All language subtitles for Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,020 --> 00:03:07,180 Bye, guys. 2 00:03:07,260 --> 00:03:08,500 It's three years. 3 00:03:08,620 --> 00:03:09,900 Three years together. 4 00:03:09,980 --> 00:03:11,100 The lads. 5 00:03:11,220 --> 00:03:12,300 Me and you? 6 00:03:12,420 --> 00:03:14,660 We'll see each other again. Really? 7 00:03:14,740 --> 00:03:15,860 They're not going, are they? 8 00:03:16,980 --> 00:03:19,220 Group hug! 9 00:03:19,300 --> 00:03:21,900 See you, ladies! See you later. 10 00:03:24,020 --> 00:03:25,540 Group hug. 11 00:03:25,620 --> 00:03:27,460 Oh, whoa, whoa, whoa! 12 00:03:28,300 --> 00:03:29,500 Tilly? 13 00:03:29,820 --> 00:03:30,820 Callum! 14 00:03:30,900 --> 00:03:32,660 Tilly, come on. It's time to go home. 15 00:03:32,740 --> 00:03:34,620 Come on. Callum! 16 00:03:35,380 --> 00:03:36,900 Ow! 17 00:03:42,460 --> 00:03:44,540 You know, we've never actually met. 18 00:03:44,620 --> 00:03:45,780 Actually, we have. Several times. 19 00:03:45,860 --> 00:03:46,820 Have we? 20 00:03:46,900 --> 00:03:49,620 You gatecrashed my birthday party, called me Julie, 21 00:03:49,700 --> 00:03:51,020 and spilled red wine down my top. 22 00:03:51,100 --> 00:03:52,140 Ouch. 23 00:03:52,900 --> 00:03:54,180 Well, I'm sorry about that. 24 00:03:54,260 --> 00:03:55,260 No, not at all. 25 00:03:55,340 --> 00:03:56,300 You were delightful. 26 00:03:56,380 --> 00:03:57,300 Was I? 27 00:03:57,380 --> 00:03:58,980 No. No, you weren't. 28 00:03:59,060 --> 00:04:01,100 Look, if you're not Julie, then... 29 00:04:01,180 --> 00:04:02,300 I'm Emma. Emma. 30 00:04:02,380 --> 00:04:04,420 Emma Morley. Emma Morley. 31 00:04:04,980 --> 00:04:06,780 Listen, I'll walk you home. 32 00:04:09,940 --> 00:04:10,980 So this is me. 33 00:04:11,060 --> 00:04:12,340 Shh! Welcome home. 34 00:04:12,420 --> 00:04:14,980 So debate is fine, but anyone can talk... 35 00:04:19,140 --> 00:04:21,540 Just sometimes, action's what's needed. 36 00:04:21,620 --> 00:04:24,780 To change the world. I completely agree. 37 00:04:25,700 --> 00:04:29,100 So what are you gonna be when you're, I don't know, 40? 38 00:04:29,220 --> 00:04:30,140 Forty? 39 00:04:30,260 --> 00:04:33,140 Can I say famous? Horribly rich? 40 00:04:33,220 --> 00:04:35,740 Terrible. You're so terribly posh. 41 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Where are you going? 42 00:04:37,540 --> 00:04:38,460 I'm just gonna go brush my teeth. 43 00:04:38,540 --> 00:04:39,900 You know, booze and fags and... 44 00:04:39,980 --> 00:04:40,940 I don't mind. 45 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 I do. 46 00:04:42,540 --> 00:04:44,620 Listen, won't be a minute. 47 00:04:45,900 --> 00:04:47,420 No playing with yourself while I'm gone. 48 00:04:49,980 --> 00:04:51,140 What? 49 00:05:02,900 --> 00:05:05,140 All right, concentrate. 50 00:05:05,220 --> 00:05:08,740 Concentrate. Do not cock this up! 51 00:05:22,500 --> 00:05:23,700 Oh, you're going? 52 00:05:23,780 --> 00:05:26,580 Well, it's getting light out, so I thought I could just... 53 00:05:26,660 --> 00:05:28,540 You should go if you want to go. 54 00:05:28,620 --> 00:05:29,660 It's very poignant. Very bittersweet. 55 00:05:29,740 --> 00:05:31,700 Really I just thought you might wanna get some sleep. 56 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 I don't have to go. 57 00:05:32,860 --> 00:05:33,900 No, no, go. I'm not bothered. 58 00:05:34,020 --> 00:05:35,380 Sneak off. 59 00:05:35,460 --> 00:05:36,540 I wasn't sneaking off. 60 00:05:36,740 --> 00:05:37,860 Jump out the window for all I care. 61 00:05:37,940 --> 00:05:39,340 It's five floors up, mind. 62 00:05:39,420 --> 00:05:41,340 Look, I'll stay. All right? 63 00:05:42,060 --> 00:05:43,980 I'll stay. 64 00:05:44,060 --> 00:05:45,380 Come on. 65 00:05:48,780 --> 00:05:50,980 Sorry, I'm no good at this. 66 00:05:52,100 --> 00:05:54,180 It's just whenever I go to bed with someone, 67 00:05:54,260 --> 00:05:57,420 I always end up either laughing or weeping, 68 00:05:57,500 --> 00:05:59,340 and it could be nice to go for something in between. 69 00:05:59,420 --> 00:06:01,780 Look, that's fine. 70 00:06:01,860 --> 00:06:04,780 That's fine. Maybe we could just be friends. 71 00:06:05,740 --> 00:06:08,460 Okay. Friends. 72 00:06:18,620 --> 00:06:22,580 Of course, you know it's Saint Swithin's Day today, don't you? 73 00:06:22,660 --> 00:06:24,180 What is? 74 00:06:24,260 --> 00:06:28,060 Well, today. Saint Swithin's Day, the 15th of July. 75 00:06:28,140 --> 00:06:29,860 How do you know that? 76 00:06:29,940 --> 00:06:32,580 Well, he was buried in Winchester Cathedral, 77 00:06:32,660 --> 00:06:34,740 which is where I went to school. 78 00:06:34,860 --> 00:06:36,220 Well, la-dee-da. 79 00:06:36,340 --> 00:06:37,700 La-dee-da. 80 00:06:39,140 --> 00:06:41,860 You know, there's a poem. 81 00:06:41,940 --> 00:06:45,500 "If on Saint Swithin's Day, it doth rain 82 00:06:45,580 --> 00:06:49,700 "something, something, something remain." 83 00:06:49,820 --> 00:06:51,500 Dexter, that's beautiful. 84 00:06:51,620 --> 00:06:53,300 Shut up. 85 00:06:53,380 --> 00:06:55,660 Let's get some sleep. 86 00:07:02,620 --> 00:07:03,940 But, Dex. 87 00:07:04,060 --> 00:07:05,380 Em? 88 00:07:05,460 --> 00:07:07,140 If it doesn't rain... 89 00:07:07,220 --> 00:07:08,500 Mmm-hmm? 90 00:07:10,500 --> 00:07:13,260 ...do you want to do something? Me and you? 91 00:07:14,260 --> 00:07:15,420 Mmm-hmm. 92 00:07:18,700 --> 00:07:19,740 Are you all right? Lift, lift. 93 00:07:19,860 --> 00:07:21,860 Okay, well, I'm coming up. 94 00:07:24,180 --> 00:07:26,420 Couldn't you have just hired someone to move this stuff? 95 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 No. 96 00:07:28,340 --> 00:07:29,620 Look, I would have paid. 97 00:07:29,700 --> 00:07:31,820 All right, lift from your end. 98 00:07:31,900 --> 00:07:33,420 You've obviously never done a day's work in your life. 99 00:07:33,500 --> 00:07:36,940 Look, seriously, Em, my plane leaves in four hours. 100 00:07:37,020 --> 00:07:39,340 All right, well, all the more reason why you should lift. 101 00:07:39,460 --> 00:07:40,900 God's sake. 102 00:07:42,140 --> 00:07:43,060 Look, I'm doing you a favor. 103 00:07:43,180 --> 00:07:45,020 And I am so, so grateful. 104 00:07:45,140 --> 00:07:46,740 Stop whinging. 105 00:07:48,660 --> 00:07:50,420 I bet this bed could tell some stories. 106 00:07:50,500 --> 00:07:53,580 Yeah, short stories. Horror stories. 107 00:07:53,660 --> 00:07:56,380 Welcome to London. Well, lift it. 108 00:08:00,580 --> 00:08:02,580 I think I'm gonna be very happy here. 109 00:08:02,660 --> 00:08:03,940 What is that smell? 110 00:08:04,100 --> 00:08:05,380 Onions. 111 00:08:05,460 --> 00:08:06,980 Onions and disappointment. 112 00:08:07,460 --> 00:08:08,620 Right. 113 00:08:08,740 --> 00:08:09,940 No, it's not that bad. 114 00:08:10,020 --> 00:08:12,100 It's nothing that a lick of paint 115 00:08:12,260 --> 00:08:14,380 and a nuclear warhead can't fix. 116 00:08:14,460 --> 00:08:17,780 I've got my typewriter. I've got my books. I'm in London. 117 00:08:17,860 --> 00:08:19,060 I think it's going to be all right. 118 00:08:19,140 --> 00:08:20,340 I might actually get things done. 119 00:08:20,420 --> 00:08:22,220 You know, you might actually meet someone. 120 00:08:22,300 --> 00:08:23,220 Dexter, please. 121 00:08:23,380 --> 00:08:24,300 A nice guy. 122 00:08:24,420 --> 00:08:25,860 Sensitive, wears a cardigan. 123 00:08:25,980 --> 00:08:27,380 I told you I'm not interested in any of that. 124 00:08:27,460 --> 00:08:29,460 Matching glasses, matching opinions. 125 00:08:29,540 --> 00:08:30,900 I'm actually glad you're going to India. 126 00:08:31,020 --> 00:08:34,220 Good, 'cause I'm leaving. I've got to catch my flight. 127 00:08:34,300 --> 00:08:35,820 Already? 128 00:08:35,940 --> 00:08:37,460 Yeah, I'm sorry. 129 00:08:39,540 --> 00:08:42,260 Well, go on then. Find yourself. 130 00:08:42,340 --> 00:08:44,420 Keep sending me those letters. 131 00:08:44,500 --> 00:08:46,260 Long ones. I will. 132 00:08:46,660 --> 00:08:47,780 And have fun, Em. 133 00:08:47,940 --> 00:08:49,100 Of course. 134 00:08:49,180 --> 00:08:50,660 You know, it is allowed. 135 00:08:51,340 --> 00:08:53,220 You know, I've got a feeling that this time next year 136 00:08:53,340 --> 00:08:54,820 you're going to take London by storm. 137 00:09:02,300 --> 00:09:03,580 What is the difference between... 138 00:09:03,660 --> 00:09:04,900 A tortilla is either corn or wheat. 139 00:09:04,980 --> 00:09:06,820 But a corn tortilla folded and filled is a taco, 140 00:09:06,980 --> 00:09:08,820 whereas a filled wheat tortilla is a burrito. 141 00:09:08,900 --> 00:09:10,420 Deep fry a burrito, it's a chimichanga. 142 00:09:10,500 --> 00:09:14,100 Toast a tortilla, it's a tostada. Roll it, it's an enchilada. 143 00:09:16,100 --> 00:09:17,980 Is there any chance you could repeat that? 144 00:09:20,340 --> 00:09:22,740 Hello. I'm Ian. Ian Whitehead. 145 00:09:22,820 --> 00:09:24,660 The new boy. 146 00:09:24,740 --> 00:09:26,460 Welcome to the graveyard of ambition. 147 00:09:28,380 --> 00:09:30,100 The kitchen. All right, mate. 148 00:09:30,180 --> 00:09:32,220 What these guys can't do with a microwave, 149 00:09:32,300 --> 00:09:33,380 and a deep-fat fryer. 150 00:09:33,460 --> 00:09:34,460 Hey, you! 151 00:09:35,020 --> 00:09:37,220 Your basic Tex-Mex food groups. 152 00:09:37,300 --> 00:09:38,900 Cheese on top of chicken under guacamole 153 00:09:38,980 --> 00:09:41,300 on top of beans under rice on top of beef. 154 00:09:41,420 --> 00:09:44,820 Word of warning, avoid the jumbo prawns. 155 00:09:44,900 --> 00:09:47,580 It's like Russian Roulette. One in six will kill you. 156 00:09:47,660 --> 00:09:48,700 So what's your stroke? 157 00:09:49,100 --> 00:09:50,420 Sorry, my what? 158 00:09:50,500 --> 00:09:53,700 Waiter/actor, waiter/model, waiter/writer? 159 00:09:53,780 --> 00:09:55,300 Well, I'm a comedian. 160 00:09:55,820 --> 00:09:59,340 We could use a comedian. We all like to laugh. I know I used to. 161 00:09:59,420 --> 00:10:00,780 Well, I'm just starting out really. 162 00:10:00,900 --> 00:10:03,180 Working on my "unique comedy stylings." 163 00:10:03,260 --> 00:10:06,980 Not jokes so much, more sort of wry, little observations. 164 00:10:07,460 --> 00:10:08,860 Ay caramba! 165 00:10:09,100 --> 00:10:10,380 I've got this whole bit at the moment 166 00:10:10,460 --> 00:10:12,540 about the difference between men and women. 167 00:10:12,620 --> 00:10:15,580 How blokes, when they see a girl they fancy, they get all... 168 00:10:15,660 --> 00:10:17,980 Toilets. Staff toilets. Oh. 169 00:10:18,060 --> 00:10:19,300 Sorry. You were saying? 170 00:10:19,380 --> 00:10:22,420 No, no. I'm doing an open mic tonight if you were interested. 171 00:10:22,500 --> 00:10:25,980 At The House of Laffs, spelled L-A-F-F-S. 172 00:10:26,100 --> 00:10:27,180 It's not a date or anything. 173 00:10:27,260 --> 00:10:29,180 You've probably got a boyfriend anyway, have you? 174 00:10:30,860 --> 00:10:33,820 Ian, I'd love to come, but after work, 175 00:10:33,900 --> 00:10:36,380 I like to head home, comfort eat, weep. 176 00:10:37,740 --> 00:10:40,820 So what about you, Emma? What's your stroke? 177 00:10:40,900 --> 00:10:42,740 What do you really do? 178 00:10:42,820 --> 00:10:45,660 Uh, this. This is what I do. 179 00:10:46,340 --> 00:10:48,740 Still, it's not forever, is it? 180 00:10:53,020 --> 00:10:56,660 My room still smells. Tilly's sending me mad. The flat's a dump. 181 00:10:56,740 --> 00:10:58,620 I keep finding teeth marks in the cheese 182 00:10:58,940 --> 00:11:00,820 and her big gray bras soaking in the sink. 183 00:11:00,900 --> 00:11:02,620 Look, I'm sure it's not a complete disaster. 184 00:11:03,500 --> 00:11:06,020 London's swallowed me up. 185 00:11:07,860 --> 00:11:10,380 I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here. 186 00:11:10,460 --> 00:11:12,740 Listen, listen. Nothing truly good was ever easy. 187 00:11:12,820 --> 00:11:13,740 who said that? 188 00:11:14,420 --> 00:11:15,380 You did. 189 00:11:15,460 --> 00:11:16,860 Did I? That's annoying. 190 00:11:17,660 --> 00:11:21,460 I'm sorry for moaning. I just... I really wanted to hear... 191 00:11:21,540 --> 00:11:23,220 How's teaching? How's Paris? 192 00:11:23,820 --> 00:11:25,020 It's good, Em. 193 00:11:25,140 --> 00:11:27,420 You know, truly, really fulfilling. 194 00:11:27,500 --> 00:11:29,460 well, don't sleep with any of your students. 195 00:11:29,580 --> 00:11:31,540 It's unethical and predictable. 196 00:11:31,620 --> 00:11:33,180 It's good advice, Em. Thank you. 197 00:11:33,940 --> 00:11:35,540 But I've got to go and have lunch with Mum. 198 00:11:35,620 --> 00:11:38,780 well, apologize again, will you? 199 00:11:38,860 --> 00:11:41,020 I didn't mean to call your dad a fascist. 200 00:11:41,140 --> 00:11:42,580 A bourgeois fascist. 201 00:11:42,660 --> 00:11:45,460 Say sorry and, Dexter... 202 00:11:45,540 --> 00:11:46,660 My money's running out. Em? 203 00:11:46,780 --> 00:11:48,820 Can you hear me? Dex? Dex? 204 00:11:55,620 --> 00:11:57,220 I miss you. 205 00:12:20,460 --> 00:12:21,660 Forty-five minutes late. 206 00:12:21,780 --> 00:12:22,940 Yeah, well, I got waylaid. 207 00:12:23,060 --> 00:12:24,580 And where were you last night? 208 00:12:24,700 --> 00:12:25,900 Language school disco. 209 00:12:26,020 --> 00:12:28,340 Was it fun? No, it was hell. 210 00:12:29,380 --> 00:12:32,180 Tell me, who's been writing you all those long letters? 211 00:12:32,260 --> 00:12:33,940 That is none of your business. 212 00:12:34,020 --> 00:12:36,660 Was it that girl who came to stay? 213 00:12:36,740 --> 00:12:38,180 Yeah. Well, Emma and I are just good friends. 214 00:12:41,300 --> 00:12:44,020 How much holiday do you need? 215 00:12:44,100 --> 00:12:46,740 I'm not on holiday. I'm teaching English. 216 00:12:46,820 --> 00:12:47,780 Dexter. 217 00:12:50,420 --> 00:12:52,180 Isn't that Alain Delon? 218 00:12:52,260 --> 00:12:54,460 What? Oh, no. It's your father. 219 00:12:56,900 --> 00:12:59,180 Picking his corns. Stop it. 220 00:13:01,580 --> 00:13:03,460 Take me for lunch tomorrow, will you? 221 00:13:03,580 --> 00:13:06,980 Just you and me. Somewhere quiet with white tablecloths. 222 00:13:07,100 --> 00:13:09,020 I want to talk to you. 223 00:13:09,140 --> 00:13:10,180 Why? Is something wrong? 224 00:13:10,260 --> 00:13:12,500 No. Nothing's wrong. 225 00:13:12,580 --> 00:13:13,740 Then why do we need to talk? 226 00:13:13,860 --> 00:13:15,500 Do I need a reason? 227 00:13:16,060 --> 00:13:18,260 There you are. Degenerate. 228 00:13:23,180 --> 00:13:26,180 Now, I thought you might want these. 229 00:13:26,980 --> 00:13:29,420 Oh, thank you, my love. 230 00:13:30,220 --> 00:13:34,660 So what's for supper? Please, God, not French food. 231 00:13:48,900 --> 00:13:51,180 Golden Boy wants to see you. Hmm? 232 00:13:51,300 --> 00:13:53,220 He's got a new one. 233 00:13:58,900 --> 00:14:00,580 Good night. Good night. 234 00:14:00,700 --> 00:14:01,860 Night. Good night. 235 00:14:02,860 --> 00:14:03,860 Have a good one. 236 00:14:03,940 --> 00:14:04,900 We were just kissing. 237 00:14:04,980 --> 00:14:08,380 You were trying to fit her entire head in your mouth. 238 00:14:08,460 --> 00:14:11,380 People have enough trouble keeping the food down as it is. 239 00:14:11,460 --> 00:14:13,260 And what does she see in you, anyway? 240 00:14:13,340 --> 00:14:15,380 Well, she says I'm complicated. 241 00:14:16,780 --> 00:14:18,140 You're just spoiled. 242 00:14:21,580 --> 00:14:24,100 I got offered the job of manager today. 243 00:14:24,180 --> 00:14:26,580 They told me they wanted someone who wasn't going anywhere. 244 00:14:26,660 --> 00:14:29,580 All right, Em, listen. I think you should take a bottle of tequila, 245 00:14:29,660 --> 00:14:31,060 I think you should walk out the door, 246 00:14:31,180 --> 00:14:32,620 and I don't think you need to ever come back. 247 00:14:32,700 --> 00:14:34,180 But my job is my life. 248 00:14:34,260 --> 00:14:37,180 You can't throw away years of your life just because, 249 00:14:37,260 --> 00:14:39,140 well, you think it's funny. 250 00:14:39,220 --> 00:14:42,340 My hair smells of cheese. Monterey Jack. 251 00:14:43,180 --> 00:14:45,220 Look, I thought you were writing poetry. 252 00:14:45,300 --> 00:14:48,220 What, go where the money is? Tried that. Failed. 253 00:14:48,580 --> 00:14:50,100 You just can't see it, can you? 254 00:14:50,180 --> 00:14:52,900 Look, you're funny. You're attractive. You're smart. 255 00:14:52,980 --> 00:14:54,860 I mean, you're the smartest person I know. 256 00:14:54,980 --> 00:14:57,180 Sure. You are. You're attractive. 257 00:14:57,260 --> 00:14:58,780 You're sexy. What? 258 00:14:58,860 --> 00:15:00,820 What? Is that supposed to be sexist or something? 259 00:15:00,900 --> 00:15:04,460 No, it's not sexist. It's just ridiculous. 260 00:15:04,540 --> 00:15:06,020 Em, listen. 261 00:15:08,500 --> 00:15:10,460 If I could just give you one gift, all right, 262 00:15:10,580 --> 00:15:12,500 one gift for the rest of your life, 263 00:15:12,580 --> 00:15:15,260 do you know what I'd give you? 264 00:15:15,340 --> 00:15:16,580 Confidence. 265 00:15:17,380 --> 00:15:19,620 It's either that or a scented candle. 266 00:15:20,740 --> 00:15:22,020 Come here. 267 00:15:23,980 --> 00:15:28,060 Emma? So I've disinfected the meat fridge. 268 00:15:28,140 --> 00:15:29,780 My hero. 269 00:15:29,860 --> 00:15:32,340 Thank you, Ian. See you tomorrow. 270 00:15:32,420 --> 00:15:33,780 Bye, mate. 271 00:15:35,500 --> 00:15:37,740 Bye, Emma. 272 00:15:37,820 --> 00:15:39,540 I should go, too. All right. 273 00:15:39,620 --> 00:15:42,980 I'll be fine. I just feel a bit lost, that's all. 274 00:15:43,060 --> 00:15:45,260 Come on, everyone's lost at 25. 275 00:15:45,340 --> 00:15:46,780 You're not. 276 00:15:46,860 --> 00:15:50,740 Trainee TV producer. Nice new flat. CD player. 277 00:15:50,820 --> 00:15:52,580 Group sex Tuesdays and Fridays. 278 00:15:52,660 --> 00:15:55,660 Yeah, but you know, I am crying on the inside. 279 00:16:01,620 --> 00:16:02,860 You know what you need, don't you? 280 00:16:02,940 --> 00:16:04,220 Mmm-mmm. 281 00:16:04,420 --> 00:16:06,340 You need a holiday. 282 00:16:07,460 --> 00:16:10,100 Look, Dexter, all I'm saying is I think we need some rules. 283 00:16:10,180 --> 00:16:11,700 Rules! 284 00:16:11,780 --> 00:16:14,060 I'm not taking any chances with our friendship,all right. 285 00:16:14,180 --> 00:16:15,860 All right, all right. Such as? 286 00:16:15,940 --> 00:16:17,060 Separate bedrooms. 287 00:16:17,140 --> 00:16:19,620 Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles. 288 00:16:19,700 --> 00:16:21,660 I don't see the point of cuddling, anyway. 289 00:16:21,740 --> 00:16:22,820 Cuddling gives you cramp. 290 00:16:22,900 --> 00:16:23,860 Agreed, then. 291 00:16:24,940 --> 00:16:27,580 Rule number two. No flirting. 292 00:16:27,660 --> 00:16:29,820 No having a few drinks and getting frisky with me. 293 00:16:29,900 --> 00:16:30,860 Or anyone else. 294 00:16:30,940 --> 00:16:31,860 Well, I never flirt. 295 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 I'm serious. 296 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 Hello, what's this? 297 00:16:44,980 --> 00:16:46,860 Which leads me to rule three. 298 00:16:46,940 --> 00:16:48,940 The nudity clause. What? 299 00:16:49,020 --> 00:16:51,100 I don't want to see you in the shower, or have a wee. 300 00:16:51,180 --> 00:16:52,620 Or have a wee in the shower. 301 00:16:52,740 --> 00:16:53,860 Well, I can't promise that. 302 00:16:53,980 --> 00:16:55,420 You have to, Dex. It's the rules, 303 00:16:55,500 --> 00:16:59,020 and absolutely no skinny-dipping. 304 00:17:00,740 --> 00:17:02,900 All right, then. Rule number four. What? 305 00:17:02,980 --> 00:17:04,660 No Scrabble. I love Scrabble. 306 00:17:04,740 --> 00:17:07,460 That is exactly why it's my rule. 307 00:17:07,540 --> 00:17:08,700 Look, we're not dead yet. 308 00:17:13,500 --> 00:17:14,740 Voil�. 309 00:17:26,660 --> 00:17:27,860 What is that? 310 00:17:27,940 --> 00:17:31,180 Hmm? My swimming costume. It's called the Edwardian. 311 00:17:31,260 --> 00:17:33,660 No, the masonry paint. 312 00:17:33,740 --> 00:17:36,220 It's factor 30. I burn. 313 00:17:42,940 --> 00:17:44,900 Here, let me. 314 00:17:53,540 --> 00:17:55,060 I've not seen this before. 315 00:17:55,140 --> 00:17:57,540 What, that? I got that in Thailand. 316 00:17:57,660 --> 00:17:59,380 It's a yin-yang. 317 00:17:59,500 --> 00:18:01,540 Looks like a road sign. 318 00:18:02,500 --> 00:18:05,140 Yeah, well, it means "the perfect union of opposites." 319 00:18:05,220 --> 00:18:07,380 It means "wear some socks." 320 00:18:12,300 --> 00:18:15,220 This is scooped a bit low, isn't it? 321 00:18:15,300 --> 00:18:18,020 Good job I didn't put it on backwards. 322 00:18:29,700 --> 00:18:31,820 I think I'll go for a dip. 323 00:18:54,780 --> 00:18:56,700 This is a nudist beach. 324 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 No, it's not. 325 00:18:57,860 --> 00:19:01,020 It is. Look. They're barbecuing! 326 00:19:02,100 --> 00:19:04,820 You see, I couldn't do that. Barbecue naked. 327 00:19:04,900 --> 00:19:07,500 What is that? Is that yoga? 328 00:19:07,620 --> 00:19:09,180 Oh, God. 329 00:19:09,260 --> 00:19:12,580 Grow up, all right. Back to your magazine. 330 00:19:18,020 --> 00:19:20,540 I can hear you thinking. It's like this crunching noise. 331 00:19:20,620 --> 00:19:22,020 The answer is no. 332 00:19:22,420 --> 00:19:25,020 Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? 333 00:19:25,100 --> 00:19:26,740 Unbelievable. Just unbelievable. 334 00:19:26,820 --> 00:19:27,940 Well, why not? 335 00:19:28,020 --> 00:19:31,100 The rules. Not to mention your girlfriend. 336 00:19:31,220 --> 00:19:32,540 What, Ingrid? Yeah, Ingrid. 337 00:19:32,620 --> 00:19:34,540 She's very uninhibited. 338 00:19:34,620 --> 00:19:36,340 She'd have had her top off at the check-in desk. 339 00:19:36,420 --> 00:19:38,620 Well, as you keep pointing out, Ingrid used to be a model. 340 00:19:38,700 --> 00:19:40,940 You could be a model. 341 00:19:41,020 --> 00:19:43,180 For a catalog or something. 342 00:19:43,700 --> 00:19:46,060 I'm just saying that we're not entirely unknown to each other 343 00:19:46,180 --> 00:19:47,380 from a physical point of view. 344 00:19:47,460 --> 00:19:48,540 Drop it, Dex. 345 00:19:48,620 --> 00:19:51,340 Well, you know, that night after graduation. 346 00:19:51,420 --> 00:19:52,740 Come on, you must remember. 347 00:19:52,860 --> 00:19:54,540 No. Blanked it out like a car crash. 348 00:19:54,620 --> 00:19:56,820 Well, I haven't. 349 00:19:56,900 --> 00:19:59,060 In fact, if I close my eyes, 350 00:19:59,140 --> 00:20:01,660 I can still see you there just standing in the dawn light. 351 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Please don't. 352 00:20:02,820 --> 00:20:05,500 Provocatively unclasping your dungarees 353 00:20:05,580 --> 00:20:06,660 as you walk over to me. 354 00:20:06,740 --> 00:20:08,260 I was not wearing dungarees. 355 00:20:08,340 --> 00:20:11,140 So you do remember, huh? 356 00:20:16,500 --> 00:20:18,220 Have I caught the sun? 357 00:20:18,860 --> 00:20:21,540 No, you look... 358 00:20:21,620 --> 00:20:23,220 You look fine. 359 00:20:35,460 --> 00:20:36,900 Do you know I've never been abroad? 360 00:20:36,980 --> 00:20:38,420 What? Don't be ridiculous. 361 00:20:38,500 --> 00:20:39,860 It's true. 362 00:20:39,940 --> 00:20:42,780 Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad 363 00:20:42,860 --> 00:20:45,100 and trying not to kill Mum. 364 00:20:51,500 --> 00:20:54,420 I can't believe I'm actually here with you. 365 00:20:55,780 --> 00:20:57,580 Why? Hmm? 366 00:20:57,660 --> 00:20:58,940 Why? 367 00:21:05,340 --> 00:21:09,220 When we were at university, before we spoke even, 368 00:21:14,500 --> 00:21:15,460 I had a crush on you. 369 00:21:16,140 --> 00:21:19,060 Ridiculous, I know. 370 00:21:19,140 --> 00:21:23,740 But when we almost 371 00:21:23,820 --> 00:21:25,540 did it that night, 372 00:21:27,620 --> 00:21:29,340 I couldn't believe it. 373 00:21:30,340 --> 00:21:32,540 I wrote poems and everything. 374 00:21:35,060 --> 00:21:36,820 What have you got to say to that? 375 00:21:36,900 --> 00:21:39,020 Well, I already knew. 376 00:21:41,820 --> 00:21:43,860 What do you mean, you knew? 377 00:21:43,940 --> 00:21:45,900 Well, I sort of guessed. 378 00:21:45,980 --> 00:21:50,340 All those epic letters and compilation tapes. 379 00:21:51,300 --> 00:21:52,980 So, go on then. What happened? 380 00:21:53,060 --> 00:21:54,260 Mmm. 381 00:21:54,340 --> 00:21:56,940 I got to know you. You cured me of you. 382 00:21:59,380 --> 00:22:03,060 I'd still like to read those poems. What rhymes with Dexter? 383 00:22:03,140 --> 00:22:05,500 Prick. It's a half-rhyme. 384 00:22:08,580 --> 00:22:11,020 Too much wine. We should go. 385 00:22:11,100 --> 00:22:13,900 No, no, no. Not yet. Not yet. 386 00:22:13,980 --> 00:22:16,180 Listen, let's go for a walk. 387 00:22:19,740 --> 00:22:22,140 So this is it. 388 00:22:22,220 --> 00:22:23,740 It's lovely. 389 00:22:26,860 --> 00:22:28,380 Hello? What's going on here? 390 00:22:28,460 --> 00:22:30,700 Well, I thought we'd go for a quick swim. Sober us up. 391 00:22:30,780 --> 00:22:33,500 Ah, I get it. I get it. 392 00:22:33,580 --> 00:22:35,380 I've walked right into it, haven't I? 393 00:22:35,460 --> 00:22:39,780 You get a girl drunk and lead her to a large body of water. 394 00:22:39,860 --> 00:22:42,060 Oh, come on, Em. Be spontaneous. 395 00:22:42,140 --> 00:22:44,660 Be reckless. Live for the moment! 396 00:22:51,620 --> 00:22:53,300 Come on, Em. Get in! 397 00:22:53,380 --> 00:22:54,580 No! 398 00:22:54,660 --> 00:22:58,420 You're such a prude. Why are you such a prude? 399 00:22:58,500 --> 00:23:00,060 Look, come on! 400 00:23:02,820 --> 00:23:04,980 You could at least leave your underpants on. 401 00:23:05,060 --> 00:23:06,500 Rule number three, remember? 402 00:23:06,580 --> 00:23:07,980 Come on. 403 00:23:31,020 --> 00:23:32,820 So this is skinny-dipping? 404 00:23:32,900 --> 00:23:37,220 What am I meant to do? Sort of lark about? Splash you or something? 405 00:23:46,500 --> 00:23:49,660 That's a very serious face. 406 00:23:49,780 --> 00:23:50,780 You're not having a wee, are you? 407 00:23:50,860 --> 00:23:52,180 No. 408 00:23:57,140 --> 00:24:00,180 No, I just wanted to say that 409 00:24:01,140 --> 00:24:02,380 I felt the same. 410 00:24:04,420 --> 00:24:07,500 After our near-miss. 411 00:24:07,620 --> 00:24:11,340 I mean, I didn't write poems or anything. I'm not insane. 412 00:24:12,940 --> 00:24:15,100 But, you know, I thought about you. 413 00:24:15,620 --> 00:24:17,380 I think about you. 414 00:24:19,100 --> 00:24:20,460 You and me. 415 00:24:20,580 --> 00:24:22,020 Really? 416 00:24:23,660 --> 00:24:26,820 Really? Okay, well... 417 00:24:28,620 --> 00:24:29,980 Dex... 418 00:24:31,460 --> 00:24:33,660 The problem is I fancy pretty much everyone. 419 00:24:36,060 --> 00:24:38,340 Oh. I see. I mean anyone. 420 00:24:38,460 --> 00:24:41,060 Really, I mean, it's like I've just got out of prison, all the time. 421 00:24:41,140 --> 00:24:42,940 It's a real problem. I can imagine. 422 00:24:43,020 --> 00:24:45,380 Yeah, and this thing with Ingrid, it's a sex thing. 423 00:24:45,460 --> 00:24:47,580 It's just sex, sex, sex, sex, sex. 424 00:24:47,660 --> 00:24:49,860 The point's been made, Dex. 425 00:24:49,940 --> 00:24:53,340 But me and you, it would be different. 426 00:24:58,660 --> 00:25:01,740 I think we'd want different things, 427 00:25:01,860 --> 00:25:04,220 and I don't think I'm ready, you know. 428 00:25:04,300 --> 00:25:07,780 If you wanted to, you know, have a bit of fun, 429 00:25:08,780 --> 00:25:11,140 holiday fling, no obligations. 430 00:25:20,060 --> 00:25:22,860 Oh, God. I'll take that as a no then, shall I? 431 00:25:22,940 --> 00:25:24,180 I think so. I think our moment's passed. 432 00:25:24,260 --> 00:25:26,780 Come on, I'm not expressing myself clearly. 433 00:25:26,860 --> 00:25:28,620 No, no, you are, Dex. That's the problem. 434 00:25:28,700 --> 00:25:30,020 You're worried I might care. 435 00:25:30,500 --> 00:25:33,060 Hey! Hey, Come back here! 436 00:25:33,140 --> 00:25:35,420 Come back, you little... Hey! 437 00:25:35,500 --> 00:25:38,700 Thieves! Come back. Come back here. 438 00:25:38,780 --> 00:25:40,220 Wait! 439 00:25:40,300 --> 00:25:42,940 They've stolen my clothes! You little... 440 00:25:47,180 --> 00:25:50,060 Will someone call the police? Wait! Come back! 441 00:25:51,460 --> 00:25:54,860 Could you please stop laughing and do something to help? 442 00:25:57,700 --> 00:25:59,660 Armani, that suit was. 443 00:26:00,100 --> 00:26:02,300 The little frogs even took my underpants. 444 00:26:02,380 --> 00:26:03,340 Armani? 445 00:26:03,420 --> 00:26:04,500 No, Calvin Klein. 446 00:26:04,580 --> 00:26:06,060 Oh, Dex, I'm so sorry. 447 00:26:06,180 --> 00:26:07,620 Little French bastards! 448 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 They took your plimsolls, too. 449 00:26:09,540 --> 00:26:12,180 They're not plimsolls. I've never worn plimsolls in my life. 450 00:26:12,260 --> 00:26:14,100 They were penny loafers, and I bloody loved them! 451 00:26:15,540 --> 00:26:18,620 What? It's not funny. I'm a victim of crime here. 452 00:26:21,380 --> 00:26:22,500 Dex? 453 00:26:22,660 --> 00:26:23,780 What? 454 00:26:25,420 --> 00:26:28,180 Your Calvin Klein underpants. 455 00:26:28,260 --> 00:26:29,940 I'll find them. 456 00:26:30,020 --> 00:26:32,540 I swear to you, I shall track them down. 457 00:26:32,620 --> 00:26:34,740 Go to sleep. 458 00:26:40,140 --> 00:26:42,420 I wonder how many rules we broke. 459 00:26:42,500 --> 00:26:44,260 All of them. 460 00:26:45,260 --> 00:26:46,580 Except Scrabble. 461 00:26:46,660 --> 00:26:48,180 Tomorrow, maybe. 462 00:27:12,820 --> 00:27:14,620 Who says quality TV is dead? 463 00:27:14,700 --> 00:27:16,340 Plenty more of this when we come back after the break, 464 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 so do not go away. 465 00:27:17,500 --> 00:27:19,980 I'm warning you. We know where you live. 466 00:27:20,060 --> 00:27:21,540 Go on, get out of here. 467 00:27:38,220 --> 00:27:40,900 Look, I just called, all right, to let you know 468 00:27:41,020 --> 00:27:43,660 that you are the best friend I've ever had. 469 00:27:43,780 --> 00:27:46,180 I'm touched, Dex, but you're off your face. And? 470 00:27:46,260 --> 00:27:48,060 Look, it's 5:00 in the morning. Go home. 471 00:27:48,140 --> 00:27:51,220 And you have an incredible body. 472 00:27:51,300 --> 00:27:52,700 Dex! 473 00:27:52,780 --> 00:27:53,900 Is that Dexter? 474 00:27:54,340 --> 00:27:55,700 Just promise me you'll go home, please? 475 00:27:55,780 --> 00:27:57,460 I will, I will, I will, I will, I will, I will. 476 00:27:57,540 --> 00:27:58,980 Dex, you have work in the morning. Dex... 477 00:27:59,100 --> 00:28:00,500 Look, good night, all right? 478 00:28:00,580 --> 00:28:04,980 Remember, you are absolutely, truly amazing. 479 00:28:06,580 --> 00:28:09,140 Dexter? Dex? 480 00:28:11,940 --> 00:28:13,460 You're amazing 481 00:28:14,660 --> 00:28:16,340 and famous. 482 00:28:16,420 --> 00:28:17,980 I'm not that famous. 483 00:29:27,940 --> 00:29:31,180 Aye, aye. How are you, old man? 484 00:29:32,620 --> 00:29:37,180 Your mother's upstairs. She's been waiting all morning for you. 485 00:29:39,580 --> 00:29:42,900 Good God, why are you sweating like that? 486 00:29:44,100 --> 00:29:45,940 Well, it's a hot day. 487 00:29:46,020 --> 00:29:48,140 No, it's not. 488 00:29:48,220 --> 00:29:50,100 Look, how is she? 489 00:29:50,180 --> 00:29:52,660 Well, why don't you go and see? 490 00:29:58,180 --> 00:29:59,380 Mum? 491 00:30:16,580 --> 00:30:18,260 Hello, hello. 492 00:30:19,140 --> 00:30:20,660 Hello, stranger. 493 00:30:23,540 --> 00:30:26,500 Look, I've got a present for you here. 494 00:30:26,580 --> 00:30:28,940 It's not from me. It's from Emma. 495 00:30:29,500 --> 00:30:30,620 Here, let me. 496 00:30:30,740 --> 00:30:31,900 Thank you. 497 00:30:40,740 --> 00:30:43,340 Oh, how lovely. 498 00:30:43,420 --> 00:30:45,900 A little ambitious maybe. 499 00:30:45,980 --> 00:30:49,220 You might want to push her towards short stories in the future. 500 00:30:49,300 --> 00:30:51,100 Mum, don't. 501 00:30:57,300 --> 00:31:00,860 So what have you been up to? 502 00:31:10,580 --> 00:31:13,220 I'm Dexter Mayhew. what a show we've got for you tonight. 503 00:31:13,300 --> 00:31:15,220 we've got a man who claims... 504 00:31:15,340 --> 00:31:16,700 I'll skip this next bit. 505 00:31:18,180 --> 00:31:20,980 There's an interview that's pretty good. 506 00:31:24,980 --> 00:31:27,140 Perhaps I'll watch it later. 507 00:31:29,820 --> 00:31:33,220 The live show is always a bit patchy. 508 00:31:34,100 --> 00:31:36,340 I don't understand why you have to use that voice, 509 00:31:36,420 --> 00:31:39,460 but then I suppose I just don't care for this sort of thing. 510 00:31:39,540 --> 00:31:41,580 It's just a bit of fun for kids. 511 00:31:41,700 --> 00:31:43,780 They just watch it after the pub. 512 00:31:43,860 --> 00:31:45,220 You mean I'm not drunk enough? 513 00:31:45,380 --> 00:31:46,740 No, it's not that. 514 00:31:46,820 --> 00:31:49,540 You know, honestly, Dexter. Dancing girls in cages. 515 00:31:49,620 --> 00:31:51,500 Is this what it's come to? 516 00:31:51,580 --> 00:31:52,860 I just host it. 517 00:31:52,980 --> 00:31:54,580 It's a means to an end, that's all. 518 00:31:54,660 --> 00:31:55,860 But to what end? 519 00:31:55,940 --> 00:31:58,060 We always said you could do anything you wanted. 520 00:31:58,140 --> 00:32:00,660 Fine. What do you want me to do? 521 00:32:00,740 --> 00:32:02,500 Something good. It is good. 522 00:32:02,580 --> 00:32:06,660 I just do what I'm told. Look, this is what I can do. 523 00:32:14,660 --> 00:32:16,460 I'm sorry. 524 00:32:16,540 --> 00:32:19,060 The medication makes me ratty. 525 00:32:19,140 --> 00:32:23,300 I just need a little lie-down. I'll be better tonight. 526 00:32:23,380 --> 00:32:25,660 Yeah, you know, um... 527 00:32:25,780 --> 00:32:29,420 Actually, I've got this premiere thingy tonight. 528 00:32:29,540 --> 00:32:33,580 Look, I'm sorry. I can't miss it. It's Jurassic Park. 529 00:32:40,820 --> 00:32:43,620 I'm afraid I'm going to need some help. 530 00:32:47,700 --> 00:32:50,340 Are you all right? Here, put your arm around me. 531 00:32:50,420 --> 00:32:52,220 All right. All right? 532 00:32:57,340 --> 00:32:58,260 Are you all right? 533 00:32:58,340 --> 00:32:59,260 Yes. 534 00:33:27,420 --> 00:33:31,220 Can I get you anything? Water? Dry martini? 535 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 What time is it? 536 00:34:02,020 --> 00:34:03,460 Quarter past 6:00. 537 00:34:04,780 --> 00:34:06,500 Yeah, I must have dozed off. 538 00:34:06,580 --> 00:34:08,340 I'm afraid you've missed our day. 539 00:34:08,420 --> 00:34:11,260 Your father's a little angry with you. 540 00:34:11,340 --> 00:34:13,740 Look, I'll stay tonight. 541 00:34:13,860 --> 00:34:16,220 No. You go. 542 00:34:16,340 --> 00:34:20,740 No pleasure for me watching you and your father snarling at each other. 543 00:34:22,660 --> 00:34:24,660 Can I speak frankly? 544 00:34:24,780 --> 00:34:25,940 Do you have to? 545 00:34:26,020 --> 00:34:27,660 I think it's my prerogative. 546 00:34:29,420 --> 00:34:35,380 I know that you're going to be a fine man. Decent, loving, accomplished. 547 00:34:35,460 --> 00:34:37,660 But I don't think you're there yet. 548 00:34:37,740 --> 00:34:41,460 And right now, well, I worry 549 00:34:44,980 --> 00:34:47,460 that you're not very nice anymore. 550 00:34:52,780 --> 00:34:54,260 Well, there's nothing I can say to that. 551 00:34:54,340 --> 00:34:56,380 There is nothing you have to. 552 00:35:06,940 --> 00:35:08,380 I'm not going to argue with you. 553 00:35:08,460 --> 00:35:11,100 You can come and collect your car when you're sober. 554 00:35:11,180 --> 00:35:14,900 You're being ridiculous. I mean, you cannot confiscate my car key. 555 00:35:14,980 --> 00:35:17,580 Do not dare to insult my intelligence! 556 00:35:18,500 --> 00:35:20,900 Now your mother loves you very much. You know that. 557 00:35:21,020 --> 00:35:23,820 But for whatever time she has left to her... 558 00:35:28,140 --> 00:35:33,660 If you ever, ever come to see your mother in this state again, 559 00:35:33,740 --> 00:35:35,820 I will not let you in the house. 560 00:35:35,940 --> 00:35:38,180 I will close the door in your face. Now... 561 00:35:41,260 --> 00:35:42,180 Go. 562 00:35:43,780 --> 00:35:45,020 Fine. 563 00:35:59,140 --> 00:36:03,340 You're not there. I just remembered you're on a hot date tonight. 564 00:36:04,420 --> 00:36:06,220 I'm too late. 565 00:36:08,540 --> 00:36:10,100 Okay, can you call me when you get this? 566 00:36:10,180 --> 00:36:12,500 It's just I need to speak to someone. 567 00:36:12,580 --> 00:36:15,140 Not someone. You. 568 00:36:18,220 --> 00:36:20,660 A chainsaw for an arm. It was mad. 569 00:36:20,740 --> 00:36:22,020 It's a work of timeless beauty. 570 00:36:22,100 --> 00:36:24,340 It's the finest of the trilogy, methinks. 571 00:36:24,420 --> 00:36:27,140 And I still understood it without seeing Evil Dead I or Evil Dead II. 572 00:36:27,220 --> 00:36:30,420 My only complaint would be that there wasn't enough violence. 573 00:36:30,500 --> 00:36:34,220 You didn't mind, did you? Or did you want to see Three Colors: Blue? 574 00:36:34,300 --> 00:36:37,700 I'm gonna skip a starter because I had those nachos, 575 00:36:37,820 --> 00:36:41,620 but you go ahead. You can have anything you like. 576 00:36:42,940 --> 00:36:45,500 Anything up to the value of, say, � 14.00? 577 00:36:46,340 --> 00:36:48,820 No, no, seriously, no, have anything. 578 00:36:48,940 --> 00:36:50,940 Well, you know, within reason. 579 00:36:53,340 --> 00:36:55,820 It's just so good to see you again. 580 00:36:56,820 --> 00:36:58,980 And you're going to be an amazing teacher. 581 00:36:59,060 --> 00:37:00,660 Congratulations. Thanks. 582 00:37:00,740 --> 00:37:02,780 I wish I'd had more teachers like you. 583 00:37:02,860 --> 00:37:06,420 Not that I'd have got any work done. Miss Morley. 584 00:37:12,860 --> 00:37:15,940 You have no new messages. 585 00:37:22,380 --> 00:37:24,540 Comedy's a cruel mistress. 586 00:37:25,740 --> 00:37:27,540 Sometimes, Emma, I think the only way 587 00:37:27,620 --> 00:37:28,660 I'm going to see my name up in lights 588 00:37:28,740 --> 00:37:31,340 is if I change it to Emergency Exit. 589 00:37:31,420 --> 00:37:36,180 Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. 590 00:37:36,260 --> 00:37:37,820 Mr. Giggles. Not his real name. 591 00:37:37,900 --> 00:37:40,380 But I think I'm gonna stick to the more observational material. 592 00:37:40,460 --> 00:37:41,700 I've got this whole thing at the moment 593 00:37:41,780 --> 00:37:43,060 about the difference between cats and dogs. 594 00:37:43,140 --> 00:37:44,660 Hey, please stop. 595 00:37:44,740 --> 00:37:45,900 Okay. Do you know what the hardest thing 596 00:37:46,060 --> 00:37:47,300 about being a stand-up comedian is? 597 00:37:47,380 --> 00:37:48,740 Is it the clothes? 598 00:37:48,860 --> 00:37:50,180 Very good. No. 599 00:37:50,980 --> 00:37:52,820 It's that people expect you to be on all the time. 600 00:37:52,900 --> 00:37:55,180 Because if you're not being funny, then what are you being? 601 00:37:55,300 --> 00:37:56,580 Ian, it's not a performance. 602 00:37:56,660 --> 00:37:59,420 Except it sort of is, though, isn't it? 603 00:38:01,820 --> 00:38:05,300 I've been so excited about seeing you. Like nervous. 604 00:38:13,500 --> 00:38:14,580 I'm sorry, I... 605 00:38:14,660 --> 00:38:15,820 I'm no good at this stuff, either. 606 00:38:15,940 --> 00:38:18,580 It's just I graduated today. 607 00:38:18,660 --> 00:38:22,580 I'm finally, actually qualified to do something useful, 608 00:38:22,700 --> 00:38:25,340 and I wanted to celebrate with someone. 609 00:38:25,460 --> 00:38:26,700 Was Dexter busy? 610 00:38:33,660 --> 00:38:38,500 Em, when you hear this, can you just get in a cab? And I'll pay. 611 00:38:39,660 --> 00:38:44,700 Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something? 612 00:38:44,780 --> 00:38:47,060 I need to just see you. 613 00:38:47,140 --> 00:38:49,900 Please, can you just come over? 614 00:38:52,420 --> 00:38:54,300 Emma Morley? Hmm? 615 00:38:54,380 --> 00:38:55,620 Can I say something? 616 00:38:56,100 --> 00:38:57,380 Go on. 617 00:38:58,740 --> 00:39:02,780 I think you are the absolute bollocks. 618 00:39:02,900 --> 00:39:05,020 You, with your honeyed words. 619 00:39:11,420 --> 00:39:12,740 I should probably head home. 620 00:39:13,180 --> 00:39:14,940 Don't go. Let's go somewhere else. 621 00:39:16,540 --> 00:39:21,260 I live near, actually. I mean, it's a dump, like, horrible. 622 00:39:21,340 --> 00:39:25,300 But I've got music and booze. 623 00:39:25,340 --> 00:39:26,740 Or a hot, milky drink if you prefer. 624 00:39:27,620 --> 00:39:30,300 We could go on an Ovaltine bender. 625 00:39:36,780 --> 00:39:40,460 All right. Okay. One, two, three, go! 626 00:39:41,860 --> 00:39:42,780 Which way? 627 00:39:42,860 --> 00:39:44,300 This way, this way, this way! 628 00:39:55,980 --> 00:39:58,700 That's not needy. That's just affection. 629 00:39:58,780 --> 00:40:01,660 I've just got a lot of love to give. 630 00:40:05,580 --> 00:40:09,180 Well, if I can't call you, can I come and see you? 631 00:40:12,420 --> 00:40:13,940 Do you know where the matches are? 632 00:40:14,020 --> 00:40:15,060 No. 633 00:40:15,140 --> 00:40:18,140 You might wanna leave it for a couple of minutes. Go. 634 00:40:25,220 --> 00:40:26,580 Hi, Miss Morley. Hi. 635 00:40:26,660 --> 00:40:28,500 There gonna be a showbiz party afterwards 636 00:40:28,580 --> 00:40:31,380 with champagne, and canap�s, and the tinkle of laughter? 637 00:40:31,460 --> 00:40:34,140 It's a school play, Ian. I suspect we'll be home by half 9:00. 638 00:40:34,220 --> 00:40:37,060 Why don't you stay at mine for a change? I'll wash my duvet cover. 639 00:40:37,540 --> 00:40:38,860 Is that your boyfriend, Miss Morley? 640 00:40:38,940 --> 00:40:40,580 Oy! Cheeky. 641 00:40:41,620 --> 00:40:44,380 Greetings, boys and girls. Welcome to the Late Night Lock In. 642 00:40:44,460 --> 00:40:46,380 Camera one, Dexter. 643 00:40:46,460 --> 00:40:48,260 The show that is late, live and loud. 644 00:40:48,420 --> 00:40:50,260 Dexter, gentleman to see you. 645 00:40:50,340 --> 00:40:51,260 Mind the cables, sir. 646 00:40:51,340 --> 00:40:53,140 Hey. Okay, ladies. 647 00:40:57,140 --> 00:40:59,780 I helped myself to tea and buns. 648 00:40:59,940 --> 00:41:01,580 I hope I'm not going to get you into trouble. 649 00:41:02,660 --> 00:41:03,780 I'm sure it'll be fine. 650 00:41:03,900 --> 00:41:04,980 There he is! Hey! 651 00:41:05,060 --> 00:41:08,300 Doesn't he look gorgeous? Come to Suki. 652 00:41:08,380 --> 00:41:10,900 Suki Sue. Come here. 653 00:41:12,180 --> 00:41:15,980 I just want to eat you up. 654 00:41:17,820 --> 00:41:21,860 Suki, actually, look, this is my father. 655 00:41:21,940 --> 00:41:23,580 Wotcha, Mr. M. 656 00:41:23,660 --> 00:41:25,780 Isn't your son gorgeous? 657 00:41:25,860 --> 00:41:27,180 Um, he's very nice. 658 00:41:27,260 --> 00:41:29,060 And where's Mrs. M? 659 00:41:30,780 --> 00:41:33,060 Sadly, she passed away. 660 00:41:36,020 --> 00:41:38,940 Barry, I need some water. 661 00:41:39,020 --> 00:41:40,460 What an appalling woman. 662 00:41:40,540 --> 00:41:42,900 Actually, she's sort of my girlfriend. 663 00:41:43,020 --> 00:41:45,220 Oh, well, congratulations. 664 00:41:47,580 --> 00:41:50,980 Your mother would have been most impressed. 665 00:41:53,460 --> 00:41:54,580 Thanks, Dad. 666 00:41:54,660 --> 00:41:56,740 I'll be watching at home if I can stay awake. 667 00:41:57,340 --> 00:42:00,180 Have fun 668 00:42:00,260 --> 00:42:02,580 and don't take any notice of what they say in the papers. 669 00:42:02,700 --> 00:42:04,820 Okay, sir. If you'd like to come this way. 670 00:42:04,900 --> 00:42:05,980 Please. 671 00:42:07,380 --> 00:42:09,420 I'm the king of car crash television. 672 00:42:09,500 --> 00:42:10,820 But you're the king of it. That's good. 673 00:42:10,900 --> 00:42:12,900 Caption under photo."Odious." 674 00:42:13,900 --> 00:42:15,180 why can't you come again? 675 00:42:15,300 --> 00:42:16,580 Because I'm working. 676 00:42:16,660 --> 00:42:18,460 I'll send a car to come and pick you up. 677 00:42:18,620 --> 00:42:20,460 Dex, I can't. 678 00:42:20,580 --> 00:42:24,180 I know, and I'm sorry. I'm just so much better when you're around. 679 00:42:24,300 --> 00:42:25,740 Look, I'm just worried I'm gonna be 680 00:42:25,860 --> 00:42:27,300 stood in front of the camera thinking, 681 00:42:27,380 --> 00:42:28,820 "What's the bloody point?" 682 00:42:28,900 --> 00:42:31,100 The show's ridiculous. I'm such a fraud, Em. 683 00:42:31,180 --> 00:42:33,220 Hey, come on. That's enough. 684 00:42:33,300 --> 00:42:35,780 You know what you're doing. You'll be fine. 685 00:42:35,860 --> 00:42:36,820 Right. 686 00:42:36,900 --> 00:42:39,540 Just don't speak in that weird voice, okay? 687 00:42:39,620 --> 00:42:41,580 Okay. All right. Bye. 688 00:42:44,100 --> 00:42:45,300 Get ready. Here we go. 689 00:42:45,380 --> 00:42:47,060 Great stuff. Let's move. Let's move! 690 00:42:47,140 --> 00:42:48,420 Okay, come on, guys. Let's go. 691 00:42:49,060 --> 00:42:51,060 We're on, superstar. 692 00:43:04,580 --> 00:43:07,940 Ladies and gentlemen, welcome to Late Night Lock In. 693 00:43:08,020 --> 00:43:09,860 The show that is late, live... 694 00:43:10,020 --> 00:43:11,820 And loud! 695 00:43:11,940 --> 00:43:13,980 And what a show we've got for you tonight. 696 00:43:16,420 --> 00:43:17,820 Yay! 697 00:43:20,100 --> 00:43:21,900 Well done, darling. 698 00:43:22,980 --> 00:43:23,940 Thank you. 699 00:43:24,020 --> 00:43:25,980 Come on, Miss Morley. 700 00:43:26,060 --> 00:43:27,340 Bravo! 701 00:43:37,220 --> 00:43:40,180 The Maxi Crew, ladies and gentlemen. The Maxi Crew. 702 00:43:40,260 --> 00:43:44,380 All right, take a seat, fellas. Take a seat. You can sit down there. 703 00:43:44,460 --> 00:43:49,060 Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh. 704 00:43:49,140 --> 00:43:52,620 Right, okay, so let's kick it off with... Let's ask some questions. 705 00:43:52,700 --> 00:43:56,100 what is hip hop? Is this the voice from the street? 706 00:43:56,180 --> 00:43:59,140 Is this why you guys are just so angry? 707 00:43:59,220 --> 00:44:00,380 No, dawg. 708 00:44:00,460 --> 00:44:02,020 It's chill, it's chill, it's chill. 709 00:44:04,700 --> 00:44:08,260 Right, okay. Listen, can you rap about anything? 710 00:44:08,340 --> 00:44:10,740 For example, could you rap about a cheese sandwich? 711 00:44:10,820 --> 00:44:13,660 Are you new here? Have you done this before? 712 00:44:15,220 --> 00:44:18,460 Oh, dear. Do not try this at home. 713 00:44:23,620 --> 00:44:24,580 Ian? 714 00:44:24,900 --> 00:44:26,260 Do you think you'll finish painting today? 715 00:44:26,340 --> 00:44:28,740 I'd like to at least get the TV back inside. 716 00:44:28,860 --> 00:44:31,580 All right, all right. I can have breakfast first, can't I? 717 00:44:31,700 --> 00:44:32,780 We've had breakfast. 718 00:44:32,860 --> 00:44:35,140 All right, brunch, then. 719 00:44:35,260 --> 00:44:37,380 Brunch. Is it lunch? Is it breakfast? 720 00:44:37,500 --> 00:44:39,620 No, it's brunch. What about brinner, say? 721 00:44:39,700 --> 00:44:41,220 Or brupper? 722 00:44:41,300 --> 00:44:42,740 Well, I should get on. 723 00:44:42,860 --> 00:44:44,380 Bearhug, snootch? 724 00:44:44,460 --> 00:44:46,220 I thought we agreed about snootch? 725 00:44:46,300 --> 00:44:49,700 I can't seem to say anything right these days, can I? 726 00:44:50,660 --> 00:44:52,340 Look, if you don't want me to go tonight... 727 00:44:52,460 --> 00:44:54,100 No, you should go. 728 00:44:54,220 --> 00:44:55,700 Or if you wanted to come with us... 729 00:44:55,780 --> 00:44:58,260 What? Dexter ignoring me, and you talking over me? No, thank you. 730 00:44:58,340 --> 00:44:59,340 It won't be like that. 731 00:44:59,460 --> 00:45:00,460 Anyway, I've got a gig tonight 732 00:45:00,580 --> 00:45:02,420 at The Rose & Crown, Sir Laffalots. 733 00:45:02,580 --> 00:45:04,500 Paid gig? 734 00:45:04,580 --> 00:45:05,700 No. 735 00:45:05,860 --> 00:45:06,940 Better get back to it then. 736 00:45:07,060 --> 00:45:09,300 Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. 737 00:45:09,380 --> 00:45:14,820 Em? About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old... 738 00:45:15,740 --> 00:45:18,020 You know, afternoon delight? 739 00:45:35,260 --> 00:45:36,340 Wow! 740 00:45:37,020 --> 00:45:38,500 You look incredible. 741 00:45:38,580 --> 00:45:40,180 Oh... Ooh! 742 00:45:40,260 --> 00:45:42,060 Let's see the dress. 743 00:45:43,620 --> 00:45:44,660 Is it vintage? 744 00:45:44,780 --> 00:45:45,780 No, it's brand new. 745 00:45:45,860 --> 00:45:47,220 Really? Mmm. 746 00:45:47,300 --> 00:45:49,500 Well, you look great, and I love the shoes. 747 00:45:49,580 --> 00:45:52,860 Thank you. It's the world's first orthopedic high heel. 748 00:45:52,940 --> 00:45:55,420 Look, it's been too long, Em. 749 00:45:55,500 --> 00:45:58,660 I need to have some fun tonight. Can we have fun, please? 750 00:45:58,780 --> 00:45:59,940 God, sorry. 751 00:46:01,700 --> 00:46:02,820 Look, I'll be two seconds. It's work. 752 00:46:02,900 --> 00:46:03,980 I'm naked! 753 00:46:04,060 --> 00:46:05,180 Suki, you nutter. 754 00:46:05,340 --> 00:46:06,460 where are you, baby? 755 00:46:06,540 --> 00:46:08,180 I thought you were supposed to be at the party. 756 00:46:09,020 --> 00:46:10,980 You do know they damage your brain? 757 00:46:11,100 --> 00:46:12,980 They do not damage your brain. 758 00:46:13,060 --> 00:46:14,500 How can you tell? 759 00:46:14,620 --> 00:46:16,100 Ha ha, very funny, Em. 760 00:46:16,180 --> 00:46:18,620 I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these. 761 00:46:18,700 --> 00:46:22,420 You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 762 00:46:22,500 --> 00:46:24,420 What, again? 763 00:46:25,580 --> 00:46:29,060 So, come on. How's the king of comedy? 764 00:46:29,140 --> 00:46:31,260 Oh, Ian's fine. We both are. 765 00:46:31,340 --> 00:46:32,900 Are you still very much in love? 766 00:46:32,980 --> 00:46:36,660 He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. 767 00:46:36,740 --> 00:46:39,820 I don't know. These days, we don't seem to... 768 00:46:39,940 --> 00:46:42,620 And how's the new place? How's that? 769 00:46:42,700 --> 00:46:46,300 Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. 770 00:46:46,420 --> 00:46:47,900 And Ian's been talking about painting 771 00:46:47,980 --> 00:46:49,780 the same wall for the past six months. 772 00:46:49,860 --> 00:46:53,380 But it's got potential. There's a view. The Gasworks. 773 00:46:55,140 --> 00:46:56,780 You should come round. 774 00:46:56,900 --> 00:46:58,340 Mmm! Mmm. 775 00:47:02,340 --> 00:47:03,900 How's Suki? 776 00:47:03,980 --> 00:47:06,060 Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. 777 00:47:06,140 --> 00:47:08,380 What's great for me is that she really understands the industry. 778 00:47:08,460 --> 00:47:10,740 You know, she knows exactly what it's like to be... 779 00:47:12,420 --> 00:47:15,020 I was gonna say "famous." God, we hate the word. 780 00:47:15,100 --> 00:47:16,580 Every time I turn on the telly, 781 00:47:16,660 --> 00:47:18,100 she's there in a pink rubber catsuit. 782 00:47:18,180 --> 00:47:19,820 She's doing incredibly well. 783 00:47:19,940 --> 00:47:21,620 Yeah, yeah. 784 00:47:21,700 --> 00:47:23,460 Well, we both are. 785 00:47:24,260 --> 00:47:27,420 I've got some really, really exciting stuff coming up. 786 00:47:27,500 --> 00:47:29,100 It's all sort of in development. 787 00:47:29,180 --> 00:47:31,220 If I told you, I'd have to shoot you. 788 00:47:31,300 --> 00:47:32,620 Please do. 789 00:47:34,500 --> 00:47:37,820 Never mind. Start without me, all right? 790 00:47:53,700 --> 00:47:54,620 Hello. 791 00:47:54,740 --> 00:47:56,620 There you are. Enjoy. 792 00:47:56,700 --> 00:47:58,660 What are you doing, you silly thing? 793 00:47:58,820 --> 00:48:00,780 Well, listen, we'll talk later. 794 00:48:03,580 --> 00:48:05,820 Look at this. This looks gorgeous. 795 00:48:05,900 --> 00:48:07,660 Are you all right? Maybe she could join us? 796 00:48:07,740 --> 00:48:11,620 Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? 797 00:48:11,700 --> 00:48:14,460 Right, well, how's the teaching? 798 00:48:14,580 --> 00:48:16,940 What? If you're not interested, don't ask. 799 00:48:17,020 --> 00:48:18,500 I am interested. 800 00:48:18,580 --> 00:48:20,860 I just thought you were going to be writing this novel, that's all. 801 00:48:20,940 --> 00:48:22,940 And I will. But I have to earn a living. 802 00:48:23,060 --> 00:48:25,380 More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter. 803 00:48:25,460 --> 00:48:27,700 I'm sure you are. 804 00:48:27,780 --> 00:48:29,060 Still, you know what they say? 805 00:48:29,140 --> 00:48:30,580 No, what do they say? 806 00:48:30,660 --> 00:48:32,820 You know, "Those who can..." 807 00:48:32,900 --> 00:48:36,860 No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence. 808 00:48:38,300 --> 00:48:41,340 All right. Well, "Those who can, do, 809 00:48:41,420 --> 00:48:44,100 "and those who can't, teach." 810 00:48:46,660 --> 00:48:49,660 And those who can teach say, "Go fuck yourself!" 811 00:48:51,300 --> 00:48:54,220 Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. 812 00:48:54,300 --> 00:48:55,740 You've obviously had a bit too much to drink. 813 00:48:55,860 --> 00:48:57,580 No, you're drunk! You're drunk! 814 00:48:57,700 --> 00:49:01,300 Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? 815 00:49:01,420 --> 00:49:03,140 Nipping off to the toilet every 10 minutes. 816 00:49:03,220 --> 00:49:04,980 Either you're on coke, or you've got dysentery. 817 00:49:05,060 --> 00:49:07,820 Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. 818 00:49:07,900 --> 00:49:11,620 Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? 819 00:49:11,740 --> 00:49:13,020 You've not invented penicillin. 820 00:49:13,100 --> 00:49:14,940 All you do is stand around shouting, "Make some noise!" 821 00:49:15,020 --> 00:49:17,060 Look, I am having fun, that's all. 822 00:49:17,220 --> 00:49:19,220 I've been through a lot recently. 823 00:49:19,300 --> 00:49:20,420 I might get a bit carried away, 824 00:49:20,580 --> 00:49:21,700 but if you wouldn't stop getting at me... 825 00:49:21,780 --> 00:49:23,820 Am I? I don't mean to, and I... 826 00:49:23,940 --> 00:49:27,260 I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. 827 00:49:27,340 --> 00:49:31,380 But, there are things that I needed to talk to you about. 828 00:49:31,460 --> 00:49:35,500 About how I am stuck in this flat 829 00:49:35,580 --> 00:49:37,060 with a man that I am not in love with. 830 00:49:37,140 --> 00:49:41,300 And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us? 831 00:49:41,380 --> 00:49:42,860 What do you mean, "What's the point?" 832 00:49:42,980 --> 00:49:44,500 I think we've outgrown each other. 833 00:49:44,580 --> 00:49:47,740 No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary. 834 00:49:47,820 --> 00:49:49,580 I don't think you're dreary. Em... 835 00:49:49,660 --> 00:49:54,100 I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye. 836 00:49:54,180 --> 00:49:55,620 It sounds like you're dumping me. 837 00:49:55,740 --> 00:49:57,140 Yeah, maybe I am. 838 00:49:57,220 --> 00:49:58,860 You're not who you used to be. 839 00:49:58,940 --> 00:50:01,860 Come on, Em. Look, I apologize! 840 00:50:03,100 --> 00:50:04,420 Please. 841 00:50:10,340 --> 00:50:12,300 Come on. That's it. 842 00:50:14,180 --> 00:50:15,540 There. 843 00:50:17,220 --> 00:50:21,060 I love you, Dexter. So much. 844 00:50:23,780 --> 00:50:26,340 I just don't like you anymore. 845 00:50:26,740 --> 00:50:28,820 I'm sorry. 846 00:51:02,940 --> 00:51:04,860 Johnny Cage wins. 847 00:51:04,980 --> 00:51:07,660 That's an almighty win from the Blade Cruisers there. 848 00:51:07,780 --> 00:51:10,180 I think you'll all agree. Well done, guys. 849 00:51:10,260 --> 00:51:13,460 That's all from tonight's Joy Stick Jockeys. Join us next week 850 00:51:13,540 --> 00:51:17,220 when we review the smoking hot new console games coming at you. 851 00:51:17,300 --> 00:51:20,420 Until then, night owls, keep gaming. 852 00:51:24,980 --> 00:51:27,940 Do I really have to say "smoking hot"? 853 00:51:29,580 --> 00:51:32,300 It's just I'm 32, for God's sake. 854 00:51:34,100 --> 00:51:35,780 What, they're sacking me? 855 00:51:35,860 --> 00:51:38,020 You see, sack has negative connotations. 856 00:51:38,100 --> 00:51:40,940 It's just they wanna try a new presenter. 857 00:51:42,020 --> 00:51:43,460 So they are sacking me? 858 00:51:43,540 --> 00:51:45,500 Well, no, they're taking the show in a different direction, 859 00:51:45,580 --> 00:51:48,700 but it's a direction away from you. 860 00:51:48,780 --> 00:51:50,060 Okay, so less you now. 861 00:51:50,140 --> 00:51:51,060 Okay. 862 00:51:51,140 --> 00:51:52,860 More you in your 20s. 863 00:51:55,460 --> 00:51:57,620 Right. Right. 864 00:51:57,700 --> 00:51:59,580 So, what's the good news? 865 00:51:59,660 --> 00:52:01,660 Sorry? 866 00:52:01,740 --> 00:52:05,820 Well, you said you had some bad news. What's the good news? 867 00:52:12,260 --> 00:52:14,580 Every career has its ups and downs. 868 00:52:14,700 --> 00:52:16,980 This is just a bloody great down. 869 00:52:17,100 --> 00:52:18,740 And I sense a bit of disenchantment, Dexy. 870 00:52:18,820 --> 00:52:20,940 Just a little concerned about my future. 871 00:52:21,020 --> 00:52:23,660 It's not quite what I was expecting. 872 00:52:23,780 --> 00:52:27,780 The future never is. That's what makes it so bloody exciting! 873 00:52:29,340 --> 00:52:31,380 Everyone loves you, yeah? 874 00:52:31,460 --> 00:52:35,500 But they love you in that ironic, love-to-hate kind of way. 875 00:52:35,580 --> 00:52:37,100 Right? And all that we need to do 876 00:52:37,180 --> 00:52:39,460 is just find someone that loves you for real. 877 00:52:41,860 --> 00:52:43,420 Okay? Yeah. 878 00:52:47,980 --> 00:52:49,540 I love you, Sylvie. 879 00:52:50,500 --> 00:52:53,620 No, no, wait. No, I'm in love with you. 880 00:52:53,740 --> 00:52:56,780 Look, I've never said this to anyone before. 881 00:52:56,860 --> 00:52:58,540 Well, that's a lie. Um... 882 00:53:00,180 --> 00:53:02,180 I love you, Sylvie. I... 883 00:53:05,060 --> 00:53:08,700 Sylvie tells me you used to be quite well known. 884 00:53:08,780 --> 00:53:10,380 TV presenter or something. 885 00:53:10,460 --> 00:53:13,220 I did. Yeah. Once upon a time. 886 00:53:13,300 --> 00:53:16,860 Yes, on Larginit. That program. Do you remember, Mummy? 887 00:53:16,940 --> 00:53:18,100 You used to really hate it. 888 00:53:18,180 --> 00:53:19,140 Yes. 889 00:53:19,220 --> 00:53:20,740 "Turn it off," she used to say. 890 00:53:20,860 --> 00:53:23,100 "Turn it off. It's killing your brain cells." 891 00:53:23,180 --> 00:53:24,780 That was you, was it? 892 00:53:24,860 --> 00:53:26,460 You still work in television, Dexter? 893 00:53:26,540 --> 00:53:30,260 Not so much, no. That sort of drifted away, really. 894 00:53:30,340 --> 00:53:31,340 Uh-huh. 895 00:53:31,420 --> 00:53:34,500 Dexter's just being modest. He gets lots of offers. 896 00:53:34,580 --> 00:53:36,340 Anyway, what he really wants to do is produce. 897 00:53:39,780 --> 00:53:41,060 Party games. 898 00:53:44,340 --> 00:53:45,660 Are you there, Moriarty? 899 00:53:45,780 --> 00:53:47,100 Here. 900 00:53:48,420 --> 00:53:49,540 Two for two, nice work, bro. 901 00:53:49,620 --> 00:53:50,540 Going for a hat trick. 902 00:53:50,660 --> 00:53:52,780 Are you there, Moriarty? 903 00:53:52,860 --> 00:53:53,980 Here. 904 00:53:57,860 --> 00:53:59,140 The crowd goes wild! 905 00:54:00,260 --> 00:54:01,860 There's my boy! 906 00:54:01,940 --> 00:54:03,180 Better luck next time, son. Thank you. 907 00:54:03,260 --> 00:54:05,660 Well, I'm still very proud of you. 908 00:54:07,300 --> 00:54:08,740 Oh, isn't this fun? 909 00:54:08,820 --> 00:54:10,900 Dexter, care to take me on? Oh, no. 910 00:54:10,980 --> 00:54:11,980 That's a terrific idea. 911 00:54:12,060 --> 00:54:12,980 Darling, are you sure? 912 00:54:13,100 --> 00:54:14,660 Yes, I'm sure. 913 00:54:15,100 --> 00:54:16,820 Come on, chap. Pick up your weapon. 914 00:54:16,900 --> 00:54:18,860 Nice and tight, Mum. 915 00:54:20,980 --> 00:54:22,300 All right? All right. 916 00:54:22,420 --> 00:54:24,820 Very good. We don't want you cheating. 917 00:54:24,900 --> 00:54:26,740 Good luck. All right. 918 00:54:26,820 --> 00:54:28,620 Come on, sis. 919 00:54:34,460 --> 00:54:37,140 All right, ready? 920 00:54:37,220 --> 00:54:38,660 As ready as I'll... 921 00:54:38,740 --> 00:54:42,380 Good God, man! What the hell do you think you're doing? 922 00:54:42,500 --> 00:54:44,220 That table was from Italy. I'm so sorry. 923 00:54:44,300 --> 00:54:46,460 I must have just caught her at a funny angle there. 924 00:54:46,540 --> 00:54:49,220 You didn't even ask if she was there, Moriarty. 925 00:54:49,300 --> 00:54:53,060 I know. I know. I'm so sorry. Look, I don't know what I was thinking. 926 00:54:53,140 --> 00:54:54,500 Wanker! 927 00:55:06,460 --> 00:55:08,740 Serves me right for not changing the locks. 928 00:55:08,820 --> 00:55:09,940 Looking good, Ian. 929 00:55:10,060 --> 00:55:11,180 You can get stuffed, Emma. 930 00:55:11,300 --> 00:55:12,180 Is that from your act? 931 00:55:12,300 --> 00:55:15,220 No, though I have got this new thingI've been working on. 932 00:55:15,300 --> 00:55:16,540 God. 933 00:55:16,620 --> 00:55:19,540 I come on, and I say, "Here's a funny story. You'll like this." 934 00:55:19,620 --> 00:55:21,780 Ian. "There's this guy, 935 00:55:21,860 --> 00:55:25,100 "and he's going out with this girl, and he worships her, 936 00:55:25,220 --> 00:55:27,580 "and they buy this flat together. 937 00:55:27,660 --> 00:55:30,380 "And then he gets her an engagement ring, the lot. 938 00:55:30,460 --> 00:55:35,100 "It turns out that she is still in love with her best friend." 939 00:55:35,180 --> 00:55:38,220 Interesting theory, Ian, except I've not seen Dexter for ages. 940 00:55:38,300 --> 00:55:39,940 No? That is not the reason. 941 00:55:40,020 --> 00:55:44,740 Do you know how he found out about it? He read it in her poetry. 942 00:55:44,860 --> 00:55:46,100 You bastard! 943 00:55:46,180 --> 00:55:48,020 Give it back to me! "Our graduation night! 944 00:55:48,100 --> 00:55:50,060 "The erotic intensity of the shared bed." 945 00:55:50,140 --> 00:55:52,980 "That magic week in France." It's all here in blank verse. 946 00:55:53,060 --> 00:55:55,540 If you ever, ever, come in here again I will call the police! 947 00:55:55,620 --> 00:55:57,140 Call the bloody police! It's my flat, too! 948 00:55:57,260 --> 00:55:59,340 Is it? I paid the mortgage! 949 00:55:59,420 --> 00:56:02,740 You just sat around farting and watching the bloody wrath of Khan! 950 00:56:02,820 --> 00:56:03,980 You love The wrath of Khan. 951 00:56:04,060 --> 00:56:06,660 I hate The wrath of Khan. 952 00:56:10,460 --> 00:56:13,020 It's a good job we didn't get married. 953 00:56:15,980 --> 00:56:18,420 I'm sorry about going through all your stuff. 954 00:56:18,500 --> 00:56:20,980 I've just been a bit mad recently, that's all. 955 00:56:21,060 --> 00:56:22,740 It's all right. 956 00:56:25,460 --> 00:56:27,380 I miss you. 957 00:56:27,460 --> 00:56:28,700 I know you do. 958 00:56:28,780 --> 00:56:30,700 Like, right here. 959 00:56:34,660 --> 00:56:37,420 Either that, or it's trapped wind. I'm not sure. 960 00:56:37,540 --> 00:56:39,540 Either way, it'll pass. 961 00:56:39,620 --> 00:56:41,500 It's good, by the way. 962 00:56:41,580 --> 00:56:43,980 Not the poems. The poems are awful, 963 00:56:44,100 --> 00:56:47,860 but the rest of the stuff, the stories. You're funny. 964 00:56:47,940 --> 00:56:49,740 Proper funny. 965 00:56:49,820 --> 00:56:51,020 Not like me. Ian. 966 00:56:51,100 --> 00:56:52,660 No, I'm just saying that you should show them to someone, 967 00:56:52,740 --> 00:56:55,500 because you're better than you know. 968 00:57:09,380 --> 00:57:10,540 Oh! 969 00:58:15,860 --> 00:58:19,260 So that's Emma Morley. We went to university together. 970 00:58:19,340 --> 00:58:20,500 Did you sleep with her as well? 971 00:58:20,660 --> 00:58:21,820 No. 972 00:58:21,900 --> 00:58:23,020 What about the bride? 973 00:58:23,100 --> 00:58:24,900 No. God, what is this? 974 00:58:26,020 --> 00:58:29,300 It's just that every weekend we go to a wedding 975 00:58:29,380 --> 00:58:31,860 with a coachload of people that you've slept with. 976 00:58:31,940 --> 00:58:33,220 It's like a conference. 977 00:58:33,340 --> 00:58:34,500 Okay. Come on. 978 00:58:34,660 --> 00:58:36,180 You know you're the only one for me now. 979 00:58:36,260 --> 00:58:38,860 You are. Come on, come here. Come here. 980 00:58:43,900 --> 00:58:46,260 Hummus wraps. Organic smoothies. 981 00:58:46,340 --> 00:58:48,020 Fair Trade coffees. 982 00:58:49,660 --> 00:58:53,220 Crayfish. Dex, people go crazy for the little buggers. 983 00:58:54,940 --> 00:58:58,420 I've got 12 branches already. Twelve more by the end of the year. 984 00:58:58,500 --> 00:58:59,940 Well, you know, there's a rumor going around 985 00:59:00,020 --> 00:59:01,620 that you're actually a multi millionaire. 986 00:59:01,700 --> 00:59:03,340 Come on. 987 00:59:04,060 --> 00:59:05,740 Well, define multi. 988 00:59:09,580 --> 00:59:12,100 You should come and have lunch. We should talk. 989 00:59:12,180 --> 00:59:13,540 What, are you offering me a job? 990 00:59:13,660 --> 00:59:15,020 No, I'm just saying... 991 00:59:15,100 --> 00:59:17,460 You are, aren't you? You're offering me a job. 992 00:59:17,540 --> 00:59:19,860 Look, I haven't seen you on telly for a while. 993 00:59:19,940 --> 00:59:21,820 I thought if you wanted a fresh start... 994 00:59:21,940 --> 00:59:23,820 Callum, mate. Mate, mate, mate. 995 00:59:23,900 --> 00:59:26,820 At university, you wore the same pair of jeans for... 996 00:59:26,900 --> 00:59:28,740 What was it, four years? 997 00:59:29,780 --> 00:59:31,580 Long time ago now, pal. 998 00:59:33,140 --> 00:59:34,740 We're not students anymore. 999 00:59:34,820 --> 00:59:36,020 Someone seems to be enjoying it. 1000 00:59:36,100 --> 00:59:37,180 Look, look over here. 1001 00:59:37,260 --> 00:59:38,780 Have you seen Emma Morley? 1002 00:59:38,860 --> 00:59:41,300 Right under our noses all this time. Eh? 1003 00:59:42,100 --> 00:59:43,420 Who knew? 1004 00:59:44,780 --> 00:59:47,740 I sit and wait 1005 00:59:47,820 --> 00:59:50,820 Does an angel 1006 00:59:50,900 --> 00:59:54,100 Contemplate my fate 1007 00:59:57,260 --> 00:59:59,620 Do they know 1008 00:59:59,740 --> 01:00:02,700 I tell you, the one discovery changed my life. 1009 01:00:03,620 --> 01:00:05,700 Crayfish. 1010 01:00:05,780 --> 01:00:08,700 I've got 12 branches already. Another 12 by the end of the year. 1011 01:00:08,780 --> 01:00:10,660 I was telling Dexter there's plenty of opportunities. 1012 01:00:10,740 --> 01:00:12,940 Darling, I'll be back in a bit. 1013 01:00:15,860 --> 01:00:17,300 Do you want some champagne? 1014 01:00:17,380 --> 01:00:19,660 It's not champagne. It's Spanish. 1015 01:00:22,220 --> 01:00:25,500 when I'm lying in my bed 1016 01:00:25,580 --> 01:00:28,380 Thoughts running through my head 1017 01:00:28,460 --> 01:00:31,140 And I feel that love is dead 1018 01:00:32,260 --> 01:00:35,540 I'm loving angels instead 1019 01:00:35,620 --> 01:00:36,700 Do you want to get out of here? 1020 01:00:36,780 --> 01:00:37,900 Yes, please. 1021 01:00:37,980 --> 01:00:42,460 And through it all She offers me protection 1022 01:00:42,540 --> 01:00:44,940 A lot of love and affection 1023 01:00:45,460 --> 01:00:49,220 Today must be quite tough for you, having slept with the bride. 1024 01:00:50,580 --> 01:00:52,980 I don't know what you're talking about. 1025 01:00:53,100 --> 01:00:56,260 What? How do you know all these things? 1026 01:00:56,340 --> 01:00:58,100 Tilly told me all about it. Oh, did she? 1027 01:00:58,180 --> 01:01:01,020 The foot massage spun out of control. 1028 01:01:01,100 --> 01:01:03,580 I think you even used my olive oil. 1029 01:01:03,660 --> 01:01:06,220 Footprints halfway up the kitchen wall. 1030 01:01:06,980 --> 01:01:09,580 Well, that stuff's behind me now, so... 1031 01:01:09,660 --> 01:01:10,900 Really, what happened? 1032 01:01:11,020 --> 01:01:13,580 Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm? 1033 01:01:13,660 --> 01:01:16,140 Well, an orgy won't keep you warm at night, Emma. 1034 01:01:16,220 --> 01:01:17,980 An orgy won't look after you when you're old. 1035 01:01:18,060 --> 01:01:19,340 Well said. 1036 01:01:22,540 --> 01:01:25,540 Anyway, I screwed up my career. 1037 01:01:25,620 --> 01:01:27,580 And screwed up things with Mum. 1038 01:01:28,900 --> 01:01:31,020 That's not true. 1039 01:01:31,860 --> 01:01:34,140 And I screwed up my friendships. 1040 01:01:36,940 --> 01:01:40,420 And then Sylvie just came along. 1041 01:01:42,500 --> 01:01:45,260 And she sort of, well, saved me, really. 1042 01:01:46,500 --> 01:01:48,340 She's very beautiful. 1043 01:01:48,420 --> 01:01:50,980 Of course, she has absolutely no sense of humor. 1044 01:01:51,620 --> 01:01:54,020 Just as well. A sense of humor's overrated. 1045 01:01:54,140 --> 01:01:56,180 Goofing around all the time. 1046 01:01:56,260 --> 01:01:58,340 The only time Ian ever really made me laugh 1047 01:01:58,420 --> 01:01:59,860 was when he fell down the stairs. 1048 01:01:59,940 --> 01:02:02,780 Well, you know, Sylvie says she doesn't like to laugh. 1049 01:02:02,860 --> 01:02:06,020 Doesn't really like what it does to her face. 1050 01:02:11,100 --> 01:02:12,980 But you love her, right? 1051 01:02:16,900 --> 01:02:18,620 Yeah, I worship her. 1052 01:02:19,300 --> 01:02:25,100 I'm loving Colin instead 1053 01:02:29,460 --> 01:02:31,660 Oh, no, no. This way. 1054 01:02:31,740 --> 01:02:33,060 Where are we going? 1055 01:02:33,900 --> 01:02:34,980 Dex? 1056 01:02:38,700 --> 01:02:39,820 Oh! 1057 01:02:42,820 --> 01:02:45,260 So, come on, then. You, huh? 1058 01:02:45,340 --> 01:02:47,060 Any romance? 1059 01:02:47,140 --> 01:02:48,540 Don't start, Dex. 1060 01:02:48,620 --> 01:02:49,580 What? 1061 01:02:49,660 --> 01:02:53,420 Your sympathy. I'm not lonely. I'm alone. 1062 01:02:53,500 --> 01:02:55,180 There, how'd that sound? 1063 01:02:55,260 --> 01:02:57,140 Yeah, yeah. I bought that. 1064 01:02:57,220 --> 01:02:58,380 It's true. 1065 01:03:00,860 --> 01:03:03,620 I've got a tiny advance to write this book. 1066 01:03:04,180 --> 01:03:05,380 Em! 1067 01:03:05,580 --> 01:03:06,660 Mmm-hmm. 1068 01:03:10,100 --> 01:03:13,620 Well, you know, I have something to tell you, too. 1069 01:03:19,620 --> 01:03:21,300 You're getting married. 1070 01:03:21,380 --> 01:03:22,820 Yeah. 1071 01:03:27,900 --> 01:03:28,980 So, you're pleased? 1072 01:03:29,060 --> 01:03:32,140 Of course I'm pleased, Dex. Fantastic news, really. 1073 01:03:34,340 --> 01:03:37,460 Scented? Your wedding invitations are scented. 1074 01:03:37,540 --> 01:03:39,380 Yeah, lavender. 1075 01:03:39,460 --> 01:03:42,420 No, Dex, it's money. They smell of money. 1076 01:03:47,660 --> 01:03:48,940 August 14th? 1077 01:03:49,020 --> 01:03:52,500 Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. 1078 01:03:53,740 --> 01:03:55,620 For 350. 1079 01:03:57,220 --> 01:03:58,660 With buffet. 1080 01:04:10,180 --> 01:04:11,540 Do you know who the father is? 1081 01:04:11,660 --> 01:04:12,980 Stop it. 1082 01:04:13,060 --> 01:04:14,820 I'm kidding. 1083 01:04:14,900 --> 01:04:15,900 Congratulations. 1084 01:04:15,980 --> 01:04:16,940 Thank you. 1085 01:04:17,020 --> 01:04:18,500 A dad. I know. 1086 01:04:19,420 --> 01:04:21,380 Is that allowed? Will they let you? 1087 01:04:21,500 --> 01:04:23,460 It's incredible, isn't it? 1088 01:04:23,540 --> 01:04:26,540 You're going to be a wonderful father. 1089 01:04:26,660 --> 01:04:28,020 Do you really think so? 1090 01:04:28,100 --> 01:04:29,740 I don't doubt it for a minute. 1091 01:04:40,100 --> 01:04:41,900 I missed you, Dex. 1092 01:04:43,860 --> 01:04:45,740 Well, I missed you, too. 1093 01:04:54,980 --> 01:04:56,740 No more disappearing. 1094 01:04:58,260 --> 01:05:00,420 No, well, I won't if you won't. 1095 01:05:01,780 --> 01:05:03,060 Mmm? Mmm. 1096 01:05:15,340 --> 01:05:16,420 Dex? 1097 01:05:17,980 --> 01:05:19,460 We should go. 1098 01:05:21,740 --> 01:05:23,580 Absolutely, let's go. 1099 01:05:29,940 --> 01:05:31,980 Come on, Jasmine. Come on. 1100 01:05:34,380 --> 01:05:36,740 Come on. You gonna stop crying? 1101 01:05:56,900 --> 01:05:58,100 How you getting on? 1102 01:05:58,180 --> 01:06:00,060 Good, mate. Good. Yeah, yeah, yeah. 1103 01:06:00,140 --> 01:06:01,300 Not quite what I was expecting, but... 1104 01:06:01,420 --> 01:06:02,380 How do you mean? 1105 01:06:02,460 --> 01:06:05,300 Well, you see the words organic and homemade... 1106 01:06:05,380 --> 01:06:07,300 Yeah, I know. You imagined a couple of hippies 1107 01:06:07,380 --> 01:06:10,100 on a little farm somewhere, knitting their own muesli. 1108 01:06:10,180 --> 01:06:12,100 Nice idea, but this is business, Dex. 1109 01:06:12,180 --> 01:06:14,300 Yeah, well, I realize that. Here's your last two. 1110 01:06:15,140 --> 01:06:18,900 Listen, mate. You're only here to learn the ropes, okay? 1111 01:06:18,980 --> 01:06:20,420 Company policy. Everyone has to. 1112 01:06:20,500 --> 01:06:22,700 Callum, I'm enjoying it. 1113 01:06:22,820 --> 01:06:24,180 Honestly, I'm good. 1114 01:06:25,780 --> 01:06:27,460 There's plenty of formula left. 1115 01:06:27,580 --> 01:06:30,820 I've pureed the veggies, or you could mash a banana. 1116 01:06:30,900 --> 01:06:34,420 And what about Indian food? I can give her a curry, can't I? 1117 01:06:34,500 --> 01:06:36,580 No, no, no, Dexter. No. 1118 01:06:36,660 --> 01:06:37,980 Sylvie, I'm joking. 1119 01:06:38,100 --> 01:06:39,380 Oh, I see. 1120 01:06:39,460 --> 01:06:41,220 I keep missing those, don't I? 1121 01:06:41,300 --> 01:06:42,900 I'm sorry. It's just that I'm late. 1122 01:06:43,020 --> 01:06:44,620 I don't even know why I'm going. 1123 01:06:44,700 --> 01:06:46,500 I'm too old for hen nights. No, you're not. 1124 01:06:46,580 --> 01:06:47,620 That's my cab. 1125 01:06:47,780 --> 01:06:48,780 Right, come on, then. 1126 01:06:48,900 --> 01:06:50,140 I'll be back tomorrow morning. 1127 01:06:50,260 --> 01:06:51,500 Okay. 1128 01:06:51,580 --> 01:06:53,340 Be good. Try not to burn the house down. 1129 01:06:53,420 --> 01:06:54,420 I'll be fine. I'll be fine. 1130 01:06:57,660 --> 01:06:59,820 Goodbye, my sweetheart. Say goodbye to Mummy. 1131 01:06:59,900 --> 01:07:01,300 Say goodbye to Mummy. 1132 01:07:01,380 --> 01:07:04,260 Oh, I know, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1133 01:07:06,820 --> 01:07:08,420 Have a good time. 1134 01:07:13,860 --> 01:07:17,460 Oh! Come on. We'll be all right, won't we? 1135 01:07:17,540 --> 01:07:20,060 Party started there's no end in sight 1136 01:07:20,140 --> 01:07:22,620 Everybody's moving to the rhythm that's inside 1137 01:07:24,020 --> 01:07:29,580 It's a crazy world but tonight's the right situation 1138 01:07:30,020 --> 01:07:32,100 I am Spartacus. 1139 01:07:35,180 --> 01:07:37,180 No, I'm Spartacus. 1140 01:07:37,900 --> 01:07:40,460 No, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 1141 01:07:40,540 --> 01:07:42,740 wahey! Let's have a big hand and give a round of applause... 1142 01:07:42,820 --> 01:07:44,660 Look, Jas. Look, that's Daddy's ex. 1143 01:07:44,740 --> 01:07:46,740 ...for basketball stars TJ and Mickey D! 1144 01:07:46,820 --> 01:07:48,180 Isn't she loud? 1145 01:07:48,260 --> 01:07:50,860 Can you even fit them in a two-shot? 1146 01:07:50,980 --> 01:07:54,460 They are so tall. I'm practically melting over here. 1147 01:07:55,260 --> 01:07:57,140 Isn't she a loud, loud girl? 1148 01:07:59,580 --> 01:08:02,340 "Julie Criscoll, aged 15, wanted 1149 01:08:02,500 --> 01:08:05,260 nothing more than to change the world." 1150 01:08:06,220 --> 01:08:09,300 "If only all the politicians would actually listen." 1151 01:08:11,780 --> 01:08:13,100 Yeah, well that's Em. 1152 01:08:13,180 --> 01:08:16,060 Is that Em? Yeah, that's Em. She wrote the book. 1153 01:08:20,700 --> 01:08:21,780 Emma? 1154 01:08:21,940 --> 01:08:23,060 It's me. 1155 01:08:23,140 --> 01:08:24,420 I'm so sorry, darling. 1156 01:08:24,540 --> 01:08:27,740 Look, how's the party going? How's it all going? 1157 01:08:28,060 --> 01:08:29,060 Um... 1158 01:08:29,220 --> 01:08:31,220 We're all going on to some club. How is she? 1159 01:08:31,300 --> 01:08:32,980 Asleep. You know, finally. 1160 01:08:33,100 --> 01:08:35,300 She's been awake all this time? 1161 01:08:35,380 --> 01:08:38,180 Yeah, my fault. I should have given her the decaf. 1162 01:08:39,860 --> 01:08:42,260 See? There you go. I made you laugh. 1163 01:08:44,860 --> 01:08:46,140 Are you all right? 1164 01:08:46,260 --> 01:08:48,420 Yeah. No, no, I'm good. I'm good. 1165 01:08:48,500 --> 01:08:49,580 Why? Were you worried? 1166 01:08:49,700 --> 01:08:50,780 Oh, no. Um... 1167 01:08:51,820 --> 01:08:53,700 No reason. I just... 1168 01:08:55,420 --> 01:08:57,460 Well, I was just checking up on you and... 1169 01:08:57,540 --> 01:08:58,860 well, everything's fine. 1170 01:08:59,740 --> 01:09:01,020 All right. 1171 01:09:01,980 --> 01:09:03,620 Look, Sylvie, 1172 01:09:04,420 --> 01:09:08,460 I know I'm not good at all this, you know, dad/husband thing. 1173 01:09:09,540 --> 01:09:11,860 You're doing fine, Dexter. 1174 01:09:11,940 --> 01:09:13,860 No, and I know if you had a receipt, 1175 01:09:13,940 --> 01:09:16,100 you would have taken me back a long time ago. 1176 01:09:16,220 --> 01:09:21,020 But, you know, I'm working on it, all right? So bear with me. That's all. 1177 01:09:22,220 --> 01:09:23,780 I've got to go. 1178 01:09:25,180 --> 01:09:26,940 I'll see you tomorrow. All right. 1179 01:09:27,020 --> 01:09:28,900 Night. Good night. 1180 01:10:29,140 --> 01:10:30,060 Funny? 1181 01:10:30,180 --> 01:10:31,140 Very funny. 1182 01:10:32,740 --> 01:10:36,460 Well, look at you. You even look like a writer. 1183 01:10:37,220 --> 01:10:38,980 A writer in Paris. 1184 01:10:39,980 --> 01:10:41,900 There's a word for this, isn't there? 1185 01:10:41,980 --> 01:10:43,700 Uh, butch. 1186 01:10:43,780 --> 01:10:45,420 I was gonna say gamine. 1187 01:10:46,140 --> 01:10:47,340 What do you look like? 1188 01:10:47,420 --> 01:10:49,300 Me? A screwed-up divorce. 1189 01:10:51,780 --> 01:10:55,380 So my apartment's not far. Shall we? 1190 01:10:55,500 --> 01:10:57,540 How long are you staying for? 1191 01:10:57,620 --> 01:11:00,580 I suppose it's up to you, really. It's just... 1192 01:11:01,420 --> 01:11:03,140 Look, I just wanted to say something 1193 01:11:03,260 --> 01:11:04,940 which I couldn't really do over the phone. 1194 01:11:05,020 --> 01:11:07,140 Well, ever since we were last together in London... 1195 01:11:07,220 --> 01:11:10,260 Dexter, before you say anything else, I have to... 1196 01:11:12,100 --> 01:11:14,820 There's something I have to tell you. 1197 01:11:16,620 --> 01:11:17,780 You've met someone! 1198 01:11:17,860 --> 01:11:19,620 Is that really so hard to believe? 1199 01:11:19,700 --> 01:11:21,460 A man? Yes, a man. A guy. 1200 01:11:21,580 --> 01:11:24,340 A guy! He's a guy now, is he? I see. 1201 01:11:24,380 --> 01:11:27,020 He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1202 01:11:27,100 --> 01:11:28,220 What, he's French? 1203 01:11:28,300 --> 01:11:29,380 No, Dex, he's Welsh. 1204 01:11:29,700 --> 01:11:34,620 He's handsome. He's charming. He's just very, very French. 1205 01:11:34,660 --> 01:11:36,420 What, you mean rude? 1206 01:11:36,540 --> 01:11:38,020 No. Arrogant? 1207 01:11:38,100 --> 01:11:39,980 Smokes too much, wears a string of onions. 1208 01:11:40,060 --> 01:11:42,100 Why are you being like this? 1209 01:11:42,180 --> 01:11:44,900 Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex? 1210 01:11:44,980 --> 01:11:46,580 Since when do I need to ask your permission? 1211 01:11:46,660 --> 01:11:48,060 God knows you never asked mine. 1212 01:11:48,540 --> 01:11:50,620 But we just slept together. 1213 01:11:54,100 --> 01:11:55,620 I haven't forgotten. 1214 01:12:00,900 --> 01:12:03,060 Dexter, we got a bit drunk. 1215 01:12:03,140 --> 01:12:04,660 Yeah, not that drunk. 1216 01:12:04,780 --> 01:12:06,540 You took your trousers off over your shoes. 1217 01:12:06,660 --> 01:12:08,100 No, I didn't. 1218 01:12:09,500 --> 01:12:10,460 Did I? 1219 01:12:10,540 --> 01:12:14,060 I think that you were upset about Sylvie and the divorce, 1220 01:12:14,180 --> 01:12:16,460 and you needed a shoulder to cry on. 1221 01:12:16,540 --> 01:12:18,020 Or sleep with. 1222 01:12:18,100 --> 01:12:21,500 And that's what I was, a shoulder to sleep with. 1223 01:12:21,620 --> 01:12:24,260 And that's why you did it, was it? To cheer me up. 1224 01:12:24,300 --> 01:12:25,420 Well, it worked, didn't it? 1225 01:12:32,900 --> 01:12:36,460 If you must know, it was one of the better nights of my life. 1226 01:12:36,540 --> 01:12:37,740 See? 1227 01:12:39,660 --> 01:12:41,140 Don't fish. 1228 01:12:42,620 --> 01:12:44,500 Dex, it was one time. 1229 01:12:46,100 --> 01:12:48,100 Well, it was three times. 1230 01:12:50,820 --> 01:12:54,060 Come on. Look, you don't think it's a good idea? 1231 01:12:54,140 --> 01:12:55,780 You and me. 1232 01:12:58,020 --> 01:12:59,820 I do. I did. 1233 01:12:59,900 --> 01:13:00,980 In the late '80s. 1234 01:13:01,060 --> 01:13:02,060 Right. 1235 01:13:06,260 --> 01:13:07,540 Better get going. 1236 01:13:07,660 --> 01:13:08,980 Why? What are we doing? 1237 01:13:09,060 --> 01:13:10,340 Jean-Pierre wants to meet you. 1238 01:13:10,460 --> 01:13:11,700 Oh, you're kidding. 1239 01:13:11,780 --> 01:13:13,660 We're going to hear him play. 1240 01:13:13,740 --> 01:13:14,740 Play? 1241 01:13:14,820 --> 01:13:15,740 He's a jazz musician. 1242 01:13:17,500 --> 01:13:18,420 Bastard. 1243 01:13:18,540 --> 01:13:21,380 We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, 1244 01:13:21,460 --> 01:13:24,100 and it's going to be lots of fun and in no way awkward. 1245 01:13:49,540 --> 01:13:52,140 You're not going out like that, are you? 1246 01:13:53,460 --> 01:13:54,780 Just do me up. 1247 01:13:59,140 --> 01:14:00,500 That's Jean-Pierre. 1248 01:14:00,580 --> 01:14:01,660 Where? 1249 01:14:02,900 --> 01:14:06,820 Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. 1250 01:14:09,700 --> 01:14:13,740 You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. 1251 01:14:13,860 --> 01:14:15,860 I just don't think I can do this. 1252 01:14:16,700 --> 01:14:17,940 Oh. Really? 1253 01:14:18,020 --> 01:14:22,340 Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. 1254 01:14:22,460 --> 01:14:25,860 And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. 1255 01:14:25,940 --> 01:14:27,140 You don't have to leave. 1256 01:14:27,300 --> 01:14:28,540 I think I do. 1257 01:14:34,460 --> 01:14:36,260 I'm sorry, Dex. 1258 01:14:36,380 --> 01:14:38,620 Hey, don't be. 1259 01:14:44,700 --> 01:14:45,860 Go on. 1260 01:14:58,020 --> 01:14:59,940 Salut. Hey. 1261 01:15:59,780 --> 01:16:01,900 Wait! Dexter! 1262 01:16:08,580 --> 01:16:10,620 I thought I got rid of you. 1263 01:16:23,140 --> 01:16:24,940 If you muck me about, Dexter... 1264 01:16:25,060 --> 01:16:26,940 Em, I swear. I swear I won't. 1265 01:16:27,060 --> 01:16:29,140 Lead me on, or let me down, or go behind my back, 1266 01:16:29,220 --> 01:16:30,340 I will murder you. 1267 01:16:30,420 --> 01:16:31,420 I won't do that. 1268 01:16:32,540 --> 01:16:33,820 You swear? 1269 01:16:36,060 --> 01:16:39,340 Yeah, I swear. I swear. 1270 01:16:59,620 --> 01:17:02,380 I would like to thank everyone for coming to our wedding. 1271 01:17:02,460 --> 01:17:06,460 For what can only be described as a whirlwind romance. 1272 01:17:06,540 --> 01:17:07,660 Pause for laughter. 1273 01:17:10,300 --> 01:17:15,580 Seriously, when people ask how Emma and I first met, 1274 01:17:15,700 --> 01:17:18,500 I tell them that we grew up together. 1275 01:17:18,820 --> 01:17:20,580 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 1276 01:17:20,660 --> 01:17:22,580 You're not going to say, "Blah, blah, blah," on the day, are you? 1277 01:17:22,660 --> 01:17:23,820 You are not supposed to be hearing this. 1278 01:17:23,900 --> 01:17:24,940 What if I have notes? 1279 01:17:25,060 --> 01:17:26,140 Come on, let me see. 1280 01:17:26,220 --> 01:17:27,660 No, no. 1281 01:17:27,740 --> 01:17:29,820 When we're married, you're going to have to obey me. 1282 01:17:29,900 --> 01:17:32,380 Yeah, I'm sure that's going to happen. 1283 01:17:33,540 --> 01:17:36,900 What? Not again? 1284 01:17:36,980 --> 01:17:38,340 You don't mind, do you? 1285 01:17:38,500 --> 01:17:39,860 No, I don't mind. 1286 01:17:41,540 --> 01:17:44,420 Although, there are health and safety issues. 1287 01:17:45,260 --> 01:17:47,220 I could lose my license. 1288 01:18:01,900 --> 01:18:04,220 They'll wonder where we've got to. 1289 01:18:10,980 --> 01:18:11,940 Mmm! Mmm. 1290 01:18:12,020 --> 01:18:15,020 I can definitely smell burning. 1291 01:18:18,740 --> 01:18:19,820 Hello, hello. 1292 01:18:19,940 --> 01:18:21,020 Hi, there. 1293 01:18:21,140 --> 01:18:23,620 Come here, you. Here we go. 1294 01:18:23,700 --> 01:18:26,540 Do you want to give me a big kiss? Give me a big kiss. 1295 01:18:26,620 --> 01:18:28,300 Go on. 1296 01:18:28,380 --> 01:18:31,060 TV between 5:30 and 6:00, but no more. 1297 01:18:31,140 --> 01:18:32,900 And she has to be in bed by 7:30. 1298 01:18:33,060 --> 01:18:34,820 All right, do you want to run inside? 1299 01:18:34,900 --> 01:18:36,300 Go see Emma. Good girl. 1300 01:18:36,380 --> 01:18:37,620 I'm out here, Jasmine. 1301 01:18:37,700 --> 01:18:39,980 She's loving coming here at the moment. 1302 01:18:40,100 --> 01:18:41,260 Well, good. That's great. 1303 01:18:41,340 --> 01:18:43,860 I'm really pleased for you. 1304 01:18:43,940 --> 01:18:45,380 Look, I'd invite you in. It's just... 1305 01:18:45,500 --> 01:18:48,660 No, it's fine. We've got to go and see my family. 1306 01:18:48,740 --> 01:18:50,340 Have fun. Thanks. 1307 01:18:53,580 --> 01:18:55,460 In you get, Moriarty. 1308 01:19:03,940 --> 01:19:05,660 Dexter? Yeah. 1309 01:19:05,740 --> 01:19:07,500 I've been thinking. 1310 01:19:09,660 --> 01:19:11,020 So have I. 1311 01:19:19,460 --> 01:19:22,660 I want a child with the man I love. 1312 01:19:25,060 --> 01:19:28,020 And if he won't do it, then I want one with you. 1313 01:19:33,540 --> 01:19:36,340 Well, then, we'd better get started. 1314 01:20:18,700 --> 01:20:20,220 I look so tired. 1315 01:20:20,300 --> 01:20:22,580 So take some exercise. Come swimming with me later. 1316 01:20:22,660 --> 01:20:25,900 No, no, I can't. I've got to do too much at the cafe. 1317 01:20:25,980 --> 01:20:27,500 Fine. Don't. 1318 01:20:28,860 --> 01:20:32,220 By the way, in case you're interested, I'm not pregnant. 1319 01:20:35,460 --> 01:20:36,740 Em, how do you know? 1320 01:20:37,060 --> 01:20:38,340 How do you think? 1321 01:20:38,420 --> 01:20:39,980 We could try again, though. 1322 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 Come on, look... No, no, no, no. Come on. 1323 01:20:46,300 --> 01:20:48,900 Look, I'm sorry. All right? 1324 01:20:50,980 --> 01:20:53,340 No, I am for taking it out on you. 1325 01:20:55,860 --> 01:20:58,300 We're not at our best today, are we? 1326 01:20:59,620 --> 01:21:04,660 Listen, why don't we meet each other after work? 1327 01:21:04,740 --> 01:21:07,820 We'll go to the movies. Your choice. 1328 01:21:07,900 --> 01:21:09,740 Something with subtitles. 1329 01:21:09,860 --> 01:21:11,140 Ooh. 1330 01:21:12,100 --> 01:21:14,580 And we can go and have some dinner. Just you and me, 1331 01:21:14,660 --> 01:21:18,500 and we can work this out. All right? 1332 01:21:18,580 --> 01:21:19,860 I promise. Mmm-hmm. 1333 01:21:20,020 --> 01:21:21,300 Yeah. 1334 01:21:21,380 --> 01:21:22,500 Okay. 1335 01:22:04,420 --> 01:22:06,340 Thank you. Thanks a lot. 1336 01:22:10,380 --> 01:22:14,860 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1337 01:22:14,940 --> 01:22:17,740 I'm sorry for being so snappy this morning. 1338 01:23:08,500 --> 01:23:12,180 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1339 01:23:13,260 --> 01:23:16,540 And I'm sorry for being so snappy this morning. 1340 01:23:16,620 --> 01:23:19,700 I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew. 1341 01:23:19,780 --> 01:23:21,660 I love you very much. 1342 01:23:21,740 --> 01:23:24,220 Okay, there you go. Lucky you! 1343 01:25:03,980 --> 01:25:05,020 Dad. 1344 01:25:10,180 --> 01:25:11,700 Dexter? Hello, darling. 1345 01:25:13,220 --> 01:25:14,780 Jasmine! 1346 01:25:17,940 --> 01:25:20,900 Are you all right? Go and get dressed. 1347 01:25:21,900 --> 01:25:23,340 Sylvie, Sylvie. Dexter? 1348 01:25:23,420 --> 01:25:26,580 Sylvie, Sylvie, I screwed up. 1349 01:25:26,660 --> 01:25:27,700 Jasmine, now! 1350 01:25:27,780 --> 01:25:29,380 I screwed up. 1351 01:25:29,500 --> 01:25:31,020 It's all right. You're all right. 1352 01:25:31,140 --> 01:25:32,820 No, I screwed up. 1353 01:25:32,900 --> 01:25:34,660 Come on, let's get you up. Come on. 1354 01:25:39,820 --> 01:25:41,500 I'm so sorry. 1355 01:25:41,580 --> 01:25:42,620 It's all right. 1356 01:25:42,700 --> 01:25:44,100 Aw, Dex, come on. 1357 01:25:46,340 --> 01:25:48,540 You poor thing. 1358 01:25:52,740 --> 01:25:55,100 Oh, God. Dexter. 1359 01:26:35,060 --> 01:26:38,980 As the rain came down, the water levels began to rise. 1360 01:26:39,060 --> 01:26:44,420 So is this going to be an annual festival, do you think? 1361 01:26:44,900 --> 01:26:47,300 Every year, 15th of July? 1362 01:26:48,780 --> 01:26:51,220 Well, I hope not. 1363 01:26:51,300 --> 01:26:53,620 I don't want a heart-to-heart. 1364 01:26:55,980 --> 01:26:56,980 Do you? 1365 01:26:57,100 --> 01:26:59,700 No, no. I'd rather not. 1366 01:26:59,780 --> 01:27:03,380 Except to say, that I think the best thing that you could do 1367 01:27:04,820 --> 01:27:09,300 would be to try to live your life as if Emma was still here. 1368 01:27:11,860 --> 01:27:13,180 Don't you? 1369 01:27:19,140 --> 01:27:20,180 I don't know if I can. 1370 01:27:20,260 --> 01:27:21,540 Of course you can. 1371 01:27:25,100 --> 01:27:28,780 What do you think I've been doing for the past 10 years? 1372 01:27:36,700 --> 01:27:41,780 Now Silent witness is on. 9:00. 1373 01:27:46,820 --> 01:27:48,100 Right. 1374 01:27:59,940 --> 01:28:01,300 Ian. God! 1375 01:28:01,380 --> 01:28:02,340 Dexter. 1376 01:28:02,420 --> 01:28:04,020 Hi. Hello, mate. 1377 01:28:04,100 --> 01:28:06,380 Are you well? Yeah, look at this. 1378 01:28:07,500 --> 01:28:09,780 So, how are you? How's the stand-up comedy? 1379 01:28:09,860 --> 01:28:11,620 Oh, well, I gave that up, actually. 1380 01:28:11,740 --> 01:28:12,740 That's a shame. 1381 01:28:12,820 --> 01:28:16,180 No, not really, because I was never any good. 1382 01:28:16,260 --> 01:28:18,100 The only time I ever made Emma laugh 1383 01:28:18,180 --> 01:28:20,540 was when I fell down the stairs. Really. 1384 01:28:21,940 --> 01:28:23,740 No, I'm in insurance now. 1385 01:28:24,020 --> 01:28:25,860 Great, great. 1386 01:28:30,180 --> 01:28:33,300 I hate today. Fifteenth of July. 1387 01:28:35,500 --> 01:28:37,340 Saint Swithin's Day. 1388 01:28:38,500 --> 01:28:39,900 It's a tough one. 1389 01:28:39,980 --> 01:28:45,740 I never noticed it before, but it was always there just waiting, lurking. 1390 01:28:47,380 --> 01:28:49,300 I used to hate you, too. 1391 01:28:49,380 --> 01:28:52,580 Quite violently, actually, Dexter. No, I'm sorry, but... 1392 01:28:52,660 --> 01:28:57,500 Because, she lit up with you. 1393 01:28:59,620 --> 01:29:02,620 Just in a way that she never would with me, 1394 01:29:02,700 --> 01:29:05,660 and it used to make me so angry because... 1395 01:29:06,460 --> 01:29:10,580 I didn't think that you deserved her. Can I say this? 1396 01:29:10,660 --> 01:29:12,300 Yeah, go on. 1397 01:29:12,420 --> 01:29:14,060 She made you decent. 1398 01:29:16,180 --> 01:29:21,420 And then in return, you made her so happy. 1399 01:29:21,540 --> 01:29:22,900 So happy. 1400 01:29:24,940 --> 01:29:29,100 And I will always be grateful to you for that. 1401 01:29:32,700 --> 01:29:37,460 And on that bombshell, back to the sticks. 1402 01:29:37,540 --> 01:29:39,220 There's my lot out there. Oh! Look at them. 1403 01:29:39,340 --> 01:29:41,020 Yeah, I know. 1404 01:29:42,820 --> 01:29:45,660 So, listen, we'll stay in touch. I'll give you a call. 1405 01:29:45,780 --> 01:29:49,380 No, I don't think that's necessary. I think we're done here. 1406 01:29:50,700 --> 01:29:51,940 Come here. 1407 01:29:53,100 --> 01:29:54,260 Good luck, mate. All right? 1408 01:29:54,420 --> 01:29:55,620 You, too. 1409 01:29:55,700 --> 01:29:56,980 Thank you. 1410 01:30:03,980 --> 01:30:05,340 You've got cake everywhere. 1411 01:30:09,180 --> 01:30:10,460 Wake up. 1412 01:30:12,580 --> 01:30:13,900 Wake up. 1413 01:30:18,900 --> 01:30:21,780 It's all right. Don't panic. It's only me. 1414 01:30:22,980 --> 01:30:24,420 Emma. Emma Morley. 1415 01:30:24,580 --> 01:30:26,020 Yes. Hello. 1416 01:30:26,740 --> 01:30:29,260 So what do you suggest we do? 1417 01:30:30,860 --> 01:30:33,140 We could stay in touch. 1418 01:30:33,220 --> 01:30:36,140 Today. We're meant to be doing something today. 1419 01:30:37,740 --> 01:30:39,220 Right. Right, right. 1420 01:30:39,340 --> 01:30:43,260 Look, today's a bit tricky for me, really. 1421 01:30:43,340 --> 01:30:45,740 No, no, it's not that. It's just... 1422 01:30:45,860 --> 01:30:47,860 Well, I'm meeting my parents, and then I've got to get back... 1423 01:30:47,940 --> 01:30:50,580 Oh, yeah, yeah, you should probably go then. 1424 01:30:53,460 --> 01:30:55,820 It was lovely to meet you. Bye, now. 1425 01:31:02,620 --> 01:31:07,540 Look, that's not until later, so if you wanted to, 1426 01:31:09,100 --> 01:31:11,540 we could go for a walk or something? 1427 01:31:15,180 --> 01:31:16,260 Okay. 1428 01:31:29,220 --> 01:31:31,220 Come on, keep up. 1429 01:31:31,300 --> 01:31:35,140 It's these shoes. I can't mountain climb in brogues. 1430 01:31:35,220 --> 01:31:39,300 It's not K2. It's just a big hill, all right? A child could do it. 1431 01:31:43,900 --> 01:31:47,780 I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night. 1432 01:31:47,860 --> 01:31:51,700 I don't want your phone number, or letters, or postcards. 1433 01:31:51,780 --> 01:31:53,460 I don't want to get married to you. 1434 01:31:53,540 --> 01:31:55,820 Definitely don't want to have your babies. 1435 01:31:55,940 --> 01:31:58,620 Whatever happens tomorrow, we've had today. 1436 01:32:04,380 --> 01:32:07,100 And if we should bump into each other sometime in the future, 1437 01:32:07,180 --> 01:32:08,980 well, that's fine, too. 1438 01:32:10,180 --> 01:32:11,900 We'll be friends. 1439 01:32:12,100 --> 01:32:13,900 Yeah, right. 1440 01:32:19,940 --> 01:32:22,940 Or, you know, on the other hand... 1441 01:32:25,300 --> 01:32:26,500 Go on. 1442 01:32:28,260 --> 01:32:30,980 Well, my parents don't arrive until later. 1443 01:32:32,620 --> 01:32:33,900 So? 1444 01:32:33,980 --> 01:32:37,060 So, well, the flat's empty. 1445 01:32:38,620 --> 01:32:41,820 You know, if you wanted to finish what we started. 1446 01:32:43,340 --> 01:32:44,980 What? Sober? 1447 01:32:45,340 --> 01:32:46,460 Mmm-hmm. 1448 01:32:47,620 --> 01:32:49,220 And in daylight. 1449 01:32:53,460 --> 01:32:54,420 Race you! 1450 01:33:09,060 --> 01:33:12,020 Do you want a piggy-back, you old man? 1451 01:33:12,100 --> 01:33:15,940 It's these shoes. There's no blooming grip on these things. 1452 01:33:16,020 --> 01:33:17,740 Here, come here, you. 1453 01:33:22,100 --> 01:33:23,260 Did you come up here with Emma? 1454 01:33:23,380 --> 01:33:24,500 Yeah, once. 1455 01:33:24,580 --> 01:33:26,700 That was a long time ago now. 1456 01:33:27,740 --> 01:33:29,140 Do you miss her? 1457 01:33:29,260 --> 01:33:30,580 Well, of course, I do. 1458 01:33:31,740 --> 01:33:35,100 She was... She was my best friend. 1459 01:33:35,220 --> 01:33:37,140 Who's your best friend now then? 1460 01:33:37,260 --> 01:33:40,140 Well, you are, of course. Come here. 1461 01:33:41,300 --> 01:33:42,860 Why, who's yours? 1462 01:33:44,060 --> 01:33:46,260 I think it's probably Mum. 1463 01:33:50,020 --> 01:33:51,020 Yeah. 1464 01:33:53,180 --> 01:33:54,900 I'm not so terrible though, am I? 1465 01:33:55,060 --> 01:33:56,780 I'm not answering that. 1466 01:34:01,060 --> 01:34:02,860 You know what you are. 1467 01:34:28,220 --> 01:34:30,660 It's just round the corner. This way. 1468 01:34:31,780 --> 01:34:32,820 Oh, Dexter! 1469 01:34:32,900 --> 01:34:34,620 Damn it, they're early. 1470 01:34:36,740 --> 01:34:37,900 You're early. 1471 01:34:37,980 --> 01:34:40,180 We thought we'd surprise you. 1472 01:34:40,260 --> 01:34:41,860 Clearly, we have. 1473 01:34:43,900 --> 01:34:46,180 Mum, Dad, this is Emma Morley. Morley. 1474 01:34:46,300 --> 01:34:47,540 Hello. Pleased to meet you. 1475 01:34:47,620 --> 01:34:49,660 Emma, you'll join us for tea, yes? 1476 01:34:49,740 --> 01:34:52,820 No, no, thanks. I should leave you to it. 1477 01:34:52,900 --> 01:34:55,300 Are you going to go? Yeah. Well, 1478 01:34:55,420 --> 01:34:57,820 pleasure to meet you and... 1479 01:34:57,900 --> 01:35:00,220 Well, have a nice life. 1480 01:35:00,300 --> 01:35:01,380 Okay. 1481 01:35:07,180 --> 01:35:09,900 I'm sorry. Did we just interrupt something? 1482 01:35:10,020 --> 01:35:13,700 No, no. Emma's just a good friend. 1483 01:35:14,860 --> 01:35:16,340 Weren't you wearing this yesterday? 1484 01:35:17,060 --> 01:35:18,300 The rascal. 1485 01:35:23,780 --> 01:35:25,380 Emma! Em! 1486 01:35:25,460 --> 01:35:28,100 Em, wait! Wait, wait. 1487 01:35:29,620 --> 01:35:32,540 Look, I need your phone number. 1488 01:35:32,620 --> 01:35:35,820 My number? Right. Of course. 1489 01:35:35,900 --> 01:35:37,340 Look, I'm so sorry about all of that. 1490 01:35:37,420 --> 01:35:40,900 I wasn't expecting them until after we... Well, you know. 1491 01:35:42,140 --> 01:35:43,300 Right. 1492 01:35:44,140 --> 01:35:45,340 This is me in Edinburgh. 1493 01:35:45,460 --> 01:35:46,700 Right. 1494 01:35:47,620 --> 01:35:49,300 My parents' number 1495 01:35:50,420 --> 01:35:52,460 and their address just in case. 1496 01:35:52,540 --> 01:35:53,740 Right. 1497 01:35:54,340 --> 01:35:56,140 Oh. Dad's got a fax machine at work. 1498 01:35:56,220 --> 01:35:58,780 Just the phone number's fine. 1499 01:35:58,860 --> 01:36:00,060 Thank you. 1500 01:36:29,900 --> 01:36:30,940 Look, I've got to go. 1501 01:36:31,020 --> 01:36:32,020 I know. 1502 01:36:34,660 --> 01:36:36,060 But we will see each other again. 1503 01:36:36,260 --> 01:36:37,700 I know we will. 1504 01:36:40,100 --> 01:36:41,340 Goodbye, Dex. 1505 01:36:41,620 --> 01:36:42,900 Goodbye. 1506 01:36:44,140 --> 01:36:45,300 Goodbye. 108045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.