All language subtitles for Captain Power and the Soldiers of the Future - 1x02 - The Abyss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,192 --> 00:00:03,372 Activar poder. 2 00:00:05,985 --> 00:00:10,133 Capitão Power e os Soldados do Futuro 3 00:00:10,253 --> 00:00:12,375 Terra, ano 2147 DC. 4 00:00:12,495 --> 00:00:15,811 O legado das Metal Wars, onde o homem combateu as máquinas, 5 00:00:15,931 --> 00:00:17,407 e as máquinas venceram. 6 00:00:18,362 --> 00:00:20,810 Biodreads, monstruosas criações 7 00:00:20,930 --> 00:00:24,404 que perseguem humanos sobreviventes e os digitalizam. 8 00:00:26,877 --> 00:00:30,338 Volcania, centro do império Biodread, 9 00:00:30,458 --> 00:00:33,450 refúgio e fortaleza de Lorde Dread, 10 00:00:33,570 --> 00:00:35,790 temido governante desta nova ordem. 11 00:00:36,146 --> 00:00:40,584 Mas das chamas das Metal Wars nasceu uma nova espécie de guerreiros. 12 00:00:40,704 --> 00:00:43,739 Nascidos e treinados para derrotarem o Lorde Dread, 13 00:00:43,859 --> 00:00:45,777 e o seu império Biodread. 14 00:00:45,897 --> 00:00:50,421 Eles eram soldados do futuro, a última esperança da humanidade. 15 00:00:50,865 --> 00:00:52,867 O seu líder, o capitão Jonathan Power, 16 00:00:52,987 --> 00:00:56,606 mestre dos incríveis fatos de energia que transformam cada soldado 17 00:00:56,619 --> 00:00:58,681 numa força de ataque de um só homem. 18 00:00:58,801 --> 00:01:02,155 Major Matthew "Hawk" Masterson, o combatente dos céus. 19 00:01:02,275 --> 00:01:05,477 Tenente Michael "Tank" Elis, unidade de assalto terrestre. 20 00:01:05,597 --> 00:01:09,288 Sargento Robert "Scout" Baker, espionagem e comunicações. 21 00:01:09,408 --> 00:01:13,242 e a Cabo Jennifer "Pilot" Chase, especialista em sistemas tácticos. 22 00:01:13,254 --> 00:01:17,174 Juntos formam a força mais poderosa na história da Terra. 23 00:01:17,294 --> 00:01:19,598 O seu credo, proteger toda a vida. 24 00:01:19,610 --> 00:01:22,179 A sua promessa, acabar com o reinado de Lorde Dread. 25 00:01:22,181 --> 00:01:23,870 O seu nome, 26 00:01:24,666 --> 00:01:29,285 Capitão Power e os Soldados do Futuro 27 00:01:41,331 --> 00:01:43,312 O ABISMO 28 00:02:29,628 --> 00:02:31,236 Que sorte. 29 00:02:32,743 --> 00:02:34,243 Eu posso explicar. 30 00:02:35,207 --> 00:02:38,496 Só vim apanhar ar, eu... Parem com isso! 31 00:02:38,616 --> 00:02:39,981 Exigo ver o general! 32 00:02:40,101 --> 00:02:41,914 E vais vê-lo, Pryce. 33 00:02:42,034 --> 00:02:44,568 É pena. És um bom soldado. 34 00:02:46,287 --> 00:02:48,739 Diário da base de dados 997-3. 35 00:02:48,859 --> 00:02:51,505 Fala o capitão. 03h00. 36 00:02:52,154 --> 00:02:55,601 O Scout, a Pilot e o Tank continuam o reconhecimento do Sector 7. 37 00:02:55,721 --> 00:02:57,462 Até agora, os resultados foram negativos. 38 00:02:57,582 --> 00:02:59,077 Estou a captar um sinal, capitão. 39 00:02:59,069 --> 00:03:01,102 Começou a chegar há 2 minutos. 40 00:03:01,222 --> 00:03:02,512 Ouve. 41 00:03:07,241 --> 00:03:10,659 - Código militar? - Vem na frequência certa. 42 00:03:11,048 --> 00:03:13,233 Não é usado há anos, não desde... 43 00:03:13,353 --> 00:03:14,834 Enquanto durou. 44 00:03:15,339 --> 00:03:17,012 Foi cortado na origem. 45 00:03:17,631 --> 00:03:20,472 - Localizaste a origem? - Por pouco. 46 00:03:20,592 --> 00:03:24,207 - Sector 42-7. - Ópimo, vamos. 47 00:03:24,327 --> 00:03:26,572 - Não queres esperar pelos outros? - Não temos escolha. 48 00:03:26,568 --> 00:03:29,197 Anda por aí uma unidade militar, temos de os encontrar. 49 00:03:29,193 --> 00:03:31,429 Não emitiriam num canal aberto se não estivessem em sarilhos. 50 00:03:31,424 --> 00:03:33,924 E não gostei do modo como o sinal simplesmente parou. 51 00:03:37,871 --> 00:03:39,673 Activar poder! 52 00:03:53,443 --> 00:03:55,202 Capítulo 4, 53 00:03:55,322 --> 00:03:58,866 e a máquina foi dada ao homem, 54 00:03:59,103 --> 00:04:01,973 A máquina era de concepção perfeita, 55 00:04:02,093 --> 00:04:05,204 e elegante na forma. 56 00:04:05,751 --> 00:04:07,583 E a máquina disse: 57 00:04:07,703 --> 00:04:11,174 Esta é a minha dádiva ao meu povo. 58 00:04:11,294 --> 00:04:14,448 Para que se separem da sua ligação à carne. 59 00:04:15,756 --> 00:04:16,909 Dread. 60 00:04:17,029 --> 00:04:19,796 Detectei uma transmissão não-autorizada. 61 00:04:19,916 --> 00:04:23,922 Sector 14, referência cruzada Zheta. 62 00:04:24,042 --> 00:04:25,994 Deixa-me ouvir. 63 00:04:30,003 --> 00:04:32,773 - Soaron? - Sim, meu senhor? 64 00:04:32,893 --> 00:04:35,457 Problemas no sector 14 Zetha. 65 00:04:35,577 --> 00:04:37,709 Investiga e neutraliza. 66 00:04:37,829 --> 00:04:40,537 Interrompo a operação actual? 67 00:04:40,657 --> 00:04:42,443 Não, meu sentinela. 68 00:04:42,563 --> 00:04:45,977 Termina a tarefa actual e aguarda por novas ordens. 69 00:04:46,097 --> 00:04:48,661 Assim será feito, meu senhor. 70 00:05:48,900 --> 00:05:51,409 Isto é de loucos. Eles são soldados normais. 71 00:05:51,529 --> 00:05:54,467 Infantaria! Era suposto estarem do nosso lado. 72 00:05:54,837 --> 00:05:57,273 - Como está a tua carga? - A 40%. 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,120 É suficiente, se não formos novamente atingidos. 74 00:05:59,380 --> 00:06:00,923 Muito bem, vamos apanhá-los. 75 00:06:05,975 --> 00:06:07,447 Aviso. Falha do sistema. 76 00:06:17,048 --> 00:06:18,692 Ainda está vivo, general. 77 00:06:21,427 --> 00:06:22,941 Leva-os para baixo. 78 00:06:23,460 --> 00:06:25,667 Acordaram, óptimo. 79 00:06:25,787 --> 00:06:28,456 Talvez agora nos possam dizer quem são, 80 00:06:28,576 --> 00:06:32,220 e porque tentaram infiltrar-se numa instalação militar. 81 00:06:36,028 --> 00:06:37,672 Não compreendo. 82 00:06:38,538 --> 00:06:39,836 Recebemos um sinal. 83 00:06:39,956 --> 00:06:41,379 Códigos militares? 84 00:06:41,499 --> 00:06:44,165 Numa frequência de código 9? 85 00:06:44,285 --> 00:06:45,608 Sim. 86 00:06:45,728 --> 00:06:48,578 Então admite que recebeu uma transmissão não-autorizada 87 00:06:48,579 --> 00:06:52,329 numa frequência ultra-secreta, enviada por um traidor conhecido. 88 00:06:52,449 --> 00:06:54,660 Não sei o que está a tentar sugerir, 89 00:06:54,661 --> 00:06:56,352 mas viemos cá para ajudar. 90 00:06:56,353 --> 00:06:57,694 A sério? 91 00:06:57,689 --> 00:06:59,376 Então para quê todas aquelas armas? 92 00:06:59,496 --> 00:07:03,184 - Você é que nos atacou. - Temos o dever de nos defendermos! 93 00:07:03,304 --> 00:07:05,436 O mundo está de pernas pró ar. 94 00:07:05,768 --> 00:07:07,254 Temos que estar preparados. 95 00:07:07,499 --> 00:07:10,303 Temos que ficar seguros e treinar os homens para o dia certo. 96 00:07:10,304 --> 00:07:12,482 O dia certo? 97 00:07:13,001 --> 00:07:16,527 Meu Deus, homem. Se tem soldados aqui, não precisamos deles para amanhã! 98 00:07:16,647 --> 00:07:18,488 Deviam estar lá fora hoje! 99 00:07:18,608 --> 00:07:21,620 - A ajudarem a treinar outros... - Era o que o traidor Pryce queria. 100 00:07:21,894 --> 00:07:23,942 Questionar a minha autoridade. 101 00:07:24,062 --> 00:07:26,584 Mandar os meus homens para a morte, para quê? 102 00:07:26,704 --> 00:07:28,453 Para procurar unidades que podem não existir, 103 00:07:28,424 --> 00:07:31,236 e entretanto, arriscar ser visto? 104 00:07:31,818 --> 00:07:34,211 Temos o dever para com este país de ficarmos seguros 105 00:07:34,212 --> 00:07:37,169 - até o Presidente nos chamar. - Presidente? 106 00:07:38,991 --> 00:07:41,963 General, o governo caiu. 107 00:07:42,655 --> 00:07:44,703 Mas você tem recursos. 108 00:07:45,092 --> 00:07:46,851 Mantimentos, armas. 109 00:07:46,852 --> 00:07:50,522 Há gente a lutar com pouco mais que as próprias mãos. 110 00:07:50,642 --> 00:07:52,394 Isso e um pouco de coragem. 111 00:07:52,514 --> 00:07:54,081 Mas presumo que não saiba o que isso é. 112 00:07:54,201 --> 00:07:56,203 Como te atreves, seu... 113 00:08:00,732 --> 00:08:02,001 Coronel. 114 00:08:07,288 --> 00:08:08,701 Não devia ter dito aquilo. 115 00:08:08,821 --> 00:08:10,692 O general Riggs é um bom homem. 116 00:08:10,812 --> 00:08:12,365 Um soldado de topo. 117 00:08:12,485 --> 00:08:15,711 Manteve os seus homens vivos, quando todos perderiam a esperança. 118 00:08:15,831 --> 00:08:17,761 O general está louco. 119 00:08:18,165 --> 00:08:21,251 Estive com ele cinco minutos e percebi isso. 120 00:08:30,403 --> 00:08:32,191 Para quem trabalha? 121 00:08:32,311 --> 00:08:34,643 Porque o enviaram para espiar as nossas operações? 122 00:08:34,763 --> 00:08:37,605 - Vai-te lixar! - Eu trato disto. 123 00:08:39,567 --> 00:08:42,307 Não conseguimos encontrar nada sobre os seus confederados. 124 00:08:42,427 --> 00:08:44,398 O meu coração chora por si. 125 00:08:44,518 --> 00:08:46,234 Mas de si, temos registos. 126 00:08:47,489 --> 00:08:50,590 Major Matthew Masterson. Único sobrevivente. 127 00:08:50,710 --> 00:08:52,615 Unidade de ataque ar-terra. 128 00:08:52,616 --> 00:08:55,110 O resto da sua unidade também teve pouca sorte? 129 00:08:55,111 --> 00:08:58,472 Ou a morte deles deveu-se a algo mais do que as agruras da guerra? 130 00:08:58,592 --> 00:09:00,140 Está a sugerir... 131 00:09:01,553 --> 00:09:05,101 Também diz aqui que conhecia o Dread antes dele se tornar naquela... 132 00:09:05,097 --> 00:09:06,319 coisa. 133 00:09:06,481 --> 00:09:09,308 E agora aparece-nos aqui. 134 00:09:09,727 --> 00:09:11,515 Coincidência, Major? 135 00:09:11,847 --> 00:09:12,654 Olhe... 136 00:09:15,895 --> 00:09:17,410 Eu conheci o Dread. 137 00:09:19,415 --> 00:09:21,001 Quando ele nos traíu... 138 00:09:21,121 --> 00:09:22,992 matou o Stewart Power. 139 00:09:23,338 --> 00:09:24,693 O meu amigo. 140 00:09:25,303 --> 00:09:27,900 E pai do homem que tem na sala ao lado. 141 00:09:28,996 --> 00:09:31,100 - Estou satisfeito. Coronel? - Senhor? 142 00:09:31,101 --> 00:09:32,485 Relativamente aos prisioneiros. 143 00:09:32,486 --> 00:09:35,198 Invadiram uma instalação militar em tempos de guerra 144 00:09:35,194 --> 00:09:38,569 admitiram conhecer um traidor e mais importante... 145 00:09:38,814 --> 00:09:40,908 agora conhecem a localização desta base. 146 00:09:41,028 --> 00:09:42,989 Isso, acima de tudo, não pode ser permitido. 147 00:09:43,109 --> 00:09:45,225 General, se esperássemos um pouco, talvez... 148 00:09:45,244 --> 00:09:48,704 Não, a ameaça a esta operação é demasiado grande. 149 00:09:48,707 --> 00:09:51,532 Por isso, considerando a lei marcial na qual operamos, 150 00:09:51,652 --> 00:09:53,784 só pode haver uma pena. 151 00:09:53,779 --> 00:09:55,298 A execução. 152 00:10:07,825 --> 00:10:08,805 Entre. 153 00:10:12,932 --> 00:10:14,475 Senhor, preciso de falar consigo... 154 00:10:14,494 --> 00:10:15,759 Vê isto? 155 00:10:16,398 --> 00:10:20,302 Era a minha unidade num conflito sul-americano em 2126. 156 00:10:20,854 --> 00:10:23,869 Tinhamos uma teoria sobre como perdemos aquela guerra. 157 00:10:23,989 --> 00:10:26,024 O mesmo problema que tivemos no Vietname. 158 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Canções, coronel. 159 00:10:28,120 --> 00:10:30,499 Não haviam boas canções de guerra. 160 00:10:31,141 --> 00:10:33,549 No Vietname, todas as canções puxavam pelo inimigo. 161 00:10:33,551 --> 00:10:35,309 O mesmo quando lutamos no sul. 162 00:10:35,771 --> 00:10:38,583 Nenhuma dessas guerras tinha boas canções, por isso perdemos. 163 00:10:38,584 --> 00:10:40,819 Se calhar é isso que está errado agora. 164 00:10:41,887 --> 00:10:44,569 Senhor, pedindo o perdão do general, 165 00:10:44,689 --> 00:10:47,367 tenho que falar consigo sobre os prisioneiros. 166 00:10:48,301 --> 00:10:51,488 Senhor, eu percebi o que aconteceu ao Pryce. 167 00:10:51,528 --> 00:10:52,714 O Pryce era um traidor. 168 00:10:52,782 --> 00:10:57,085 Não temos a certeza disso e com estes dois, peço que reconsidere. 169 00:10:57,086 --> 00:11:00,013 - Está a questionar a minha autoridade? - Não, senhor. 170 00:11:00,014 --> 00:11:03,000 Mas quero que fique registado que me oponho à execução. 171 00:11:03,057 --> 00:11:05,649 Quero-os executados até às 16h00. 172 00:11:06,211 --> 00:11:07,279 Pode ir. 173 00:11:14,998 --> 00:11:17,334 Está do seu agrado, meu senhor? 174 00:11:17,454 --> 00:11:19,253 Sim, Soaron. 175 00:11:19,373 --> 00:11:21,362 Agora prossegue para o próximo alvo. 176 00:11:21,482 --> 00:11:23,424 Investiga a fonte das transmissões. 177 00:11:23,439 --> 00:11:26,640 Um destacamento de soldados irá encontrar-se contigo lá. 178 00:11:26,760 --> 00:11:28,998 A caminho, meu senhor. 179 00:11:39,727 --> 00:11:40,826 Se o magoaram, 180 00:11:40,946 --> 00:11:43,080 não existe sítio no planeta onde se possam esconder de mim. 181 00:11:43,200 --> 00:11:45,070 Ele é forte, nunca conheci ninguém como ele. 182 00:11:45,071 --> 00:11:48,073 Ele vai sobreviver, não é que faça diferença. 183 00:11:50,088 --> 00:11:51,156 Jonathan. 184 00:11:51,276 --> 00:11:52,540 Eu estou bem. 185 00:11:53,002 --> 00:11:54,842 Sinto-me como uma lata 186 00:11:54,866 --> 00:11:57,655 que alguém andou a chutar durante um ano, mas... 187 00:11:58,429 --> 00:12:00,549 - Eu estou bem. - Temos problemas. 188 00:12:00,931 --> 00:12:03,383 - A ordem de execução? - Sim. 189 00:12:03,628 --> 00:12:05,135 Temos de sair daqui. 190 00:12:06,174 --> 00:12:08,366 - Como estão os corredores? - Cheios de soldados. 191 00:12:08,914 --> 00:12:10,645 É difícil, mas não impossível. 192 00:12:10,765 --> 00:12:12,375 Se os nosso fatos estivessem carregados... 193 00:12:12,495 --> 00:12:14,440 Era nisso que eu estava a pensar. 194 00:12:14,786 --> 00:12:16,027 O que achas daquilo? 195 00:12:16,147 --> 00:12:19,718 Cabo de energia de alta tensão, provavelmente ligado a um gerador. 196 00:12:19,838 --> 00:12:22,201 Talvez um transformador principal. 197 00:12:22,995 --> 00:12:24,285 Não estás a sugerir? 198 00:12:24,305 --> 00:12:25,583 - Não sei... - Espera um momento. 199 00:12:25,624 --> 00:12:27,559 Não temos outra escolha. 200 00:12:27,607 --> 00:12:30,081 Aquela coisa pode estar a carregar 40 a 50 mil volts. 201 00:12:30,117 --> 00:12:33,064 - Podemos ficar fritos. - A menos que... 202 00:12:33,078 --> 00:12:36,625 O sistema de interrupção modular interfira com uma descarga. 203 00:12:37,073 --> 00:12:39,481 Isso deve ligar-me à terra e assim aguento a carga total. 204 00:12:39,519 --> 00:12:40,846 Jonathan. 205 00:12:40,966 --> 00:12:43,606 Estou aberto a outras sugestões. 206 00:12:49,078 --> 00:12:52,352 Estou a aproximar-me das coordenadas, meu senhor. 207 00:13:13,984 --> 00:13:17,028 - Achas que é por nossa causa? - O que achas? 208 00:13:17,073 --> 00:13:20,266 - Ainda estamos vivos. - Não é por nossa causa. 209 00:13:26,793 --> 00:13:28,004 Vão, vão. 210 00:13:30,658 --> 00:13:34,033 Soldados, procurem e eliminem. 211 00:14:27,926 --> 00:14:29,253 O quê? 212 00:14:30,926 --> 00:14:32,917 Tens a certeza que queres prosseguir com isto? 213 00:14:33,037 --> 00:14:35,209 Não temos escolha. 214 00:14:35,685 --> 00:14:37,661 Aqueles alarmes não foram por nossa causa. 215 00:14:37,781 --> 00:14:39,893 A base deve estar debaixo de ataque. 216 00:14:40,013 --> 00:14:41,941 O que significa sarilhos ainda maiores. 217 00:14:45,160 --> 00:14:47,640 - Deseja-me boa sorte. - Boa sorte. 218 00:14:53,805 --> 00:14:57,007 John, estás bem? Jonathan! 219 00:14:57,127 --> 00:14:59,531 Unidade 5, recuem! 220 00:14:59,651 --> 00:15:02,886 Unidade 2, abram fogo de cobertura. 221 00:15:03,290 --> 00:15:06,117 Unidade 9, está a ouvir-me? 222 00:15:06,721 --> 00:15:08,264 Não obtenho resposta de ninguém. 223 00:15:09,331 --> 00:15:11,480 General, estão a invadir-nos em todas as frentes. 224 00:15:11,509 --> 00:15:13,615 Temos de evacuar a base. 225 00:15:13,641 --> 00:15:15,865 Metade da minha unidade escavou túneis de evacuação. 226 00:15:15,925 --> 00:15:19,113 Ordenei-lhes que não lutassem. Eu mantive-os vivos. 227 00:15:19,142 --> 00:15:21,023 Eu disse-lhes, tu ouviste. 228 00:15:21,143 --> 00:15:22,982 Não é... 229 00:15:24,713 --> 00:15:26,487 Eu não sou responsável. 230 00:15:26,607 --> 00:15:28,437 A culpa não é minha. 231 00:15:28,437 --> 00:15:31,336 General, dê a ordem de evacuação. 232 00:15:32,589 --> 00:15:33,988 Não sei o que fazer. 233 00:15:35,142 --> 00:15:37,262 Código A-995. 234 00:15:37,295 --> 00:15:41,410 Ordem de evacuação. Recuem e evacuem a base. 235 00:15:46,757 --> 00:15:48,113 Activar poder. 236 00:15:54,331 --> 00:15:55,975 Sistema energético cheio. 237 00:15:58,557 --> 00:15:59,942 É a tua vez. 238 00:16:26,038 --> 00:16:29,138 Vamos retirar. Pode retê-los até evacuarmos os homens? 239 00:16:29,258 --> 00:16:31,261 Parece que vamos ter que descobrir. 240 00:16:35,360 --> 00:16:39,254 General, já evacuamos a maioria, tem que ir embora também. 241 00:16:39,273 --> 00:16:43,177 Vão vocês, este é o meu comando, não o vou abandonar. 242 00:16:43,194 --> 00:16:44,574 Ninguém mo vai tirar. 243 00:16:44,603 --> 00:16:48,214 - Senhor, não há tempo. - Então, vai-te embora! 244 00:16:49,192 --> 00:16:51,687 Vai e leva os homens para um sítio seguro. 245 00:16:51,807 --> 00:16:55,812 É a minha última ordem, confio em ti para a cumprires. 246 00:17:28,828 --> 00:17:30,948 És um imbecil patético. 247 00:18:49,437 --> 00:18:53,713 Os sensores detectam actividade em todos os sectores deste quadrante. 248 00:18:56,165 --> 00:19:00,045 Escudo protector a 20%. Proceda com cautela. 249 00:19:04,834 --> 00:19:08,391 Capitão, os sensores não encontram saída, está cercado. 250 00:19:08,511 --> 00:19:09,936 A quem o dizes. 251 00:19:35,367 --> 00:19:38,872 Muito bem, cabeças de Dread, se querem festa, vamos dançar. 252 00:19:44,367 --> 00:19:46,257 Estão à minha procura? 253 00:20:15,921 --> 00:20:18,495 Atenção, 42 graus, às 2 horas. 254 00:20:26,596 --> 00:20:28,499 Hawk, não tarda, vou ter companhia. 255 00:20:28,759 --> 00:20:32,336 Localiza-me, vem-me buscar e não pares para tomar café. 256 00:20:46,773 --> 00:20:50,711 - Obrigado. - Para que servem os amigos? 257 00:20:52,215 --> 00:20:57,215 Legendagem dodge 258 00:20:57,216 --> 00:21:02,216 www.kronosfera.com 18645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.