Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,156 --> 00:01:20,356
Well, it looks very nice.
2
00:01:20,380 --> 00:01:22,780
Don't you think it looks lovely,
Gerald?
3
00:01:24,604 --> 00:01:28,004
Look Dad, if you really object to this
we can turn right round.
4
00:01:28,228 --> 00:01:30,228
You can come with us,
granddad.
5
00:01:30,352 --> 00:01:32,652
We've already had this discussion,
Matthew.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,076
We can always look around
for something else.
7
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
It's not the place, Joyce,
it's the philosophy that offends.
8
00:01:39,424 --> 00:01:41,024
What philosophy?
9
00:01:41,048 --> 00:01:43,048
I'm not to be trusted on my own.
10
00:01:43,072 --> 00:01:44,872
I mean one little mistake.
11
00:01:44,896 --> 00:01:47,096
One nearly fatal mistake.
12
00:01:47,120 --> 00:01:50,320
And that brands me as a menace
to society, does it?
13
00:01:50,344 --> 00:01:52,344
You're certainly behaving
like a menace now.
14
00:01:52,368 --> 00:01:55,068
With a face like that,
you'll terrify those nice old ladies.
15
00:01:55,092 --> 00:01:56,692
Bugger the nice old ladies.
16
00:01:56,716 --> 00:01:59,516
- That should brighten up their Christmas.
- Shut up, Steven.
17
00:01:59,540 --> 00:02:02,540
Help me get your granddad's stuff
out of the car.
18
00:02:06,412 --> 00:02:07,812
Bye, Gerald.
19
00:02:08,536 --> 00:02:10,036
Goodbye, Joyce.
20
00:02:10,760 --> 00:02:13,260
I'm sure you'll have a marvellous time.
21
00:02:14,108 --> 00:02:16,508
Not if he's got anything to do with it.
22
00:02:25,128 --> 00:02:27,528
Well, I think this is very nice.
23
00:02:30,700 --> 00:02:33,700
Say goodbye to your granddad
and wait downstairs, boys.
24
00:02:35,548 --> 00:02:37,648
At least there's a decent bed.
25
00:02:37,772 --> 00:02:38,972
Mm.
26
00:02:40,196 --> 00:02:42,396
You ought to be coming with us.
27
00:02:42,420 --> 00:02:44,620
And what would I do on skis?
28
00:02:44,644 --> 00:02:46,644
- Fall over a lot.
- Precisely.
29
00:02:46,668 --> 00:02:48,968
You mind you don't break anything.
30
00:02:48,992 --> 00:02:51,592
Oh, we've got mum and dad
well insured.
31
00:03:00,012 --> 00:03:02,412
A big enough bathroom, isn't it?
32
00:03:02,436 --> 00:03:05,836
Even got a shower cap,
at least... I think it's a shower cap.
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,360
Soap.
34
00:03:07,584 --> 00:03:09,184
Nice big towels.
35
00:03:09,632 --> 00:03:10,856
Oh...
36
00:03:11,180 --> 00:03:13,180
well, that is handy.
37
00:03:13,404 --> 00:03:15,504
A little sewing kit and...
38
00:03:15,528 --> 00:03:17,728
something to polish your shoes with.
39
00:03:17,752 --> 00:03:18,852
Look.
40
00:03:19,276 --> 00:03:20,776
Oh, wonderful.
41
00:03:20,800 --> 00:03:22,250
I can't wait to sit in the bath,
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,980
sewing my socks, shining my shoes
and wearing my shower cap.
43
00:03:24,980 --> 00:03:27,130
Dad, we really want you
to enjoy this.
44
00:03:27,130 --> 00:03:29,800
We couldn't leave you alone,
not after what happened.
45
00:03:29,849 --> 00:03:31,440
It was an isolated incident.
46
00:03:31,516 --> 00:03:34,286
Yes, well... no point
in going over old ground.
47
00:03:34,310 --> 00:03:35,740
Absolutely.
48
00:03:36,964 --> 00:03:39,264
Well, 'll see you in 2 weeks then.
49
00:03:39,316 --> 00:03:41,486
Don't be surprised
if I'm still sitting here.
50
00:03:41,510 --> 00:03:44,810
And you'd be a damn fool.
Places like this are bloody nice.
51
00:03:44,879 --> 00:03:47,959
Places like this are the
equivalent of a kennel.
52
00:03:47,959 --> 00:03:49,649
When you go on holiday,
53
00:03:49,649 --> 00:03:53,189
pets go into kennels, elderly
relatives go into places like this.
54
00:03:53,189 --> 00:03:55,389
You could have a very
pleasant 2 weeks here,
55
00:03:55,465 --> 00:03:57,826
if you weren't so determined
to be miserable.
56
00:03:57,950 --> 00:04:01,540
I do not enjoy being
surrounded by old people.
57
00:04:03,229 --> 00:04:05,430
Mr. Carmody, I'm Miss Glaistow,
58
00:04:05,454 --> 00:04:08,254
resident physiotherapist
and general dogsbody.
59
00:04:08,279 --> 00:04:12,339
And I always make it a point of greeting
our guests and explaining the room.
60
00:04:12,439 --> 00:04:13,670
Oh, really?
61
00:04:13,694 --> 00:04:15,974
Have your guests had
little experience of rooms?
62
00:04:16,050 --> 00:04:17,819
What is their natural habitat?
63
00:04:17,843 --> 00:04:20,643
The Serengeti? The Arctic tundra?
64
00:04:21,719 --> 00:04:25,619
My father's a little unhappy at being
dumped. At least that's how he sees it.
65
00:04:25,649 --> 00:04:27,820
That's exactly how it is, Arthur.
66
00:04:27,820 --> 00:04:29,870
I don't mind accepting that fact,
67
00:04:29,870 --> 00:04:32,159
but I do object to your
dressing it up
68
00:04:32,183 --> 00:04:34,583
as a little treat for the old man.
69
00:04:46,964 --> 00:04:48,964
So... is he going to settle in?
70
00:04:48,989 --> 00:04:50,629
Just drive.
71
00:04:58,309 --> 00:04:59,920
Almost finished.
72
00:04:59,944 --> 00:05:01,744
Likes and dislikes.
73
00:05:02,720 --> 00:05:05,740
I like privacy and I dislike
personal questions.
74
00:05:06,940 --> 00:05:08,439
Very well.
75
00:05:08,763 --> 00:05:11,263
I'll leave you to get your bearings.
76
00:05:11,263 --> 00:05:12,663
Thank you.
77
00:05:18,639 --> 00:05:20,040
Mr. Carmody,
78
00:05:20,064 --> 00:05:21,716
this is not a prison.
79
00:05:21,740 --> 00:05:24,049
And though you may not believe it,
80
00:05:24,079 --> 00:05:26,970
we actually have guests who
keep coming back...
81
00:05:26,994 --> 00:05:28,794
year after year.
82
00:05:32,099 --> 00:05:35,140
Tea is served in the main lounge
at 4 o'clock.
83
00:06:22,235 --> 00:06:23,735
Can I help?
84
00:06:23,760 --> 00:06:26,829
- Which way is the town?
- You mean the shopping centre.
85
00:06:26,989 --> 00:06:28,639
The shopping centre in the town.
86
00:06:28,663 --> 00:06:30,915
Well, there is a
shopping centre in town,
87
00:06:30,939 --> 00:06:33,406
but it's not as near as the
one off Downing road.
88
00:06:33,430 --> 00:06:35,230
- Are you driving?
- Walking.
89
00:06:35,254 --> 00:06:38,306
Well, in that case you're best
go to the one off Downing road.
90
00:06:38,330 --> 00:06:40,730
Let's-let's-let's start again,
shall we? I mean...
91
00:06:40,754 --> 00:06:44,154
the front, the seafront, is that
anywhere near Downing road?
92
00:06:44,178 --> 00:06:47,078
Oh, no, no. That's at
the bottom of the town.
93
00:06:47,102 --> 00:06:49,302
But it's nowhere near
the shopping centre.
94
00:06:49,326 --> 00:06:51,126
- How far?
- What?
95
00:06:51,405 --> 00:06:53,005
The seafront.
96
00:06:53,029 --> 00:06:54,839
A mile and a half.
97
00:06:54,939 --> 00:06:57,519
It's not so bad going down
because it's downhill,
98
00:06:57,519 --> 00:07:00,550
but coming up is uphill,
so you best get a taxi.
99
00:07:00,550 --> 00:07:01,860
Oh yes,
100
00:07:01,884 --> 00:07:03,436
I will.
101
00:07:04,699 --> 00:07:07,430
They said it was going to rain
this afternoon.
102
00:07:07,454 --> 00:07:09,073
Oh, dear me,
103
00:07:09,097 --> 00:07:11,597
and I left my shower cap
in the bathroom.
104
00:08:31,490 --> 00:08:33,530
Yep, where to?
105
00:08:37,154 --> 00:08:40,154
- I'm looking for an hotel.
- Yeah, what sort of price?
106
00:08:40,178 --> 00:08:43,218
I-I don't need an hotel,
I have an hotel.
107
00:08:43,314 --> 00:08:45,314
I just seem to have mislaid it.
108
00:08:45,390 --> 00:08:48,030
What's the name of it?
What's it called?
109
00:08:48,054 --> 00:08:49,606
I don't know.
110
00:08:49,730 --> 00:08:51,410
Oh, you mean you've forgotten?
111
00:08:51,410 --> 00:08:54,860
I doubt I ever knew it. I wasn't paying
particular attention when I arrived.
112
00:08:54,860 --> 00:08:56,870
And you don't know
where you're staying?
113
00:08:56,894 --> 00:08:57,894
No.
114
00:08:57,918 --> 00:09:00,218
Ah, this is a first, this is.
115
00:09:00,642 --> 00:09:02,746
Can you give me a clue?
116
00:09:04,070 --> 00:09:07,620
It's a large imposing building,
overlooking the sea.
117
00:09:07,710 --> 00:09:10,790
Well, there's about 15 like that
in this place.
118
00:09:11,890 --> 00:09:13,930
It-it has a large garden.
119
00:09:13,954 --> 00:09:16,454
Hm, well, they've all got
large gardens.
120
00:09:16,530 --> 00:09:20,310
Look, just-just drive around will you,
I'll know it when I see it.
121
00:09:21,334 --> 00:09:23,386
Did you bring your room key?
122
00:09:23,710 --> 00:09:24,786
No.
123
00:09:24,810 --> 00:09:26,680
Well, have you got a receipt?
124
00:09:26,704 --> 00:09:28,104
No, nothing.
125
00:09:28,128 --> 00:09:29,356
Nothing.
126
00:09:29,580 --> 00:09:32,780
You got no receipt nothing
or no money nothing?
127
00:09:33,280 --> 00:09:35,940
I left my wallet
in the safety my room.
128
00:09:36,240 --> 00:09:38,710
How much money have you got?
129
00:09:38,810 --> 00:09:40,990
Got some loose change.
130
00:09:41,414 --> 00:09:42,466
Hmph.
131
00:09:42,490 --> 00:09:45,560
Find the hotel, will you?
You'll be paid in full.
132
00:09:45,760 --> 00:09:48,650
Don't look at me like that,
I'm completely trustworthy.
133
00:10:38,630 --> 00:10:41,279
Well of course, the place looks
quite different at night.
134
00:10:41,303 --> 00:10:42,955
Yeah, don't we all.
135
00:10:45,379 --> 00:10:47,349
- You stay here.
- Ah, no, I don't think so.
136
00:10:47,410 --> 00:10:49,480
After all you forgot the name
of the hotel, didn't you?
137
00:10:49,480 --> 00:10:52,669
I told you I forgot to make a note of the
name of the place when I went for a walk.
138
00:10:52,669 --> 00:10:54,059
Oh, same difference.
139
00:10:54,159 --> 00:10:56,730
Who's to say that you won't forget
that you owe me 12 pounds on the clock.
140
00:10:56,740 --> 00:10:59,440
- Don't be impertinent. My key please.
- Yes of course, Mr. Carmody.
141
00:10:59,488 --> 00:11:02,288
- Can you remember your room number?
- Yeah, you'll be lucky.
142
00:11:02,303 --> 00:11:03,555
Oh, here it is.
143
00:11:03,579 --> 00:11:04,866
Number 316.
144
00:11:04,890 --> 00:11:06,466
316. You got that?
145
00:11:06,490 --> 00:11:09,630
Young lady, I'm going to my room and
I shall be returning almost immediately.
146
00:11:09,630 --> 00:11:11,310
If this man makes
any attempt to follow me
147
00:11:11,310 --> 00:11:13,129
I'll be very grateful
if you will take steps
148
00:11:13,253 --> 00:11:16,274
to have him removed from
the hotel. Is that understood?
149
00:11:16,294 --> 00:11:17,570
Hey!
150
00:11:17,594 --> 00:11:19,394
Hang on a minute.
151
00:11:19,470 --> 00:11:21,960
You know, I've really
got to hand it to you,
152
00:11:21,984 --> 00:11:24,184
you've got some nerve.
153
00:11:24,360 --> 00:11:26,630
Yes, and limited patience.
154
00:11:26,654 --> 00:11:29,654
Look, I'm the one who's had patience,
for driving you around all afternoon.
155
00:11:29,678 --> 00:11:32,278
because you didn't know
where you were staying.
156
00:11:49,454 --> 00:11:50,654
Ugh!
157
00:11:50,678 --> 00:11:52,355
I'm so sorry.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,979
How stupid of me.
159
00:11:54,404 --> 00:11:56,004
Are you alright?
160
00:11:56,028 --> 00:11:59,428
Look, I-I was an absolute idiot,
lunging out like that.
161
00:11:59,628 --> 00:12:02,728
You didn't happen to play
rugby as a boy, did you?
162
00:12:02,752 --> 00:12:04,252
Rugby, sorry?
163
00:12:04,276 --> 00:12:05,876
Not important.
164
00:12:05,900 --> 00:12:07,900
I seemed to have dropped my book.
165
00:12:07,924 --> 00:12:09,724
Oh, well, allow me.
166
00:12:11,704 --> 00:12:13,004
Thank you.
167
00:12:13,228 --> 00:12:14,628
I want to give you my...
168
00:12:14,652 --> 00:12:16,228
my profuse apologies.
169
00:12:16,252 --> 00:12:17,852
No great harm done.
170
00:12:17,876 --> 00:12:20,276
Just took me by surprise,
that's all.
171
00:12:22,524 --> 00:12:24,924
American football, perhaps?
172
00:12:26,672 --> 00:12:28,672
And perhaps not.
173
00:13:07,404 --> 00:13:10,604
I thought I'd save you the trouble
of coming back down.
174
00:13:11,229 --> 00:13:13,919
And the woman at the desk
said not to worry.
175
00:13:14,043 --> 00:13:17,043
Why, it happens all the time,
guests forgetting where they're living.
176
00:13:17,210 --> 00:13:20,010
All these hotels look the same,
but you know that.
177
00:13:20,210 --> 00:13:23,250
After all you saw enough of them
this afternoon, didn't you?
178
00:13:26,550 --> 00:13:28,780
20. I've got change in the taxi.
179
00:13:28,880 --> 00:13:30,500
Not necessary.
180
00:13:30,524 --> 00:13:32,576
Well, thank you very much.
181
00:13:36,200 --> 00:13:39,380
Look, if I was out of line back there,
I apologise.
182
00:13:39,380 --> 00:13:42,480
Well, after all we're all
going to grow old one day.
183
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
Yes, one day we undoubtedly will.
184
00:13:45,620 --> 00:13:46,940
Mr. Carmody,
185
00:13:46,964 --> 00:13:49,016
reception told me
about your afternoon.
186
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
I hope it wasn't too upsetting.
187
00:13:50,944 --> 00:13:52,564
Well, I'll be off then.
188
00:13:52,664 --> 00:13:53,740
Thank you.
189
00:13:53,764 --> 00:13:55,264
Ooh, um...
190
00:13:55,688 --> 00:13:57,288
- What's that?
- My card.
191
00:13:57,312 --> 00:13:59,172
In case you need a taxi.
192
00:13:59,196 --> 00:14:01,076
And my name's Derek.
193
00:14:01,450 --> 00:14:03,890
And, uh, what's the name
of this hotel again?
194
00:14:03,914 --> 00:14:05,766
Look, just go away, will you.
195
00:14:05,790 --> 00:14:07,990
It's Tregenna Castle Hotel.
196
00:14:08,114 --> 00:14:09,614
316.
197
00:14:11,490 --> 00:14:12,900
Thank You.
198
00:14:16,475 --> 00:14:18,575
I'm afraid you've missed your dinner.
199
00:14:18,900 --> 00:14:21,370
Perhaps you'd like some sandwiches.
200
00:14:21,594 --> 00:14:24,294
Oh, I don't think so. I'm...
201
00:14:24,570 --> 00:14:27,170
I'm feeling a little bit groggy.
202
00:14:28,694 --> 00:14:30,146
Oh.
203
00:14:30,170 --> 00:14:32,870
Well, in that case,
I'll leave you to rest.
204
00:14:34,170 --> 00:14:36,530
What kind of sandwiches?
205
00:14:36,554 --> 00:14:39,554
Ham, roast beef, cheese.
206
00:14:40,830 --> 00:14:43,230
Could you do roast beef
with horse raddish sauce?
207
00:14:43,254 --> 00:14:44,606
I think we could manage that.
208
00:14:44,630 --> 00:14:46,490
I'm not hungry
you understand but, uh...
209
00:14:46,490 --> 00:14:49,370
- I might get peckish later on.
- Of course.
210
00:14:50,618 --> 00:14:52,046
Oh, and um...
211
00:14:52,170 --> 00:14:54,580
Miss... I'm sorry,
I've forgotten your name.
212
00:14:54,604 --> 00:14:56,856
- Miss Glaistow.
- Miss Glaistow, uh...
213
00:14:57,314 --> 00:14:59,194
I'd be very grateful if
214
00:14:59,218 --> 00:15:02,018
nothing was said about my
little jaunt this afternoon.
215
00:15:02,070 --> 00:15:05,340
Oh, you don't have to worry,
our staff are very discreet.
216
00:15:06,240 --> 00:15:09,800
Well, given the age of your guests,
there's not much to be discreet about.
217
00:15:09,830 --> 00:15:11,840
I think you'd be surprised.
218
00:15:11,840 --> 00:15:13,540
What does that mean?
219
00:15:13,540 --> 00:15:15,200
As I said Mr. Carmody,
220
00:15:15,224 --> 00:15:17,224
we're very discreet.
221
00:16:07,544 --> 00:16:09,544
The key, the key...
222
00:16:10,292 --> 00:16:11,692
What number?
223
00:16:13,316 --> 00:16:15,116
What's my number?
224
00:16:30,140 --> 00:16:31,940
Margaret. Margaret!
225
00:17:29,720 --> 00:17:32,220
[SOBBING]
226
00:17:54,045 --> 00:17:56,545
[SOBBING CONTINUES]
227
00:18:46,145 --> 00:18:48,345
This way, Mr. Carmody.
228
00:18:55,645 --> 00:18:57,645
This is table 4.
229
00:18:57,669 --> 00:19:00,346
And I think you'll find it
very pleasant.
230
00:19:00,570 --> 00:19:02,070
This is Miss Dean.
231
00:19:02,094 --> 00:19:03,494
How do you do?
232
00:19:03,518 --> 00:19:05,118
Mrs. Carmichael.
233
00:19:05,142 --> 00:19:06,542
Good morning.
234
00:19:06,566 --> 00:19:07,966
Mr. Prager.
235
00:19:07,990 --> 00:19:09,190
Welcome.
236
00:19:09,214 --> 00:19:11,414
The vacant chair
belongs to Mrs. Palmer,
237
00:19:11,438 --> 00:19:13,838
who I'm sure will be
joining us shortly.
238
00:19:13,862 --> 00:19:16,462
Table 4, this is Mr. Carmody.
239
00:19:17,086 --> 00:19:18,286
Morning.
240
00:19:18,310 --> 00:19:19,710
Oh, before I go,
241
00:19:19,734 --> 00:19:22,734
I would just like to mention
my lecture programme again.
242
00:19:22,758 --> 00:19:25,158
If any of you would
like to give a little talk,
243
00:19:25,182 --> 00:19:26,982
about your life or your work,
244
00:19:27,006 --> 00:19:30,406
there are a few evening
slots available next week.
245
00:19:30,430 --> 00:19:33,730
I've one already,
to talk about patchwork quilts.
246
00:19:33,754 --> 00:19:35,454
That's Tuesday, isn't it?
247
00:19:35,478 --> 00:19:37,054
Yes, Tuesday.
248
00:19:37,278 --> 00:19:40,278
It's really male speakers
we're short of.
249
00:19:40,302 --> 00:19:42,402
What about you, Mr. Prager?
250
00:19:42,402 --> 00:19:46,002
You couldn't print my experiences,
let alone speak about them.
251
00:19:46,020 --> 00:19:48,359
I really meant work experience.
252
00:19:48,359 --> 00:19:50,209
Those you wouldn't
be interested in.
253
00:19:50,233 --> 00:19:52,633
I'm sure you're just being modest.
254
00:19:52,809 --> 00:19:56,289
For 40 years I was the biggest
manufacturer of elastic
255
00:19:56,313 --> 00:19:57,916
in the East End.
256
00:19:58,040 --> 00:20:00,006
Oh... fascinating.
257
00:20:00,030 --> 00:20:03,429
What elastic keeps up,
may be fascinating.
258
00:20:03,429 --> 00:20:05,879
But the stuff itself is dull.
259
00:20:05,979 --> 00:20:08,220
It stretches, it shrinks...
260
00:20:08,244 --> 00:20:10,244
what more is there to say?
261
00:20:10,268 --> 00:20:12,115
And what about you,
Mr. Carmody?
262
00:20:12,339 --> 00:20:14,860
Oh, out of the question, I'm sorry.
263
00:20:14,884 --> 00:20:17,184
Well, do give it some thought,
won't you?
264
00:20:17,208 --> 00:20:18,908
Enjoy your breakfast.
265
00:20:18,932 --> 00:20:21,432
- Excuse me, may I.
- Oh, sorry.
266
00:20:22,364 --> 00:20:25,764
Will you be with us for Christmas,
Mr. Carmody?
267
00:20:25,788 --> 00:20:27,588
I sincerely hope not.
268
00:20:27,612 --> 00:20:29,612
Oh, but it's very nice here.
269
00:20:29,636 --> 00:20:32,125
- Especially at Christmas.
- Yes, I'm sure.
270
00:20:32,129 --> 00:20:33,700
Don't have the bacon.
271
00:20:33,724 --> 00:20:35,024
I beg your pardon?
272
00:20:35,100 --> 00:20:37,249
Better you should chew my elastic.
273
00:20:37,249 --> 00:20:39,889
Mr. Prager's from Yugoslavia.
274
00:20:40,113 --> 00:20:42,635
- And you are from?
- Bristol.
275
00:20:42,759 --> 00:20:45,599
But before that?
What part of Europe?
276
00:20:45,723 --> 00:20:47,523
[GIBBERISH]
277
00:20:47,699 --> 00:20:50,769
Christine's from Shrewsbury,
and I'm from Milford Haven.
278
00:20:50,793 --> 00:20:51,945
Oh, indeed.
279
00:20:51,969 --> 00:20:53,060
I'm not Welsh,
280
00:20:53,084 --> 00:20:56,314
but my husband was in the Fleet Air Arm
and we were stationed there.
281
00:20:56,390 --> 00:20:58,479
Fell in love with the district,
so naturally,
282
00:20:58,503 --> 00:21:01,035
- when he retired we moved back.
- Hm.
283
00:21:01,059 --> 00:21:03,370
And what did you do, Mr...
284
00:21:03,394 --> 00:21:05,863
oh, so sorry,
what was your name again?
285
00:21:05,939 --> 00:21:06,970
Carmody.
286
00:21:06,994 --> 00:21:09,194
I knew a Lester Carmody
287
00:21:09,218 --> 00:21:11,246
when we lived outside Penrith.
288
00:21:11,270 --> 00:21:13,690
It's an unusual name.
289
00:21:13,890 --> 00:21:15,570
What would you like, sir?
290
00:21:15,594 --> 00:21:16,994
Solitude and peace.
291
00:21:17,018 --> 00:21:18,346
- Sorry?
- Um...
292
00:21:18,370 --> 00:21:21,110
tea and toast will do nicely,
thank you.
293
00:21:21,210 --> 00:21:22,860
I was saying,
294
00:21:22,884 --> 00:21:25,684
it's an unusual name.
295
00:21:28,060 --> 00:21:29,620
The time.
296
00:21:29,844 --> 00:21:31,844
No, your name.
297
00:21:31,968 --> 00:21:33,596
Quarter to nine.
298
00:21:33,620 --> 00:21:34,780
No, no.
299
00:21:34,804 --> 00:21:37,604
We were talking about
your name, Mr. Carmody
300
00:21:37,680 --> 00:21:40,320
It must be, I wound it up
before I came down.
301
00:21:40,420 --> 00:21:43,480
We were discussing your name.
302
00:21:43,804 --> 00:21:44,856
Sorry?
303
00:21:44,880 --> 00:21:46,430
Your name!
304
00:21:46,430 --> 00:21:48,350
Mrs. Carmichael was saying
305
00:21:48,374 --> 00:21:50,974
what an unusual name you have.
306
00:21:51,129 --> 00:21:53,420
I-I'm afraid it's clogged up again.
307
00:21:53,444 --> 00:21:54,496
What is?
308
00:21:54,520 --> 00:21:56,970
Well, I have this
recurring ailment and...
309
00:21:56,970 --> 00:21:58,810
intermittent wax.
310
00:21:58,834 --> 00:22:00,586
What kind of wax?
311
00:22:00,610 --> 00:22:03,900
They tried syringing it
but nothing gets through.
312
00:22:04,000 --> 00:22:06,420
Can you hear me now?!
313
00:22:06,520 --> 00:22:09,530
You won't think it rude if I
read my newspaper, will you?
314
00:22:09,554 --> 00:22:11,806
Then you can
forget all about me.
315
00:22:11,830 --> 00:22:15,860
Well, if you don't mind being
left out of the conversation.
316
00:22:15,980 --> 00:22:18,270
It's the Daily Telegraph,
317
00:22:18,270 --> 00:22:20,430
I've taken it all my life.
318
00:22:20,830 --> 00:22:24,310
I always find the obituaries
so comforting, don't you think?
319
00:22:24,310 --> 00:22:27,320
The first thing I read in bed
in the morning.
320
00:22:27,820 --> 00:22:30,310
If I'm not in I get up.
321
00:22:30,934 --> 00:22:32,734
Poor fellow.
322
00:22:33,358 --> 00:22:35,158
Yes...
323
00:22:52,400 --> 00:22:53,650
Yes?
324
00:22:55,274 --> 00:22:58,474
I'm sorry sir,
I left it as long as I could.
325
00:22:58,950 --> 00:23:00,890
Oh, you want to do the room.
326
00:23:00,914 --> 00:23:03,014
I won't be 5 minutes.
327
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
Could you take off the rubber
under the sheets?
328
00:23:10,080 --> 00:23:12,430
They make the bed
smell like a gymnasium.
329
00:23:12,454 --> 00:23:13,854
Yes, sir.
330
00:23:47,795 --> 00:23:50,395
I have to lock up now, sir.
331
00:23:50,619 --> 00:23:51,696
Sir?
332
00:23:52,220 --> 00:23:54,220
What? Uh...
333
00:23:54,970 --> 00:23:56,780
Uh, yes, yes course.
334
00:24:15,270 --> 00:24:17,320
I'm in your way, aren't I?
335
00:24:17,344 --> 00:24:19,544
I'll only be a few minutes more.
336
00:24:19,668 --> 00:24:21,708
No hurry, no hurry.
337
00:24:22,884 --> 00:24:24,884
I think a walk.
338
00:24:25,008 --> 00:24:27,108
Yeah, it will do me good.
339
00:24:42,220 --> 00:24:43,760
Good morning.
340
00:24:44,360 --> 00:24:46,130
Are you all right?
341
00:24:46,454 --> 00:24:48,906
We bumped into each other last night.
342
00:24:49,030 --> 00:24:50,610
Oh, the rugby player.
343
00:24:50,634 --> 00:24:52,174
No, I'm fine, thank you.
344
00:24:52,250 --> 00:24:54,970
- It was really very clumsy of me.
- Not at all.
345
00:24:56,070 --> 00:24:58,240
I-I think we're neighbours,
you know?
346
00:24:58,264 --> 00:24:59,716
We are?
347
00:25:00,240 --> 00:25:01,900
Let me see...
348
00:25:02,324 --> 00:25:03,724
there we are...
349
00:25:03,748 --> 00:25:05,776
- 316.
- 317.
350
00:25:05,824 --> 00:25:08,064
Yes well, that makes sense.
351
00:25:10,240 --> 00:25:12,570
Well, I won't disturb you any more.
352
00:25:12,594 --> 00:25:14,170
It's alright.
353
00:25:14,594 --> 00:25:16,446
Just one other thing...
354
00:25:16,470 --> 00:25:19,280
that music you were
playing last night.
355
00:25:19,280 --> 00:25:20,550
When?
356
00:25:20,574 --> 00:25:22,150
Last night.
357
00:25:22,174 --> 00:25:24,174
Well, this morning, actually.
358
00:25:24,350 --> 00:25:26,800
Oh, I hope I didn't disturb you.
359
00:25:26,824 --> 00:25:29,324
Oh, no, no.
No, no, not at all, not at all.
360
00:25:31,660 --> 00:25:34,300
I... I sometimes have
trouble sleeping and...
361
00:25:34,324 --> 00:25:35,876
music helps.
362
00:25:36,000 --> 00:25:38,650
Yes, I know just what you mean. I...
363
00:25:38,730 --> 00:25:42,370
I always find sleeping difficult,
first night in a strange bed.
364
00:25:42,394 --> 00:25:43,446
Hm.
365
00:25:43,470 --> 00:25:45,660
It was a violin I heard,
366
00:25:45,684 --> 00:25:47,236
about 2:00 in the morning.
367
00:25:47,260 --> 00:25:49,100
2:00 in the morning!
368
00:25:49,124 --> 00:25:51,186
Oh, how selfish of me.
369
00:25:51,310 --> 00:25:53,820
No, no, no, it was...
370
00:25:54,044 --> 00:25:57,044
I mean the music was
strangely comforting.
371
00:25:57,420 --> 00:26:01,300
The piece you heard was The
Lark Ascending by Vaughan Williams.
372
00:26:01,770 --> 00:26:04,060
- I play it a lot.
- Vaughan Williams.
373
00:26:04,084 --> 00:26:06,084
Do you know his music?
374
00:26:06,130 --> 00:26:08,150
No, but I saw him conduct once.
375
00:26:08,174 --> 00:26:09,226
Oh.
376
00:26:09,250 --> 00:26:10,800
Vaughan Williams.
377
00:26:10,824 --> 00:26:12,300
Oh, really!
378
00:26:12,324 --> 00:26:15,124
Big man, heh,
he wore a crumpled suit.
379
00:26:15,216 --> 00:26:18,766
I mean the real conductor was in
the full Dickey of course but...
380
00:26:18,790 --> 00:26:23,270
Vaughan Williams came out of the
audience looking remarkably old.
381
00:26:23,980 --> 00:26:26,060
My god, that's odd.
382
00:26:26,084 --> 00:26:27,584
What is?
383
00:26:28,060 --> 00:26:29,870
It just occurred to me,
384
00:26:29,894 --> 00:26:31,694
that ancient, ancient man
385
00:26:31,818 --> 00:26:34,018
is probably younger
than I am now.
386
00:26:36,180 --> 00:26:37,670
Well,
387
00:26:37,694 --> 00:26:40,894
I must get on with my walk
and let you get back to your book.
388
00:26:41,670 --> 00:26:44,040
- The Lark what?
- Ascending.
389
00:26:44,889 --> 00:26:46,089
Well...
390
00:26:46,214 --> 00:26:47,814
good morning.
391
00:26:48,138 --> 00:26:49,638
Good morning.
392
00:27:01,230 --> 00:27:03,260
Ah, Mr. Carmody.
393
00:27:03,384 --> 00:27:06,584
How is the wax situation?
394
00:27:07,736 --> 00:27:08,806
Sorry?
395
00:27:08,830 --> 00:27:10,850
The wax in your ear,
396
00:27:10,874 --> 00:27:12,926
has it settled down yet?
397
00:27:12,950 --> 00:27:14,226
The weather.
398
00:27:14,250 --> 00:27:17,530
No, no, not the weather, the wax.
399
00:27:17,630 --> 00:27:20,290
I went for a walk but
luckily the rain held off.
400
00:27:20,314 --> 00:27:21,496
Good, good.
401
00:27:21,520 --> 00:27:22,780
Oh...
402
00:27:22,804 --> 00:27:26,204
here comes Mr. Prager
and our fifth member.
403
00:27:28,080 --> 00:27:31,220
You won't have met Mrs. Palmer,
404
00:27:31,244 --> 00:27:33,614
she wasn't at breakfast
this morning.
405
00:27:33,690 --> 00:27:35,730
This is Mr. Carmody,
406
00:27:35,754 --> 00:27:38,506
he has trouble with his hearing.
407
00:27:38,530 --> 00:27:40,150
Does he really?
408
00:27:40,174 --> 00:27:41,774
He has ear wax
409
00:27:41,798 --> 00:27:43,626
that comes and goes.
410
00:27:43,626 --> 00:27:46,876
Conversation is out of the question
but he's really quite pleasant.
411
00:27:46,900 --> 00:27:48,470
Mr. Carmody,
412
00:27:48,494 --> 00:27:51,094
this is Mrs. Palmer.
413
00:27:51,970 --> 00:27:54,300
I've written it down.
414
00:27:54,600 --> 00:27:56,040
This...
415
00:27:56,064 --> 00:27:58,364
is Mrs. Palmer.
416
00:27:59,140 --> 00:28:01,780
And now our little party
is complete.
417
00:28:01,980 --> 00:28:05,270
This must have happened
very suddenly?
418
00:28:05,294 --> 00:28:06,546
It did.
419
00:28:06,570 --> 00:28:09,120
Mrs. Carmichael was
talking to him at breakfast
420
00:28:09,144 --> 00:28:10,696
and it suddenly...
421
00:28:10,720 --> 00:28:12,080
went.
422
00:28:12,104 --> 00:28:13,356
Really?
423
00:28:13,580 --> 00:28:16,790
He seems to have trouble
with his eyesight, as well.
424
00:28:17,026 --> 00:28:20,056
But perhaps someone
should order for him.
425
00:28:20,080 --> 00:28:22,310
Oh, I'm sure he can manage.
426
00:28:22,410 --> 00:28:26,070
You don't want anyone to order
for you, do you Mr. Carmody?
427
00:28:26,094 --> 00:28:28,646
- You can manage, can't you?
- Um...
428
00:28:28,670 --> 00:28:30,550
Mrs. Palmer is asking
429
00:28:30,574 --> 00:28:34,574
if you wish someone to order for you!
430
00:28:34,750 --> 00:28:37,400
There is no need to shout.
431
00:28:37,424 --> 00:28:40,524
My condition is not too bad
at the moment.
432
00:28:40,548 --> 00:28:43,268
Ah, so the wax has waned.
433
00:28:44,420 --> 00:28:45,950
I'm so sorry,
434
00:28:45,950 --> 00:28:48,250
it must be dreadful to be deaf...
435
00:28:48,250 --> 00:28:50,730
particularly when you're so...
436
00:28:50,754 --> 00:28:52,306
fond of music.
437
00:28:52,330 --> 00:28:54,200
Is he fond of music?
438
00:28:54,224 --> 00:28:56,876
Are you fond of music,
Mr. Carmody?
439
00:28:56,965 --> 00:28:58,065
Muesli?
440
00:28:58,090 --> 00:29:01,170
No, no, I'm not particularly
fond of muesli.
441
00:29:02,994 --> 00:29:04,594
Mrs. Palmer!
442
00:29:06,242 --> 00:29:09,242
Actually, I'm afraid...
I'm so sorry, I'm...
443
00:29:09,466 --> 00:29:10,866
I'm...
444
00:29:10,890 --> 00:29:13,490
I've lost my appetite,
will you excuse me.
445
00:29:14,370 --> 00:29:16,260
Really, Mrs. Palmer.
446
00:29:16,360 --> 00:29:20,220
A fellow human being's affliction
is hardly a call for mirth.
447
00:29:20,620 --> 00:29:23,510
It's nervous laughter,
please excuse me.
448
00:30:00,180 --> 00:30:02,400
Forgive me for saying so, Mrs...
449
00:30:02,424 --> 00:30:03,700
Palmer.
450
00:30:03,724 --> 00:30:06,564
but you really didn't make things
very easy for me, you know?
451
00:30:06,640 --> 00:30:08,220
Easy for you?
452
00:30:08,344 --> 00:30:10,624
- Don't be ridiculous.
- What?
453
00:30:10,674 --> 00:30:13,444
Well, I was the one
that got told off for giggling.
454
00:30:13,568 --> 00:30:16,368
And what a pathetic excuse
for ignoring everyone.
455
00:30:16,620 --> 00:30:18,730
But it was a spur-of-the-moment thing.
456
00:30:18,730 --> 00:30:21,200
I mean that Mrs. Whats-her-name
would never stop talking.
457
00:30:21,200 --> 00:30:23,480
I'm afraid I'm not very good
in the mornings.
458
00:30:23,504 --> 00:30:24,956
Neither am I.
459
00:30:25,780 --> 00:30:28,350
I really don't quite know
what to do about it,
460
00:30:28,370 --> 00:30:31,600
this deafness thing, it's becoming
a bit of an embarrassment.
461
00:30:31,800 --> 00:30:34,750
I should have a miraculous
recovery if I were you.
462
00:30:34,750 --> 00:30:38,590
Otherwise we'll all have headaches
from shouting at each other.
463
00:30:41,790 --> 00:30:43,340
Good book?
464
00:30:43,440 --> 00:30:46,840
A guide to the myths and legends
of the area.
465
00:30:46,864 --> 00:30:49,116
My faithful companion.
466
00:30:50,060 --> 00:30:52,500
- You're down here alone, are you?
- Yeah.
467
00:30:52,528 --> 00:30:54,028
The husband not with you?
468
00:30:54,052 --> 00:30:56,752
Oh, my husband's
been dead for many years.
469
00:30:57,180 --> 00:30:58,850
So is mine.
470
00:30:58,874 --> 00:31:00,750
My wife I mean.
471
00:31:01,274 --> 00:31:03,126
Well, not my husband.
472
00:31:03,840 --> 00:31:05,620
Naturally enough.
473
00:31:08,920 --> 00:31:11,390
Was that your husband in the picture?
474
00:31:11,414 --> 00:31:12,566
What?
475
00:31:12,590 --> 00:31:14,810
The photograph in your room.
476
00:31:15,558 --> 00:31:17,386
You were in my room?
477
00:31:17,510 --> 00:31:20,730
I-I-I mean they were
cleaning our rooms and
478
00:31:20,806 --> 00:31:23,266
I stepped outside for a minute and
479
00:31:23,290 --> 00:31:25,180
absent-mindedly
480
00:31:25,204 --> 00:31:26,956
stepped into yours. It...
481
00:31:26,980 --> 00:31:29,670
- it was only for a second or so.
- Oh!
482
00:31:31,094 --> 00:31:32,294
No.
483
00:31:32,518 --> 00:31:33,646
Sorry?
484
00:31:33,670 --> 00:31:36,050
The picture was not of my husband.
485
00:31:38,720 --> 00:31:41,180
Interesting machine you have.
486
00:31:41,410 --> 00:31:43,420
The one with the tapes.
487
00:31:43,644 --> 00:31:45,944
Oh, my ghetto blaster. Ha.
488
00:31:45,968 --> 00:31:49,168
Well, that's--that's what
my nephew calls it.
489
00:31:49,296 --> 00:31:51,386
Music means a lot to you.
490
00:31:51,410 --> 00:31:52,690
Yeah.
491
00:31:52,714 --> 00:31:55,414
I played and taught piano for years.
492
00:31:55,438 --> 00:31:56,666
Really?
493
00:31:56,890 --> 00:31:59,020
Yes, my wife played the piano.
494
00:31:59,044 --> 00:32:00,396
Very badly.
495
00:32:00,420 --> 00:32:02,240
Oh, I'm sure she didn't.
496
00:32:02,240 --> 00:32:04,240
Oh, she did,
but with great gusto.
497
00:32:04,240 --> 00:32:06,910
We used to keep the piano in
the box room and she'd go on in,
498
00:32:06,934 --> 00:32:09,364
she'd shut the door
and she'd bang away.
499
00:32:09,364 --> 00:32:11,424
It was exactly the right sound level.
500
00:32:11,500 --> 00:32:13,570
It muffled all the wrong notes
501
00:32:13,594 --> 00:32:16,194
but the gist of the thing
got through.
502
00:32:16,240 --> 00:32:19,310
- And you like a good tune, don't you?
- Ah, yes.
503
00:32:19,814 --> 00:32:22,066
Give me something
you can whistle.
504
00:32:22,090 --> 00:32:24,159
Do you do a lot of whistling?
505
00:32:24,483 --> 00:32:26,883
Well... not out loud.
506
00:32:27,007 --> 00:32:28,235
Mentally.
507
00:32:29,859 --> 00:32:33,260
And how did you make
your millions, Mr. Carmody?
508
00:32:33,260 --> 00:32:35,140
I didn't make millions.
509
00:32:35,140 --> 00:32:37,190
No? You're very prosperous.
510
00:32:37,214 --> 00:32:39,666
- I didn't do badly.
- At what?
511
00:32:39,690 --> 00:32:41,129
Stockbroking.
512
00:32:41,153 --> 00:32:43,653
Oh, so you're a stockbroker.
513
00:32:43,977 --> 00:32:46,577
I would never have guessed.
514
00:32:47,225 --> 00:32:50,725
- Are you laughing at me again?
- No... I wouldn't dream of it.
515
00:32:50,773 --> 00:32:52,073
Mr. Carmody,
516
00:32:52,097 --> 00:32:53,373
feeling better?
517
00:32:53,397 --> 00:32:55,305
Oh, much, much better, thank you.
518
00:32:55,329 --> 00:32:57,205
Oh, I'm so pleased.
519
00:32:57,329 --> 00:32:59,779
You can both be on my team.
520
00:32:59,879 --> 00:33:00,949
What?
521
00:33:00,973 --> 00:33:02,973
We're playing Give Us A Clue.
522
00:33:03,197 --> 00:33:05,125
But Mrs. Palmer is reading.
523
00:33:05,149 --> 00:33:06,779
Oh, not important.
524
00:33:06,803 --> 00:33:09,055
Well, it's been on the
notice board all week.
525
00:33:09,079 --> 00:33:11,315
"Main Lounge, 4:30, Give Us A Clue."
526
00:33:11,339 --> 00:33:13,359
And I'm team captain.
527
00:33:13,459 --> 00:33:16,179
How are you now,
Mr. Carmody!?
528
00:33:16,279 --> 00:33:18,830
- They're both going to be on our team.
- Oh.
529
00:33:18,830 --> 00:33:21,609
I hear you're going to be
on our team!
530
00:33:21,609 --> 00:33:24,260
He can hear you now,
Miss Dean.
531
00:33:24,360 --> 00:33:27,079
I'm-I'm really quite hopeless
at this sort of thing, you know.
532
00:33:27,079 --> 00:33:29,900
Now no false modesty,
Mr. Carmody.
533
00:33:29,900 --> 00:33:31,919
You're going to be
a great asset.
534
00:33:31,919 --> 00:33:35,519
All that miming you have to do
when you're deaf.
535
00:33:36,019 --> 00:33:37,840
It's really very easy.
536
00:33:37,864 --> 00:33:40,264
You must have seen
the television program.
537
00:33:40,340 --> 00:33:42,390
Uh, this is a book,
538
00:33:42,390 --> 00:33:44,469
this is a film,
539
00:33:44,569 --> 00:33:46,230
a play,
540
00:33:46,254 --> 00:33:48,254
a television show.
541
00:33:48,330 --> 00:33:51,830
And then we break it down
into words and then into syllables.
542
00:33:51,906 --> 00:33:54,596
And this is words
and this is syllables.
543
00:33:54,620 --> 00:33:57,020
I-I really can't do this.
544
00:33:57,120 --> 00:33:59,430
It's just charades
under another name.
545
00:33:59,430 --> 00:34:03,019
I'm sorry, but I'm-I'm no good
at making a fool of myself.
546
00:34:03,119 --> 00:34:05,969
Oh, I'm sure you'll manage beautifully.
547
00:34:07,969 --> 00:34:10,079
Very good. Well done.
548
00:34:10,503 --> 00:34:11,903
Now...
549
00:34:12,479 --> 00:34:15,500
I think we'll give this one to...
550
00:34:17,824 --> 00:34:19,424
Mr. Carmody.
551
00:34:23,460 --> 00:34:24,910
Um...
552
00:34:25,534 --> 00:34:27,586
I-I really can't do this.
553
00:34:27,610 --> 00:34:29,150
Oh, have a go.
554
00:34:29,174 --> 00:34:32,774
Or I'll tell table 4
what a fake you really are.
555
00:34:38,940 --> 00:34:41,360
Now don't hurry it,
Mr. Carmody,
556
00:34:41,384 --> 00:34:43,334
we're only 3 points behind,
557
00:34:43,410 --> 00:34:45,390
there's still time to catch up.
558
00:34:45,390 --> 00:34:46,650
Ready?
559
00:34:46,874 --> 00:34:48,974
I-I really wish somebody else
would do this.
560
00:34:49,050 --> 00:34:53,390
Two minutes for your team to get it
and I'm starting the clock...
561
00:34:53,460 --> 00:34:55,000
now.
562
00:34:58,100 --> 00:34:59,500
Come on.
563
00:34:59,624 --> 00:35:02,924
Come on, Mr. Carmody,
don't just stand there.
564
00:35:03,100 --> 00:35:06,570
Is it a play, a book, or a film?
565
00:35:06,594 --> 00:35:08,094
A film!
566
00:35:08,418 --> 00:35:10,518
Half a point off for talking.
567
00:35:10,570 --> 00:35:13,010
No talking, Mr. Carmody.
568
00:35:13,134 --> 00:35:15,534
If it's a film it's... this.
569
00:35:16,658 --> 00:35:18,858
Oh, it's a film! Ah, film.
570
00:35:19,010 --> 00:35:20,799
How many words?
571
00:35:21,023 --> 00:35:22,823
Four, four words.
572
00:35:22,923 --> 00:35:25,923
Now, first word.
How many syllables?
573
00:35:25,947 --> 00:35:26,947
One.
574
00:35:27,071 --> 00:35:30,275
I'll penalise you again
if you persist in talking.
575
00:35:32,399 --> 00:35:34,290
Can you mime it?
576
00:35:34,314 --> 00:35:36,466
Can you mime the first word?
577
00:35:36,490 --> 00:35:38,929
Does it sound like anything?
578
00:35:38,953 --> 00:35:41,016
Does it rhyme with anything?
579
00:35:41,040 --> 00:35:43,280
Well, it must sound like something.
580
00:35:43,304 --> 00:35:44,914
One minute gone.
581
00:35:44,960 --> 00:35:47,390
Well, don't just stand there,
do something.
582
00:35:47,414 --> 00:35:49,014
The second word.
583
00:35:49,238 --> 00:35:51,638
The second word,
second word.
584
00:35:53,165 --> 00:35:54,965
The next word.
585
00:35:54,990 --> 00:35:56,650
Any word.
586
00:35:57,074 --> 00:35:58,574
Fourth word.
587
00:35:58,698 --> 00:36:01,498
- You mean the fourth word.
- Fourth word.
588
00:36:01,522 --> 00:36:02,722
Blowing.
589
00:36:02,946 --> 00:36:04,446
Glass blowing.
590
00:36:04,470 --> 00:36:06,870
- 30 seconds left.
- Um, um, um...
591
00:36:07,318 --> 00:36:08,718
Hair dryer.
592
00:36:08,742 --> 00:36:09,942
Tree.
593
00:36:09,966 --> 00:36:11,246
Bend.
594
00:36:11,570 --> 00:36:13,800
-----
595
00:36:14,675 --> 00:36:16,675
Blowing, blowing...
596
00:36:16,700 --> 00:36:18,959
10 seconds left.
597
00:36:20,859 --> 00:36:22,300
Wind.
598
00:36:22,424 --> 00:36:24,624
Fourth word: wind.
599
00:36:25,900 --> 00:36:28,130
Gone With The Wind.
600
00:36:28,154 --> 00:36:29,406
Yes!
601
00:36:29,530 --> 00:36:31,800
Just scraped in under the bar.
602
00:36:31,824 --> 00:36:33,476
That's 5 points -
603
00:36:33,500 --> 00:36:35,810
minus half a point for talking,
604
00:36:35,810 --> 00:36:39,360
makes Mrs. Carmichael's team,
one and a half points ahead.
605
00:36:39,584 --> 00:36:41,184
606
00:36:42,108 --> 00:36:44,308
Well done, you two!
607
00:36:44,332 --> 00:36:45,932
Well guessed.
608
00:36:47,260 --> 00:36:49,849
I'd be very careful,
Mr. Carmody,
609
00:36:49,873 --> 00:36:50,925
Why?
610
00:36:50,949 --> 00:36:54,120
Well, you might start to enjoy
this kind of thing.
611
00:37:22,610 --> 00:37:26,900
...and then, Mr. Carmody's mime
finished the contest.
612
00:37:26,900 --> 00:37:29,750
Oh, I was just telling Mr. Prager
about Give Us A Clue.
613
00:37:29,774 --> 00:37:31,774
-----
614
00:37:31,998 --> 00:37:33,998
No sign yet of Mrs Palmer?
615
00:37:34,040 --> 00:37:36,500
Obviously not joining us this evening.
616
00:37:36,526 --> 00:37:39,606
- You spoke to her?
- She would be here by now.
617
00:37:39,630 --> 00:37:42,150
- Is she alright?
- I've not seen her.
618
00:37:42,150 --> 00:37:43,860
Has anyone checked?
619
00:37:43,884 --> 00:37:45,036
Checked?
620
00:37:45,160 --> 00:37:48,650
Yes. Phoned her room or anything.
I mean she might be ill or something.
621
00:37:48,674 --> 00:37:50,726
- Are you ready to order, sir?
- Yes.
622
00:37:50,830 --> 00:37:53,260
Uh, no, um... um...
623
00:37:53,584 --> 00:37:56,784
I left my glasses in my room,
would you excuse me for a minute?
624
00:37:56,808 --> 00:37:59,988
- I can read the menu for you.
- I wouldn't dream of troubling you.
625
00:38:00,020 --> 00:38:03,110
There's no trouble.
It's a very short menu.
626
00:38:11,210 --> 00:38:13,410
Uh, Mrs-Mrs. Palmer?
627
00:38:16,134 --> 00:38:17,534
Oh...
628
00:38:18,334 --> 00:38:20,034
Are you all right?
629
00:38:20,058 --> 00:38:21,658
Yes, of course.
630
00:38:21,710 --> 00:38:24,110
I noticed that you weren't at dinner.
631
00:38:24,134 --> 00:38:25,636
No, I...
632
00:38:25,660 --> 00:38:28,136
I signed up for the outing tomorrow,
633
00:38:28,160 --> 00:38:30,370
so I thought I'd
have an early night.
634
00:38:30,470 --> 00:38:32,720
Oh, yes, the outing tomorrow.
635
00:38:33,244 --> 00:38:35,396
Where are we going again?
636
00:38:35,520 --> 00:38:37,770
You signed up for it too?
637
00:38:37,870 --> 00:38:40,300
Well, anything to
get out of this hotel.
638
00:38:40,324 --> 00:38:42,276
St. Michael's Mount.
639
00:38:42,300 --> 00:38:44,810
Oh yes, of course,
St. Michael's Mount.
640
00:38:45,334 --> 00:38:46,534
Yes.
641
00:38:46,734 --> 00:38:48,134
Well...
642
00:38:48,158 --> 00:38:50,218
see you tomorrow then.
643
00:38:50,642 --> 00:38:52,042
Vaughn Williams?
644
00:38:52,142 --> 00:38:53,542
Poulenc.
645
00:38:53,766 --> 00:38:54,966
Plonk.
646
00:38:55,190 --> 00:38:56,690
Pou-lenc.
647
00:38:57,014 --> 00:38:59,614
Oh, yes of course, Poulenc.
648
00:39:00,238 --> 00:39:02,238
I've never heard of him.
649
00:39:02,262 --> 00:39:04,862
- Well, goodnight, Mr. Carmody.
- Goodnight.
650
00:39:07,586 --> 00:39:08,986
Poulenc.
651
00:39:09,410 --> 00:39:10,610
Hm.
652
00:39:13,435 --> 00:39:14,835
Poulenc.
653
00:39:17,660 --> 00:39:19,500
Tomorrow's outing.
654
00:39:19,524 --> 00:39:21,324
Yes, Mr. Carmody?
655
00:39:21,348 --> 00:39:23,748
Is there room for one more?
656
00:39:25,900 --> 00:39:27,950
According to ancient legend,
657
00:39:27,974 --> 00:39:30,874
the mount is dedicated
to the Archangel Michael
658
00:39:30,970 --> 00:39:34,990
who appeared before
some fishermen in the year 495.
659
00:39:35,390 --> 00:39:37,660
Then became the hallowed place
660
00:39:37,684 --> 00:39:40,136
of countless Celtic saints.
661
00:39:40,260 --> 00:39:42,090
It is also connected
662
00:39:42,114 --> 00:39:45,514
with the romantic legend
of Tristan and Isolde.
663
00:39:45,560 --> 00:39:48,620
The Hermit Ogrin
was sent here by King Marke
664
00:39:48,680 --> 00:39:52,930
to buy for Queen Isolde,
her wedding gift of finest silk.
665
00:39:53,230 --> 00:39:56,710
The present castle
is built on the foundations
666
00:39:56,734 --> 00:39:59,086
of the Benedictine priors.
667
00:39:59,210 --> 00:40:00,886
Built...
668
00:40:01,410 --> 00:40:04,020
You sat on the bus
with Mrs. Palmer.
669
00:40:04,244 --> 00:40:05,444
Yes.
670
00:40:05,468 --> 00:40:08,168
Very beautiful woman. Striking.
671
00:40:08,192 --> 00:40:10,392
- Don't you agree?
- I really hadn't noticed.
672
00:40:10,416 --> 00:40:12,716
Oh, come now, Mr. Carmody.
673
00:40:12,864 --> 00:40:15,664
Don't pretend you haven't
got her in your sights.
674
00:40:15,720 --> 00:40:17,660
What are you talking about?
675
00:40:17,660 --> 00:40:20,440
You and I have the European
approach to women.
676
00:40:20,440 --> 00:40:23,330
- I'm not European, I'm British.
- We are both hunters.
677
00:40:23,330 --> 00:40:25,800
It wouldn't do for us
to stalk the same duck,
678
00:40:25,824 --> 00:40:29,246
get in each other's way and
then go home empty-handed.
679
00:40:29,270 --> 00:40:30,770
How dare you!
680
00:40:30,794 --> 00:40:33,594
Say the word
and I will not pursue her.
681
00:40:33,618 --> 00:40:35,838
Pursue her?
You ridiculous little man!
682
00:40:35,865 --> 00:40:38,565
- Then you are interested.
- Interested? I'm...
683
00:40:38,604 --> 00:40:40,156
I'm outraged.
684
00:40:40,180 --> 00:40:41,440
For why?
685
00:40:41,740 --> 00:40:44,990
For one thing, it's no concern of yours
whether I'm interested or not.
686
00:40:44,990 --> 00:40:47,810
You have my word, Mr. Carmody,
I will not trespass.
687
00:40:47,810 --> 00:40:50,210
There are other ducks in the pond.
688
00:40:50,290 --> 00:40:52,480
That I find equally offensive.
689
00:40:52,480 --> 00:40:54,900
Likening Mrs. Palmer
to some kind of...
690
00:40:54,924 --> 00:40:56,324
waterfowl.
691
00:40:56,348 --> 00:40:57,948
You misunderstand.
692
00:40:57,972 --> 00:40:59,476
I am being poetic.
693
00:40:59,500 --> 00:41:02,550
Poetic? You haven't got
a poetic bone in your body!
694
00:41:09,169 --> 00:41:11,039
What's the matter now?
695
00:41:11,063 --> 00:41:12,915
You've a face like thunder.
696
00:41:12,939 --> 00:41:16,219
- I doubt you want to hear.
- I wouldn't have asked.
697
00:41:16,799 --> 00:41:19,489
That Richard Prager man
had the temerity to suggest
698
00:41:19,489 --> 00:41:22,179
that he and I were
competing for your affections.
699
00:41:22,203 --> 00:41:23,805
Are you?
700
00:41:24,205 --> 00:41:25,915
Certainly not.
701
00:41:25,939 --> 00:41:29,429
And if I've given any impression
to the contrary, then I apologise.
702
00:41:29,453 --> 00:41:30,445
Hmph.
703
00:41:30,469 --> 00:41:33,079
Do you think Mr. Prager
will make a play for me?
704
00:41:33,079 --> 00:41:35,289
He undoubtedly intends to.
705
00:41:35,313 --> 00:41:36,913
Huh. Cool.
706
00:41:38,537 --> 00:41:40,937
How can you accept such a thing?
707
00:41:41,189 --> 00:41:43,129
Oh, poor Mr. Carmody.
708
00:41:43,253 --> 00:41:45,705
You don't have much fun do you?
709
00:41:45,829 --> 00:41:47,029
Fun?
710
00:41:47,149 --> 00:41:50,389
Well, life is essentially ridiculous.
711
00:41:50,389 --> 00:41:54,149
Once you understand that,
you can start to enjoy yourself.
712
00:41:54,673 --> 00:41:56,125
Come on.
713
00:42:01,649 --> 00:42:03,739
Have you got it all in?
714
00:42:03,763 --> 00:42:05,263
Most of it.
715
00:42:05,439 --> 00:42:07,979
- What do I press, this red thing?
- Yes.
716
00:42:10,903 --> 00:42:13,003
Shall I take one with you in it?
717
00:42:13,010 --> 00:42:15,420
Only if you want to
break the camera.
718
00:42:15,644 --> 00:42:17,096
- Mr. Carmody.
- What?
719
00:42:17,120 --> 00:42:18,496
You made a joke.
720
00:42:18,520 --> 00:42:20,240
I make jokes all the time.
721
00:42:20,290 --> 00:42:21,980
- Really?
- All the time.
722
00:42:22,004 --> 00:42:23,864
Well, you must
point them out to me.
723
00:42:23,940 --> 00:42:26,640
They're obviously far too clever.
724
00:42:28,835 --> 00:42:30,235
Oh.
725
00:42:30,760 --> 00:42:34,230
This is the most romantic coastline.
726
00:42:34,330 --> 00:42:37,130
King Arthur, Merlin...
727
00:42:37,330 --> 00:42:41,080
and my particular favourites,
Tristan and Isolde.
728
00:42:41,180 --> 00:42:43,300
I thought they were German.
729
00:42:43,324 --> 00:42:45,824
Oh, no, no, no.
They were both true Celts.
730
00:42:45,960 --> 00:42:48,810
She was from Ireland,
he was Cornish.
731
00:42:49,134 --> 00:42:50,334
Oh.
732
00:42:52,970 --> 00:42:54,610
Ooh, look.
733
00:42:54,634 --> 00:42:55,734
What?
734
00:42:56,158 --> 00:42:57,658
Daisies.
735
00:42:57,782 --> 00:42:58,982
Yes.
736
00:42:59,110 --> 00:43:02,160
But it's December, Mr. Carmody.
737
00:43:02,284 --> 00:43:04,384
Daisies in December?
738
00:43:04,408 --> 00:43:05,460
Well...
739
00:43:05,484 --> 00:43:07,484
Don't you find that strange?
740
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Well, I suppose so.
741
00:43:09,344 --> 00:43:12,614
It's so warm, they've
forgotten what month it was.
742
00:43:12,990 --> 00:43:16,190
Mr. Carmody, you took your tie off.
Hallelujah.
743
00:43:16,214 --> 00:43:17,190
Oh.
744
00:43:17,214 --> 00:43:18,866
No, don't hide it.
745
00:43:18,890 --> 00:43:20,680
It makes you look...
746
00:43:20,704 --> 00:43:22,104
distinct.
747
00:43:26,600 --> 00:43:28,950
Could we sit down for a bit?
748
00:43:47,380 --> 00:43:50,170
Have you been alone
since your wife died?
749
00:43:50,170 --> 00:43:51,660
For a while.
750
00:43:51,684 --> 00:43:55,336
But then circumstances made me
move in with my son and his family.
751
00:43:55,390 --> 00:43:57,960
No, that's not what I meant, uh...
752
00:43:57,960 --> 00:44:00,100
I mean, have you
met someone else?
753
00:44:00,124 --> 00:44:01,676
At my age!
754
00:44:01,700 --> 00:44:03,900
What's wrong with your age?
755
00:44:04,000 --> 00:44:07,868
If you have to ask that, look at what
a fool Mr. Prager makes of himself.
756
00:44:07,968 --> 00:44:11,310
Setting his sights on you
as though you were a duck!
757
00:44:11,310 --> 00:44:12,890
I'm flattered.
758
00:44:12,914 --> 00:44:15,774
Don't be flattered by
that ridiculous little squirt.
759
00:44:16,550 --> 00:44:19,640
He's probably wonderful in bed.
760
00:44:24,819 --> 00:44:27,850
I really think it's time we
went back to join the others.
761
00:44:27,850 --> 00:44:29,440
All right.
762
00:44:29,664 --> 00:44:30,864
Ah!
763
00:44:31,588 --> 00:44:33,188
What's wrong?
764
00:44:34,012 --> 00:44:35,412
Nothing...
765
00:44:36,536 --> 00:44:38,636
I got up too quickly.
766
00:44:39,160 --> 00:44:40,960
It'll pass.
767
00:44:41,740 --> 00:44:43,770
Should I get help?
768
00:44:43,894 --> 00:44:45,994
Just give me a moment.
769
00:44:48,542 --> 00:44:50,142
Aah...
770
00:44:50,166 --> 00:44:51,966
Heh... yes.
771
00:44:51,990 --> 00:44:53,490
You see?
772
00:44:53,714 --> 00:44:55,314
All better.
773
00:44:56,138 --> 00:44:57,838
Take my arm.
774
00:44:58,262 --> 00:44:59,862
Thank you.
775
00:45:37,260 --> 00:45:39,680
...in the lounge, Mrs. Palmer?
776
00:45:39,704 --> 00:45:42,343
The locals are giving a recital
of Gilbert and Sullivan.
777
00:45:42,370 --> 00:45:43,880
Oh, I think not.
778
00:45:43,880 --> 00:45:46,350
The sea air has
quite exhausted me.
779
00:45:46,350 --> 00:45:50,140
- Sounds like they're off already.
- Save me a chair by the front.
780
00:45:50,164 --> 00:45:52,464
I'll go and powder my nose.
781
00:45:53,340 --> 00:45:55,839
Coffee in the lounge,
Mr. Prager?
782
00:45:55,839 --> 00:45:59,110
I cannot imagine anything
more pleasurable.
783
00:46:04,590 --> 00:46:07,899
I see the duck season's in full swing.
784
00:46:08,899 --> 00:46:11,579
You don't fancy Gilbert and Sullivan?
785
00:46:11,803 --> 00:46:14,003
Another time, perhaps.
786
00:46:15,079 --> 00:46:19,139
You know, I-I-I rather enjoyed
our conversation this afternoon.
787
00:46:19,263 --> 00:46:20,863
So did I.
788
00:46:20,887 --> 00:46:23,047
Well, I was just wondering if-if...
789
00:46:23,171 --> 00:46:26,875
you'd care to continue it, so to speak,
over dinner tomorrow evening.
790
00:46:27,099 --> 00:46:28,209
Oh,
791
00:46:28,233 --> 00:46:29,633
Mr. Carmody,
792
00:46:29,709 --> 00:46:31,819
are you asking me out?
793
00:46:31,819 --> 00:46:34,230
Well, it's difficult to get
a word in edge ways when Mrs...
794
00:46:34,254 --> 00:46:36,454
What's-her-name starts talking.
795
00:46:36,478 --> 00:46:38,118
I'm-I'm not...
796
00:46:38,194 --> 00:46:40,546
setting my sights
on you or anything.
797
00:46:40,570 --> 00:46:44,020
Just it'd be nice to have
a quiet dinner for a change.
798
00:46:44,620 --> 00:46:47,500
You do realise that if
neither of us turn up
799
00:46:47,500 --> 00:46:51,450
Table 4 will be a hotbed
of gossip and supposition.
800
00:46:51,549 --> 00:46:53,369
Bugger Table 4.
801
00:46:53,393 --> 00:46:55,793
- Oh, I'm so sorry.
- No, no, it's alright.
802
00:46:55,841 --> 00:46:57,941
Bugger Table 4.
803
00:47:03,164 --> 00:47:04,364
Hello?
804
00:47:04,389 --> 00:47:06,580
Oh... is that Eric's Cabs?
805
00:47:06,604 --> 00:47:08,480
Eric speaking. Who's this?
806
00:47:08,504 --> 00:47:10,504
I'm the chap who got lost.
807
00:47:10,580 --> 00:47:13,089
Oh, yeah.
Well what's happened now?
808
00:47:13,189 --> 00:47:15,020
I'm looking for a restaurant.
809
00:47:15,044 --> 00:47:17,743
Don't tell me you've wandered off
in the middle of lunch.
810
00:47:17,819 --> 00:47:19,500
It's for this evening.
811
00:47:19,500 --> 00:47:22,709
I want good food, a decent wine cellar
and not too many stairs.
812
00:47:22,769 --> 00:47:24,539
Do you mind French?
813
00:47:24,563 --> 00:47:26,663
Not if the food's good.
814
00:47:26,664 --> 00:47:30,262
Le Mange Tout. Do you
want me to make a reservation?
815
00:47:30,339 --> 00:47:32,939
You wouldn't be getting
a commission would you?
816
00:47:33,039 --> 00:47:36,270
Oh, you've got
such a suspicious mind.
817
00:47:36,270 --> 00:47:39,989
Alright, make the reservation
and call for us at 7:00.
818
00:47:40,113 --> 00:47:42,313
What's the name of your hotel again?
819
00:47:42,337 --> 00:47:44,005
The Tregenna Castle.
820
00:47:44,129 --> 00:47:46,149
Oh, you're getting better then.
821
00:47:46,173 --> 00:47:47,373
Bye.
822
00:48:16,945 --> 00:48:18,045
Oh.
823
00:48:18,070 --> 00:48:20,730
Mr. Carmody,
you've gone too far.
824
00:48:20,830 --> 00:48:22,860
Oh, I haven't, have I?
825
00:48:22,884 --> 00:48:25,736
Well, I feel quite dowdy
in comparison.
826
00:48:26,160 --> 00:48:28,540
You look absolutely radiant.
827
00:48:28,640 --> 00:48:31,810
- Oh, should-should I go and change?
- Oh, no, don't do that.
828
00:48:31,834 --> 00:48:33,834
Ah... I'll get my purse.
829
00:48:33,910 --> 00:48:36,890
We-we could always leave separately
if you're worried about the gossip.
830
00:48:36,890 --> 00:48:39,760
When you dress up like this,
you be anonymous.
831
00:48:49,620 --> 00:48:52,449
Lah-de-bloody-dah.
832
00:48:55,973 --> 00:48:57,373
Thank you.
833
00:49:02,660 --> 00:49:05,200
I don't wear this hat
for everyone, you know.
834
00:49:05,200 --> 00:49:07,970
I'm sure everyone
will be very grateful.
835
00:49:23,150 --> 00:49:25,810
This is the 1809, is it?
836
00:49:25,810 --> 00:49:28,960
I mean, I seem to remember it
being a little dryer than this.
837
00:49:30,960 --> 00:49:33,040
That's fine, thank you.
838
00:49:34,541 --> 00:49:35,939
Ah.
839
00:49:38,864 --> 00:49:41,064
To the loveliest woman
in the room.
840
00:49:41,088 --> 00:49:42,958
Thank You, Mr. Carmody.
841
00:49:45,310 --> 00:49:47,700
I do wish you'd call me Gerald.
842
00:49:47,724 --> 00:49:50,124
Alright. I'm Katherine.
843
00:49:50,148 --> 00:49:51,476
Yes, I know.
844
00:49:51,500 --> 00:49:54,220
I sneaked a look at the hotel register.
845
00:49:54,444 --> 00:49:56,044
Did you now?
846
00:49:59,725 --> 00:50:00,825
Heh.
847
00:50:00,850 --> 00:50:02,470
Was all that...
848
00:50:02,494 --> 00:50:03,994
genuine?
849
00:50:05,670 --> 00:50:07,200
Of course.
850
00:50:07,624 --> 00:50:10,454
Only my husband used to make
a great production of
851
00:50:10,478 --> 00:50:13,706
snipping the cork,
swilling it around, gargling.
852
00:50:14,930 --> 00:50:19,120
Oh, I-I didn't mean to imply
that you were as phony as he was.
853
00:50:19,496 --> 00:50:21,096
Was he?
854
00:50:21,120 --> 00:50:23,400
Well, not in every department.
855
00:50:23,424 --> 00:50:25,454
I-I don't mean to pry.
856
00:50:25,478 --> 00:50:27,230
Oh, it's alright.
857
00:50:27,430 --> 00:50:29,870
Women found him very attractive.
858
00:50:29,870 --> 00:50:33,090
And he invariably
found them irresistible.
859
00:50:33,714 --> 00:50:35,314
I see.
860
00:50:35,790 --> 00:50:38,770
I put up with the excuses
and the lies
861
00:50:38,770 --> 00:50:41,010
for as long as I could.
862
00:50:41,934 --> 00:50:44,334
There were no children,
863
00:50:44,658 --> 00:50:47,458
but... a marriage is a marriage.
864
00:50:49,381 --> 00:50:50,881
Oh...
865
00:50:51,106 --> 00:50:53,506
this is so strange.
866
00:50:54,080 --> 00:50:55,300
What?
867
00:50:55,324 --> 00:50:58,124
Well, I've never told anybody
about this before.
868
00:50:58,148 --> 00:50:59,688
And Mr. Carmody,
869
00:50:59,712 --> 00:51:02,212
you're the most unlikely confidant.
870
00:51:08,960 --> 00:51:11,120
I didn't know but I'm so sorry.
871
00:51:11,344 --> 00:51:13,994
Oh, you don't have to apologise.
872
00:51:14,970 --> 00:51:16,680
Let's dance.
873
00:51:17,004 --> 00:51:18,404
Dance?
874
00:51:18,720 --> 00:51:20,790
Oh no, I don't dance.
875
00:51:20,790 --> 00:51:22,649
Everybody dances.
876
00:51:22,649 --> 00:51:25,290
Katherine, I do not dance.
I have never danced.
877
00:51:25,390 --> 00:51:28,440
Gerald, I'm standing here
and if you don't join me shortly,
878
00:51:28,464 --> 00:51:31,864
I'll grab the first waiter that
comes around, if only to save face.
879
00:51:32,040 --> 00:51:34,500
But I haven't danced in years...
880
00:51:34,600 --> 00:51:36,860
and then I was dreadful.
881
00:51:37,084 --> 00:51:39,294
I'll be the judge of that.
882
00:51:46,790 --> 00:51:48,490
Hand here.
883
00:51:48,814 --> 00:51:50,814
The other one here.
884
00:51:51,640 --> 00:51:54,410
Now, try not to fall over.
885
00:51:54,910 --> 00:51:57,170
I'm not as bad as that.
886
00:52:04,015 --> 00:52:05,615
Katherine...
887
00:52:08,740 --> 00:52:12,000
why do you enjoy making
a fool of me so much?
888
00:52:12,600 --> 00:52:14,660
You're not a fool.
889
00:52:15,884 --> 00:52:17,484
Besides...
890
00:52:17,808 --> 00:52:19,808
who's watching?
891
00:52:20,632 --> 00:52:23,032
Well... if anyone were.
892
00:52:23,060 --> 00:52:25,500
They'd think: "the lucky man,
893
00:52:25,524 --> 00:52:27,544
"that a gorgeous woman like me
894
00:52:27,568 --> 00:52:29,396
"should shuffle around the floor
895
00:52:29,420 --> 00:52:31,820
with such a terrible dancer."
896
00:52:33,200 --> 00:52:35,910
Then why do you make me do it?
897
00:52:37,310 --> 00:52:40,740
Because it gives you
an excuse to hold me.
898
00:52:41,740 --> 00:52:43,390
And suddenly,
899
00:52:43,514 --> 00:52:46,714
I want to be held very badly.
900
00:53:40,700 --> 00:53:42,170
You know,
901
00:53:42,194 --> 00:53:45,946
with a bit of practice,
you could be a very good dancer.
902
00:53:47,210 --> 00:53:50,330
I don't think Fred Astaire need worry.
903
00:53:53,430 --> 00:53:56,050
It was a lovely evening, Gerald.
904
00:53:57,326 --> 00:53:58,426
Yes.
905
00:53:58,450 --> 00:54:00,950
Do you have any outings
planned for tomorrow?
906
00:54:00,950 --> 00:54:04,380
I thought I'd do
a little exploring, locally.
907
00:54:04,380 --> 00:54:06,960
I'd be only too happy
to show you around.
908
00:54:06,960 --> 00:54:10,000
- You know the district?
- Like the back of my hand.
909
00:54:10,000 --> 00:54:12,730
Been down to the sea front,
the shopping centre...
910
00:54:12,754 --> 00:54:14,506
around all the hotels.
911
00:54:14,530 --> 00:54:15,650
Alright.
912
00:54:15,674 --> 00:54:18,774
You can give me a guided tour.
After lunch?
913
00:54:19,050 --> 00:54:20,670
After lunch.
914
00:54:21,194 --> 00:54:22,494
Alright.
915
00:54:25,693 --> 00:54:26,893
Uh...
916
00:54:26,918 --> 00:54:29,318
sounds like your phone.
917
00:54:29,970 --> 00:54:31,830
Yes it does.
918
00:54:36,754 --> 00:54:38,354
Goodnight Fred.
919
00:54:38,778 --> 00:54:39,878
What?
920
00:54:40,802 --> 00:54:42,302
Oh, yes.
921
00:54:42,326 --> 00:54:44,226
Goodnight Ginger.
922
00:54:53,240 --> 00:54:54,790
Ahh. Yes.
923
00:54:54,814 --> 00:54:56,814
Grand dad, it's Stephen.
924
00:54:56,814 --> 00:54:58,614
Stephen, how are you?
925
00:54:58,638 --> 00:55:01,138
Great news. Mum and dad
have been buried by an avalanche.
926
00:55:01,162 --> 00:55:02,562
Can I have this now.
927
00:55:02,586 --> 00:55:04,386
- We went to...
- Shut up, bog rat.
928
00:55:04,410 --> 00:55:05,686
What's that?
929
00:55:05,710 --> 00:55:07,710
Oh, dad says you can
make the arrangements.
930
00:55:07,734 --> 00:55:10,534
Look, Stephen, it's-it's...
it's very good of you...
931
00:55:10,658 --> 00:55:11,934
but-but I...
932
00:55:12,058 --> 00:55:14,258
look, let me talk to your father.
933
00:55:14,780 --> 00:55:16,930
Hello, dad.
Are you gonna join us?
934
00:55:16,930 --> 00:55:18,150
Arthur,
935
00:55:18,174 --> 00:55:21,626
look, I really I am very touched
that you should want me but
936
00:55:21,650 --> 00:55:25,060
I can't possibly leave here
at such short notice.
937
00:55:25,290 --> 00:55:26,850
What... are you alright?
938
00:55:26,950 --> 00:55:28,810
Have you met
anyone interesting?
939
00:55:28,834 --> 00:55:31,486
Oh, no, no.
They're all deadly dull, but...
940
00:55:31,510 --> 00:55:34,970
the-the place itself
has distinct possibilities.
941
00:55:35,170 --> 00:55:37,520
I mean, they organise
all sorts of outings,
942
00:55:37,520 --> 00:55:40,770
and there's a fairly decent
shopping centre not too far away.
943
00:55:41,170 --> 00:55:43,030
But nothing very exciting.
944
00:55:43,030 --> 00:55:45,050
And I still have my reservations
945
00:55:45,050 --> 00:55:48,620
about being forced to mix
with people I don't really know.
946
00:55:51,240 --> 00:55:53,110
And on the other hand,
947
00:55:53,134 --> 00:55:56,234
there's always a chance that
you might meet a kindred spirit.
948
00:55:56,320 --> 00:56:00,750
Well, not-not that I have, you
understand, but the possibility exists,
949
00:56:00,774 --> 00:56:03,226
and that's the important thing.
950
00:56:03,250 --> 00:56:06,321
Yes. And-and the town itself
is really quite pretty.
951
00:56:06,380 --> 00:56:08,800
There's a decent enough seafront.
952
00:56:08,824 --> 00:56:10,914
All the usual attractions.
953
00:56:10,990 --> 00:56:12,549
Now believe me, Arthur,
954
00:56:12,573 --> 00:56:16,154
I really appreciate that you and the
boys have gone to so much trouble.
955
00:56:16,230 --> 00:56:19,200
Whatever else I am,
I am a stayer!
956
00:56:19,500 --> 00:56:21,780
I'll just grit my teeth and
957
00:56:21,804 --> 00:56:25,056
weather it out,
no matter how grim it gets.
958
00:56:29,956 --> 00:56:31,556
Katherine.
959
00:56:31,980 --> 00:56:33,056
Yes.
960
00:56:33,080 --> 00:56:35,880
You don't know where
the TV lounge is, do you?
961
00:56:35,904 --> 00:56:38,004
I haven't looked for it.
962
00:56:38,080 --> 00:56:41,550
Well, I just happened to notice that
Brief Encounter is on this evening.
963
00:56:41,574 --> 00:56:43,642
- The film?
- Yes.
964
00:56:43,666 --> 00:56:46,766
Oh...
I haven't seen that in years.
965
00:56:47,290 --> 00:56:48,860
What time?
966
00:56:48,884 --> 00:56:50,060
9:30.
967
00:56:50,084 --> 00:56:51,536
Be over by 11-ish.
968
00:56:51,660 --> 00:56:54,440
- I'll cry like a drain.
- Oh, so will I, probably.
969
00:56:54,440 --> 00:56:57,080
It's been years since I had
a night out at the pictures.
970
00:56:57,080 --> 00:56:58,710
Me too. As a matter of fact,
971
00:56:58,734 --> 00:57:02,196
I think the last time was probably
the first time I saw Brief Encounter.
972
00:57:02,220 --> 00:57:03,640
Mr. Carmody...
973
00:57:03,664 --> 00:57:05,664
you've got a date.
974
00:57:59,135 --> 00:58:01,135
[INAUDIBLE CHATTER]
975
00:58:03,410 --> 00:58:06,030
Celia Johnson, Trevor Howard,
976
00:58:06,054 --> 00:58:07,854
that's out.
977
00:58:43,126 --> 00:58:45,526
It's rather far, I know,
but we should be delighted.
978
00:58:45,550 --> 00:58:47,750
- Please, please.
- What is it?
979
00:58:47,774 --> 00:58:50,074
Next Thursday, the same time.
980
00:58:50,398 --> 00:58:53,098
- No, I couldn't possibly.
- Please.
981
00:58:53,222 --> 00:58:55,522
I ask you most humbly.
982
00:58:55,646 --> 00:58:57,646
You'll miss your train.
983
00:59:13,040 --> 00:59:15,590
You're not angry with me, are you?
984
00:59:15,614 --> 00:59:17,414
No, I'm not angry.
985
00:59:17,438 --> 00:59:20,238
I don't think I'm anything, really.
I just feel tired.
986
00:59:20,262 --> 00:59:21,862
Forgive me?
987
00:59:29,858 --> 00:59:31,658
For everything...
988
00:59:54,580 --> 00:59:56,780
Whatever your dream was,
989
00:59:56,904 --> 00:59:59,506
it wasn't a very happy one, was it?
990
01:00:07,960 --> 01:00:10,160
Is there anything I can do to help?
991
01:00:11,685 --> 01:00:12,885
Katherine?
992
01:00:13,610 --> 01:00:15,780
You certainly enjoyed that.
993
01:00:15,804 --> 01:00:17,404
Did I nod off?
994
01:00:17,428 --> 01:00:19,280
Not that you'd notice.
995
01:00:19,304 --> 01:00:21,680
See you in the morning.
Goodnight.
996
01:00:21,704 --> 01:00:23,080
Katherine?
997
01:01:35,579 --> 01:01:36,779
Katherine.
998
01:01:36,904 --> 01:01:39,356
I think you left something in my room...
999
01:01:42,049 --> 01:01:44,350
Oh, my dear girl.
1000
01:02:21,790 --> 01:02:23,790
What time is it?
1001
01:02:23,814 --> 01:02:25,666
I don't know.
1002
01:02:25,690 --> 01:02:27,290
How are you?
1003
01:02:27,314 --> 01:02:29,414
Hm... better.
1004
01:02:30,700 --> 01:02:32,720
What was it?
1005
01:02:32,844 --> 01:02:34,844
Oh, something I ate.
1006
01:02:34,868 --> 01:02:37,168
No, no, no, you were in agony.
1007
01:02:37,192 --> 01:02:38,996
It's gone now.
1008
01:02:39,820 --> 01:02:42,880
Well, at least just to see the nurse.
1009
01:02:45,328 --> 01:02:47,328
Is that your arm?
1010
01:02:48,552 --> 01:02:50,752
Ow... used to be.
1011
01:02:52,280 --> 01:02:54,910
Don't be daft,
you should've moved it.
1012
01:02:54,910 --> 01:02:58,750
After the first hour I don't think
I could have even if I'd wanted.
1013
01:02:59,274 --> 01:03:00,674
Better?
1014
01:03:01,450 --> 01:03:03,980
Think I preferred it where it was.
1015
01:03:06,004 --> 01:03:07,256
Katherine,
1016
01:03:07,280 --> 01:03:11,080
when you got up from the bench
that day, on St Michael's Mount,
1017
01:03:11,540 --> 01:03:14,080
it was the same thing, wasn't it?
1018
01:03:14,080 --> 01:03:16,760
It was a dizzy spell, I told you.
1019
01:03:23,535 --> 01:03:24,735
Katherine,
1020
01:03:25,159 --> 01:03:27,636
I'd-I'd rather you didn't.
1021
01:03:28,660 --> 01:03:30,236
What Happened?
1022
01:03:30,360 --> 01:03:32,720
Well, I was in a fire.
1023
01:03:33,844 --> 01:03:36,544
It looks much worse than it is.
1024
01:03:37,420 --> 01:03:39,820
Anyone else involved?
1025
01:03:40,244 --> 01:03:42,044
No, no...
1026
01:03:42,268 --> 01:03:43,968
only me.
1027
01:03:44,620 --> 01:03:48,080
My house, my responsibility, my...
1028
01:03:49,180 --> 01:03:51,000
my stupidity.
1029
01:03:53,824 --> 01:03:56,924
I put a pan of water on
to boil an egg,
1030
01:03:57,000 --> 01:03:59,370
I looked out of the window,
1031
01:03:59,770 --> 01:04:02,540
I hadn't touched the garden
for months after...
1032
01:04:02,640 --> 01:04:04,650
M-Margaret died.
1033
01:04:05,790 --> 01:04:09,459
By then it was spring and the weeds
were coming up through the lawn,
1034
01:04:09,459 --> 01:04:11,459
so down I went and I...
1035
01:04:11,459 --> 01:04:13,510
set to work.
1036
01:04:14,134 --> 01:04:17,434
Of course,
the water in the pan boiled dry
1037
01:04:18,510 --> 01:04:21,530
and set fire to an oven glove or...
1038
01:04:21,630 --> 01:04:24,169
dish cloth or something...
1039
01:04:26,569 --> 01:04:28,900
The kitchen caught on fire.
1040
01:04:30,124 --> 01:04:32,424
By the time they arrived
1041
01:04:34,348 --> 01:04:37,148
the whole house was ablaze.
1042
01:04:40,220 --> 01:04:41,830
I tried to...
1043
01:04:42,754 --> 01:04:44,654
I tried to get-get...
1044
01:04:44,778 --> 01:04:47,306
I tried to rescue things...
1045
01:04:49,230 --> 01:04:51,459
but it was too late, I...
1046
01:04:51,583 --> 01:04:52,783
I...
1047
01:04:54,959 --> 01:04:57,599
everything went up in flames.
1048
01:04:58,023 --> 01:05:00,023
And my...
1049
01:05:01,223 --> 01:05:03,623
furniture, books...
1050
01:05:05,860 --> 01:05:08,379
photograph albums...
1051
01:05:10,980 --> 01:05:14,240
all the inessentials of my life.
1052
01:05:15,440 --> 01:05:18,289
The things that meant nothing to me...
1053
01:05:20,313 --> 01:05:22,713
until they were gone.
1054
01:05:33,570 --> 01:05:34,830
Katherine...
1055
01:05:36,531 --> 01:05:39,029
you-you don't have to...
1056
01:06:43,570 --> 01:06:46,119
Well, your pulse is normal.
1057
01:06:47,819 --> 01:06:50,310
Nothing out of the ordinary there,
either.
1058
01:06:50,334 --> 01:06:52,834
- Stomach cramps, you said?
- Crippling.
1059
01:06:52,904 --> 01:06:54,756
Probably something you ate.
1060
01:06:54,780 --> 01:06:57,210
I'll give you something to settle it.
1061
01:06:58,410 --> 01:07:01,220
What medications are you taking already?
1062
01:07:01,220 --> 01:07:02,830
Oh, I uh,
1063
01:07:02,854 --> 01:07:05,306
I thought perhaps
a couple of um...
1064
01:07:05,330 --> 01:07:08,130
Chloradexaphenerol might do the trick.
1065
01:07:08,554 --> 01:07:10,954
That's a bit drastic, isn't it?
1066
01:07:10,970 --> 01:07:13,280
Well, a friend recommended it.
1067
01:07:13,304 --> 01:07:14,904
For stomach cramps?
1068
01:07:14,928 --> 01:07:18,218
- Isn't it appropriate?
- Where did your friend hear about it?
1069
01:07:18,274 --> 01:07:20,026
I think he was prescribed it.
1070
01:07:20,050 --> 01:07:21,740
Oh, well I don't
want to alarm you
1071
01:07:21,764 --> 01:07:25,364
but I think your friend has a something
a bit more serious than stomach cramps.
1072
01:07:25,440 --> 01:07:27,180
Oh, what's it for?
1073
01:07:27,304 --> 01:07:29,104
It's chemotherapy.
1074
01:07:30,828 --> 01:07:32,228
Cancer?
1075
01:07:32,452 --> 01:07:34,652
I'm very sorry, I'm afraid so.
1076
01:07:34,680 --> 01:07:36,290
Here, swallow these.
1077
01:07:36,290 --> 01:07:37,930
You must be mistaken.
1078
01:07:37,954 --> 01:07:40,414
I know what I'm talking about,
Mr. Carmody.
1079
01:07:40,414 --> 01:07:41,684
Get out.
1080
01:07:41,708 --> 01:07:42,784
What?
1081
01:07:42,808 --> 01:07:45,008
Just get out and leave me alone.
1082
01:07:45,060 --> 01:07:48,710
Now look, Mr. Carmody, I realise
this must be very upsetting...
1083
01:07:48,734 --> 01:07:50,134
Get out!
1084
01:08:00,280 --> 01:08:02,830
I'll make the nurse a full apology.
1085
01:08:02,854 --> 01:08:04,906
Alright, I'll patch it up with her.
1086
01:08:04,930 --> 01:08:06,940
- On one condition.
- What?
1087
01:08:06,940 --> 01:08:09,200
I still have no takers
for the Friday talk slot.
1088
01:08:09,224 --> 01:08:10,576
Oh, no, really.
1089
01:08:10,600 --> 01:08:13,340
Oh look, lots of other guests
have stocks and shares.
1090
01:08:13,340 --> 01:08:15,640
I know they'd love to have
the benefit of your...
1091
01:08:15,640 --> 01:08:18,000
expertise. It's just
for half an hour.
1092
01:08:18,000 --> 01:08:20,240
All I have to do is
answer a few questions?
1093
01:08:20,264 --> 01:08:21,916
- Yes, that's all.
- Very well.
1094
01:08:21,940 --> 01:08:23,330
Oh, wonderful.
1095
01:08:23,354 --> 01:08:25,854
2:30, Main Lounge, Friday.
1096
01:08:26,330 --> 01:08:28,880
In return I want to ask
a favour of you.
1097
01:08:28,960 --> 01:08:31,740
You're a man of business.
Alright, what is it?
1098
01:08:32,040 --> 01:08:34,820
When my son signed me in here,
1099
01:08:34,920 --> 01:08:37,950
he must've filled in some
sort of form concerning...
1100
01:08:38,050 --> 01:08:40,170
- Do you want to see it?
- No.
1101
01:08:41,070 --> 01:08:43,720
I'm talking about Mrs. Palmer.
1102
01:08:46,020 --> 01:08:49,510
I'm sorry, information about
other guests is strictly confidential.
1103
01:08:49,510 --> 01:08:51,280
You must understand that.
1104
01:08:51,304 --> 01:08:52,846
Yes, of course, of course,
1105
01:08:52,870 --> 01:08:56,490
I do understand but these are
exceptional circumstances.
1106
01:08:57,290 --> 01:08:59,170
In what way?
1107
01:09:03,470 --> 01:09:05,970
She left these in my room last night.
1108
01:09:08,594 --> 01:09:11,194
She said it was chemotherapy.
1109
01:09:11,970 --> 01:09:13,400
Yes.
1110
01:09:13,524 --> 01:09:16,224
It's part of a new treatment for cancer.
1111
01:09:16,600 --> 01:09:19,100
They're calling it a breakthrough.
1112
01:09:19,800 --> 01:09:22,100
What is the success rate?
1113
01:09:22,800 --> 01:09:25,660
I really couldn't say.
Why don't you ask Mrs. Palmer?
1114
01:09:25,660 --> 01:09:28,550
Oh, no, no, I-I-I couldn't do that.
1115
01:09:30,174 --> 01:09:33,874
She tried so hard
to keep her illness from me.
1116
01:09:35,210 --> 01:09:38,070
But it... it can be successful?
1117
01:09:38,470 --> 01:09:41,910
I don't want to raise false hopes,
Mr. Carmody.
1118
01:09:44,810 --> 01:09:47,450
Will you see that these pills
get back to her?
1119
01:09:47,474 --> 01:09:50,574
Yes, no problem. I'll-I'll say
one of the cleaning staff...
1120
01:10:54,490 --> 01:10:56,959
Gerald, you're not wearing a suit.
1121
01:10:56,959 --> 01:10:58,649
Or a tie.
1122
01:10:58,673 --> 01:10:59,749
Oh.
1123
01:10:59,773 --> 01:11:02,525
Your carriage is at the door, m'lady.
1124
01:11:02,749 --> 01:11:04,449
What carriage?
1125
01:11:04,673 --> 01:11:06,673
For the mystery trip.
1126
01:11:07,549 --> 01:11:09,549
What mystery trip?
1127
01:11:09,649 --> 01:11:12,699
Well, if I told you that,
it wouldn't be a mystery, would it?
1128
01:11:42,740 --> 01:11:44,160
Alright,
1129
01:11:44,184 --> 01:11:46,584
what are we looking for?
1130
01:11:46,860 --> 01:11:50,070
You haven't read your
guide book very carefully.
1131
01:11:51,246 --> 01:11:54,866
Somewhere, out there, in that bay,
1132
01:11:54,890 --> 01:11:58,530
your hero, Tristan,
fell in love with Isolde.
1133
01:11:59,906 --> 01:12:01,836
Now, according to this,
1134
01:12:01,860 --> 01:12:04,990
he was sent to Ireland
by his cousin, King Marke,
1135
01:12:04,990 --> 01:12:07,340
to bring Isolde back here,
1136
01:12:07,364 --> 01:12:09,464
to be the King's bride. But...
1137
01:12:09,468 --> 01:12:12,096
on the voyage back, they fell in love.
1138
01:12:12,120 --> 01:12:15,800
I know. They drank
a love potion by mistake.
1139
01:12:15,964 --> 01:12:17,316
Oh.
1140
01:12:17,440 --> 01:12:20,250
Well, don't you find that romantic?
1141
01:12:20,974 --> 01:12:22,594
Well, I suppose so,
1142
01:12:22,618 --> 01:12:26,246
but if it was a magic potion,
then it was out of their hands.
1143
01:12:28,350 --> 01:12:31,330
What about lesser mortals,
like you and me?
1144
01:12:32,130 --> 01:12:35,130
And how can we be sure that it's love?
1145
01:12:35,880 --> 01:12:38,670
Might be something
more explicable, like...
1146
01:12:38,694 --> 01:12:40,494
senile dementia.
1147
01:12:43,425 --> 01:12:44,925
Oh...
1148
01:12:45,149 --> 01:12:47,549
sun's almost gone.
1149
01:12:48,050 --> 01:12:51,390
- Well, it is December after all.
- Mm.
1150
01:12:51,390 --> 01:12:53,830
Don't let the daisies fool you.
1151
01:12:56,730 --> 01:12:58,650
You know, I think,
1152
01:12:58,674 --> 01:13:02,474
it wasn't some magic potion
that made them fall in love...
1153
01:13:02,699 --> 01:13:04,539
I think...
1154
01:13:05,919 --> 01:13:08,730
it was the sea voyage.
1155
01:13:11,230 --> 01:13:12,850
What are those?
1156
01:13:12,974 --> 01:13:14,574
Listen, Katherine...
1157
01:13:15,450 --> 01:13:18,250
I've managed to book
the last 2 cabins
1158
01:13:18,274 --> 01:13:21,326
on a Christmas cruise to the Bahamas.
1159
01:13:22,350 --> 01:13:26,200
We fly to Florida on the 22nd
and sail off on Christmas Eve.
1160
01:13:26,224 --> 01:13:28,124
You've gone mad.
1161
01:13:28,200 --> 01:13:30,710
It's the sanest thing
I've done in years.
1162
01:13:30,734 --> 01:13:31,886
Oh...
1163
01:13:31,910 --> 01:13:34,000
I can't accept this.
1164
01:13:34,100 --> 01:13:36,790
It's entirely selfish, I assure you.
1165
01:13:37,090 --> 01:13:38,590
G-Gerald...
1166
01:13:38,714 --> 01:13:41,114
No, no, listen Katherine, listen...
1167
01:13:41,190 --> 01:13:43,740
I'm 73 years old,
1168
01:13:44,464 --> 01:13:48,064
it's over half a century
since I last fell in love.
1169
01:13:50,140 --> 01:13:52,510
Even then I wasn't absolutely sure,
1170
01:13:52,510 --> 01:13:55,070
because I've got nothing
to compare it with.
1171
01:13:56,630 --> 01:13:57,990
- Look...
- No, no...
1172
01:13:58,014 --> 01:14:00,114
- you don't understand...
- please, let...
1173
01:14:00,138 --> 01:14:02,238
let me finish.
1174
01:14:02,890 --> 01:14:05,320
I don't know much about...
1175
01:14:05,344 --> 01:14:07,496
ecstasy or great passion,
1176
01:14:07,520 --> 01:14:09,919
or the stuff of legends.
1177
01:14:11,319 --> 01:14:14,019
But if being in love means...
1178
01:14:14,219 --> 01:14:17,430
not being able to
get you out of my mind,
1179
01:14:17,630 --> 01:14:21,909
wanting to be with you for every
second of every day, then I haven't.
1180
01:14:21,994 --> 01:14:24,564
There's no doubt about it,
I'm sorry.
1181
01:14:25,064 --> 01:14:27,625
You know nothing about me.
1182
01:14:27,625 --> 01:14:29,565
I know enough.
1183
01:14:29,889 --> 01:14:33,540
I've spent the most wonderful
few days with you.
1184
01:14:34,964 --> 01:14:37,364
I want it to go on.
1185
01:14:39,200 --> 01:14:41,770
You have to give me time to think.
1186
01:14:41,794 --> 01:14:43,394
Of course.
1187
01:14:48,660 --> 01:14:51,550
It must have cost you a fortune.
1188
01:14:52,150 --> 01:14:54,820
If it means spending time
alone with you,
1189
01:14:54,820 --> 01:14:57,259
it's cheap at any price.
1190
01:14:57,283 --> 01:14:59,935
Can you get your money back
if I can't go?
1191
01:14:59,959 --> 01:15:02,330
Of course, I'm no fool.
1192
01:15:02,330 --> 01:15:05,589
They told me that if I called them
by 5 o'clock this afternoon,
1193
01:15:05,660 --> 01:15:07,880
I'd get a full refund.
1194
01:15:08,309 --> 01:15:10,750
Oh damn, it's 5 past.
1195
01:15:10,774 --> 01:15:12,574
You're lucky.
1196
01:15:28,950 --> 01:15:31,580
First you must understand,
1197
01:15:31,704 --> 01:15:34,704
the decision isn't entirely up to me.
1198
01:15:34,780 --> 01:15:37,269
I've been ill recently and...
1199
01:15:37,369 --> 01:15:40,950
it wouldn't be fair to say anything
without checking with my doctor.
1200
01:15:41,450 --> 01:15:43,290
The Caribbean?
1201
01:15:43,614 --> 01:15:46,614
Come on, he's bound to say yes.
1202
01:15:49,462 --> 01:15:52,562
Oh, Gerald, it would be wonderful.
1203
01:15:52,786 --> 01:15:55,286
Christmas in the Bahamas.
1204
01:15:57,234 --> 01:15:58,734
Oh, dear...
1205
01:15:58,758 --> 01:16:00,258
excuse me.
1206
01:16:04,600 --> 01:16:08,079
Mr. Carmody, uh, Miss Glaistow
passed on your apology.
1207
01:16:08,094 --> 01:16:10,246
- Oh, that's alright.
- No, that's not what I mean.
1208
01:16:10,270 --> 01:16:13,959
She explained the whole situation
and I'm the one who should apologise.
1209
01:16:13,983 --> 01:16:15,663
It's-it's not necessary.
1210
01:16:15,749 --> 01:16:18,880
I should've known as soon as you
mentioned Chloradexaphenerol.
1211
01:16:18,904 --> 01:16:20,956
Please, keep your voice down.
1212
01:16:20,980 --> 01:16:23,680
Ooh, Lord, yes, that's
her room opposite, isn't it?
1213
01:16:23,680 --> 01:16:26,599
Such a lovely woman.
And such a brave fight.
1214
01:16:26,623 --> 01:16:27,623
Yes.
1215
01:16:27,647 --> 01:16:29,347
Yes, thank you.
1216
01:16:38,499 --> 01:16:40,210
You know.
1217
01:16:40,534 --> 01:16:42,736
It doesn't make any difference.
1218
01:16:42,760 --> 01:16:43,960
Difference?
1219
01:16:43,984 --> 01:16:46,184
Of course it makes a difference.
1220
01:16:46,260 --> 01:16:47,780
Gerald, I have cancer!
1221
01:16:47,804 --> 01:16:50,294
But you're on medication
and it's working, isn't it?
1222
01:16:50,370 --> 01:16:52,889
At the moment.
But it's like a pendulum.
1223
01:16:52,889 --> 01:16:56,070
- Any day it can swing the other way.
- But it may not.
1224
01:16:56,070 --> 01:16:59,280
Look, we must take each day
as it comes.
1225
01:16:59,380 --> 01:17:00,810
It's-it's...
1226
01:17:00,834 --> 01:17:03,034
it's just a cruise, Katherine!
1227
01:17:03,310 --> 01:17:06,640
You and I know it's more than that.
1228
01:17:06,964 --> 01:17:10,824
And you wouldn't have suggested it
if you hadn't found out.
1229
01:17:12,300 --> 01:17:14,920
I don't pity you, Katherine,
1230
01:17:17,444 --> 01:17:19,244
I love you.
1231
01:17:21,068 --> 01:17:23,068
Listen, Gerald,
1232
01:17:23,320 --> 01:17:26,950
the treatment seems to be working, yes,
1233
01:17:27,250 --> 01:17:29,130
but if it doesn't,
1234
01:17:29,230 --> 01:17:31,800
my specialist has been
wonderfully informative
1235
01:17:31,800 --> 01:17:34,660
about the days
I have coming to me.
1236
01:17:35,061 --> 01:17:36,335
So,
1237
01:17:36,360 --> 01:17:39,640
I wouldn't want to
share them with anyone.
1238
01:17:40,340 --> 01:17:43,360
Especially someone as loving,
1239
01:17:43,460 --> 01:17:45,710
and as kind.
1240
01:17:48,034 --> 01:17:49,234
Katherine.
1241
01:17:49,558 --> 01:17:50,958
Katherine...
1242
01:18:52,489 --> 01:18:54,289
- Mr. Carmody.
- Yes.
1243
01:18:54,413 --> 01:18:55,613
Are you fit?
1244
01:18:55,637 --> 01:18:58,837
I looked for you at breakfast and lunch
but you've been keeping to your room.
1245
01:18:58,879 --> 01:19:02,229
We're expecting quite a turnout.
You're not going to let me down, I hope.
1246
01:19:02,248 --> 01:19:03,500
I'll be there.
1247
01:19:03,524 --> 01:19:06,124
- Main Lounge, 10 minutes, alright?
- 10 minutes.
1248
01:19:18,875 --> 01:19:20,075
Oh...
1249
01:19:20,100 --> 01:19:22,719
Mr. Carmody,
this is my nephew, John.
1250
01:19:22,719 --> 01:19:23,759
Hello.
1251
01:19:23,783 --> 01:19:26,783
Mr. Carmody and I have been
on a number of outings together.
1252
01:19:26,859 --> 01:19:30,399
- What's happening?
- John came to pick me up a day early.
1253
01:19:30,459 --> 01:19:31,569
Why?
1254
01:19:31,569 --> 01:19:33,769
I'm afraid my conference
is an absolute washout.
1255
01:19:33,793 --> 01:19:35,945
Frankly, I wasn't willing
to waste the time.
1256
01:19:35,969 --> 01:19:38,269
I thought you were here
until the weekend.
1257
01:19:40,293 --> 01:19:43,693
I'm not... I'm not upsetting
anyone's plans, am I?
1258
01:19:43,745 --> 01:19:45,395
No, of course not.
1259
01:19:45,419 --> 01:19:47,939
Mr. Carmody understands.
1260
01:19:48,163 --> 01:19:49,863
You can't.
1261
01:19:50,087 --> 01:19:51,687
You can't.
1262
01:19:51,909 --> 01:19:53,379
Gerald...
1263
01:19:53,403 --> 01:19:55,003
please...
1264
01:19:56,027 --> 01:19:58,055
Look, I don't mean to interfere
1265
01:19:58,079 --> 01:20:00,749
but I think my aunt wants
to be left alone to pack...
1266
01:20:00,749 --> 01:20:02,849
why don't we go
and have a drink?
1267
01:20:02,849 --> 01:20:05,209
Why don't you mind
your own business?
1268
01:20:05,209 --> 01:20:06,889
Why don't I.
1269
01:20:06,913 --> 01:20:08,765
I'll wait in the lobby, shall I?
1270
01:20:08,789 --> 01:20:09,959
No!
1271
01:20:09,983 --> 01:20:11,435
No need for that.
1272
01:20:11,459 --> 01:20:13,869
- I could do with your help, actually.
- Katherine...
1273
01:20:13,869 --> 01:20:16,499
I know why Mr. Carmody is so upset,
1274
01:20:16,523 --> 01:20:20,373
he's giving a talk on stocks and shares
to the guests and, uh...
1275
01:20:20,449 --> 01:20:23,429
he was rather anxious
that I should be there.
1276
01:20:23,429 --> 01:20:26,039
I'm sure we have time
to listen to a bit of it.
1277
01:20:26,663 --> 01:20:28,863
Any minute now, isn't it?
1278
01:20:30,119 --> 01:20:32,989
So you're an expert
on stocks and shares?
1279
01:20:33,289 --> 01:20:35,189
It was my profession.
1280
01:20:35,213 --> 01:20:37,865
I'm in securities. Same but different.
1281
01:20:38,889 --> 01:20:40,206
What's this?
1282
01:20:40,230 --> 01:20:41,380
Plonk.
1283
01:20:41,404 --> 01:20:43,504
- What?
- My Poulenc tape.
1284
01:20:43,580 --> 01:20:46,380
To complete your musical education.
1285
01:20:49,804 --> 01:20:51,604
It's ah...
1286
01:20:51,928 --> 01:20:53,928
after 2:30.
1287
01:20:55,680 --> 01:20:58,760
Well, just finish packing,
and then we'll be right down.
1288
01:20:58,760 --> 01:21:00,730
I'm not sure we'll be
able to stay for all of it,
1289
01:21:00,754 --> 01:21:02,964
but I could certainly do
with a few tips.
1290
01:21:03,684 --> 01:21:05,736
We'll say goodbye now.
1291
01:21:06,160 --> 01:21:08,850
Have a wonderful Christmas, Gerald.
1292
01:21:08,874 --> 01:21:12,303
And thank you for everything
you've tried to do for me.
1293
01:21:15,179 --> 01:21:16,749
Ah, well...
1294
01:21:16,973 --> 01:21:18,973
I'll check the bathroom.
1295
01:21:23,821 --> 01:21:25,221
Well...
1296
01:21:25,645 --> 01:21:27,745
see you down there.
1297
01:22:05,229 --> 01:22:07,890
Alright, who has the first question?
1298
01:22:08,314 --> 01:22:10,114
Yes, Miss Dean.
1299
01:22:11,090 --> 01:22:14,300
My mother invested heavily
in war bonds.
1300
01:22:14,300 --> 01:22:16,150
They yield a pittance.
1301
01:22:16,250 --> 01:22:21,710
Um, should I sell them and invest in
something with a more profitable payout?
1302
01:22:22,334 --> 01:22:23,866
Mr. Carmody?
1303
01:22:24,090 --> 01:22:27,050
Your-your mother didn't buy
them for profit, Miss Dean,
1304
01:22:27,129 --> 01:22:29,619
she bought them to help the country.
1305
01:22:29,619 --> 01:22:32,669
They're what you call...
perpetual bonds.
1306
01:22:32,769 --> 01:22:35,730
They're more an act of faith
than an investment.
1307
01:22:35,730 --> 01:22:38,570
But supposing I wanted to sell them?
1308
01:22:38,570 --> 01:22:41,620
There's not a market for them,
I'm afraid.
1309
01:22:41,620 --> 01:22:44,339
I mean-I mean, they'll keep
paying out for your children
1310
01:22:44,363 --> 01:22:46,263
and your children's children.
1311
01:22:46,339 --> 01:22:49,209
But I don't have any children.
1312
01:22:50,209 --> 01:22:52,329
Well, thank you, Miss Dean.
1313
01:22:52,329 --> 01:22:53,840
And who's next?
1314
01:22:54,164 --> 01:22:55,616
Mrs. Carmichael.
1315
01:22:56,140 --> 01:22:59,480
I've been advised that my portfolio
1316
01:22:59,504 --> 01:23:02,304
contains too many blue chip stocks.
1317
01:23:02,380 --> 01:23:05,009
Consequently, I should add
1318
01:23:05,033 --> 01:23:07,133
a few high-risk ventures.
1319
01:23:07,209 --> 01:23:09,030
My question is:
1320
01:23:09,054 --> 01:23:12,654
how high is high-risk?
1321
01:23:19,110 --> 01:23:22,000
Recently, I-I was told I shouldn't
1322
01:23:22,100 --> 01:23:25,140
gamble on a high-risk investment.
1323
01:23:26,464 --> 01:23:28,864
But sometimes...
1324
01:23:29,640 --> 01:23:34,310
even in business, a man must take a risk
because it gives his life purpose again.
1325
01:23:35,270 --> 01:23:37,720
I mean, others, the...
1326
01:23:38,144 --> 01:23:41,944
the bright boys might say forget it,
there's no future in it.
1327
01:23:43,300 --> 01:23:46,380
Well, there's no use
in telling him that,
1328
01:23:47,080 --> 01:23:50,690
because there's no future
without it, either.
1329
01:23:52,290 --> 01:23:56,699
They're talking to a man who has found
a reason to believe in himself again.
1330
01:23:59,299 --> 01:24:01,759
He must follow it through,
1331
01:24:02,483 --> 01:24:04,883
despite the risk,
1332
01:24:07,170 --> 01:24:10,109
despite the possible heartache,
1333
01:24:10,709 --> 01:24:14,170
because that too,
is part of the bargain,
1334
01:24:14,870 --> 01:24:17,329
part of the commitment.
1335
01:24:19,139 --> 01:24:22,439
And there's every chance it may work,
1336
01:24:24,869 --> 01:24:27,749
but even if it doesn't,
1337
01:24:29,070 --> 01:24:34,119
he will be happy to invest whatever
he has, for as long as it takes,
1338
01:24:35,743 --> 01:24:39,143
because he knows the joys
are everlasting.
1339
01:24:52,139 --> 01:24:55,339
Yes, well, that seems to be
a very full answer.
1340
01:24:55,363 --> 01:24:57,163
Wouldn't you agree,
Mrs. Carmichael?
1341
01:24:57,187 --> 01:24:58,187
Yes.
1342
01:24:58,211 --> 01:25:00,511
Well, perhaps I'd
better be more specific.
1343
01:25:00,535 --> 01:25:02,535
You see, my stockbroker
1344
01:25:02,559 --> 01:25:05,159
went out of business some time ago,
1345
01:25:05,183 --> 01:25:08,283
- but on his recommendation, I...
- Excuse me.
1346
01:25:13,655 --> 01:25:16,055
How very rude.
94636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.