All language subtitles for Blanca.S02E05.Il.Cacciatore.Di.Bambini.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,353 --> 00:00:28,351 {\an8}Aspetta, Nadir! 2 00:00:31,394 --> 00:00:32,852 {\an8}Nadir! 3 00:00:33,280 --> 00:00:34,280 {\an8}Fermati! 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,880 {\an8}Fermati, non scappare! Fermati! 5 00:00:53,274 --> 00:00:56,676 {\an8}Aspetta! Fermati! 6 00:00:56,994 --> 00:00:58,994 {\an8}- Ah! - Aspetta. 7 00:02:25,634 --> 00:02:26,975 {\an8}- Ehi. - Ehi. 8 00:02:28,360 --> 00:02:31,072 {\an8}- Aspetti qualcuno? - Sì, te. 9 00:02:33,800 --> 00:02:37,840 {\an8}Ti ho riportato il maglione che mi hai prestato. 10 00:02:38,048 --> 00:02:42,008 {\an8}- Lavato e stirato, quello che ho potuto. - Potevi tenerlo. 11 00:02:43,125 --> 00:02:45,805 {\an8}Lasciamo un cambio pure a casa mia? Dai. 12 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 {\an8}Come vuoi, 13 00:02:48,826 --> 00:02:51,299 {\an8}comunque Veronica è solo un'amica. 14 00:02:53,331 --> 00:02:57,863 {\an8}Un'amica con cui ogni tanto vivi, che si occupa di tua madre, 15 00:02:58,158 --> 00:03:03,311 {\an8}più alta di me, più ricca di me, più istruita di me, più bella di me. 16 00:03:03,770 --> 00:03:05,402 {\an8}Sai che cosa? 17 00:03:06,141 --> 00:03:07,436 {\an8}Così non va. 18 00:03:08,874 --> 00:03:12,477 {\an8}Se quel bacio ha significato qualcosa, devi dirglielo. 19 00:03:12,650 --> 00:03:15,482 {\an8}Prima di allora, i tuoi maglioni restano a casa tua. 20 00:03:29,394 --> 00:03:32,956 {\an8}Stella. 21 00:03:33,394 --> 00:03:35,014 {\an8}- Sì. - Sei caduta in mare e… 22 00:03:35,097 --> 00:03:36,152 {\an8}Ssh! 23 00:03:36,236 --> 00:03:40,196 {\an8}- Non vede saperlo tutto il Commissariato. - Vieni al dunque. 24 00:03:41,560 --> 00:03:45,102 {\an8}- Mi ha ripescato, ci siamo asciugati… - E? 25 00:03:45,969 --> 00:03:47,323 {\an8}E? 26 00:03:47,600 --> 00:03:49,655 {\an8}Mi ha baciata. 27 00:03:49,760 --> 00:03:50,941 {\an8}E? 28 00:03:51,160 --> 00:03:54,576 {\an8}E basta, fine, mi ha riaccompagnata a casa. 29 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 {\an8}Ma siete bambini delle medie? 30 00:04:01,657 --> 00:04:06,026 {\an8}La DIGOS ha arrestato Sebastiano nel covo dell'attentatore. 31 00:04:06,240 --> 00:04:07,920 {\an8}Sivori vuole parlare con Blanca. 32 00:04:08,354 --> 00:04:10,391 {\an8}- Pure che fosse? - Ci parlo io. 33 00:04:10,474 --> 00:04:13,890 {\an8}Come vuoi. Vai a Parco Durazzo per un'aggressione. 34 00:04:13,974 --> 00:04:15,196 {\an8}Porto Blanca. 35 00:04:15,280 --> 00:04:18,191 {\an8}- Perché dovresti? - Glielo dice lei di Sebastiano? 36 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 {\an8}Romantici. 37 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 {\an8}Portala. 38 00:04:24,475 --> 00:04:26,782 {\an8}Sai che fanno i bambini delle medie? 39 00:04:26,866 --> 00:04:30,741 {\an8}Piangono. Tu piangerai quando Veronica ti porterà via Liguori. 40 00:04:32,154 --> 00:04:33,594 {\an8}Devo andare. 41 00:04:36,118 --> 00:04:37,118 {\an8}Blanca. 42 00:04:39,428 --> 00:04:42,348 {\an8}Dobbiamo andare a Parco Durazzo, c'è stata un'aggressione. 43 00:04:45,268 --> 00:04:46,268 {\an8}Ok. 44 00:05:03,331 --> 00:05:04,831 {\an8}Che cos'è questo profumo? 45 00:05:04,915 --> 00:05:07,208 {\an8}- Fiori di pruno? - Camelia. 46 00:05:07,504 --> 00:05:11,791 {\an8}- Le camelie non profumano. - Quelle comuni, queste sono giapponesi. 47 00:05:12,092 --> 00:05:14,777 {\an8}Questo parco è il camelieto più grande d'Europa, 48 00:05:15,034 --> 00:05:18,262 {\an8}costruito come una rappresentazione teatrale. 49 00:05:18,395 --> 00:05:21,730 {\an8}Facevi la guida turistica prima di fare lo sbirro? 50 00:05:21,993 --> 00:05:24,052 {\an8}Mio padre mi portava qui da piccolo. 51 00:05:26,760 --> 00:05:27,799 Buongiorno. 52 00:05:28,430 --> 00:05:29,750 - Buongiorno. - Polizia. 53 00:05:29,834 --> 00:05:35,351 È vivo, ma ha un trauma cranico provocato da un oggetto pesante. 54 00:05:35,434 --> 00:05:38,056 - A che ora è stato aggredito? - Dodici ore fa. 55 00:05:38,140 --> 00:05:39,340 L'hanno trovato ora. 56 00:05:39,424 --> 00:05:42,590 - Documenti? - Nessuno. Sembra mediorientale. 57 00:05:42,674 --> 00:05:47,271 È straniero, forse un barbone. Arrivava con una moto scassata. 58 00:05:47,354 --> 00:05:50,051 Girava per il parco a dare fastidio. 59 00:05:50,401 --> 00:05:52,096 Che vuol dire? 60 00:05:52,180 --> 00:05:56,700 Passava il tempo a guardare i ragazzini. 61 00:05:58,367 --> 00:05:59,783 Si spieghi meglio. 62 00:05:59,965 --> 00:06:02,879 Era fissato con i bambini, li guardava per ore. 63 00:06:03,045 --> 00:06:07,711 A un certo punto i genitori si sono innervositi e lo hanno cacciato. 64 00:06:08,559 --> 00:06:12,551 In questo parco vengono a giocare i ragazzini di una certa Genova. 65 00:06:12,634 --> 00:06:17,714 - Guardava o faceva anche altro? - Mi pare che guardasse soltanto. 66 00:06:19,200 --> 00:06:21,363 A parte Giorgio. 67 00:06:21,560 --> 00:06:24,363 - Chi è? - Il figlio del signor Fares. 68 00:06:24,762 --> 00:06:28,352 - Forse a lui ha fatto qualcosa. - Come fa a dirlo? L'ha visto? 69 00:06:28,482 --> 00:06:32,202 No, non l'ho visto, ma ho visto la reazione di Fares. 70 00:06:32,543 --> 00:06:35,711 L'altro ieri è venuto qui e ha litigato con il barbone. 71 00:06:35,794 --> 00:06:39,431 Lui ha reagito e il signor Fares lo ha spintonato. 72 00:06:39,514 --> 00:06:41,631 - Che cosa si sono detti? - Chi lo sa? 73 00:06:41,714 --> 00:06:45,191 Parlavano in una lingua straniera, forse arabo. 74 00:06:45,274 --> 00:06:49,034 Anche perché il signor Fares è mezzo libanese. 75 00:06:50,434 --> 00:06:54,071 - Come mai conosce così bene Fares? - Abita qui dietro. 76 00:06:54,280 --> 00:06:59,276 Poi dona sempre molti soldi per la manutenzione del parco. 77 00:06:59,680 --> 00:07:02,600 Sì, il signor Fares ci tiene alla bellezza. 78 00:07:09,720 --> 00:07:12,317 Più che un'abitazione sembra un museo. 79 00:07:12,614 --> 00:07:17,095 Per descrivertela servono tre giorni e una laurea in Storia dell'arte. 80 00:07:17,394 --> 00:07:19,221 Ah, ah, ah. 81 00:07:20,935 --> 00:07:23,431 Ah, ah, ah. 82 00:07:23,514 --> 00:07:25,142 Sì, è grande. 83 00:07:25,225 --> 00:07:29,271 Come mai Bacigalupo mi ha fatta venire con te? 84 00:07:29,530 --> 00:07:32,866 - Come l'hai corrotto? - No, è solo che… 85 00:07:33,400 --> 00:07:35,997 Scusate l'attesa, stavo lavorando. 86 00:07:36,567 --> 00:07:38,716 - Mia moglie Anita. - Salve. 87 00:07:38,800 --> 00:07:40,520 - Buongiorno. - Ispettore Liguori. 88 00:07:40,613 --> 00:07:43,951 - Posso offrirvi un tè o un caffè? - Mah. 89 00:07:44,034 --> 00:07:45,316 - No. - No. 90 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 No, grazie. 91 00:07:47,834 --> 00:07:51,751 Andiamo al dunque, come ho detto al telefono 92 00:07:52,143 --> 00:07:56,431 quel barbone seguiva mio figlio e ci ho discusso. 93 00:07:57,640 --> 00:08:00,431 Anche gli altri genitori erano esasperati da lui. 94 00:08:00,920 --> 00:08:04,555 Tesoro, sono poliziotti, questo lo sapranno già. 95 00:08:05,840 --> 00:08:09,920 Dicevo, gli ho intimato di andarsene ma lui non voleva saperne. 96 00:08:10,080 --> 00:08:14,620 Così ho cercato di farglielo capire con argomenti più decisi. 97 00:08:14,800 --> 00:08:18,231 - Quanto decisi? - Ho dovuto alzare la voce. 98 00:08:18,747 --> 00:08:19,747 E… 99 00:08:20,111 --> 00:08:22,191 Sì, una spinta. 100 00:08:22,274 --> 00:08:23,312 Ah. 101 00:08:23,395 --> 00:08:25,671 Il custode ha detto che parlavate in arabo. 102 00:08:25,754 --> 00:08:27,751 Che cosa vi dicevate? 103 00:08:27,834 --> 00:08:31,631 Se non si allontanava, lo facevo arrestare per molestie. 104 00:08:31,714 --> 00:08:36,471 Pensavate che fosse un molestatore. Perché non ci avete chiamati? 105 00:08:36,763 --> 00:08:40,229 Lo abbiamo fatto, solo che non è mai venuto nessuno. 106 00:08:41,000 --> 00:08:44,314 Invece ora venite qui a farci tutte queste domande? 107 00:08:45,514 --> 00:08:48,794 Pensate che ci siamo messi a picchiare un barbone? 108 00:08:50,042 --> 00:08:53,351 Tesoro, stanno facendo solo il loro dovere. 109 00:08:55,115 --> 00:08:56,714 Suo marito ha ragione. 110 00:08:58,541 --> 00:09:00,248 Non stiamo accusando nessuno. 111 00:09:00,742 --> 00:09:04,296 C'è vostro figlio qui vicino, perché non chiediamo a lui? 112 00:09:06,040 --> 00:09:08,233 Signorina, qui non c'è nessuno. 113 00:09:09,320 --> 00:09:11,020 - No? - Scusate. 114 00:09:13,234 --> 00:09:16,626 Come ha capito che era qui dietro? 115 00:09:16,710 --> 00:09:20,145 Ho sentito una notifica del cellulare. È un videogioco? 116 00:09:20,422 --> 00:09:24,182 Ci gioca la ragazzina che vive con me. Piacere, Blanca. 117 00:09:27,000 --> 00:09:29,246 - Rispondi. - Giorgio. 118 00:09:29,456 --> 00:09:31,355 - Ciao. - Ascolta, Giorgio. 119 00:09:31,480 --> 00:09:35,687 Il senzatetto che è stato aggredito al parco ti ha fatto del male? 120 00:09:35,771 --> 00:09:38,144 - Ti ha molestato o infastidito? - No. 121 00:09:38,960 --> 00:09:40,520 Io non gli ho mai parlato. 122 00:09:41,640 --> 00:09:44,154 Perché lei è intervenuto, signor Fares? 123 00:09:45,913 --> 00:09:48,044 Perché quello mi seguiva sempre. 124 00:09:48,756 --> 00:09:50,676 Era fissato con me. 125 00:09:53,160 --> 00:09:54,840 Ma non mi ha fatto del male. 126 00:09:55,388 --> 00:09:56,388 Mh. 127 00:09:57,834 --> 00:10:01,711 Era spaventato, aveva l'ansia di giustificare sé e il padre. 128 00:10:01,794 --> 00:10:06,956 Forse è stato molestato e il padre è intervenuto o Giorgio si è difeso. 129 00:10:07,040 --> 00:10:09,720 Perché non ammetterlo? È legittima difesa. 130 00:10:09,920 --> 00:10:12,600 Perché un ragazzino sta di notte nel parco da solo 131 00:10:12,714 --> 00:10:14,398 a prendere a sassate un barbone? 132 00:10:15,885 --> 00:10:17,565 Può essere stato solo il padre. 133 00:10:19,339 --> 00:10:21,590 Faccio controllare i tabulati telefonici. 134 00:10:23,011 --> 00:10:25,331 Su, su. 135 00:11:25,834 --> 00:11:29,587 Tu non devi avere paura, basta che continui così. 136 00:11:29,880 --> 00:11:32,898 Tu non eri al parco quella notte, non gli hai mai parlato. 137 00:11:33,114 --> 00:11:36,030 - Però quello che mi ha detto. - Ti ha mentito. 138 00:11:37,048 --> 00:11:38,048 Sono bugie. 139 00:11:41,074 --> 00:11:42,534 Ti ha mentito. 140 00:11:44,080 --> 00:11:45,640 O forse mi hai mentito tu. 141 00:11:58,120 --> 00:12:02,400 Non risulta nessuna chiamata dalle utenze dei Fares alla polizia. 142 00:12:03,514 --> 00:12:05,711 - Quindi… - Va bene, Carità. 143 00:12:05,794 --> 00:12:10,350 La madre di Giorgio ha mentito, non ha denunciato il senzatetto. 144 00:12:11,080 --> 00:12:12,747 Poi ne parleremo con Bacigalupo. 145 00:12:13,850 --> 00:12:14,850 Senti. 146 00:12:16,298 --> 00:12:18,448 Devo dirti una cosa che riguarda Polibomber. 147 00:12:18,532 --> 00:12:19,711 Ah, ah. 148 00:12:19,794 --> 00:12:23,200 ♪ Sivori ci vuole nella sua squadra ♪ 149 00:12:23,409 --> 00:12:25,111 No, no. 150 00:12:25,194 --> 00:12:26,572 Ok. 151 00:12:26,655 --> 00:12:30,463 Ieri hanno trovato il covo dove lui preparava gli ordigni. 152 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Bene, no? 153 00:12:33,366 --> 00:12:35,409 Perché lo dici con questo tono? 154 00:12:36,000 --> 00:12:37,821 Nel covo c'era Sebastiano. 155 00:12:44,874 --> 00:12:48,487 Ti sei fatto quindici anni di galera da innocente. 156 00:12:49,840 --> 00:12:51,560 È comprensibile. 157 00:12:51,720 --> 00:12:54,997 Ce l'hai con la polizia e ti sei voluto vendicare. 158 00:12:55,154 --> 00:12:58,391 Quando lui metteva le bombe, io ero in carcere. 159 00:12:58,474 --> 00:13:01,178 Credo che tu abbia un complice. 160 00:13:02,237 --> 00:13:05,516 Vincenzo Alberighi. Ti dice niente? 161 00:13:06,440 --> 00:13:08,120 Grazie a lui ti abbiamo beccato. 162 00:13:08,490 --> 00:13:12,074 Lo seguivamo per un carico di esplosivi al porto e becchiamo te. 163 00:13:13,114 --> 00:13:14,572 Perché ti aiuta? 164 00:13:15,477 --> 00:13:17,569 - Lo paghi? - Con che soldi? 165 00:13:18,112 --> 00:13:19,956 Sono un cuoco precario. 166 00:13:20,040 --> 00:13:23,435 E allora che ci facevi nel suo covo pieno di esplosivi? Eh? 167 00:13:25,320 --> 00:13:28,960 - Preparavi i fuochi di Capodanno? - Indagavo sull'attentatore. 168 00:13:30,640 --> 00:13:34,280 Ho visto un'auto sospetta e l'ho seguita per proteggerla. 169 00:13:34,368 --> 00:13:35,827 Chi? 170 00:13:37,474 --> 00:13:38,711 Sebastiano. 171 00:13:39,213 --> 00:13:40,213 Blanca. 172 00:13:41,826 --> 00:13:43,026 Me l'ha chiesto Bea. 173 00:13:47,364 --> 00:13:50,631 Chiama uno psichiatra, voglio capire se è fuori di testa 174 00:13:50,715 --> 00:13:52,332 o ci prende per il culo. 175 00:13:52,753 --> 00:13:54,777 - Dottor Sivori. - Eccovi. 176 00:13:55,194 --> 00:13:57,369 - Buongiorno. - State sbagliando. 177 00:13:57,453 --> 00:13:59,553 Forse, forse no, 178 00:13:59,640 --> 00:14:01,600 forse non mi interessa la sua opinione. 179 00:14:01,754 --> 00:14:04,751 Lei è qui come persona legata al sospettato. 180 00:14:04,840 --> 00:14:06,956 È assurdo, non è un assassino, 181 00:14:07,040 --> 00:14:09,400 è già stato indagato e non hanno trovato niente. 182 00:14:09,520 --> 00:14:11,907 Era in un covo che giocava con il Semtex. 183 00:14:12,000 --> 00:14:13,800 Ci deve essere un'altra spiegazione. 184 00:14:15,240 --> 00:14:18,447 - Sebastiano non lo farebbe mai. - Per favore! 185 00:14:19,432 --> 00:14:22,107 Non era lei il primo a sospettare di lui? 186 00:14:22,324 --> 00:14:24,827 Non è colpa mia, se non ha trovato le prove. 187 00:14:25,674 --> 00:14:30,111 La mia collega le fa delle domande e lei si mette buona buona, ok? 188 00:14:30,305 --> 00:14:31,643 Ve lo scordate, 189 00:14:32,480 --> 00:14:34,596 io non vi aiuto a incastrare un innocente. 190 00:14:52,077 --> 00:14:54,034 - Chiami il PM! - Che gli dico? 191 00:14:54,194 --> 00:14:57,111 La consulente cieca ci vede meglio della DIGOS? 192 00:14:57,194 --> 00:15:00,591 Gli spiega che Sebastiano non può essere l'attentatore. 193 00:15:00,674 --> 00:15:02,831 Io non posso occuparmi del caso! 194 00:15:03,280 --> 00:15:06,136 Se non me ne occupo io, non te ne occupi tu. Chiaro? 195 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 Chiaro. 196 00:15:09,120 --> 00:15:11,486 Torniamo al barbone aggredito. Che cosa abbiamo? 197 00:15:15,960 --> 00:15:18,759 Gli elementi ci fanno sospettare di Samuele Fares. 198 00:15:18,854 --> 00:15:20,869 Andiamoci piano. 199 00:15:20,960 --> 00:15:23,260 Ho ricevuto molte chiamate dai piani superiori. 200 00:15:23,345 --> 00:15:24,642 Ti pareva. 201 00:15:24,792 --> 00:15:28,311 - Pensavo che fosse un mercante d'arte. - Fa anche il filantropo. 202 00:15:28,394 --> 00:15:32,471 Aiuta l'Unesco a proteggere le opere d'arte nelle zone di guerra. 203 00:15:32,554 --> 00:15:35,834 - Siria e Libia. - Anche i filantropi uccidono. 204 00:15:36,001 --> 00:15:37,001 Pure i barboni. 205 00:15:37,680 --> 00:15:42,117 - Che c'entra? - Magari un altro barbone l'ha aggredito. 206 00:15:42,240 --> 00:15:44,086 - Sì, così? - Così! 207 00:15:46,152 --> 00:15:50,791 Scusate, hanno ritrovato una moto che corrisponde a quella della vittima. 208 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Ah. 209 00:15:52,204 --> 00:15:55,597 Sentito? Siete ancora qua a consumarmi l'aria? 210 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 Liguori. 211 00:16:11,231 --> 00:16:12,231 Che c'è? 212 00:16:13,633 --> 00:16:16,140 Grazie per avere difeso Sebastiano con Sivori. 213 00:16:16,229 --> 00:16:19,429 Tu lo avresti fatto, se avessero arrestato Veronica. 214 00:16:21,892 --> 00:16:24,012 Non ne sarei sicura. 215 00:16:40,443 --> 00:16:43,557 Ci sono un sacco di cose, delle tende, un sacco a pelo, 216 00:16:44,189 --> 00:16:45,885 pentolame vario, un fornelletto. 217 00:16:46,889 --> 00:16:48,509 Sembra un camper portatile. 218 00:16:50,037 --> 00:16:52,978 - C'è anche una bandiera. - Di che nazionalità? 219 00:16:54,047 --> 00:16:55,047 Nessuna, 220 00:16:55,594 --> 00:16:58,501 Ci sono delle scritte in arabo e la foto di un bambino. 221 00:16:59,934 --> 00:17:01,411 Ci sono anche degli zaini. 222 00:17:07,985 --> 00:17:11,225 Dei fogli con appunti, una cartina, lettere. 223 00:17:13,114 --> 00:17:14,794 Qui ci sono un sacco di foto. 224 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 Che tipo di foto? 225 00:17:30,964 --> 00:17:31,964 Di bambini. 226 00:17:35,108 --> 00:17:36,728 Sono tutte foto di bambini. 227 00:17:40,618 --> 00:17:42,468 Sono state scattate in città diverse. 228 00:17:42,552 --> 00:17:43,572 Mh. 229 00:17:43,656 --> 00:17:47,071 - Il Cairo, Beirut, Atene. - Confermano che è uno schifoso. 230 00:17:47,154 --> 00:17:48,955 Un molestatore seriale. 231 00:17:49,039 --> 00:17:52,876 Va in giro sventolando la bandiera con la foto di un bambino? 232 00:17:53,474 --> 00:17:56,074 Chi vuole attirare bambini usa immagini rassicuranti. 233 00:17:56,436 --> 00:17:57,459 Ok. 234 00:17:57,920 --> 00:17:59,720 Le scritte in arabo che significano? 235 00:18:00,209 --> 00:18:02,812 Dovete chiedere un interprete alla Procura. 236 00:18:03,366 --> 00:18:06,481 Il resto lo chiederemo a lui, se sopravvive. 237 00:18:09,193 --> 00:18:10,193 Andiamo. 238 00:18:14,880 --> 00:18:17,891 Le condizioni sono stazionarie, ma è sempre in coma. 239 00:18:19,068 --> 00:18:21,792 Abbiamo riscontrato numerose lesioni sul suo corpo. 240 00:18:22,354 --> 00:18:27,284 - Sono dovute all'aggressione? - Sono vecchi traumi, cicatrici. 241 00:18:33,600 --> 00:18:34,782 Di che origine? 242 00:18:35,673 --> 00:18:36,673 Frustate. 243 00:18:36,920 --> 00:18:39,102 Percosse, pestaggi. 244 00:18:39,194 --> 00:18:42,893 L'hanno torturato. Che ha fatto per subire questo? 245 00:18:42,977 --> 00:18:45,608 Se è ciò che pensiamo, preferirebbe non saperlo. 246 00:19:21,360 --> 00:19:23,940 Questi sono i permessi per le dogane. 247 00:19:26,680 --> 00:19:29,280 Perché oggi c'era la Polizia a casa tua? 248 00:19:29,781 --> 00:19:31,381 Per cose che non vi riguardano. 249 00:19:32,183 --> 00:19:33,789 Il piano va avanti. 250 00:19:34,857 --> 00:19:36,479 Come previsto. 251 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 Ci possiamo fidare? 252 00:19:42,073 --> 00:19:43,073 No. 253 00:19:43,920 --> 00:19:47,320 Se la Polizia arriva a lui, finisce male per tutti. 254 00:19:58,840 --> 00:20:01,600 So che non è una bella situazione, avvocato, 255 00:20:01,720 --> 00:20:05,219 ma Sebastiano non è l'attentatore, deve farlo scarcerare. 256 00:20:06,051 --> 00:20:08,933 Non il possibile, deve fare l'impossibile. 257 00:20:10,778 --> 00:20:12,209 Va bene, ci sentiamo. 258 00:20:16,803 --> 00:20:17,803 Mamma. 259 00:20:19,198 --> 00:20:20,585 Che fai? Mi spii? 260 00:20:21,071 --> 00:20:23,831 No, stavo per bussare. 261 00:20:24,462 --> 00:20:27,335 Hanno caricato la pagella di Lucia sul registro on-line. 262 00:20:27,552 --> 00:20:28,552 Arrivo. 263 00:20:29,745 --> 00:20:30,745 Bene. 264 00:20:37,194 --> 00:20:39,907 "Italiano nove, storia otto." 265 00:20:40,280 --> 00:20:43,645 "Matematica e scienze sette, musica dieci." 266 00:20:44,200 --> 00:20:46,492 "Arte otto, geografia sei." 267 00:20:46,576 --> 00:20:48,441 Va beh, c'è il GPS. 268 00:20:48,800 --> 00:20:50,134 "Religione dieci." 269 00:20:50,418 --> 00:20:52,651 Ah! Suor Lucia! 270 00:20:59,057 --> 00:21:00,057 Che manca? 271 00:21:01,154 --> 00:21:02,356 Ginnastica? 272 00:21:02,440 --> 00:21:04,880 - Si dice educazione fisica. - È uguale. 273 00:21:04,982 --> 00:21:05,982 Quindi? 274 00:21:07,806 --> 00:21:08,806 Che cosa? 275 00:21:10,034 --> 00:21:11,816 Quattro, ho preso quattro. 276 00:21:12,417 --> 00:21:13,585 Quattro? 277 00:21:13,668 --> 00:21:16,334 Il professore chiede un colloquio con i genitori. 278 00:21:16,417 --> 00:21:18,814 Io voglio parlare con lui. 279 00:21:18,897 --> 00:21:22,694 Chi è 'sto genio? Nome e cognome! Gli spacco una gamba! 280 00:21:38,259 --> 00:21:40,496 Commissariato San Teodoro. 281 00:21:40,937 --> 00:21:43,187 Voglio parlare con Blanca. 282 00:21:44,600 --> 00:21:45,800 Gliela passo subito. 283 00:21:56,920 --> 00:21:59,155 Dottore, Polibomber è in linea. 284 00:21:59,633 --> 00:22:00,730 Sicuri che sia lui? 285 00:22:00,813 --> 00:22:02,533 Sì, la voce distorta è la stessa. 286 00:22:02,783 --> 00:22:04,103 Pronti a localizzarlo. 287 00:22:13,897 --> 00:22:15,397 Buongiorno. 288 00:22:18,532 --> 00:22:21,657 - Chi sei? - Ti faccio la stessa domanda. 289 00:22:21,880 --> 00:22:23,220 Blanca? 290 00:22:23,400 --> 00:22:28,357 Da oggi parli con me. Sono Paolo Sivori, dirigente della DIGOS. 291 00:22:28,458 --> 00:22:29,612 Capisco, 292 00:22:29,983 --> 00:22:33,530 sei l'idiota che ha arrestato la persona sbagliata. 293 00:22:34,120 --> 00:22:35,247 Non così idiota, 294 00:22:35,330 --> 00:22:37,480 ho trovato dove ti nascondevi. 295 00:22:38,680 --> 00:22:42,200 Bene, tesoro, passami la mamma. 296 00:22:45,959 --> 00:22:49,476 Blanca non c'è e non decidi tu con chi parlare. 297 00:22:49,560 --> 00:22:51,260 Le condizioni le detto io, chiaro? 298 00:22:55,680 --> 00:22:57,917 Pronto? Pronto? 299 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Ha chiuso. 300 00:23:01,044 --> 00:23:03,347 - Lo avete localizzato? - No, no. 301 00:23:03,480 --> 00:23:06,037 Il sistema ce lo dà in mezzo all'oceano. 302 00:23:06,237 --> 00:23:08,757 Ha usato una app di Spoofing Call. 303 00:23:19,640 --> 00:23:22,834 Sebastiano Russo non c'entra niente, fatelo andare a casa. 304 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Ciao. 305 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 - Come stai? - Mi serve una doccia. 306 00:24:09,200 --> 00:24:10,620 L'hai detto tu. 307 00:24:12,000 --> 00:24:13,955 - Si sente. - Grazie. 308 00:24:14,151 --> 00:24:15,651 Mi raccomando la terapia. 309 00:24:16,104 --> 00:24:19,457 - Sivori ha detto che ne hai bisogno. - Sivori? 310 00:24:19,920 --> 00:24:22,077 Diceva che metto le bombe in città. 311 00:24:22,234 --> 00:24:25,213 Ti è stato diagnosticato un delirio paranoide. 312 00:24:25,297 --> 00:24:27,188 Potresti essere pericoloso. 313 00:24:27,280 --> 00:24:29,800 Sembra che sia un pericolo soprattutto a te. 314 00:24:29,886 --> 00:24:30,953 Basta. 315 00:24:31,049 --> 00:24:35,425 - Lui ha un problema e vuole risolvere. - Non ci è riuscito. 316 00:24:36,537 --> 00:24:40,973 - È imprudente che tu ti occupi di lui. - Non aiuta fare lo stronzo. 317 00:24:45,200 --> 00:24:47,360 Ti accompagno a casa. 318 00:25:04,338 --> 00:25:07,717 Io devo passare a scuola di Lucia a parlare con un professore. 319 00:25:07,880 --> 00:25:10,386 - Ah-ah. - Dopo la doccia mi accompagni? 320 00:25:11,160 --> 00:25:14,972 - Ti farebbe bene una passeggiata. - Non è una buona idea. 321 00:25:15,440 --> 00:25:17,491 - Perché no? - Attenta. 322 00:25:18,381 --> 00:25:22,235 Lo psichiatra mi ha ordinato di imbottirmi di questi. 323 00:25:23,960 --> 00:25:26,430 Poi devo stare lontano da te. 324 00:25:26,800 --> 00:25:28,983 Sei la mia kryptonite. 325 00:25:29,720 --> 00:25:31,739 Ha detto così? 326 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Blanca. 327 00:25:36,780 --> 00:25:41,577 Mi secca dirlo, Liguori ha ragione. Per te è imprudente starmi vicino. 328 00:25:41,680 --> 00:25:45,559 - Senti. - Sì, tranquilla, io me la caverò. 329 00:25:46,939 --> 00:25:48,559 Comunque siamo arrivati. 330 00:25:49,239 --> 00:25:51,879 - Bene. - Grazie per avermi accompagnato. 331 00:25:52,000 --> 00:25:53,105 Figurati. 332 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Ciao, Linneo. 333 00:26:13,371 --> 00:26:14,371 Ciao. 334 00:26:15,560 --> 00:26:16,560 Dai. 335 00:26:17,728 --> 00:26:18,927 Andiamo, dai. 336 00:27:42,960 --> 00:27:45,875 - Che cos'è successo? - Me lo dovresti dire tu. 337 00:27:48,320 --> 00:27:50,000 Hanno tagliato fuori Blanca. 338 00:27:50,600 --> 00:27:52,898 - Non lo sapevo. - Appunto. 339 00:27:53,022 --> 00:27:54,972 L'idea era di anticipare le loro mosse. 340 00:27:55,400 --> 00:27:58,760 Ora devo fare rientrare Blanca nell'indagine. 341 00:28:02,325 --> 00:28:03,325 E tu? 342 00:28:03,769 --> 00:28:06,378 Tu mi sembri distratta. 343 00:28:06,800 --> 00:28:07,940 No, non è vero, no. 344 00:28:12,880 --> 00:28:16,240 Scusami, mi dispiace, starò più attenta. 345 00:28:32,800 --> 00:28:36,980 Adolescenti sudaticci, siamo sulla buona strada. Scusate? 346 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Scusate. 347 00:28:40,677 --> 00:28:41,697 La posso aiutare? 348 00:28:43,200 --> 00:28:46,141 Lei è l'insegnante di ginnastica di Lucia Ottonello? 349 00:28:46,225 --> 00:28:48,050 Sono io. Lei è? 350 00:28:49,080 --> 00:28:50,340 La madre affidataria. 351 00:28:50,880 --> 00:28:53,484 Perché le ha messo quattro? È così negata? 352 00:28:54,440 --> 00:28:58,240 Mi piacerebbe saperlo. Lucia si rifiuta di allenarsi. 353 00:28:58,429 --> 00:29:02,063 - Non porta neppure la tuta. - Non porta la tuta? 354 00:29:02,200 --> 00:29:07,785 Abbiamo una squadra di pallavolo. Senza tuta non posso farla allenare. 355 00:29:07,869 --> 00:29:10,001 - Liguori. - Scusi. 356 00:29:10,139 --> 00:29:11,419 Prego. 357 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 Liguori. 358 00:29:12,680 --> 00:29:14,129 Liguori. Dimmi. 359 00:29:18,400 --> 00:29:23,957 Osman Khoury, Salem Billal, Magdy Asghar, Adel Rafiq. 360 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 Sono nomi. 361 00:29:25,520 --> 00:29:27,817 Forse sono i nomi dei bambini nelle foto. 362 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Forse. 363 00:29:29,440 --> 00:29:33,957 Come questo, Hazuma Bayumi. Hazuma è il vezzeggiativo di Hazim. 364 00:29:34,200 --> 00:29:38,117 Se fossero i nomi di quei bambini, Bacigalupo avrebbe torto. 365 00:29:38,248 --> 00:29:40,958 Un molestatore non scrive i nomi delle sue vittime. 366 00:29:41,190 --> 00:29:45,837 Beh, a Bacigalupo non piace avere torto. Trovate qualche pezza d'appoggio. 367 00:29:46,780 --> 00:29:49,102 Giusto, Carità, buon lavoro. 368 00:29:54,918 --> 00:29:55,956 Uh! 369 00:29:58,208 --> 00:29:59,208 Ciao. 370 00:30:07,189 --> 00:30:11,314 - Magdy. - "Magdy Asghar". 371 00:30:11,400 --> 00:30:13,087 - Ahmed. - Ahmed. 372 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Eh. 373 00:30:14,364 --> 00:30:17,080 - La "H". - L'ho scritta, guarda, è lì. 374 00:30:17,163 --> 00:30:18,163 Ah, sì. 375 00:30:18,429 --> 00:30:21,309 Zampa, sì! 376 00:30:22,400 --> 00:30:25,000 "Osman Khoury". 377 00:30:29,000 --> 00:30:30,840 Guarda che so fare. 378 00:30:31,760 --> 00:30:34,901 - "Salem Billal". - Eccolo qui. 379 00:30:37,960 --> 00:30:39,373 - Ecco. - Grazie. 380 00:30:39,600 --> 00:30:41,984 - Tovagliolo? - Grazie. 381 00:30:43,869 --> 00:30:46,851 Come va? Tutto bene? 382 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 Vuoi? 383 00:30:54,120 --> 00:30:56,570 Questo era l'ultimo, li abbiamo individuati tutti. 384 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Allora? 385 00:31:03,000 --> 00:31:05,133 Sono scomparsi in zona di guerra. 386 00:31:07,049 --> 00:31:09,149 Perché scrivere i loro nomi sulla bandiera? 387 00:31:13,120 --> 00:31:17,360 - Guardate, questo non è lui? - Lui chi? 388 00:31:18,789 --> 00:31:22,376 Sì, bravo, Carità. Che c'è scritto nell'articolo? 389 00:31:22,840 --> 00:31:26,969 "Un appello dei genitori per trovare i loro figli scomparsi". 390 00:31:27,109 --> 00:31:30,676 - C'è la storia dell'uomo. - Di quest'uomo qui? 391 00:31:30,760 --> 00:31:31,760 Sì. 392 00:31:31,923 --> 00:31:34,640 Si chiama Ismail, è siriano. 393 00:31:34,749 --> 00:31:39,290 "Suo figlio è stato rapito durante la guerra, aveva tre anni." 394 00:31:39,509 --> 00:31:40,822 Si chiama Nadir. 395 00:31:41,200 --> 00:31:43,400 Ecco perché guardava i ragazzini al parco. 396 00:31:43,840 --> 00:31:47,185 - Sta cercando suo figlio. - Sì, ma l'articolo è di dieci anni fa. 397 00:31:47,720 --> 00:31:53,314 Volete dire che lui ha mollato la famiglia, il lavoro, tutto, 398 00:31:53,720 --> 00:31:55,862 e per dieci anni ha cercato suo figlio? 399 00:32:02,026 --> 00:32:03,533 Io avrei fatto lo stesso. 400 00:32:04,509 --> 00:32:08,199 Se mia figlia sparisse, non andrei a casa senza averla trovata. 401 00:32:08,400 --> 00:32:09,638 Viva o morta. 402 00:32:09,722 --> 00:32:12,598 Forse per questo Ismail seguiva il figlio di Fares. 403 00:32:12,760 --> 00:32:16,837 - Ha riconosciuto suo figlio. - Non ce li vedo i Fares a rapire bambini. 404 00:32:17,120 --> 00:32:20,377 Se Giorgio è stato adottato senza sapere che è stato rapito? 405 00:32:20,760 --> 00:32:24,040 - Non sappiamo se è adottato. - Vado al Tribunale dei Minori. 406 00:32:24,311 --> 00:32:27,908 - Chiedo di verificare. - Io vado a parlare con Fares. 407 00:32:28,000 --> 00:32:31,240 - Vediamo chi fa prima. - Io dove vado? 408 00:32:33,989 --> 00:32:34,989 Vado. 409 00:32:41,480 --> 00:32:43,840 Ciao, amore di papà. 410 00:32:45,229 --> 00:32:47,229 Come stai? 411 00:33:01,989 --> 00:33:06,906 Questa è la mia opera più bella. È Minerva, dea della sapienza. 412 00:33:06,989 --> 00:33:10,389 - Gli arabi la chiamano Allat. - Scusi, ero curiosa. 413 00:33:11,360 --> 00:33:13,160 La curiosità non ha mai fatto danni, 414 00:33:14,080 --> 00:33:16,034 è il fanatismo a farne. 415 00:33:17,047 --> 00:33:19,484 Ha sentito parlare di Khaled al-Asaad? 416 00:33:20,040 --> 00:33:23,105 Era il direttore del museo di Palmira in Siria. 417 00:33:23,429 --> 00:33:26,507 Degnissima persona, un caro amico. 418 00:33:27,000 --> 00:33:31,597 I miliziani dell'Isis volevano distruggere le opere del museo. 419 00:33:31,880 --> 00:33:33,020 Lui le ha nascoste. 420 00:33:34,660 --> 00:33:35,740 Lo hanno torturato 421 00:33:35,960 --> 00:33:40,315 ma lui non ha rivelato nulla e lo hanno decapitato. 422 00:33:42,715 --> 00:33:45,872 Qualcuno pensa che sia morto per salvare delle pietre 423 00:33:45,960 --> 00:33:49,680 io invece dico che è morto per salvare il mondo. 424 00:33:50,560 --> 00:33:53,080 La bellezza salverà il mondo. 425 00:33:55,269 --> 00:33:59,509 - Io che non posso guardarla sono perduta. - Scherza? 426 00:34:00,960 --> 00:34:04,157 - Vorrei aiutarla, posso? - Certo. 427 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Ecco. 428 00:34:08,760 --> 00:34:11,320 Senta la leggerezza del panneggio… 429 00:34:16,000 --> 00:34:17,680 e la forza di questo braccio. 430 00:34:18,989 --> 00:34:21,089 Questo è il braccio che reggeva la lancia. 431 00:34:22,229 --> 00:34:24,589 Ora la lancia non c'è più. 432 00:34:25,760 --> 00:34:28,400 La linea del collo, i capelli. 433 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Sembra scolpita dalla mano di Dio. 434 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 È bellissima. 435 00:34:39,160 --> 00:34:41,520 Sì, ma è solo una copia. 436 00:34:41,749 --> 00:34:46,826 - È perfetta, ma è solo una copia. - L'originale? È stata distrutta? 437 00:34:46,920 --> 00:34:50,400 Chissà, mi piacerebbe poterla restituire al mondo. 438 00:34:51,240 --> 00:34:56,224 La bellezza è di tutti e dovremmo fare qualsiasi cosa per salvarla. 439 00:35:00,480 --> 00:35:04,625 - Anche cose brutte? - A che si riferisce? 440 00:35:04,709 --> 00:35:07,106 Quell'uomo non è un molestatore. 441 00:35:07,600 --> 00:35:10,156 È un padre che cerca suo figlio. 442 00:35:10,880 --> 00:35:12,877 Giorgio potrebbe essere suo figlio. 443 00:35:16,089 --> 00:35:18,357 - Che dice? - Lo avete adottato? 444 00:35:28,960 --> 00:35:31,360 Sì, lo avete adottato. 445 00:35:32,680 --> 00:35:34,440 Le dico quello che penso. 446 00:35:34,600 --> 00:35:37,957 Quell'uomo ha detto a Giorgio di essere suo padre 447 00:35:38,069 --> 00:35:40,146 e che da piccolo lo avete rapito. 448 00:35:40,560 --> 00:35:43,295 - Giorgio ha preso una pietra… - È assurdo! 449 00:35:43,379 --> 00:35:46,946 Oppure l'ha colpito lei, non voleva che Giorgio sapesse la verità. 450 00:35:48,680 --> 00:35:50,400 Questo è ancora più assurdo. 451 00:35:51,440 --> 00:35:53,955 Guardi che verremo a sapere se lo avete adottato 452 00:35:54,320 --> 00:35:56,858 sia legalmente che illegalmente. 453 00:36:00,640 --> 00:36:03,286 Vada fuori, fuori di qui. 454 00:36:09,120 --> 00:36:12,001 Se ha reagito così, siamo vicini alla verità. 455 00:36:12,240 --> 00:36:14,717 Sai se Giorgio è stato adottato? 456 00:36:15,426 --> 00:36:16,866 Non ancora, serve tempo, 457 00:36:17,320 --> 00:36:19,220 c'è di mezzo una questione di privacy. 458 00:36:19,310 --> 00:36:20,690 Sei stata più brava tu. 459 00:36:21,951 --> 00:36:24,510 Sono solo più imprudente. 460 00:36:28,400 --> 00:36:30,080 Volevo chiederti scusa per oggi. 461 00:36:30,920 --> 00:36:33,982 Ho paura che Sebastiano possa farti del male. 462 00:36:34,200 --> 00:36:35,742 Puoi stare tranquillo. 463 00:36:36,640 --> 00:36:40,360 Mi starà lontano, lo psichiatra dice che sono kryptonite per lui. 464 00:36:42,480 --> 00:36:44,160 Solo che lui non è Superman. 465 00:36:44,880 --> 00:36:48,524 - Ispettore, sei geloso? - Certo. 466 00:36:51,360 --> 00:36:54,757 - Hai parlato con Veronica? - Non ancora. 467 00:36:55,320 --> 00:36:57,120 Sono sempre qui con te, come faccio? 468 00:36:57,930 --> 00:36:59,589 Vieni a cena da me? 469 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Wow! 470 00:37:02,200 --> 00:37:04,000 Vuoi già presentarmi in famiglia? 471 00:37:04,240 --> 00:37:06,565 Vediamo quanto tu sei imprudente. 472 00:37:13,960 --> 00:37:17,477 Ci vado io in udienza, si tratta di ottenere un rinvio. 473 00:37:17,688 --> 00:37:21,925 Non conosci quel giudice. Eravamo compagni all'Università. 474 00:37:22,109 --> 00:37:25,466 È un cocciuto testone, è meglio se gli parlo io. 475 00:37:25,549 --> 00:37:29,153 Non sto dicendo di no, ma hai la chemio domani, ricordi? 476 00:37:29,237 --> 00:37:30,426 Certo. 477 00:37:30,509 --> 00:37:34,906 Se ne salto una, non casca il mondo, anzi, mi risparmio la nausea. 478 00:37:34,989 --> 00:37:37,626 L'oncologo si è raccomandato di non saltarne nessuna. 479 00:37:37,742 --> 00:37:41,278 Me la caverò da sola con quel testone, tranquilla. 480 00:37:43,149 --> 00:37:46,269 A proposito di testoni, come va con mio figlio? 481 00:37:48,829 --> 00:37:51,079 L'ho convinto a portarsi qualche cambio da me. 482 00:37:52,560 --> 00:37:55,877 Ieri notte ha dormito fuori e oggi non mi ha risposto. 483 00:37:55,960 --> 00:37:59,242 È come suo padre, sempre in fuga pur di non crescere. 484 00:38:00,060 --> 00:38:01,389 Capisco. 485 00:38:02,400 --> 00:38:04,150 Ma non posso aspettarlo per sempre. 486 00:38:21,000 --> 00:38:24,357 Non mi avevi detto che tua madre è un'ottima cuoca. 487 00:38:24,481 --> 00:38:27,918 Ricordavo i pancake buoni, il resto lo sto imparando. 488 00:38:28,069 --> 00:38:30,949 Bla', oh, mamma mia. 489 00:38:32,229 --> 00:38:35,226 Scusa, è più forte di me, ho il gene polemico. 490 00:38:35,309 --> 00:38:37,920 - Mh. - Di certo, non l'hai preso da tuo padre. 491 00:38:38,040 --> 00:38:41,717 Più di me devono sopportarti i tuoi colleghi. 492 00:38:41,925 --> 00:38:45,305 Posso dire che ne ho avuti di peggiori. 493 00:38:45,509 --> 00:38:46,790 Quelli della DIGOS? 494 00:38:47,640 --> 00:38:50,105 So che anche loro si occupano dell'attentatore. 495 00:38:50,189 --> 00:38:53,269 - Solo loro se ne occupano. - Come mai? 496 00:38:53,600 --> 00:38:56,854 È un'indagine speciale e noi non lo siamo abbastanza. 497 00:38:56,960 --> 00:39:01,729 Tutta la vita la gente mi ha detto: "Non sei disabile, sei speciale". 498 00:39:01,813 --> 00:39:06,130 - Adesso, via, fuori dalla porta. - È ingiusto nei tuoi confronti. 499 00:39:06,214 --> 00:39:08,651 Insisti, anche perché sei una donna. 500 00:39:08,828 --> 00:39:12,333 Tu non eri preoccupata quando indagavo su Polibomber? 501 00:39:13,360 --> 00:39:16,277 Certo, ora sarei più tranquilla. 502 00:39:16,429 --> 00:39:20,546 - È il principio che mi secca. - Sono d'accordo, ma che posso fare? 503 00:39:21,280 --> 00:39:23,388 Tu capisci come sto messa io? 504 00:39:24,240 --> 00:39:27,477 Prima con vecchie suore e ora con vecchie femministe. 505 00:39:27,622 --> 00:39:30,739 Femministe? Non usare parole che non conosci. 506 00:39:30,872 --> 00:39:35,192 - Vado a dormire, sono stanca. - Perché non porti la tuta a scuola? 507 00:39:37,440 --> 00:39:40,437 È perché mi ingrassa. 508 00:39:40,669 --> 00:39:43,866 Non scherziamo, ci giochiamo l'affido. 509 00:39:43,949 --> 00:39:47,906 - Non ce l'ho e neanche le scarpe. - Perché non ce l'hai? 510 00:39:47,989 --> 00:39:50,656 - Nessuno gliela compra. - State calme. 511 00:39:51,349 --> 00:39:54,269 Le prendo on-line, in poco tempo arrivano. 512 00:39:54,360 --> 00:39:55,745 Bla', non è che… 513 00:39:55,840 --> 00:39:58,502 - Che cosa? - Fai come vuoi, ciao. 514 00:39:58,600 --> 00:40:00,462 - Ti compro… - Buonanotte. 515 00:40:03,800 --> 00:40:06,597 - Che ha? - Ha bisogno di attenzione. 516 00:40:06,680 --> 00:40:09,320 Andate a comprare le cose che le servono. 517 00:40:09,480 --> 00:40:11,637 Le serve un momento madre e figlia. 518 00:40:11,789 --> 00:40:14,427 - Tipo i nostri? - Perché dici questo? 519 00:40:14,511 --> 00:40:16,794 - Non parlare. - Non sottolineare, basta. 520 00:40:16,880 --> 00:40:19,321 - Vuoi insegnarmi a fare la madre? - Scusate. 521 00:40:19,405 --> 00:40:22,343 - Vuoi fare la mamma ora? Non serve. - Scusate. 522 00:40:24,080 --> 00:40:26,572 Si è fatto tardi, devo andare. 523 00:40:27,386 --> 00:40:28,386 Sì, certo. 524 00:40:29,198 --> 00:40:32,918 - Con permesso. - Scusa, è il gene di prima. 525 00:40:33,028 --> 00:40:36,988 Non devi crearti problemi con me. Lavoriamo insieme da un po'. 526 00:40:37,160 --> 00:40:40,125 Ho imparato a conoscerti, so come sei fatta. 527 00:40:41,313 --> 00:40:42,789 Ti piacerebbe. 528 00:40:53,440 --> 00:40:54,958 - Blanca. - Mh? 529 00:40:55,440 --> 00:40:58,697 Sebastiano non si era convinto a starti lontano? 530 00:40:58,880 --> 00:41:01,773 - Sì, perché? - È qui sotto casa tua. 531 00:41:04,349 --> 00:41:06,219 - Sei sicuro? - Sì. 532 00:41:13,789 --> 00:41:15,479 Io non vedo nessuno. 533 00:41:22,440 --> 00:41:25,019 Io l'ho visto, era seduto sulla panchina. 534 00:41:27,360 --> 00:41:28,380 Ti presto Linneo. 535 00:41:47,869 --> 00:41:50,883 Liguori. 536 00:41:51,741 --> 00:41:54,498 Liguori. 537 00:41:55,229 --> 00:41:58,109 Liguori. 538 00:41:59,989 --> 00:42:03,979 - Non riesci a stare senza di me? - Ismail si è svegliato dal coma. 539 00:42:05,680 --> 00:42:08,360 - Arrivo. - Ti aspetto in ospedale. 540 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Andiamo. 541 00:42:15,109 --> 00:42:16,109 Oddio. 542 00:42:18,432 --> 00:42:21,029 Sì, Giorgio è mio figlio. 543 00:42:21,349 --> 00:42:23,901 Si chiama Nadir, lo hanno rapito. 544 00:42:24,509 --> 00:42:26,378 Sono partito dalla Siria. 545 00:42:26,462 --> 00:42:30,899 Ho girato il Sud del Mediterraneo per cercarlo per quasi dieci anni. 546 00:42:31,429 --> 00:42:33,986 - Lei aveva qualche traccia? - Poche. 547 00:42:34,480 --> 00:42:38,427 Ho mandato lettere alla polizia di ogni Paese che ho visitato. 548 00:42:39,469 --> 00:42:43,186 Ogni volta che c'era una traccia, prendevo la moto e partivo. 549 00:42:45,549 --> 00:42:47,190 Durante il mio viaggio 550 00:42:47,709 --> 00:42:51,148 ho incontrato altri genitori come me con figli scomparsi. 551 00:42:52,029 --> 00:42:53,349 Ho deciso di aiutarli. 552 00:42:53,960 --> 00:42:56,131 Ho scritto sulla bandiera i nomi dei bambini 553 00:42:56,280 --> 00:42:58,664 che non sono tornati a casa 554 00:42:58,920 --> 00:43:02,600 per non dimenticarli, per portarli dai loro genitori. 555 00:43:08,520 --> 00:43:12,320 Per aiutare queste famiglie mi sono messo spesso nei guai. 556 00:43:15,109 --> 00:43:18,407 Ho dato fastidio a qualche organizzazione criminale, 557 00:43:19,629 --> 00:43:21,249 e ai trafficanti di uomini. 558 00:43:25,429 --> 00:43:27,480 Ecco perché quelle cicatrici. 559 00:43:28,720 --> 00:43:32,160 Tra cicatrici e punti ho una bella collezione. 560 00:43:33,909 --> 00:43:37,828 Ne è valsa la pena, sono riuscito a riportare tanti bambini a casa. 561 00:43:39,000 --> 00:43:41,196 Ero felice per i loro genitori, 562 00:43:42,080 --> 00:43:44,842 ma mi chiedevo quando sarebbe arrivato il mio miracolo. 563 00:43:48,600 --> 00:43:49,600 Poi è arrivato. 564 00:43:52,600 --> 00:43:54,637 Un informatore mi ha detto 565 00:43:54,735 --> 00:43:58,332 che in Libia in un bunker dove tenevano i bambini rapiti 566 00:43:59,080 --> 00:44:02,200 c'era uno con la descrizione di mio figlio Nadir. 567 00:44:08,680 --> 00:44:10,430 È stato portato in Italia. 568 00:44:14,880 --> 00:44:17,120 Per questo lei era a Parco Durazzo? 569 00:44:18,880 --> 00:44:20,140 È lì che li ho visti, 570 00:44:21,805 --> 00:44:24,637 erano gli occhi del mio Nadir. 571 00:44:25,303 --> 00:44:28,380 Non mi potevo sbagliare, dopo tutti questi anni 572 00:44:28,509 --> 00:44:32,909 e dopo tutti questi chilometri, lo avevo trovato. 573 00:44:38,576 --> 00:44:41,494 Ho parlato con Fares, forse non sapeva 574 00:44:42,053 --> 00:44:45,056 che il figlio che aveva adottato fosse stato rapito. 575 00:44:45,388 --> 00:44:49,146 - Ma mi ha cacciato. - Quindi ha raccontato tutto a Giorgio. 576 00:44:51,339 --> 00:44:53,736 Il tuo vero nome è Nadir. 577 00:44:54,236 --> 00:44:56,642 Non mi voleva ascoltare né credere. 578 00:44:57,000 --> 00:44:58,327 È scappato a casa. 579 00:45:00,720 --> 00:45:03,018 Poi è tornato da me quella notte. 580 00:45:06,080 --> 00:45:07,932 Fermati! Non scappare! 581 00:45:08,016 --> 00:45:11,588 Era sconvolto, io ho cercato di calmarlo. 582 00:45:11,672 --> 00:45:12,672 - Fermati! - Ah! 583 00:45:12,756 --> 00:45:16,361 Poi è caduto e qualcuno mi ha colpito. 584 00:45:16,445 --> 00:45:19,525 - Non ha visto in faccia l'aggressore? - No. 585 00:45:19,880 --> 00:45:21,891 Ma Giorgio di sicuro sì. 586 00:45:23,240 --> 00:45:28,127 Non mi importa chi è stato, finalmente ho trovato mio figlio. 587 00:45:28,600 --> 00:45:30,280 Adesso posso riabbracciarlo. 588 00:45:31,200 --> 00:45:35,340 È questo che conta per me. Avere trovato mio figlio. 589 00:46:54,027 --> 00:46:55,027 {\an8}Novità? 590 00:46:55,728 --> 00:46:57,048 {\an8}Ho parlato con Blanca. 591 00:46:57,145 --> 00:46:59,945 {\an8}L'hanno tolta dall'indagine per questioni di competenza. 592 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 {\an8}È molto seccata. 593 00:47:02,247 --> 00:47:05,782 {\an8}Non deve preoccuparsi, li convincerò a richiamarla. 594 00:47:06,300 --> 00:47:08,404 {\an8}Non è nulla di troppo pericoloso, vero? 595 00:47:09,146 --> 00:47:10,146 {\an8}Per me? 596 00:47:10,347 --> 00:47:12,994 {\an8}Per te e per tutti gli altri. 597 00:47:13,427 --> 00:47:16,285 {\an8}Mi conosci, sai che mantengo i patti. 598 00:47:17,180 --> 00:47:18,180 {\an8}Tu come stai? 599 00:47:18,980 --> 00:47:19,980 {\an8}Come sto? 600 00:47:21,254 --> 00:47:23,500 {\an8}Vivere con Blanca è travolgente, 601 00:47:24,042 --> 00:47:27,074 {\an8}ma non ho rimpianti. Non dimentico perché sono qui. 602 00:47:28,820 --> 00:47:31,032 {\an8}Allora puoi darmi il suo numero di cellulare. 603 00:47:33,004 --> 00:47:34,004 {\an8}Sì. 604 00:47:34,700 --> 00:47:36,886 {\an8}- Sì, certo. - Bene. 605 00:47:38,147 --> 00:47:40,497 {\an8}Mandami un messaggio sulla nostra linea sicura. 606 00:47:46,422 --> 00:47:47,422 {\an8}Raffaele. 607 00:47:48,620 --> 00:47:49,620 {\an8}Quando finirà? 608 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 {\an8}Presto. 609 00:47:57,288 --> 00:47:59,250 {\an8}Prima che Blanca ti travolga del tutto. 610 00:48:09,580 --> 00:48:10,980 {\an8}Perché non ci ha detto 611 00:48:11,064 --> 00:48:13,815 {\an8}che il signor Ismail era venuto a parlarle di Giorgio? 612 00:48:14,180 --> 00:48:16,340 {\an8}Ora è il "signor Ismail". 613 00:48:17,477 --> 00:48:21,307 {\an8}Ci ho parlato solo quando l'ho cacciato dal parco. 614 00:48:22,420 --> 00:48:25,892 {\an8}Lui dice di averle detto prima di avere riconosciuto Giorgio, 615 00:48:26,924 --> 00:48:28,786 {\an8}e che pensava fosse suo figlio. 616 00:48:28,915 --> 00:48:32,084 {\an8}L'ha riconosciuto dieci anni dopo che era stato rapito? 617 00:48:34,693 --> 00:48:35,961 {\an8}Complimenti. 618 00:48:36,580 --> 00:48:39,780 {\an8}Come sa che è stato rapito e lo cercava da dieci anni? 619 00:48:40,788 --> 00:48:42,322 {\an8}Noi non lo abbiamo detto. 620 00:48:42,406 --> 00:48:44,382 {\an8}- No, io non l'ho detto. - Eh. 621 00:48:51,940 --> 00:48:54,005 {\an8}- È quello che dice in giro. - Ah. 622 00:48:54,260 --> 00:48:57,757 Poi è una semplice deduzione. 623 00:49:06,387 --> 00:49:10,267 Abbiamo adottato Giorgio che aveva poco più di tre anni. 624 00:49:12,460 --> 00:49:13,780 Ora ne ha quattordici. 625 00:49:16,340 --> 00:49:20,580 La sera in cui Ismail è stato aggredito al parco, 626 00:49:22,027 --> 00:49:23,830 - Giorgio era con lui. - Falso. 627 00:49:24,067 --> 00:49:27,363 Giorgio era a casa con noi quella sera. 628 00:49:27,447 --> 00:49:28,447 Ma certo. 629 00:49:28,786 --> 00:49:33,826 È semplice sapere chi ha ragione. Chiediamo a Giorgio. È in casa? 630 00:49:37,411 --> 00:49:38,411 Giorgio… 631 00:49:38,540 --> 00:49:40,689 - Giorgio… - Giorgio? 632 00:49:46,620 --> 00:49:49,830 Giorgio non è in Italia in questo momento. 633 00:49:50,020 --> 00:49:51,020 Ah… 634 00:49:51,580 --> 00:49:52,780 E dov'è? 635 00:49:52,900 --> 00:49:56,263 In Libano, in vacanza da una cugina di mio marito. 636 00:49:56,380 --> 00:49:57,880 In pieno anno scolastico? 637 00:49:58,570 --> 00:49:59,987 Recupererà. 638 00:50:01,020 --> 00:50:04,628 Possiamo telefonargli, gli parliamo online. 639 00:50:04,712 --> 00:50:05,712 No. 640 00:50:05,820 --> 00:50:10,217 No, purtroppo sua cugina abita in una zona rurale. 641 00:50:10,907 --> 00:50:13,744 Non c'è linea telefonica, non c'è campo. 642 00:50:13,878 --> 00:50:15,058 Peccato. 643 00:50:15,730 --> 00:50:17,991 - Siamo sfortunati, dottore. - Eh. 644 00:50:19,460 --> 00:50:22,110 Se l'hanno davvero nascosto in Libano, ciao. 645 00:50:22,940 --> 00:50:24,999 Comunque mentono entrambi. 646 00:50:25,260 --> 00:50:28,118 Davvero? Liguori, non me n'ero accorto, tu? 647 00:50:28,260 --> 00:50:30,311 Hanno detto due bugie. 648 00:50:30,401 --> 00:50:33,516 Non sarò della DIGOS, ma capisco l'italiano. 649 00:50:33,600 --> 00:50:37,677 Non ha capito. Fares ha mentito su Ismail con una prima bugia. 650 00:50:37,782 --> 00:50:42,694 Quando lei ha chiesto dov'è Giorgio, la moglie ha detto la seconda bugia. 651 00:50:42,860 --> 00:50:44,619 Che significa? 652 00:50:45,020 --> 00:50:47,183 Che questa storia è più complicata 653 00:50:47,267 --> 00:50:50,106 di un litigio tra due uomini che si contendono un figlio. 654 00:50:51,060 --> 00:50:52,060 Grazie, Liguori. 655 00:50:52,700 --> 00:50:53,700 Prego. 656 00:51:01,740 --> 00:51:03,904 - Dov'è mio figlio? - Tranquillo. 657 00:51:04,027 --> 00:51:07,180 Tranquillo. Sta bene. Ce lo teniamo come garanzia. 658 00:51:07,264 --> 00:51:08,264 Garanzia di che? 659 00:51:09,060 --> 00:51:11,686 Che non ti rovini la reputazione parlando troppo. 660 00:51:12,787 --> 00:51:15,306 Senza reputazione un mercante d'arte è niente. 661 00:51:15,820 --> 00:51:18,261 Liberatelo, vi darò qualunque cosa. 662 00:51:18,385 --> 00:51:20,386 Non siamo così esigenti. 663 00:51:20,515 --> 00:51:21,715 Basta che stai zitto 664 00:51:22,519 --> 00:51:24,199 e che chiudiamo il nostro affare. 665 00:51:24,333 --> 00:51:26,249 Datemi una prova che sta bene. 666 00:51:29,107 --> 00:51:30,107 Che dicono? 667 00:51:31,060 --> 00:51:32,060 Samuele. 668 00:51:35,020 --> 00:51:36,700 Saluta il tuo papà. 669 00:51:37,095 --> 00:51:39,495 Fagli vedere che stai bene. 670 00:51:43,627 --> 00:51:45,007 Signori Fares. 671 00:51:48,260 --> 00:51:50,345 Qualsiasi cosa stia succedendo, 672 00:51:50,698 --> 00:51:52,496 l'importante è Giorgio. 673 00:51:53,504 --> 00:51:55,904 Permetteteci di aiutarvi a trovare una soluzione. 674 00:51:56,500 --> 00:51:58,737 Lei ha figli, signorina? 675 00:51:58,909 --> 00:52:01,507 Sì, una. 676 00:52:01,620 --> 00:52:03,349 - In affido. - Bene. 677 00:52:04,340 --> 00:52:07,603 Pensi a lei come noi pensiamo a nostro figlio. 678 00:52:08,063 --> 00:52:09,197 Buona giornata. 679 00:52:14,420 --> 00:52:15,420 Bene. 680 00:52:15,700 --> 00:52:17,380 Gli hai dato una possibilità. 681 00:52:18,260 --> 00:52:22,220 - Mettiamogli il telefono sotto controllo. - Ha ragione. 682 00:52:22,340 --> 00:52:25,678 - Che Giorgio è in Libano? - No, che non penso a Lucia. 683 00:52:43,703 --> 00:52:45,182 Eccomi, ci sono! 684 00:52:45,312 --> 00:52:48,104 Scusate, le sirene non sono per le urgenze? 685 00:52:48,187 --> 00:52:50,616 Per me tu sei un'urgenza. 686 00:52:51,300 --> 00:52:52,300 Grazie, Liguori! 687 00:52:52,427 --> 00:52:54,771 - Solo per stavolta! - Grazie! 688 00:53:02,940 --> 00:53:03,940 Ciao. 689 00:53:04,027 --> 00:53:06,504 - Problemi con mia madre? - No, problemi con te. 690 00:53:07,060 --> 00:53:08,620 Dobbiamo parlare, da soli. 691 00:53:10,307 --> 00:53:12,249 Sì, hai ragione. 692 00:53:12,707 --> 00:53:14,983 - Facciamo giovedì a pranzo? - A giovedì. 693 00:53:26,500 --> 00:53:28,445 - Come va? - Chiudi! 694 00:53:28,667 --> 00:53:32,331 - Tanto non posso vederti. - Tu no, ma gli altri sì. 695 00:53:33,707 --> 00:53:35,387 - Un attimo! - Ok. 696 00:53:39,140 --> 00:53:40,140 Come mi sta? 697 00:53:41,620 --> 00:53:43,813 Male o bene? 698 00:53:47,427 --> 00:53:48,427 Mah. 699 00:53:53,707 --> 00:53:55,588 Wow, che bello. Ti piace? 700 00:53:56,899 --> 00:53:58,379 Sì, carino. 701 00:53:58,900 --> 00:54:02,980 Abbiamo tuta, scarpe, ginocchiere. Ci serve altro? 702 00:54:04,500 --> 00:54:08,352 - Sai dove si compra l'altezza? - L'altezza? 703 00:54:10,780 --> 00:54:13,337 Le mie compagne sono tutte delle stanghe. 704 00:54:13,500 --> 00:54:15,296 Sono l'unica nana. 705 00:54:15,980 --> 00:54:18,278 Che gioco a fare a pallavolo, Bla'? 706 00:54:18,380 --> 00:54:21,903 Hai una mamma che oltre a essere molto figa, 707 00:54:21,987 --> 00:54:24,424 è cieca e lavora con la polizia 708 00:54:24,507 --> 00:54:26,743 e ti spaventa qualche centimetro di meno? 709 00:54:27,140 --> 00:54:29,253 Almeno dieci. 710 00:54:29,337 --> 00:54:30,980 - Dieci, venti… - Non sono pochi. 711 00:54:31,067 --> 00:54:34,312 Che ti importa? Fai dei tuoi limiti un punto di forza. 712 00:54:34,460 --> 00:54:39,040 Farai l'alzatrice, in cui servono intelligenza e strategia. 713 00:54:39,980 --> 00:54:42,147 Se non sei Egonu, sarai Orro. 714 00:54:45,427 --> 00:54:47,005 Chi sono questi? 715 00:54:47,747 --> 00:54:51,637 Queste sono martello e alzatrice della Nazionale di pallavolo. 716 00:54:53,020 --> 00:54:56,532 - Non lo sapevo, scusa. - Per questo hai quattro in ginnastica. 717 00:54:57,020 --> 00:55:00,777 Educazione fisica. Educazione fisica, grazie. 718 00:55:00,940 --> 00:55:01,940 È uguale. 719 00:55:02,024 --> 00:55:04,089 - Non è uguale! - Sì! 720 00:55:07,387 --> 00:55:10,587 Va bene, tieni. Maledetta! 721 00:55:13,420 --> 00:55:14,420 C'è Sebastiano. 722 00:55:14,873 --> 00:55:15,896 Dove? 723 00:55:15,997 --> 00:55:16,997 Seba! 724 00:55:18,340 --> 00:55:19,340 Dov'è? 725 00:55:22,500 --> 00:55:23,500 Ma che ha? 726 00:55:24,943 --> 00:55:25,943 Se n'è andato. 727 00:55:26,776 --> 00:55:30,303 Altro che starti lontano! È ossessionato da te, Blanca. 728 00:55:30,500 --> 00:55:34,700 Smettila. Magari vuole parlarmi, ma preferisce evitarti. 729 00:55:40,420 --> 00:55:41,657 Carità, dimmi. 730 00:55:41,820 --> 00:55:45,079 Abbiamo controllato le compagnie aeree per il Libano. 731 00:55:45,500 --> 00:55:47,981 Non c'è nessun volo a nome Fares da tre mesi. 732 00:55:48,565 --> 00:55:49,565 Lo sapevo. 733 00:55:49,660 --> 00:55:51,060 A scuola di Giorgio 734 00:55:51,148 --> 00:55:52,796 nessuno sapeva della partenza. 735 00:55:53,260 --> 00:55:56,980 Tu e Scarabotti alla villa, io e Blanca al magazzino di Fares. 736 00:56:19,147 --> 00:56:22,464 Qui non c'è niente. Gli scatoloni sono puliti. 737 00:56:22,547 --> 00:56:23,547 Eccolo qui. 738 00:56:23,780 --> 00:56:26,628 Un decreto di perquisizione, fresco di firma. 739 00:56:26,774 --> 00:56:28,264 Su quali basi? 740 00:56:28,980 --> 00:56:30,060 Per avere mentito. 741 00:56:31,220 --> 00:56:33,120 Suo figlio non si è mosso dall'Italia. 742 00:56:34,940 --> 00:56:36,620 Abbiamo trovato molti di questi. 743 00:56:37,260 --> 00:56:38,902 È materiale sanitario. 744 00:56:39,227 --> 00:56:42,824 Garze, siringhe, defibrillatori, incubatrici. 745 00:56:42,907 --> 00:56:45,107 Che cosa vi interessa in particolare? 746 00:56:46,627 --> 00:56:48,307 Li spedisco nelle zone di guerra… 747 00:56:49,793 --> 00:56:52,250 con la mia rete per il trasporto di opere d'arte. 748 00:56:52,361 --> 00:56:55,628 Certo. Aiutiamoli a casa loro. 749 00:56:55,820 --> 00:56:57,820 Voi che fate per aiutarli? 750 00:56:58,203 --> 00:56:59,203 Senta… 751 00:57:00,860 --> 00:57:03,100 Spero che abbiate una buona assicurazione. 752 00:57:03,187 --> 00:57:07,076 Se rompete una sola di queste opere, pagherete carissimo. 753 00:57:12,547 --> 00:57:14,347 Nessun elemento rilevante. 754 00:57:17,260 --> 00:57:19,875 Avete acquisito i video delle telecamere? 755 00:57:20,747 --> 00:57:21,747 Le telecamere? 756 00:57:22,275 --> 00:57:25,708 Fares tiene troppo alle sue opere. Ci devono essere. 757 00:57:37,420 --> 00:57:38,420 Le hai trovate? 758 00:57:40,443 --> 00:57:41,943 Da che cosa l'hai capito? 759 00:57:43,961 --> 00:57:45,060 Da come mi guardi. 760 00:57:55,046 --> 00:57:56,617 Qui siamo a ieri. 761 00:57:56,700 --> 00:57:58,691 Giorgio entra con la sua bici. 762 00:58:00,620 --> 00:58:02,255 Poi niente, non esce più. 763 00:58:02,493 --> 00:58:05,109 - Ci sono altre uscite? - No. 764 00:58:05,196 --> 00:58:06,756 Allora è ancora lì dentro. 765 00:58:08,420 --> 00:58:10,420 Guardi due ore dopo. 766 00:58:11,740 --> 00:58:15,420 Un camion entra nel complesso dei magazzini. 767 00:58:17,020 --> 00:58:18,834 Un'ora dopo ancora… 768 00:58:19,294 --> 00:58:20,300 Vede? 769 00:58:20,980 --> 00:58:23,343 Il camion esce, ma Giorgio no. 770 00:58:26,660 --> 00:58:28,495 C'è una sola spiegazione. 771 00:58:30,700 --> 00:58:32,380 - Giorgio è nel camion. - Esatto. 772 00:58:33,627 --> 00:58:36,947 È entrato in bici ed è uscito in un camion? 773 00:58:37,420 --> 00:58:38,500 L'hanno costretto. 774 00:58:38,820 --> 00:58:41,520 Perché i facchini dovrebbero rapire il figlio di Fares? 775 00:58:46,907 --> 00:58:47,987 Perché secondo me… 776 00:58:50,540 --> 00:58:52,040 questi non sono facchini. 777 00:58:53,900 --> 00:58:54,900 Ha una pistola. 778 00:58:56,180 --> 00:58:57,860 Se è così, Giorgio è nei guai. 779 00:59:19,691 --> 00:59:22,280 Signor Ismail, la signorina la cercava. 780 00:59:22,820 --> 00:59:24,029 Grazie, Flavio. 781 00:59:28,757 --> 00:59:32,181 Da quando conoscono la mia storia, sono tutti più gentili con me. 782 00:59:33,520 --> 00:59:35,559 Sperano tutti che finisca bene. 783 00:59:38,415 --> 00:59:40,436 Nessuna notizia su mio figlio, vero? 784 00:59:42,752 --> 00:59:45,150 Abbiamo motivo di credere che sia stato rapito. 785 00:59:51,180 --> 00:59:52,180 Mi dispiace. 786 00:59:53,060 --> 00:59:54,060 Di nuovo? 787 00:59:55,200 --> 00:59:58,200 L'ultima volta che l'ho visto prima del rapimento 788 00:59:58,842 --> 01:00:01,073 mi aveva chiesto di giocare con lui, 789 01:00:02,027 --> 01:00:03,977 ma dovevo lavorare e me ne sono andato. 790 01:00:07,801 --> 01:00:12,121 A volte, più che i ragazzi, guardo i loro genitori. 791 01:00:13,280 --> 01:00:18,017 Soprattutto quelli con il cellulare che forse vorrebbero stare altrove. 792 01:00:26,497 --> 01:00:31,054 Non capiscono quanto sono fortunati a vedere i loro figli giocare. 793 01:00:31,302 --> 01:00:33,952 Anche Giorgio, quando l'ho incontrato, stava giocando. 794 01:00:35,108 --> 01:00:37,360 E ho cercato subito di parlare con lui. 795 01:00:37,692 --> 01:00:40,329 Il tuo vero nome è Nadir. 796 01:00:40,460 --> 01:00:44,232 Ascolta questa canzone, la cantavo per farti addormentare. 797 01:01:23,660 --> 01:01:25,910 Gliela cantavo anche quando cadevano le bombe. 798 01:01:26,069 --> 01:01:27,842 Sembra assurdo, ma… 799 01:01:28,500 --> 01:01:31,899 la guerra è l'unica cosa democratica che hanno esportato 800 01:01:32,300 --> 01:01:33,980 perché colpisce tutto e tutti 801 01:01:34,220 --> 01:01:37,156 soprattutto i più indifesi, come i bambini. 802 01:01:44,307 --> 01:01:45,707 Come i bambini… 803 01:01:48,420 --> 01:01:49,994 e le opere d'arte. 804 01:01:51,340 --> 01:01:53,060 Che c'entra con Giorgio? 805 01:01:53,220 --> 01:01:57,189 Fares aiuta l'Unesco a proteggere le opere d'arte in zone di guerra. 806 01:01:57,300 --> 01:02:00,256 Sì. Arrivate al punto, mia moglie mi aspetta! 807 01:02:00,340 --> 01:02:02,363 Il mercato nero dell'arte vale miliardi. 808 01:02:02,447 --> 01:02:04,673 L'ISIS vende le opere rubate per finanziarsi. 809 01:02:04,757 --> 01:02:07,033 L'ISIS? E Fantomas, niente? 810 01:02:07,147 --> 01:02:10,747 - A domani. - Domani potrebbe essere tardi! 811 01:02:12,420 --> 01:02:15,580 Se Fares continua a negare l'evidenza 812 01:02:15,666 --> 01:02:19,185 è perché Giorgio è in mano a gente capace di uccidere anche un bambino. 813 01:02:22,660 --> 01:02:26,504 Se c'entra l'ISIS entriamo nel campo dell'Antiterrorismo. 814 01:02:26,653 --> 01:02:27,831 Sapete cosa significa? 815 01:02:28,100 --> 01:02:30,480 Che deve chiamare il suo amichetto Sivori. 816 01:02:30,587 --> 01:02:34,972 Questo è niente. Devo avvertire mia moglie che stasera faccio tardi. 817 01:02:35,056 --> 01:02:36,616 Secondo me ne sarà felice. 818 01:02:39,707 --> 01:02:40,707 Ho esagerato? 819 01:02:41,780 --> 01:02:42,800 Non lo provocare. 820 01:02:44,707 --> 01:02:45,727 Liguori. Liguori! 821 01:02:53,573 --> 01:02:54,573 Complimenti. 822 01:02:55,860 --> 01:02:56,860 Per che cosa? 823 01:02:57,620 --> 01:03:02,938 Sei la prima che convince Bacigalupo a fare aspettare sua moglie. 824 01:03:05,827 --> 01:03:07,825 L'importante è trovare Giorgio. 825 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 Che c'è? 826 01:03:23,100 --> 01:03:24,100 Ehi. 827 01:03:25,060 --> 01:03:26,688 Niente, niente. 828 01:03:27,627 --> 01:03:28,707 Pensavo a Giorgio. 829 01:03:29,660 --> 01:03:31,877 Ora vai a casa e fatti una bella dormita. 830 01:03:32,630 --> 01:03:34,340 Domani sarà una giornata dura. 831 01:03:49,547 --> 01:03:50,547 A domani. 832 01:03:53,427 --> 01:03:55,053 Su, su! 833 01:04:03,600 --> 01:04:05,588 - Ciao, Liguori. - Ciao. 834 01:04:32,307 --> 01:04:34,243 - Chi è? - Liguori. 835 01:04:43,507 --> 01:04:44,507 Che vuoi? 836 01:04:45,507 --> 01:04:48,147 Che facevi sotto casa di Blanca? 837 01:04:49,907 --> 01:04:52,954 - Sono un uomo libero. - Certo, ma sei anche malato. 838 01:04:53,226 --> 01:04:56,130 Adesso sei un medico? 839 01:04:57,186 --> 01:05:01,266 - Anche se fosse? - È meglio che stai lontano da lei. 840 01:05:05,067 --> 01:05:07,567 E chi la protegge? Tu? 841 01:05:16,947 --> 01:05:19,713 Prendi le medicine che ti hanno prescritto? 842 01:05:22,140 --> 01:05:24,737 - Sono cazzi miei. - Non ti curi. 843 01:05:24,821 --> 01:05:26,858 - Fuori da casa mia. - Sei un pericolo. 844 01:05:26,942 --> 01:05:28,576 Fuori da casa mia! 845 01:05:28,660 --> 01:05:30,340 - Chiamo un dottore. - Chi chiami? 846 01:05:30,700 --> 01:05:33,577 Vai fuori da casa mia! Non chiami nessuno! 847 01:05:33,707 --> 01:05:35,787 - Che succede? - Chi cazzo sei? 848 01:05:36,780 --> 01:05:37,780 ♪ Tatararara ♪ 849 01:05:38,100 --> 01:05:39,420 Lasciami! 850 01:05:39,667 --> 01:05:40,667 Lasciami! 851 01:05:44,387 --> 01:05:46,667 È casa mia! 852 01:06:04,060 --> 01:06:07,617 Ho indagato e ho un po' di materiale per voi. 853 01:06:07,740 --> 01:06:09,132 Ha fatto presto. 854 01:06:10,060 --> 01:06:11,060 Scusi. 855 01:06:11,148 --> 01:06:14,248 Bacigalupo è stato bravo nello spiegarmi l'urgenza. 856 01:06:14,340 --> 01:06:16,040 Ecco, appunto, non perdiamo tempo. 857 01:06:16,987 --> 01:06:20,744 Il porto di Genova è al centro dell'operazione Nettuno 858 01:06:20,827 --> 01:06:23,325 con Francia, Spagna, Algeria e Tunisia. 859 01:06:23,409 --> 01:06:24,549 Mezzo Mediterraneo. 860 01:06:24,900 --> 01:06:27,617 Abbiamo fermato 36 sospetti terroristi. 861 01:06:27,701 --> 01:06:33,834 Foreign fighters che trafficano armi, valuta e droga da e verso il Nord Africa. 862 01:06:33,980 --> 01:06:36,142 Ma quello che vi interessa è questo. 863 01:06:36,993 --> 01:06:41,283 Un furgone partito da Genova, poi fermato in Tunisia. 864 01:06:41,460 --> 01:06:44,477 Trasportava lanciamissili e armi d'assalto 865 01:06:44,740 --> 01:06:48,273 destinati alla guerriglia africana, nascosti tra materiale sanitario. 866 01:06:50,660 --> 01:06:54,337 Il materiale sanitario del magazzino di Fares. 867 01:06:54,467 --> 01:06:57,344 È un indizio, ma non basta per accusarlo. 868 01:06:57,427 --> 01:06:59,918 Invece no, qualcosa ce l'abbiamo, dottore. 869 01:07:01,140 --> 01:07:03,544 Guardi. Ahmed Faisal, membro di al-Qaida 870 01:07:03,627 --> 01:07:07,445 sospettato di traffico d'armi per i nigeriani di Boko Haram. 871 01:07:07,787 --> 01:07:10,504 È l'uomo davanti al magazzino di Fares. 872 01:07:10,587 --> 01:07:11,587 Sì. 873 01:07:13,380 --> 01:07:14,880 Convochiamo subito Fares. 874 01:07:19,460 --> 01:07:22,310 Che ci faceva un terrorista di al-Qaida nel suo magazzino? 875 01:07:25,427 --> 01:07:27,975 Parlo solo in presenza del mio avvocato. 876 01:07:28,947 --> 01:07:31,562 L'avvocato non le riporterà suo figlio. 877 01:07:32,539 --> 01:07:34,683 Se non ci dice con chi tratta l'arte rubata 878 01:07:34,767 --> 01:07:36,327 non troveremo mai Giorgio. 879 01:07:39,282 --> 01:07:41,776 Parlo solo in presenza del mio avvocato. 880 01:07:41,900 --> 01:07:45,276 Sacrifica suo figlio per la Minerva Allat originale? 881 01:07:45,360 --> 01:07:48,992 Quelli non rispetteranno i patti e Giorgio morirà. 882 01:07:49,220 --> 01:07:52,642 Morirà e la colpa sarà sua, soltanto sua! 883 01:07:58,747 --> 01:07:59,947 Mio figlio sta bene, 884 01:08:00,900 --> 01:08:02,580 non ha bisogno di essere salvato. 885 01:08:09,107 --> 01:08:11,357 Se non parla, possiamo fare poco. 886 01:08:11,580 --> 01:08:17,136 Chiediamo il blocco dei suoi beni, così lo teniamo sotto pressione. 887 01:08:17,220 --> 01:08:20,287 Chiederò al giudice, ma non abbiamo abbastanza elementi. 888 01:08:22,747 --> 01:08:25,624 Scusate, devo parlare con una persona. 889 01:08:25,707 --> 01:08:26,707 Sì. 890 01:08:26,876 --> 01:08:30,208 Vai, tanto se non troviamo una pista, siamo fermi. 891 01:08:30,540 --> 01:08:36,118 Vado alle intercettazioni. Magari Fares si lascia sfuggire qualcosa. 892 01:08:36,227 --> 01:08:40,110 Resta collegata. Se ti chiamano per Sebastiano, manda qualcun altro. 893 01:08:42,100 --> 01:08:44,143 Perché dovrebbero chiamarmi? 894 01:08:44,740 --> 01:08:46,300 Liguori non te l'ha detto? 895 01:08:46,921 --> 01:08:47,947 Che cosa? 896 01:08:52,260 --> 01:08:54,460 Ormai devo prendere appuntamento per vederti. 897 01:08:57,460 --> 01:08:58,460 Sì, scusami. 898 01:08:59,395 --> 01:09:00,395 È solo… 899 01:09:01,140 --> 01:09:02,820 È un periodo un po' complicato. 900 01:09:03,387 --> 01:09:06,987 Immagino. Pieno di impegni, giusto? 901 01:09:08,347 --> 01:09:09,347 Già. 902 01:09:10,069 --> 01:09:11,749 Per questo ho deciso di parlarti. 903 01:09:14,780 --> 01:09:17,339 - Veronica, io… - Che cazzo hai fatto? 904 01:09:18,032 --> 01:09:19,240 Blanca. 905 01:09:19,340 --> 01:09:22,220 Sebastiano si è fatto quindici anni di galera da innocente 906 01:09:22,307 --> 01:09:23,987 e tu lo fai rinchiudere di nuovo? 907 01:09:24,263 --> 01:09:25,643 È malato e non si cura. 908 01:09:25,900 --> 01:09:29,032 Allora leghiamolo a un letto! Sei proprio uno sbirro! 909 01:09:29,187 --> 01:09:32,144 - Ho chiesto il TSO, è pericoloso. - Sei ossessionato! 910 01:09:32,227 --> 01:09:35,471 Ha preso a pugni me e un vicino. Non avevo alternative. 911 01:09:37,307 --> 01:09:38,307 Un vicino? 912 01:09:39,219 --> 01:09:40,899 Perché sei andato a casa sua? 913 01:09:41,280 --> 01:09:44,913 - Perché è pericoloso per te! - Chi ti ha chiesto di proteggermi? 914 01:09:46,500 --> 01:09:49,542 Avevi un'alternativa. Anziché andare da lui, venivi da me. 915 01:09:58,147 --> 01:09:59,147 Scusami, 916 01:10:00,260 --> 01:10:02,660 tu non c'entri niente con questa cosa… 917 01:10:02,747 --> 01:10:04,547 Infatti io c'entro poco con voi due. 918 01:10:06,940 --> 01:10:08,897 Veronica, dove vai? 919 01:10:08,981 --> 01:10:09,981 Veronica! 920 01:10:22,907 --> 01:10:23,907 Dai, sbrigati! 921 01:10:24,580 --> 01:10:26,260 Intanto io prendo posto, vai! 922 01:10:32,427 --> 01:10:33,427 Dai, Bla'. 923 01:10:40,420 --> 01:10:41,680 Che cerca, signorina? 924 01:10:42,140 --> 01:10:45,723 - Salve. Sebastiano Russo. - Qui non si può entrare. 925 01:10:49,667 --> 01:10:51,051 Collaboro con la polizia. 926 01:10:53,147 --> 01:10:56,015 Sebastiano Russo è in TSO da ieri notte. 927 01:10:56,376 --> 01:10:57,376 Prego. 928 01:10:58,347 --> 01:10:59,493 Grazie. 929 01:10:59,700 --> 01:11:01,943 Quando ha fatto, citofoni e le apro. 930 01:11:05,660 --> 01:11:09,549 - Dai, Lucia! Manchi solo tu. - Sì, arrivo. 931 01:11:09,780 --> 01:11:11,645 - Un attimo. - Tua madre arriva. 932 01:11:11,740 --> 01:11:13,392 Forza, dobbiamo iniziare. 933 01:11:34,988 --> 01:11:35,988 Ehi. 934 01:11:40,300 --> 01:11:43,149 In quante stanze sei entrata prima di trovare la mia? 935 01:11:43,740 --> 01:11:45,845 C'era un piantone qui fuori. 936 01:11:50,507 --> 01:11:51,507 Posso? 937 01:12:05,987 --> 01:12:09,349 Per fortuna non mi vedi, faccio schifo. 938 01:12:10,900 --> 01:12:12,638 Che cosa è successo? 939 01:12:14,507 --> 01:12:15,647 Ho fatto un casino. 940 01:12:17,103 --> 01:12:19,383 Liguori, il vicino… 941 01:12:23,107 --> 01:12:26,387 Non volevo, mi dispiace, ho reagito male. 942 01:12:27,580 --> 01:12:29,260 Hai reagito male a che cosa? 943 01:12:30,700 --> 01:12:33,077 Liguori ti ha provocato? 944 01:12:37,180 --> 01:12:40,345 - Mi ha detto che sono un pericolo per te. - Oddio… 945 01:12:41,620 --> 01:12:44,224 Ma io ti seguivo solo proteggerti. 946 01:12:44,569 --> 01:12:45,973 Credimi, Blanca. 947 01:12:46,057 --> 01:12:47,057 Lo so. 948 01:12:49,980 --> 01:12:52,548 Chiamata da numero sconosciuto. 949 01:12:52,669 --> 01:12:55,936 Ecco. Potrebbe essere Polibomber. 950 01:12:56,020 --> 01:12:58,776 No, le sue chiamate vanno alla DIGOS. 951 01:12:58,860 --> 01:13:03,500 Sarà Lucia dal telefono di un'amica. Sono in ritardo alla sua partita. 952 01:13:03,820 --> 01:13:04,820 Ehi? 953 01:13:05,180 --> 01:13:08,012 Ciao, Blanca. Ti sono mancato? 954 01:13:10,987 --> 01:13:12,367 Come sai il mio numero? 955 01:13:17,667 --> 01:13:21,784 Lo so perché ci tengo a te e so che significa sentirsi esclusi. 956 01:13:22,460 --> 01:13:23,480 Chi te l'ha dato? 957 01:13:24,427 --> 01:13:27,646 Di' a quell'imbecille che parlerò solo con te. 958 01:13:28,540 --> 01:13:30,230 Tu vali più di tutti loro. 959 01:13:32,067 --> 01:13:36,544 Non preoccuparti, li convinco io a farti rimettere nella squadra. 960 01:13:37,349 --> 01:13:40,269 - Che vuoi fare? - Non tornare al Commissariato. 961 01:13:40,780 --> 01:13:42,396 Oggi c'è tempesta. 962 01:13:45,267 --> 01:13:47,667 - Che succede? - Devo andare. 963 01:13:47,811 --> 01:13:49,431 - Mi dispiace. - Che succede? 964 01:14:02,322 --> 01:14:04,722 Polibomber mi ha chiamata sul mio numero privato. 965 01:14:07,540 --> 01:14:11,057 - Come l'ha avuto? - Non lo so, ma sta per colpire. 966 01:14:11,140 --> 01:14:13,098 - Dove? - In Commissariato. 967 01:14:29,100 --> 01:14:30,720 C'è una bomba! 968 01:14:40,140 --> 01:14:42,900 Di qua! Andiamo! 969 01:15:09,681 --> 01:15:11,381 Per fortuna non c'è nessun ferito. 970 01:15:11,465 --> 01:15:12,929 Senti, 971 01:15:13,100 --> 01:15:15,650 che ti ha detto quel bastardo quando ti ha chiamato? 972 01:15:16,540 --> 01:15:19,660 - Le parole esatte. - Anche gli insulti? 973 01:15:20,980 --> 01:15:23,682 - Non tralasciare niente. - Ok. 974 01:15:23,780 --> 01:15:26,820 "Di' a quell'imbecille che parlo solo con te. 975 01:15:26,919 --> 01:15:30,535 Tu vali più degli altri e ti farò rimettere in squadra." 976 01:15:30,886 --> 01:15:31,994 Parole sue, giuro. 977 01:15:34,201 --> 01:15:35,201 Sì? 978 01:15:36,860 --> 01:15:38,180 Dal centralino. È lui. 979 01:15:43,300 --> 01:15:44,300 Ferrando. 980 01:15:51,420 --> 01:15:52,420 Sono io. 981 01:15:52,504 --> 01:15:55,300 Lo dicevo che ti rimettevano dentro. 982 01:15:55,420 --> 01:15:57,582 Nessuno prende ordini da te. 983 01:15:57,665 --> 01:16:00,380 Su, capisco lo spirito di corpo 984 01:16:00,472 --> 01:16:04,228 ma fino a ieri volevano farti fuori e ora tu li difendi? 985 01:16:05,060 --> 01:16:07,610 Per fortuna possiamo chiacchierare per conto nostro. 986 01:16:07,939 --> 01:16:09,118 A presto, Blanca. 987 01:16:15,820 --> 01:16:17,500 Come ha avuto il tuo numero? 988 01:16:19,300 --> 01:16:21,620 Glielo avrà dato Sebastiano? 989 01:16:22,585 --> 01:16:25,724 Non me lo so spiegare. C'è una talpa. 990 01:16:25,900 --> 01:16:30,030 - Qui non ci sono traditori. - No, una talpa deve esserci. 991 01:16:30,540 --> 01:16:33,720 Scusate. Il signor Ismail cerca Blanca. 992 01:16:34,089 --> 01:16:35,348 Arrivo. 993 01:16:40,980 --> 01:16:45,060 Non ho novità e ho le mani legate se Fares non collabora. 994 01:16:46,201 --> 01:16:51,446 Dica al signor Fares che sparisco, rinuncio a sapere se è mio figlio. 995 01:16:51,721 --> 01:16:55,081 Voglio solo che Giorgio cresca e diventi uomo. 996 01:16:56,020 --> 01:16:59,297 Facciamo così. Lo dice lei al signor Fares. 997 01:17:00,540 --> 01:17:01,560 Da padre a padre. 998 01:17:03,001 --> 01:17:05,322 - Se la sente? - Sì. 999 01:17:06,020 --> 01:17:09,357 - Andata. Andiamo, su, su! - Adesso? 1000 01:17:09,620 --> 01:17:10,620 E quando? Dai. 1001 01:17:13,860 --> 01:17:15,540 Linneo, tu aspetti qui. 1002 01:17:25,140 --> 01:17:26,580 Attenta al gradino. 1003 01:17:26,700 --> 01:17:28,218 - Prego. - Grazie. 1004 01:17:29,801 --> 01:17:30,801 Scusi. 1005 01:17:35,549 --> 01:17:38,189 - Bello? - Bellissimo. 1006 01:17:38,580 --> 01:17:41,937 Se siete qui per Giorgio, vi ho detto che è in Libano, 1007 01:17:42,212 --> 01:17:44,396 e soprattutto che è nostro figlio. 1008 01:17:44,694 --> 01:17:46,804 Potete accomodarvi fuori. 1009 01:17:47,260 --> 01:17:48,377 Andiamo. 1010 01:17:48,461 --> 01:17:51,461 Lo so che sei il padre, lo so. 1011 01:17:53,361 --> 01:17:54,981 So anche che gli vuoi bene, 1012 01:17:55,980 --> 01:17:57,540 l'hai cresciuto con amore. 1013 01:17:58,820 --> 01:18:00,920 Gli hai insegnato il valore della bellezza. 1014 01:18:02,104 --> 01:18:04,019 Non ce l'ho con te. 1015 01:18:05,180 --> 01:18:07,580 Hai adottato mio figlio in buona fede. 1016 01:18:08,001 --> 01:18:12,106 Io non l'ho cercato per dieci anni per accusarvi di averlo rubato 1017 01:18:12,190 --> 01:18:14,112 o per dirvi che fosse mio. 1018 01:18:14,782 --> 01:18:18,535 Io ho cercato mio figlio per sapere se era vivo. 1019 01:18:19,700 --> 01:18:21,184 Sano e salvo. 1020 01:18:22,220 --> 01:18:23,970 È questo che conta per un genitore, 1021 01:18:24,540 --> 01:18:26,449 sapere che suo figlio sta bene. 1022 01:18:27,655 --> 01:18:29,742 Un poeta libanese diceva: 1023 01:18:30,700 --> 01:18:35,974 "I figli sono le frecce e noi siamo l'arco che li lancia nel mondo". 1024 01:18:37,081 --> 01:18:40,175 Alla fine del mio viaggio, mi riempie il cuore 1025 01:18:41,281 --> 01:18:43,489 non solo avere trovato mio figlio… 1026 01:18:46,561 --> 01:18:50,477 ma averlo visto felice, in salute, 1027 01:18:51,201 --> 01:18:53,406 amorevole con i suoi genitori. 1028 01:18:55,620 --> 01:18:56,927 Alla fine, 1029 01:18:57,660 --> 01:19:00,857 prendendo mio figlio, lo hai salvato. L'avete salvato. 1030 01:19:01,723 --> 01:19:04,998 Con voi mio figlio non ha vissuto la guerra 1031 01:19:05,500 --> 01:19:07,060 ha vissuto nella bellezza. 1032 01:19:07,561 --> 01:19:11,552 Di questo ti sono grato, signor Fares. 1033 01:19:31,241 --> 01:19:34,933 Ma ti prego, salva questa cosa bella. 1034 01:19:39,740 --> 01:19:40,740 Samuele. 1035 01:19:52,121 --> 01:19:54,561 Non ho nulla da aggiungere. 1036 01:19:57,220 --> 01:19:58,220 Andiamo. 1037 01:20:07,580 --> 01:20:08,960 Posso entrare? 1038 01:20:10,302 --> 01:20:11,302 Come vuoi. 1039 01:20:16,460 --> 01:20:20,017 Lo so, è scoppiata una bomba, non è colpa tua. 1040 01:20:20,220 --> 01:20:22,177 - Scusa. - Lo capisco. 1041 01:20:22,281 --> 01:20:25,041 - Ah. - Com'è andata la partita? 1042 01:20:29,180 --> 01:20:31,977 - Abbiamo vinto. - Dai, grande! 1043 01:20:32,140 --> 01:20:35,377 - Perché non me l'hai detto? - Ah! Mi fai male. 1044 01:20:35,521 --> 01:20:37,718 Scusa. Che è successo? 1045 01:20:37,801 --> 01:20:42,038 Mi sono insaccata un dito alla partita, facendo muro. 1046 01:20:42,121 --> 01:20:45,297 - Chi me l'ha fatto fare? - Ma è rotto? 1047 01:20:45,580 --> 01:20:47,260 Perché non mi hai detto niente? 1048 01:20:47,580 --> 01:20:50,533 Non volevo scocciarti. 1049 01:20:50,660 --> 01:20:54,977 Tu devi scocciarmi, ogni volta che vuoi, per qualsiasi cosa. 1050 01:20:55,081 --> 01:20:57,909 Dici sempre che bisogna cavarsela da soli 1051 01:20:58,380 --> 01:21:01,843 che devo diventare autonoma, come hai fatto tu. 1052 01:21:04,321 --> 01:21:08,320 Tu sei già troppo autonoma. Badi a te stessa da quando sei piccola. 1053 01:21:10,647 --> 01:21:11,647 Ora ci sono io. 1054 01:21:13,020 --> 01:21:15,860 Sfruttami, chiedimi tutto quello che vuoi. 1055 01:21:15,961 --> 01:21:19,318 - Usami. - Ah! Il dito! 1056 01:21:19,401 --> 01:21:22,012 - Scusa. - Così mi rompi le costole. 1057 01:21:22,095 --> 01:21:23,841 Dai, guarda che pesi! 1058 01:21:25,641 --> 01:21:29,358 Allora domani andiamo a fare una lastra al dito 1059 01:21:29,441 --> 01:21:32,001 e poi facciamo qualcosa insieme. 1060 01:21:33,616 --> 01:21:35,056 Che vuoi fare? 1061 01:21:35,832 --> 01:21:36,832 Lo so! 1062 01:21:38,020 --> 01:21:40,937 Arrampicata. Arrampicata! 1063 01:21:41,060 --> 01:21:45,184 - Guarda che so fare! - Ahia! 1064 01:21:46,340 --> 01:21:50,297 È tonico. Hai fatto gli squat per Liguori? 1065 01:21:54,620 --> 01:21:57,740 - Il dito! - Ahia! 1066 01:22:02,620 --> 01:22:04,620 Questo ti farà bene. 1067 01:22:06,100 --> 01:22:07,100 Ecco qua. 1068 01:22:08,780 --> 01:22:10,712 La spesa è in frigo. 1069 01:22:11,620 --> 01:22:13,400 Grazie, tesoro. 1070 01:22:15,060 --> 01:22:16,500 Rimani a cena? 1071 01:22:17,900 --> 01:22:19,220 È arrivato tuo figlio. 1072 01:22:21,620 --> 01:22:25,140 Per questa sera non hai più bisogno di me. 1073 01:22:27,281 --> 01:22:29,677 Tua madre ha già preso gli anticoagulanti. 1074 01:22:30,140 --> 01:22:33,100 L'oncologo dice che sta reagendo bene. 1075 01:22:36,580 --> 01:22:37,580 Veronica, 1076 01:22:38,420 --> 01:22:40,492 grazie per quello che fai per lei. 1077 01:22:41,041 --> 01:22:43,881 - Scusami per… - Non servono scuse. 1078 01:22:45,892 --> 01:22:49,049 Quando vengo da Livia, ti avverto prima 1079 01:22:49,300 --> 01:22:51,446 così evitiamo equivoci tra te e Blanca. 1080 01:22:57,921 --> 01:23:01,496 Sei uno stupido a farti scappare una donna come Veronica. 1081 01:23:08,081 --> 01:23:10,571 Non lo dico solo per quello che fa per me. 1082 01:23:11,180 --> 01:23:16,154 Risparmiami l'ovvietà. Era scontato che Blanca non ti piacesse. 1083 01:23:16,813 --> 01:23:17,990 Ti sbagli. 1084 01:23:19,420 --> 01:23:20,940 Mi piace e anche molto. 1085 01:23:21,921 --> 01:23:23,061 Perché mi somiglia. 1086 01:23:25,321 --> 01:23:27,664 Lo ammetto, questo non me lo aspettavo. 1087 01:23:29,660 --> 01:23:31,258 È così evidente. 1088 01:23:32,260 --> 01:23:35,417 Blanca è come me. Mai ferme. 1089 01:23:36,060 --> 01:23:38,320 Sempre in lotta per sentirci vive. 1090 01:23:40,300 --> 01:23:42,800 Non fare l'errore che ha commesso tuo padre con me. 1091 01:23:45,140 --> 01:23:49,348 Stai lontano da Blanca o ti porti in casa la guerra. 1092 01:25:17,481 --> 01:25:21,337 Mi avevano promesso la statua originale della Minerva Allat. 1093 01:25:21,801 --> 01:25:24,401 La signorina sa di che cosa parlo. 1094 01:25:24,921 --> 01:25:30,201 L'idea di salvare quella meraviglia di più di duemila anni fa… 1095 01:25:32,841 --> 01:25:33,841 mi ha travolto. 1096 01:25:34,300 --> 01:25:37,643 - In cambio le hanno chiesto soldi? - No. 1097 01:25:38,220 --> 01:25:39,540 Qualcosa di più utile. 1098 01:25:40,140 --> 01:25:41,798 La mia logistica. 1099 01:25:41,961 --> 01:25:45,478 Negli anni ho costruito una rete commerciale 1100 01:25:45,561 --> 01:25:47,912 che copre tutto il Mediterraneo. 1101 01:25:48,068 --> 01:25:49,508 Una rete insospettabile. 1102 01:25:50,580 --> 01:25:54,256 Chi poteva immaginare che dietro opere d'arte e aiuti sanitari 1103 01:25:54,340 --> 01:25:56,020 ci fosse un contrabbando di armi? 1104 01:25:56,474 --> 01:25:59,135 Infatti. È così. 1105 01:26:00,372 --> 01:26:04,689 Dal mio magazzino stava per partire l'ultimo carico. 1106 01:26:04,940 --> 01:26:06,440 Ma poi è arrivato Ismail. 1107 01:26:09,681 --> 01:26:15,118 Sì. Ha avvicinato mio figlio dicendogli di essere suo padre 1108 01:26:15,740 --> 01:26:18,905 che era stato rapito da bambino e io ho smentito tutto. 1109 01:26:19,820 --> 01:26:23,801 Però quel pensiero era entrato in testa a Giorgio… 1110 01:26:25,140 --> 01:26:27,140 come un tarlo. 1111 01:26:28,500 --> 01:26:31,333 Non gli avevate detto che era stato adottato? 1112 01:26:31,820 --> 01:26:32,820 No, 1113 01:26:33,200 --> 01:26:37,177 e non volevo che lo scoprisse così, da un estraneo. 1114 01:26:37,380 --> 01:26:39,617 Ero furioso con quell'uomo. 1115 01:26:39,761 --> 01:26:43,638 Quella sera sapevo che Giorgio sarebbe andato da lui. 1116 01:26:43,940 --> 01:26:47,814 L'ho seguito e poi li ho visti insieme. 1117 01:26:51,740 --> 01:26:55,640 Ho sentito che lo stava manipolando. 1118 01:26:55,724 --> 01:26:59,924 - Gli diceva di essere suo padre. - E l'ha colpito con una pietra. 1119 01:27:06,140 --> 01:27:07,140 Sì. 1120 01:27:08,940 --> 01:27:11,243 Poi ho accompagnato Giorgio a casa. 1121 01:27:11,340 --> 01:27:13,860 Era sconvolto. 1122 01:27:13,961 --> 01:27:16,712 A questo punto dovevo dirgli tutto. 1123 01:27:16,860 --> 01:27:19,575 Perché non mi avete detto che sono adottato? 1124 01:27:20,300 --> 01:27:25,537 - Aspettavamo che fossi più grande. - Non vi credo più. Non vi credo. 1125 01:27:25,860 --> 01:27:27,902 A Giorgio non bastava la verità. 1126 01:27:28,918 --> 01:27:30,281 No, lui voleva… 1127 01:27:33,081 --> 01:27:35,238 Voleva vedere con i suoi occhi. 1128 01:27:35,860 --> 01:27:40,517 Sapeva che i documenti più delicati sono nella cassaforte del magazzino 1129 01:27:41,460 --> 01:27:46,500 ed è andato lì il giorno in cui facevano l'ultimo carico di armi. 1130 01:27:49,700 --> 01:27:52,460 È lì che lo hanno preso. 1131 01:27:56,515 --> 01:27:58,075 Ora lo tengono a garanzia, 1132 01:27:59,270 --> 01:28:01,060 finché il carico non sarà partito. 1133 01:28:01,300 --> 01:28:03,500 Da dove partono di solito? 1134 01:28:05,321 --> 01:28:06,321 Dal porto. 1135 01:28:07,980 --> 01:28:09,240 Con i miei container. 1136 01:28:10,817 --> 01:28:12,518 Però forse questa volta no. 1137 01:28:12,940 --> 01:28:15,460 Non si fidano più di me, 1138 01:28:16,500 --> 01:28:19,008 e forse hanno cambiato modalità. 1139 01:28:22,060 --> 01:28:25,620 Mi hanno mandato un video per dimostrarmi che Giorgio è vivo. 1140 01:28:38,180 --> 01:28:40,775 È una parete metallica come tante. 1141 01:28:41,180 --> 01:28:44,196 Qui c'è qualcosa. I numeri. 1142 01:28:44,860 --> 01:28:48,820 Il codice numerico dei container delle navi cargo. 1143 01:28:48,901 --> 01:28:50,570 Quindi è al porto. 1144 01:28:50,660 --> 01:28:51,660 Ssh! 1145 01:28:54,401 --> 01:28:55,401 Non sono navi. 1146 01:28:56,620 --> 01:28:57,780 Sono treni! 1147 01:28:58,500 --> 01:28:59,660 Lo scalo merci. 1148 01:28:59,780 --> 01:29:00,780 Sta là. 1149 01:29:17,580 --> 01:29:21,940 Gli ultimi numeri del container sono 3382. Andate! Cercate! 1150 01:30:27,401 --> 01:30:30,867 "Tre tre otto due". Trovato! 1151 01:30:32,001 --> 01:30:33,001 È qui! 1152 01:30:35,460 --> 01:30:37,620 Di qua! L'hanno trovato! 1153 01:31:04,321 --> 01:31:06,318 L'hanno portato via. 1154 01:31:06,401 --> 01:31:08,743 Qui non c'è! Continuate a cercare! 1155 01:31:49,921 --> 01:31:52,601 Blanca, è pericoloso! 1156 01:32:27,041 --> 01:32:29,546 - Blanca! - Ssh! 1157 01:32:33,321 --> 01:32:34,401 Lo senti anche tu? 1158 01:32:35,660 --> 01:32:37,697 - No, che cosa? - Concentrati. 1159 01:32:38,373 --> 01:32:41,818 È il canto di un bambino, è in uno di questi vagoni. 1160 01:33:01,140 --> 01:33:03,497 È qui, Liguori! 1161 01:33:03,601 --> 01:33:04,601 Ferma! 1162 01:33:13,201 --> 01:33:15,201 Ferma! 1163 01:33:20,241 --> 01:33:22,878 Ferma! Ferma! 1164 01:33:26,521 --> 01:33:30,063 Ferma! 1165 01:33:30,820 --> 01:33:33,017 Ferma! 1166 01:33:34,346 --> 01:33:36,705 Ferma il treno! Ferma! 1167 01:33:38,700 --> 01:33:43,420 Ferma! Sono della polizia! Polizia! 1168 01:33:46,481 --> 01:33:47,481 Ferma. 1169 01:33:49,700 --> 01:33:51,700 Forza, forza! 1170 01:33:57,601 --> 01:34:00,401 Tiralo giù! Passalo. 1171 01:34:02,700 --> 01:34:04,777 - Come sta? - Non lo so. 1172 01:34:05,860 --> 01:34:06,860 Allora? 1173 01:34:09,081 --> 01:34:11,081 Dite qualcosa! 1174 01:34:12,681 --> 01:34:15,561 - Vi prego. - Oddio. 1175 01:35:13,820 --> 01:35:16,085 Fares si farà qualche anno di carcere. 1176 01:35:16,318 --> 01:35:17,667 Lo sopporterà. 1177 01:35:18,260 --> 01:35:20,479 Ha salvato l'opera più bella. 1178 01:35:24,980 --> 01:35:27,694 È arrivato Ismail. Gli parli tu? 1179 01:35:28,740 --> 01:35:31,056 - Ci penso io. - Tieni. 1180 01:35:34,201 --> 01:35:35,201 Buongiorno. 1181 01:35:36,300 --> 01:35:37,980 - Ismail, ciao. - Buongiorno. 1182 01:35:40,681 --> 01:35:41,681 È salvo… 1183 01:35:43,580 --> 01:35:45,735 - Grazie a Dio. - Sì. 1184 01:35:48,561 --> 01:35:52,721 Sono arrivati i risultati del test del DNA su Giorgio. 1185 01:36:04,220 --> 01:36:05,653 Non è mio figlio. 1186 01:36:06,441 --> 01:36:07,441 No. 1187 01:36:10,401 --> 01:36:13,841 Mi dispiace, il DNA non corrisponde. 1188 01:36:21,921 --> 01:36:24,904 È salvo e questo è l'importante. 1189 01:36:26,841 --> 01:36:27,921 Lei che cosa farà? 1190 01:36:29,260 --> 01:36:30,260 Riparto. 1191 01:36:31,300 --> 01:36:33,780 Un giorno anch'io troverò il mio Nadir. 1192 01:36:34,340 --> 01:36:37,580 Lo so, Dio mi tratterà bene. 1193 01:36:39,561 --> 01:36:43,640 Manderemo ovunque le segnalazioni con i dati di suo figlio. 1194 01:36:43,921 --> 01:36:46,558 - Vuoi fare qualcosa per me? - Qualsiasi cosa. 1195 01:36:48,649 --> 01:36:50,655 So che hai una figlia in affido. 1196 01:36:51,721 --> 01:36:53,908 Ecco, ti chiedo questo… 1197 01:36:55,900 --> 01:36:57,332 Abbi cura di lei. 1198 01:37:01,114 --> 01:37:02,311 Chissà, 1199 01:37:03,180 --> 01:37:06,320 magari un giorno ci rivedremo e ti farò conoscere mio figlio. 1200 01:37:06,441 --> 01:37:07,441 Magari! 1201 01:37:10,980 --> 01:37:11,980 Grazie di tutto. 1202 01:37:13,300 --> 01:37:14,560 Buon viaggio, Ismail. 1203 01:37:42,740 --> 01:37:46,737 - Dopo la lastra al dito, acquario? - L'ho visto cento volte. 1204 01:37:47,241 --> 01:37:51,678 - Museo del mare? Libreria? - Mamma mia, tutte cose pallose! 1205 01:37:51,761 --> 01:37:54,998 - Scherzo. Facciamo shopping. - Oh, yes! 1206 01:37:55,081 --> 01:37:59,278 Chiamata da numero sconosciuto. 1207 01:37:59,500 --> 01:38:02,260 - Rispondi, non mi offendo. - Grazie. 1208 01:38:03,481 --> 01:38:05,681 - Pronto? - Ciao, Blanca. 1209 01:38:08,001 --> 01:38:10,242 Ho letto dell'ultimo caso che hai risolto. 1210 01:38:14,641 --> 01:38:18,261 - Terrorismo internazionale, addirittura. - Nervoso? 1211 01:38:18,681 --> 01:38:22,494 - Tu sei il prossimo, lo sai? - No, non nervoso. 1212 01:38:23,241 --> 01:38:26,881 Geloso. Non mi piace che ti occupi di altri. 1213 01:38:29,260 --> 01:38:34,627 Perché non ci incontriamo dal vivo? Così avrai tutte le mie attenzioni. 1214 01:38:35,201 --> 01:38:39,549 Grazie per la proposta, ma so come attirare il tuo interesse. 1215 01:38:41,037 --> 01:38:43,019 Ho una sorpresa per la DIGOS. 1216 01:38:43,721 --> 01:38:45,041 Sarà una grande festa. 1217 01:39:32,241 --> 01:39:35,561 Chiama Liguori. Polibomber è qui vicino. 1218 01:39:39,060 --> 01:39:41,060 Che festa? Sono curiosa. 1219 01:39:42,460 --> 01:39:43,692 Liguori, 1220 01:39:43,776 --> 01:39:45,717 Polibomber è sotto casa di Blanca. 1221 01:39:45,881 --> 01:39:49,423 - Ti prego, corri. - Dille che sto arrivando. 1222 01:39:52,740 --> 01:39:55,857 - Liguori sta arrivando. - Va bene, vai a casa. 1223 01:39:56,081 --> 01:39:58,201 - No, ti prego. - Vai a casa. 1224 01:40:03,670 --> 01:40:06,032 Perché hai scelto me? Perché sono cieca? 1225 01:40:06,140 --> 01:40:09,896 - Mi offendi solo a pensarlo. - Nessuna offesa. 1226 01:40:09,980 --> 01:40:12,080 Potevi scegliere qualcuno alla tua altezza. 1227 01:40:12,340 --> 01:40:14,767 Non fingere di sottovalutarti. 1228 01:40:14,900 --> 01:40:19,137 Ho scelto te perché hai dimostrato di avere le doti per farlo. 1229 01:40:19,309 --> 01:40:20,309 Tu lo sai, 1230 01:40:20,992 --> 01:40:24,281 e sono sicuro che sei felice che io abbia scelto te. 1231 01:40:28,100 --> 01:40:29,100 Che succede? 1232 01:40:37,700 --> 01:40:38,700 Che succede? 1233 01:40:48,758 --> 01:40:50,119 Blanca! 1234 01:40:50,300 --> 01:40:52,677 Blanca, sono io! Sebastiano! 1235 01:40:52,761 --> 01:40:57,118 - Sebastiano? - Sì, chiama la polizia. L'ho preso. 1236 01:40:57,201 --> 01:41:01,144 - Hai preso Polibomber? - Sì! Ce l'ho fatta. 1237 01:41:01,521 --> 01:41:02,601 Ora sei al sicuro. 1238 01:41:14,220 --> 01:41:15,220 Sebastiano? 1239 01:41:16,100 --> 01:41:17,220 Sebastiano! 1240 01:41:22,161 --> 01:41:24,758 - Liguori. - Eccomi, Blanca! 1241 01:41:24,841 --> 01:41:28,543 Liguori, cerca Sebastiano, vicino al campanile. 1242 01:41:28,878 --> 01:41:29,878 Cerca! 1243 01:41:30,780 --> 01:41:31,780 Dov'è? 1244 01:41:32,420 --> 01:41:35,265 C'è un uomo a terra, non capisco se è vivo o morto… 1245 01:41:44,561 --> 01:41:47,957 No, no, no. 1246 01:41:48,041 --> 01:41:50,036 No! 1247 01:41:51,961 --> 01:41:55,321 No! 93128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.