Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:16,080
{\an7}Honki
2
00:00:21,550 --> 00:00:22,300
Marito-kun!
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,880
Marito-kun? Marito-kun?
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,340
That was...
5
00:00:27,010 --> 00:00:28,000
just like...
6
00:00:29,870 --> 00:00:31,640
a Honki Person!
7
00:00:33,010 --> 00:00:34,640
Huh? What?
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,440
Whaddya mean?
9
00:00:35,440 --> 00:00:38,890
Hey! What's this crap
about losing your virginity?!
10
00:00:38,890 --> 00:00:41,380
You told me to tell you my wish!
11
00:00:41,380 --> 00:00:44,520
For stuff like this, you're supposed
to say you wanna get stronger!
12
00:00:44,520 --> 00:00:45,700
Big Brother?
13
00:00:45,700 --> 00:00:46,850
Marito?
14
00:00:53,370 --> 00:00:56,290
How exciting!
15
00:01:03,540 --> 00:01:04,750
Ara-chan!
16
00:01:05,220 --> 00:01:06,500
Are you okay, Ryu-chan?
17
00:01:06,990 --> 00:01:08,790
Matakara...
18
00:01:11,720 --> 00:01:12,860
It's the cops!
19
00:01:12,860 --> 00:01:13,850
Let's split!
20
00:01:15,920 --> 00:01:17,140
Marito?
21
00:01:17,810 --> 00:01:19,480
My mind's made up!
22
00:01:19,480 --> 00:01:23,980
I'm gonna get Ara-teen into Siguma!
23
00:03:01,920 --> 00:03:03,860
Ara-chan! You okay?
24
00:03:04,660 --> 00:03:06,330
Matakara?
25
00:03:06,370 --> 00:03:11,900
{\an1}#02 Wanna Take You On! The Chu Chu Chinese Pepper Steak Train!
26
00:03:06,650 --> 00:03:09,190
{\an8}Ouch! Ow...
27
00:03:11,020 --> 00:03:12,210
{\an8}Don't you remember?
28
00:03:12,620 --> 00:03:16,220
You landed a punch on
Marito-kun. It was amazing!
29
00:03:16,550 --> 00:03:17,770
Marito?
30
00:03:18,840 --> 00:03:19,930
What about Mahoro-chan?!
31
00:03:19,930 --> 00:03:22,850
Uh... She probably went home.
32
00:03:25,840 --> 00:03:29,430
I guess beating her brother was a bad idea.
33
00:03:29,810 --> 00:03:31,070
What?
34
00:03:31,070 --> 00:03:32,130
What?
35
00:03:32,570 --> 00:03:37,050
Damn it. Why do I have to run
errands for that little punk?
36
00:03:37,780 --> 00:03:39,990
Aahar Bath
37
00:03:40,930 --> 00:03:42,660
You're from Siguma!
38
00:03:43,580 --> 00:03:45,190
Hey! Wait!
39
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
Is this...
40
00:03:47,760 --> 00:03:52,720
Yeah. I'm still living at the
bathhouse my relatives run.
41
00:03:54,330 --> 00:03:56,170
Oh. Remember this?
42
00:03:56,600 --> 00:03:59,210
The best friend stone you
gave me a long time ago.
43
00:04:00,110 --> 00:04:02,930
You said that when I held this,
it'd make me stronger.
44
00:04:02,930 --> 00:04:05,390
Ma
45
00:04:02,930 --> 00:04:05,390
Jin
46
00:04:02,930 --> 00:04:05,390
Ara
47
00:04:02,930 --> 00:04:05,390
Takara
48
00:04:05,390 --> 00:04:08,640
I doubt you still have yours, though.
49
00:04:08,640 --> 00:04:10,870
I'm going.
50
00:04:17,650 --> 00:04:18,860
Ara-chan!
51
00:04:21,050 --> 00:04:25,370
Did you start avoiding me
because I wasn't strong enough?
52
00:04:26,820 --> 00:04:29,620
That was so long ago I don't even remember.
53
00:04:36,470 --> 00:04:37,460
Hey.
54
00:04:38,460 --> 00:04:41,840
Let's take that guy on! Yeah?
55
00:04:41,840 --> 00:04:44,510
Shut up! Not a chance!
56
00:04:44,510 --> 00:04:46,350
Don't worry, don't worry.
57
00:04:46,350 --> 00:04:50,100
Although you lost today, you'll win tomorrow!
58
00:04:50,100 --> 00:04:51,100
Huh?
59
00:04:51,540 --> 00:04:52,720
I won today.
60
00:04:52,720 --> 00:04:53,830
Nah, you lost.
61
00:04:53,830 --> 00:04:54,890
Huh?!
62
00:04:54,890 --> 00:04:56,940
That was Minato and Siguma, right?
63
00:04:56,940 --> 00:04:58,610
Yeah, they fight like that all the time.
64
00:05:04,480 --> 00:05:06,510
Hey, don't yank that!
65
00:05:08,040 --> 00:05:10,500
They'll see it! People will see it!
66
00:05:10,500 --> 00:05:12,760
Welcome in!
67
00:05:12,760 --> 00:05:14,780
Which girl would you prefer today?
68
00:05:14,780 --> 00:05:16,860
Well...
69
00:05:18,930 --> 00:05:20,320
I'll take Jasmine-chan.
70
00:05:20,320 --> 00:05:23,010
All right! A guest for Jasmine-chan!
71
00:05:23,720 --> 00:05:27,520
I came back. I just can't
get you out of my head!
72
00:05:27,520 --> 00:05:31,520
Ah! I simply can't take it
when you cling to me like that!
73
00:05:31,520 --> 00:05:33,870
Heave-ho, here we go!
74
00:05:33,870 --> 00:05:35,900
Staahp! I'm bwegging you!
75
00:05:39,690 --> 00:05:41,440
We were too late.
76
00:05:41,440 --> 00:05:42,840
Ow...
77
00:05:43,840 --> 00:05:45,740
Hey! Why the hell are you here?
78
00:05:45,740 --> 00:05:48,240
You look good as new, damn it!
79
00:05:48,660 --> 00:05:50,000
You called?
80
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
{\an8}Chu Chu Chinese Restaurant
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,780
Ouch!
82
00:06:00,400 --> 00:06:03,010
Today destroyed me.
83
00:06:04,010 --> 00:06:08,620
But in that one second, I felt
all this power running through me.
84
00:06:08,620 --> 00:06:10,600
It was like I was someone else.
85
00:06:14,110 --> 00:06:16,630
What the hell are you, anyway?
86
00:06:16,630 --> 00:06:18,110
I told you...
87
00:06:19,170 --> 00:06:22,750
My name is Senya! I am a true Honki Person!
88
00:06:22,750 --> 00:06:25,340
Or at least the closest a man can get!
89
00:06:25,340 --> 00:06:26,860
So you aren't one.
90
00:06:26,860 --> 00:06:29,870
Anyway, isn't that Honki
People stuff just a legend?
91
00:06:29,870 --> 00:06:32,910
Once you and I merged,
you threw a massive punch, right?
92
00:06:32,910 --> 00:06:36,970
But you could only manage one
because we were only partially merged.
93
00:06:39,920 --> 00:06:41,390
Partially merged?
94
00:06:41,860 --> 00:06:46,260
Yeah. You won't get stronger unless
we're truly one in body and soul.
95
00:06:46,550 --> 00:06:50,010
Body and soul? With you?
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,140
With me.
97
00:06:52,140 --> 00:06:53,770
Become one?
98
00:06:54,160 --> 00:06:55,600
Joined at the hip.
99
00:06:56,270 --> 00:06:57,940
Barf!
100
00:06:57,940 --> 00:07:00,470
Why the hell do you wanna
merge with me, anyway?
101
00:07:00,470 --> 00:07:03,030
W-Well, you know...
102
00:07:03,650 --> 00:07:07,740
It's something that happens to men, right?
You want to merge so, so badly
103
00:07:08,000 --> 00:07:10,530
that you can't even sleep at night.
104
00:07:12,040 --> 00:07:14,250
Oh, yeah. That happens.
105
00:07:14,250 --> 00:07:15,860
Did you sneak a kiss on your date?
106
00:07:15,860 --> 00:07:17,750
Don't just barge in, you old hag!
107
00:07:19,070 --> 00:07:21,090
Doesn't it hurt, Big Brother?
108
00:07:21,090 --> 00:07:23,760
I told ya not to come here.
109
00:07:24,170 --> 00:07:28,090
But I'm just so worried about you!
110
00:07:29,730 --> 00:07:30,440
Stop!
111
00:07:30,440 --> 00:07:31,390
Hey, you!
112
00:07:31,390 --> 00:07:32,790
'Scuse us!
113
00:07:34,010 --> 00:07:36,600
I'm Jabashiri. Can we talk?
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,130
Tsk.
115
00:07:37,130 --> 00:07:39,750
You're way out of your league here, first-year.
116
00:07:39,750 --> 00:07:43,070
Outa, it's okay. Want some Maji Kebab?
117
00:07:43,070 --> 00:07:44,320
Thanks much.
118
00:07:45,440 --> 00:07:48,850
Yesterday, Tat followed
Matakara from Minato.
119
00:07:49,430 --> 00:07:52,450
He took that guy Tomoshibi
Arajin to his place.
120
00:07:52,450 --> 00:07:54,200
Huh.
121
00:07:54,670 --> 00:07:57,460
Are you going to recruit
a guy who's in with Minato?
122
00:07:57,460 --> 00:08:03,490
Then maybe I'll just recruit Matakara, too.
He does seem pretty tough.
123
00:08:07,820 --> 00:08:09,330
What a neat sound!
124
00:08:09,330 --> 00:08:10,970
Ryu-chan, are you okay?
125
00:08:12,110 --> 00:08:15,310
I'm the one who's gonna be
your successor, Marito-kun.
126
00:08:19,520 --> 00:08:21,270
That's Tomoshibi Arajin.
127
00:08:21,270 --> 00:08:23,480
That shrimp took Jin Marito?
128
00:08:23,480 --> 00:08:25,030
I could take him on.
129
00:08:25,030 --> 00:08:26,460
No, me first!
130
00:08:26,460 --> 00:08:27,670
You're so popular!
131
00:08:27,670 --> 00:08:30,100
Why would I want to be popular with guys?!
132
00:08:30,100 --> 00:08:31,840
That guy made eye contact!
133
00:08:31,840 --> 00:08:33,570
Let's get 'em! Let's take 'em out!
134
00:08:33,570 --> 00:08:34,540
Shut up!
135
00:08:35,800 --> 00:08:37,540
No, not you...
136
00:08:37,540 --> 00:08:40,700
Ara-teen!
137
00:08:40,700 --> 00:08:42,670
Big... Brother?
138
00:08:44,420 --> 00:08:46,420
Minato Kai
139
00:08:46,420 --> 00:08:47,940
Excuse me.
140
00:08:50,850 --> 00:08:51,930
Matakara.
141
00:08:52,380 --> 00:08:55,190
I really don't think you should
hang with that little punk.
142
00:08:55,570 --> 00:08:58,060
He's got a nasty monkey
or something on his back.
143
00:08:58,060 --> 00:09:01,710
Come on, don't say it like that.
What do you even mean?
144
00:09:01,710 --> 00:09:04,190
Zabu can see things, you know.
145
00:09:05,790 --> 00:09:10,090
I'm actually thinking of asking
Ara-chan to join Minato Kai.
146
00:09:10,090 --> 00:09:13,980
What?! That punk? There's no way
Ken-san would allow that!
147
00:09:13,980 --> 00:09:16,490
Ken-san himself wants to meet him.
148
00:09:16,490 --> 00:09:17,580
Ken-san does?!
149
00:09:17,580 --> 00:09:19,080
Mi
150
00:09:20,480 --> 00:09:24,460
I don't get it. What do you see in that jerk?
151
00:09:25,460 --> 00:09:29,880
Ara-chan's fist was just like
a real Honki Person's!
152
00:09:30,340 --> 00:09:34,970
Oh, come on. Why are you taking
that old story seriously?
153
00:09:35,280 --> 00:09:37,310
It's just a fairy tale.
154
00:09:40,870 --> 00:09:44,610
Matakara! You know what
class Ara-teen is in?
155
00:09:45,810 --> 00:09:47,860
Do you have business with Ara-chan?
156
00:09:48,270 --> 00:09:50,270
I'm going to recruit him for Siguma.
157
00:09:55,370 --> 00:10:01,420
And, well, he hadn't lost even once.
His famous fight with Sasaki Kojiro
158
00:10:01,420 --> 00:10:04,700
became the subject of many works
of popular entertainment.
159
00:10:02,040 --> 00:10:04,700
{\an8}I wanted to take you on!
160
00:10:04,700 --> 00:10:06,170
Musashi!
161
00:10:06,170 --> 00:10:07,670
Shut the hell up!
162
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
Uh, never mind.
163
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
Okay, next page...
164
00:10:18,520 --> 00:10:20,690
You still have a crush on that girl?
165
00:10:20,690 --> 00:10:22,690
Even though she got her
brother to beat you up?
166
00:10:22,690 --> 00:10:26,710
You're wrong! He was just testing
his darling sister's boyfriend—
167
00:10:26,710 --> 00:10:28,440
But you just took off when he showed up.
168
00:10:28,440 --> 00:10:30,710
M-My legs just moved on their own.
169
00:10:30,710 --> 00:10:32,820
Ara-teen!
170
00:10:36,070 --> 00:10:38,630
Hm? Whawhat?
171
00:10:39,940 --> 00:10:42,730
I wish I could be with you
all the time, Big Brother.
172
00:10:42,730 --> 00:10:45,290
Instead of that creepy rock guy.
173
00:10:45,810 --> 00:10:47,460
Are you even listening, Brother?
174
00:10:47,940 --> 00:10:49,210
Jeez.
175
00:10:49,210 --> 00:10:50,460
Mahoro-chan!
176
00:10:52,710 --> 00:10:57,470
What a coincidence. I was only passing by
and had no idea you'd be here!
177
00:11:03,740 --> 00:11:06,230
Smooch! It's Chu Chu Chinese Pepper Steak!
178
00:11:06,740 --> 00:11:07,940
Old hag.
179
00:11:09,250 --> 00:11:13,490
I'm really sorry about yesterday.
After you even introduced me to your brother...
180
00:11:14,070 --> 00:11:18,280
I want to face off with him one
more time to earn his respect.
181
00:11:18,280 --> 00:11:18,990
So I—
182
00:11:18,990 --> 00:11:21,990
If you hurt my brother again, I'll kill you.
183
00:11:24,830 --> 00:11:26,070
You can have this back.
184
00:11:26,500 --> 00:11:30,420
Um, but that's a love forever stone, so...
185
00:11:35,500 --> 00:11:39,300
Aw, I guess the stone got all broken!
186
00:11:40,910 --> 00:11:43,330
Big Brother, let's walk home together.
187
00:11:48,820 --> 00:11:51,820
C'mere. Now.
188
00:11:56,420 --> 00:11:59,260
Big Brother, I...
189
00:12:01,600 --> 00:12:05,370
You feel it? Did you feel my love,
190
00:12:05,690 --> 00:12:08,050
Ara-teen?
191
00:12:10,080 --> 00:12:12,130
Ara-teen is dead meat.
192
00:12:12,620 --> 00:12:15,800
Love... for... ever.
193
00:12:16,390 --> 00:12:19,850
Love... for... ever.
194
00:12:20,390 --> 00:12:24,230
Hey. Pull yourself together, man.
195
00:12:24,230 --> 00:12:27,910
Love... for... ever.
196
00:12:29,700 --> 00:12:32,520
Dear Brother, have you been well?
197
00:12:33,150 --> 00:12:35,650
Something wonderful happened to me recently.
198
00:12:36,150 --> 00:12:38,980
Ara-chan transferred into Ichizu High!
199
00:12:40,580 --> 00:12:45,160
I want to start training again with
Ara-chan to become Honki People.
200
00:12:45,740 --> 00:12:48,660
There's only one month left
until you come home.
201
00:12:48,660 --> 00:12:50,580
I'm really looking forward to that.
202
00:12:51,030 --> 00:12:52,290
From Matakara.
203
00:12:52,920 --> 00:12:54,160
There.
204
00:12:52,920 --> 00:12:54,170
{\an8}From
Matakara
205
00:13:13,810 --> 00:13:16,830
Yukimura! I really wish...
206
00:13:17,510 --> 00:13:20,440
I could've taken you on!
207
00:13:22,690 --> 00:13:25,200
Ara-chan. I have something to say.
208
00:13:25,780 --> 00:13:29,330
I want you to join Minato Kai.
209
00:13:29,770 --> 00:13:33,580
I saw you send Marito-kun flying
with one punch, and it—
210
00:13:33,580 --> 00:13:34,890
Coming through.
211
00:13:35,340 --> 00:13:36,710
Jabashiri!
212
00:13:37,340 --> 00:13:40,120
What are you Siguma playboys doing here?
213
00:13:40,590 --> 00:13:42,800
Hey, you're the guy from yesterday!
214
00:13:45,640 --> 00:13:46,470
Zabu!
215
00:13:46,470 --> 00:13:48,490
What, what? What is happening?
216
00:13:48,490 --> 00:13:50,730
Blow away! Blow away, storm!
217
00:13:51,850 --> 00:13:53,190
What do you think you're doing?
218
00:13:53,190 --> 00:13:57,070
Outta the way, Matakara.
I've got business with the shrimp over there.
219
00:13:57,070 --> 00:13:59,070
The storm's right on top of me!
220
00:13:59,380 --> 00:14:00,540
With Ara-chan?
221
00:14:01,020 --> 00:14:03,550
Well, you might have to take up
that "business" with me instead.
222
00:14:03,820 --> 00:14:07,700
Fine by me. I've been
waiting to slaughter you.
223
00:14:07,700 --> 00:14:09,110
Step outside.
224
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Safe!
225
00:14:14,540 --> 00:14:18,360
Tomoshibi! I'm gonna take my time
with you when I get back!
226
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
No!
227
00:14:30,930 --> 00:14:33,560
You idiot! What about the fight?!
228
00:14:33,560 --> 00:14:36,560
No way! I can't get mixed up in that!
229
00:14:37,460 --> 00:14:38,690
Let's go, let's go!
230
00:14:41,230 --> 00:14:43,190
And you call yourself a man?!
231
00:14:43,510 --> 00:14:45,640
You're gonna run and
leave your friend behind?
232
00:14:51,010 --> 00:14:53,460
M-My guts...
233
00:14:53,460 --> 00:14:55,460
are gonna blow!
234
00:15:04,170 --> 00:15:06,130
What flexibility!
235
00:15:07,730 --> 00:15:09,510
Let's see how you like this!
236
00:15:45,050 --> 00:15:46,420
I got one in!
237
00:15:48,320 --> 00:15:50,370
Now I've got you!
238
00:15:59,640 --> 00:16:02,020
Die!
239
00:16:10,850 --> 00:16:14,490
S-Stop! I said quit yanking it!
240
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
Yes!
241
00:16:25,670 --> 00:16:26,920
Are you okay?
242
00:16:26,920 --> 00:16:31,770
All because you had to start
dribbling shit everywhere! Damn it!
243
00:16:33,890 --> 00:16:35,770
Matakara?
244
00:16:43,650 --> 00:16:45,140
Ow!
245
00:16:46,180 --> 00:16:49,780
The guy's head is a rock.
Still feels like I'm spinning.
246
00:16:53,300 --> 00:16:55,790
You're not half bad.
247
00:16:59,360 --> 00:17:02,780
It's nothing compared to you
landing that punch on Marito-kun.
248
00:17:06,100 --> 00:17:07,720
All right, I'm going.
249
00:17:11,090 --> 00:17:13,800
Ara-chan! Join Minato Kai!
250
00:17:14,140 --> 00:17:16,900
I've gotten stronger.
251
00:17:17,460 --> 00:17:21,770
I think we really have a shot at
becoming Honki People together now!
252
00:17:24,410 --> 00:17:27,990
These guys were training
to become Honki People?
253
00:17:29,010 --> 00:17:31,290
I told you I'm done with that.
254
00:17:32,750 --> 00:17:35,900
Come and meet our head, Ken-san.
255
00:17:35,900 --> 00:17:38,410
He's totally strong and
a really respectable guy!
256
00:17:38,850 --> 00:17:41,130
He's fighting with Marito-kun for the top.
257
00:17:42,550 --> 00:17:46,060
With her brother? For the top?
258
00:17:46,630 --> 00:17:49,130
Mi
259
00:17:50,890 --> 00:17:54,050
So you were training to
become a Honki Person!
260
00:17:54,050 --> 00:17:57,510
A real man should dream
of taking the top, after all!
261
00:17:57,510 --> 00:18:05,230
Sincerity
262
00:17:57,510 --> 00:18:05,230
Truth
263
00:17:57,510 --> 00:18:05,230
Calm
264
00:17:57,510 --> 00:18:05,230
Spirit
265
00:17:57,510 --> 00:18:05,230
Ocean
266
00:17:59,470 --> 00:18:01,380
So how old is Ken-san?
267
00:18:01,380 --> 00:18:04,030
Well, he was held back three times, so...
268
00:18:04,640 --> 00:18:06,900
Wait, he's 21?!
269
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
So he's an...
270
00:18:11,400 --> 00:18:12,790
old man?!
271
00:18:17,220 --> 00:18:19,240
He so stronk!
272
00:18:19,690 --> 00:18:22,640
Ken-san, this is Tomoshibi Arajin.
273
00:18:22,640 --> 00:18:24,060
With Ara-chan in Minato, I'm sure—
274
00:18:24,060 --> 00:18:25,300
So, hey.
275
00:18:26,150 --> 00:18:28,840
I wanna go one round. With you.
276
00:18:28,840 --> 00:18:30,420
What?! Ara-chan?!
277
00:18:30,890 --> 00:18:35,340
Well said! Go for the top, man! Bucchigiri!
278
00:18:35,340 --> 00:18:38,480
If I can beat an old guy who's on the
same level as Mahoro-chan's brother,
279
00:18:38,480 --> 00:18:42,560
I won't have to hurt her brother
to show her how strong I am!
280
00:18:42,820 --> 00:18:45,310
I'm, like, brilliant!
281
00:18:49,320 --> 00:18:53,060
He's taking Ken-san on?
Does he have a death wish?
282
00:18:53,060 --> 00:18:54,950
Please wait, Ken-san!
283
00:18:56,500 --> 00:18:58,660
Ara-chan, why?
284
00:18:59,090 --> 00:19:00,550
Let's do this, Senya.
285
00:19:01,040 --> 00:19:04,620
So you've finally discovered your true wish!
286
00:19:04,620 --> 00:19:07,340
Yeah. My wish is...
287
00:19:09,400 --> 00:19:14,240
to lose my virginity!
288
00:19:14,240 --> 00:19:16,970
Bucchigiri!
289
00:19:31,770 --> 00:19:32,760
Ken-san?!
290
00:19:32,760 --> 00:19:33,850
Ken-san!
291
00:19:33,850 --> 00:19:35,280
Incredible...
292
00:19:36,570 --> 00:19:38,550
Ara-chan really is the one!
293
00:19:39,280 --> 00:19:40,490
Done and done.
294
00:19:40,490 --> 00:19:42,910
Is that the only thing in your head?!
295
00:19:42,910 --> 00:19:46,290
Nothing's more important
than losing my virginity!
296
00:19:46,290 --> 00:19:48,250
Sure there is! Like getting stronger!
297
00:19:48,250 --> 00:19:50,790
Or getting stronger!
Or even getting stronger!
298
00:19:50,790 --> 00:19:55,130
Your mind is stuck on that one thing?!
What?! You're one to talk!
299
00:19:55,460 --> 00:19:58,870
And you're supposed to be my
imaginary friend, you muscleheaded—
300
00:19:58,870 --> 00:19:59,890
Huh?
301
00:20:05,410 --> 00:20:06,530
Ara-chan?
302
00:20:08,850 --> 00:20:10,860
Spirit
303
00:20:12,860 --> 00:20:14,140
Matakara!
304
00:20:14,140 --> 00:20:16,230
What the hell have you done?
305
00:20:17,000 --> 00:20:18,370
I'm sorry.
306
00:20:22,930 --> 00:20:24,270
He's raging!
307
00:20:24,270 --> 00:20:26,450
No. He's laughing!
308
00:20:31,710 --> 00:20:34,340
I'M
309
00:20:34,340 --> 00:20:35,960
IN
LOVE
310
00:20:37,300 --> 00:20:38,840
What?!
311
00:20:43,940 --> 00:20:45,910
It still hurts.
312
00:20:45,910 --> 00:20:49,420
Hey! Let's go another round with that guy!
313
00:20:49,420 --> 00:20:50,780
I ain't going anywhere!
314
00:20:52,600 --> 00:20:54,980
But I guess I won again.
315
00:20:54,980 --> 00:20:57,570
It's like I've got no limits.
316
00:20:57,570 --> 00:20:58,160
Huh?
317
00:20:58,160 --> 00:20:58,990
Huh?
318
00:20:58,990 --> 00:21:00,280
You lost, though.
319
00:21:00,280 --> 00:21:01,700
What? Seriously?
320
00:21:01,700 --> 00:21:02,540
Seriously.
321
00:21:02,540 --> 00:21:05,330
Ara-teen!
322
00:21:10,050 --> 00:21:10,990
Eh?
323
00:21:11,790 --> 00:21:12,830
Bam!
324
00:21:14,160 --> 00:21:16,590
I finally caught you!
325
00:21:17,070 --> 00:21:20,870
That punch of yours, Ara-teen...
I just can't forget it.
326
00:21:21,170 --> 00:21:22,680
Join our team.
327
00:21:22,990 --> 00:21:24,110
Yes, but...
328
00:21:24,110 --> 00:21:27,370
If I enter your esteemed organization,
I'm certain I would only be a burden.
329
00:21:27,370 --> 00:21:28,930
I mean, like, get real.
330
00:21:28,930 --> 00:21:31,130
May I use this occasion
to respectfully decline—
331
00:21:34,080 --> 00:21:35,460
Please...
332
00:21:35,460 --> 00:21:37,050
join us...
333
00:21:37,050 --> 00:21:37,980
heart?
334
00:21:41,740 --> 00:21:42,910
Dear brother!
335
00:21:43,310 --> 00:21:45,050
I will join Siguma!
336
00:21:45,050 --> 00:21:46,620
Yahooey!
337
00:21:46,940 --> 00:21:50,330
Ara-chan! Ken-san wants you to join Minato...
338
00:21:50,330 --> 00:21:51,570
Kai...
339
00:21:52,940 --> 00:21:54,430
Matakara...
340
00:21:54,430 --> 00:21:58,070
Too bad! You missed your chance.
341
00:21:58,070 --> 00:22:00,550
Ara-teen is mine now.
342
00:22:05,340 --> 00:22:07,250
Heave-ho, here we go!
343
00:22:07,250 --> 00:22:09,010
What a party! They all want him!
344
00:22:09,010 --> 00:22:11,520
Bucchigiri!
345
00:23:45,070 --> 00:23:50,070
{\an8}Love at Fist Fight!
346
00:23:45,070 --> 00:23:50,070
The One and Only Quail in the World
347
00:23:45,650 --> 00:23:48,100
Bucchigi-you again next week!
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.