Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,020 --> 00:03:07,180
Bye, guys.
2
00:03:07,260 --> 00:03:08,500
It's three years.
3
00:03:08,620 --> 00:03:09,900
Three years together.
4
00:03:09,980 --> 00:03:11,100
The lads.
5
00:03:11,220 --> 00:03:12,300
Me and you?
6
00:03:12,420 --> 00:03:14,660
We'll see each other again.
Really?
7
00:03:14,740 --> 00:03:15,860
They're not going,
are they?
8
00:03:16,980 --> 00:03:19,220
Group hug!
9
00:03:19,300 --> 00:03:21,900
See you, ladies!
See you later.
10
00:03:24,020 --> 00:03:25,540
Group hug.
11
00:03:25,620 --> 00:03:27,460
Oh, whoa, whoa, whoa!
12
00:03:28,300 --> 00:03:29,500
Tilly?
13
00:03:29,820 --> 00:03:30,820
Callum!
14
00:03:30,900 --> 00:03:32,660
Tilly, come on.
It's time to go home.
15
00:03:32,740 --> 00:03:34,620
Come on.
Callum!
16
00:03:35,380 --> 00:03:36,900
Ow!
17
00:03:42,460 --> 00:03:44,540
You know,
we've never actually met.
18
00:03:44,620 --> 00:03:45,780
Actually, we have.
Several times.
19
00:03:45,860 --> 00:03:46,820
Have we?
20
00:03:46,900 --> 00:03:49,620
You gatecrashed my birthday party,
called me Julie,
21
00:03:49,700 --> 00:03:51,020
and spilled red wine
down my top.
22
00:03:51,100 --> 00:03:52,140
Ouch.
23
00:03:52,900 --> 00:03:54,180
Well, I'm sorry
about that.
24
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
No, not at all.
25
00:03:55,340 --> 00:03:56,300
You were delightful.
26
00:03:56,380 --> 00:03:57,300
Was I?
27
00:03:57,380 --> 00:03:58,980
No. No, you weren't.
28
00:03:59,060 --> 00:04:01,100
Look, if you're
not Julie, then...
29
00:04:01,180 --> 00:04:02,300
I'm Emma.
Emma.
30
00:04:02,380 --> 00:04:04,420
Emma Morley.
Emma Morley.
31
00:04:04,980 --> 00:04:06,780
Listen, I'll walk you home.
32
00:04:09,940 --> 00:04:10,980
So this is me.
33
00:04:11,060 --> 00:04:12,340
Shh!
Welcome home.
34
00:04:12,420 --> 00:04:14,980
So debate is fine,
but anyone can talk...
35
00:04:19,140 --> 00:04:21,540
Just sometimes,
action's what's needed.
36
00:04:21,620 --> 00:04:24,780
To change the world.
I completely agree.
37
00:04:25,700 --> 00:04:29,100
So what are you gonna be when you're,
I don't know, 40?
38
00:04:29,220 --> 00:04:30,140
Forty?
39
00:04:30,260 --> 00:04:33,140
Can I say famous?
Horribly rich?
40
00:04:33,220 --> 00:04:35,740
Terrible.
You're so terribly posh.
41
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Where are you going?
42
00:04:37,540 --> 00:04:38,460
I'm just gonna
go brush my teeth.
43
00:04:38,540 --> 00:04:39,900
You know,
booze and fags and...
44
00:04:39,980 --> 00:04:40,940
I don't mind.
45
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
I do.
46
00:04:42,540 --> 00:04:44,620
Listen, won't be a minute.
47
00:04:45,900 --> 00:04:47,420
No playing with yourself
while I'm gone.
48
00:04:49,980 --> 00:04:51,140
What?
49
00:05:02,900 --> 00:05:05,140
All right, concentrate.
50
00:05:05,220 --> 00:05:08,740
Concentrate.
Do not cock this up!
51
00:05:22,500 --> 00:05:23,700
Oh, you're going?
52
00:05:23,780 --> 00:05:26,580
Well, it's getting light out,
so I thought I could just...
53
00:05:26,660 --> 00:05:28,540
You should go
if you want to go.
54
00:05:28,620 --> 00:05:29,660
It's very poignant.
Very bittersweet.
55
00:05:29,740 --> 00:05:31,700
Really I just thought you
might wanna get some sleep.
56
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
I don't have to go.
57
00:05:32,860 --> 00:05:33,900
No, no, go.
I'm not bothered.
58
00:05:34,020 --> 00:05:35,380
Sneak off.
59
00:05:35,460 --> 00:05:36,540
I wasn't sneaking off.
60
00:05:36,740 --> 00:05:37,860
Jump out the window
for all I care.
61
00:05:37,940 --> 00:05:39,340
It's five floors up, mind.
62
00:05:39,420 --> 00:05:41,340
Look, I'll stay.
All right?
63
00:05:42,060 --> 00:05:43,980
I'll stay.
64
00:05:44,060 --> 00:05:45,380
Come on.
65
00:05:48,780 --> 00:05:50,980
Sorry, I'm no good at this.
66
00:05:52,100 --> 00:05:54,180
It's just whenever
I go to bed with someone,
67
00:05:54,260 --> 00:05:57,420
I always end up
either laughing or weeping,
68
00:05:57,500 --> 00:05:59,340
and it could be nice to go
for something in between.
69
00:05:59,420 --> 00:06:01,780
Look, that's fine.
70
00:06:01,860 --> 00:06:04,780
That's fine. Maybe we
could just be friends.
71
00:06:05,740 --> 00:06:08,460
Okay. Friends.
72
00:06:18,620 --> 00:06:22,580
Of course, you know it's Saint Swithin's
Day today, don't you?
73
00:06:22,660 --> 00:06:24,180
What is?
74
00:06:24,260 --> 00:06:28,060
Well, today. Saint Swithin's Day,
the 15th of July.
75
00:06:28,140 --> 00:06:29,860
How do you know that?
76
00:06:29,940 --> 00:06:32,580
Well, he was buried in
Winchester Cathedral,
77
00:06:32,660 --> 00:06:34,740
which is where
I went to school.
78
00:06:34,860 --> 00:06:36,220
Well, la-dee-da.
79
00:06:36,340 --> 00:06:37,700
La-dee-da.
80
00:06:39,140 --> 00:06:41,860
You know, there's a poem.
81
00:06:41,940 --> 00:06:45,500
"If on Saint Swithin's Day,
it doth rain
82
00:06:45,580 --> 00:06:49,700
"something, something,
something remain."
83
00:06:49,820 --> 00:06:51,500
Dexter, that's beautiful.
84
00:06:51,620 --> 00:06:53,300
Shut up.
85
00:06:53,380 --> 00:06:55,660
Let's get some sleep.
86
00:07:02,620 --> 00:07:03,940
But, Dex.
87
00:07:04,060 --> 00:07:05,380
Em?
88
00:07:05,460 --> 00:07:07,140
If it doesn't rain...
89
00:07:07,220 --> 00:07:08,500
Mmm-hmm?
90
00:07:10,500 --> 00:07:13,260
...do you want to do something?
Me and you?
91
00:07:14,260 --> 00:07:15,420
Mmm-hmm.
92
00:07:18,700 --> 00:07:19,740
Are you all right?
Lift, lift.
93
00:07:19,860 --> 00:07:21,860
Okay, well,
I'm coming up.
94
00:07:24,180 --> 00:07:26,420
Couldn't you have just hired
someone to move this stuff?
95
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
No.
96
00:07:28,340 --> 00:07:29,620
Look, I would have paid.
97
00:07:29,700 --> 00:07:31,820
All right, lift from your end.
98
00:07:31,900 --> 00:07:33,420
You've obviously never done
a day's work in your life.
99
00:07:33,500 --> 00:07:36,940
Look, seriously, Em,
my plane leaves in four hours.
100
00:07:37,020 --> 00:07:39,340
All right, well, all the more
reason why you should lift.
101
00:07:39,460 --> 00:07:40,900
God's sake.
102
00:07:42,140 --> 00:07:43,060
Look, I'm doing you a favor.
103
00:07:43,180 --> 00:07:45,020
And I am so, so grateful.
104
00:07:45,140 --> 00:07:46,740
Stop whinging.
105
00:07:48,660 --> 00:07:50,420
I bet this bed could
tell some stories.
106
00:07:50,500 --> 00:07:53,580
Yeah, short stories.
Horror stories.
107
00:07:53,660 --> 00:07:56,380
Welcome to London.
Well, lift it.
108
00:08:00,580 --> 00:08:02,580
I think I'm gonna
be very happy here.
109
00:08:02,660 --> 00:08:03,940
What is that smell?
110
00:08:04,100 --> 00:08:05,380
Onions.
111
00:08:05,460 --> 00:08:06,980
Onions and disappointment.
112
00:08:07,460 --> 00:08:08,620
Right.
113
00:08:08,740 --> 00:08:09,940
No, it's not that bad.
114
00:08:10,020 --> 00:08:12,100
It's nothing that a
lick of paint
115
00:08:12,260 --> 00:08:14,380
and a nuclear warhead can't fix.
116
00:08:14,460 --> 00:08:17,780
I've got my typewriter.
I've got my books. I'm in London.
117
00:08:17,860 --> 00:08:19,060
I think it's going to be all right.
118
00:08:19,140 --> 00:08:20,340
I might actually
get things done.
119
00:08:20,420 --> 00:08:22,220
You know, you might
actually meet someone.
120
00:08:22,300 --> 00:08:23,220
Dexter, please.
121
00:08:23,380 --> 00:08:24,300
A nice guy.
122
00:08:24,420 --> 00:08:25,860
Sensitive, wears a cardigan.
123
00:08:25,980 --> 00:08:27,380
I told you I'm not interested
in any of that.
124
00:08:27,460 --> 00:08:29,460
Matching glasses,
matching opinions.
125
00:08:29,540 --> 00:08:30,900
I'm actually glad
you're going to India.
126
00:08:31,020 --> 00:08:34,220
Good, 'cause I'm leaving.
I've got to catch my flight.
127
00:08:34,300 --> 00:08:35,820
Already?
128
00:08:35,940 --> 00:08:37,460
Yeah, I'm sorry.
129
00:08:39,540 --> 00:08:42,260
Well, go on then.
Find yourself.
130
00:08:42,340 --> 00:08:44,420
Keep sending me those letters.
131
00:08:44,500 --> 00:08:46,260
Long ones.
I will.
132
00:08:46,660 --> 00:08:47,780
And have fun, Em.
133
00:08:47,940 --> 00:08:49,100
Of course.
134
00:08:49,180 --> 00:08:50,660
You know, it is allowed.
135
00:08:51,340 --> 00:08:53,220
You know, I've got a feeling
that this time next year
136
00:08:53,340 --> 00:08:54,820
you're going to take
London by storm.
137
00:09:02,300 --> 00:09:03,580
What is the difference between...
138
00:09:03,660 --> 00:09:04,900
A tortilla is either corn or wheat.
139
00:09:04,980 --> 00:09:06,820
But a corn tortilla folded
and filled is a taco,
140
00:09:06,980 --> 00:09:08,820
whereas a filled wheat
tortilla is a burrito.
141
00:09:08,900 --> 00:09:10,420
Deep fry a burrito,
it's a chimichanga.
142
00:09:10,500 --> 00:09:14,100
Toast a tortilla, it's a tostada.
Roll it, it's an enchilada.
143
00:09:16,100 --> 00:09:17,980
Is there any chance
you could repeat that?
144
00:09:20,340 --> 00:09:22,740
Hello. I'm Ian.
Ian Whitehead.
145
00:09:22,820 --> 00:09:24,660
The new boy.
146
00:09:24,740 --> 00:09:26,460
Welcome to the graveyard
of ambition.
147
00:09:28,380 --> 00:09:30,100
The kitchen.
All right, mate.
148
00:09:30,180 --> 00:09:32,220
What these guys can't
do with a microwave,
149
00:09:32,300 --> 00:09:33,380
and a deep-fat fryer.
150
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
Hey, you!
151
00:09:35,020 --> 00:09:37,220
Your basic Tex-Mex food groups.
152
00:09:37,300 --> 00:09:38,900
Cheese on top of chicken
under guacamole
153
00:09:38,980 --> 00:09:41,300
on top of beans
under rice on top of beef.
154
00:09:41,420 --> 00:09:44,820
Word of warning,
avoid the jumbo prawns.
155
00:09:44,900 --> 00:09:47,580
It's like Russian Roulette.
One in six will kill you.
156
00:09:47,660 --> 00:09:48,700
So what's your stroke?
157
00:09:49,100 --> 00:09:50,420
Sorry, my what?
158
00:09:50,500 --> 00:09:53,700
Waiter/actor,
waiter/model, waiter/writer?
159
00:09:53,780 --> 00:09:55,300
Well, I'm a comedian.
160
00:09:55,820 --> 00:09:59,340
We could use a comedian. We all
like to laugh. I know I used to.
161
00:09:59,420 --> 00:10:00,780
Well, I'm just
starting out really.
162
00:10:00,900 --> 00:10:03,180
Working on my
"unique comedy stylings."
163
00:10:03,260 --> 00:10:06,980
Not jokes so much, more sort of wry,
little observations.
164
00:10:07,460 --> 00:10:08,860
Ay caramba!
165
00:10:09,100 --> 00:10:10,380
I've got this whole bit
at the moment
166
00:10:10,460 --> 00:10:12,540
about the difference
between men and women.
167
00:10:12,620 --> 00:10:15,580
How blokes, when they see a
girl they fancy, they get all...
168
00:10:15,660 --> 00:10:17,980
Toilets. Staff toilets.
Oh.
169
00:10:18,060 --> 00:10:19,300
Sorry. You were saying?
170
00:10:19,380 --> 00:10:22,420
No, no. I'm doing an open mic tonight
if you were interested.
171
00:10:22,500 --> 00:10:25,980
At The House of Laffs,
spelled L-A-F-F-S.
172
00:10:26,100 --> 00:10:27,180
It's not a date or anything.
173
00:10:27,260 --> 00:10:29,180
You've probably got a
boyfriend anyway, have you?
174
00:10:30,860 --> 00:10:33,820
Ian, I'd love to come,
but after work,
175
00:10:33,900 --> 00:10:36,380
I like to head home,
comfort eat, weep.
176
00:10:37,740 --> 00:10:40,820
So what about you, Emma?
What's your stroke?
177
00:10:40,900 --> 00:10:42,740
What do you really do?
178
00:10:42,820 --> 00:10:45,660
Uh, this. This is what I do.
179
00:10:46,340 --> 00:10:48,740
Still, it's not forever, is it?
180
00:10:53,020 --> 00:10:56,660
My room still smells. Tilly's sending
me mad. The flat's a dump.
181
00:10:56,740 --> 00:10:58,620
I keep finding teeth
marks in the cheese
182
00:10:58,940 --> 00:11:00,820
and her big gray bras
soaking in the sink.
183
00:11:00,900 --> 00:11:02,620
Look, I'm sure it's
not a complete disaster.
184
00:11:03,500 --> 00:11:06,020
London's swallowed me up.
185
00:11:07,860 --> 00:11:10,380
I thought I'd make a difference,
but no one knows I'm here.
186
00:11:10,460 --> 00:11:12,740
Listen, listen. Nothing truly
good was ever easy.
187
00:11:12,820 --> 00:11:13,740
who said that?
188
00:11:14,420 --> 00:11:15,380
You did.
189
00:11:15,460 --> 00:11:16,860
Did I? That's annoying.
190
00:11:17,660 --> 00:11:21,460
I'm sorry for moaning. I just...
I really wanted to hear...
191
00:11:21,540 --> 00:11:23,220
How's teaching?
How's Paris?
192
00:11:23,820 --> 00:11:25,020
It's good, Em.
193
00:11:25,140 --> 00:11:27,420
You know, truly, really fulfilling.
194
00:11:27,500 --> 00:11:29,460
well, don't sleep with
any of your students.
195
00:11:29,580 --> 00:11:31,540
It's unethical and predictable.
196
00:11:31,620 --> 00:11:33,180
It's good advice, Em.
Thank you.
197
00:11:33,940 --> 00:11:35,540
But I've got to go
and have lunch with Mum.
198
00:11:35,620 --> 00:11:38,780
well, apologize again, will you?
199
00:11:38,860 --> 00:11:41,020
I didn't mean to
call your dad a fascist.
200
00:11:41,140 --> 00:11:42,580
A bourgeois fascist.
201
00:11:42,660 --> 00:11:45,460
Say sorry and, Dexter...
202
00:11:45,540 --> 00:11:46,660
My money's running out.
Em?
203
00:11:46,780 --> 00:11:48,820
Can you hear me?
Dex? Dex?
204
00:11:55,620 --> 00:11:57,220
I miss you.
205
00:12:20,460 --> 00:12:21,660
Forty-five minutes late.
206
00:12:21,780 --> 00:12:22,940
Yeah, well, I got waylaid.
207
00:12:23,060 --> 00:12:24,580
And where were
you last night?
208
00:12:24,700 --> 00:12:25,900
Language school disco.
209
00:12:26,020 --> 00:12:28,340
Was it fun?
No, it was hell.
210
00:12:29,380 --> 00:12:32,180
Tell me, who's been writing you
all those long letters?
211
00:12:32,260 --> 00:12:33,940
That is none of your business.
212
00:12:34,020 --> 00:12:36,660
Was it that girl
who came to stay?
213
00:12:36,740 --> 00:12:38,180
Yeah. Well, Emma and I
are just good friends.
214
00:12:41,300 --> 00:12:44,020
How much holiday
do you need?
215
00:12:44,100 --> 00:12:46,740
I'm not on holiday.
I'm teaching English.
216
00:12:46,820 --> 00:12:47,780
Dexter.
217
00:12:50,420 --> 00:12:52,180
Isn't that Alain Delon?
218
00:12:52,260 --> 00:12:54,460
What?
Oh, no. It's your father.
219
00:12:56,900 --> 00:12:59,180
Picking his corns.
Stop it.
220
00:13:01,580 --> 00:13:03,460
Take me for lunch
tomorrow, will you?
221
00:13:03,580 --> 00:13:06,980
Just you and me. Somewhere quiet
with white tablecloths.
222
00:13:07,100 --> 00:13:09,020
I want to talk to you.
223
00:13:09,140 --> 00:13:10,180
Why? Is something wrong?
224
00:13:10,260 --> 00:13:12,500
No. Nothing's wrong.
225
00:13:12,580 --> 00:13:13,740
Then why do we need to talk?
226
00:13:13,860 --> 00:13:15,500
Do I need a reason?
227
00:13:16,060 --> 00:13:18,260
There you are.
Degenerate.
228
00:13:23,180 --> 00:13:26,180
Now, I thought
you might want these.
229
00:13:26,980 --> 00:13:29,420
Oh, thank you, my love.
230
00:13:30,220 --> 00:13:34,660
So what's for supper?
Please, God, not French food.
231
00:13:48,900 --> 00:13:51,180
Golden Boy wants to see you.
Hmm?
232
00:13:51,300 --> 00:13:53,220
He's got a new one.
233
00:13:58,900 --> 00:14:00,580
Good night.
Good night.
234
00:14:00,700 --> 00:14:01,860
Night.
Good night.
235
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Have a good one.
236
00:14:03,940 --> 00:14:04,900
We were just kissing.
237
00:14:04,980 --> 00:14:08,380
You were trying to fit her
entire head in your mouth.
238
00:14:08,460 --> 00:14:11,380
People have enough trouble
keeping the food down as it is.
239
00:14:11,460 --> 00:14:13,260
And what does she
see in you, anyway?
240
00:14:13,340 --> 00:14:15,380
Well, she says
I'm complicated.
241
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
You're just spoiled.
242
00:14:21,580 --> 00:14:24,100
I got offered the job
of manager today.
243
00:14:24,180 --> 00:14:26,580
They told me they wanted someone
who wasn't going anywhere.
244
00:14:26,660 --> 00:14:29,580
All right, Em, listen. I think you
should take a bottle of tequila,
245
00:14:29,660 --> 00:14:31,060
I think you should
walk out the door,
246
00:14:31,180 --> 00:14:32,620
and I don't think you
need to ever come back.
247
00:14:32,700 --> 00:14:34,180
But my job is my life.
248
00:14:34,260 --> 00:14:37,180
You can't throw away years
of your life just because,
249
00:14:37,260 --> 00:14:39,140
well, you think it's funny.
250
00:14:39,220 --> 00:14:42,340
My hair smells of cheese.
Monterey Jack.
251
00:14:43,180 --> 00:14:45,220
Look, I thought you
were writing poetry.
252
00:14:45,300 --> 00:14:48,220
What, go where the money is?
Tried that. Failed.
253
00:14:48,580 --> 00:14:50,100
You just can't
see it, can you?
254
00:14:50,180 --> 00:14:52,900
Look, you're funny. You're attractive.
You're smart.
255
00:14:52,980 --> 00:14:54,860
I mean, you're
the smartest person I know.
256
00:14:54,980 --> 00:14:57,180
Sure.
You are. You're attractive.
257
00:14:57,260 --> 00:14:58,780
You're sexy.
What?
258
00:14:58,860 --> 00:15:00,820
What? Is that supposed to be
sexist or something?
259
00:15:00,900 --> 00:15:04,460
No, it's not sexist.
It's just ridiculous.
260
00:15:04,540 --> 00:15:06,020
Em, listen.
261
00:15:08,500 --> 00:15:10,460
If I could just give
you one gift, all right,
262
00:15:10,580 --> 00:15:12,500
one gift for the
rest of your life,
263
00:15:12,580 --> 00:15:15,260
do you know what I'd give you?
264
00:15:15,340 --> 00:15:16,580
Confidence.
265
00:15:17,380 --> 00:15:19,620
It's either that
or a scented candle.
266
00:15:20,740 --> 00:15:22,020
Come here.
267
00:15:23,980 --> 00:15:28,060
Emma? So I've disinfected
the meat fridge.
268
00:15:28,140 --> 00:15:29,780
My hero.
269
00:15:29,860 --> 00:15:32,340
Thank you, Ian.
See you tomorrow.
270
00:15:32,420 --> 00:15:33,780
Bye, mate.
271
00:15:35,500 --> 00:15:37,740
Bye, Emma.
272
00:15:37,820 --> 00:15:39,540
I should go, too.
All right.
273
00:15:39,620 --> 00:15:42,980
I'll be fine. I just
feel a bit lost, that's all.
274
00:15:43,060 --> 00:15:45,260
Come on, everyone's lost at 25.
275
00:15:45,340 --> 00:15:46,780
You're not.
276
00:15:46,860 --> 00:15:50,740
Trainee TV producer.
Nice new flat. CD player.
277
00:15:50,820 --> 00:15:52,580
Group sex
Tuesdays and Fridays.
278
00:15:52,660 --> 00:15:55,660
Yeah, but you know,
I am crying on the inside.
279
00:16:01,620 --> 00:16:02,860
You know what you need,
don't you?
280
00:16:02,940 --> 00:16:04,220
Mmm-mmm.
281
00:16:04,420 --> 00:16:06,340
You need a holiday.
282
00:16:07,460 --> 00:16:10,100
Look, Dexter, all I'm saying is
I think we need some rules.
283
00:16:10,180 --> 00:16:11,700
Rules!
284
00:16:11,780 --> 00:16:14,060
I'm not taking any chances
with our friendship,all right.
285
00:16:14,180 --> 00:16:15,860
All right, all right.
Such as?
286
00:16:15,940 --> 00:16:17,060
Separate bedrooms.
287
00:16:17,140 --> 00:16:19,620
Wherever we stay, no shared beds,
no drunken cuddles.
288
00:16:19,700 --> 00:16:21,660
I don't see the point
of cuddling, anyway.
289
00:16:21,740 --> 00:16:22,820
Cuddling gives you cramp.
290
00:16:22,900 --> 00:16:23,860
Agreed, then.
291
00:16:24,940 --> 00:16:27,580
Rule number two.
No flirting.
292
00:16:27,660 --> 00:16:29,820
No having a few drinks
and getting frisky with me.
293
00:16:29,900 --> 00:16:30,860
Or anyone else.
294
00:16:30,940 --> 00:16:31,860
Well, I never flirt.
295
00:16:31,940 --> 00:16:33,380
I'm serious.
296
00:16:33,500 --> 00:16:34,900
Hello, what's this?
297
00:16:44,980 --> 00:16:46,860
Which leads me to rule three.
298
00:16:46,940 --> 00:16:48,940
The nudity clause.
What?
299
00:16:49,020 --> 00:16:51,100
I don't want to see you
in the shower, or have a wee.
300
00:16:51,180 --> 00:16:52,620
Or have a wee in the shower.
301
00:16:52,740 --> 00:16:53,860
Well, I can't promise that.
302
00:16:53,980 --> 00:16:55,420
You have to, Dex.
It's the rules,
303
00:16:55,500 --> 00:16:59,020
and absolutely
no skinny-dipping.
304
00:17:00,740 --> 00:17:02,900
All right, then. Rule number four.
What?
305
00:17:02,980 --> 00:17:04,660
No Scrabble.
I love Scrabble.
306
00:17:04,740 --> 00:17:07,460
That is exactly
why it's my rule.
307
00:17:07,540 --> 00:17:08,700
Look, we're not dead yet.
308
00:17:13,500 --> 00:17:14,740
Voil�.
309
00:17:26,660 --> 00:17:27,860
What is that?
310
00:17:27,940 --> 00:17:31,180
Hmm? My swimming costume.
It's called the Edwardian.
311
00:17:31,260 --> 00:17:33,660
No, the masonry paint.
312
00:17:33,740 --> 00:17:36,220
It's factor 30. I burn.
313
00:17:42,940 --> 00:17:44,900
Here, let me.
314
00:17:53,540 --> 00:17:55,060
I've not seen this before.
315
00:17:55,140 --> 00:17:57,540
What, that?
I got that in Thailand.
316
00:17:57,660 --> 00:17:59,380
It's a yin-yang.
317
00:17:59,500 --> 00:18:01,540
Looks like a road sign.
318
00:18:02,500 --> 00:18:05,140
Yeah, well, it means
"the perfect union of opposites."
319
00:18:05,220 --> 00:18:07,380
It means "wear some socks."
320
00:18:12,300 --> 00:18:15,220
This is scooped a
bit low, isn't it?
321
00:18:15,300 --> 00:18:18,020
Good job I didn't
put it on backwards.
322
00:18:29,700 --> 00:18:31,820
I think I'll go for a dip.
323
00:18:54,780 --> 00:18:56,700
This is a nudist beach.
324
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
No, it's not.
325
00:18:57,860 --> 00:19:01,020
It is. Look.
They're barbecuing!
326
00:19:02,100 --> 00:19:04,820
You see, I couldn't do that.
Barbecue naked.
327
00:19:04,900 --> 00:19:07,500
What is that?
Is that yoga?
328
00:19:07,620 --> 00:19:09,180
Oh, God.
329
00:19:09,260 --> 00:19:12,580
Grow up, all right.
Back to your magazine.
330
00:19:18,020 --> 00:19:20,540
I can hear you thinking. It's
like this crunching noise.
331
00:19:20,620 --> 00:19:22,020
The answer is no.
332
00:19:22,420 --> 00:19:25,020
Don't you think we'd feel more
comfortable with our clothes off?
333
00:19:25,100 --> 00:19:26,740
Unbelievable.
Just unbelievable.
334
00:19:26,820 --> 00:19:27,940
Well, why not?
335
00:19:28,020 --> 00:19:31,100
The rules. Not to
mention your girlfriend.
336
00:19:31,220 --> 00:19:32,540
What, Ingrid?
Yeah, Ingrid.
337
00:19:32,620 --> 00:19:34,540
She's very uninhibited.
338
00:19:34,620 --> 00:19:36,340
She'd have had her top off
at the check-in desk.
339
00:19:36,420 --> 00:19:38,620
Well, as you keep pointing out,
Ingrid used to be a model.
340
00:19:38,700 --> 00:19:40,940
You could be a model.
341
00:19:41,020 --> 00:19:43,180
For a catalog or something.
342
00:19:43,700 --> 00:19:46,060
I'm just saying that we're not
entirely unknown to each other
343
00:19:46,180 --> 00:19:47,380
from a physical point of view.
344
00:19:47,460 --> 00:19:48,540
Drop it, Dex.
345
00:19:48,620 --> 00:19:51,340
Well, you know,
that night after graduation.
346
00:19:51,420 --> 00:19:52,740
Come on, you must remember.
347
00:19:52,860 --> 00:19:54,540
No. Blanked it out
like a car crash.
348
00:19:54,620 --> 00:19:56,820
Well, I haven't.
349
00:19:56,900 --> 00:19:59,060
In fact, if I close my eyes,
350
00:19:59,140 --> 00:20:01,660
I can still see you there just
standing in the dawn light.
351
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Please don't.
352
00:20:02,820 --> 00:20:05,500
Provocatively unclasping
your dungarees
353
00:20:05,580 --> 00:20:06,660
as you walk over to me.
354
00:20:06,740 --> 00:20:08,260
I was not wearing
dungarees.
355
00:20:08,340 --> 00:20:11,140
So you do remember, huh?
356
00:20:16,500 --> 00:20:18,220
Have I caught the sun?
357
00:20:18,860 --> 00:20:21,540
No, you look...
358
00:20:21,620 --> 00:20:23,220
You look fine.
359
00:20:35,460 --> 00:20:36,900
Do you know I've
never been abroad?
360
00:20:36,980 --> 00:20:38,420
What?
Don't be ridiculous.
361
00:20:38,500 --> 00:20:39,860
It's true.
362
00:20:39,940 --> 00:20:42,780
Fortnight in a caravan in Whitby
drinking Cup-a-Soup with Dad
363
00:20:42,860 --> 00:20:45,100
and trying not to kill Mum.
364
00:20:51,500 --> 00:20:54,420
I can't believe I'm
actually here with you.
365
00:20:55,780 --> 00:20:57,580
Why?
Hmm?
366
00:20:57,660 --> 00:20:58,940
Why?
367
00:21:05,340 --> 00:21:09,220
When we were at university,
before we spoke even,
368
00:21:14,500 --> 00:21:15,460
I had a crush on you.
369
00:21:16,140 --> 00:21:19,060
Ridiculous, I know.
370
00:21:19,140 --> 00:21:23,740
But when we almost
371
00:21:23,820 --> 00:21:25,540
did it that night,
372
00:21:27,620 --> 00:21:29,340
I couldn't believe it.
373
00:21:30,340 --> 00:21:32,540
I wrote poems and everything.
374
00:21:35,060 --> 00:21:36,820
What have you
got to say to that?
375
00:21:36,900 --> 00:21:39,020
Well, I already knew.
376
00:21:41,820 --> 00:21:43,860
What do you mean, you knew?
377
00:21:43,940 --> 00:21:45,900
Well, I sort of guessed.
378
00:21:45,980 --> 00:21:50,340
All those epic letters
and compilation tapes.
379
00:21:51,300 --> 00:21:52,980
So, go on then.
What happened?
380
00:21:53,060 --> 00:21:54,260
Mmm.
381
00:21:54,340 --> 00:21:56,940
I got to know you.
You cured me of you.
382
00:21:59,380 --> 00:22:03,060
I'd still like to read those poems.
What rhymes with Dexter?
383
00:22:03,140 --> 00:22:05,500
Prick. It's a half-rhyme.
384
00:22:08,580 --> 00:22:11,020
Too much wine. We should go.
385
00:22:11,100 --> 00:22:13,900
No, no, no.
Not yet. Not yet.
386
00:22:13,980 --> 00:22:16,180
Listen, let's go for a walk.
387
00:22:19,740 --> 00:22:22,140
So this is it.
388
00:22:22,220 --> 00:22:23,740
It's lovely.
389
00:22:26,860 --> 00:22:28,380
Hello? What's going on here?
390
00:22:28,460 --> 00:22:30,700
Well, I thought we'd go for
a quick swim. Sober us up.
391
00:22:30,780 --> 00:22:33,500
Ah, I get it. I get it.
392
00:22:33,580 --> 00:22:35,380
I've walked right
into it, haven't I?
393
00:22:35,460 --> 00:22:39,780
You get a girl drunk and lead
her to a large body of water.
394
00:22:39,860 --> 00:22:42,060
Oh, come on, Em.
Be spontaneous.
395
00:22:42,140 --> 00:22:44,660
Be reckless.
Live for the moment!
396
00:22:51,620 --> 00:22:53,300
Come on, Em. Get in!
397
00:22:53,380 --> 00:22:54,580
No!
398
00:22:54,660 --> 00:22:58,420
You're such a prude.
Why are you such a prude?
399
00:22:58,500 --> 00:23:00,060
Look, come on!
400
00:23:02,820 --> 00:23:04,980
You could at least
leave your underpants on.
401
00:23:05,060 --> 00:23:06,500
Rule number three, remember?
402
00:23:06,580 --> 00:23:07,980
Come on.
403
00:23:31,020 --> 00:23:32,820
So this is skinny-dipping?
404
00:23:32,900 --> 00:23:37,220
What am I meant to do? Sort of
lark about? Splash you or something?
405
00:23:46,500 --> 00:23:49,660
That's a very serious face.
406
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
You're not having a wee, are you?
407
00:23:50,860 --> 00:23:52,180
No.
408
00:23:57,140 --> 00:24:00,180
No, I just wanted to say that
409
00:24:01,140 --> 00:24:02,380
I felt the same.
410
00:24:04,420 --> 00:24:07,500
After our near-miss.
411
00:24:07,620 --> 00:24:11,340
I mean, I didn't write poems
or anything. I'm not insane.
412
00:24:12,940 --> 00:24:15,100
But, you know,
I thought about you.
413
00:24:15,620 --> 00:24:17,380
I think about you.
414
00:24:19,100 --> 00:24:20,460
You and me.
415
00:24:20,580 --> 00:24:22,020
Really?
416
00:24:23,660 --> 00:24:26,820
Really? Okay, well...
417
00:24:28,620 --> 00:24:29,980
Dex...
418
00:24:31,460 --> 00:24:33,660
The problem is I fancy
pretty much everyone.
419
00:24:36,060 --> 00:24:38,340
Oh. I see.
I mean anyone.
420
00:24:38,460 --> 00:24:41,060
Really, I mean, it's like I've just
got out of prison, all the time.
421
00:24:41,140 --> 00:24:42,940
It's a real problem.
I can imagine.
422
00:24:43,020 --> 00:24:45,380
Yeah, and this thing with Ingrid,
it's a sex thing.
423
00:24:45,460 --> 00:24:47,580
It's just sex,
sex, sex, sex, sex.
424
00:24:47,660 --> 00:24:49,860
The point's been made, Dex.
425
00:24:49,940 --> 00:24:53,340
But me and you,
it would be different.
426
00:24:58,660 --> 00:25:01,740
I think we'd want
different things,
427
00:25:01,860 --> 00:25:04,220
and I don't think
I'm ready, you know.
428
00:25:04,300 --> 00:25:07,780
If you wanted to,
you know, have a bit of fun,
429
00:25:08,780 --> 00:25:11,140
holiday fling,
no obligations.
430
00:25:20,060 --> 00:25:22,860
Oh, God. I'll take that
as a no then, shall I?
431
00:25:22,940 --> 00:25:24,180
I think so. I think
our moment's passed.
432
00:25:24,260 --> 00:25:26,780
Come on, I'm not
expressing myself clearly.
433
00:25:26,860 --> 00:25:28,620
No, no, you are, Dex.
That's the problem.
434
00:25:28,700 --> 00:25:30,020
You're worried I might care.
435
00:25:30,500 --> 00:25:33,060
Hey! Hey, Come back here!
436
00:25:33,140 --> 00:25:35,420
Come back, you little... Hey!
437
00:25:35,500 --> 00:25:38,700
Thieves!
Come back. Come back here.
438
00:25:38,780 --> 00:25:40,220
Wait!
439
00:25:40,300 --> 00:25:42,940
They've stolen my clothes!
You little...
440
00:25:47,180 --> 00:25:50,060
Will someone call the police?
Wait! Come back!
441
00:25:51,460 --> 00:25:54,860
Could you please stop laughing
and do something to help?
442
00:25:57,700 --> 00:25:59,660
Armani, that suit was.
443
00:26:00,100 --> 00:26:02,300
The little frogs even
took my underpants.
444
00:26:02,380 --> 00:26:03,340
Armani?
445
00:26:03,420 --> 00:26:04,500
No, Calvin Klein.
446
00:26:04,580 --> 00:26:06,060
Oh, Dex, I'm so sorry.
447
00:26:06,180 --> 00:26:07,620
Little French bastards!
448
00:26:07,700 --> 00:26:09,460
They took your
plimsolls, too.
449
00:26:09,540 --> 00:26:12,180
They're not plimsolls. I've
never worn plimsolls in my life.
450
00:26:12,260 --> 00:26:14,100
They were penny loafers,
and I bloody loved them!
451
00:26:15,540 --> 00:26:18,620
What? It's not funny.
I'm a victim of crime here.
452
00:26:21,380 --> 00:26:22,500
Dex?
453
00:26:22,660 --> 00:26:23,780
What?
454
00:26:25,420 --> 00:26:28,180
Your Calvin Klein underpants.
455
00:26:28,260 --> 00:26:29,940
I'll find them.
456
00:26:30,020 --> 00:26:32,540
I swear to you,
I shall track them down.
457
00:26:32,620 --> 00:26:34,740
Go to sleep.
458
00:26:40,140 --> 00:26:42,420
I wonder how many
rules we broke.
459
00:26:42,500 --> 00:26:44,260
All of them.
460
00:26:45,260 --> 00:26:46,580
Except Scrabble.
461
00:26:46,660 --> 00:26:48,180
Tomorrow, maybe.
462
00:27:12,820 --> 00:27:14,620
Who says quality TV is dead?
463
00:27:14,700 --> 00:27:16,340
Plenty more of this when we
come back after the break,
464
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
so do not go away.
465
00:27:17,500 --> 00:27:19,980
I'm warning you.
We know where you live.
466
00:27:20,060 --> 00:27:21,540
Go on, get out of here.
467
00:27:38,220 --> 00:27:40,900
Look, I just called,
all right, to let you know
468
00:27:41,020 --> 00:27:43,660
that you are the best
friend I've ever had.
469
00:27:43,780 --> 00:27:46,180
I'm touched, Dex, but you're
off your face. And?
470
00:27:46,260 --> 00:27:48,060
Look, it's 5:00 in
the morning. Go home.
471
00:27:48,140 --> 00:27:51,220
And you have
an incredible body.
472
00:27:51,300 --> 00:27:52,700
Dex!
473
00:27:52,780 --> 00:27:53,900
Is that Dexter?
474
00:27:54,340 --> 00:27:55,700
Just promise me
you'll go home, please?
475
00:27:55,780 --> 00:27:57,460
I will, I will, I will,
I will, I will, I will.
476
00:27:57,540 --> 00:27:58,980
Dex, you have work
in the morning. Dex...
477
00:27:59,100 --> 00:28:00,500
Look, good night, all right?
478
00:28:00,580 --> 00:28:04,980
Remember, you are absolutely,
truly amazing.
479
00:28:06,580 --> 00:28:09,140
Dexter? Dex?
480
00:28:11,940 --> 00:28:13,460
You're amazing
481
00:28:14,660 --> 00:28:16,340
and famous.
482
00:28:16,420 --> 00:28:17,980
I'm not that famous.
483
00:29:27,940 --> 00:29:31,180
Aye, aye.
How are you, old man?
484
00:29:32,620 --> 00:29:37,180
Your mother's upstairs. She's
been waiting all morning for you.
485
00:29:39,580 --> 00:29:42,900
Good God, why are
you sweating like that?
486
00:29:44,100 --> 00:29:45,940
Well, it's a hot day.
487
00:29:46,020 --> 00:29:48,140
No, it's not.
488
00:29:48,220 --> 00:29:50,100
Look, how is she?
489
00:29:50,180 --> 00:29:52,660
Well, why don't you go and see?
490
00:29:58,180 --> 00:29:59,380
Mum?
491
00:30:16,580 --> 00:30:18,260
Hello, hello.
492
00:30:19,140 --> 00:30:20,660
Hello, stranger.
493
00:30:23,540 --> 00:30:26,500
Look, I've got a present for you here.
494
00:30:26,580 --> 00:30:28,940
It's not from me.
It's from Emma.
495
00:30:29,500 --> 00:30:30,620
Here, let me.
496
00:30:30,740 --> 00:30:31,900
Thank you.
497
00:30:40,740 --> 00:30:43,340
Oh, how lovely.
498
00:30:43,420 --> 00:30:45,900
A little ambitious maybe.
499
00:30:45,980 --> 00:30:49,220
You might want to push her
towards short stories in the future.
500
00:30:49,300 --> 00:30:51,100
Mum, don't.
501
00:30:57,300 --> 00:31:00,860
So what have you been up to?
502
00:31:10,580 --> 00:31:13,220
I'm Dexter Mayhew. what a show
we've got for you tonight.
503
00:31:13,300 --> 00:31:15,220
we've got a man who claims...
504
00:31:15,340 --> 00:31:16,700
I'll skip this next bit.
505
00:31:18,180 --> 00:31:20,980
There's an interview
that's pretty good.
506
00:31:24,980 --> 00:31:27,140
Perhaps I'll watch it later.
507
00:31:29,820 --> 00:31:33,220
The live show is
always a bit patchy.
508
00:31:34,100 --> 00:31:36,340
I don't understand why you
have to use that voice,
509
00:31:36,420 --> 00:31:39,460
but then I suppose I just don't
care for this sort of thing.
510
00:31:39,540 --> 00:31:41,580
It's just a bit
of fun for kids.
511
00:31:41,700 --> 00:31:43,780
They just watch it
after the pub.
512
00:31:43,860 --> 00:31:45,220
You mean I'm not drunk enough?
513
00:31:45,380 --> 00:31:46,740
No, it's not that.
514
00:31:46,820 --> 00:31:49,540
You know, honestly, Dexter.
Dancing girls in cages.
515
00:31:49,620 --> 00:31:51,500
Is this what it's come to?
516
00:31:51,580 --> 00:31:52,860
I just host it.
517
00:31:52,980 --> 00:31:54,580
It's a means to an end, that's all.
518
00:31:54,660 --> 00:31:55,860
But to what end?
519
00:31:55,940 --> 00:31:58,060
We always said you could
do anything you wanted.
520
00:31:58,140 --> 00:32:00,660
Fine. What do you
want me to do?
521
00:32:00,740 --> 00:32:02,500
Something good.
It is good.
522
00:32:02,580 --> 00:32:06,660
I just do what I'm told.
Look, this is what I can do.
523
00:32:14,660 --> 00:32:16,460
I'm sorry.
524
00:32:16,540 --> 00:32:19,060
The medication makes me ratty.
525
00:32:19,140 --> 00:32:23,300
I just need a little lie-down.
I'll be better tonight.
526
00:32:23,380 --> 00:32:25,660
Yeah, you know, um...
527
00:32:25,780 --> 00:32:29,420
Actually, I've got
this premiere thingy tonight.
528
00:32:29,540 --> 00:32:33,580
Look, I'm sorry. I can't miss it.
It's Jurassic Park.
529
00:32:40,820 --> 00:32:43,620
I'm afraid I'm going
to need some help.
530
00:32:47,700 --> 00:32:50,340
Are you all right?
Here, put your arm around me.
531
00:32:50,420 --> 00:32:52,220
All right.
All right?
532
00:32:57,340 --> 00:32:58,260
Are you all right?
533
00:32:58,340 --> 00:32:59,260
Yes.
534
00:33:27,420 --> 00:33:31,220
Can I get you anything?
Water? Dry martini?
535
00:34:00,540 --> 00:34:01,900
What time is it?
536
00:34:02,020 --> 00:34:03,460
Quarter past 6:00.
537
00:34:04,780 --> 00:34:06,500
Yeah, I must have dozed off.
538
00:34:06,580 --> 00:34:08,340
I'm afraid you've missed our day.
539
00:34:08,420 --> 00:34:11,260
Your father's a little
angry with you.
540
00:34:11,340 --> 00:34:13,740
Look, I'll stay tonight.
541
00:34:13,860 --> 00:34:16,220
No. You go.
542
00:34:16,340 --> 00:34:20,740
No pleasure for me watching you
and your father snarling at each other.
543
00:34:22,660 --> 00:34:24,660
Can I speak frankly?
544
00:34:24,780 --> 00:34:25,940
Do you have to?
545
00:34:26,020 --> 00:34:27,660
I think it's my prerogative.
546
00:34:29,420 --> 00:34:35,380
I know that you're going to be a
fine man. Decent, loving, accomplished.
547
00:34:35,460 --> 00:34:37,660
But I don't think
you're there yet.
548
00:34:37,740 --> 00:34:41,460
And right now, well, I worry
549
00:34:44,980 --> 00:34:47,460
that you're not
very nice anymore.
550
00:34:52,780 --> 00:34:54,260
Well, there's
nothing I can say to that.
551
00:34:54,340 --> 00:34:56,380
There is nothing you have to.
552
00:35:06,940 --> 00:35:08,380
I'm not going to
argue with you.
553
00:35:08,460 --> 00:35:11,100
You can come and collect your
car when you're sober.
554
00:35:11,180 --> 00:35:14,900
You're being ridiculous. I mean,
you cannot confiscate my car key.
555
00:35:14,980 --> 00:35:17,580
Do not dare to
insult my intelligence!
556
00:35:18,500 --> 00:35:20,900
Now your mother loves you very much.
You know that.
557
00:35:21,020 --> 00:35:23,820
But for whatever time
she has left to her...
558
00:35:28,140 --> 00:35:33,660
If you ever, ever come to see
your mother in this state again,
559
00:35:33,740 --> 00:35:35,820
I will not let you
in the house.
560
00:35:35,940 --> 00:35:38,180
I will close the door
in your face. Now...
561
00:35:41,260 --> 00:35:42,180
Go.
562
00:35:43,780 --> 00:35:45,020
Fine.
563
00:35:59,140 --> 00:36:03,340
You're not there. I just remembered
you're on a hot date tonight.
564
00:36:04,420 --> 00:36:06,220
I'm too late.
565
00:36:08,540 --> 00:36:10,100
Okay, can you call me
when you get this?
566
00:36:10,180 --> 00:36:12,500
It's just I need
to speak to someone.
567
00:36:12,580 --> 00:36:15,140
Not someone. You.
568
00:36:18,220 --> 00:36:20,660
A chainsaw for an arm.
It was mad.
569
00:36:20,740 --> 00:36:22,020
It's a work of
timeless beauty.
570
00:36:22,100 --> 00:36:24,340
It's the finest of
the trilogy, methinks.
571
00:36:24,420 --> 00:36:27,140
And I still understood it without seeing
Evil Dead I or Evil Dead II.
572
00:36:27,220 --> 00:36:30,420
My only complaint would be that
there wasn't enough violence.
573
00:36:30,500 --> 00:36:34,220
You didn't mind, did you? Or did you
want to see Three Colors: Blue?
574
00:36:34,300 --> 00:36:37,700
I'm gonna skip a starter
because I had those nachos,
575
00:36:37,820 --> 00:36:41,620
but you go ahead. You can
have anything you like.
576
00:36:42,940 --> 00:36:45,500
Anything up to
the value of, say, � 14.00?
577
00:36:46,340 --> 00:36:48,820
No, no, seriously,
no, have anything.
578
00:36:48,940 --> 00:36:50,940
Well, you know,
within reason.
579
00:36:53,340 --> 00:36:55,820
It's just so good
to see you again.
580
00:36:56,820 --> 00:36:58,980
And you're going to be
an amazing teacher.
581
00:36:59,060 --> 00:37:00,660
Congratulations.
Thanks.
582
00:37:00,740 --> 00:37:02,780
I wish I'd had more
teachers like you.
583
00:37:02,860 --> 00:37:06,420
Not that I'd have got any
work done. Miss Morley.
584
00:37:12,860 --> 00:37:15,940
You have no new messages.
585
00:37:22,380 --> 00:37:24,540
Comedy's a cruel mistress.
586
00:37:25,740 --> 00:37:27,540
Sometimes, Emma,
I think the only way
587
00:37:27,620 --> 00:37:28,660
I'm going to see
my name up in lights
588
00:37:28,740 --> 00:37:31,340
is if I change it
to Emergency Exit.
589
00:37:31,420 --> 00:37:36,180
Anyway, I'm doing an improvisation
night at the moment.
590
00:37:36,260 --> 00:37:37,820
Mr. Giggles.
Not his real name.
591
00:37:37,900 --> 00:37:40,380
But I think I'm gonna stick to
the more observational material.
592
00:37:40,460 --> 00:37:41,700
I've got this whole
thing at the moment
593
00:37:41,780 --> 00:37:43,060
about the difference
between cats and dogs.
594
00:37:43,140 --> 00:37:44,660
Hey, please stop.
595
00:37:44,740 --> 00:37:45,900
Okay. Do you know
what the hardest thing
596
00:37:46,060 --> 00:37:47,300
about being a stand-up comedian is?
597
00:37:47,380 --> 00:37:48,740
Is it the clothes?
598
00:37:48,860 --> 00:37:50,180
Very good. No.
599
00:37:50,980 --> 00:37:52,820
It's that people expect you
to be on all the time.
600
00:37:52,900 --> 00:37:55,180
Because if you're not being funny,
then what are you being?
601
00:37:55,300 --> 00:37:56,580
Ian, it's not a performance.
602
00:37:56,660 --> 00:37:59,420
Except it sort of is,
though, isn't it?
603
00:38:01,820 --> 00:38:05,300
I've been so excited about
seeing you. Like nervous.
604
00:38:13,500 --> 00:38:14,580
I'm sorry, I...
605
00:38:14,660 --> 00:38:15,820
I'm no good at
this stuff, either.
606
00:38:15,940 --> 00:38:18,580
It's just I graduated today.
607
00:38:18,660 --> 00:38:22,580
I'm finally, actually qualified
to do something useful,
608
00:38:22,700 --> 00:38:25,340
and I wanted to
celebrate with someone.
609
00:38:25,460 --> 00:38:26,700
Was Dexter busy?
610
00:38:33,660 --> 00:38:38,500
Em, when you hear this, can you
just get in a cab? And I'll pay.
611
00:38:39,660 --> 00:38:44,700
Maybe you could even stay over,
you know, on the sofa or something?
612
00:38:44,780 --> 00:38:47,060
I need to just see you.
613
00:38:47,140 --> 00:38:49,900
Please, can you just come over?
614
00:38:52,420 --> 00:38:54,300
Emma Morley?
Hmm?
615
00:38:54,380 --> 00:38:55,620
Can I say something?
616
00:38:56,100 --> 00:38:57,380
Go on.
617
00:38:58,740 --> 00:39:02,780
I think you are
the absolute bollocks.
618
00:39:02,900 --> 00:39:05,020
You, with your honeyed words.
619
00:39:11,420 --> 00:39:12,740
I should probably
head home.
620
00:39:13,180 --> 00:39:14,940
Don't go.
Let's go somewhere else.
621
00:39:16,540 --> 00:39:21,260
I live near, actually. I mean,
it's a dump, like, horrible.
622
00:39:21,340 --> 00:39:25,300
But I've got music and booze.
623
00:39:25,340 --> 00:39:26,740
Or a hot, milky drink
if you prefer.
624
00:39:27,620 --> 00:39:30,300
We could go on
an Ovaltine bender.
625
00:39:36,780 --> 00:39:40,460
All right. Okay.
One, two, three, go!
626
00:39:41,860 --> 00:39:42,780
Which way?
627
00:39:42,860 --> 00:39:44,300
This way, this way,
this way!
628
00:39:55,980 --> 00:39:58,700
That's not needy.
That's just affection.
629
00:39:58,780 --> 00:40:01,660
I've just got
a lot of love to give.
630
00:40:05,580 --> 00:40:09,180
Well, if I can't call you,
can I come and see you?
631
00:40:12,420 --> 00:40:13,940
Do you know where
the matches are?
632
00:40:14,020 --> 00:40:15,060
No.
633
00:40:15,140 --> 00:40:18,140
You might wanna leave it
for a couple of minutes. Go.
634
00:40:25,220 --> 00:40:26,580
Hi, Miss Morley.
Hi.
635
00:40:26,660 --> 00:40:28,500
There gonna be
a showbiz party afterwards
636
00:40:28,580 --> 00:40:31,380
with champagne, and canap�s,
and the tinkle of laughter?
637
00:40:31,460 --> 00:40:34,140
It's a school play, Ian. I suspect
we'll be home by half 9:00.
638
00:40:34,220 --> 00:40:37,060
Why don't you stay at mine for a change?
I'll wash my duvet cover.
639
00:40:37,540 --> 00:40:38,860
Is that your boyfriend,
Miss Morley?
640
00:40:38,940 --> 00:40:40,580
Oy! Cheeky.
641
00:40:41,620 --> 00:40:44,380
Greetings, boys and girls.
Welcome to the Late Night Lock In.
642
00:40:44,460 --> 00:40:46,380
Camera one, Dexter.
643
00:40:46,460 --> 00:40:48,260
The show that is late,
live and loud.
644
00:40:48,420 --> 00:40:50,260
Dexter, gentleman to see you.
645
00:40:50,340 --> 00:40:51,260
Mind the cables, sir.
646
00:40:51,340 --> 00:40:53,140
Hey. Okay, ladies.
647
00:40:57,140 --> 00:40:59,780
I helped myself
to tea and buns.
648
00:40:59,940 --> 00:41:01,580
I hope I'm not going
to get you into trouble.
649
00:41:02,660 --> 00:41:03,780
I'm sure it'll be fine.
650
00:41:03,900 --> 00:41:04,980
There he is! Hey!
651
00:41:05,060 --> 00:41:08,300
Doesn't he look gorgeous?
Come to Suki.
652
00:41:08,380 --> 00:41:10,900
Suki Sue. Come here.
653
00:41:12,180 --> 00:41:15,980
I just want to
eat you up.
654
00:41:17,820 --> 00:41:21,860
Suki, actually,
look, this is my father.
655
00:41:21,940 --> 00:41:23,580
Wotcha, Mr. M.
656
00:41:23,660 --> 00:41:25,780
Isn't your son gorgeous?
657
00:41:25,860 --> 00:41:27,180
Um, he's very nice.
658
00:41:27,260 --> 00:41:29,060
And where's Mrs. M?
659
00:41:30,780 --> 00:41:33,060
Sadly, she passed away.
660
00:41:36,020 --> 00:41:38,940
Barry, I need some water.
661
00:41:39,020 --> 00:41:40,460
What an appalling woman.
662
00:41:40,540 --> 00:41:42,900
Actually, she's sort
of my girlfriend.
663
00:41:43,020 --> 00:41:45,220
Oh, well, congratulations.
664
00:41:47,580 --> 00:41:50,980
Your mother would have
been most impressed.
665
00:41:53,460 --> 00:41:54,580
Thanks, Dad.
666
00:41:54,660 --> 00:41:56,740
I'll be watching at home
if I can stay awake.
667
00:41:57,340 --> 00:42:00,180
Have fun
668
00:42:00,260 --> 00:42:02,580
and don't take any notice of
what they say in the papers.
669
00:42:02,700 --> 00:42:04,820
Okay, sir. If you'd
like to come this way.
670
00:42:04,900 --> 00:42:05,980
Please.
671
00:42:07,380 --> 00:42:09,420
I'm the king of
car crash television.
672
00:42:09,500 --> 00:42:10,820
But you're the king of it.
That's good.
673
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
Caption under photo."Odious."
674
00:42:13,900 --> 00:42:15,180
why can't you come again?
675
00:42:15,300 --> 00:42:16,580
Because I'm working.
676
00:42:16,660 --> 00:42:18,460
I'll send a car to
come and pick you up.
677
00:42:18,620 --> 00:42:20,460
Dex, I can't.
678
00:42:20,580 --> 00:42:24,180
I know, and I'm sorry. I'm just so
much better when you're around.
679
00:42:24,300 --> 00:42:25,740
Look, I'm just worried
I'm gonna be
680
00:42:25,860 --> 00:42:27,300
stood in front of
the camera thinking,
681
00:42:27,380 --> 00:42:28,820
"What's the bloody point?"
682
00:42:28,900 --> 00:42:31,100
The show's ridiculous.
I'm such a fraud, Em.
683
00:42:31,180 --> 00:42:33,220
Hey, come on. That's enough.
684
00:42:33,300 --> 00:42:35,780
You know what you're doing.
You'll be fine.
685
00:42:35,860 --> 00:42:36,820
Right.
686
00:42:36,900 --> 00:42:39,540
Just don't speak
in that weird voice, okay?
687
00:42:39,620 --> 00:42:41,580
Okay.
All right. Bye.
688
00:42:44,100 --> 00:42:45,300
Get ready. Here we go.
689
00:42:45,380 --> 00:42:47,060
Great stuff.
Let's move. Let's move!
690
00:42:47,140 --> 00:42:48,420
Okay, come on, guys. Let's go.
691
00:42:49,060 --> 00:42:51,060
We're on, superstar.
692
00:43:04,580 --> 00:43:07,940
Ladies and gentlemen,
welcome to Late Night Lock In.
693
00:43:08,020 --> 00:43:09,860
The show that is late, live...
694
00:43:10,020 --> 00:43:11,820
And loud!
695
00:43:11,940 --> 00:43:13,980
And what a show
we've got for you tonight.
696
00:43:16,420 --> 00:43:17,820
Yay!
697
00:43:20,100 --> 00:43:21,900
Well done, darling.
698
00:43:22,980 --> 00:43:23,940
Thank you.
699
00:43:24,020 --> 00:43:25,980
Come on, Miss Morley.
700
00:43:26,060 --> 00:43:27,340
Bravo!
701
00:43:37,220 --> 00:43:40,180
The Maxi Crew, ladies and gentlemen.
The Maxi Crew.
702
00:43:40,260 --> 00:43:44,380
All right, take a seat, fellas.
Take a seat. You can sit down there.
703
00:43:44,460 --> 00:43:49,060
Right, guys, I just wanna start by
saying that that jam was fresh.
704
00:43:49,140 --> 00:43:52,620
Right, okay, so let's kick it off with...
Let's ask some questions.
705
00:43:52,700 --> 00:43:56,100
what is hip hop? Is this the
voice from the street?
706
00:43:56,180 --> 00:43:59,140
Is this why you guys
are just so angry?
707
00:43:59,220 --> 00:44:00,380
No, dawg.
708
00:44:00,460 --> 00:44:02,020
It's chill,
it's chill, it's chill.
709
00:44:04,700 --> 00:44:08,260
Right, okay. Listen,
can you rap about anything?
710
00:44:08,340 --> 00:44:10,740
For example, could you rap
about a cheese sandwich?
711
00:44:10,820 --> 00:44:13,660
Are you new here?
Have you done this before?
712
00:44:15,220 --> 00:44:18,460
Oh, dear.
Do not try this at home.
713
00:44:23,620 --> 00:44:24,580
Ian?
714
00:44:24,900 --> 00:44:26,260
Do you think you'll
finish painting today?
715
00:44:26,340 --> 00:44:28,740
I'd like to at least
get the TV back inside.
716
00:44:28,860 --> 00:44:31,580
All right, all right.
I can have breakfast first, can't I?
717
00:44:31,700 --> 00:44:32,780
We've had breakfast.
718
00:44:32,860 --> 00:44:35,140
All right, brunch, then.
719
00:44:35,260 --> 00:44:37,380
Brunch. Is it lunch?
Is it breakfast?
720
00:44:37,500 --> 00:44:39,620
No, it's brunch.
What about brinner, say?
721
00:44:39,700 --> 00:44:41,220
Or brupper?
722
00:44:41,300 --> 00:44:42,740
Well, I should get on.
723
00:44:42,860 --> 00:44:44,380
Bearhug, snootch?
724
00:44:44,460 --> 00:44:46,220
I thought we agreed
about snootch?
725
00:44:46,300 --> 00:44:49,700
I can't seem to say anything
right these days, can I?
726
00:44:50,660 --> 00:44:52,340
Look, if you don't
want me to go tonight...
727
00:44:52,460 --> 00:44:54,100
No, you should go.
728
00:44:54,220 --> 00:44:55,700
Or if you wanted
to come with us...
729
00:44:55,780 --> 00:44:58,260
What? Dexter ignoring me, and you
talking over me? No, thank you.
730
00:44:58,340 --> 00:44:59,340
It won't be like that.
731
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Anyway, I've got a gig tonight
732
00:45:00,580 --> 00:45:02,420
at The Rose & Crown,
Sir Laffalots.
733
00:45:02,580 --> 00:45:04,500
Paid gig?
734
00:45:04,580 --> 00:45:05,700
No.
735
00:45:05,860 --> 00:45:06,940
Better get back to it then.
736
00:45:07,060 --> 00:45:09,300
Thirty-four identical essays
on Lord of the Flies.
737
00:45:09,380 --> 00:45:14,820
Em? About 1700 hours, do you
fancy a little bit of the old...
738
00:45:15,740 --> 00:45:18,020
You know, afternoon delight?
739
00:45:35,260 --> 00:45:36,340
Wow!
740
00:45:37,020 --> 00:45:38,500
You look incredible.
741
00:45:38,580 --> 00:45:40,180
Oh... Ooh!
742
00:45:40,260 --> 00:45:42,060
Let's see the dress.
743
00:45:43,620 --> 00:45:44,660
Is it vintage?
744
00:45:44,780 --> 00:45:45,780
No, it's brand new.
745
00:45:45,860 --> 00:45:47,220
Really?
Mmm.
746
00:45:47,300 --> 00:45:49,500
Well, you look great,
and I love the shoes.
747
00:45:49,580 --> 00:45:52,860
Thank you. It's the world's
first orthopedic high heel.
748
00:45:52,940 --> 00:45:55,420
Look, it's been too long, Em.
749
00:45:55,500 --> 00:45:58,660
I need to have some fun tonight.
Can we have fun, please?
750
00:45:58,780 --> 00:45:59,940
God, sorry.
751
00:46:01,700 --> 00:46:02,820
Look, I'll be two seconds.
It's work.
752
00:46:02,900 --> 00:46:03,980
I'm naked!
753
00:46:04,060 --> 00:46:05,180
Suki, you nutter.
754
00:46:05,340 --> 00:46:06,460
where are you, baby?
755
00:46:06,540 --> 00:46:08,180
I thought you were supposed
to be at the party.
756
00:46:09,020 --> 00:46:10,980
You do know they
damage your brain?
757
00:46:11,100 --> 00:46:12,980
They do not damage
your brain.
758
00:46:13,060 --> 00:46:14,500
How can you tell?
759
00:46:14,620 --> 00:46:16,100
Ha ha, very funny, Em.
760
00:46:16,180 --> 00:46:18,620
I guarantee you, one year, one year,
and you'll have one of these.
761
00:46:18,700 --> 00:46:22,420
You're on. If I ever get a mobile phone,
you can buy me dinner.
762
00:46:22,500 --> 00:46:24,420
What, again?
763
00:46:25,580 --> 00:46:29,060
So, come on.
How's the king of comedy?
764
00:46:29,140 --> 00:46:31,260
Oh, Ian's fine.
We both are.
765
00:46:31,340 --> 00:46:32,900
Are you still
very much in love?
766
00:46:32,980 --> 00:46:36,660
He can belch the theme to The A-Team.
I'm only flesh and blood.
767
00:46:36,740 --> 00:46:39,820
I don't know. These days,
we don't seem to...
768
00:46:39,940 --> 00:46:42,620
And how's the new place?
How's that?
769
00:46:42,700 --> 00:46:46,300
Flat's fine. Well, it's a room
and a half in murder mile.
770
00:46:46,420 --> 00:46:47,900
And Ian's been
talking about painting
771
00:46:47,980 --> 00:46:49,780
the same wall
for the past six months.
772
00:46:49,860 --> 00:46:53,380
But it's got potential. There's a view.
The Gasworks.
773
00:46:55,140 --> 00:46:56,780
You should come round.
774
00:46:56,900 --> 00:46:58,340
Mmm! Mmm.
775
00:47:02,340 --> 00:47:03,900
How's Suki?
776
00:47:03,980 --> 00:47:06,060
Oh, she's fantastic.
Yeah, gorgeous.
777
00:47:06,140 --> 00:47:08,380
What's great for me is that she
really understands the industry.
778
00:47:08,460 --> 00:47:10,740
You know, she knows exactly
what it's like to be...
779
00:47:12,420 --> 00:47:15,020
I was gonna say "famous."
God, we hate the word.
780
00:47:15,100 --> 00:47:16,580
Every time I turn on the telly,
781
00:47:16,660 --> 00:47:18,100
she's there in
a pink rubber catsuit.
782
00:47:18,180 --> 00:47:19,820
She's doing incredibly well.
783
00:47:19,940 --> 00:47:21,620
Yeah, yeah.
784
00:47:21,700 --> 00:47:23,460
Well, we both are.
785
00:47:24,260 --> 00:47:27,420
I've got some really, really
exciting stuff coming up.
786
00:47:27,500 --> 00:47:29,100
It's all sort of in development.
787
00:47:29,180 --> 00:47:31,220
If I told you,
I'd have to shoot you.
788
00:47:31,300 --> 00:47:32,620
Please do.
789
00:47:34,500 --> 00:47:37,820
Never mind.
Start without me, all right?
790
00:47:53,700 --> 00:47:54,620
Hello.
791
00:47:54,740 --> 00:47:56,620
There you are. Enjoy.
792
00:47:56,700 --> 00:47:58,660
What are you doing,
you silly thing?
793
00:47:58,820 --> 00:48:00,780
Well, listen,
we'll talk later.
794
00:48:03,580 --> 00:48:05,820
Look at this.
This looks gorgeous.
795
00:48:05,900 --> 00:48:07,660
Are you all right?
Maybe she could join us?
796
00:48:07,740 --> 00:48:11,620
Hey, hey, hey, what's this?
I'm here to see you, remember?
797
00:48:11,700 --> 00:48:14,460
Right, well,
how's the teaching?
798
00:48:14,580 --> 00:48:16,940
What? If you're not
interested, don't ask.
799
00:48:17,020 --> 00:48:18,500
I am interested.
800
00:48:18,580 --> 00:48:20,860
I just thought you were going to
be writing this novel, that's all.
801
00:48:20,940 --> 00:48:22,940
And I will.
But I have to earn a living.
802
00:48:23,060 --> 00:48:25,380
More to the point, I enjoy it.
I'm a bloody good teacher, Dexter.
803
00:48:25,460 --> 00:48:27,700
I'm sure you are.
804
00:48:27,780 --> 00:48:29,060
Still, you know what they say?
805
00:48:29,140 --> 00:48:30,580
No, what do they say?
806
00:48:30,660 --> 00:48:32,820
You know, "Those who can..."
807
00:48:32,900 --> 00:48:36,860
No, I'm sorry. I'm not familiar.
Finish the sentence.
808
00:48:38,300 --> 00:48:41,340
All right.
Well, "Those who can, do,
809
00:48:41,420 --> 00:48:44,100
"and those who can't, teach."
810
00:48:46,660 --> 00:48:49,660
And those who can teach say,
"Go fuck yourself!"
811
00:48:51,300 --> 00:48:54,220
Em! Em, come on. Look, whatever
I've done, I'm sorry.
812
00:48:54,300 --> 00:48:55,740
You've obviously
had a bit too much to drink.
813
00:48:55,860 --> 00:48:57,580
No, you're drunk!
You're drunk!
814
00:48:57,700 --> 00:49:01,300
Do you realize that I have literally
not seen you sober for three years?
815
00:49:01,420 --> 00:49:03,140
Nipping off to the toilet
every 10 minutes.
816
00:49:03,220 --> 00:49:04,980
Either you're on coke,
or you've got dysentery.
817
00:49:05,060 --> 00:49:07,820
Either way, it's boring! Banging on
about yourself all the time.
818
00:49:07,900 --> 00:49:11,620
Well, I wouldn't mind, Dex, but
you're a TV presenter, all right?
819
00:49:11,740 --> 00:49:13,020
You've not invented penicillin.
820
00:49:13,100 --> 00:49:14,940
All you do is stand around shouting,
"Make some noise!"
821
00:49:15,020 --> 00:49:17,060
Look, I am having fun,
that's all.
822
00:49:17,220 --> 00:49:19,220
I've been through
a lot recently.
823
00:49:19,300 --> 00:49:20,420
I might get
a bit carried away,
824
00:49:20,580 --> 00:49:21,700
but if you wouldn't
stop getting at me...
825
00:49:21,780 --> 00:49:23,820
Am I?
I don't mean to, and I...
826
00:49:23,940 --> 00:49:27,260
I know that you've been through a
lot with your mum and all, I know.
827
00:49:27,340 --> 00:49:31,380
But, there are things that I
needed to talk to you about.
828
00:49:31,460 --> 00:49:35,500
About how I am
stuck in this flat
829
00:49:35,580 --> 00:49:37,060
with a man that I am
not in love with.
830
00:49:37,140 --> 00:49:41,300
And if I can't talk to you, then
what is the point of you? Of us?
831
00:49:41,380 --> 00:49:42,860
What do you mean,
"What's the point?"
832
00:49:42,980 --> 00:49:44,500
I think we've outgrown each other.
833
00:49:44,580 --> 00:49:47,740
No, you have outgrown me. You
think I'm uncool and dreary.
834
00:49:47,820 --> 00:49:49,580
I don't think
you're dreary. Em...
835
00:49:49,660 --> 00:49:54,100
I think if it's over, then we should
just face facts. Say goodbye.
836
00:49:54,180 --> 00:49:55,620
It sounds like you're dumping me.
837
00:49:55,740 --> 00:49:57,140
Yeah, maybe I am.
838
00:49:57,220 --> 00:49:58,860
You're not who you used to be.
839
00:49:58,940 --> 00:50:01,860
Come on, Em.
Look, I apologize!
840
00:50:03,100 --> 00:50:04,420
Please.
841
00:50:10,340 --> 00:50:12,300
Come on. That's it.
842
00:50:14,180 --> 00:50:15,540
There.
843
00:50:17,220 --> 00:50:21,060
I love you, Dexter. So much.
844
00:50:23,780 --> 00:50:26,340
I just don't like you anymore.
845
00:50:26,740 --> 00:50:28,820
I'm sorry.
846
00:51:02,940 --> 00:51:04,860
Johnny Cage wins.
847
00:51:04,980 --> 00:51:07,660
That's an almighty win
from the Blade Cruisers there.
848
00:51:07,780 --> 00:51:10,180
I think you'll all agree.
Well done, guys.
849
00:51:10,260 --> 00:51:13,460
That's all from tonight's Joy Stick Jockeys.
Join us next week
850
00:51:13,540 --> 00:51:17,220
when we review the smoking
hot new console games coming at you.
851
00:51:17,300 --> 00:51:20,420
Until then, night owls, keep gaming.
852
00:51:24,980 --> 00:51:27,940
Do I really have to
say "smoking hot"?
853
00:51:29,580 --> 00:51:32,300
It's just I'm 32,
for God's sake.
854
00:51:34,100 --> 00:51:35,780
What, they're sacking me?
855
00:51:35,860 --> 00:51:38,020
You see, sack has
negative connotations.
856
00:51:38,100 --> 00:51:40,940
It's just they wanna
try a new presenter.
857
00:51:42,020 --> 00:51:43,460
So they are sacking me?
858
00:51:43,540 --> 00:51:45,500
Well, no, they're taking the
show in a different direction,
859
00:51:45,580 --> 00:51:48,700
but it's a direction
away from you.
860
00:51:48,780 --> 00:51:50,060
Okay, so less you now.
861
00:51:50,140 --> 00:51:51,060
Okay.
862
00:51:51,140 --> 00:51:52,860
More you in your 20s.
863
00:51:55,460 --> 00:51:57,620
Right. Right.
864
00:51:57,700 --> 00:51:59,580
So, what's the good news?
865
00:51:59,660 --> 00:52:01,660
Sorry?
866
00:52:01,740 --> 00:52:05,820
Well, you said you had some bad news.
What's the good news?
867
00:52:12,260 --> 00:52:14,580
Every career has
its ups and downs.
868
00:52:14,700 --> 00:52:16,980
This is just a bloody great down.
869
00:52:17,100 --> 00:52:18,740
And I sense a bit of
disenchantment, Dexy.
870
00:52:18,820 --> 00:52:20,940
Just a little concerned
about my future.
871
00:52:21,020 --> 00:52:23,660
It's not quite
what I was expecting.
872
00:52:23,780 --> 00:52:27,780
The future never is. That's what
makes it so bloody exciting!
873
00:52:29,340 --> 00:52:31,380
Everyone loves you, yeah?
874
00:52:31,460 --> 00:52:35,500
But they love you in that ironic,
love-to-hate kind of way.
875
00:52:35,580 --> 00:52:37,100
Right?
And all that we need to do
876
00:52:37,180 --> 00:52:39,460
is just find someone
that loves you for real.
877
00:52:41,860 --> 00:52:43,420
Okay?
Yeah.
878
00:52:47,980 --> 00:52:49,540
I love you, Sylvie.
879
00:52:50,500 --> 00:52:53,620
No, no, wait.
No, I'm in love with you.
880
00:52:53,740 --> 00:52:56,780
Look, I've never said
this to anyone before.
881
00:52:56,860 --> 00:52:58,540
Well, that's a lie. Um...
882
00:53:00,180 --> 00:53:02,180
I love you, Sylvie. I...
883
00:53:05,060 --> 00:53:08,700
Sylvie tells me you used
to be quite well known.
884
00:53:08,780 --> 00:53:10,380
TV presenter or something.
885
00:53:10,460 --> 00:53:13,220
I did. Yeah.
Once upon a time.
886
00:53:13,300 --> 00:53:16,860
Yes, on Larginit. That program.
Do you remember, Mummy?
887
00:53:16,940 --> 00:53:18,100
You used to really hate it.
888
00:53:18,180 --> 00:53:19,140
Yes.
889
00:53:19,220 --> 00:53:20,740
"Turn it off," she used to say.
890
00:53:20,860 --> 00:53:23,100
"Turn it off. It's
killing your brain cells."
891
00:53:23,180 --> 00:53:24,780
That was you, was it?
892
00:53:24,860 --> 00:53:26,460
You still work
in television, Dexter?
893
00:53:26,540 --> 00:53:30,260
Not so much, no. That sort
of drifted away, really.
894
00:53:30,340 --> 00:53:31,340
Uh-huh.
895
00:53:31,420 --> 00:53:34,500
Dexter's just being modest.
He gets lots of offers.
896
00:53:34,580 --> 00:53:36,340
Anyway, what he really
wants to do is produce.
897
00:53:39,780 --> 00:53:41,060
Party games.
898
00:53:44,340 --> 00:53:45,660
Are you there, Moriarty?
899
00:53:45,780 --> 00:53:47,100
Here.
900
00:53:48,420 --> 00:53:49,540
Two for two,
nice work, bro.
901
00:53:49,620 --> 00:53:50,540
Going for a hat trick.
902
00:53:50,660 --> 00:53:52,780
Are you there, Moriarty?
903
00:53:52,860 --> 00:53:53,980
Here.
904
00:53:57,860 --> 00:53:59,140
The crowd goes wild!
905
00:54:00,260 --> 00:54:01,860
There's my boy!
906
00:54:01,940 --> 00:54:03,180
Better luck next time, son.
Thank you.
907
00:54:03,260 --> 00:54:05,660
Well, I'm still
very proud of you.
908
00:54:07,300 --> 00:54:08,740
Oh, isn't this fun?
909
00:54:08,820 --> 00:54:10,900
Dexter, care to take me on?
Oh, no.
910
00:54:10,980 --> 00:54:11,980
That's a terrific idea.
911
00:54:12,060 --> 00:54:12,980
Darling, are you sure?
912
00:54:13,100 --> 00:54:14,660
Yes, I'm sure.
913
00:54:15,100 --> 00:54:16,820
Come on, chap.
Pick up your weapon.
914
00:54:16,900 --> 00:54:18,860
Nice and tight, Mum.
915
00:54:20,980 --> 00:54:22,300
All right?
All right.
916
00:54:22,420 --> 00:54:24,820
Very good. We don't
want you cheating.
917
00:54:24,900 --> 00:54:26,740
Good luck.
All right.
918
00:54:26,820 --> 00:54:28,620
Come on, sis.
919
00:54:34,460 --> 00:54:37,140
All right, ready?
920
00:54:37,220 --> 00:54:38,660
As ready as I'll...
921
00:54:38,740 --> 00:54:42,380
Good God, man! What the hell
do you think you're doing?
922
00:54:42,500 --> 00:54:44,220
That table was from Italy.
I'm so sorry.
923
00:54:44,300 --> 00:54:46,460
I must have just caught her
at a funny angle there.
924
00:54:46,540 --> 00:54:49,220
You didn't even ask
if she was there, Moriarty.
925
00:54:49,300 --> 00:54:53,060
I know. I know. I'm so sorry. Look,
I don't know what I was thinking.
926
00:54:53,140 --> 00:54:54,500
Wanker!
927
00:55:06,460 --> 00:55:08,740
Serves me right
for not changing the locks.
928
00:55:08,820 --> 00:55:09,940
Looking good, Ian.
929
00:55:10,060 --> 00:55:11,180
You can get stuffed, Emma.
930
00:55:11,300 --> 00:55:12,180
Is that from your act?
931
00:55:12,300 --> 00:55:15,220
No, though I have got this new
thingI've been working on.
932
00:55:15,300 --> 00:55:16,540
God.
933
00:55:16,620 --> 00:55:19,540
I come on, and I say,
"Here's a funny story. You'll like this."
934
00:55:19,620 --> 00:55:21,780
Ian.
"There's this guy,
935
00:55:21,860 --> 00:55:25,100
"and he's going out with this girl,
and he worships her,
936
00:55:25,220 --> 00:55:27,580
"and they buy
this flat together.
937
00:55:27,660 --> 00:55:30,380
"And then he gets her
an engagement ring, the lot.
938
00:55:30,460 --> 00:55:35,100
"It turns out that she is still
in love with her best friend."
939
00:55:35,180 --> 00:55:38,220
Interesting theory, Ian, except
I've not seen Dexter for ages.
940
00:55:38,300 --> 00:55:39,940
No?
That is not the reason.
941
00:55:40,020 --> 00:55:44,740
Do you know how he found out about it?
He read it in her poetry.
942
00:55:44,860 --> 00:55:46,100
You bastard!
943
00:55:46,180 --> 00:55:48,020
Give it back to me!
"Our graduation night!
944
00:55:48,100 --> 00:55:50,060
"The erotic intensity
of the shared bed."
945
00:55:50,140 --> 00:55:52,980
"That magic week in France."
It's all here in blank verse.
946
00:55:53,060 --> 00:55:55,540
If you ever, ever, come in
here again I will call the police!
947
00:55:55,620 --> 00:55:57,140
Call the bloody police!
It's my flat, too!
948
00:55:57,260 --> 00:55:59,340
Is it? I paid the mortgage!
949
00:55:59,420 --> 00:56:02,740
You just sat around farting and
watching the bloody wrath of Khan!
950
00:56:02,820 --> 00:56:03,980
You love The wrath of Khan.
951
00:56:04,060 --> 00:56:06,660
I hate The wrath of Khan.
952
00:56:10,460 --> 00:56:13,020
It's a good job
we didn't get married.
953
00:56:15,980 --> 00:56:18,420
I'm sorry about going
through all your stuff.
954
00:56:18,500 --> 00:56:20,980
I've just been a bit mad
recently, that's all.
955
00:56:21,060 --> 00:56:22,740
It's all right.
956
00:56:25,460 --> 00:56:27,380
I miss you.
957
00:56:27,460 --> 00:56:28,700
I know you do.
958
00:56:28,780 --> 00:56:30,700
Like, right here.
959
00:56:34,660 --> 00:56:37,420
Either that, or it's trapped wind.
I'm not sure.
960
00:56:37,540 --> 00:56:39,540
Either way, it'll pass.
961
00:56:39,620 --> 00:56:41,500
It's good, by the way.
962
00:56:41,580 --> 00:56:43,980
Not the poems.
The poems are awful,
963
00:56:44,100 --> 00:56:47,860
but the rest of the stuff,
the stories. You're funny.
964
00:56:47,940 --> 00:56:49,740
Proper funny.
965
00:56:49,820 --> 00:56:51,020
Not like me.
Ian.
966
00:56:51,100 --> 00:56:52,660
No, I'm just saying that you
should show them to someone,
967
00:56:52,740 --> 00:56:55,500
because you're
better than you know.
968
00:57:09,380 --> 00:57:10,540
Oh!
969
00:58:15,860 --> 00:58:19,260
So that's Emma Morley.
We went to university together.
970
00:58:19,340 --> 00:58:20,500
Did you sleep with her as well?
971
00:58:20,660 --> 00:58:21,820
No.
972
00:58:21,900 --> 00:58:23,020
What about the bride?
973
00:58:23,100 --> 00:58:24,900
No.
God, what is this?
974
00:58:26,020 --> 00:58:29,300
It's just that every weekend
we go to a wedding
975
00:58:29,380 --> 00:58:31,860
with a coachload of people
that you've slept with.
976
00:58:31,940 --> 00:58:33,220
It's like a conference.
977
00:58:33,340 --> 00:58:34,500
Okay. Come on.
978
00:58:34,660 --> 00:58:36,180
You know you're the
only one for me now.
979
00:58:36,260 --> 00:58:38,860
You are. Come on,
come here. Come here.
980
00:58:43,900 --> 00:58:46,260
Hummus wraps.
Organic smoothies.
981
00:58:46,340 --> 00:58:48,020
Fair Trade coffees.
982
00:58:49,660 --> 00:58:53,220
Crayfish. Dex, people go crazy
for the little buggers.
983
00:58:54,940 --> 00:58:58,420
I've got 12 branches already.
Twelve more by the end of the year.
984
00:58:58,500 --> 00:58:59,940
Well, you know,
there's a rumor going around
985
00:59:00,020 --> 00:59:01,620
that you're actually
a multi millionaire.
986
00:59:01,700 --> 00:59:03,340
Come on.
987
00:59:04,060 --> 00:59:05,740
Well, define multi.
988
00:59:09,580 --> 00:59:12,100
You should come and have lunch.
We should talk.
989
00:59:12,180 --> 00:59:13,540
What, are you
offering me a job?
990
00:59:13,660 --> 00:59:15,020
No, I'm just saying...
991
00:59:15,100 --> 00:59:17,460
You are, aren't you?
You're offering me a job.
992
00:59:17,540 --> 00:59:19,860
Look, I haven't seen you
on telly for a while.
993
00:59:19,940 --> 00:59:21,820
I thought if you
wanted a fresh start...
994
00:59:21,940 --> 00:59:23,820
Callum, mate.
Mate, mate, mate.
995
00:59:23,900 --> 00:59:26,820
At university, you wore
the same pair of jeans for...
996
00:59:26,900 --> 00:59:28,740
What was it, four years?
997
00:59:29,780 --> 00:59:31,580
Long time ago now, pal.
998
00:59:33,140 --> 00:59:34,740
We're not students anymore.
999
00:59:34,820 --> 00:59:36,020
Someone seems
to be enjoying it.
1000
00:59:36,100 --> 00:59:37,180
Look, look over here.
1001
00:59:37,260 --> 00:59:38,780
Have you seen Emma Morley?
1002
00:59:38,860 --> 00:59:41,300
Right under our noses
all this time. Eh?
1003
00:59:42,100 --> 00:59:43,420
Who knew?
1004
00:59:44,780 --> 00:59:47,740
I sit and wait
1005
00:59:47,820 --> 00:59:50,820
Does an angel
1006
00:59:50,900 --> 00:59:54,100
Contemplate my fate
1007
00:59:57,260 --> 00:59:59,620
Do they know
1008
00:59:59,740 --> 01:00:02,700
I tell you, the one discovery
changed my life.
1009
01:00:03,620 --> 01:00:05,700
Crayfish.
1010
01:00:05,780 --> 01:00:08,700
I've got 12 branches already.
Another 12 by the end of the year.
1011
01:00:08,780 --> 01:00:10,660
I was telling Dexter there's
plenty of opportunities.
1012
01:00:10,740 --> 01:00:12,940
Darling, I'll be back in a bit.
1013
01:00:15,860 --> 01:00:17,300
Do you want some champagne?
1014
01:00:17,380 --> 01:00:19,660
It's not champagne.
It's Spanish.
1015
01:00:22,220 --> 01:00:25,500
when I'm lying in my bed
1016
01:00:25,580 --> 01:00:28,380
Thoughts running
through my head
1017
01:00:28,460 --> 01:00:31,140
And I feel that love is dead
1018
01:00:32,260 --> 01:00:35,540
I'm loving angels instead
1019
01:00:35,620 --> 01:00:36,700
Do you want to
get out of here?
1020
01:00:36,780 --> 01:00:37,900
Yes, please.
1021
01:00:37,980 --> 01:00:42,460
And through it all
She offers me protection
1022
01:00:42,540 --> 01:00:44,940
A lot of love and affection
1023
01:00:45,460 --> 01:00:49,220
Today must be quite tough for you,
having slept with the bride.
1024
01:00:50,580 --> 01:00:52,980
I don't know what
you're talking about.
1025
01:00:53,100 --> 01:00:56,260
What? How do you
know all these things?
1026
01:00:56,340 --> 01:00:58,100
Tilly told me all about it.
Oh, did she?
1027
01:00:58,180 --> 01:01:01,020
The foot massage
spun out of control.
1028
01:01:01,100 --> 01:01:03,580
I think you even
used my olive oil.
1029
01:01:03,660 --> 01:01:06,220
Footprints halfway
up the kitchen wall.
1030
01:01:06,980 --> 01:01:09,580
Well, that stuff's
behind me now, so...
1031
01:01:09,660 --> 01:01:10,900
Really, what happened?
1032
01:01:11,020 --> 01:01:13,580
Sex in toilet cubicles
lose its bittersweet charm?
1033
01:01:13,660 --> 01:01:16,140
Well, an orgy won't keep you
warm at night, Emma.
1034
01:01:16,220 --> 01:01:17,980
An orgy won't look after you
when you're old.
1035
01:01:18,060 --> 01:01:19,340
Well said.
1036
01:01:22,540 --> 01:01:25,540
Anyway, I screwed up my career.
1037
01:01:25,620 --> 01:01:27,580
And screwed up things with Mum.
1038
01:01:28,900 --> 01:01:31,020
That's not true.
1039
01:01:31,860 --> 01:01:34,140
And I screwed up my friendships.
1040
01:01:36,940 --> 01:01:40,420
And then Sylvie
just came along.
1041
01:01:42,500 --> 01:01:45,260
And she sort of,
well, saved me, really.
1042
01:01:46,500 --> 01:01:48,340
She's very beautiful.
1043
01:01:48,420 --> 01:01:50,980
Of course, she has absolutely
no sense of humor.
1044
01:01:51,620 --> 01:01:54,020
Just as well. A sense of
humor's overrated.
1045
01:01:54,140 --> 01:01:56,180
Goofing around all the time.
1046
01:01:56,260 --> 01:01:58,340
The only time Ian
ever really made me laugh
1047
01:01:58,420 --> 01:01:59,860
was when he fell
down the stairs.
1048
01:01:59,940 --> 01:02:02,780
Well, you know, Sylvie says
she doesn't like to laugh.
1049
01:02:02,860 --> 01:02:06,020
Doesn't really like
what it does to her face.
1050
01:02:11,100 --> 01:02:12,980
But you love her, right?
1051
01:02:16,900 --> 01:02:18,620
Yeah, I worship her.
1052
01:02:19,300 --> 01:02:25,100
I'm loving Colin instead
1053
01:02:29,460 --> 01:02:31,660
Oh, no, no. This way.
1054
01:02:31,740 --> 01:02:33,060
Where are we going?
1055
01:02:33,900 --> 01:02:34,980
Dex?
1056
01:02:38,700 --> 01:02:39,820
Oh!
1057
01:02:42,820 --> 01:02:45,260
So, come on, then.
You, huh?
1058
01:02:45,340 --> 01:02:47,060
Any romance?
1059
01:02:47,140 --> 01:02:48,540
Don't start, Dex.
1060
01:02:48,620 --> 01:02:49,580
What?
1061
01:02:49,660 --> 01:02:53,420
Your sympathy.
I'm not lonely. I'm alone.
1062
01:02:53,500 --> 01:02:55,180
There, how'd that sound?
1063
01:02:55,260 --> 01:02:57,140
Yeah, yeah.
I bought that.
1064
01:02:57,220 --> 01:02:58,380
It's true.
1065
01:03:00,860 --> 01:03:03,620
I've got a tiny advance
to write this book.
1066
01:03:04,180 --> 01:03:05,380
Em!
1067
01:03:05,580 --> 01:03:06,660
Mmm-hmm.
1068
01:03:10,100 --> 01:03:13,620
Well, you know, I have
something to tell you, too.
1069
01:03:19,620 --> 01:03:21,300
You're getting married.
1070
01:03:21,380 --> 01:03:22,820
Yeah.
1071
01:03:27,900 --> 01:03:28,980
So, you're pleased?
1072
01:03:29,060 --> 01:03:32,140
Of course I'm pleased, Dex.
Fantastic news, really.
1073
01:03:34,340 --> 01:03:37,460
Scented? Your wedding
invitations are scented.
1074
01:03:37,540 --> 01:03:39,380
Yeah, lavender.
1075
01:03:39,460 --> 01:03:42,420
No, Dex, it's money.
They smell of money.
1076
01:03:47,660 --> 01:03:48,940
August 14th?
1077
01:03:49,020 --> 01:03:52,500
Yeah, I think that's what
they call a shotgun wedding.
1078
01:03:53,740 --> 01:03:55,620
For 350.
1079
01:03:57,220 --> 01:03:58,660
With buffet.
1080
01:04:10,180 --> 01:04:11,540
Do you know who the father is?
1081
01:04:11,660 --> 01:04:12,980
Stop it.
1082
01:04:13,060 --> 01:04:14,820
I'm kidding.
1083
01:04:14,900 --> 01:04:15,900
Congratulations.
1084
01:04:15,980 --> 01:04:16,940
Thank you.
1085
01:04:17,020 --> 01:04:18,500
A dad.
I know.
1086
01:04:19,420 --> 01:04:21,380
Is that allowed?
Will they let you?
1087
01:04:21,500 --> 01:04:23,460
It's incredible, isn't it?
1088
01:04:23,540 --> 01:04:26,540
You're going to be
a wonderful father.
1089
01:04:26,660 --> 01:04:28,020
Do you really think so?
1090
01:04:28,100 --> 01:04:29,740
I don't doubt it
for a minute.
1091
01:04:40,100 --> 01:04:41,900
I missed you, Dex.
1092
01:04:43,860 --> 01:04:45,740
Well, I missed you, too.
1093
01:04:54,980 --> 01:04:56,740
No more disappearing.
1094
01:04:58,260 --> 01:05:00,420
No, well, I won't
if you won't.
1095
01:05:01,780 --> 01:05:03,060
Mmm?
Mmm.
1096
01:05:15,340 --> 01:05:16,420
Dex?
1097
01:05:17,980 --> 01:05:19,460
We should go.
1098
01:05:21,740 --> 01:05:23,580
Absolutely, let's go.
1099
01:05:29,940 --> 01:05:31,980
Come on, Jasmine.
Come on.
1100
01:05:34,380 --> 01:05:36,740
Come on.
You gonna stop crying?
1101
01:05:56,900 --> 01:05:58,100
How you getting on?
1102
01:05:58,180 --> 01:06:00,060
Good, mate.
Good. Yeah, yeah, yeah.
1103
01:06:00,140 --> 01:06:01,300
Not quite what
I was expecting, but...
1104
01:06:01,420 --> 01:06:02,380
How do you mean?
1105
01:06:02,460 --> 01:06:05,300
Well, you see the words
organic and homemade...
1106
01:06:05,380 --> 01:06:07,300
Yeah, I know. You imagined
a couple of hippies
1107
01:06:07,380 --> 01:06:10,100
on a little farm somewhere,
knitting their own muesli.
1108
01:06:10,180 --> 01:06:12,100
Nice idea, but this
is business, Dex.
1109
01:06:12,180 --> 01:06:14,300
Yeah, well, I realize that.
Here's your last two.
1110
01:06:15,140 --> 01:06:18,900
Listen, mate. You're only
here to learn the ropes, okay?
1111
01:06:18,980 --> 01:06:20,420
Company policy.
Everyone has to.
1112
01:06:20,500 --> 01:06:22,700
Callum, I'm enjoying it.
1113
01:06:22,820 --> 01:06:24,180
Honestly, I'm good.
1114
01:06:25,780 --> 01:06:27,460
There's plenty
of formula left.
1115
01:06:27,580 --> 01:06:30,820
I've pureed the veggies,
or you could mash a banana.
1116
01:06:30,900 --> 01:06:34,420
And what about Indian food?
I can give her a curry, can't I?
1117
01:06:34,500 --> 01:06:36,580
No, no, no, Dexter. No.
1118
01:06:36,660 --> 01:06:37,980
Sylvie, I'm joking.
1119
01:06:38,100 --> 01:06:39,380
Oh, I see.
1120
01:06:39,460 --> 01:06:41,220
I keep missing those, don't I?
1121
01:06:41,300 --> 01:06:42,900
I'm sorry.
It's just that I'm late.
1122
01:06:43,020 --> 01:06:44,620
I don't even know why I'm going.
1123
01:06:44,700 --> 01:06:46,500
I'm too old for hen nights.
No, you're not.
1124
01:06:46,580 --> 01:06:47,620
That's my cab.
1125
01:06:47,780 --> 01:06:48,780
Right, come on, then.
1126
01:06:48,900 --> 01:06:50,140
I'll be back tomorrow morning.
1127
01:06:50,260 --> 01:06:51,500
Okay.
1128
01:06:51,580 --> 01:06:53,340
Be good. Try not to
burn the house down.
1129
01:06:53,420 --> 01:06:54,420
I'll be fine. I'll be fine.
1130
01:06:57,660 --> 01:06:59,820
Goodbye, my sweetheart.
Say goodbye to Mummy.
1131
01:06:59,900 --> 01:07:01,300
Say goodbye to Mummy.
1132
01:07:01,380 --> 01:07:04,260
Oh, I know, honey.
I'm sorry. I'm sorry.
1133
01:07:06,820 --> 01:07:08,420
Have a good time.
1134
01:07:13,860 --> 01:07:17,460
Oh! Come on.
We'll be all right, won't we?
1135
01:07:17,540 --> 01:07:20,060
Party started
there's no end in sight
1136
01:07:20,140 --> 01:07:22,620
Everybody's moving
to the rhythm that's inside
1137
01:07:24,020 --> 01:07:29,580
It's a crazy world but
tonight's the right situation
1138
01:07:30,020 --> 01:07:32,100
I am Spartacus.
1139
01:07:35,180 --> 01:07:37,180
No, I'm Spartacus.
1140
01:07:37,900 --> 01:07:40,460
No, I'm Spartacus.
I'm Spartacus.
1141
01:07:40,540 --> 01:07:42,740
wahey! Let's have a big hand
and give a round of applause...
1142
01:07:42,820 --> 01:07:44,660
Look, Jas.
Look, that's Daddy's ex.
1143
01:07:44,740 --> 01:07:46,740
...for basketball
stars TJ and Mickey D!
1144
01:07:46,820 --> 01:07:48,180
Isn't she loud?
1145
01:07:48,260 --> 01:07:50,860
Can you even fit
them in a two-shot?
1146
01:07:50,980 --> 01:07:54,460
They are so tall. I'm practically
melting over here.
1147
01:07:55,260 --> 01:07:57,140
Isn't she a loud, loud girl?
1148
01:07:59,580 --> 01:08:02,340
"Julie Criscoll,
aged 15, wanted
1149
01:08:02,500 --> 01:08:05,260
nothing more than
to change the world."
1150
01:08:06,220 --> 01:08:09,300
"If only all the politicians
would actually listen."
1151
01:08:11,780 --> 01:08:13,100
Yeah, well that's Em.
1152
01:08:13,180 --> 01:08:16,060
Is that Em? Yeah, that's Em.
She wrote the book.
1153
01:08:20,700 --> 01:08:21,780
Emma?
1154
01:08:21,940 --> 01:08:23,060
It's me.
1155
01:08:23,140 --> 01:08:24,420
I'm so sorry, darling.
1156
01:08:24,540 --> 01:08:27,740
Look, how's the party going?
How's it all going?
1157
01:08:28,060 --> 01:08:29,060
Um...
1158
01:08:29,220 --> 01:08:31,220
We're all going on
to some club. How is she?
1159
01:08:31,300 --> 01:08:32,980
Asleep. You know, finally.
1160
01:08:33,100 --> 01:08:35,300
She's been awake
all this time?
1161
01:08:35,380 --> 01:08:38,180
Yeah, my fault. I should
have given her the decaf.
1162
01:08:39,860 --> 01:08:42,260
See? There you go.
I made you laugh.
1163
01:08:44,860 --> 01:08:46,140
Are you all right?
1164
01:08:46,260 --> 01:08:48,420
Yeah.
No, no, I'm good. I'm good.
1165
01:08:48,500 --> 01:08:49,580
Why? Were you worried?
1166
01:08:49,700 --> 01:08:50,780
Oh, no. Um...
1167
01:08:51,820 --> 01:08:53,700
No reason. I just...
1168
01:08:55,420 --> 01:08:57,460
Well, I was just
checking up on you and...
1169
01:08:57,540 --> 01:08:58,860
well, everything's fine.
1170
01:08:59,740 --> 01:09:01,020
All right.
1171
01:09:01,980 --> 01:09:03,620
Look, Sylvie,
1172
01:09:04,420 --> 01:09:08,460
I know I'm not good at all this,
you know, dad/husband thing.
1173
01:09:09,540 --> 01:09:11,860
You're doing fine, Dexter.
1174
01:09:11,940 --> 01:09:13,860
No, and I know
if you had a receipt,
1175
01:09:13,940 --> 01:09:16,100
you would have taken
me back a long time ago.
1176
01:09:16,220 --> 01:09:21,020
But, you know, I'm working on it,
all right? So bear with me. That's all.
1177
01:09:22,220 --> 01:09:23,780
I've got to go.
1178
01:09:25,180 --> 01:09:26,940
I'll see you tomorrow.
All right.
1179
01:09:27,020 --> 01:09:28,900
Night.
Good night.
1180
01:10:29,140 --> 01:10:30,060
Funny?
1181
01:10:30,180 --> 01:10:31,140
Very funny.
1182
01:10:32,740 --> 01:10:36,460
Well, look at you.
You even look like a writer.
1183
01:10:37,220 --> 01:10:38,980
A writer in Paris.
1184
01:10:39,980 --> 01:10:41,900
There's a word for this,
isn't there?
1185
01:10:41,980 --> 01:10:43,700
Uh, butch.
1186
01:10:43,780 --> 01:10:45,420
I was gonna say gamine.
1187
01:10:46,140 --> 01:10:47,340
What do you look like?
1188
01:10:47,420 --> 01:10:49,300
Me? A screwed-up divorce.
1189
01:10:51,780 --> 01:10:55,380
So my apartment's not far.
Shall we?
1190
01:10:55,500 --> 01:10:57,540
How long are you staying for?
1191
01:10:57,620 --> 01:11:00,580
I suppose it's up to you,
really. It's just...
1192
01:11:01,420 --> 01:11:03,140
Look, I just wanted
to say something
1193
01:11:03,260 --> 01:11:04,940
which I couldn't
really do over the phone.
1194
01:11:05,020 --> 01:11:07,140
Well, ever since we were
last together in London...
1195
01:11:07,220 --> 01:11:10,260
Dexter, before you say
anything else, I have to...
1196
01:11:12,100 --> 01:11:14,820
There's something
I have to tell you.
1197
01:11:16,620 --> 01:11:17,780
You've met someone!
1198
01:11:17,860 --> 01:11:19,620
Is that really
so hard to believe?
1199
01:11:19,700 --> 01:11:21,460
A man?
Yes, a man. A guy.
1200
01:11:21,580 --> 01:11:24,340
A guy! He's a guy now,
is he? I see.
1201
01:11:24,380 --> 01:11:27,020
He's called Jean-Pierre,
Jean-Pierre Dusollier.
1202
01:11:27,100 --> 01:11:28,220
What, he's French?
1203
01:11:28,300 --> 01:11:29,380
No, Dex, he's Welsh.
1204
01:11:29,700 --> 01:11:34,620
He's handsome. He's charming.
He's just very, very French.
1205
01:11:34,660 --> 01:11:36,420
What, you mean rude?
1206
01:11:36,540 --> 01:11:38,020
No.
Arrogant?
1207
01:11:38,100 --> 01:11:39,980
Smokes too much,
wears a string of onions.
1208
01:11:40,060 --> 01:11:42,100
Why are you being like this?
1209
01:11:42,180 --> 01:11:44,900
Oh, God, you mean sexy. Is that what
you mean? You're having lots of sex?
1210
01:11:44,980 --> 01:11:46,580
Since when do I need
to ask your permission?
1211
01:11:46,660 --> 01:11:48,060
God knows
you never asked mine.
1212
01:11:48,540 --> 01:11:50,620
But we just slept together.
1213
01:11:54,100 --> 01:11:55,620
I haven't forgotten.
1214
01:12:00,900 --> 01:12:03,060
Dexter, we got a bit drunk.
1215
01:12:03,140 --> 01:12:04,660
Yeah, not that drunk.
1216
01:12:04,780 --> 01:12:06,540
You took your trousers off
over your shoes.
1217
01:12:06,660 --> 01:12:08,100
No, I didn't.
1218
01:12:09,500 --> 01:12:10,460
Did I?
1219
01:12:10,540 --> 01:12:14,060
I think that you were upset
about Sylvie and the divorce,
1220
01:12:14,180 --> 01:12:16,460
and you needed
a shoulder to cry on.
1221
01:12:16,540 --> 01:12:18,020
Or sleep with.
1222
01:12:18,100 --> 01:12:21,500
And that's what I was,
a shoulder to sleep with.
1223
01:12:21,620 --> 01:12:24,260
And that's why you did it, was it?
To cheer me up.
1224
01:12:24,300 --> 01:12:25,420
Well, it worked, didn't it?
1225
01:12:32,900 --> 01:12:36,460
If you must know, it was one of
the better nights of my life.
1226
01:12:36,540 --> 01:12:37,740
See?
1227
01:12:39,660 --> 01:12:41,140
Don't fish.
1228
01:12:42,620 --> 01:12:44,500
Dex, it was one time.
1229
01:12:46,100 --> 01:12:48,100
Well, it was three times.
1230
01:12:50,820 --> 01:12:54,060
Come on. Look, you don't
think it's a good idea?
1231
01:12:54,140 --> 01:12:55,780
You and me.
1232
01:12:58,020 --> 01:12:59,820
I do. I did.
1233
01:12:59,900 --> 01:13:00,980
In the late '80s.
1234
01:13:01,060 --> 01:13:02,060
Right.
1235
01:13:06,260 --> 01:13:07,540
Better get going.
1236
01:13:07,660 --> 01:13:08,980
Why? What are we doing?
1237
01:13:09,060 --> 01:13:10,340
Jean-Pierre wants to meet you.
1238
01:13:10,460 --> 01:13:11,700
Oh, you're kidding.
1239
01:13:11,780 --> 01:13:13,660
We're going to hear him play.
1240
01:13:13,740 --> 01:13:14,740
Play?
1241
01:13:14,820 --> 01:13:15,740
He's a jazz musician.
1242
01:13:17,500 --> 01:13:18,420
Bastard.
1243
01:13:18,540 --> 01:13:21,380
We're going to listen to him play free
jazz on the piano for about nine hours,
1244
01:13:21,460 --> 01:13:24,100
and it's going to be lots of
fun and in no way awkward.
1245
01:13:49,540 --> 01:13:52,140
You're not going out
like that, are you?
1246
01:13:53,460 --> 01:13:54,780
Just do me up.
1247
01:13:59,140 --> 01:14:00,500
That's Jean-Pierre.
1248
01:14:00,580 --> 01:14:01,660
Where?
1249
01:14:02,900 --> 01:14:06,820
Oh, God. You could have at least
found someone a bit good-looking.
1250
01:14:09,700 --> 01:14:13,740
You know, Em, I'm sure he's
a fine jazz pianist.
1251
01:14:13,860 --> 01:14:15,860
I just don't think
I can do this.
1252
01:14:16,700 --> 01:14:17,940
Oh. Really?
1253
01:14:18,020 --> 01:14:22,340
Yeah, I'll just go and see a movie
and go back to the apartment.
1254
01:14:22,460 --> 01:14:25,860
And then I think I'm going to get
the first train back tomorrow.
1255
01:14:25,940 --> 01:14:27,140
You don't have to leave.
1256
01:14:27,300 --> 01:14:28,540
I think I do.
1257
01:14:34,460 --> 01:14:36,260
I'm sorry, Dex.
1258
01:14:36,380 --> 01:14:38,620
Hey, don't be.
1259
01:14:44,700 --> 01:14:45,860
Go on.
1260
01:14:58,020 --> 01:14:59,940
Salut.
Hey.
1261
01:15:59,780 --> 01:16:01,900
Wait! Dexter!
1262
01:16:08,580 --> 01:16:10,620
I thought I got rid of you.
1263
01:16:23,140 --> 01:16:24,940
If you muck me about,
Dexter...
1264
01:16:25,060 --> 01:16:26,940
Em, I swear.
I swear I won't.
1265
01:16:27,060 --> 01:16:29,140
Lead me on, or let me down,
or go behind my back,
1266
01:16:29,220 --> 01:16:30,340
I will murder you.
1267
01:16:30,420 --> 01:16:31,420
I won't do that.
1268
01:16:32,540 --> 01:16:33,820
You swear?
1269
01:16:36,060 --> 01:16:39,340
Yeah, I swear. I swear.
1270
01:16:59,620 --> 01:17:02,380
I would like to thank everyone
for coming to our wedding.
1271
01:17:02,460 --> 01:17:06,460
For what can only be described
as a whirlwind romance.
1272
01:17:06,540 --> 01:17:07,660
Pause for laughter.
1273
01:17:10,300 --> 01:17:15,580
Seriously, when people ask
how Emma and I first met,
1274
01:17:15,700 --> 01:17:18,500
I tell them that
we grew up together.
1275
01:17:18,820 --> 01:17:20,580
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
1276
01:17:20,660 --> 01:17:22,580
You're not going to say,
"Blah, blah, blah," on the day, are you?
1277
01:17:22,660 --> 01:17:23,820
You are not supposed
to be hearing this.
1278
01:17:23,900 --> 01:17:24,940
What if I have notes?
1279
01:17:25,060 --> 01:17:26,140
Come on, let me see.
1280
01:17:26,220 --> 01:17:27,660
No, no.
1281
01:17:27,740 --> 01:17:29,820
When we're married, you're
going to have to obey me.
1282
01:17:29,900 --> 01:17:32,380
Yeah, I'm sure
that's going to happen.
1283
01:17:33,540 --> 01:17:36,900
What? Not again?
1284
01:17:36,980 --> 01:17:38,340
You don't mind, do you?
1285
01:17:38,500 --> 01:17:39,860
No, I don't mind.
1286
01:17:41,540 --> 01:17:44,420
Although, there are
health and safety issues.
1287
01:17:45,260 --> 01:17:47,220
I could lose my license.
1288
01:18:01,900 --> 01:18:04,220
They'll wonder
where we've got to.
1289
01:18:10,980 --> 01:18:11,940
Mmm! Mmm.
1290
01:18:12,020 --> 01:18:15,020
I can definitely
smell burning.
1291
01:18:18,740 --> 01:18:19,820
Hello, hello.
1292
01:18:19,940 --> 01:18:21,020
Hi, there.
1293
01:18:21,140 --> 01:18:23,620
Come here, you.
Here we go.
1294
01:18:23,700 --> 01:18:26,540
Do you want to give me a big kiss?
Give me a big kiss.
1295
01:18:26,620 --> 01:18:28,300
Go on.
1296
01:18:28,380 --> 01:18:31,060
TV between 5:30 and 6:00,
but no more.
1297
01:18:31,140 --> 01:18:32,900
And she has to
be in bed by 7:30.
1298
01:18:33,060 --> 01:18:34,820
All right,
do you want to run inside?
1299
01:18:34,900 --> 01:18:36,300
Go see Emma. Good girl.
1300
01:18:36,380 --> 01:18:37,620
I'm out here, Jasmine.
1301
01:18:37,700 --> 01:18:39,980
She's loving coming
here at the moment.
1302
01:18:40,100 --> 01:18:41,260
Well, good. That's great.
1303
01:18:41,340 --> 01:18:43,860
I'm really pleased for you.
1304
01:18:43,940 --> 01:18:45,380
Look, I'd invite you in.
It's just...
1305
01:18:45,500 --> 01:18:48,660
No, it's fine. We've got
to go and see my family.
1306
01:18:48,740 --> 01:18:50,340
Have fun.
Thanks.
1307
01:18:53,580 --> 01:18:55,460
In you get,
Moriarty.
1308
01:19:03,940 --> 01:19:05,660
Dexter?
Yeah.
1309
01:19:05,740 --> 01:19:07,500
I've been thinking.
1310
01:19:09,660 --> 01:19:11,020
So have I.
1311
01:19:19,460 --> 01:19:22,660
I want a child
with the man I love.
1312
01:19:25,060 --> 01:19:28,020
And if he won't do it,
then I want one with you.
1313
01:19:33,540 --> 01:19:36,340
Well, then,
we'd better get started.
1314
01:20:18,700 --> 01:20:20,220
I look so tired.
1315
01:20:20,300 --> 01:20:22,580
So take some exercise.
Come swimming with me later.
1316
01:20:22,660 --> 01:20:25,900
No, no, I can't. I've got to
do too much at the cafe.
1317
01:20:25,980 --> 01:20:27,500
Fine. Don't.
1318
01:20:28,860 --> 01:20:32,220
By the way, in case you're interested,
I'm not pregnant.
1319
01:20:35,460 --> 01:20:36,740
Em, how do you know?
1320
01:20:37,060 --> 01:20:38,340
How do you think?
1321
01:20:38,420 --> 01:20:39,980
We could try again, though.
1322
01:20:41,220 --> 01:20:44,300
Come on, look...
No, no, no, no. Come on.
1323
01:20:46,300 --> 01:20:48,900
Look, I'm sorry.
All right?
1324
01:20:50,980 --> 01:20:53,340
No, I am
for taking it out on you.
1325
01:20:55,860 --> 01:20:58,300
We're not at our best today,
are we?
1326
01:20:59,620 --> 01:21:04,660
Listen, why don't we meet
each other after work?
1327
01:21:04,740 --> 01:21:07,820
We'll go to the movies.
Your choice.
1328
01:21:07,900 --> 01:21:09,740
Something with subtitles.
1329
01:21:09,860 --> 01:21:11,140
Ooh.
1330
01:21:12,100 --> 01:21:14,580
And we can go and have
some dinner. Just you and me,
1331
01:21:14,660 --> 01:21:18,500
and we can work this out.
All right?
1332
01:21:18,580 --> 01:21:19,860
I promise.
Mmm-hmm.
1333
01:21:20,020 --> 01:21:21,300
Yeah.
1334
01:21:21,380 --> 01:21:22,500
Okay.
1335
01:22:04,420 --> 01:22:06,340
Thank you.
Thanks a lot.
1336
01:22:10,380 --> 01:22:14,860
Hey, there. Just to say I'm running late,
but I'm on my way.
1337
01:22:14,940 --> 01:22:17,740
I'm sorry for being
so snappy this morning.
1338
01:23:08,500 --> 01:23:12,180
Hey, there. Just to say I'm
running late, but I'm on my way.
1339
01:23:13,260 --> 01:23:16,540
And I'm sorry for being
so snappy this morning.
1340
01:23:16,620 --> 01:23:19,700
I just wanted to say you're
a fine thing, Dexter Mayhew.
1341
01:23:19,780 --> 01:23:21,660
I love you very much.
1342
01:23:21,740 --> 01:23:24,220
Okay, there you go. Lucky you!
1343
01:25:03,980 --> 01:25:05,020
Dad.
1344
01:25:10,180 --> 01:25:11,700
Dexter?
Hello, darling.
1345
01:25:13,220 --> 01:25:14,780
Jasmine!
1346
01:25:17,940 --> 01:25:20,900
Are you all right?
Go and get dressed.
1347
01:25:21,900 --> 01:25:23,340
Sylvie, Sylvie.
Dexter?
1348
01:25:23,420 --> 01:25:26,580
Sylvie, Sylvie,
I screwed up.
1349
01:25:26,660 --> 01:25:27,700
Jasmine, now!
1350
01:25:27,780 --> 01:25:29,380
I screwed up.
1351
01:25:29,500 --> 01:25:31,020
It's all right.
You're all right.
1352
01:25:31,140 --> 01:25:32,820
No, I screwed up.
1353
01:25:32,900 --> 01:25:34,660
Come on, let's get you up.
Come on.
1354
01:25:39,820 --> 01:25:41,500
I'm so sorry.
1355
01:25:41,580 --> 01:25:42,620
It's all right.
1356
01:25:42,700 --> 01:25:44,100
Aw, Dex, come on.
1357
01:25:46,340 --> 01:25:48,540
You poor thing.
1358
01:25:52,740 --> 01:25:55,100
Oh, God. Dexter.
1359
01:26:35,060 --> 01:26:38,980
As the rain came down,
the water levels began to rise.
1360
01:26:39,060 --> 01:26:44,420
So is this going to be an
annual festival, do you think?
1361
01:26:44,900 --> 01:26:47,300
Every year, 15th of July?
1362
01:26:48,780 --> 01:26:51,220
Well, I hope not.
1363
01:26:51,300 --> 01:26:53,620
I don't want a heart-to-heart.
1364
01:26:55,980 --> 01:26:56,980
Do you?
1365
01:26:57,100 --> 01:26:59,700
No, no. I'd rather not.
1366
01:26:59,780 --> 01:27:03,380
Except to say, that I think
the best thing that you could do
1367
01:27:04,820 --> 01:27:09,300
would be to try to live your
life as if Emma was still here.
1368
01:27:11,860 --> 01:27:13,180
Don't you?
1369
01:27:19,140 --> 01:27:20,180
I don't know if I can.
1370
01:27:20,260 --> 01:27:21,540
Of course you can.
1371
01:27:25,100 --> 01:27:28,780
What do you think I've been
doing for the past 10 years?
1372
01:27:36,700 --> 01:27:41,780
Now Silent witness is on.
9:00.
1373
01:27:46,820 --> 01:27:48,100
Right.
1374
01:27:59,940 --> 01:28:01,300
Ian. God!
1375
01:28:01,380 --> 01:28:02,340
Dexter.
1376
01:28:02,420 --> 01:28:04,020
Hi.
Hello, mate.
1377
01:28:04,100 --> 01:28:06,380
Are you well?
Yeah, look at this.
1378
01:28:07,500 --> 01:28:09,780
So, how are you?
How's the stand-up comedy?
1379
01:28:09,860 --> 01:28:11,620
Oh, well,
I gave that up, actually.
1380
01:28:11,740 --> 01:28:12,740
That's a shame.
1381
01:28:12,820 --> 01:28:16,180
No, not really,
because I was never any good.
1382
01:28:16,260 --> 01:28:18,100
The only time
I ever made Emma laugh
1383
01:28:18,180 --> 01:28:20,540
was when I fell down
the stairs. Really.
1384
01:28:21,940 --> 01:28:23,740
No, I'm in insurance now.
1385
01:28:24,020 --> 01:28:25,860
Great, great.
1386
01:28:30,180 --> 01:28:33,300
I hate today.
Fifteenth of July.
1387
01:28:35,500 --> 01:28:37,340
Saint Swithin's Day.
1388
01:28:38,500 --> 01:28:39,900
It's a tough one.
1389
01:28:39,980 --> 01:28:45,740
I never noticed it before, but it was
always there just waiting, lurking.
1390
01:28:47,380 --> 01:28:49,300
I used to hate you, too.
1391
01:28:49,380 --> 01:28:52,580
Quite violently, actually, Dexter.
No, I'm sorry, but...
1392
01:28:52,660 --> 01:28:57,500
Because, she lit up with you.
1393
01:28:59,620 --> 01:29:02,620
Just in a way that
she never would with me,
1394
01:29:02,700 --> 01:29:05,660
and it used to make me
so angry because...
1395
01:29:06,460 --> 01:29:10,580
I didn't think that you deserved her.
Can I say this?
1396
01:29:10,660 --> 01:29:12,300
Yeah, go on.
1397
01:29:12,420 --> 01:29:14,060
She made you decent.
1398
01:29:16,180 --> 01:29:21,420
And then in return,
you made her so happy.
1399
01:29:21,540 --> 01:29:22,900
So happy.
1400
01:29:24,940 --> 01:29:29,100
And I will always be
grateful to you for that.
1401
01:29:32,700 --> 01:29:37,460
And on that bombshell,
back to the sticks.
1402
01:29:37,540 --> 01:29:39,220
There's my lot out there.
Oh! Look at them.
1403
01:29:39,340 --> 01:29:41,020
Yeah, I know.
1404
01:29:42,820 --> 01:29:45,660
So, listen, we'll stay in touch.
I'll give you a call.
1405
01:29:45,780 --> 01:29:49,380
No, I don't think that's necessary.
I think we're done here.
1406
01:29:50,700 --> 01:29:51,940
Come here.
1407
01:29:53,100 --> 01:29:54,260
Good luck, mate. All right?
1408
01:29:54,420 --> 01:29:55,620
You, too.
1409
01:29:55,700 --> 01:29:56,980
Thank you.
1410
01:30:03,980 --> 01:30:05,340
You've got cake
everywhere.
1411
01:30:09,180 --> 01:30:10,460
Wake up.
1412
01:30:12,580 --> 01:30:13,900
Wake up.
1413
01:30:18,900 --> 01:30:21,780
It's all right.
Don't panic. It's only me.
1414
01:30:22,980 --> 01:30:24,420
Emma. Emma Morley.
1415
01:30:24,580 --> 01:30:26,020
Yes. Hello.
1416
01:30:26,740 --> 01:30:29,260
So what do you suggest we do?
1417
01:30:30,860 --> 01:30:33,140
We could stay in touch.
1418
01:30:33,220 --> 01:30:36,140
Today. We're meant
to be doing something today.
1419
01:30:37,740 --> 01:30:39,220
Right. Right, right.
1420
01:30:39,340 --> 01:30:43,260
Look, today's a bit
tricky for me, really.
1421
01:30:43,340 --> 01:30:45,740
No, no, it's not that.
It's just...
1422
01:30:45,860 --> 01:30:47,860
Well, I'm meeting my parents,
and then I've got to get back...
1423
01:30:47,940 --> 01:30:50,580
Oh, yeah, yeah,
you should probably go then.
1424
01:30:53,460 --> 01:30:55,820
It was lovely to meet you.
Bye, now.
1425
01:31:02,620 --> 01:31:07,540
Look, that's not until later,
so if you wanted to,
1426
01:31:09,100 --> 01:31:11,540
we could go for
a walk or something?
1427
01:31:15,180 --> 01:31:16,260
Okay.
1428
01:31:29,220 --> 01:31:31,220
Come on, keep up.
1429
01:31:31,300 --> 01:31:35,140
It's these shoes. I can't
mountain climb in brogues.
1430
01:31:35,220 --> 01:31:39,300
It's not K2. It's just a big hill,
all right? A child could do it.
1431
01:31:43,900 --> 01:31:47,780
I don't want you thinking I'm bothered
or anything about last night.
1432
01:31:47,860 --> 01:31:51,700
I don't want your phone number,
or letters, or postcards.
1433
01:31:51,780 --> 01:31:53,460
I don't want to
get married to you.
1434
01:31:53,540 --> 01:31:55,820
Definitely don't want
to have your babies.
1435
01:31:55,940 --> 01:31:58,620
Whatever happens tomorrow,
we've had today.
1436
01:32:04,380 --> 01:32:07,100
And if we should bump into each
other sometime in the future,
1437
01:32:07,180 --> 01:32:08,980
well, that's fine, too.
1438
01:32:10,180 --> 01:32:11,900
We'll be friends.
1439
01:32:12,100 --> 01:32:13,900
Yeah, right.
1440
01:32:19,940 --> 01:32:22,940
Or, you know,
on the other hand...
1441
01:32:25,300 --> 01:32:26,500
Go on.
1442
01:32:28,260 --> 01:32:30,980
Well, my parents
don't arrive until later.
1443
01:32:32,620 --> 01:32:33,900
So?
1444
01:32:33,980 --> 01:32:37,060
So, well, the flat's empty.
1445
01:32:38,620 --> 01:32:41,820
You know, if you wanted
to finish what we started.
1446
01:32:43,340 --> 01:32:44,980
What? Sober?
1447
01:32:45,340 --> 01:32:46,460
Mmm-hmm.
1448
01:32:47,620 --> 01:32:49,220
And in daylight.
1449
01:32:53,460 --> 01:32:54,420
Race you!
1450
01:33:09,060 --> 01:33:12,020
Do you want a piggy-back,
you old man?
1451
01:33:12,100 --> 01:33:15,940
It's these shoes. There's no
blooming grip on these things.
1452
01:33:16,020 --> 01:33:17,740
Here, come here, you.
1453
01:33:22,100 --> 01:33:23,260
Did you come up
here with Emma?
1454
01:33:23,380 --> 01:33:24,500
Yeah, once.
1455
01:33:24,580 --> 01:33:26,700
That was a long time ago now.
1456
01:33:27,740 --> 01:33:29,140
Do you miss her?
1457
01:33:29,260 --> 01:33:30,580
Well, of course, I do.
1458
01:33:31,740 --> 01:33:35,100
She was...
She was my best friend.
1459
01:33:35,220 --> 01:33:37,140
Who's your best
friend now then?
1460
01:33:37,260 --> 01:33:40,140
Well, you are, of course.
Come here.
1461
01:33:41,300 --> 01:33:42,860
Why, who's yours?
1462
01:33:44,060 --> 01:33:46,260
I think it's probably Mum.
1463
01:33:50,020 --> 01:33:51,020
Yeah.
1464
01:33:53,180 --> 01:33:54,900
I'm not so terrible though, am I?
1465
01:33:55,060 --> 01:33:56,780
I'm not answering that.
1466
01:34:01,060 --> 01:34:02,860
You know what you are.
1467
01:34:28,220 --> 01:34:30,660
It's just round the corner.
This way.
1468
01:34:31,780 --> 01:34:32,820
Oh, Dexter!
1469
01:34:32,900 --> 01:34:34,620
Damn it, they're early.
1470
01:34:36,740 --> 01:34:37,900
You're early.
1471
01:34:37,980 --> 01:34:40,180
We thought we'd surprise you.
1472
01:34:40,260 --> 01:34:41,860
Clearly, we have.
1473
01:34:43,900 --> 01:34:46,180
Mum, Dad, this is Emma Morley.
Morley.
1474
01:34:46,300 --> 01:34:47,540
Hello.
Pleased to meet you.
1475
01:34:47,620 --> 01:34:49,660
Emma, you'll join us
for tea, yes?
1476
01:34:49,740 --> 01:34:52,820
No, no, thanks.
I should leave you to it.
1477
01:34:52,900 --> 01:34:55,300
Are you going to go?
Yeah. Well,
1478
01:34:55,420 --> 01:34:57,820
pleasure to meet you and...
1479
01:34:57,900 --> 01:35:00,220
Well, have a nice life.
1480
01:35:00,300 --> 01:35:01,380
Okay.
1481
01:35:07,180 --> 01:35:09,900
I'm sorry. Did we
just interrupt something?
1482
01:35:10,020 --> 01:35:13,700
No, no.
Emma's just a good friend.
1483
01:35:14,860 --> 01:35:16,340
Weren't you
wearing this yesterday?
1484
01:35:17,060 --> 01:35:18,300
The rascal.
1485
01:35:23,780 --> 01:35:25,380
Emma! Em!
1486
01:35:25,460 --> 01:35:28,100
Em, wait! Wait, wait.
1487
01:35:29,620 --> 01:35:32,540
Look, I need your phone number.
1488
01:35:32,620 --> 01:35:35,820
My number?
Right. Of course.
1489
01:35:35,900 --> 01:35:37,340
Look, I'm so sorry
about all of that.
1490
01:35:37,420 --> 01:35:40,900
I wasn't expecting them until after we...
Well, you know.
1491
01:35:42,140 --> 01:35:43,300
Right.
1492
01:35:44,140 --> 01:35:45,340
This is me in Edinburgh.
1493
01:35:45,460 --> 01:35:46,700
Right.
1494
01:35:47,620 --> 01:35:49,300
My parents' number
1495
01:35:50,420 --> 01:35:52,460
and their address just in case.
1496
01:35:52,540 --> 01:35:53,740
Right.
1497
01:35:54,340 --> 01:35:56,140
Oh. Dad's got
a fax machine at work.
1498
01:35:56,220 --> 01:35:58,780
Just the phone number's fine.
1499
01:35:58,860 --> 01:36:00,060
Thank you.
1500
01:36:29,900 --> 01:36:30,940
Look, I've got to go.
1501
01:36:31,020 --> 01:36:32,020
I know.
1502
01:36:34,660 --> 01:36:36,060
But we will see
each other again.
1503
01:36:36,260 --> 01:36:37,700
I know we will.
1504
01:36:40,100 --> 01:36:41,340
Goodbye, Dex.
1505
01:36:41,620 --> 01:36:42,900
Goodbye.
1506
01:36:44,140 --> 01:36:45,300
Goodbye.
108045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.