52,333 He can certainly drive you. 43 00:05:52,458 --> 00:05:55,625 I have already agreed with Mihkkal. 44 00:05:55,750 --> 00:05:59,417 Mihkkal's Mihkkal? 45 00:05:59,542 --> 00:06:03,917 I didn't know that you guys still kept in touch. 46 00:06:04,042 --> 00:06:06,875 He called me the day before yesterday. 47 00:06:07,958 --> 00:06:12,167 He said he felt that I was going to go to Alta. 48 00:06:34,708 --> 00:06:39,333 The Altaelva has been central in the political debate for several years. 49 00:06:39,458 --> 00:06:44,292 Several development options have been presented. Blue, one that will lead to the damming - 50 00:06:44,417 --> 00:06:50,417 - of the Sami village of Masi. This has now been added away, and back is regulation of... 51 00:06:50,542 --> 00:06:54,625 Thank you for arranging the dormitory. 52 00:06:54,750 --> 00:06:56,958 Yes, no, that... 53 00:06:57,083 --> 00:07:00,833 A dam of 110 meters will be built. 54 00:07:00,958 --> 00:07:05,667 Locally, there is a majority against development both in the municipal council in Alta and in Kautokeino. 55 00:08:01,083 --> 00:08:06,708 - Is there a fence here? - It's the new farmer's fence. 56 00:08:08,792 --> 00:08:12,917 Should we go somewhere else? 57 00:08:13,042 --> 00:08:16,750 What is he going to do with all the mullets for them? 58 00:08:16,875 --> 00:08:21,708 It has always been more than enough for us who live here. 59 00:08:47,542 --> 00:08:49,958 Is that my joik? 60 00:08:50,083 --> 00:08:54,917 Esther, Isaac's daughter... 61 00:08:55,917 --> 00:08:59,292 Has it been that long since you heard it? 62 00:08:59,417 --> 00:09:03,250 Ain't nobody jokin' on you out there in the big world? 63 00:09:05,417 --> 00:09:07,792 Did you make it? 64 00:09:07,917 --> 00:09:10,458 Your father did. 65 00:09:26,167 --> 00:09:30,250 Look, Grandma. We should have taken bigger buckets with us. 66 00:09:31,583 --> 00:09:35,042 I have what I need for winter. 67 00:09:35,167 --> 00:09:38,583 We don't have to pick more than we can eat. 68 00:09:40,250 --> 00:09:44,083 Yes. We have to let there be something leftover for the others. 69 00:09:44,208 --> 00:09:48,167 -That is right. -What if no one else comes? 70 00:09:48,292 --> 00:09:51,042 Have you thought about that? 71 00:10:20,583 --> 00:10:23,667 Does he have to go around spreading it there? 72 00:10:24,750 --> 00:10:27,625 -Hello. -Hello. 73 00:10:27,750 --> 00:10:32,875 - You made it safely over the mountain? - I am now standing here. 74 00:10:33,000 --> 00:10:37,250 -It was a long time ago. -Yes. 75 00:10:37,375 --> 00:10:39,542 What happened to you? 76 00:10:42,208 --> 00:10:45,417 You were so small the last time I saw you. 77 00:10:47,458 --> 00:10:49,833 -Is this yours? -Yes. 78 00:11:05,792 --> 00:11:09,667 Yes, how is my big brother? 79 00:11:09,792 --> 00:11:14,792 He sits and dreams that the herd will return. 80 00:11:16,083 --> 00:11:18,958 I heard you had to sell. 81 00:11:19,083 --> 00:11:21,708 Nothing can stop the mine. 82 00:11:21,833 --> 00:11:24,458 You were paid well though, right? 83 00:11:24,583 --> 00:11:29,125 - Dad has used up that money anyway. - On what? 84 00:11:40,167 --> 00:11:43,208 -Ready to go? -I'll be back soon. 85 00:11:43,333 --> 00:11:46,500 Picks up the record player and… 86 00:11:49,958 --> 00:11:55,708 You should take a trip to Máze. You haven't been home for a long time. 87 00:12:13,125 --> 00:12:16,708 So auntie has become Norwegian? 88 00:12:37,792 --> 00:12:40,375 What? 89 00:12:40,500 --> 00:12:45,292 The trip only takes two hours. The alcohol doesn't start working until... 90 00:12:51,083 --> 00:12:53,167 Idiot! 91 00:12:56,667 --> 00:12:59,333 At least you are the same. 92 00:13:03,667 --> 00:13:08,750 - Do you really wear a cardigan in Alta? - We are not going to Alta. 93 00:13:08,875 --> 00:13:10,750 We are going to Stilla. 94 00:13:10,875 --> 00:13:14,792 -Where is the demonstration? -Everything is different there. 95 00:13:14,917 --> 00:13:18,875 The Norwegians will fight to get down your pants. 96 00:13:25,000 --> 00:13:29,542 The warm, soft mother tongue 97 00:13:29,667 --> 00:13:35,167 must give way to a foreign language. 98 00:13:37,542 --> 00:13:43,000 Farewell, my home. 99 00:13:43,125 --> 00:13:49,542 The paths have become narrower. 100 00:13:52,042 --> 00:13:57,458 Against my will, with heavy steps 101 00:13:57,583 --> 00:14:04,833 must I leave the place of my birth. 102 00:14:15,667 --> 00:14:18,292 This won't take long, will it? 103 00:14:18,417 --> 00:14:23,875 - No, just a short visit. - Five minutes, will you drive me home? 104 00:14:24,667 --> 00:14:26,583 Hello. 105 00:15:51,042 --> 00:15:54,958 -Hello. -Hello. 106 00:15:55,083 --> 00:15:57,750 -You are Mihkkal's cousin? -Yes. 107 00:15:57,875 --> 00:16:00,958 I am Risten. Im glad you came. 108 00:16:01,083 --> 00:16:03,375 We need more Sami people around here. 109 00:16:03,500 --> 00:16:06,083 Did you see where he went? 110 00:16:06,208 --> 00:16:08,917 He's probably in a slump. 111 00:16:27,667 --> 00:16:30,583 -Do you drink? -No. 112 00:16:30,708 --> 00:16:35,625 - Should you drive me home? - I haven't been drinking. 113 00:16:38,083 --> 00:16:40,417 Not that much, anyway. 114 00:16:42,292 --> 00:16:44,667 Right. Let's go. 115 00:16:45,167 --> 00:16:47,625 See you later. 116 00:16:51,000 --> 00:16:54,292 Look here! Here we have one who has lost his way. 117 00:16:54,417 --> 00:17:00,000 -Can't find your way back to the circus? -How many reindeer do you have in the bank? 118 00:17:00,125 --> 00:17:02,542 -What did you say? -Leave him alone. 119 00:17:02,667 --> 00:17:08,208 -Would you like some cold coffee? -Oi, watch out! Now he pulls out the penknife. 120 00:17:08,333 --> 00:17:10,417 Come on, here we go. 121 00:17:54,000 --> 00:17:56,583 Just put it there. 122 00:18:00,417 --> 00:18:02,500 It goes well. 123 00:18:04,250 --> 00:18:08,500 - Are you joining Stilla tomorrow? - I have to go to work. 124 00:18:08,625 --> 00:18:12,000 I can drive you when you're done. 125 00:18:13,083 --> 00:18:14,917 I do not think so. 126 00:18:19,292 --> 00:18:24,042 I just moved here. It just... 127 00:18:24,167 --> 00:18:26,542 I understand. 128 00:18:26,667 --> 00:18:32,500 The river means nothing to you. They might as well take it all together. 129 00:18:32,625 --> 00:18:36,125 - It has nothing to do with me. - So what then? 130 00:18:37,625 --> 00:18:41,625 Are we just going to disappear, one by one? 131 00:18:43,542 --> 00:18:46,167 Like your father? 132 00:19:00,417 --> 00:19:03,083 Can you please be quiet? 133 00:19:03,208 --> 00:19:05,458 Quiet. Thanks. 134 00:19:05,583 --> 00:19:08,833 Can someone tell me what this is supposed to represent? 135 00:19:11,083 --> 00:19:13,167 Some? 136 00:19:14,708 --> 00:19:17,167 You? Your name is? 137 00:19:17,292 --> 00:19:20,875 His name is Ailu. 138 00:19:21,000 --> 00:19:25,083 - Ailu, do you know what this is? - He can't speak. 139 00:19:25,208 --> 00:19:27,792 He doesn't know Norwegian. 140 00:19:32,125 --> 00:19:34,042 Yes. 141 00:19:34,167 --> 00:19:38,458 This is photosynthesis, nature's natural cycle. 142 00:19:38,583 --> 00:19:41,750 Now, you've settled here in Alta? 143 00:19:41,875 --> 00:19:45,208 - Yes, I would say that. - Do you have family here? 144 00:19:45,333 --> 00:19:48,875 -Yes, my cousin lives here. -Oh yes. 145 00:19:49,000 --> 00:19:51,208 What's his name? 146 00:19:51,333 --> 00:19:53,333 He... 147 00:19:53,458 --> 00:19:58,000 Are you standing here slapping the headmaster? 148 00:19:58,125 --> 00:20:02,708 Yes, what do you have to offer Ester a permanent position? 149 00:20:02,833 --> 00:20:05,958 Maybe we should go for a walk? 150 00:20:06,083 --> 00:20:10,125 - It will be difficult to go to Stilla this year. - Is there anything new? 151 00:20:10,250 --> 00:20:15,458 - It flows fresh with body fluids there. - You can tell by the smell. 152 00:20:15,583 --> 00:20:18,000 What does it smell like? Sweat? 153 00:20:18,125 --> 00:20:21,208 Fire and stuff. Sweat and shit. 154 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 It smells like mountain fin. 155 00:20:24,250 --> 00:20:28,792 Think of all the strong ones. The construction workers who come here. 156 00:20:28,917 --> 00:20:31,875 - We'll have to look at that. - Are you in favor of the development? 157 00:20:32,000 --> 00:20:36,500 Not really, but I don't want to sit down in front of the road construction. 158 00:20:36,625 --> 00:20:41,958 What they are doing is illegal. Not that they have been allowed to hold on for that long. 159 00:20:42,083 --> 00:20:46,333 If the police do not intervene, we will take matters into our own hands. 160 00:20:46,458 --> 00:20:48,542 It is almost only all southerners there. 161 00:20:48,667 --> 00:20:53,375 They are not the ones who will freeze when the power goes out. 162 00:20:54,292 --> 00:20:57,875 -Where do you live? -I do not know. Where do you live? 163 00:20:58,000 --> 00:21:02,125 - Tverrelvdalen. - Isn't that a long way to go? 164 00:21:02,250 --> 00:21:07,167 - Then we'll go to you. - I haven't unpacked yet. 165 00:21:07,292 --> 00:21:10,375 - It doesn't work. - I can unpack for you. 166 00:21:10,500 --> 00:21:14,792 Why do they always have to close when the fun begins? 167 00:21:14,917 --> 00:21:17,583 -What the hell? -Listen. 168 00:21:17,708 --> 00:21:20,958 Where have I seen you before? In Máze? 169 00:21:21,083 --> 00:21:24,958 Hey you! Leave them alone. Go home to the reindeer herd. 170 00:21:25,083 --> 00:21:28,792 - I just want to talk to her. - Speak Norwegian then. 171 00:21:36,167 --> 00:21:39,500 - Have you no self-respect? - Let go! 172 00:22:51,375 --> 00:22:53,458 Mihkal? 173 00:22:55,625 --> 00:22:58,000 What are you doing here? 174 00:22:59,708 --> 00:23:01,875 So you're not in Stilla? 175 00:23:02,000 --> 00:23:05,292 We had to get some supplies and stuff. 176 00:23:06,708 --> 00:23:08,792 Let's go. 177 00:23:08,917 --> 00:23:11,792 Do you want to join? 178 00:23:11,917 --> 00:23:14,333 Right. A little trip. 179 00:23:25,792 --> 00:23:30,083 One of the principles behind nonviolence is that the opponent is confronted with - 180 00:23:30,208 --> 00:23:36,625 - his own use of violent means of force in order to humanize him. 181 00:23:38,542 --> 00:23:40,958 -Are you cold? -It goes well. 182 00:23:41,083 --> 00:23:42,292 Here. 183 00:23:42,417 --> 00:23:46,333 I spoke to an economist in the Ministry of the Environment. 184 00:23:46,458 --> 00:23:50,208 He estimated that the salmon fishing in the river - 185 00:23:50,333 --> 00:23:55,333 - represents a capital of around two or three hundred million kroner. 186 00:23:55,458 --> 00:24:00,792 Well, that says a lot about... Yes, that says a lot. 187 00:24:00,917 --> 00:24:06,958 We cannot lower ourselves to the politicians level and make this a matter of money. 188 00:24:07,083 --> 00:24:10,542 What is lost is the basis of life to those who live here. 189 00:24:10,667 --> 00:24:16,250 It is important to remember that the original plan was to dam all of Máze. 190 00:24:16,375 --> 00:24:19,000 A Sami community with a school, - 191 00:24:19,125 --> 00:24:22,417 - kindergarten and people! 192 00:24:22,542 --> 00:24:26,042 What is the price for Máze? Is it ten million? 193 00:24:26,167 --> 00:24:31,167 A hundred million? The people who live there, what is their life worth? 194 00:24:31,292 --> 00:24:36,708 - It quickly turns into complaining. - You can't sit still either. 195 00:24:36,833 --> 00:24:41,583 They have not only tried to take our country, but our self-respect. 196 00:24:41,708 --> 00:24:45,000 We have learned that we are second class citizens. 197 00:24:45,125 --> 00:24:48,042 We have no right to our own land. 198 00:24:49,208 --> 00:24:53,792 If they take the river, they might as well take everything else. 199 00:24:53,917 --> 00:24:57,792 "If they take the river, they might as well take everything else." 200 00:24:57,917 --> 00:25:03,667 It may sound like bankruptcy, but it is also an acknowledgment of what the river means. 201 00:25:03,792 --> 00:25:07,000 - This is where the battle stands. - Hello! 202 00:25:07,125 --> 00:25:10,750 Over twenty cars have made it past the barrier. 203 00:25:10,875 --> 00:25:14,708 -Is it the civil protection? -Yes, we know the registration numbers. 204 00:25:21,458 --> 00:25:26,042 We who live in Tverrelvdalen feel threatened by strangers there. 205 00:25:26,167 --> 00:25:31,708 We strongly disagree with what you are doing. We have come here for peaceful purposes - 206 00:25:31,833 --> 00:25:36,917 - to request the public action that the camp here in Stilla be brought to an end. 207 00:25:37,042 --> 00:25:41,500 We are very anxious about the future power outage in Finnmark. 208 00:25:41,625 --> 00:25:45,542 - What about our hospitals? - The decision is based on lies. 209 00:25:45,667 --> 00:25:49,792 They have just developed Skibotn. We transferred power from there. 210 00:25:49,917 --> 00:25:52,292 Esther? 211 00:25:52,417 --> 00:25:58,667 - What are you doing here? - I'm just here to see what's going on. 212 00:26:01,208 --> 00:26:04,125 -What is this? -Leave her alone. 213 00:26:06,542 --> 00:26:09,458 -Is that your type? -No. 214 00:26:09,583 --> 00:26:13,083 - You are not the same. - Let her go! 215 00:26:15,417 --> 00:26:19,875 - Damn mountain finn! - This is a peaceful counter-demonstration! 216 00:26:20,000 --> 00:26:23,708 Pull back! Pull back! 217 00:26:23,833 --> 00:26:25,917 Come on! 218 00:26:30,458 --> 00:26:34,500 It says here that the police will remove the protesters. 219 00:26:34,625 --> 00:26:38,792 Not a day too early. Why haven't they done it before? 220 00:26:38,917 --> 00:26:42,958 - What's up? - Isn't that the one Arnfinn won in the lottery? 221 00:26:43,083 --> 00:26:47,292 - He told me it was just to take. - You can't just take it. 222 00:26:47,417 --> 00:26:52,125 You don't want some do you, Ester? You need to put on some weight. 223 00:26:52,250 --> 00:26:54,875 Stop it. 224 00:26:55,000 --> 00:26:59,208 - Does it smell a bit strange in here? - I don't smell anything. 225 00:26:59,333 --> 00:27:03,125 - Gøran, can you move? - Are we allowed? Good bye. 226 00:27:22,292 --> 00:27:26,958 - You're not going to have history class on Tuesday? - No, Magne will take it. 227 00:27:27,083 --> 00:27:30,000 -Then I'll take it on Friday. -What are you going to do? 228 00:27:30,125 --> 00:27:32,625 It is a secret. 229 00:27:32,750 --> 00:27:34,583 OK thank you very much. 230 00:27:34,708 --> 00:27:37,042 -Don't sit there for too long. -Good bye. 231 00:27:37,167 --> 00:27:41,250 -Hello! You haven't gone home yet? -No. 232 00:27:41,375 --> 00:27:44,583 -Are you going to work tomorrow? -Yes, I think so. 233 00:27:44,708 --> 00:27:47,958 - We'll see you then. - Will do. Good bye. 234 00:28:01,750 --> 00:28:03,833 What? 235 00:28:11,208 --> 00:28:13,333 Are you doing well? 236 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 Can you not say anything? 237 00:28:23,458 --> 00:28:25,667 That you are Finn? 238 00:28:28,375 --> 00:28:31,083 Yes. 239 00:28:31,208 --> 00:28:33,750 Relax, I won't say anything. 240 00:28:36,583 --> 00:28:38,625 Thanks. 241 00:28:38,750 --> 00:28:44,708 Maybe you shouldn't be joking up there if you don't want people to know who you are. 242 00:28:46,292 --> 00:28:48,708 Just a tip. 243 00:30:25,542 --> 00:30:29,042 Mihkkal, Mihkkal's son... 244 00:30:39,208 --> 00:30:42,625 Mihkkal's joik is so beautiful. 245 00:30:42,750 --> 00:30:45,167 He describes it so well. 246 00:31:10,458 --> 00:31:13,042 I'll see if I have anything. 247 00:31:59,708 --> 00:32:03,667 -What is this? -That? 248 00:32:03,792 --> 00:32:06,333 It is a Sami flag. 249 00:32:06,458 --> 00:32:09,500 -Do you want it? -Happily. 250 00:32:11,750 --> 00:32:15,167 I didn't know a Sami flag existed. 251 00:32:15,292 --> 00:32:18,292 An artist from the Máze group made it. 252 00:32:18,417 --> 00:32:24,208 She told me that she made it, after having to be home for a whole summer... 253 00:32:25,292 --> 00:32:28,792 She was on the plane and looked out the window. 254 00:32:28,917 --> 00:32:33,542 Then she got a horrible feeling that everything would disappear. 255 00:32:33,667 --> 00:32:35,792 Her country. 256 00:32:35,917 --> 00:32:38,500 Her people. 257 00:32:38,625 --> 00:32:41,375 Her language. 258 00:32:41,500 --> 00:32:43,833 Her family. 259 00:32:44,917 --> 00:32:49,083 So when she returned to Oslo, she made it. 260 00:32:49,208 --> 00:32:54,125 So that we should at least have a flag. I sewed that myself. 261 00:32:55,208 --> 00:33:00,292 It really should be a gift for Ravdna, but... 262 00:33:00,417 --> 00:33:02,875 But? 263 00:33:03,000 --> 00:33:06,875 She ended it before I finished. 264 00:33:07,000 --> 00:33:11,625 It might not look like it, but it took me two months. 265 00:33:37,167 --> 00:33:40,000 Who do you play yatzy with? 266 00:33:41,375 --> 00:33:43,583 Yourself? 267 00:33:50,417 --> 00:33:53,417 Dad also used to play with himself. 268 00:33:58,917 --> 00:34:01,417 It was that boat. 269 00:34:05,375 --> 00:34:07,167 The boat? 270 00:34:07,292 --> 00:34:10,208 Didn't auntie tell you? 271 00:34:11,833 --> 00:34:16,833 One summer a large trawler arrived and cleaned the fjord of fish. 272 00:34:30,792 --> 00:34:34,292 Let the river live! Let the river live! 273 00:34:38,708 --> 00:34:40,875 - Esther! - You missed the fun! 274 00:34:41,000 --> 00:34:44,458 - They gave up! - We were too many for them. 275 00:34:44,583 --> 00:34:48,292 - Come along then, Ester! - Join us! 276 00:34:51,042 --> 00:34:53,125 What's up with them? 277 00:34:57,083 --> 00:34:59,792 What is it? 278 00:34:59,917 --> 00:35:04,375 We overheard the chief of police. He called for national reinforcements. 279 00:35:04,500 --> 00:35:10,292 - They will come back with many more now. - Now listen. We won this round. 280 00:35:10,417 --> 00:35:13,708 It shows that it is possible. 281 00:35:13,833 --> 00:35:17,000 -Let's go to Máze. -What are we going to do there? 282 00:35:17,125 --> 00:35:20,583 Plan, on our own terms. 283 00:35:20,708 --> 00:35:27,583 The mind becomes clearer at home. No use to sit here when decisions are made in Oslo. 284 00:35:39,875 --> 00:35:41,958 Look how big you have become! 285 00:35:44,292 --> 00:35:48,500 It must have been several years now since you were last here. 286 00:35:48,625 --> 00:35:51,333 -When was it? -I do not remember. 287 00:35:51,458 --> 00:35:54,958 Neither do I. 288 00:35:55,083 --> 00:35:57,250 Don't you want to come in? 289 00:35:57,375 --> 00:36:00,167 We are going to a meeting. 290 00:36:00,292 --> 00:36:03,542 - Are you going also? - Now you have to let her go. 291 00:36:03,667 --> 00:36:08,167 - Don't you want anything? - What was it supposed to be? We have nothing. 292 00:36:11,667 --> 00:36:14,792 I heard you had to sell the herd. 293 00:36:15,875 --> 00:36:20,292 - We had no choice. - Is dad here? 294 00:36:20,417 --> 00:36:22,500 He is. 295 00:36:26,000 --> 00:36:28,083 Dad? 296 00:36:30,167 --> 00:36:32,708 Dad? 297 00:36:32,833 --> 00:36:35,417 Esther is here. 298 00:36:35,542 --> 00:36:37,625 Your niece. 299 00:36:46,958 --> 00:36:48,917 Should we just leave? 300 00:37:52,042 --> 00:37:56,750 Do you remember that time your dad lassoed us down here? 301 00:37:57,833 --> 00:38:00,625 You tripped and broke your front tooth. 302 00:38:06,250 --> 00:38:10,083 They didn't just take the reindeer from us. 303 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 They took our lives. 304 00:38:24,583 --> 00:38:28,542 Have you thought about getting an education? 305 00:38:32,167 --> 00:38:34,250 Or something? 306 00:38:51,833 --> 00:38:54,667 They are probably waiting for us. 307 00:39:14,625 --> 00:39:20,708 There are many Sami in Oslo. What if we get them to have a big demonstration? 308 00:39:22,083 --> 00:39:25,125 Go by train to Oslo? 309 00:39:25,250 --> 00:39:28,708 How many Sami do you think will join it? 310 00:39:28,833 --> 00:39:34,542 No, we have to do something the authorities are not prepared for. Just us. 311 00:39:34,667 --> 00:39:39,667 Look at the IRA. They are often only a few people. 312 00:39:39,792 --> 00:39:45,042 - Shall we make bombs now? - Then we might as well set ourselves on fire. 313 00:39:51,083 --> 00:39:53,458 We can go on hunger strike. 314 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 For how long? 315 00:39:58,083 --> 00:40:00,958 As long as necessary. 316 00:40:01,500 --> 00:40:05,250 Until they promise to stop stealing our country. 317 00:40:07,833 --> 00:40:11,917 We have to do it somewhere where everyone can see us. 318 00:40:13,708 --> 00:40:19,417 We must act quickly, before the authorities initiate a new police operation. 319 00:40:19,542 --> 00:40:23,292 We must be willing to die. 320 00:40:31,500 --> 00:40:34,708 - I'm finished. - Miss, you're bleeding. 321 00:40:39,917 --> 00:40:43,292 Here, here, here! 322 00:40:43,417 --> 00:40:48,042 Ailu, go sit down. Aila! Go sit down! 323 00:40:52,500 --> 00:40:57,125 - Now you go and sit down! - He took my pencil. 324 00:41:02,708 --> 00:41:05,208 You keep quiet! 325 00:41:11,917 --> 00:41:17,208 Let the river live! Let the river live! 326 00:41:25,708 --> 00:41:30,250 I don't understand why the parents dress up he commas. 327 00:41:41,750 --> 00:41:43,833 What can be done? 328 00:42:00,167 --> 00:42:03,167 Esther? 329 00:42:14,708 --> 00:42:16,667 What's happening? 330 00:42:17,875 --> 00:42:19,958 Esther! 331 00:42:23,125 --> 00:42:25,750 Where is my cardigan? 332 00:42:25,875 --> 00:42:30,167 -What are you going to do with it? -Do you know where it is? 333 00:42:30,292 --> 00:42:35,500 You haven't used it since the confirmation. It is too small now. 334 00:42:35,625 --> 00:42:40,000 - What are you going to do with it now? - I will wear it when we demonstrate. 335 00:42:40,125 --> 00:42:44,000 Is it Mihkkal who has gotten involved in this? 336 00:42:47,125 --> 00:42:49,750 Where is it? 337 00:43:00,417 --> 00:43:04,333 I'll call Inger and ask her to look at you - 338 00:43:04,458 --> 00:43:06,958 - when you demonstrate. 339 00:43:07,083 --> 00:43:08,875 Ginger? 340 00:43:10,167 --> 00:43:12,667 Oh yes, Aunt Inger. 341 00:43:13,750 --> 00:43:16,667 You've probably never met her. 342 00:43:17,750 --> 00:43:21,042 She is the one in that picture. 343 00:43:21,167 --> 00:43:24,208 Is it Aunt Inger? 344 00:43:24,333 --> 00:43:28,208 -Who did you think it was? -I do not know. 345 00:43:28,333 --> 00:43:30,750 It has always been there. 346 00:43:34,792 --> 00:43:37,250 When did you last see her? 347 00:43:37,375 --> 00:43:42,708 On November 13 - 348 00:43:42,833 --> 00:43:44,708 - 1944. 349 00:43:45,708 --> 00:43:49,042 Has she not been home since? 350 00:43:49,167 --> 00:43:52,375 She remained in Oslo after the evacuation. 351 00:43:57,042 --> 00:44:00,083 She met a Norwegian down there. 352 00:44:16,083 --> 00:44:18,625 Was dad also evacuated? 353 00:44:18,750 --> 00:44:21,875 Isak stayed here with me. 354 00:44:23,083 --> 00:44:25,542 Now it is ready. 355 00:44:59,667 --> 00:45:03,625 Esther, Isaac's daughter... 356 00:48:23,042 --> 00:48:25,375 Oh, it was you. 357 00:48:25,500 --> 00:48:28,167 I hardly recognized you. 358 00:48:33,667 --> 00:48:35,833 Are you going to tear it down? 359 00:48:36,917 --> 00:48:42,208 Nobody uses it anymore. It just brings back bad memories. 360 00:48:45,958 --> 00:48:48,833 What really happened to Dad? 361 00:48:50,417 --> 00:48:52,667 You never tell me anything. 362 00:48:56,625 --> 00:48:59,500 No, what happened? 363 00:48:59,625 --> 00:49:02,458 A lot of things have happened. 364 00:49:02,583 --> 00:49:06,000 We were punished if we didn't speak Norwegian. 365 00:49:06,125 --> 00:49:09,375 What do you mean? When? 366 00:49:09,500 --> 00:49:13,542 At the boarding school. Wasn't that what you were wondering? 367 00:49:16,333 --> 00:49:18,417 Yes. 368 00:49:21,958 --> 00:49:24,583 How were you punished? 369 00:49:24,708 --> 00:49:30,083 There was a slap on the hand, a slap on the ear, a blow. 370 00:49:30,208 --> 00:49:35,333 The teachers did as they pleased, and the Norwegian children followed suit. 371 00:49:39,042 --> 00:49:42,875 - Did it happen to you too? - Well, it happened to everyone. 372 00:49:44,125 --> 00:49:47,958 I learned fast though, so they left me alone. 373 00:49:52,042 --> 00:49:55,083 Is that why you don't wear cardigans anymore? 374 00:49:55,208 --> 00:49:58,833 Because you want to be left in peace? 375 00:50:00,500 --> 00:50:03,000 Dad always wore a cardigan. 376 00:50:03,125 --> 00:50:06,542 - Not always. - That's how I remember him. 377 00:50:06,667 --> 00:50:09,875 Yeah, you know how it went. 378 00:50:13,958 --> 00:50:18,125 The Sami have no future anymore, Ester. 379 00:50:18,250 --> 00:50:21,417 That battle was lost a long time ago. 380 00:50:53,500 --> 00:50:55,625 We still need a plan. 381 00:50:55,750 --> 00:50:59,208 -I have a plan. -Do you have a plan? 382 00:50:59,333 --> 00:51:03,167 I know someone who knows the prime minister. 383 00:51:05,625 --> 00:51:08,792 We can't just focus on the river. It will not be enough. 384 00:51:08,917 --> 00:51:12,500 Insufficient? It is the river that engages. 385 00:51:12,625 --> 00:51:17,250 We cannot address colonization. Then we will have everyone against us. 386 00:51:17,375 --> 00:51:19,375 -Hello. -Hello. 387 00:51:22,125 --> 00:51:24,542 Shall we try this, or what? 388 00:51:24,667 --> 00:51:29,542 There are a lot of police in Oslo. We have to do it within two minutes. 389 00:51:30,833 --> 00:51:33,417 Alright, are you ready? 390 00:51:33,542 --> 00:51:35,625 Now! 391 00:51:39,750 --> 00:51:45,000 - Do you want us to fail? - We must agree on our requirements first. 392 00:51:50,000 --> 00:51:56,042 What's the river worth if you don't have a place to disembark? 393 00:51:56,167 --> 00:52:00,917 Where they speak your language and know who you are. 394 00:52:01,042 --> 00:52:04,417 A place where you can be yourself. 395 00:52:45,875 --> 00:52:49,958 You are a Norwegian teacher. You must read it. 396 00:52:50,417 --> 00:52:53,292 Yes, I'll take it. Of course. 397 00:52:53,417 --> 00:52:57,083 Yes, hi. I was the one who called. 398 00:52:57,833 --> 00:53:00,333 And it was about...? 399 00:53:00,458 --> 00:53:02,917 Read the letter. 400 00:53:07,958 --> 00:53:12,583 We demand that the Government and the Storting stops further development - 401 00:53:12,708 --> 00:53:17,208 - of the Alta-Kautokeino watercourse until the Sami's rights - 402 00:53:17,333 --> 00:53:20,125 - are legally settled. 403 00:53:20,250 --> 00:53:27,625 We require a response by 16:00. If no concrete answer is available - 404 00:53:27,750 --> 00:53:31,833 - within the aforementioned deadline, we will go on a hunger strike. 405 00:53:33,458 --> 00:53:36,875 Sincerely, Sami Action Group - 406 00:53:37,000 --> 00:53:40,625 - by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi, - 407 00:53:40,750 --> 00:53:43,875 - Ovllá Buljo, Risten Labba, - 408 00:53:44,000 --> 00:53:47,417 - Piera Aslaksen, Mihkkal Vars... 409 00:53:48,500 --> 00:53:50,583 Ester Isaksen. 410 00:53:54,083 --> 00:53:56,167 Give him the letter. 411 00:54:00,208 --> 00:54:02,292 Thanks. 412 00:54:13,417 --> 00:54:16,750 We have received a letter from the Prime Minister. 413 00:54:18,833 --> 00:54:23,625 "To the Sami Action Group, Eidsvolls plass 1." 414 00:54:23,750 --> 00:54:27,042 "The government has today discussed the Alta case," - 415 00:54:27,167 --> 00:54:30,125 - "and we cannot meet your demands." 416 00:54:33,333 --> 00:54:36,583 The hunger strike hereby comes into effect. 417 00:54:38,792 --> 00:54:41,792 Pardon me? Hello. Do you have two words? 418 00:54:41,917 --> 00:54:44,000 We come from NRK. 419 00:54:50,667 --> 00:54:53,167 Okay, I'm rolling. 420 00:54:53,750 --> 00:54:56,958 What exactly is it that you want to achieve? 421 00:54:59,750 --> 00:55:01,625 Yes, we... 422 00:55:03,750 --> 00:55:06,500 We... 423 00:55:09,167 --> 00:55:13,000 We demand that they stop the development of the Altaelva - 424 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 - until the the rights of the Sami have been clarified. 425 00:55:16,458 --> 00:55:19,542 Are you willing to go to great lengths for that? 426 00:55:21,667 --> 00:55:25,250 Our country is being eaten up, bit by bit. 427 00:55:25,375 --> 00:55:30,917 With that the culture disappears, along with our language and identity. 428 00:55:31,042 --> 00:55:36,875 We do this for the generations of those who come after us, so they shall also have rights. 429 00:55:37,000 --> 00:55:39,917 For that we are prepared to die. 430 00:55:41,667 --> 00:55:47,333 The police chief in Oslo has characterized the hunger strike as civil disobedience, - 431 00:55:47,458 --> 00:55:51,292 - which can have major consequences for those involved. 432 00:56:19,583 --> 00:56:21,833 Hello. 433 00:56:21,958 --> 00:56:24,042 Hello. 434 00:56:26,542 --> 00:56:28,875 You stand up. 435 00:56:29,000 --> 00:56:32,250 Yes. We have to. 436 00:56:38,000 --> 00:56:40,167 I come from Lyngen. 437 00:56:41,833 --> 00:56:45,042 We moved here twenty years ago. 438 00:56:51,125 --> 00:56:54,000 We haven't spoken to Sami since. 439 00:56:59,500 --> 00:57:01,583 Maybe it is time to come home? 440 00:57:05,667 --> 00:57:09,167 I didn't want to be the same anymore. 441 00:57:12,042 --> 00:57:14,458 Then you come here. 442 00:57:23,167 --> 00:57:25,250 Have it, then. 443 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Esther, Isaac's daughter... 444 00:58:01,083 --> 00:58:03,583 Mihkal? 445 00:58:03,708 --> 00:58:06,125 What? 446 00:58:11,167 --> 00:58:13,667 I feel like joking you. 447 00:58:16,458 --> 00:58:18,625 I don't know. 448 00:58:20,917 --> 00:58:23,458 It's been so long. 449 00:58:25,000 --> 00:58:27,083 I understand. 450 00:58:27,208 --> 00:58:29,292 It goes well. 451 00:58:48,333 --> 00:58:53,292 Now it's going to tighten up a bit, but that is completely normal. Just relax. 452 00:58:53,417 --> 00:58:58,417 I'm so ashamed that I didn't know what you have been exposed to. 453 00:58:58,542 --> 00:59:02,292 We hardly knew that there are Sami people living in Norway. 454 00:59:03,375 --> 00:59:05,708 Thanks for the support. 455 00:59:19,292 --> 00:59:24,042 - It doesn't work. You guys can take it down. - This is a peaceful action. 456 00:59:24,167 --> 00:59:27,833 No one is allowed to demonstrate here without permission. 457 00:59:27,958 --> 00:59:32,417 - It is not allowed to take our country either. - It's not me who does it. 458 00:59:32,542 --> 00:59:36,125 I'm just taking a stand to this here. 459 00:59:36,250 --> 00:59:41,875 Then I suggest you do your job, and do not attempt to negotiate with us. 460 00:59:42,000 --> 00:59:45,167 You guys can start taking it down. 461 00:59:50,167 --> 00:59:54,458 Let the river live! Let the river live! 462 01:00:40,625 --> 01:00:43,375 You can go home today. 463 01:00:43,500 --> 01:00:47,750 If you want, you can stay here another day - or two. 464 01:00:47,875 --> 01:00:51,083 - Yes. - You have a visit. 465 01:00:51,208 --> 01:00:53,292 We'll take a look at it. 466 01:00:57,875 --> 01:01:01,500 -What are you doing here? -I've come straight from prison. 467 01:01:01,625 --> 01:01:03,833 They said you were here. 468 01:01:03,958 --> 01:01:10,167 We have set up a new lavvo on the other side by the Storting. The atmosphere is fantastic. 469 01:01:10,292 --> 01:01:14,875 Everyone is tired and hungry, but we won't give up. 470 01:01:15,000 --> 01:01:18,750 Meetings are taking place in the Storting now. 471 01:01:20,083 --> 01:01:22,958 Get dressed and come with me. 472 01:01:25,000 --> 01:01:26,708 Therefore... 473 01:01:43,417 --> 01:01:49,000 We are outside the Storting. They seem to have received a letter from the Government. 474 01:01:49,125 --> 01:01:51,292 "To the Sami action group." 475 01:01:51,417 --> 01:01:56,500 "The government has come to the decision that work on the construction road will not be carried on" - 476 01:01:56,625 --> 01:02:00,708 - "before this is processed again in the Storting." 477 01:02:03,833 --> 01:02:08,625 -Hello. Are you feeling a little better? -Yes. 478 01:02:08,750 --> 01:02:11,167 Shall I clean? 479 01:02:14,125 --> 01:02:19,208 I stand here with one of the hunger strikers. What does this mean for you? 480 01:02:19,333 --> 01:02:25,208 We have decided to give the Government and the Storting a new chance to show - 481 01:02:25,333 --> 01:02:31,458 - what status and what rights they believe that the Sami should have in this country. 482 01:02:31,583 --> 01:02:35,167 The fight is not over, but we have reached our first goal. 483 01:02:35,292 --> 01:02:37,958 The hunger strike has ended. 484 01:02:39,417 --> 01:02:41,500 Congratulations. 485 01:03:07,500 --> 01:03:09,500 Buorre beaivi. 486 01:03:09,625 --> 01:03:12,458 Now let it be. Nice to see you. 487 01:03:16,500 --> 01:03:18,917 She has become completely mute. 488 01:03:19,042 --> 01:03:21,208 Just like on TV. 489 01:03:57,250 --> 01:04:00,375 - I want to carry the tree. - You're welcome. 490 01:04:02,667 --> 01:04:07,292 No, I think it's a bit too heavy. We can bear it together. 491 01:04:24,250 --> 01:04:26,250 We saw you on TV, Ester. 492 01:04:26,375 --> 01:04:29,792 I think you made a good figure. 493 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 You got the Prime Minister's approval. 494 01:04:34,125 --> 01:04:36,208 For now. 495 01:04:37,417 --> 01:04:40,833 Yes, they stopped the development. 496 01:04:40,958 --> 01:04:42,958 Yes, until further notice. 497 01:04:43,083 --> 01:04:45,917 Then it will probably have to be voted on again. 498 01:04:46,042 --> 01:04:51,500 Then we will win. We have the people with us, so they have to reverse the decision. 499 01:04:51,625 --> 01:04:55,542 The Storting voted with 90 votes against 30 last time. 500 01:04:55,667 --> 01:04:59,500 I don't see why it should have a different outcome now. 501 01:04:59,625 --> 01:05:03,667 - Maybe they have realized something since the last time. - What? 502 01:05:03,792 --> 01:05:07,333 - That there are Sami in Norway. - They know that. 503 01:05:07,458 --> 01:05:12,167 Do you know that you are married to a Sami? That you have a son who is Sami? 504 01:05:12,292 --> 01:05:14,333 Now Thomas is mostly Norwegian. 505 01:05:14,458 --> 01:05:17,750 You were born in Norway, though you too will be the same. 506 01:05:17,875 --> 01:05:20,125 Only a Norwegian can say that! 507 01:05:20,250 --> 01:05:23,750 Can't we talk about something else? It's Christmas! 508 01:05:30,792 --> 01:05:34,208 Stein meant no harm by it. 509 01:05:37,000 --> 01:05:40,667 You just have a slightly different way of looking at things. 510 01:05:40,792 --> 01:05:44,000 So Thomas is not the same? 511 01:05:46,125 --> 01:05:50,250 I think Thomas is sorry that you are showing so little interest in him. 512 01:05:50,375 --> 01:05:52,875 He's actually your brother. 513 01:05:53,000 --> 01:05:55,167 My half brother. 514 01:06:03,500 --> 01:06:08,458 Sitting and waiting for the gift opening when I was young. It took forever. 515 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 It was... 516 01:06:10,958 --> 01:06:14,625 We were supposed to take a midday nap, wash the dishes and... 517 01:06:14,750 --> 01:06:18,500 - So, light some candles. - It took time. 518 01:06:19,583 --> 01:06:21,583 Yes. 519 01:06:23,208 --> 01:06:26,125 Then I just go straight on. 520 01:06:30,292 --> 01:06:35,500 "To Thomas from mother and father." You're welcome. 521 01:06:44,542 --> 01:06:47,708 Oh, thank you! 522 01:06:47,833 --> 01:06:50,708 Now it's my turn. 523 01:06:50,833 --> 01:06:53,417 We can look more into that later. 524 01:06:57,500 --> 01:06:59,583 "To Thomas" - 525 01:06:59,708 --> 01:07:02,000 - "from Esther". 526 01:07:03,958 --> 01:07:08,042 - I didn't know you had brought presents. -Thanks. 527 01:07:26,375 --> 01:07:28,458 Thanks. 528 01:07:33,250 --> 01:07:35,542 Thomas, now it's your turn. 529 01:07:40,625 --> 01:07:44,292 "To Stone from Life". 530 01:07:46,125 --> 01:07:48,708 Life? Whose... 531 01:07:48,833 --> 01:07:51,083 Get to see. 532 01:07:51,208 --> 01:07:56,333 Oh yes, "Leif" with v. "Leiv". Colleague. 533 01:07:58,000 --> 01:08:00,667 - Oi! - It's something you need. 534 01:08:19,792 --> 01:08:21,875 It's still there. 535 01:08:27,375 --> 01:08:30,792 Have they asked you if they can tear it down? 536 01:08:30,917 --> 01:08:33,000 Mm. 537 01:08:38,000 --> 01:08:40,750 Did they say why? 538 01:08:40,875 --> 01:08:43,708 Thomas thinks there are ghosts there. 539 01:08:57,208 --> 01:09:01,000 The hat I gave you. Where is it? 540 01:09:01,125 --> 01:09:03,917 - Wasn't it on the sofa? - No. 541 01:09:05,625 --> 01:09:08,375 No, then I don't know. 542 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 - Do you know where dad's hat is? - I'm sorry, Ester. 543 01:09:16,125 --> 01:09:18,917 Can you peel the potatoes? 544 01:09:23,375 --> 01:09:26,583 Thomas? Can you come down and help? 545 01:09:27,833 --> 01:09:32,000 -What are you doing? -Why are you speaking Norwegian? 546 01:09:33,083 --> 01:09:36,833 Have you ever talked in Sami with Thomas? 547 01:09:36,958 --> 01:09:39,875 Do you want him to be bullied at school? 548 01:09:40,000 --> 01:09:45,833 - Should we all just become Norwegian then? - It's better than becoming a criminal. 549 01:09:45,958 --> 01:09:48,458 -"Criminal"? -Yes. 550 01:09:48,583 --> 01:09:51,750 Civil disobedience is also illegal. 551 01:09:56,375 --> 01:09:58,792 You've thrown away daddy's hat! 552 01:09:58,917 --> 01:10:02,208 Stop blaming me for everything! 553 01:10:05,250 --> 01:10:08,458 We are trying to make a home here. For you too. 554 01:10:08,583 --> 01:10:11,583 Tell me where it is. I know you took it. 555 01:10:11,708 --> 01:10:15,875 The way you act, that is why you get so tired of the Sami. 556 01:10:16,000 --> 01:10:21,333 You complain all the time, and you interpret everything in the worst sense. 557 01:10:21,458 --> 01:10:25,750 - Is that how you see me? - Yes, nowadays it is! 558 01:10:27,250 --> 01:10:29,250 Thomas? 559 01:10:44,667 --> 01:10:47,333 This is no longer my home. 560 01:12:17,792 --> 01:12:21,833 Now we are waiting for the decision outside the parliament hall. 561 01:12:21,958 --> 01:12:25,500 I just received information that the meeting is over. 562 01:12:25,625 --> 01:12:29,208 Now I see the first politicians coming out here. 563 01:12:29,333 --> 01:12:32,958 There has been great excitement related to the decision. 564 01:12:33,083 --> 01:12:37,167 Now we have the result from the vote right here. 565 01:12:37,292 --> 01:12:42,167 With 96 to 31 votes the Storting has today adopted - 566 01:12:42,292 --> 01:12:46,375 - to continue development of the Alta-Kautokeino watercourse. 567 01:12:46,500 --> 01:12:51,208 It is expected that it will resume in late autumn, until winter at the latest. 568 01:12:51,333 --> 01:12:53,625 We will try to... 569 01:13:03,250 --> 01:13:07,750 Yes, one must be able to say that was quite disappointing. 570 01:13:13,250 --> 01:13:17,250 At least now we have a new opportunity. 571 01:13:17,375 --> 01:13:20,708 -A new opportunity? -Yes. 572 01:13:21,667 --> 01:13:25,375 Harald, NRK is here. They want a comment. 573 01:13:25,500 --> 01:13:29,417 Also one from the Sami action group. 574 01:13:34,167 --> 01:13:37,750 Shall we see, if you just stand… 575 01:13:37,875 --> 01:13:43,208 I stand here with Ester Isaksen, who is one of the hunger strikers from last year. 576 01:13:43,333 --> 01:13:47,417 Ester, what do you think about the fact that the Storting has adopted the development - 577 01:13:47,542 --> 01:13:50,250 - before the Sami's rights have been investigated? 578 01:13:50,375 --> 01:13:53,708 Yes, it is a big disappointment. 579 01:13:53,833 --> 01:13:58,125 We Sami are somehow condemned to complain, but do we have a choice - 580 01:13:58,250 --> 01:14:01,042 - when we get run over again and again? 581 01:14:01,167 --> 01:14:03,458 Are you against progress? 582 01:14:03,583 --> 01:14:07,375 -You need electricity, right? -Is this progress? 583 01:14:07,500 --> 01:14:12,792 For thousands of years, the river has given life to our people, and now it's just going to be destroyed? 584 01:14:12,917 --> 01:14:17,292 We must take care of our earth. Someone is coming after us too. 585 01:14:17,417 --> 01:14:22,000 - But you drive snowmobiles, don't you? - Yes, and my grandmother has a sewing machine. 586 01:14:24,000 --> 01:14:28,833 - Can we expect more demonstrations? - Yes, we won't give up. 587 01:14:28,958 --> 01:14:31,667 - Will there be another hunger strike? - We'll see. 588 01:14:31,792 --> 01:14:35,292 If the dam is built, it will be over my dead body. 589 01:14:35,417 --> 01:14:37,875 Thanks. 590 01:14:38,000 --> 01:14:41,083 Yes, that was great. Very good. 591 01:15:04,750 --> 01:15:08,083 What shall we do, Ester? 592 01:15:08,208 --> 01:15:11,042 What do you mean? 593 01:15:11,958 --> 01:15:17,000 - Now that the match is over. - There's still a lot to fight for, isn't there? 594 01:15:25,958 --> 01:15:30,125 Pardon me? I have to ask you to leave. 595 01:15:30,250 --> 01:15:32,708 We have only had one beer. 596 01:15:35,583 --> 01:15:38,125 I'm sorry. 597 01:15:40,625 --> 01:15:42,708 Come on. 598 01:15:44,625 --> 01:15:46,708 I can not bear it. 599 01:16:02,333 --> 01:16:05,167 Mihkal? 600 01:16:06,083 --> 01:16:08,583 Can you drive me to Máze? 601 01:16:11,833 --> 01:16:14,417 Oh yeah, do you clean? 602 01:16:18,083 --> 01:16:23,833 We can expect at least five hundred policemen. We must have at least as many. 603 01:16:26,375 --> 01:16:30,167 -And you're going to recruit everyone? -Yes, a hundred. 604 01:16:30,292 --> 01:16:34,042 Folkekaktionen provides four hundred. 605 01:16:34,667 --> 01:16:37,958 Do you think you can enlist a hundred Sami? 606 01:16:38,083 --> 01:16:42,958 At least a hundred will come to the meeting tonight. 607 01:16:43,083 --> 01:16:46,125 Mihkkal, we have to stand together on this. 608 01:16:48,625 --> 01:16:50,708 "Over my dead body"? 609 01:16:56,542 --> 01:16:59,292 It's different now. 610 01:17:06,750 --> 01:17:09,458 Right. 611 01:17:09,583 --> 01:17:14,125 - I'll drive you to Máze. - Thanks. 612 01:17:14,250 --> 01:17:17,833 Put on the cardigan and bring the flag. 613 01:17:43,500 --> 01:17:46,333 Shouldn't we have more chairs? 614 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Welcome! 615 01:17:54,208 --> 01:17:56,292 Please sit down. 616 01:17:58,917 --> 01:18:01,000 Welcome. 617 01:18:24,750 --> 01:18:29,875 As you have probably heard, we expect a confrontation in Stilla soon. 618 01:18:30,000 --> 01:18:34,500 The people's movement is mobilizing all of its members. 619 01:18:36,083 --> 01:18:38,833 We can no longer stand by with hat in hand - 620 01:18:38,958 --> 01:18:45,042 - and watch as our country is taken from us, piece by piece. 621 01:18:45,167 --> 01:18:47,917 We've heard that before. 622 01:18:48,042 --> 01:18:51,042 There's no point in doing anything. 623 01:18:51,167 --> 01:18:54,375 The state does what it wants. 624 01:18:54,500 --> 01:18:58,875 That's exactly why we have to put an end to it. 625 01:18:59,000 --> 01:19:03,375 We Sami have to stand together. 626 01:19:03,500 --> 01:19:06,417 We are not a herd of sheep. 627 01:19:06,542 --> 01:19:11,458 Are we all going on hunger strike now? It would be a great gift to the state. 628 01:19:11,583 --> 01:19:15,750 Then we would have removed ourselves without them having to do anything. 629 01:19:15,875 --> 01:19:20,500 I don't want to see you set up another lavvo in Oslo. 630 01:19:20,625 --> 01:19:25,875 - Then they will think that's how we live. - Can't you hear what she has to say? 631 01:19:26,000 --> 01:19:30,750 - I've come all the way from Aidejávri. - I came from Alta. 632 01:19:30,875 --> 01:19:36,583 Do you know what my children were exposed to at school when you were on TV? 633 01:19:36,708 --> 01:19:41,792 It is exactly such things we want an end to. 634 01:19:43,542 --> 01:19:47,708 Then we must stand up against injustice. Enough is enough. 635 01:19:49,958 --> 01:19:54,375 Those who want to participate in Stilla can write their name on the list. 636 01:19:54,500 --> 01:19:57,458 My name should not be on any list! 637 01:19:57,583 --> 01:20:02,375 - It is completely voluntary. - It doesn't sound like that, the way she preaches. 638 01:20:07,125 --> 01:20:09,542 Listen to me, then. 639 01:20:11,458 --> 01:20:13,458 This is not okay. 640 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 Did it go as you wanted? 641 01:20:33,917 --> 01:20:36,125 They just need some time. 642 01:20:37,208 --> 01:20:41,625 You can ask before you write down my name. 643 01:21:27,167 --> 01:21:30,333 What are you fighting for? 644 01:21:30,458 --> 01:21:32,542 What am I fighting for? 645 01:21:34,083 --> 01:21:38,208 For Sami rights. For you. 646 01:21:38,333 --> 01:21:42,792 Maybe you should listen to people. Don't just talk. 647 01:21:48,167 --> 01:21:52,375 For many, it is about survival. I... 648 01:22:03,667 --> 01:22:06,417 You? 649 01:22:06,542 --> 01:22:11,750 When I was little, I never thought that I was the same. 650 01:22:13,708 --> 01:22:16,500 I was just an ordinary boy. 651 01:22:24,625 --> 01:22:27,125 Here. 652 01:22:29,417 --> 01:22:32,917 You can use it if you are going to several of the meetings. 653 01:22:33,042 --> 01:22:35,875 Take the flag too. 654 01:22:46,250 --> 01:22:49,083 Remember you have one in mind there. 655 01:22:58,167 --> 01:23:01,333 What are you doing? 656 01:23:01,458 --> 01:23:04,125 I... I... 657 01:23:04,250 --> 01:23:06,833 You, you... 658 01:23:10,458 --> 01:23:14,458 -You really can't talk, huh? -You're stupid. 659 01:23:14,583 --> 01:23:16,417 Am I stupid? 660 01:23:16,542 --> 01:23:18,625 Hush! 661 01:23:19,917 --> 01:23:22,000 So you can talk? 662 01:23:46,542 --> 01:23:48,792 Hi, I'm Ester. 663 01:23:48,917 --> 01:23:54,333 I come from the Sami Action Group who got involved in the Stilla case. 664 01:23:54,458 --> 01:23:58,333 I think it is important, now that we have the opportunity, - 665 01:23:58,458 --> 01:24:03,083 - that there are many of us there who raised their voice. 666 01:24:03,792 --> 01:24:06,625 We have to make them understand - 667 01:24:06,750 --> 01:24:10,333 - that the dam is only one of multiple assaults. 668 01:24:10,458 --> 01:24:13,458 This is about you too. 669 01:24:13,583 --> 01:24:18,917 If there are enough of us, can't the police just take us away? 670 01:24:19,042 --> 01:24:21,625 We have to be there - 671 01:24:21,750 --> 01:24:25,292 - to say that this is our country. 672 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 That this is our lives. 673 01:24:42,208 --> 01:24:44,042 Hello. 674 01:24:44,167 --> 01:24:46,417 Hello. 675 01:24:49,625 --> 01:24:51,708 Does it fit with a chat? 676 01:24:54,792 --> 01:24:56,667 You know... 677 01:24:56,792 --> 01:25:00,500 It's easy to tell others what they should do. 678 01:25:00,625 --> 01:25:06,250 But when your child arrives barefoot home from school - 679 01:25:06,375 --> 01:25:10,792 - because someone bullied her for her shoes, - 680 01:25:10,917 --> 01:25:15,292 - will you force her to use them the day after? 681 01:25:19,000 --> 01:25:22,833 Don't Norwegian children use skulls? 682 01:25:25,792 --> 01:25:31,333 When it's cold, everyone uses shells. Even the adults. 683 01:25:32,958 --> 01:25:36,292 - It's the only thing that's warm enough. -Yes. 684 01:25:38,208 --> 01:25:40,625 I just want to be in peace. 685 01:25:44,792 --> 01:25:46,875 Me too. 686 01:25:48,500 --> 01:25:51,792 When I have children, - 687 01:25:51,917 --> 01:25:57,458 - I want them to be proud of who they are and where they come from. 688 01:25:59,167 --> 01:26:01,792 It's not that easy. 689 01:26:02,625 --> 01:26:05,083 It is not easy. 690 01:26:36,792 --> 01:26:38,875 Mihkal? 691 01:26:50,417 --> 01:26:52,042 Mihkal? 692 01:28:18,250 --> 01:28:22,917 I can still imagine the little boy who ran around here - 693 01:28:23,042 --> 01:28:25,875 - with his rolling laugh. 694 01:28:27,125 --> 01:28:30,750 At least he made me smile. 695 01:28:32,083 --> 01:28:36,250 Everyone who knew Mihkkal, also knew that - 696 01:28:36,375 --> 01:28:39,958 - his worries and dark thoughts - 697 01:28:40,083 --> 01:28:45,750 - weighed him down in life, both when he was young and as an adult. 698 01:28:47,167 --> 01:28:50,208 Mihkkal was fourteen years old - 699 01:28:50,333 --> 01:28:55,375 - when the first demonstration against the dam took place here in Máze. 700 01:28:56,583 --> 01:28:58,917 I remember him asking me… 701 01:29:00,417 --> 01:29:06,792 If it was really true that the church which we are now gathered in - 702 01:29:06,917 --> 01:29:09,750 - should be placed under water. 703 01:29:11,042 --> 01:29:15,042 I didn't have time to answer before he said - 704 01:29:15,167 --> 01:29:19,208 - that it would never happen as long as he lived. 705 01:29:20,792 --> 01:29:23,708 You have to be careful who you blame - 706 01:29:23,833 --> 01:29:28,250 - when a young person passes away in this manner. 707 01:29:28,375 --> 01:29:31,958 I would still like to ask - 708 01:29:32,083 --> 01:29:36,375 - about the way the Norwegian state has treated the Sami - 709 01:29:36,500 --> 01:29:39,792 - how it has cost lives. 710 01:29:48,750 --> 01:29:51,250 I never saw him cry. 711 01:29:56,458 --> 01:29:59,208 If you are first starting... 712 01:30:06,500 --> 01:30:11,042 The authorities plan to strike next week. 713 01:30:11,167 --> 01:30:14,083 They have chartered four passenger planes. 714 01:30:15,167 --> 01:30:19,208 More than six hundred police officers. It will be massive. 715 01:30:19,333 --> 01:30:22,708 It will be hard to get people involved in this cold. 716 01:30:22,833 --> 01:30:26,125 There will be a torchlight procession in Alta the night before. 717 01:30:26,250 --> 01:30:28,458 Torch train, Piera? 718 01:30:28,583 --> 01:30:30,458 Esther, help me. 719 01:30:30,583 --> 01:30:32,667 A torch train? 720 01:30:49,875 --> 01:30:54,583 I had hoped that I never would would experience this again. 721 01:30:58,167 --> 01:31:01,583 - You have to promise me that you will never... - Mom... 722 01:31:09,667 --> 01:31:13,000 Are you coming home with grandma and me? 723 01:31:39,875 --> 01:31:42,125 I'm going to bed. 724 01:31:43,333 --> 01:31:48,125 - I'm going to bed. - I have change the bed sheets for you. 725 01:31:48,250 --> 01:31:52,083 - I put on new bed sheets before I left. - Oh? 726 01:31:52,208 --> 01:31:54,708 Yes, yes. 727 01:31:54,833 --> 01:31:57,208 Thanks. 728 01:31:57,333 --> 01:32:00,333 -Good night. -Good night. 729 01:34:21,458 --> 01:34:24,708 Esther! What's up?! 730 01:34:42,042 --> 01:34:44,708 I don't want to be the same. 731 01:34:48,250 --> 01:34:50,625 I don't want to be the same! 732 01:35:28,417 --> 01:35:32,542 - I also had your car washed. - Thanks. 733 01:35:40,458 --> 01:35:44,292 -Is your pesce still hanging in the storeroom? -Yes. 734 01:35:44,417 --> 01:35:46,500 Can I borrow it? 735 01:35:50,542 --> 01:35:54,625 I wish I had done things differently. 736 01:35:59,917 --> 01:36:02,167 It goes well. 737 01:36:07,875 --> 01:36:11,083 - Have at it, Thomas. - Good bye. 738 01:36:14,625 --> 01:36:16,708 Take care of yourself. 739 01:36:18,083 --> 01:36:20,750 I'll follow you down. 740 01:36:20,875 --> 01:36:24,792 I'm just going to get the pesca first. Did you keep it? 741 01:36:44,875 --> 01:36:48,250 Yeah, that's what I wanted to say, that... 742 01:36:48,375 --> 01:36:53,667 After the war, when everything was burnt down here, and the entire population of Finnmark - 743 01:36:53,792 --> 01:37:00,167 - had been evacuated south. We were not allowed to go back. 744 01:37:00,292 --> 01:37:05,250 We were strictly told to wait until society was rebuilt. 745 01:37:05,375 --> 01:37:09,875 It was too risky, with food shortages and the winter that awaited. 746 01:37:10,000 --> 01:37:13,417 We didn't have a house or anything. 747 01:37:13,542 --> 01:37:19,958 But over 20,000 Finnmarkings defied the ban and traveled back anyway. 748 01:37:20,083 --> 01:37:24,667 It was the largest civil disobedience action in Norwegian history. 749 01:37:26,917 --> 01:37:32,083 It was almost unlivable here. Everything was gone. We had nothing. 750 01:37:33,167 --> 01:37:36,042 But we wanted to go home. 751 01:37:43,625 --> 01:37:46,000 It was just that. 752 01:37:47,500 --> 01:37:50,375 Drive carefully. It's slippery. 753 01:37:58,000 --> 01:38:03,083 The old Kiel ferry Princess Ragnhild came today to Alta to house the above - 754 01:38:03,208 --> 01:38:06,917 - six hundred police officers on the way to the village. 755 01:38:07,042 --> 01:38:10,292 The People's Action has mobilized its members. 756 01:38:10,417 --> 01:38:12,708 Minister of Justice Oddvar Berrefjord... 757 01:39:18,875 --> 01:39:22,042 Esther! Hello! 758 01:39:22,167 --> 01:39:26,208 - So nice to see you! - Likewise. 759 01:39:29,375 --> 01:39:31,792 I heard about Mikkel. 760 01:39:34,500 --> 01:39:38,583 I drive and communicate with a guy down there, so… 761 01:39:38,708 --> 01:39:41,000 I'll follow along for a bit. 762 01:39:41,125 --> 01:39:43,208 See you later. 763 01:40:02,917 --> 01:40:05,167 Good to see you. 764 01:40:08,542 --> 01:40:12,708 So? Now all of a sudden we have to sit at the front? 765 01:40:12,833 --> 01:40:15,750 Yes, we were here first. 766 01:40:15,875 --> 01:40:19,042 Then they get to carry us away first also. 767 01:40:22,917 --> 01:40:25,917 I have Mihkkal's flag with me. 768 01:40:27,375 --> 01:40:30,125 Good. 769 01:41:03,042 --> 01:41:05,125 Hold it. 770 01:41:31,875 --> 01:41:36,458 The police have just been observed lined up in the center of Alta. 771 01:41:36,583 --> 01:41:41,708 Now it's only a few hours until they are here. The last time the police came to visit - 772 01:41:41,833 --> 01:41:46,667 - we were around eighty shareholders. We have talked it over. 773 01:41:46,792 --> 01:41:49,667 Today there are several hundred of us! 774 01:41:52,583 --> 01:41:57,875 The river must live! The river must live! 775 01:41:58,000 --> 01:42:00,417 We are so few Sámi. 776 01:42:01,750 --> 01:42:07,167 When we rebelled against the authorities in the last century, they cut our heads off. 777 01:42:07,292 --> 01:42:11,375 No wonder some of us refuse to stand up. 778 01:42:11,500 --> 01:42:16,542 I have never seen such solid chains! 779 01:42:16,667 --> 01:42:19,917 The police will get a day off. 780 01:42:20,042 --> 01:42:23,792 I must remind you that we stand on the non-violence line. 781 01:42:23,917 --> 01:42:28,708 It must be legal today to make yourself a little extra heavy in the ass. 782 01:42:31,958 --> 01:42:37,458 We will not give up until the last of us is carried away. We will manage this! 783 01:42:37,583 --> 01:42:39,792 Keep your spirits up! 784 01:42:51,917 --> 01:42:54,250 - There's Piera. - Do you see her? 785 01:42:54,375 --> 01:42:57,458 - There, with the hat on. - Yes that's her. 786 01:43:04,958 --> 01:43:07,417 I think she's someone I know. 787 01:43:07,542 --> 01:43:10,292 -Is that her? -Yes. 788 01:43:19,875 --> 01:43:23,167 -You came. -Yes, I came. 789 01:43:24,417 --> 01:43:26,500 Thanks. 790 01:43:30,792 --> 01:43:35,083 - Why are you so late? - We were in the torch train in Alta. 791 01:43:35,208 --> 01:43:39,667 - Where were you? - We were here and set up camp. 792 01:43:39,792 --> 01:43:42,208 Help us set up the lavvos. 793 01:45:28,167 --> 01:45:31,292 - Where are the links? - We don't have links. 794 01:45:31,417 --> 01:45:34,833 We do not chain ourselves to our own country. 795 01:46:05,500 --> 01:46:11,250 You have blocked the construction road and prevented legitimate business. 796 01:46:12,292 --> 01:46:17,958 I would recommend that all of you leave the area. 797 01:46:18,708 --> 01:46:22,583 If one does not follow this order - 798 01:46:22,708 --> 01:46:26,875 - then you have also committed a criminal offence. 799 01:46:28,208 --> 01:46:33,500 You have two minutes to remove yourself from the construction road. 800 01:47:08,417 --> 01:47:11,583 - Take action. - Take action! 801 01:47:12,667 --> 01:47:17,500 Wait with the Sami. It doesn't look good if we wear them first. 802 01:47:17,625 --> 01:47:20,833 Block the road! Don't let the police pass! 803 01:47:20,958 --> 01:47:23,458 The river must live! 804 01:47:23,583 --> 01:47:28,542 Show Sami spirit! Show Sami spirit! 805 01:47:52,625 --> 01:47:54,208 Drop it! 806 01:47:55,833 --> 01:47:57,917 Get it! 807 01:50:15,875 --> 01:50:18,833 Teacher? Ailu has a knife with him. 808 01:50:19,917 --> 01:50:23,167 Thank you for letting me know. 809 01:50:23,292 --> 01:50:25,917 Aila? Aila? 810 01:50:30,750 --> 01:50:33,958 You are not allowed to bring a knife to school. 811 01:50:34,083 --> 01:50:36,083 Give it to me. 812 01:50:37,167 --> 01:50:42,667 We have to go to the principal. Come on. 813 01:50:44,417 --> 01:50:48,625 So? You enlist them early, I see? 814 01:50:50,000 --> 01:50:53,958 A separate Sami state. Is that what the goal is? 815 01:51:16,042 --> 01:51:18,958 What did she say? 816 01:51:19,083 --> 01:51:25,208 She said our people have never been busy setting boundaries around our areas. 817 01:51:25,333 --> 01:51:29,375 That we need to feel that we belong here. 818 01:51:29,500 --> 01:51:31,667 That this is our home. 819 01:52:00,208 --> 01:52:02,833 It's over there. 820 01:52:04,625 --> 01:52:07,042 Do you want to join in? 821 01:52:08,667 --> 01:52:11,958 Are mom and dad home? 822 01:52:13,042 --> 01:52:15,458 Not mom, anyway. 823 01:52:17,083 --> 01:52:19,750 Where is she? 824 01:52:19,875 --> 01:52:23,083 I do not know. She is never home. 825 01:52:36,208 --> 01:52:38,792 Dad? 826 01:52:38,917 --> 01:52:41,667 We have visitors. 827 01:52:48,833 --> 01:52:51,875 -Hello. -Hello. 828 01:52:52,000 --> 01:52:54,250 She is my teacher. 829 01:52:55,333 --> 01:52:57,750 He must have missed the bus. 830 01:52:59,917 --> 01:53:03,500 Oh well. Thank you for driving him home. 831 01:53:06,083 --> 01:53:08,792 Are you Máret's daughter? 832 01:53:10,208 --> 01:53:12,500 I am. 833 01:53:13,667 --> 01:53:17,625 Dad? Can I show her my room? 834 01:53:22,208 --> 01:53:25,208 I don't think now is a good time. 835 01:53:33,083 --> 01:53:36,333 I can, if... 836 01:53:38,167 --> 01:53:41,208 Just come in. 837 01:54:12,208 --> 01:54:14,458 Such a nice room you have. 838 01:54:16,375 --> 01:54:18,458 Can you sing? 839 01:54:19,458 --> 01:54:21,542 I do not think so. 840 01:54:23,458 --> 01:54:26,875 Mom used to joke. 841 01:54:27,958 --> 01:54:32,833 - I don't remember any jokes right now. - Not a single one? 842 01:54:40,167 --> 01:54:42,917 I know one. 843 01:54:48,833 --> 01:54:50,917 Who's? 844 01:54:56,708 --> 01:54:59,125 Mihkal's. 845 01:54:59,250 --> 01:55:01,625 Mihkal? 846 01:55:03,708 --> 01:55:05,875 Is he kind? 847 01:55:09,083 --> 01:55:11,833 Then I want to hear it. 66086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.