All language subtitles for Blanca.S02E06.La.Bomba.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,326 --> 00:00:27,526 {\an8}C'è una nuvola a forma di luna. 2 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 {\an8}Mh. 3 00:00:30,380 --> 00:00:32,540 {\an8}Una nuvola a forma di… 4 00:00:34,539 --> 00:00:35,616 {\an8}Nuvola. 5 00:00:36,859 --> 00:00:38,634 {\an8}Dai! Poi? 6 00:00:40,660 --> 00:00:42,796 {\an8}- Una nuvola a forma di Linneo. - No. 7 00:00:43,066 --> 00:00:44,626 {\an8}C'è la coda, sì. 8 00:00:44,939 --> 00:00:48,856 {\an8}Ha le zampe, c'è il muso, ha gli occhi azzurri. 9 00:00:48,939 --> 00:00:51,016 {\an8}- È per forza Linneo. - Mi prendi in giro? 10 00:00:51,100 --> 00:00:52,100 {\an8}Sì. 11 00:01:00,379 --> 00:01:02,059 {\an8}Lo sai che tu sei un po' matto? 12 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 {\an8}Mh. 13 00:01:04,863 --> 00:01:05,904 {\an8}Mh. 14 00:01:06,300 --> 00:01:09,257 {\an8}Tu stai con uno che ha cercato di ucciderti. 15 00:01:09,459 --> 00:01:11,719 {\an8}- Quello matto sono io? - Va beh. 16 00:01:12,659 --> 00:01:14,859 {\an8}Sono un po' matta anch'io, ma un po'. 17 00:01:16,300 --> 00:01:20,060 {\an8}Se ci fosse un mattometro, un mattigrafo. 18 00:01:20,619 --> 00:01:22,819 {\an8}Un mattarellofo. 19 00:01:24,700 --> 00:01:28,295 {\an8}Tu saresti il più matto. 20 00:01:33,401 --> 00:01:35,284 {\an8}Però so che non sei cattivo. 21 00:01:41,339 --> 00:01:42,339 {\an8}Seba. 22 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 {\an8}Sebastiano? 23 00:01:52,980 --> 00:01:54,768 {\an8}Sebastiano! 24 00:01:59,019 --> 00:02:03,096 {\an8}Dio Onnipotente ha voluto chiamare a sé da questa vita 25 00:02:03,179 --> 00:02:05,699 {\an8}il nostro fratello Sebastiano. 26 00:02:07,099 --> 00:02:09,976 {\an8}Noi affidiamo il suo corpo alla terra 27 00:02:10,059 --> 00:02:13,019 {\an8}perché ritorni alla polvere da dove fu tratto. 28 00:02:14,219 --> 00:02:18,579 {\an8}Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 29 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 {\an8}Hai paura di me? 30 00:02:27,260 --> 00:02:31,057 {\an8}Eppure conosco uno che prima voleva uccidermi, 31 00:02:31,620 --> 00:02:33,300 {\an8}e adesso invece vuole baciarmi. 32 00:02:42,779 --> 00:02:46,851 {\an8}Tu sei BlancaBlind, non hai paura di niente. 33 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 {\an8}Mi dispiace. 34 00:04:01,237 --> 00:04:02,237 {\an8}Andiamo. 35 00:04:02,980 --> 00:04:04,767 {\an8}- Dove? - In Commissariato. 36 00:04:04,940 --> 00:04:06,976 {\an8}Vai a casa e prendi una pausa. 37 00:04:07,060 --> 00:04:10,714 {\an8}Non finché non vedo quel bastardo in carcere o morto. 38 00:04:13,860 --> 00:04:15,108 {\an8}Liguori. 39 00:04:17,038 --> 00:04:18,038 {\an8}Liguori! 40 00:05:02,780 --> 00:05:06,271 {\an8}Me lo avevi promesso, solo atti dimostrativi. 41 00:05:06,355 --> 00:05:07,919 {\an8}- Nessuna vittima. - Ti spiego. 42 00:05:08,003 --> 00:05:09,500 {\an8}Era la mia unica condizione. 43 00:05:09,584 --> 00:05:13,135 {\an8}Nessuno doveva farsi male e tu uccidi Sebastiano? 44 00:05:13,716 --> 00:05:16,248 {\an8}- Non l'ho ucciso. - Non prendermi per il culo. 45 00:05:16,380 --> 00:05:19,080 {\an8}È vero. Sebastiano mi ha aggredito. 46 00:05:19,220 --> 00:05:22,663 {\an8}Io mi sono liberato e allontanato, poi non so che cos'è successo. 47 00:05:23,340 --> 00:05:25,420 {\an8}Si è sporto dalla ringhiera. 48 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 {\an8}È caduto. 49 00:05:29,901 --> 00:05:30,901 {\an8}Cazzate. 50 00:05:30,989 --> 00:05:35,666 {\an8}No, quel ragazzo era fuori di testa. Prendeva dei medicinali, per caso? 51 00:05:36,900 --> 00:05:40,666 {\an8}Penso di sì, era scappato da una clinica psichiatrica. 52 00:05:40,781 --> 00:05:41,781 {\an8}Ecco. 53 00:05:42,224 --> 00:05:45,981 {\an8}Mi dispiace, se fosse stato lucido, non sarebbe successo. 54 00:05:46,071 --> 00:05:49,454 {\an8}Anche se non avessimo iniziato questa cosa, non sarebbe successo. 55 00:05:50,136 --> 00:05:52,125 {\an8}Io e te cerchiamo giustizia. 56 00:05:52,741 --> 00:05:53,807 {\an8}Tu sei con me? 57 00:05:56,180 --> 00:05:59,092 {\an8}Se non sei con me, questa cosa non ha senso. 58 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 {\an8}È quasi finita. 59 00:06:08,220 --> 00:06:11,260 {\an8}Poi ci imbarchiamo e torniamo alla vita in mare. 60 00:06:28,500 --> 00:06:32,737 {\an8}"Blanca, ti sono mancato?" 61 00:06:32,859 --> 00:06:35,776 {\an8}Siete voi che dovete avere paura. 62 00:06:35,859 --> 00:06:39,539 {\an8}Non tornare al Commissariato oggi, c'è tempesta. 63 00:06:41,205 --> 00:06:44,885 {\an8}Voglio parlare con te. Sei ancora una stagista? 64 00:06:45,820 --> 00:06:47,140 {\an8}Sarà una grande festa. 65 00:06:48,740 --> 00:06:53,017 {\an8}Tu vali più di loro, non mi piace che ti occupi di altri. 66 00:06:53,401 --> 00:06:56,801 {\an8}Quale sarà il prossimo poggiatesta a saltare in aria? 67 00:06:57,713 --> 00:07:00,313 Ci siete tu e Lucia che uscite da casa tua. 68 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 E poi? 69 00:07:03,005 --> 00:07:06,749 Sebastiano è dietro a un pilastro del portico e vi osserva. 70 00:07:07,580 --> 00:07:09,136 Ti sei fermata. 71 00:07:10,420 --> 00:07:12,570 Prendi il cellulare e rispondi a Polibomber. 72 00:07:12,740 --> 00:07:14,950 - Pronto? - Ciao, Blanca. 73 00:07:18,620 --> 00:07:19,940 Sebastiano vi osserva. 74 00:07:20,234 --> 00:07:21,314 Si guarda intorno. 75 00:07:23,420 --> 00:07:25,398 Sta fissando un punto, 76 00:07:25,780 --> 00:07:27,930 non capisco dove, è fuori dall'inquadratura. 77 00:07:28,420 --> 00:07:29,510 Vai avanti. 78 00:07:29,935 --> 00:07:30,935 Si sta muovendo. 79 00:07:31,100 --> 00:07:32,187 - Dove? - Ecco, corre. 80 00:07:32,271 --> 00:07:33,271 Poi? 81 00:07:34,780 --> 00:07:36,400 È uscito dall'inquadratura. 82 00:07:37,500 --> 00:07:39,340 - Poi? - Non c'è altro. 83 00:07:39,448 --> 00:07:42,087 Va bene. Controlliamo le altre telecamere. 84 00:07:42,171 --> 00:07:44,687 Non ce ne sono altre. Le abbiamo controllate tutte. 85 00:07:44,771 --> 00:07:47,689 Parliamo con chi era lì. Il telefono di Polibomber? 86 00:07:47,773 --> 00:07:51,112 Lo abbiamo controllato, niente. Ti prego, basta, ti prego. 87 00:07:57,860 --> 00:07:59,540 Sono cinque ore che sei qui. 88 00:08:01,460 --> 00:08:03,140 Perché non vai a casa a riposare? 89 00:08:03,226 --> 00:08:04,226 - No. - Dai. 90 00:08:04,310 --> 00:08:05,310 Oh! 91 00:08:10,316 --> 00:08:12,794 Quello che è successo non è colpa tua. 92 00:08:14,620 --> 00:08:16,180 Certo che non è colpa mia, 93 00:08:17,179 --> 00:08:18,537 è colpa tua. 94 00:08:19,060 --> 00:08:21,950 Se non lo obbligavi a fare il TSO, sarebbe vivo. 95 00:08:22,060 --> 00:08:23,343 Era necessario. 96 00:08:23,460 --> 00:08:26,407 Necessario per chi? Per te, non per me. 97 00:08:27,311 --> 00:08:30,708 Potevo aiutarlo io, anziché costringerlo a scappare. 98 00:08:30,791 --> 00:08:32,411 - Stava male! - Ma era vivo! 99 00:08:36,300 --> 00:08:37,800 Tu l'hai fatto ammazzare. 100 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 - Sì? - Come stai? 101 00:09:09,060 --> 00:09:10,060 Normale. 102 00:09:11,700 --> 00:09:13,200 Allora stai proprio male. 103 00:09:13,863 --> 00:09:16,323 Il Liguori che conosco avrebbe detto: "Bene". 104 00:09:19,980 --> 00:09:21,360 Perché non vieni da me? 105 00:09:22,035 --> 00:09:23,657 Ordiniamo qualcosa. 106 00:09:24,040 --> 00:09:25,397 Sono ancora al lavoro. 107 00:09:25,780 --> 00:09:27,280 È solo una cena, Michele. 108 00:09:27,951 --> 00:09:31,231 Non è giusto che resti da solo stanotte, lo dico per te. 109 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 Blanca? 110 00:09:55,860 --> 00:09:58,199 No, sono Nadia. 111 00:09:59,580 --> 00:10:01,260 Non trovo le chiavi, mi apri? 112 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Grazie. 113 00:10:21,467 --> 00:10:23,147 Blanca non è ancora tornata? 114 00:10:44,180 --> 00:10:47,525 "Voi dovete avere paura." 115 00:10:47,740 --> 00:10:50,986 Quando uscite con le volanti, decido io se tornate a casa. 116 00:10:52,510 --> 00:10:55,830 Posso colpirvi quando voglio, come voglio. 117 00:11:03,580 --> 00:11:05,610 Pensi al ragazzo che hanno ucciso? 118 00:11:09,911 --> 00:11:11,411 Lo facevo sempre anch'io. 119 00:11:13,711 --> 00:11:15,211 Portavo il lavoro a casa. 120 00:11:16,580 --> 00:11:17,780 Ero sempre in lotta… 121 00:11:19,100 --> 00:11:20,780 con gli altri, con il mondo. 122 00:11:21,591 --> 00:11:23,031 Poi alla fine ho capito. 123 00:11:23,420 --> 00:11:24,502 Che cosa? 124 00:11:24,785 --> 00:11:26,465 Il lavoro non era la mia vita. 125 00:11:27,220 --> 00:11:30,236 Può dare soddisfazioni, ma è solo dovere. 126 00:11:36,820 --> 00:11:41,604 Il dovere non è mai ciò che ti rende veramente felice. 127 00:12:05,231 --> 00:12:09,624 Ti sono mancato? Non tornare al Commissariato oggi. 128 00:12:21,460 --> 00:12:25,348 Ti ho preparato la cima, vieni a casa, mi manchi. 129 00:12:26,060 --> 00:12:28,737 Mi manchi, mi manchi, mi manchi. 130 00:12:28,908 --> 00:12:31,362 Te l'ho detto che mi manchi? Mi manchi. 131 00:12:31,620 --> 00:12:36,151 Ah, ti amo da morire, non voglio dire che voglio ancora ucciderti. 132 00:12:36,300 --> 00:12:40,179 Scusa, pessima battuta! Ti amo. 133 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 Buongiorno. 134 00:13:33,420 --> 00:13:34,560 È ora, devo andare. 135 00:13:38,666 --> 00:13:39,921 Senti, 136 00:13:40,692 --> 00:13:42,442 domani devo vedere un appartamento. 137 00:13:43,179 --> 00:13:44,179 Vieni con me? 138 00:13:47,991 --> 00:13:49,671 Ci vorrà poco, sarà divertente. 139 00:13:56,900 --> 00:13:58,220 Devo andare al lavoro. 140 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 Di' a quell'imbecille… 141 00:14:05,751 --> 00:14:08,857 Assistente sociale Lucia. 142 00:14:09,340 --> 00:14:12,675 - Assistente sociale Lucia. - Tu vali più di loro. 143 00:14:13,025 --> 00:14:15,201 Non preoccuparti. 144 00:14:15,700 --> 00:14:17,482 Dottoressa, salve. 145 00:14:18,220 --> 00:14:20,678 Sì, tutto bene con Lucia. 146 00:14:23,431 --> 00:14:25,481 Guardi che a Lucia non è successo niente. 147 00:14:29,420 --> 00:14:30,680 Sta scherzando, vero? 148 00:14:36,620 --> 00:14:38,730 Dove sei stata? Ero preoccupata. 149 00:14:38,940 --> 00:14:40,728 Ero in Commissariato. 150 00:14:42,140 --> 00:14:46,260 Devo rientrarci. Mi faccio una doccia e vado. 151 00:14:47,686 --> 00:14:48,686 Blanca, 152 00:14:49,531 --> 00:14:51,731 mi dispiace per Sebastiano, ma devi fermarti. 153 00:14:51,861 --> 00:14:53,437 Non ti ci mettere anche tu. 154 00:14:53,700 --> 00:14:54,840 Non puoi fare così. 155 00:14:54,924 --> 00:14:57,764 Non fare la mamma premurosa, non l'hai mai fatto! 156 00:15:04,805 --> 00:15:06,991 - Scusa. - Non importa. 157 00:15:10,671 --> 00:15:12,831 Prima Sebastiano, poi Lucia. 158 00:15:14,551 --> 00:15:15,631 Che c'entra Lucia? 159 00:15:18,791 --> 00:15:19,791 Dove sta? 160 00:15:20,006 --> 00:15:21,268 Dorme. 161 00:15:21,620 --> 00:15:24,973 È stata sveglia tutta la notte, era preoccupata, ti aspettava. 162 00:15:26,180 --> 00:15:27,260 Che c'entra Lucia? 163 00:15:28,180 --> 00:15:29,980 Mi ha chiamata l'assistente sociale. 164 00:15:31,660 --> 00:15:34,700 Hanno letto il rapporto della morte di Sebastiano 165 00:15:34,980 --> 00:15:37,030 e hanno detto che l'ho messa in pericolo. 166 00:15:38,311 --> 00:15:40,311 In che modo? Non capisco. 167 00:15:41,300 --> 00:15:43,443 Vogliono riconsiderare l'affido. 168 00:15:47,351 --> 00:15:51,200 Dicono che se voglio avere Lucia, devo rinunciare al mio lavoro. 169 00:15:51,343 --> 00:15:53,293 Come faccio a rinunciare al mio lavoro? 170 00:15:57,111 --> 00:15:59,729 Devo prendere il bastardo che ha ucciso Sebastiano. 171 00:16:01,276 --> 00:16:02,276 È il mio lavoro. 172 00:16:02,900 --> 00:16:04,280 Che cosa pensi di fare? 173 00:16:14,260 --> 00:16:16,510 Non pensavo che fosse così difficile. 174 00:16:17,620 --> 00:16:18,754 Che cosa? 175 00:16:22,591 --> 00:16:23,591 Fare la madre. 176 00:16:26,871 --> 00:16:27,871 È come… 177 00:16:31,231 --> 00:16:33,457 avere un pezzo di cuore lontano da te 178 00:16:35,060 --> 00:16:37,360 che non puoi controllare e non puoi proteggere. 179 00:16:39,220 --> 00:16:40,540 Questa cosa mi uccide. 180 00:16:44,431 --> 00:16:45,431 È così. 181 00:16:48,991 --> 00:16:49,991 È così. 182 00:16:57,220 --> 00:16:58,900 Quando me ne sono andata via, 183 00:17:00,500 --> 00:17:02,250 avevo più o meno la tua stessa età. 184 00:17:03,235 --> 00:17:05,639 Ho dovuto fare la scelta che stai facendo ora. 185 00:17:07,340 --> 00:17:08,340 Con due figlie. 186 00:17:14,620 --> 00:17:18,300 Ho fatto la mia scelta e l'ho pagata. 187 00:17:22,820 --> 00:17:26,740 Restando, sarei stata un peso per tutti voi. 188 00:17:28,780 --> 00:17:30,460 Non ero capace di fare la madre. 189 00:17:31,900 --> 00:17:34,180 Non ero capace. 190 00:17:37,551 --> 00:17:38,885 Che devo fare? 191 00:17:38,980 --> 00:17:41,179 - Devo rinunciare a Lucia? - No. 192 00:17:42,580 --> 00:17:46,388 Non combattere contro la tua natura, devi essere quello che sei 193 00:17:46,500 --> 00:17:48,923 altrimenti diventi un peso per gli altri 194 00:17:49,980 --> 00:17:51,820 e gli altri un peso per te. 195 00:17:52,991 --> 00:17:53,991 È così, Blanca. 196 00:18:03,020 --> 00:18:05,558 Ciao, Blanca. Sei tornata? 197 00:18:06,140 --> 00:18:08,140 - Sì. - Che c'è per colazione? 198 00:18:10,831 --> 00:18:12,331 Che fai? Non mi abbracci? 199 00:18:13,140 --> 00:18:14,640 Non sono più una bambina. 200 00:18:16,911 --> 00:18:19,579 Volete un po' di latte? Cereali? 201 00:18:21,540 --> 00:18:23,049 Oh, tutto a posto? 202 00:18:39,460 --> 00:18:43,497 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 203 00:18:43,591 --> 00:18:46,751 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 204 00:18:48,591 --> 00:18:51,591 Chiamata in ingresso Sconosciuto 205 00:18:52,780 --> 00:18:55,170 Mi spiace per il tuo amico. 206 00:18:55,254 --> 00:18:56,254 Stronzate! 207 00:18:56,340 --> 00:18:59,576 So che sei arrabbiata, ma non è stata colpa mia, 208 00:18:59,659 --> 00:19:00,919 è stato un incidente. 209 00:19:01,020 --> 00:19:03,976 Incidente un cazzo! Basta parlare, sono stanca! 210 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 Ascolta. 211 00:19:05,551 --> 00:19:06,962 È quasi finita. 212 00:19:08,540 --> 00:19:10,407 È quasi finita, tra tre giorni 213 00:19:10,490 --> 00:19:11,977 inizia la Fiera Nautica. 214 00:19:12,061 --> 00:19:13,741 Ventimila persone al giorno. 215 00:19:14,380 --> 00:19:16,809 Un'ultima bomba per capire chi ha ragione. 216 00:19:17,513 --> 00:19:20,404 È il posto giusto per un ultimo spettacolo. 217 00:19:21,500 --> 00:19:24,057 - Ragione di che cosa? - Tra me e la polizia. 218 00:19:24,751 --> 00:19:29,308 Che fate? Sospendete tutto e provate di essere degli incapaci 219 00:19:29,420 --> 00:19:31,882 o finalmente avete le palle per prendermi? 220 00:19:31,980 --> 00:19:33,606 Sei uno psicopatico! 221 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Mh! 222 00:19:40,140 --> 00:19:42,537 Andiamo, Linneo, vai. 223 00:19:43,420 --> 00:19:44,420 Sei in anticipo. 224 00:19:47,020 --> 00:19:49,036 Avevo delle commissioni qui vicino. 225 00:19:50,671 --> 00:19:52,078 Sempre più impegnata. 226 00:19:54,591 --> 00:19:56,271 Devo essere una madre credibile. 227 00:19:58,500 --> 00:20:00,120 Di che cosa volevi parlare? 228 00:20:04,980 --> 00:20:06,900 - È tuo questo? - Sì. 229 00:20:06,991 --> 00:20:09,967 Eccole, non le trovavo, le avevo perse. 230 00:20:10,620 --> 00:20:12,295 Devi averle perse ieri. 231 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Allora, io vado. 232 00:20:17,340 --> 00:20:18,340 Ehi. 233 00:20:18,669 --> 00:20:22,009 Resta concentrata, la tensione salirà. 234 00:20:32,300 --> 00:20:36,417 Un'ultima bomba per vedere chi ha ragione. 235 00:20:36,500 --> 00:20:39,657 - Ragione di che cosa? - Tra me e la polizia. 236 00:20:39,780 --> 00:20:44,097 Che fate? Sospendete tutto e provate di essere degli incapaci 237 00:20:44,191 --> 00:20:47,391 o finalmente avete le palle per prendermi? 238 00:20:49,740 --> 00:20:52,073 - Dobbiamo annullare la Fiera Nautica. - No. 239 00:20:52,860 --> 00:20:54,913 Sarebbe un segnale di debolezza. 240 00:20:55,031 --> 00:20:58,191 Vuole fare saltare una bomba tra ventimila persone? 241 00:20:59,060 --> 00:21:02,777 Io vi ho convocato solo perché seguite il caso dall'inizio. 242 00:21:02,940 --> 00:21:05,457 Non avete esperienza in merito. 243 00:21:05,940 --> 00:21:09,474 Se cediamo, dimostriamo che comanda lui. 244 00:21:09,751 --> 00:21:11,291 È una minaccia concreta? 245 00:21:11,391 --> 00:21:15,502 Annullare l'evento sarebbe un danno economico di venti milioni di euro. 246 00:21:15,660 --> 00:21:20,199 - Se l'ha promesso, colpirà. - Farà esplodere le bombe altrove. 247 00:21:20,580 --> 00:21:23,128 A un concerto, allo stadio, ovunque. 248 00:21:24,631 --> 00:21:26,381 Lei che pensa, dottoressa Ferrando? 249 00:21:27,162 --> 00:21:28,162 Io? 250 00:21:29,940 --> 00:21:33,820 Io penso che Bacigalupo abbia ragione, colpirà sicuramente. 251 00:21:35,380 --> 00:21:37,577 Ma è un vantaggio per noi. 252 00:21:40,172 --> 00:21:43,089 È una sfida tra noi e lui. Sappiamo dove colpirà. 253 00:21:43,191 --> 00:21:47,649 Piazzerà la bomba e lo prenderemo prima che faccia ferisca qualcuno. 254 00:21:48,451 --> 00:21:49,771 Se non avesse ragione? 255 00:21:50,616 --> 00:21:52,176 Ha già fatto degli errori. 256 00:21:52,260 --> 00:21:55,598 Ha bruciato il suo covo, si è fatto quasi beccare fuori casa mia. 257 00:21:55,780 --> 00:22:00,580 È al limite, sbaglierà e quando lo farà, saremo lì a prenderlo. 258 00:22:03,791 --> 00:22:06,729 - La Fiera ci sarà. - Mi ascolti… 259 00:22:06,813 --> 00:22:08,493 Ma aumenteremo la sorveglianza. 260 00:22:08,660 --> 00:22:11,709 Gli agenti metteranno in sicurezza la zona. 261 00:22:11,860 --> 00:22:15,137 Il suo numero sarà collegato all'unità di crisi. 262 00:22:15,351 --> 00:22:17,925 Ogni chiamata sarà ascoltata dai colleghi. 263 00:22:18,740 --> 00:22:21,594 Dovrà essere reperibile h24, se la sente? 264 00:22:25,911 --> 00:22:27,611 Hai fatto una stronzata là dentro. 265 00:22:28,820 --> 00:22:32,601 - Ho dato il mio parere. - Anch'io voglio prendere quel bastardo 266 00:22:32,911 --> 00:22:35,338 ma non mettendo a rischio altra gente e te. 267 00:22:35,421 --> 00:22:36,908 Non mi accadrà nulla. 268 00:22:36,991 --> 00:22:39,003 Quel pazzo era vicino casa tua, 269 00:22:39,460 --> 00:22:41,620 ha ucciso Sebastiano e può uccidere te. 270 00:22:41,711 --> 00:22:45,214 - Conosco i rischi, ce la posso fare. - Io no. 271 00:22:49,231 --> 00:22:50,530 Vedi, io non… 272 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 Io non ce la posso fare. 273 00:22:54,191 --> 00:22:55,191 Ho paura. 274 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Ho paura per te. 275 00:23:01,791 --> 00:23:03,850 È quel bastardo che deve avere paura. 276 00:23:11,191 --> 00:23:15,591 Per questa unità speciale ora devi lavorare h24? 277 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Eh, già. 278 00:23:18,134 --> 00:23:21,791 Sarò un po' più assente, ma ci sono. 279 00:23:24,031 --> 00:23:25,165 Non sparisco. 280 00:23:26,340 --> 00:23:28,020 Scusami, ma non è pericoloso? 281 00:23:30,351 --> 00:23:33,431 Sì, ma io sono della polizia, è mio dovere. 282 00:23:34,551 --> 00:23:39,013 - Sei solo una consulente a partita IVA. - Ti ringrazio molto. 283 00:23:45,540 --> 00:23:48,552 - Mi servono 150 euro. - Cento… 284 00:23:49,425 --> 00:23:50,425 Per la droga? 285 00:23:51,580 --> 00:23:52,916 No, per una crema. 286 00:23:53,001 --> 00:23:54,021 Malattie veneree. 287 00:23:56,060 --> 00:23:57,680 Domani devo andare in gita. 288 00:23:58,125 --> 00:23:59,125 Domani? 289 00:23:59,773 --> 00:24:00,831 A Cremona. 290 00:24:01,260 --> 00:24:03,661 È che mi sono dimenticata perché… 291 00:24:06,751 --> 00:24:08,402 È importante. 292 00:24:09,460 --> 00:24:11,644 Se è importante, perché l'hai dimenticato? 293 00:24:13,180 --> 00:24:15,713 Bla', ci vanno tutti in classe. 294 00:24:15,797 --> 00:24:17,708 Sarei l'unica sfigata a non andare. 295 00:24:17,791 --> 00:24:19,941 - Ho detto che non devi andarci? - No, però… 296 00:24:20,060 --> 00:24:22,205 Ascolta. Ho detto… 297 00:24:23,020 --> 00:24:24,020 Va bene. 298 00:24:24,420 --> 00:24:25,617 - Sì? - Sì. 299 00:24:26,340 --> 00:24:29,890 I 150 euro posso darteli domani, non sono una banca. 300 00:24:30,304 --> 00:24:31,671 Però ricordati. 301 00:24:32,500 --> 00:24:35,062 - Mi serve una firma qui. - Sì. 302 00:24:35,155 --> 00:24:36,155 Sotto. 303 00:24:36,300 --> 00:24:37,481 - Destra. - Sì. 304 00:24:37,580 --> 00:24:38,837 - Qua. - Qui? 305 00:24:39,060 --> 00:24:40,060 Sì, sì. 306 00:24:45,420 --> 00:24:48,291 - È un assegno in bianco? - No, scusa. 307 00:24:48,860 --> 00:24:50,540 Buonanotte a tutte e due. 308 00:24:51,397 --> 00:24:52,871 Buonanotte. 309 00:24:54,900 --> 00:24:58,094 - Le hai detto degli assistenti sociali? - No, perché? 310 00:25:00,031 --> 00:25:01,031 È un po' strana. 311 00:25:01,540 --> 00:25:03,826 Sarà preoccupata per te, lo sono anch'io. 312 00:25:05,580 --> 00:25:07,239 Per fortuna, è quasi finita. 313 00:25:09,871 --> 00:25:12,988 Per fortuna, è quasi finita. 314 00:25:13,071 --> 00:25:17,068 Non attaccare, ascolta, è quasi finita. 315 00:25:17,151 --> 00:25:21,951 - Per fortuna, è quasi finita. - È quasi finita. 316 00:25:27,311 --> 00:25:30,708 - Come ha avuto il tuo numero personale? - C'è una talpa. 317 00:25:30,791 --> 00:25:32,691 Nel mio ufficio non ci sono traditori. 318 00:25:33,380 --> 00:25:34,902 È quasi finita. 319 00:25:36,180 --> 00:25:37,560 È quasi finita. 320 00:25:39,178 --> 00:25:40,258 Il caffè è pronto. 321 00:25:41,529 --> 00:25:43,209 Te lo verso prima di andare? 322 00:25:43,740 --> 00:25:45,980 Sì, grazie. 323 00:25:47,071 --> 00:25:48,071 Torno subito. 324 00:26:26,111 --> 00:26:28,351 Blanca, tutto bene? 325 00:26:29,671 --> 00:26:30,671 Sì, sì. 326 00:26:32,420 --> 00:26:35,082 - Ti lascio il caffè in cucina, io vado. - Sì, grazie. 327 00:26:38,351 --> 00:26:39,351 Ti voglio bene. 328 00:26:42,918 --> 00:26:44,848 Anch'io ti voglio bene. 329 00:27:03,551 --> 00:27:05,708 Brava la mia Blanca! Così! 330 00:27:05,980 --> 00:27:09,650 - Gambe e braccia, sempre in movimento. - Non mi lasciare. 331 00:27:10,020 --> 00:27:12,879 Tranquilla, continua a nuotare. 332 00:27:13,060 --> 00:27:15,669 Mamma, l'acqua è alta, ho paura. 333 00:27:17,020 --> 00:27:18,340 Di che cosa hai paura? 334 00:27:20,060 --> 00:27:22,527 Con la mamma sei sempre al sicuro. 335 00:27:34,191 --> 00:27:35,191 Sei sicura? 336 00:27:36,660 --> 00:27:37,660 Sì, 337 00:27:37,780 --> 00:27:40,907 Polibomber mi ha detto "È quasi finita", nessuno lo sapeva. 338 00:27:40,991 --> 00:27:43,756 Se lo sa anche mia madre, è sua complice, fidati. 339 00:27:44,111 --> 00:27:46,988 Mi ha usata, è tornata per aiutare quel pazzo 340 00:27:47,071 --> 00:27:49,321 e rubarci le informazioni su ciò che facevamo. 341 00:27:49,977 --> 00:27:54,337 Noi a cercare la bomba e la vera bomba era lei. Che cogliona! 342 00:27:57,460 --> 00:28:00,002 - Non potevi saperlo. - Dovevo capirlo. 343 00:28:00,144 --> 00:28:02,244 Una vera poliziotta se ne sarebbe accorta. 344 00:28:05,991 --> 00:28:07,671 Sebastiano sarebbe ancora vivo. 345 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 Che fai? 346 00:28:14,671 --> 00:28:18,588 Voi arrestate mia madre, io vado a seppellirmi in un buco profondo. 347 00:28:18,671 --> 00:28:20,351 Chiamo Bacigalupo e mi dimetto. 348 00:28:20,660 --> 00:28:23,005 - Chiama Bacigalupo. - Ferma, aspetta. 349 00:28:24,420 --> 00:28:28,772 Se fermiamo tua madre adesso, rischiamo di perdere Polibomber. 350 00:28:31,244 --> 00:28:32,251 Allora? 351 00:28:32,776 --> 00:28:34,216 Noi pediniamo tua madre. 352 00:28:34,700 --> 00:28:39,220 Capiamo il rapporto che ha con lui, chi è lui e perché ce l'ha con noi. 353 00:28:39,311 --> 00:28:40,311 Io che faccio? 354 00:28:43,779 --> 00:28:45,156 Fingi di non sapere, 355 00:28:45,620 --> 00:28:49,751 metti microspie ambientali ovunque in casa così sarà lei a portarci da lui. 356 00:28:53,300 --> 00:28:57,341 Non so se ce la faccio, stavo per piangerle davanti prima. 357 00:28:57,505 --> 00:28:58,505 Stavo crollando. 358 00:29:03,551 --> 00:29:04,691 Ma non l'hai fatto. 359 00:29:07,231 --> 00:29:09,924 Riflettici e soprattutto riposa. 360 00:32:49,300 --> 00:32:50,500 - Oh. - Ehi. 361 00:32:52,271 --> 00:32:53,271 Che… 362 00:32:54,271 --> 00:32:56,221 - Che c'è? Tutto bene? - Sì, tutto bene. 363 00:32:57,060 --> 00:32:59,594 Ti va una tazza di latte prima di partire? 364 00:33:01,431 --> 00:33:02,431 Mh? 365 00:33:04,311 --> 00:33:05,311 I soldi? 366 00:33:05,580 --> 00:33:08,428 I soldi? I soldi! Boh. 367 00:33:15,142 --> 00:33:18,620 Perché hai il trolley grande? Che te ne fai? 368 00:33:21,420 --> 00:33:26,150 Ho preso un po' di vestiti, non voglio sembrare una barbona. 369 00:33:27,740 --> 00:33:30,436 Ah, non vogliamo fare brutte figure in gita. 370 00:33:31,108 --> 00:33:32,237 Come mai? 371 00:33:33,494 --> 00:33:36,934 Bla', però così faccio tardi, per favore. 372 00:33:39,401 --> 00:33:42,004 Fammi stare tranquilla e chiamami quando arrivi. 373 00:33:42,220 --> 00:33:43,220 Va bene. 374 00:33:45,540 --> 00:33:48,420 "Blanca, mi mancherai." "Anche tu, Lucia." 375 00:33:49,671 --> 00:33:52,483 Mh. Va beh, vado. 376 00:33:53,140 --> 00:33:54,140 Ciao. 377 00:34:10,740 --> 00:34:12,871 Ti mando in gita più spesso. 378 00:34:20,580 --> 00:34:22,900 Oh, sì. 379 00:34:27,300 --> 00:34:30,300 - Vado o perdo il pullman. - Sì, saluta la belva. 380 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Torna presto. 381 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 Ciao, Bla'. 382 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Ciao. 383 00:35:21,620 --> 00:35:24,391 La madre di Blanca è la complice di quel bastardo? 384 00:35:27,863 --> 00:35:31,063 - Blanca che ha deciso? - Al telefono non risponde. 385 00:35:31,317 --> 00:35:34,581 - Non si è presentata. - Secondo te, ce la fa? 386 00:35:36,128 --> 00:35:38,099 Blanca, sono io. 387 00:35:41,260 --> 00:35:43,523 - Ehi. - Ciao. 388 00:35:46,071 --> 00:35:47,633 Lucia è partita? 389 00:35:49,420 --> 00:35:50,420 Sì. 390 00:35:50,980 --> 00:35:53,519 Speriamo che si diverta in gita, ne ha bisogno. 391 00:35:54,671 --> 00:35:55,671 Speriamo. 392 00:35:59,671 --> 00:36:03,193 - Senti, Blanca, ti volevo dire… - Sì? 393 00:36:10,820 --> 00:36:13,900 Devo fare la spesa, hai bisogno di qualcosa? 394 00:36:18,220 --> 00:36:21,429 Sebastiano? Sebastiano! 395 00:36:22,191 --> 00:36:24,431 No, no, no! 396 00:36:29,900 --> 00:36:30,900 Sei una stronza. 397 00:36:32,031 --> 00:36:35,136 Sebastiano è morto per colpa tua. Ti odio. 398 00:36:35,220 --> 00:36:37,340 Mi fai schifo! Ti odio! 399 00:36:49,591 --> 00:36:52,853 Devo fare la spesa, hai bisogno di qualcosa? 400 00:36:55,271 --> 00:36:56,271 No, grazie, 401 00:36:56,820 --> 00:36:58,500 non ho bisogno di niente, mamma. 402 00:37:10,231 --> 00:37:12,737 Procediamo, convoca la madre di Blanca. 403 00:37:13,940 --> 00:37:15,104 Non c'è bisogno. 404 00:37:17,322 --> 00:37:19,749 Farò il doppio gioco con mia madre. 405 00:37:21,471 --> 00:37:23,629 - Sei sicura? - Non è più mia madre. 406 00:37:24,420 --> 00:37:26,420 È solo un soggetto gravemente indiziato. 407 00:37:28,871 --> 00:37:29,871 Avverto Sivori. 408 00:37:30,820 --> 00:37:32,500 So che deve essere difficile. 409 00:37:33,169 --> 00:37:34,169 E… 410 00:37:34,751 --> 00:37:38,066 - Comunque, mi dispiace per tua madre. - A me no. 411 00:37:39,780 --> 00:37:43,078 Non rubarmi il lavoro. Quello cinico sono io. 412 00:37:52,298 --> 00:37:54,926 Piazzeremo le microspie nella sua macchina. 413 00:38:01,768 --> 00:38:05,842 Ferrando, tu le metterai in casa sua, ma non farla insospettire. 414 00:38:06,131 --> 00:38:08,208 Mettile in più posti possibili. 415 00:38:08,391 --> 00:38:09,926 Mamma, sono Blanca. 416 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Come mai qui? 417 00:38:12,231 --> 00:38:15,788 Ho dei vestiti nuovi per il lavoro all'unità di crisi. 418 00:38:15,871 --> 00:38:17,551 Lavoro nuovo, guardaroba nuovo. 419 00:38:17,700 --> 00:38:19,380 - Mi serve un consiglio. - Io… 420 00:38:19,464 --> 00:38:21,123 Senza farti notare, 421 00:38:21,820 --> 00:38:23,200 altrimenti salta tutto. 422 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 Chiaro? 423 00:38:26,540 --> 00:38:27,540 Ok, grazie. 424 00:38:27,751 --> 00:38:30,239 Ok, dai, al lavoro. 425 00:38:34,300 --> 00:38:38,195 Mi provo questa e te la faccio vedere, tu guarda gli altri. 426 00:39:06,300 --> 00:39:07,418 Ok. 427 00:39:08,300 --> 00:39:09,300 Allora. 428 00:39:10,300 --> 00:39:13,117 - Questo come mi sta? - Bene, molto professionale. 429 00:39:13,246 --> 00:39:16,211 Ti serve una cintura, vado a prenderne una. 430 00:39:16,417 --> 00:39:18,203 Sì, grazie. 431 00:39:35,230 --> 00:39:36,230 Eccola. 432 00:40:28,399 --> 00:40:29,399 Blanca? 433 00:40:32,039 --> 00:40:33,059 Dove sei? Blanca? 434 00:40:36,375 --> 00:40:37,375 Mamma, 435 00:40:38,340 --> 00:40:39,340 che c'è? 436 00:40:40,470 --> 00:40:42,295 Niente, ti cercavo. 437 00:40:44,380 --> 00:40:45,380 Ero in bagno. 438 00:40:46,220 --> 00:40:48,549 Adesso io devo andare a fare la spesa. 439 00:40:50,020 --> 00:40:51,340 Sì, scusa il disturbo. 440 00:40:52,300 --> 00:40:53,528 È stato bello. 441 00:40:53,780 --> 00:40:55,398 - Che cosa? - Questo. 442 00:40:55,580 --> 00:41:00,100 Io e te che ci proviamo i vestiti, cose mamma e figlia. 443 00:41:09,719 --> 00:41:10,719 Ti voglio bene. 444 00:41:12,180 --> 00:41:13,180 Anch'io. 445 00:41:20,199 --> 00:41:23,224 Bene, cane, su. 446 00:41:24,329 --> 00:41:25,529 - Ti aiuto. - Grazie. 447 00:41:27,322 --> 00:41:29,770 - Grazie. - Ciao. 448 00:41:47,660 --> 00:41:51,257 Il livello dell'audio è buono, anche il posizionamento. 449 00:41:51,340 --> 00:41:52,780 Il campo sonoro è ampio. 450 00:41:53,380 --> 00:41:55,444 Brava, hai fatto un bel lavoro. 451 00:41:56,081 --> 00:41:59,041 - C'è una telefonata in entrata. - Vivavoce. 452 00:42:03,628 --> 00:42:05,908 - È andata via? - Sì. 453 00:42:06,660 --> 00:42:08,610 - Ha capito qualcosa? - No. 454 00:42:09,460 --> 00:42:11,260 È la sua vera voce, non è camuffata. 455 00:42:11,540 --> 00:42:14,334 - Fermiamoci, è pericoloso. - No. 456 00:42:14,418 --> 00:42:17,195 Blanca non è una stupida, scoprirà tutto. 457 00:42:17,279 --> 00:42:18,899 Blanca non scoprirà niente. 458 00:42:19,540 --> 00:42:22,102 Tu sei sua madre, ti crede e si fida di te. 459 00:42:26,540 --> 00:42:28,580 Stasera ceno a casa tua. 460 00:42:29,660 --> 00:42:30,797 Andrà da lei. 461 00:42:31,140 --> 00:42:34,330 Facciamo irruzione appena entra, stavolta lo freghiamo. 462 00:42:34,460 --> 00:42:36,760 Organizzo l'operazione con il PM. 463 00:42:36,860 --> 00:42:38,532 - Voglio essere lì. - Eh? 464 00:42:38,628 --> 00:42:39,927 Voglio essere lì. 465 00:42:40,700 --> 00:42:43,152 - No, operiamo noi. - Perché? 466 00:42:43,919 --> 00:42:47,314 È la nostra sola occasione. O lo becchiamo stasera o mai più. 467 00:42:47,398 --> 00:42:49,098 Lo so, ma perché non posso venire? 468 00:42:51,756 --> 00:42:53,836 Sei solo una consulente disabile. 469 00:42:54,100 --> 00:42:56,679 Non posso permettermi problemi. 470 00:43:02,540 --> 00:43:03,540 Stronzo! 471 00:43:04,900 --> 00:43:06,900 Se lo becchiamo, sarà sempre merito tuo. 472 00:43:08,415 --> 00:43:09,415 Grazie. 473 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 Per che cosa? 474 00:43:11,940 --> 00:43:14,040 Per avermi impedito di dare le dimissioni. 475 00:43:15,862 --> 00:43:17,542 Siamo pur sempre una coppia, no? 476 00:43:18,020 --> 00:43:20,219 - Sul lavoro, certo. - Chiaro. 477 00:43:21,300 --> 00:43:23,708 Scusami per quello che ho detto su Sebastiano. 478 00:43:24,060 --> 00:43:26,543 So che il TSO serviva per proteggermi. 479 00:43:27,669 --> 00:43:28,669 Ho sbagliato, 480 00:43:29,900 --> 00:43:32,150 tu non hai bisogno di nessuno che ti protegga. 481 00:43:35,230 --> 00:43:36,910 Ti va di venire a cena con me? 482 00:43:38,414 --> 00:43:41,804 Lucia non c'è, mia madre è meglio che non la inviti, resti solo tu. 483 00:43:44,540 --> 00:43:46,220 Devo andare da mia madre, scusa. 484 00:43:49,740 --> 00:43:50,740 Certo. 485 00:44:23,154 --> 00:44:24,154 Salve. 486 00:44:24,980 --> 00:44:25,980 Salve. 487 00:44:26,679 --> 00:44:29,487 Sono l'agente immobiliare. È venuto solo? 488 00:44:29,815 --> 00:44:32,892 Pensavo che la signorina Alberici fosse già qui. 489 00:44:33,175 --> 00:44:35,125 Non è un problema, possiamo aspettarla. 490 00:44:45,872 --> 00:44:47,483 - Ehi. - Ehi, dove sei? 491 00:44:48,294 --> 00:44:50,561 Hai dimenticato di avermi chiesto 492 00:44:50,645 --> 00:44:51,785 di vedere una casa? 493 00:44:51,980 --> 00:44:53,480 No, non l'ho dimenticato. 494 00:44:54,140 --> 00:44:55,820 Volevo che la vedessi da solo. 495 00:44:57,191 --> 00:44:59,352 - Che te ne pare? - È molto bella. 496 00:45:01,820 --> 00:45:03,936 Io non sono come Blanca, lo so. 497 00:45:06,260 --> 00:45:07,997 Ma lei non è come me. 498 00:45:08,540 --> 00:45:11,820 Quella casa può essere il nostro rifugio e non la tua prigione. 499 00:45:12,940 --> 00:45:13,940 Pensaci. 500 00:45:32,870 --> 00:45:33,870 Chiama Lucia. 501 00:45:48,170 --> 00:45:49,629 - Ehi. - Allora? 502 00:45:49,844 --> 00:45:51,841 - Ciao. - Com'è Cremona? 503 00:45:53,359 --> 00:45:56,767 Bella, se riuscissi a vedere qualcosa. 504 00:45:57,359 --> 00:45:58,359 C'è nebbia. 505 00:45:59,860 --> 00:46:01,240 Come va con i compagni? 506 00:46:05,921 --> 00:46:11,278 Bene. Stiamo entrando al Museo del Violino, devo riattaccare. 507 00:46:11,622 --> 00:46:12,882 Al museo a quest'ora? 508 00:46:15,020 --> 00:46:16,580 Stiamo dentro, non prende. 509 00:46:16,664 --> 00:46:18,036 - Ti chiamo dopo. - Luci… 510 00:46:27,060 --> 00:46:30,380 Tra poco Nadia rientrerà a casa, muoviamoci. 511 00:47:06,980 --> 00:47:08,998 - Eccola. - Sì. 512 00:47:09,660 --> 00:47:13,180 Il soggetto sta rientrando. Confermo. 513 00:47:30,100 --> 00:47:34,124 È entrata. Teniamoci pronti, presto rientrerà anche lui. 514 00:47:56,319 --> 00:47:59,932 Stella, mi dispiace. Questi giorni sono stati un incubo. 515 00:48:02,884 --> 00:48:04,829 Dammi tregua, dammi tregua. 516 00:48:06,700 --> 00:48:08,200 Scusa, Stella… Un attimo. 517 00:48:13,500 --> 00:48:14,638 Dai, vieni. 518 00:48:14,839 --> 00:48:18,519 Scusa, Stella, do da mangiare alla belva prima che… 519 00:48:35,419 --> 00:48:37,003 Eccomi, ci sono. 520 00:48:38,140 --> 00:48:42,137 - Non immagini che ho scoperto. - Devi dirmelo. 521 00:48:42,559 --> 00:48:44,096 No, è riservato. 522 00:48:44,180 --> 00:48:47,767 Hai già perso Sebastiano, lascia che ti aiuti. 523 00:48:49,100 --> 00:48:50,240 Riguarda mia madre. 524 00:48:51,660 --> 00:48:53,676 È complice di Polibomber. 525 00:48:55,220 --> 00:48:56,220 Bla', ma… 526 00:48:57,191 --> 00:48:58,191 non è possibile. 527 00:48:58,959 --> 00:48:59,959 Credici. 528 00:49:01,953 --> 00:49:03,213 Non è tornata per me. 529 00:49:04,126 --> 00:49:07,506 È tornata per aiutare quel pazzo a colpire la polizia. 530 00:49:10,100 --> 00:49:12,969 Adesso devo chiudere, devo sorvegliare la stronza. 531 00:49:14,180 --> 00:49:15,782 - Bla'… - Tranquilla. 532 00:49:16,841 --> 00:49:17,841 Sto bene, 533 00:49:19,340 --> 00:49:20,340 davvero. 534 00:49:22,218 --> 00:49:23,218 Ciao. 535 00:50:18,140 --> 00:50:19,140 Linneo? 536 00:50:41,620 --> 00:50:43,000 Auto in avvicinamento. 537 00:50:53,420 --> 00:50:54,420 Forse ci siamo. 538 00:50:56,303 --> 00:50:58,331 Hai visto qualcosa? Potrebbe essere lui? 539 00:50:58,460 --> 00:50:59,465 Non lo so. 540 00:51:01,308 --> 00:51:03,217 Che facciamo? Restiamo in attesa? 541 00:51:03,924 --> 00:51:05,723 Pronti a intervenire. 542 00:51:13,559 --> 00:51:16,356 - È lì fermo, intervengo. - Fermo. 543 00:51:16,439 --> 00:51:20,036 Fermo, aspetta che entri nel portone, lo fottiamo lì. 544 00:51:20,119 --> 00:51:21,919 Non andrà da nessuna parte. 545 00:51:34,020 --> 00:51:35,020 Non è lui. 546 00:51:37,300 --> 00:51:38,500 Confermo, non è lui. 547 00:51:42,140 --> 00:51:44,380 Dov'è finito? 548 00:52:12,146 --> 00:52:14,080 {\an8}Il rapporto dell'appostamento 549 00:52:14,213 --> 00:52:16,246 {\an8}della 02 e della 020. 550 00:52:17,713 --> 00:52:18,713 {\an8}Novità? 551 00:52:20,846 --> 00:52:21,780 {\an8}No. 552 00:52:21,913 --> 00:52:23,813 {\an8}A casa di tua madre non è rientrato nessuno. 553 00:52:24,680 --> 00:52:27,146 {\an8}Sicura che non ti è sfuggito niente con mammina? 554 00:52:27,580 --> 00:52:28,580 {\an8}Sì, sicura. 555 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 {\an8}Va beh. 556 00:52:30,080 --> 00:52:33,880 {\an8}Il bombarolo è ancora là fuori a seminare trappole per noi. 557 00:52:34,313 --> 00:52:36,113 {\an8}Mentre la mammina gli fa il bucato. 558 00:52:37,113 --> 00:52:38,113 {\an8}Bene. 559 00:52:43,846 --> 00:52:44,846 {\an8}Che ho detto? 560 00:52:51,313 --> 00:52:52,313 {\an8}Blanca. 561 00:52:53,779 --> 00:52:55,346 {\an8}Non ascoltarlo, sai com'è fatto. 562 00:52:55,646 --> 00:52:58,046 {\an8}Sai cosa mi dà ai nervi? Che stavolta ha ragione. 563 00:53:01,213 --> 00:53:03,813 {\an8}Novità sull'identità di Polibomber? 564 00:53:05,746 --> 00:53:08,746 {\an8}Sivori sta confrontando i reperti del suo covo 565 00:53:08,813 --> 00:53:11,080 {\an8}con le informazioni sul passato di tua madre. 566 00:53:11,746 --> 00:53:13,613 {\an8}A proposito… 567 00:53:14,280 --> 00:53:16,213 {\an8}Com'è andata con la tua ieri sera? 568 00:53:17,646 --> 00:53:18,713 {\an8}La mia, che cosa? 569 00:53:19,780 --> 00:53:21,280 {\an8}Tua madre. La cena. 570 00:53:22,013 --> 00:53:25,280 {\an8}- Bene, grazie. - Dille che presto mi servirà un avvocato. 571 00:53:25,813 --> 00:53:27,713 {\an8}- Perché? - Ci sarà un matricidio. 572 00:53:28,313 --> 00:53:29,713 {\an8}Ascolta, ehi… 573 00:53:30,146 --> 00:53:31,280 {\an8}Devi restare calma. 574 00:53:31,980 --> 00:53:35,013 {\an8}Abbiamo solo una pista per prendere Polibomber e passa da te, 575 00:53:36,713 --> 00:53:38,113 {\an8}e da tua madre. 576 00:53:39,780 --> 00:53:40,780 Calma. 577 00:53:52,680 --> 00:53:55,080 Non voltarti, la polizia ti sta seguendo. 578 00:54:44,113 --> 00:54:46,680 Che cosa? L'avete persa? 579 00:54:48,813 --> 00:54:51,213 Restate in zona, non può essere lontana. 580 00:54:53,180 --> 00:54:55,980 Pensa che abbia capito? 581 00:54:57,313 --> 00:54:58,613 È presto per dirlo. 582 00:55:01,746 --> 00:55:03,946 Di' a Ferrando di chiamare sua madre. 583 00:55:11,113 --> 00:55:12,580 Sei bruciata. 584 00:55:14,280 --> 00:55:16,646 La polizia ti sta seguendo per arrivare a me. 585 00:55:18,146 --> 00:55:19,646 Ma come l'hanno capito? 586 00:55:20,846 --> 00:55:22,580 Abbiamo fatto qualche errore. 587 00:55:26,580 --> 00:55:28,013 Dunque lo sa anche Blanca. 588 00:55:29,946 --> 00:55:34,113 Speravo di chiudere questa storia senza che lei scoprisse la verità. 589 00:55:37,846 --> 00:55:39,246 Come l'hai scoperto? 590 00:55:39,313 --> 00:55:40,346 Che sei bruciata? 591 00:55:41,880 --> 00:55:43,013 Un colpo di fortuna. 592 00:55:43,180 --> 00:55:44,180 Davvero? 593 00:55:44,846 --> 00:55:47,346 Non c'entrano le chiavi che hai duplicato di nascosto? 594 00:55:49,280 --> 00:55:52,213 Non mi sono cadute, me le hai rubate. 595 00:55:52,313 --> 00:55:56,746 Hai duplicato la chiave di casa di Blanca, poi me l'hai restituita. 596 00:55:56,946 --> 00:55:59,146 Tutto perfetto, tranne per un dettaglio. 597 00:55:59,880 --> 00:56:01,813 Non hai seguito l'ordine giusto. 598 00:56:01,946 --> 00:56:04,880 Questa stava prima della verde. 599 00:56:06,246 --> 00:56:08,846 Si vede che sei la madre di una poliziotta. 600 00:56:08,913 --> 00:56:11,180 Perché vuoi entrare in casa sua? 601 00:56:12,913 --> 00:56:16,680 Per essere un passo avanti alla polizia, fino alla fine. 602 00:56:19,746 --> 00:56:22,813 - Quindi non ci fermiamo? - Perché dovremmo? 603 00:56:23,280 --> 00:56:25,813 Se sanno di me, arriveranno presto anche a te. 604 00:56:25,880 --> 00:56:29,080 Sarà tardi, saremo già in acque internazionali. 605 00:56:31,913 --> 00:56:34,746 Mentire a mia figlia, sapendo che sa tutto, 606 00:56:35,280 --> 00:56:36,346 è diverso. 607 00:56:38,013 --> 00:56:39,613 Io non ce la faccio. 608 00:56:42,246 --> 00:56:43,246 Nadia… 609 00:56:44,213 --> 00:56:46,780 tu sai che cosa mi ha fatto Sivori. 610 00:56:47,646 --> 00:56:50,313 Non avremo mai più un'occasione del genere. 611 00:56:51,213 --> 00:56:53,746 Lo so, ma io non me la sento. 612 00:56:54,080 --> 00:56:55,113 Io mi tiro fuori. 613 00:56:55,313 --> 00:56:56,313 Non puoi farlo. 614 00:56:58,213 --> 00:56:59,213 Mi dispiace. 615 00:57:03,813 --> 00:57:05,946 Allora il nostro accordo non vale più. 616 00:57:07,213 --> 00:57:08,346 Quale accordo? 617 00:57:08,646 --> 00:57:10,680 Che nessuno si sarebbe fatto del male. 618 00:57:12,180 --> 00:57:16,780 Saranno tutti in pericolo. Agenti, passanti, tua figlia… 619 00:57:19,846 --> 00:57:21,213 Mi stai ricattando? 620 00:57:21,746 --> 00:57:24,346 Ti sto solo ricordando che hai preso un impegno. 621 00:57:43,946 --> 00:57:47,946 Blanca, quel fenomeno di Sivori si è perso tua madre. 622 00:57:48,813 --> 00:57:50,346 Devi chiamarla e capire dov'è. 623 00:57:50,746 --> 00:57:53,880 Certo, sarà un piacere chiamare mammina. 624 00:58:05,346 --> 00:58:06,913 - Ciao. - Ciao! 625 00:58:07,146 --> 00:58:08,913 Abbiamo il pesce spada a casa? 626 00:58:09,880 --> 00:58:10,946 Pesce spada? 627 00:58:11,080 --> 00:58:14,613 Sì, mi andava un trancio alla griglia. Che dici? 628 00:58:16,246 --> 00:58:18,013 Sei già stata al mercato? 629 00:58:24,646 --> 00:58:25,646 Sì, 630 00:58:26,313 --> 00:58:28,213 sono andata a cercare delle pile. 631 00:58:28,313 --> 00:58:31,213 Non le ho trovate e sono uscita subito. 632 00:58:31,346 --> 00:58:35,046 - Non ha seminato apposta i ragazzi. - Non ha capito che la seguiamo. 633 00:58:35,113 --> 00:58:38,013 Passi in pescheria? Da Pastorino, è il migliore. 634 00:58:39,080 --> 00:58:41,813 - Ok, ci vado subito. - Grazie, mamma. 635 00:58:42,680 --> 00:58:44,213 È bello potere contare su di te. 636 00:58:45,580 --> 00:58:46,580 Di niente. 637 00:58:50,080 --> 00:58:53,746 Avverti i ragazzi. Se la perdono, gli stacco la testa. 638 00:58:59,080 --> 00:59:00,846 Sivori ti ringrazia. 639 00:59:01,013 --> 00:59:03,313 Andiamo, c'è un Commissariato da portare avanti. 640 00:59:09,813 --> 00:59:10,913 Ti porto da bere? 641 00:59:11,180 --> 00:59:13,080 Whisky. Doppio. 642 00:59:13,246 --> 00:59:17,913 Qui la cosa più trasgressiva è la bibita gasata di Bacigalupo. 643 00:59:21,746 --> 00:59:24,113 Allora portami fuori a bere qualcosa stasera. 644 00:59:26,646 --> 00:59:28,313 Meglio restare lucidi. 645 00:59:28,680 --> 00:59:31,613 La situazione potrebbe complicarsi all'improvviso. 646 00:59:34,680 --> 00:59:37,813 Qualcosa di analcolico? Pizza e bibita in terrazza? 647 00:59:37,880 --> 00:59:40,980 - No, non è il caso. - Perché mi ignori? 648 00:59:41,080 --> 00:59:43,946 - Tu sei speciale, però… - Speciale? 649 00:59:44,113 --> 00:59:46,846 Per dire che sono handicappata potevi dire: 650 00:59:46,913 --> 00:59:49,780 Diversa, originale, eccentrica. 651 00:59:49,846 --> 00:59:52,280 - Smettila. - Singolare, insolita. 652 00:59:52,346 --> 00:59:56,580 - Straordinaria… - Basta! Vuoi stare zitta e ascoltarmi? 653 00:59:57,113 --> 00:59:58,113 Una volta. 654 01:00:01,180 --> 01:00:05,746 Ho detto speciale perché lavorare con te è un privilegio, davvero. 655 01:00:07,146 --> 01:00:09,646 Tu sei cieca, ma io non posso non guardarti. 656 01:00:10,346 --> 01:00:13,080 - È molto complicato. - Che cosa? 657 01:00:13,146 --> 01:00:16,213 - Tu sei sempre a mille, non ti fermi mai. - Non posso. 658 01:00:16,713 --> 01:00:19,180 - È quello che sono. - Sarai sempre così. 659 01:00:19,246 --> 01:00:20,680 Così, come? 660 01:00:20,746 --> 01:00:23,013 Blanca, tu sei sempre in guerra. 661 01:00:24,113 --> 01:00:26,980 Tu sei felice solo quando hai un assassino da prendere 662 01:00:27,046 --> 01:00:30,280 un Sebastiano da salvare o una bambina da crescere. 663 01:00:30,580 --> 01:00:32,946 - Mi sembrano battaglie giuste. - Certo. 664 01:00:36,080 --> 01:00:37,946 Ma con te non c'è mai pace. 665 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Credimi, 666 01:00:41,946 --> 01:00:42,946 io ho bisogno di… 667 01:00:43,046 --> 01:00:45,246 Scusate. Ha chiamato Sivori. 668 01:00:46,813 --> 01:00:49,213 Hanno scoperto l'identità di Polibomber. 669 01:00:52,146 --> 01:00:53,913 Si chiama Raffaele Randi, 670 01:00:54,213 --> 01:00:57,180 nato a Roma il primo ottobre 1966. 671 01:00:57,680 --> 01:01:00,813 Dopo una militanza in movimenti no-global 672 01:01:00,880 --> 01:01:04,213 ha lavorato per progetti con Paesi in via di sviluppo. 673 01:01:04,680 --> 01:01:09,613 Gli stessi progetti per cui lavorava Nadia Zunino intorno agli anni 2000. 674 01:01:09,846 --> 01:01:13,013 Qui probabilmente è nata la loro relazione, 675 01:01:13,346 --> 01:01:16,180 e poi si sono imbarcati sulla Ocean Angel 676 01:01:16,646 --> 01:01:20,346 la barca di soccorso migranti che era in riparazione a Genova. 677 01:01:20,646 --> 01:01:23,713 Perché ce l'avrebbe tanto con la polizia? 678 01:01:23,913 --> 01:01:25,746 Non ce l'ha con la polizia. 679 01:01:27,613 --> 01:01:28,613 Ce l'ha con me. 680 01:01:29,780 --> 01:01:31,880 Randi aveva una figlia, Frida. 681 01:01:32,313 --> 01:01:34,613 Militava in movimenti di protesta. 682 01:01:35,180 --> 01:01:37,846 Tre anni fa a Trieste scioperava con i portuali. 683 01:01:37,946 --> 01:01:40,246 Io ero a capo del servizio di ordine pubblico. 684 01:01:40,846 --> 01:01:43,046 La situazione era tranquilla 685 01:01:43,180 --> 01:01:45,813 poi i dimostranti ci hanno aggredito 686 01:01:46,346 --> 01:01:48,180 e io ho ordinato una carica. 687 01:01:49,946 --> 01:01:54,946 Alla fine Frida era a terra, uccisa da un colpo violento alla testa. 688 01:01:56,713 --> 01:02:01,146 Il processo ha provato che il colpo era stato inferto da un dimostrante 689 01:02:01,213 --> 01:02:02,946 ma Randi non si è mai rassegnato, 690 01:02:03,846 --> 01:02:06,346 per lui il colpevole sono io. 691 01:02:07,346 --> 01:02:11,113 Sì, ma perché colpisce in tutta la città? 692 01:02:11,180 --> 01:02:12,680 Perché vuole umiliarmi. 693 01:02:14,146 --> 01:02:18,080 Usa Blanca per raccogliere informazioni attraverso sua madre. 694 01:02:20,013 --> 01:02:21,613 Papà. 695 01:02:21,713 --> 01:02:23,213 Scusate. 696 01:02:24,980 --> 01:02:27,746 - Papà. - Dimmi, sono in riunione. 697 01:02:27,846 --> 01:02:32,313 Tesoro, mi chiedevo se potevo organizzare una cena a casa tua. 698 01:02:32,980 --> 01:02:36,013 - Una cena? - Sì, con tutti. 699 01:02:37,180 --> 01:02:39,346 Intendi anche con mamma? 700 01:02:40,213 --> 01:02:44,080 È dal funerale di Sebastiano che non ci vediamo. Ti va? 701 01:02:45,780 --> 01:02:48,213 Ora sono molto occupata. Ti richiamo io. 702 01:02:48,713 --> 01:02:50,646 Blanca, tutto bene? 703 01:02:50,780 --> 01:02:54,013 Sì, papà, tutto bene. Fammi andare, dai. Ciao. 704 01:02:58,880 --> 01:03:00,213 Non dirgli niente. 705 01:03:00,746 --> 01:03:02,313 Rischia di compromettere tutto. 706 01:03:02,613 --> 01:03:04,813 Qui c'è già un padre che ha perso una figlia. 707 01:03:04,913 --> 01:03:08,180 Se mi succede qualcosa, almeno mio padre deve sapere. 708 01:03:20,280 --> 01:03:22,046 Non è possibile. 709 01:03:24,613 --> 01:03:27,180 È così, non ci sono dubbi. Mi dispiace. 710 01:03:27,913 --> 01:03:30,213 E io che pensavo che si fosse pentita. 711 01:03:32,046 --> 01:03:33,880 Conosci Randi? 712 01:03:33,946 --> 01:03:36,813 No, sapevo solo che tua madre aveva un altro. 713 01:03:37,980 --> 01:03:39,346 Pensavo che fosse finita. 714 01:03:40,646 --> 01:03:41,813 Che facciamo adesso? 715 01:03:43,213 --> 01:03:44,946 Tu fai come se niente fosse. 716 01:03:45,613 --> 01:03:50,113 - E se mi chiama? - Se ti chiama, cerchi di evitarla. 717 01:03:53,913 --> 01:03:54,913 E tu? 718 01:03:57,046 --> 01:03:58,613 Io farò quello che devo. 719 01:03:59,013 --> 01:04:00,013 Il doppio gioco. 720 01:04:00,346 --> 01:04:01,946 Che parolone! 721 01:04:03,046 --> 01:04:05,613 Mi fai sembrare più pericolosa di quanto non sia. 722 01:04:05,746 --> 01:04:08,713 Più che trovarsi tra un assassino e quella stronza? 723 01:04:09,213 --> 01:04:11,213 Ho paura che stavolta finisce male. 724 01:04:11,746 --> 01:04:16,213 È vero, ma sai che cosa mi disse una volta un vecchio amico? 725 01:04:16,680 --> 01:04:18,646 "Se pensi così, non vivi. 726 01:04:19,246 --> 01:04:20,980 È meglio pensare che andrà bene." 727 01:04:21,813 --> 01:04:23,146 Poi è vero anche questo. 728 01:04:23,313 --> 01:04:26,113 - Non è così vecchio quel tuo amico. - Mh… 729 01:04:31,946 --> 01:04:35,180 - Scuola Lucia. - Guai in vista. 730 01:04:35,346 --> 01:04:36,980 Scuola Lucia. 731 01:04:37,946 --> 01:04:40,613 Pronto? Che ha fatto stavolta Lucia? 732 01:04:42,113 --> 01:04:44,713 Aspetti. Come non… 733 01:05:00,746 --> 01:05:02,213 - Ohi? - Dove sei? 734 01:05:03,046 --> 01:05:04,813 A Cremona, in gita con la scuola. 735 01:05:04,946 --> 01:05:06,880 Non dirmi cazzate. Dove sei? 736 01:05:06,980 --> 01:05:08,180 Non c'è nessuna gita. 737 01:05:11,846 --> 01:05:14,980 Ti prego, dimmi dove sei. Ti raggiungo e ne parliamo. 738 01:05:17,746 --> 01:05:19,246 Torno da mio padre, Blanca. 739 01:05:24,346 --> 01:05:26,013 Non devi più pensare a me. 740 01:05:26,246 --> 01:05:28,813 Per favore, dimmi dove sei. 741 01:05:32,246 --> 01:05:33,246 Addio. 742 01:05:33,713 --> 01:05:34,713 No, Lucia… 743 01:05:40,680 --> 01:05:42,146 - Allora? - Hai la macchina? 744 01:05:42,213 --> 01:05:44,180 - Sì. - Andiamo, accompagnami. 745 01:05:56,146 --> 01:05:57,813 Vuoi qualcos'altro? 746 01:05:58,813 --> 01:06:00,346 No, grazie, mi basta l'acqua. 747 01:06:00,846 --> 01:06:03,346 Sì, due fette di torta al cioccolato 748 01:06:03,613 --> 01:06:05,013 e due succhi di frutta. 749 01:06:05,080 --> 01:06:06,846 Uno alla pesca e uno alla pera. 750 01:06:06,913 --> 01:06:09,146 - Subito. - E un caffè, grazie. 751 01:06:10,880 --> 01:06:14,946 - Perché hai ordinato anche per me? - Chi ti dice che è per te? 752 01:06:15,713 --> 01:06:17,280 Tu odi il succo alla pesca. 753 01:06:18,180 --> 01:06:19,180 Posso cambiare. 754 01:06:20,913 --> 01:06:23,346 - Vado o perdo il treno. - Per dove? 755 01:06:25,846 --> 01:06:27,346 La città in cui vive mio padre. 756 01:06:27,946 --> 01:06:30,013 Ho parlato con i suoi amici. 757 01:06:30,146 --> 01:06:33,780 - Credo di avere capito qual è. - Perché non vuoi stare più con me? 758 01:06:40,213 --> 01:06:41,980 Pensavo che sarebbe stato diverso. 759 01:06:44,013 --> 01:06:45,013 Ti ho delusa? 760 01:06:46,346 --> 01:06:49,313 No, non è colpa tua, Bla'. 761 01:06:50,313 --> 01:06:52,046 Tu devi essere quello che sei. 762 01:06:53,213 --> 01:06:56,013 Io sono un peso, come dice tua mamma. 763 01:06:56,080 --> 01:06:57,580 Non ascoltare Nadia. 764 01:06:57,646 --> 01:06:58,946 - Ecco. - Ha ragione. 765 01:06:59,246 --> 01:07:03,013 Per fare quello che vuoi, devi andare più veloce di tutti. 766 01:07:04,346 --> 01:07:05,913 Per questo sei speciale, 767 01:07:07,280 --> 01:07:09,013 e io non voglio che cambi per me. 768 01:07:10,580 --> 01:07:13,046 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 769 01:07:16,913 --> 01:07:19,846 - Scusa. - Chiamata in ingresso Sconosciuto. 770 01:07:23,680 --> 01:07:25,913 - Pronto? - Ciao, Blanca. 771 01:07:25,980 --> 01:07:27,746 Ssh! Zitti! 772 01:07:27,846 --> 01:07:29,313 - È lui. - Mi sei mancata. 773 01:07:30,046 --> 01:07:33,980 - Tu no. - Tranquilla, presto sarà finita. 774 01:07:34,213 --> 01:07:36,646 È già finita, Raffaele. 775 01:07:39,780 --> 01:07:42,046 Credi di avere vinto perché conosci il mio nome? 776 01:07:44,013 --> 01:07:46,346 Ok, abbiamo dieci secondi. 777 01:07:48,846 --> 01:07:50,613 Conosco quello di tua figlia. 778 01:07:52,746 --> 01:07:54,846 Non sarebbe felice di essere vendicata così. 779 01:07:55,846 --> 01:07:58,679 Frida credeva nella giustizia. 780 01:08:03,013 --> 01:08:05,746 Sì, poi la giustizia l'ha uccisa. 781 01:08:05,813 --> 01:08:08,580 Mia sorella è stata uccisa da un uomo della Procura. 782 01:08:08,646 --> 01:08:10,746 Non facciamo a gara a chi è più sfortunato. 783 01:08:10,813 --> 01:08:11,813 Giusto. 784 01:08:12,013 --> 01:08:13,946 Non litighiamo, giochiamo. 785 01:08:14,013 --> 01:08:15,346 Basta giocare. 786 01:08:16,346 --> 01:08:17,646 Hai ucciso un uomo. 787 01:08:18,780 --> 01:08:20,080 Non peggiorare le cose. 788 01:08:21,180 --> 01:08:22,180 D'accordo. 789 01:08:26,313 --> 01:08:28,713 - D'accordo? - Sì. 790 01:08:29,080 --> 01:08:33,913 - Un'ultima sfida e poi smetto. - No, basta, smettila. Consegnati. 791 01:08:34,313 --> 01:08:37,280 Domani si inaugura la Fiera Nautica. 792 01:08:37,613 --> 01:08:40,246 Dite di non comprare i fuochi d'artificio. 793 01:08:40,346 --> 01:08:42,613 A quelli ci penso io, Blanca. 794 01:08:43,613 --> 01:08:46,346 Ci sentiamo domani e sarà l'ultima volta. 795 01:08:54,680 --> 01:08:55,846 L'avete localizzato? 796 01:08:57,913 --> 01:09:02,013 Il sistema indica Mitteldorf, una località in Tirolo. 797 01:09:02,180 --> 01:09:03,180 Ci ha fregato. 798 01:09:08,313 --> 01:09:09,313 Lucia… 799 01:09:10,813 --> 01:09:12,346 - Lucia! - È qui con me. 800 01:09:14,580 --> 01:09:18,780 Perdonami, dovevo rispondere. Non sarà sempre così. 801 01:09:19,346 --> 01:09:22,946 Te lo prometto. Io posso trovare il tempo per te. 802 01:09:23,013 --> 01:09:26,113 Voglio trovare il tempo per te. Voglio cambiare. 803 01:09:27,213 --> 01:09:29,813 Anzi, guarda che so fare. 804 01:09:30,346 --> 01:09:31,746 Ah, ah! 805 01:09:41,146 --> 01:09:44,613 Se posso bere succo alla pesca, posso fare qualsiasi cosa. 806 01:09:45,346 --> 01:09:47,113 Era quello alla pera, Blanca. 807 01:09:48,346 --> 01:09:50,713 Infatti, ecco perché era buono. 808 01:09:54,146 --> 01:09:55,913 È un sorriso quello? 809 01:09:59,780 --> 01:10:01,613 Mi dai una seconda occasione? 810 01:10:05,613 --> 01:10:06,613 Allora? 811 01:10:13,646 --> 01:10:18,713 Lucia ha chiesto all'assistente sociale di tornare in casa famiglia. 812 01:10:18,880 --> 01:10:19,880 Ma non… 813 01:10:48,780 --> 01:10:52,113 Blanca. Sivori ci ha detto dell'ultima telefonata. 814 01:10:52,713 --> 01:10:54,846 Monitoriamo la città. 815 01:11:05,980 --> 01:11:07,313 Che succede? 816 01:11:07,580 --> 01:11:10,113 Negli ultimi giorni ha seppellito un amico 817 01:11:10,180 --> 01:11:13,346 ha scoperto che la madre è complice di un attentatore, 818 01:11:13,813 --> 01:11:15,846 e ora perderà l'affido di Lucia. 819 01:11:16,180 --> 01:11:18,213 E dopo tutto questo, lei che fa? 820 01:11:19,213 --> 01:11:21,880 Torna qui, al suo posto. 821 01:11:23,913 --> 01:11:26,913 Già. Sempre in battaglia. 822 01:11:27,146 --> 01:11:29,780 So che non è facile lavorare con mia figlia, 823 01:11:30,980 --> 01:11:32,346 ma stalle vicino. 824 01:11:32,846 --> 01:11:34,880 Anche se fa di tutto per nasconderlo, 825 01:11:36,146 --> 01:11:37,913 le serve aiuto. 826 01:11:39,780 --> 01:11:42,046 E cercate di non farvi ammazzare, 827 01:11:43,313 --> 01:11:44,746 per favore. 828 01:11:45,746 --> 01:11:46,746 Sì. 829 01:11:59,746 --> 01:12:01,713 Un attimo, prendo le scarpe. 830 01:12:02,813 --> 01:12:05,780 - Dove mi porti? - Da nessuna parte. 831 01:12:07,080 --> 01:12:10,246 C'è in corso un'operazione e ho poco tempo. 832 01:12:11,880 --> 01:12:12,880 Scusa, 833 01:12:13,313 --> 01:12:15,780 hai detto che volevi vedermi e ho pensato… 834 01:12:15,846 --> 01:12:17,313 No, hai ragione. 835 01:12:19,013 --> 01:12:22,980 Volevo parlarti e non mi andava di farlo al telefono. 836 01:12:28,180 --> 01:12:31,346 Quel merluzzo di Liguori non poteva accompagnarti a casa? 837 01:12:31,646 --> 01:12:33,113 Sarebbe stato strano. 838 01:12:33,180 --> 01:12:35,580 Mia madre avrebbe capito che qualcosa non va. 839 01:12:36,013 --> 01:12:37,346 Sì, Bla', 840 01:12:37,613 --> 01:12:39,113 però da sola da quella strega… 841 01:12:39,213 --> 01:12:41,346 Mi preoccupa. 842 01:12:41,613 --> 01:12:45,180 Non farà niente di diverso, niente che la tradisca. 843 01:12:45,246 --> 01:12:48,013 - Anche se mi piacerebbe. - Per arrestarla? 844 01:12:49,280 --> 01:12:51,946 No, per poterle parlare davvero, senza maschere, 845 01:12:52,646 --> 01:12:54,146 faccia a faccia. 846 01:12:55,746 --> 01:12:56,746 Bla'. 847 01:13:08,680 --> 01:13:09,680 È arrivata. 848 01:13:13,946 --> 01:13:15,913 Hai sottomano il computer? 849 01:13:16,013 --> 01:13:18,713 Se scoppiasse adesso, mi toglierei un peso. 850 01:13:18,813 --> 01:13:20,980 Tua figlia sta salendo 851 01:13:21,080 --> 01:13:23,780 e non vogliamo che si faccia male. 852 01:13:24,280 --> 01:13:27,080 Devi solo sostituirlo a quello di Blanca. Sono identici. 853 01:13:28,346 --> 01:13:30,113 L'unica differenza è lo schermo. 854 01:13:30,613 --> 01:13:32,146 Quello di Blanca si illumina. 855 01:13:33,013 --> 01:13:35,846 - Il nostro posso farlo esplodere. - Se mi scopre? 856 01:13:36,746 --> 01:13:38,246 Fai bene quello che ti dico 857 01:13:39,713 --> 01:13:41,046 e Blanca ne uscirà viva. 858 01:13:44,946 --> 01:13:45,946 Ciao. 859 01:13:47,280 --> 01:13:48,280 Ciao, mamma. 860 01:13:49,613 --> 01:13:51,580 Lucia dov'è? Non mi risponde. 861 01:13:54,346 --> 01:13:55,346 Lucia non c'è. 862 01:13:56,013 --> 01:13:57,946 La gita non finiva oggi? 863 01:13:59,646 --> 01:14:01,180 Non c'è mai stata nessuna gita. 864 01:14:02,180 --> 01:14:03,313 Era finta. 865 01:14:03,713 --> 01:14:05,213 Lucia voleva solo scappare, 866 01:14:05,913 --> 01:14:07,813 mi ha detto una cazzata dall'inizio. 867 01:14:08,746 --> 01:14:10,946 Piano, Ferrando. 868 01:14:11,080 --> 01:14:13,646 Non mettere tua madre sotto pressione. 869 01:14:13,713 --> 01:14:15,780 Perché sarebbe scappata? 870 01:14:15,846 --> 01:14:20,713 E tu perché scappi da una famiglia dove ti vogliono bene e dici bugie? 871 01:14:20,780 --> 01:14:22,013 Ferrando, smettila, 872 01:14:22,080 --> 01:14:24,113 o tua madre potrebbe tradirsi. 873 01:14:24,180 --> 01:14:27,346 - Perché non mi ascolta? - Benvenuto nel club. 874 01:14:27,680 --> 01:14:31,146 Blanca spera che Nadia crolli e le dica la verità per una volta. 875 01:14:32,313 --> 01:14:34,680 Blanca, io… 876 01:14:34,746 --> 01:14:36,146 Non fare cazzate, 877 01:14:36,246 --> 01:14:38,046 o Blanca pagherà. 878 01:14:42,946 --> 01:14:45,280 Non so spiegarti perché Lucia è voluta andare via. 879 01:14:47,113 --> 01:14:50,013 Spesso le ragazze sono misteriose. 880 01:14:50,113 --> 01:14:51,113 Sì. 881 01:14:51,346 --> 01:14:54,313 Ecco, è il momento. Sostituisci il computer. 882 01:14:58,813 --> 01:14:59,813 Adesso dov'è? 883 01:15:02,746 --> 01:15:04,713 Ha chiesto di tornare in casa famiglia. 884 01:15:05,080 --> 01:15:06,313 Mi dispiace. 885 01:15:09,213 --> 01:15:12,280 Ho provato a parlarle, a dirle di restare. 886 01:15:12,780 --> 01:15:14,180 Ci ho provato, ma niente. 887 01:15:15,913 --> 01:15:19,213 - È tutta colpa nostra. - Perché? 888 01:15:20,046 --> 01:15:21,746 Perché Lucia ti ha sentito. 889 01:15:23,146 --> 01:15:24,146 Mi ha sentito? 890 01:15:25,846 --> 01:15:26,780 Ti sento nervosa. 891 01:15:26,880 --> 01:15:27,880 Tutto bene? 892 01:15:28,346 --> 01:15:29,346 Io? No. 893 01:15:30,213 --> 01:15:32,313 Sono solo preoccupata per Lucia. 894 01:15:36,346 --> 01:15:40,280 Ti ha sentito quando abbiamo parlato dopo la morte di Sebastiano. 895 01:15:44,713 --> 01:15:46,980 Brava. Così. 896 01:15:47,146 --> 01:15:50,846 Hai detto che non si può combattere contro la propria natura… 897 01:15:53,813 --> 01:15:56,913 e che per vivere la mia vita devo rinunciare a lei. 898 01:15:57,646 --> 01:15:59,246 Brava. Così. 899 01:16:02,146 --> 01:16:03,146 Mi dispiace. 900 01:16:05,913 --> 01:16:09,246 È quello che hai fatto quando te ne sei andata. 901 01:16:10,080 --> 01:16:12,346 Attenta, vuole farti crollare. 902 01:16:12,680 --> 01:16:15,913 Non significa che io non abbia dei rimorsi. 903 01:16:16,280 --> 01:16:18,680 So quanto è doloroso vivere da sola. 904 01:16:24,680 --> 01:16:27,713 Adesso vado. Ci vediamo domani. 905 01:16:28,746 --> 01:16:31,613 - Ho anche una buona notizia. - Quale? 906 01:16:33,713 --> 01:16:35,613 Sappiamo chi è Polibomber. 907 01:16:40,046 --> 01:16:42,180 - Davvero? - Non posso dirti molto. 908 01:16:42,313 --> 01:16:43,980 Solo che… 909 01:16:44,213 --> 01:16:47,713 è un folle che incolpa la polizia per la morte della figlia. 910 01:16:48,613 --> 01:16:52,346 - Capisco. - Però non è sempre stato così. 911 01:16:53,746 --> 01:16:54,746 Era diverso. 912 01:16:56,013 --> 01:17:00,713 Era un uomo pieno di ideali, di coraggio, di slancio. 913 01:17:02,346 --> 01:17:05,946 Doveva essere affascinante. L'ho percepito dalla voce. 914 01:17:08,813 --> 01:17:11,613 Capisco che per un uomo così si perda la testa. 915 01:17:12,746 --> 01:17:16,246 Già. Raffaele fa questo effetto. 916 01:17:16,346 --> 01:17:17,346 Merda! 917 01:17:17,646 --> 01:17:19,780 Non ti aveva mai detto il mio nome. 918 01:17:20,046 --> 01:17:22,346 - Ha detto il suo nome? - Si è tradita. 919 01:17:24,580 --> 01:17:28,213 Ferrando, continua a parlare, fingi di non esserti accorta. 920 01:17:28,613 --> 01:17:30,213 - Raffaele… - Ferrando, no! 921 01:17:30,580 --> 01:17:32,113 Questo è il suo nome? 922 01:17:34,946 --> 01:17:35,946 Blanca… 923 01:17:38,080 --> 01:17:39,080 È un assassino. 924 01:17:42,280 --> 01:17:44,613 Sei complice di un assassino, mamma. 925 01:17:46,680 --> 01:17:48,680 Blanca è bruciata. 926 01:17:53,713 --> 01:17:57,680 Doppia Genova 21 e Dego Imola 011, intervenite. 927 01:17:58,146 --> 01:17:59,146 Arrestate Nadia. 928 01:18:07,780 --> 01:18:10,813 Fermo! Esci da là. Esci. 929 01:18:10,880 --> 01:18:13,013 Mani sulla testa. 930 01:18:14,080 --> 01:18:16,713 Addosso al muro, in ginocchio. 931 01:18:19,880 --> 01:18:20,913 Scendi. 932 01:18:21,080 --> 01:18:22,846 Scendi subito, Nadia! 933 01:18:22,913 --> 01:18:25,346 - Vieni con me in polizia. - Non posso. 934 01:18:25,646 --> 01:18:27,780 - Devi scendere. - Lo prendiamo insieme. 935 01:18:27,846 --> 01:18:29,880 - Non è così semplice. - Sì. 936 01:18:35,280 --> 01:18:37,780 Cazzo, ti ho detto di scendere. 937 01:18:39,313 --> 01:18:42,680 Mamma, stavolta scegli me. 938 01:18:48,780 --> 01:18:53,146 - Sei già qui, mamma. - Nadia! Scendi! 939 01:18:54,246 --> 01:18:55,246 Non posso. 940 01:19:05,046 --> 01:19:07,846 Sei già qua, resta con me. 941 01:19:13,280 --> 01:19:15,313 Nadia, scendi! 942 01:19:16,613 --> 01:19:19,813 Mamma, sei già qui, scegli me, stai con me. 943 01:19:21,680 --> 01:19:23,046 Non posso. 944 01:19:24,880 --> 01:19:26,213 - Mamma… - Addio, Blanca. 945 01:19:28,013 --> 01:19:29,013 Mamma! 946 01:19:39,713 --> 01:19:40,913 Se ti giri, ti sparo. 947 01:19:41,146 --> 01:19:42,246 Allora? 948 01:19:42,346 --> 01:19:43,713 Che succede? 949 01:19:43,780 --> 01:19:46,346 - Li avete presi? - Sono scappati. 950 01:19:46,680 --> 01:19:49,013 - Tutti e due. - Tutti e due chi? 951 01:19:49,080 --> 01:19:51,313 Nadia e Polibomber. 952 01:20:01,646 --> 01:20:02,646 Blanca! 953 01:20:02,713 --> 01:20:05,813 Torna indietro! Ti stai allontanando troppo! 954 01:20:10,613 --> 01:20:12,080 Blanca! 955 01:20:40,646 --> 01:20:42,646 Arrivo! 956 01:20:47,880 --> 01:20:49,880 Mamma mia. 957 01:20:57,946 --> 01:20:58,946 Arrivo! 958 01:21:01,913 --> 01:21:02,913 Sì? 959 01:21:03,780 --> 01:21:05,113 Sì. Fai schifo. 960 01:21:05,246 --> 01:21:08,813 - Ti ha detto Sivori di dirmelo? - No, lo vedo da solo. 961 01:21:08,913 --> 01:21:11,680 - Che cos'è questa puzza? - Appunto. 962 01:21:12,913 --> 01:21:16,846 Non posso essere sempre perfetta come Sua Altezza. 963 01:21:17,046 --> 01:21:19,913 Hai bevuto? Ti ricordi che giorno è oggi? 964 01:21:20,080 --> 01:21:21,246 È giorno? 965 01:21:21,346 --> 01:21:24,813 Oggi Polibomber colpirà alla Fiera Nautica. 966 01:21:24,880 --> 01:21:28,113 - Non posso farci niente. - Stronzate. Andiamo all'unità di crisi. 967 01:21:28,180 --> 01:21:31,980 L'unica pista per prenderlo passa tra me e mia madre. 968 01:21:32,046 --> 01:21:33,946 - E io ho fatto un casino. - E allora? 969 01:21:34,013 --> 01:21:36,846 Allora Sivori mi vorrà morta. 970 01:21:37,046 --> 01:21:38,880 - Questo è vero. - Visto? 971 01:21:39,013 --> 01:21:41,213 Però prima ti vorrebbe al lavoro. 972 01:21:42,880 --> 01:21:45,680 Liguori, ora sono in pace. 973 01:21:46,713 --> 01:21:49,846 Dicevi che ero in battaglia, ora sono a posto. 974 01:21:49,946 --> 01:21:53,880 Non importa quello che ho detto. Tu lavori per la polizia. 975 01:21:53,946 --> 01:21:58,780 Se c'è un problema, tu muovi il culo, ti lavi e vai là fuori. 976 01:22:00,746 --> 01:22:04,113 - Vieni con me? - Certo, lavoriamo insieme. 977 01:22:04,180 --> 01:22:07,213 - No, dico a fare la doccia. - Dai. 978 01:22:09,813 --> 01:22:12,313 "Ok, lo capisco." 979 01:22:12,346 --> 01:22:16,213 "Abbiamo un bombarolo da prendere, Blanca, non possiamo". 980 01:22:16,346 --> 01:22:18,713 - Lascio la porta aperta. - Sì. 981 01:22:18,846 --> 01:22:21,746 Scherzo. Se sbirci, me ne accorgo. 982 01:22:30,813 --> 01:22:33,580 Tranquilla, Linneo, non entro. 983 01:22:52,713 --> 01:22:57,613 - Genova è piena di gente. - Era meglio bloccare la Fiera. 984 01:22:58,046 --> 01:23:02,213 - Come si è organizzato Sivori? - Agenti in borghese ovunque. 985 01:23:02,613 --> 01:23:05,680 Tiratori scelti sui tetti e reparti speciali. 986 01:23:05,913 --> 01:23:08,246 Dobbiamo capire dov'è il bastardo. 987 01:23:42,646 --> 01:23:44,346 - Buongiorno. - Salve. 988 01:23:44,713 --> 01:23:47,113 - Sivori c'è? - Non ancora. 989 01:24:03,946 --> 01:24:07,646 No, non ancora. Sì, signor Questore. 990 01:24:08,113 --> 01:24:09,113 No. 991 01:24:09,980 --> 01:24:11,746 La situazione è sotto controllo. 992 01:24:11,880 --> 01:24:14,246 Coraggio, manchi solo tu, dai. 993 01:24:14,346 --> 01:24:17,346 Non ci saranno imprevisti, ha la mia parola. 994 01:24:25,613 --> 01:24:27,646 Frida, ci siamo quasi. 995 01:24:34,113 --> 01:24:36,180 - Buongiorno. - Buongiorno. 996 01:24:37,280 --> 01:24:39,013 - Ferrando. - Sì? 997 01:24:39,713 --> 01:24:41,780 È un computer per ciechi? 998 01:24:42,113 --> 01:24:45,146 È un computer per me. Che cos'è un computer per ciechi? 999 01:24:45,613 --> 01:24:48,313 Digiti su uno schermo nero. Che cosa devo pensare? 1000 01:24:48,746 --> 01:24:50,880 Signori, attenzione! 1001 01:24:51,013 --> 01:24:54,779 Sui monitor avete le telecamere. Al lavoro. Occhi aperti. 1002 01:25:21,213 --> 01:25:23,246 Rimani qui. Fai la brava. 1003 01:25:23,746 --> 01:25:27,046 Ferrando. Dove vai? Torna qua! 1004 01:25:35,246 --> 01:25:37,779 Ma dove cazzo va? Merda! 1005 01:25:42,746 --> 01:25:45,280 Scusi. 1006 01:26:18,813 --> 01:26:23,346 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 1007 01:26:23,680 --> 01:26:24,680 È lui. 1008 01:26:27,913 --> 01:26:30,213 Raffaele. 1009 01:26:30,346 --> 01:26:32,980 - Ciao, Blanca. - È finita. 1010 01:26:33,980 --> 01:26:35,313 È finita, dici? 1011 01:26:35,613 --> 01:26:39,113 - Io non ho ancora cominciato. - Conduco io il gioco adesso. 1012 01:26:40,246 --> 01:26:42,313 Bella, una cieca che conduce. 1013 01:26:42,646 --> 01:26:45,246 Di che parla? Che sta combinando? 1014 01:26:56,780 --> 01:26:59,613 - Perché gira intorno alla fontana? - Non lo so. 1015 01:27:01,880 --> 01:27:05,980 Non è necessario vedere per sentire quanto pesa qualcosa. 1016 01:27:10,280 --> 01:27:12,846 Stamattina pensavo di essere stanca 1017 01:27:12,946 --> 01:27:15,880 poi ho capito perché il mio computer pesava più del solito. 1018 01:27:20,046 --> 01:27:21,346 E lo schermo non si accende. 1019 01:27:21,646 --> 01:27:23,713 L'hai scambiato con uno pieno di esplosivo. 1020 01:27:23,813 --> 01:27:26,146 Volevi farmi saltare in aria con Sivori? 1021 01:27:38,980 --> 01:27:42,080 Per questo mi hai tenuto al centro del gioco 1022 01:27:42,346 --> 01:27:45,246 e mi volevi nell'unità di crisi. 1023 01:27:45,780 --> 01:27:49,080 Ma il tuo piano è saltato, è finita. 1024 01:27:49,280 --> 01:27:50,813 Allora, senti. 1025 01:27:51,346 --> 01:27:53,080 Io ho un'altra proposta da farti. 1026 01:27:53,880 --> 01:27:55,180 Tu rientra nel palazzo, 1027 01:27:57,213 --> 01:27:59,746 e io non ti faccio esplodere in mezzo alla gente. 1028 01:28:11,046 --> 01:28:14,813 Eccolo! È lui. Blanca gira intorno alla fontana 1029 01:28:14,880 --> 01:28:17,046 per attirarlo e segnalarcelo. 1030 01:28:17,113 --> 01:28:18,880 Andate a prenderlo. 1031 01:28:20,146 --> 01:28:23,013 Ha visto? Ed è solo la mia consulente. 1032 01:28:25,846 --> 01:28:30,080 Sai perché conduco io il gioco? Perché la bomba sono io. 1033 01:28:46,080 --> 01:28:47,113 Ma che cazzo fai? 1034 01:28:50,013 --> 01:28:51,680 Fermo! Polizia! 1035 01:28:51,946 --> 01:28:54,013 Mani sulla testa! 1036 01:29:01,280 --> 01:29:04,080 No! 1037 01:29:24,946 --> 01:29:26,946 Mamma! 1038 01:29:28,046 --> 01:29:30,080 Mamma! Mamma! 1039 01:29:30,846 --> 01:29:33,113 Mamma! Mamma! 1040 01:29:51,980 --> 01:29:52,980 Blanca. 1041 01:29:55,880 --> 01:29:56,880 Blanca, sono io. 1042 01:30:00,646 --> 01:30:03,180 Blanca, sono io. 1043 01:30:03,780 --> 01:30:05,780 Blanca… 1044 01:30:12,913 --> 01:30:13,913 Ciao. 1045 01:30:15,180 --> 01:30:16,346 Oh, merda. 1046 01:30:17,713 --> 01:30:19,246 Se ci sei tu, sono all'inferno. 1047 01:30:19,713 --> 01:30:22,646 Nemmeno la paura di morire ti ammorbidisce. 1048 01:30:32,246 --> 01:30:36,313 - Perché non sono morta? - Hai solo perso i sensi. 1049 01:30:36,713 --> 01:30:40,613 - Il portatile non è esploso? - L'avevo disinnescato. 1050 01:30:40,946 --> 01:30:43,580 Prima di sostituirlo al tuo. 1051 01:30:43,780 --> 01:30:46,313 - Che stronza. - Un grazie? 1052 01:30:46,780 --> 01:30:50,113 - Potevi avvertirmi. - Raffaele mi controllava. 1053 01:30:51,613 --> 01:30:56,580 Era l'unico modo per non farti uccidere e farlo arrestare. 1054 01:30:59,180 --> 01:31:01,646 Mi dispiace. 1055 01:31:03,113 --> 01:31:07,880 Quando ho scoperto il suo piano, mi ha minacciato di ucciderti. 1056 01:31:09,613 --> 01:31:11,646 Ho avuto paura di perderti. 1057 01:31:17,213 --> 01:31:18,346 Posso abbracciarti? 1058 01:31:22,013 --> 01:31:25,013 L'hai scampata grossa, piccola mia. 1059 01:31:27,113 --> 01:31:28,113 Tesoro. 1060 01:31:28,180 --> 01:31:31,613 Io non sarò sempre con te, amore mio. 1061 01:31:34,046 --> 01:31:36,880 Ma ora sai nuotare, capito? 1062 01:31:38,313 --> 01:31:41,246 - Posso abbracciarti? - No. 1063 01:31:44,880 --> 01:31:45,880 Mi sembra giusto. 1064 01:31:50,646 --> 01:31:51,646 Signora Zunino. 1065 01:31:55,680 --> 01:31:59,180 Stavolta non posso restare, devo proprio andare. 1066 01:32:00,346 --> 01:32:04,080 Verrò a trovarti in carcere. Forse. 1067 01:32:26,913 --> 01:32:29,146 A presto! 1068 01:32:32,946 --> 01:32:36,213 Sì, sì. Ciao, Linneo! 1069 01:32:36,280 --> 01:32:39,346 - Ciao! Ciao! - Copriti. 1070 01:32:39,646 --> 01:32:43,913 Complimenti. Bella l'idea di girare intorno alla fontana. 1071 01:32:44,346 --> 01:32:48,780 Un collega dice che sono cieca, ma è impossibile non guardarmi. 1072 01:32:48,846 --> 01:32:50,680 È un collega in gamba. 1073 01:32:50,746 --> 01:32:52,280 - Molto. - Michele! 1074 01:32:54,146 --> 01:32:57,046 Oddio… Sono corsa appena ho saputo. 1075 01:32:58,813 --> 01:33:02,080 - State tutti bene? - Sì, sto benissimo, grazie. 1076 01:33:02,346 --> 01:33:03,346 Grazie al cielo! 1077 01:33:03,780 --> 01:33:08,113 Sarebbe stato un peccato morire ora che andiamo a vivere insieme. 1078 01:33:14,280 --> 01:33:17,813 Wow! Questa sì che è una bomba. 1079 01:33:17,980 --> 01:33:22,113 - Eh? - Sì, te l'avrei detto con calma. 1080 01:33:23,113 --> 01:33:24,346 No, non preoccuparti. 1081 01:33:25,946 --> 01:33:30,346 Ognuno a suo tempo. Io e te siamo una coppia. Sul lavoro, intendo. 1082 01:33:31,880 --> 01:33:33,913 Non fare la gelosona. 1083 01:33:33,980 --> 01:33:39,080 Io ho occhi solo per te. Tanto la prima che arriva, Liguori scappa. 1084 01:33:39,146 --> 01:33:43,213 - Blanca. - Oh, scusate. Siete ancora qui? 1085 01:33:45,613 --> 01:33:48,213 Ciao. Questa me la tengo. 1086 01:33:49,013 --> 01:33:52,080 Torre di vedetta. Giraffa. 1087 01:33:52,346 --> 01:33:55,780 "Andiamo a vivere insieme." 1088 01:33:57,013 --> 01:34:00,846 Ops! Linneo, dimmelo. Scusate, grazie. 1089 01:34:15,880 --> 01:34:20,146 - Ti accompagno su? - No, tranquillo, non preoccuparti. 1090 01:34:21,646 --> 01:34:22,713 Come stai? 1091 01:34:24,613 --> 01:34:27,213 Umidiccia. Sola. 1092 01:34:27,680 --> 01:34:28,680 E stupida. 1093 01:34:29,346 --> 01:34:30,346 Vediamo un po'. 1094 01:34:31,646 --> 01:34:34,146 Beh, umidiccia sì. 1095 01:34:34,580 --> 01:34:36,913 Sola meglio che male accompagnata, 1096 01:34:37,313 --> 01:34:39,113 ma stupida decisamente no. 1097 01:34:39,313 --> 01:34:40,713 No? 1098 01:34:41,046 --> 01:34:44,113 Me l'avevi detto di non fidarmi di mamma. 1099 01:34:44,713 --> 01:34:47,113 Volevi rimettere insieme la tua famiglia. 1100 01:34:48,880 --> 01:34:52,346 Come se tu non fossi già tutta la mia famiglia. 1101 01:34:55,913 --> 01:34:59,280 Infatti non lo sono. Manca qualcuno. 1102 01:35:11,846 --> 01:35:14,813 Ti manca una rotella. Al trolley, dico. 1103 01:35:14,880 --> 01:35:16,280 Troppi traslochi. 1104 01:35:22,113 --> 01:35:24,113 Grazie, papà. 1105 01:35:27,313 --> 01:35:28,813 Lucia, vieni un attimo. 1106 01:35:37,646 --> 01:35:38,646 Che c'è? 1107 01:35:40,946 --> 01:35:42,613 Sono una madre disastrosa. 1108 01:35:43,980 --> 01:35:47,980 Non so fare le torte, non potrò insegnarti a truccarti. 1109 01:35:48,746 --> 01:35:53,013 Non possiamo guardare le serie TV e i film sul divano quando piove. 1110 01:35:53,080 --> 01:35:56,880 Perché quando piove, io esco e ballo sotto l'acqua. 1111 01:35:57,913 --> 01:36:01,980 - Balli male sotto l'acqua. - Lo so. Imbarazzante. 1112 01:36:02,780 --> 01:36:03,846 Ma non mi importa, 1113 01:36:04,980 --> 01:36:06,746 perché in quei momenti io vedo. 1114 01:36:10,046 --> 01:36:12,346 Sento che c'è un mondo là fuori 1115 01:36:13,613 --> 01:36:14,613 e non sono sola. 1116 01:36:17,146 --> 01:36:19,613 È vero quello che hai sentito da Nadia. 1117 01:36:19,980 --> 01:36:20,980 Sei un peso. 1118 01:36:21,780 --> 01:36:24,046 Arrivi, mi investi senza ritegno, 1119 01:36:24,113 --> 01:36:26,813 mi destabilizzi mi complichi la vita. 1120 01:36:29,580 --> 01:36:32,113 Ma mi fai venire i brividi 1121 01:36:33,280 --> 01:36:35,280 come durante una tempesta. 1122 01:36:40,280 --> 01:36:41,980 Con te io vedo. 1123 01:36:43,713 --> 01:36:46,080 Sento che c'è un mondo là fuori, 1124 01:36:46,946 --> 01:36:48,746 e che non sono sola. 1125 01:36:51,746 --> 01:36:54,980 Vuoi essere la pioggia della mia vita? 1126 01:37:18,813 --> 01:37:20,346 È un sì? 1127 01:37:24,213 --> 01:37:26,046 Sì. 1128 01:37:27,080 --> 01:37:29,313 Ci sei anche tu. Famiglia disfunzionale in arrivo. 1129 01:37:29,613 --> 01:37:32,846 Uh! Oddio! 81828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.