All language subtitles for Death 0101
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,270 --> 00:00:21,857
THE MOST PAINFUL DEATH TO A MORTAL
IS ONE THAT IS FORESEEN
2
00:00:21,941 --> 00:00:23,401
BACCHYLIDES
3
00:00:54,273 --> 00:00:55,774
What did I ever do?
4
00:00:56,859 --> 00:00:59,987
Why do I have to go there
when I haven't done anything wrong?
5
00:01:04,491 --> 00:01:06,201
You are guilty of coming to find me
6
00:01:07,912 --> 00:01:09,747
before I came to find you.
7
00:01:16,086 --> 00:01:17,713
Damn it!
8
00:01:33,145 --> 00:01:34,647
Wait.
9
00:01:54,458 --> 00:01:56,293
I wanted a clean death.
10
00:01:57,711 --> 00:01:58,629
That was
11
00:01:59,755 --> 00:02:02,174
the only thing I ever wanted.
12
00:02:03,175 --> 00:02:04,301
To be able to do that,
13
00:02:05,511 --> 00:02:06,512
I can't
14
00:02:07,346 --> 00:02:08,639
let myself die like this.
15
00:02:15,104 --> 00:02:20,484
EPISODE 1
DEATH
16
00:02:20,567 --> 00:02:22,194
The train will depart soon.
17
00:02:22,277 --> 00:02:24,905
Please step behind the safety line.
18
00:02:25,990 --> 00:02:30,327
7 YEARS AGO
19
00:02:44,633 --> 00:02:45,759
Hey, Ji-su.
20
00:02:46,719 --> 00:02:47,636
Are you there?
21
00:02:47,720 --> 00:02:50,014
Not yet. I'm almost there.
22
00:02:50,097 --> 00:02:53,726
I can't believe
how awesome my boyfriend is.
23
00:02:53,809 --> 00:02:54,852
What do you mean?
24
00:02:54,935 --> 00:02:55,978
You know what I mean.
25
00:02:56,061 --> 00:02:58,564
You're a finalist at Taekang,
and you haven't even graduated yet.
26
00:02:59,440 --> 00:03:01,150
It's not like they've hired me yet.
27
00:03:03,527 --> 00:03:04,445
I'm so nervous.
28
00:03:04,820 --> 00:03:05,946
Don't worry.
29
00:03:06,030 --> 00:03:07,823
If Taekang knows what they're doing,
30
00:03:07,906 --> 00:03:09,116
they'll definitely hire you.
31
00:03:09,199 --> 00:03:12,411
Just show them your natural self.
32
00:03:12,494 --> 00:03:13,954
That'll be more than enough.
33
00:03:14,621 --> 00:03:15,664
Thanks, Ji-su.
34
00:03:16,123 --> 00:03:18,042
I'll call you after the interview is over.
35
00:03:18,125 --> 00:03:20,044
Okay. You can do it!
36
00:03:20,127 --> 00:03:21,170
Thanks.
37
00:03:31,263 --> 00:03:34,224
I need to get a job before I graduate.
38
00:03:34,558 --> 00:03:35,559
I can do this.
39
00:03:35,768 --> 00:03:36,643
No.
40
00:03:38,604 --> 00:03:39,688
I have to do this.
41
00:04:03,754 --> 00:04:05,339
Are you all right? Sir.
42
00:04:05,422 --> 00:04:06,590
Are you okay?
43
00:04:43,961 --> 00:04:46,380
{\an8}APPLICANT ID
NAME: CHOI YEE-JAE
44
00:04:49,633 --> 00:04:50,676
Mr. Choi Yee-jae.
45
00:04:52,803 --> 00:04:53,929
Mr. Choi Yee-jae?
46
00:04:55,389 --> 00:04:56,515
Mr. Choi Yee-jae!
47
00:04:57,182 --> 00:04:58,809
Yes, sir.
48
00:04:59,143 --> 00:05:00,602
Why don't you answer this one?
49
00:05:02,062 --> 00:05:04,815
I'm sorry, but I didn't hear the question.
50
00:05:05,774 --> 00:05:08,735
Could you repeat the question
one more time?
51
00:05:09,903 --> 00:05:10,863
Next.
52
00:05:11,363 --> 00:05:12,948
-But…
-Mr. Jeong Jae-han, you may answer.
53
00:05:13,574 --> 00:05:15,033
An opportunity to work at Taekang…
54
00:05:15,117 --> 00:05:17,536
I was given a chance ahead of my peers,
55
00:05:18,036 --> 00:05:20,205
but I blew it in the blink of an eye.
56
00:05:21,331 --> 00:05:24,209
What I hadn't realized then
57
00:05:25,377 --> 00:05:28,547
was that I'd spend the next seven years
58
00:05:28,630 --> 00:05:30,632
hunting for a job.
59
00:05:33,260 --> 00:05:34,970
Having failed to secure employment,
60
00:05:35,053 --> 00:05:38,640
I started off with debt
due to my student loans.
61
00:05:41,101 --> 00:05:43,645
And with COVID-19
sweeping the entire world,
62
00:05:43,937 --> 00:05:46,607
it only became harder to find a job.
63
00:05:46,690 --> 00:05:47,941
Yes, sir.
64
00:05:48,025 --> 00:05:49,818
I'm on my way.
It'll be about five minutes.
65
00:05:49,902 --> 00:05:50,944
Sure. I'll be there soon.
66
00:05:52,237 --> 00:05:53,864
I'm almost there, sir.
67
00:05:54,198 --> 00:05:56,825
Why can't you find a job
when you're still so young?
68
00:05:56,909 --> 00:05:57,993
There are plenty of jobs…
69
00:05:58,076 --> 00:06:00,412
While others gained more work experience,
70
00:06:00,704 --> 00:06:03,624
I had to work part-time jobs
so that I could pay off my debt
71
00:06:03,707 --> 00:06:05,125
and finally get a proper job.
72
00:06:05,709 --> 00:06:07,628
Here's what I learned
while caught in this vicious cycle.
73
00:06:07,711 --> 00:06:09,755
-Did you call for a designated driver?
-There he is. Thanks.
74
00:06:10,047 --> 00:06:11,673
-Good job today.
-Thank you, sir.
75
00:06:12,132 --> 00:06:13,759
-Get going.
-Get home safely, sir.
76
00:06:13,842 --> 00:06:16,011
-Have a safe trip home, sir.
-See you tomorrow.
77
00:06:16,470 --> 00:06:18,597
The most difficult thing to achieve…
78
00:06:23,685 --> 00:06:24,895
I'm getting married.
79
00:06:26,146 --> 00:06:27,856
…is an ordinary life
80
00:06:27,940 --> 00:06:29,441
where you get a job and get married
81
00:06:30,192 --> 00:06:32,402
just like everyone else.
82
00:06:34,529 --> 00:06:37,032
While I stood in place,
unable to move forward,
83
00:06:38,450 --> 00:06:41,245
and the days kept repeating,
84
00:06:41,328 --> 00:06:44,957
what scared me the most
was my uncertain future.
85
00:06:45,582 --> 00:06:47,960
While I wrote hundreds
and thousands of cover letters,
86
00:06:48,043 --> 00:06:51,213
went to job interviews,
and repeatedly failed to get a job,
87
00:06:51,296 --> 00:06:53,924
I consoled myself by saying
that everything would work out.
88
00:06:57,261 --> 00:06:59,554
And after spending seven years like that,
89
00:06:59,805 --> 00:07:02,307
I managed to become a finalist
at Taekang again.
90
00:07:02,391 --> 00:07:03,767
2023 TAEKANG NEW EMPLOYEE FINAL INTERVIEW
91
00:07:03,850 --> 00:07:05,936
Mr. Choi Yee-jae,
you have a high TOEIC score
92
00:07:06,019 --> 00:07:07,729
and even have an HSK,
93
00:07:07,813 --> 00:07:09,398
but you've never once studied abroad.
94
00:07:09,481 --> 00:07:11,483
That's right, sir. I haven't.
95
00:07:11,566 --> 00:07:14,152
Experience is important
when it comes to language,
96
00:07:15,112 --> 00:07:17,322
but all you ever did
was work part-time jobs.
97
00:07:17,572 --> 00:07:19,616
He must've been really desperate
98
00:07:19,700 --> 00:07:22,035
to have listed his part-time jobs
on his résumé.
99
00:07:22,786 --> 00:07:26,373
The reason I listed
my part-time jobs on my résumé is--
100
00:07:26,456 --> 00:07:28,208
I think I may know why.
101
00:07:36,300 --> 00:07:39,928
You wanted to show us
your tenacity and persistence, didn't you?
102
00:07:40,637 --> 00:07:42,472
Yes. That is correct.
103
00:07:44,516 --> 00:07:47,686
You lost your father at a young age.
104
00:07:49,146 --> 00:07:53,025
Yes. He passed away when I was five.
105
00:07:57,779 --> 00:08:02,409
I think that explains
why you had to work so hard.
106
00:08:02,826 --> 00:08:04,745
Even while continuing to work,
107
00:08:04,828 --> 00:08:07,080
you managed to get
all these certificates and licenses.
108
00:08:07,164 --> 00:08:08,999
You know how to work on yourself.
109
00:08:09,708 --> 00:08:10,542
Mr. Choi Yee-jae.
110
00:08:12,419 --> 00:08:13,420
You're admirable.
111
00:08:15,714 --> 00:08:16,965
Thank you, sir.
112
00:08:25,098 --> 00:08:27,684
INTERVIEW ROOM
113
00:08:35,692 --> 00:08:36,693
Hey, Tae-sik.
114
00:08:36,777 --> 00:08:39,654
Hey, Yee-jae.
Did you invest in Hyeon-su's deal too?
115
00:08:39,946 --> 00:08:41,907
What? Why do you ask?
116
00:08:44,618 --> 00:08:47,829
He got involved in a scam
to manipulate the market,
117
00:08:48,080 --> 00:08:49,956
lost all our money, and took off.
118
00:08:50,499 --> 00:08:51,375
Hyeon-su.
119
00:08:51,458 --> 00:08:52,709
It's me, Yee-jae. Open up.
120
00:08:52,793 --> 00:08:54,878
I know you're in there, Hyeon-su!
121
00:08:55,379 --> 00:08:56,880
Open the damn door!
122
00:08:57,714 --> 00:08:58,715
You bastard!
123
00:09:04,054 --> 00:09:05,097
You bastard!
124
00:09:05,347 --> 00:09:07,099
How could you do this to me?
125
00:09:07,265 --> 00:09:09,518
Open the door right now!
126
00:09:10,268 --> 00:09:11,520
Open up!
127
00:09:15,065 --> 00:09:17,609
Please open the door.
128
00:09:18,318 --> 00:09:20,028
Please.
129
00:09:26,243 --> 00:09:28,495
Please.
130
00:09:39,673 --> 00:09:41,842
You should've known better.
131
00:09:41,925 --> 00:09:44,970
Destroying a door and screaming
would naturally get you reported.
132
00:09:45,053 --> 00:09:46,721
I thought you were a crazy person.
133
00:09:47,013 --> 00:09:48,223
How could I not go crazy?
134
00:09:48,306 --> 00:09:49,933
I lost all the money I had.
135
00:09:51,059 --> 00:09:52,644
Please catch him.
136
00:09:52,769 --> 00:09:54,020
You said it was an investment.
137
00:09:54,104 --> 00:09:56,106
Since the investment was made
with profit in mind,
138
00:09:56,189 --> 00:09:58,066
you won't be able to sue him for fraud
139
00:09:58,150 --> 00:09:59,317
just because there was a loss.
140
00:10:02,112 --> 00:10:04,614
How does that make any sense?
141
00:10:04,823 --> 00:10:06,283
That's just the law in Korea.
142
00:10:24,092 --> 00:10:26,928
There's this company
that'll be listed on the KOSDAQ next year.
143
00:10:27,012 --> 00:10:28,722
Invest in that company.
144
00:10:29,181 --> 00:10:31,183
You're guaranteed to make money.
145
00:10:31,808 --> 00:10:32,976
-But still--
-Dude.
146
00:10:33,059 --> 00:10:34,644
How long will you keep living like this?
147
00:10:35,520 --> 00:10:37,564
And aren't you going to marry Ji-su?
148
00:10:49,743 --> 00:10:50,994
Damn it.
149
00:11:06,259 --> 00:11:07,219
Ji-su.
150
00:11:08,929 --> 00:11:10,055
Thanks.
151
00:11:12,140 --> 00:11:13,892
-Take care.
-Okay. Bye.
152
00:11:16,186 --> 00:11:18,438
-Drive safely.
-All right. See you.
153
00:11:41,753 --> 00:11:42,712
Yee-jae.
154
00:11:42,796 --> 00:11:44,631
What are you doing here?
155
00:11:44,881 --> 00:11:46,299
I had business nearby.
156
00:11:51,263 --> 00:11:52,472
Have you been drinking again?
157
00:11:55,433 --> 00:11:56,393
What's wrong?
158
00:11:56,726 --> 00:11:58,812
Am I not even allowed to drink
on a day like this?
159
00:11:58,895 --> 00:12:00,605
What do you mean by "a day like this"?
160
00:12:00,689 --> 00:12:02,357
A day where nothing goes right.
161
00:12:02,440 --> 00:12:03,275
No.
162
00:12:06,069 --> 00:12:08,280
Things never really worked out for me.
163
00:12:12,117 --> 00:12:14,244
I'll get going then. Bye.
164
00:12:15,287 --> 00:12:16,288
Wait.
165
00:12:20,625 --> 00:12:22,335
I know you skipped
your part-time jobs this month
166
00:12:23,169 --> 00:12:24,671
because of the job interviews.
167
00:12:36,516 --> 00:12:37,809
Did you find a new boyfriend?
168
00:12:39,019 --> 00:12:40,562
-No.
-Then what?
169
00:12:40,937 --> 00:12:42,522
Were you on a blind date or something?
170
00:12:42,606 --> 00:12:43,857
I told you that's not it.
171
00:12:43,940 --> 00:12:44,941
Ji-su.
172
00:12:47,777 --> 00:12:49,154
Should I just let you go now?
173
00:12:49,571 --> 00:12:50,530
What?
174
00:12:51,531 --> 00:12:55,160
I feel bad that you're wasting your time
on a loser like me.
175
00:12:58,622 --> 00:12:59,706
It's too much pressure.
176
00:13:00,415 --> 00:13:02,292
I've only ever been a burden to you.
177
00:13:02,375 --> 00:13:05,337
Why don't you try to
work even harder instead?
178
00:13:06,421 --> 00:13:08,131
How long are you going to keep this up?
179
00:13:08,214 --> 00:13:09,257
"Work even harder"?
180
00:13:11,843 --> 00:13:14,679
What do you think
I've been doing all this time?
181
00:13:15,221 --> 00:13:18,099
No matter how hard I try,
nothing ever changes for me.
182
00:13:18,183 --> 00:13:19,684
I'm sick and tired of this too.
183
00:13:22,062 --> 00:13:23,313
Look at our relationship.
184
00:13:26,483 --> 00:13:27,567
Are you really okay
185
00:13:29,486 --> 00:13:30,695
with how things are?
186
00:13:38,244 --> 00:13:39,371
Let's just end it here.
187
00:13:43,249 --> 00:13:44,668
I've put you through so much.
188
00:13:47,045 --> 00:13:48,129
Have a good life.
189
00:14:23,957 --> 00:14:25,125
What's this?
190
00:14:26,418 --> 00:14:27,419
Damn it.
191
00:14:34,300 --> 00:14:36,428
I'm keeping your deposit
to make up for the overdue rent.
192
00:14:36,511 --> 00:14:38,221
A new tenant is moving in in two days,
193
00:14:38,304 --> 00:14:39,889
so take your things by tomorrow.
194
00:14:39,973 --> 00:14:41,099
Seriously?
195
00:14:47,856 --> 00:14:49,315
Damn it!
196
00:14:53,153 --> 00:14:54,404
The number you have reached…
197
00:14:57,532 --> 00:14:58,616
Damn it.
198
00:15:26,519 --> 00:15:29,397
YOU HAVE FAILED
YOUR FINAL INTERVIEW WITH TAEKANG
199
00:15:29,481 --> 00:15:31,149
THANK YOU FOR APPLYING
200
00:16:40,969 --> 00:16:43,721
KYOHAK UNIVERSITY
NUMBER 1 EMPLOYMENT RATE!
201
00:16:44,222 --> 00:16:45,473
"Number one employment rate."
202
00:16:49,894 --> 00:16:52,313
I guess I won't be helping out
my alma mater with that.
203
00:17:00,697 --> 00:17:03,074
Did Korea have the highest suicide rate
among all OECD countries?
204
00:17:04,826 --> 00:17:05,660
Well…
205
00:17:07,579 --> 00:17:09,330
I guess that's something
I can contribute to.
206
00:17:15,461 --> 00:17:16,796
Looking back,
207
00:17:17,130 --> 00:17:18,923
the reason I'm standing here
208
00:17:19,382 --> 00:17:21,259
is that man from seven years ago.
209
00:17:22,385 --> 00:17:25,471
My life ended up this way
because of that bastard.
210
00:17:27,515 --> 00:17:29,934
There's no further hope for me.
211
00:17:30,602 --> 00:17:33,062
It's life that I'm afraid of.
212
00:17:33,646 --> 00:17:36,149
I'm not afraid of death at all.
213
00:17:37,442 --> 00:17:42,572
Death is merely
a means of ending the pain I'm in.
214
00:17:43,907 --> 00:17:49,037
I refuse to struggle to survive anymore.
215
00:17:57,211 --> 00:18:03,593
MOM
216
00:18:07,013 --> 00:18:08,014
What's this?
217
00:18:08,932 --> 00:18:10,183
Have I died?
218
00:18:12,393 --> 00:18:13,686
Why is it so dark?
219
00:18:16,439 --> 00:18:17,815
What's this over my eyes?
220
00:18:20,985 --> 00:18:22,403
What's going on?
221
00:18:22,487 --> 00:18:23,488
Am I on an airplane?
222
00:18:27,241 --> 00:18:29,410
Do you travel to the afterlife on a plane?
223
00:18:31,329 --> 00:18:34,082
I guess heaven really must be
someplace high up above.
224
00:18:37,043 --> 00:18:37,961
What?
225
00:18:43,257 --> 00:18:44,384
Who is this?
226
00:18:47,220 --> 00:18:48,554
This isn't my face.
227
00:19:05,863 --> 00:19:07,240
"Death is merely
228
00:19:07,991 --> 00:19:10,535
a means of ending the pain I'm in."
229
00:19:12,453 --> 00:19:14,664
"I'm not afraid of death at all."
230
00:19:17,250 --> 00:19:19,544
I enjoyed reading that, Choi Yee-jae.
231
00:19:22,338 --> 00:19:24,007
How do you know my name?
232
00:19:24,674 --> 00:19:25,717
You wrote this.
233
00:19:28,094 --> 00:19:29,137
That's my will.
234
00:19:29,721 --> 00:19:30,763
How did you get that?
235
00:19:34,225 --> 00:19:35,476
You died.
236
00:19:35,768 --> 00:19:37,353
I'm here as proof of that.
237
00:19:39,105 --> 00:19:41,024
So you think I'm simply a means
238
00:19:41,899 --> 00:19:43,609
for you to end the pain you're in?
239
00:19:43,818 --> 00:19:44,652
What?
240
00:20:08,843 --> 00:20:09,844
What happened?
241
00:20:32,241 --> 00:20:34,452
Are we in hell?
242
00:20:35,119 --> 00:20:36,079
No.
243
00:20:36,829 --> 00:20:39,749
I brought you here
while you were on your way to hell
244
00:20:40,249 --> 00:20:42,126
because I need to punish you.
245
00:20:44,420 --> 00:20:45,379
Why?
246
00:20:46,547 --> 00:20:47,924
Why should I be punished?
247
00:20:48,007 --> 00:20:49,634
Because you sinned.
248
00:20:49,967 --> 00:20:52,887
Since you have made a mockery of me,
249
00:20:53,387 --> 00:20:54,931
your punishment won't be light.
250
00:20:55,640 --> 00:20:57,266
Who are you to punish me?
251
00:20:57,975 --> 00:20:59,268
I am the only being
252
00:21:00,520 --> 00:21:01,854
that never dies.
253
00:21:05,441 --> 00:21:06,609
"The only being
254
00:21:07,568 --> 00:21:09,070
that never dies"?
255
00:21:37,723 --> 00:21:39,267
What are you?
256
00:21:39,892 --> 00:21:41,435
I am the thing you mocked.
257
00:21:44,313 --> 00:21:45,273
Death.
258
00:21:45,940 --> 00:21:48,276
Death?
259
00:21:50,862 --> 00:21:52,196
You will be punished
260
00:21:53,489 --> 00:21:54,782
for insulting me.
261
00:22:48,836 --> 00:22:49,795
So?
262
00:22:51,797 --> 00:22:53,174
What is this punishment?
263
00:22:54,008 --> 00:22:55,885
God graced humans with a privilege.
264
00:22:57,136 --> 00:22:59,180
And you will be stripped of that.
265
00:23:00,431 --> 00:23:02,058
A God-given privilege?
266
00:23:02,892 --> 00:23:03,935
What is that?
267
00:23:04,018 --> 00:23:05,269
Humans
268
00:23:06,062 --> 00:23:08,606
only have to die once in their long lives.
269
00:23:10,566 --> 00:23:12,485
You call that a privilege?
270
00:23:15,196 --> 00:23:16,822
I would love to see you say that
271
00:23:18,074 --> 00:23:20,493
after you have received
your punishment in full.
272
00:23:23,454 --> 00:23:25,414
You are now going to die 12 times.
273
00:23:27,875 --> 00:23:31,504
Your soul will enter the bodies
of 12 people facing imminent death.
274
00:23:32,255 --> 00:23:34,090
And you will end up dying
275
00:23:34,966 --> 00:23:36,884
regardless of which body you wake up in.
276
00:23:37,468 --> 00:23:39,887
Experience for yourself
how painful death can be.
277
00:23:43,099 --> 00:23:46,394
But if you manage to avoid
the deaths they face,
278
00:23:47,645 --> 00:23:49,063
you could carry on living.
279
00:23:49,981 --> 00:23:51,190
"Carry on living"?
280
00:23:51,524 --> 00:23:52,483
That's right.
281
00:23:52,775 --> 00:23:55,152
If you avoid death in one of those bodies,
282
00:23:56,529 --> 00:23:58,823
you will live the rest of your life
in that body.
283
00:24:07,915 --> 00:24:09,292
But I don't want to live.
284
00:24:11,877 --> 00:24:13,713
Life has been hell for me.
285
00:24:16,924 --> 00:24:19,135
That's why I killed myself,
and you want me to live again?
286
00:24:23,389 --> 00:24:24,390
I don't want to.
287
00:24:26,350 --> 00:24:27,977
I'm already dead.
288
00:24:30,146 --> 00:24:31,397
It's all over now.
289
00:24:33,316 --> 00:24:35,359
Do you still think
death is the end of it all?
290
00:24:37,236 --> 00:24:38,654
This is only the beginning.
291
00:24:42,658 --> 00:24:44,035
I'd like to see you try
292
00:24:44,243 --> 00:24:45,703
controlling death as you please,
293
00:24:46,454 --> 00:24:48,456
just as you implied in your will.
294
00:25:07,391 --> 00:25:08,726
Am I going to die now?
295
00:25:24,617 --> 00:25:26,452
You will end up dying
296
00:25:27,036 --> 00:25:28,954
regardless of which body you wake up in.
297
00:25:30,373 --> 00:25:31,207
Damn it.
298
00:25:44,970 --> 00:25:46,597
There's no need for that, sir.
299
00:25:47,640 --> 00:25:49,517
The turbulence is only temporary.
300
00:25:49,600 --> 00:25:51,435
-It will stop soon.
-No, it won't!
301
00:25:51,519 --> 00:25:53,229
The plane will stabilize soon.
302
00:25:53,312 --> 00:25:54,397
It's going to crash.
303
00:25:54,480 --> 00:25:56,399
This plane is definitely going to crash!
304
00:25:59,402 --> 00:26:00,403
Sir.
305
00:26:12,039 --> 00:26:13,874
The seatbelt sign has turned off.
306
00:26:20,256 --> 00:26:21,173
What?
307
00:26:24,135 --> 00:26:27,096
I'm sorry. I get scared very easily.
308
00:26:28,639 --> 00:26:30,391
You may take off your lifejacket.
309
00:26:30,474 --> 00:26:31,308
I'll do it later.
310
00:26:31,392 --> 00:26:33,477
Right. Okay, sir.
311
00:26:46,657 --> 00:26:47,867
Did I survive?
312
00:27:10,055 --> 00:27:11,807
What's all this?
313
00:27:49,220 --> 00:27:50,221
What's that?
314
00:27:54,391 --> 00:27:56,018
Am I the only one who can see this?
315
00:28:00,814 --> 00:28:03,484
My name is Park Jin-tae,
and I'm 33 years old.
316
00:28:04,401 --> 00:28:06,445
I'm the second son of Taekang's CEO.
317
00:28:06,529 --> 00:28:09,698
I grew up thinking that every family
had a pool and a garden
318
00:28:09,990 --> 00:28:13,536
and that they all had
at least three private jets.
319
00:28:13,619 --> 00:28:15,538
-It's mine.
-Let go. It's mine.
320
00:28:15,621 --> 00:28:18,207
Even so, competition
has always been a part of my life
321
00:28:18,290 --> 00:28:19,667
since the moment I was born.
322
00:28:20,125 --> 00:28:22,044
It was always a race between two people.
323
00:28:23,379 --> 00:28:25,798
I was competing against my older brother.
324
00:28:26,423 --> 00:28:27,800
I always knew
325
00:28:27,883 --> 00:28:29,552
-that the only person
-Well done.
326
00:28:29,635 --> 00:28:31,554
I had to beat in life was my brother.
327
00:28:32,096 --> 00:28:35,391
I just had to be smarter
and stand out more than him.
328
00:28:35,474 --> 00:28:38,561
I just had to do things
better than he ever did.
329
00:28:38,644 --> 00:28:40,354
Why don't you take over
330
00:28:40,437 --> 00:28:42,189
as the CEO of Taekang, Jin-tae?
331
00:28:42,273 --> 00:28:44,817
I was finally named Taekang's successor.
332
00:28:44,900 --> 00:28:45,859
Thank you, Father!
333
00:28:45,943 --> 00:28:48,529
I am now being trained
to become the new CEO.
334
00:28:55,828 --> 00:28:56,829
What just happened?
335
00:28:59,123 --> 00:29:01,333
A lot of strange memories
flooded into my head.
336
00:29:10,634 --> 00:29:11,719
Is this man…
337
00:29:13,345 --> 00:29:15,556
the CEO of Taekang,
338
00:29:15,639 --> 00:29:17,308
the company I desperately
tried to work for?
339
00:29:28,152 --> 00:29:29,153
Does that mean
340
00:29:30,362 --> 00:29:31,989
I can carry on living as him
341
00:29:32,489 --> 00:29:34,116
with all of this in my possession?
342
00:29:53,969 --> 00:29:55,012
Fine.
343
00:29:56,722 --> 00:29:58,807
Since it's come to this,
I'll go on living.
344
00:30:00,434 --> 00:30:03,646
It's not like I'll ever get
another chance to live like this.
345
00:30:05,356 --> 00:30:06,482
This could actually be…
346
00:30:08,484 --> 00:30:09,735
an opportunity.
347
00:30:46,855 --> 00:30:47,898
No!
348
00:31:00,369 --> 00:31:01,412
Sir!
349
00:31:01,912 --> 00:31:02,913
Are you all right?
350
00:31:03,247 --> 00:31:05,124
Over there! The engine's on fire!
351
00:31:29,648 --> 00:31:31,859
Your hand! Give me your hand!
352
00:31:32,943 --> 00:31:33,944
Grab my hand!
353
00:31:34,319 --> 00:31:36,196
You're almost there! Come on!
354
00:32:19,031 --> 00:32:20,073
I'm back.
355
00:32:20,574 --> 00:32:21,992
Was it 12 times?
356
00:32:24,077 --> 00:32:25,579
There's 11 to go now.
357
00:32:41,261 --> 00:32:42,638
What is this place?
358
00:33:10,666 --> 00:33:13,085
How did it feel to die again?
359
00:33:17,089 --> 00:33:18,549
It was bearable.
360
00:33:21,426 --> 00:33:23,136
What's with those bullets?
361
00:33:25,389 --> 00:33:26,932
The number of deaths you have left.
362
00:33:28,725 --> 00:33:30,018
When I shoot one into your head,
363
00:33:30,686 --> 00:33:31,937
it all starts again.
364
00:33:34,398 --> 00:33:37,025
Doesn't a bullet to the head
usually kill the victim?
365
00:33:37,901 --> 00:33:39,194
To me, death…
366
00:33:41,405 --> 00:33:42,364
is the beginning.
367
00:33:44,408 --> 00:33:46,994
What was that weird orb I saw earlier?
368
00:33:47,077 --> 00:33:49,204
That orb transfers
the memories and abilities
369
00:33:50,747 --> 00:33:53,166
of the body's original owner to you.
370
00:33:53,792 --> 00:33:55,210
Their memories and abilities?
371
00:33:56,628 --> 00:33:57,880
It's like a video game.
372
00:33:58,881 --> 00:33:59,798
A video game?
373
00:34:01,425 --> 00:34:04,136
What happened to Park Jin-tae?
374
00:34:04,469 --> 00:34:06,388
Don't tell me
I ended up stealing his body.
375
00:34:06,471 --> 00:34:08,390
Since you likened this to a video game,
376
00:34:08,473 --> 00:34:10,225
let me explain it to you in those terms.
377
00:34:10,726 --> 00:34:12,227
The original owner of the body
378
00:34:12,311 --> 00:34:15,355
played the game until the ending
without saving it once.
379
00:34:15,439 --> 00:34:16,815
But you started that same game
380
00:34:17,065 --> 00:34:19,902
from the save that was made
right before the ending.
381
00:34:21,945 --> 00:34:23,322
Depending on your efforts,
382
00:34:23,947 --> 00:34:25,574
you may have a different ending.
383
00:34:27,576 --> 00:34:28,785
It really is like a game.
384
00:34:31,997 --> 00:34:35,000
Is it even possible for me
to reach an ending where I survive?
385
00:34:35,250 --> 00:34:38,253
What could I have done to survive
on an exploding plane?
386
00:34:38,337 --> 00:34:40,047
That is for you to think about.
387
00:34:42,215 --> 00:34:44,843
What comes next, then?
388
00:34:44,927 --> 00:34:46,011
"What comes next"?
389
00:34:47,429 --> 00:34:48,263
What do you mean?
390
00:34:48,347 --> 00:34:51,725
What if I fail to survive until the end?
391
00:34:58,398 --> 00:35:01,318
Then you'll go to hell.
392
00:35:01,735 --> 00:35:04,363
Hell? Why would I?
393
00:35:04,446 --> 00:35:05,906
Consider it your lucky day.
394
00:35:08,825 --> 00:35:11,078
Hell's right behind that door.
395
00:35:13,121 --> 00:35:14,122
I'll give you a tour.
396
00:35:14,206 --> 00:35:15,123
What?
397
00:35:25,842 --> 00:35:27,010
Wait, I…
398
00:36:31,700 --> 00:36:33,410
What did I ever do?
399
00:36:34,536 --> 00:36:37,706
Why do I have to go there
when I haven't done anything wrong?
400
00:36:42,002 --> 00:36:43,754
You are guilty of coming to find me
401
00:36:45,714 --> 00:36:47,632
before I came to find you.
402
00:36:54,890 --> 00:36:56,475
Damn it!
403
00:37:00,187 --> 00:37:03,440
Each day felt like hell while I was alive.
404
00:37:05,650 --> 00:37:08,153
Now I have to go to hell even after I die.
405
00:37:09,946 --> 00:37:11,698
Humans really are amazing.
406
00:37:13,200 --> 00:37:15,118
They say their life is like hell,
407
00:37:15,952 --> 00:37:17,162
but they bear with it
408
00:37:18,080 --> 00:37:20,165
and carry on living
in their so-called hell.
409
00:37:21,041 --> 00:37:23,210
What's your impression of the real hell?
410
00:37:25,045 --> 00:37:26,963
Do you think you can
even last a minute in there?
411
00:37:37,265 --> 00:37:38,850
I guess you'll have to survive, then.
412
00:37:39,476 --> 00:37:41,228
What good will that do?
413
00:37:42,229 --> 00:37:44,106
I'll just end up back in hell!
414
00:37:44,439 --> 00:37:45,398
Who knows?
415
00:37:47,317 --> 00:37:49,236
Depending on your actions
416
00:37:50,112 --> 00:37:52,197
after surviving in someone else's body…
417
00:37:54,825 --> 00:37:56,368
you might avoid going to hell.
418
00:37:58,078 --> 00:38:00,664
Is that possible?
419
00:38:01,081 --> 00:38:03,625
Is that really possible?
420
00:38:03,834 --> 00:38:05,043
Yes.
421
00:38:05,127 --> 00:38:07,254
At that point,
your judgment will be handled
422
00:38:07,337 --> 00:38:09,381
by the softhearted God, not me.
423
00:38:10,423 --> 00:38:11,925
I can't end up in hell.
424
00:38:12,217 --> 00:38:13,844
I have to survive.
425
00:38:14,386 --> 00:38:16,263
That's right. This is an opportunity.
426
00:38:16,471 --> 00:38:19,099
I need to grab onto it, no matter what.
427
00:38:21,977 --> 00:38:25,522
But these aren't bonus rounds.
428
00:38:26,648 --> 00:38:28,275
This is a punishment
429
00:38:28,608 --> 00:38:31,194
that will teach you
how scary and painful death can be
430
00:38:32,320 --> 00:38:33,864
before you go to hell.
431
00:38:34,406 --> 00:38:36,616
-But--
-Sure.
432
00:38:36,950 --> 00:38:39,035
You may end up surviving.
433
00:38:39,536 --> 00:38:41,329
-Do you mean it?
-Yes.
434
00:38:43,206 --> 00:38:44,249
Then,
435
00:38:44,791 --> 00:38:46,710
how about we start the second round?
436
00:38:46,793 --> 00:38:48,295
Wait!
437
00:39:18,950 --> 00:39:21,369
What? Why don't I have a parachute?
438
00:39:26,082 --> 00:39:27,626
You said I could survive!
439
00:39:49,814 --> 00:39:51,483
Help me!
440
00:39:51,691 --> 00:39:53,735
Help me!
441
00:39:57,739 --> 00:39:59,950
A PARACHUTE IS THE ONLY LIFELINE IN A FALL
442
00:40:09,834 --> 00:40:11,044
My name is Song Jae-seop.
443
00:40:11,461 --> 00:40:12,504
I'm 38 years old.
444
00:40:15,340 --> 00:40:17,926
Having been a fan
of extreme sports since my youth,
445
00:40:18,510 --> 00:40:21,388
I've constantly lived a life of danger.
446
00:40:21,471 --> 00:40:25,183
My challenges have secured me
a whopping four Guinness World Records.
447
00:40:25,267 --> 00:40:26,768
The record I'm going for today
448
00:40:26,851 --> 00:40:29,521
is diving without a parachute
from 8,000 m above ground
449
00:40:29,604 --> 00:40:32,399
and landing right onto
a safety net installed below.
450
00:40:33,525 --> 00:40:36,987
This never-before-seen challenge
is being aired live on national TV
451
00:40:37,195 --> 00:40:40,115
with the help of my powerhouse sponsor.
452
00:40:40,448 --> 00:40:42,117
It is also being live streamed globally
453
00:40:42,200 --> 00:40:43,868
on my personal streaming platform.
454
00:40:44,577 --> 00:40:47,455
If I am to succeed in today's challenge,
455
00:40:47,914 --> 00:40:50,583
my sponsor will hand me
three billion in cash.
456
00:40:56,172 --> 00:40:57,924
Why do I feel so confident?
457
00:40:58,633 --> 00:40:59,926
I'm not scared anymore.
458
00:41:00,635 --> 00:41:01,845
Three billion?
459
00:41:02,220 --> 00:41:04,639
Fine. Let's give it a go.
460
00:41:11,396 --> 00:41:12,772
I've managed to regain my balance.
461
00:41:14,232 --> 00:41:15,233
Great.
462
00:41:17,902 --> 00:41:19,946
I must've absorbed this man's abilities.
463
00:41:26,286 --> 00:41:28,163
Gosh, he almost gave me a heart attack.
464
00:41:30,623 --> 00:41:32,208
The ratings have just reached 17%.
465
00:41:32,292 --> 00:41:33,209
That's good.
466
00:41:33,793 --> 00:41:35,086
Keep your eye on the ratings,
467
00:41:35,170 --> 00:41:37,714
-and let me know if it rises any further.
-Yes, sir.
468
00:41:37,797 --> 00:41:42,093
Everyone will get a paid vacation
if our ratings surpass 25%.
469
00:41:44,888 --> 00:41:46,306
Let's look for the net first.
470
00:41:54,022 --> 00:41:54,981
Found it.
471
00:41:56,608 --> 00:41:58,651
All right. Here I go!
472
00:42:12,499 --> 00:42:14,042
Let's go!
473
00:42:18,463 --> 00:42:19,339
We're at 19%!
474
00:42:20,256 --> 00:42:21,132
Great!
475
00:42:21,216 --> 00:42:22,759
I think he's okay now.
476
00:42:25,512 --> 00:42:26,763
We've reached 20%!
477
00:42:26,846 --> 00:42:27,806
That's it.
478
00:42:28,390 --> 00:42:29,599
I'm almost there!
479
00:42:30,558 --> 00:42:31,976
I'm going to succeed
480
00:42:32,060 --> 00:42:34,104
and start over with my three billion!
481
00:42:34,521 --> 00:42:36,981
I'm going to make it!
482
00:43:09,556 --> 00:43:12,058
We've reached 30%!
483
00:43:12,142 --> 00:43:15,728
Yes! We're getting a paid vacation!
484
00:43:48,261 --> 00:43:54,726
Are you still standing there?
485
00:43:55,101 --> 00:44:00,482
Are you afraid to turn back?
486
00:44:01,941 --> 00:44:08,072
The face I somberly remembered
487
00:44:08,656 --> 00:44:10,909
The person I'm grateful for
488
00:44:12,076 --> 00:44:14,120
The person I owe
489
00:44:14,454 --> 00:44:21,419
Although there's no miracle we hoped for
490
00:44:21,711 --> 00:44:28,593
Nor the strength to get back on our feet
491
00:44:28,676 --> 00:44:35,266
Listen to the voice that embraces you
492
00:44:35,850 --> 00:44:42,690
"I love you"
493
00:44:42,774 --> 00:44:48,029
"I love you"
494
00:45:08,508 --> 00:45:14,806
If you're still hesitating
495
00:45:15,098 --> 00:45:18,476
I hope you find the courage
496
00:45:19,477 --> 00:45:23,565
To stand up again
497
00:45:23,648 --> 00:45:29,737
And overcome it
498
00:45:29,821 --> 00:45:31,823
Subtitle: Sonya Hong
35287