All language subtitles for Blanca.S02E01.WEBRip.Netflix.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,142 --> 00:00:51,059 {\an8}Vai, Blanca! 2 00:00:51,157 --> 00:00:55,274 {\an8}Blanca, è arrivato. C'è anche lui. 3 00:00:55,357 --> 00:00:57,594 {\an8}Vai, Blanca! 4 00:00:57,678 --> 00:01:00,358 {\an8}- Brava, Blanca! - Chapeau, baby! 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,900 {\an8}Gatta morta! 6 00:01:19,117 --> 00:01:21,797 {\an8}Che carina! 7 00:01:27,837 --> 00:01:28,837 {\an8}Blanca. 8 00:01:31,797 --> 00:01:32,797 {\an8}Brava! 9 00:01:33,517 --> 00:01:36,225 {\an8}Bella! Sei tutta papà! 10 00:01:36,637 --> 00:01:37,637 {\an8}Brava! 11 00:01:40,237 --> 00:01:42,477 {\an8}Brava! 12 00:01:56,117 --> 00:01:59,794 {\an8}- Il Presidente è qui per te. - Per consegnarti l'attestato. 13 00:01:59,877 --> 00:02:01,257 {\an8}Da oggi sei una di noi. 14 00:02:03,126 --> 00:02:05,043 {\an8}Beh, direi. 15 00:02:11,717 --> 00:02:13,717 {\an8}Vai, Blanca! 16 00:02:30,517 --> 00:02:32,757 {\an8}Signor Presidente. 17 00:02:37,517 --> 00:02:40,117 {\an8}Oh! Allora! 18 00:02:42,237 --> 00:02:44,187 {\an8}Lo vuoi o no questo belin di attestato? 19 00:02:45,050 --> 00:02:46,698 {\an8}Poi mettici una firma. 20 00:02:58,016 --> 00:02:59,016 {\an8}Beh? 21 00:02:59,277 --> 00:03:01,185 {\an8}- Ti aspettavi una festa? - Sì. 22 00:03:01,505 --> 00:03:04,549 {\an8}Sbrigati, ci sono 30 ore di intercettazione da sbobinare. 23 00:03:04,633 --> 00:03:07,590 {\an8}- Così usi il tuo découpage. - Si chiama décodage. 24 00:03:07,758 --> 00:03:09,455 {\an8}- Déttage. - Décodage. 25 00:03:09,557 --> 00:03:10,557 {\an8}Séttesfage. 26 00:03:10,666 --> 00:03:13,383 {\an8}Mi piace prendere per il culo le consulenti. 27 00:03:14,077 --> 00:03:15,757 {\an8}Con le poliziotte vere non posso. 28 00:03:18,597 --> 00:03:19,597 {\an8}Ahia! 29 00:03:21,754 --> 00:03:24,370 {\an8}- Ah. - Le fa male la schiena? 30 00:03:24,454 --> 00:03:27,113 {\an8}- Eh. - Si ricorda la ballerina? 31 00:03:27,237 --> 00:03:28,762 {\an8}Sì, la ballerina. 32 00:03:28,924 --> 00:03:31,684 {\an8}Ho preso pure il tutù. Vai, levati dai piedi! 33 00:03:50,759 --> 00:03:52,483 {\an8}Bleah! 34 00:03:55,357 --> 00:04:00,536 {\an8}Non è ancora stata ritrovata la merce. Slash. 35 00:04:01,477 --> 00:04:02,763 {\an8}Antonio. 36 00:04:03,037 --> 00:04:07,077 {\an8}Perché non me lo hai detto prima? 37 00:04:08,997 --> 00:04:09,997 {\an8}Vediamo un po'. 38 00:04:13,197 --> 00:04:19,077 {\an8}Da oggi potrai dire con orgoglio di essere una consulente speciale della polizia. 39 00:04:22,357 --> 00:04:25,885 {\an8}Sabato vuoi venire con me in quel ristorante a Nervi? 40 00:04:25,969 --> 00:04:28,069 {\an8}Stella deve presentarmi il suo nuovo tipo. 41 00:04:30,077 --> 00:04:33,721 {\an8}Non è un'uscita ufficiale. Ti piacerebbe, forse. 42 00:04:34,197 --> 00:04:35,877 {\an8}Non voglio reggere la candela. 43 00:04:36,197 --> 00:04:38,804 {\an8}- Va bene, ti accompagno. - Grazie. 44 00:04:40,717 --> 00:04:41,717 {\an8}Pronto? 45 00:04:41,957 --> 00:04:45,193 {\an8}Ci è riuscito? Grazie! Arrivo subito. 46 00:04:45,477 --> 00:04:47,092 {\an8}Ehi, dove vai? 47 00:04:48,437 --> 00:04:52,197 {\an8}Non siamo ancora usciti e già sei geloso? Linneo! 48 00:04:55,157 --> 00:04:56,537 {\an8}A presto! 49 00:04:59,197 --> 00:05:02,650 {\an8}- Signorina Ferrando, sono qui! - Buongiorno. 50 00:05:22,037 --> 00:05:23,037 {\an8}Grazie. 51 00:05:26,797 --> 00:05:27,797 {\an8}Su, brava. 52 00:05:34,953 --> 00:05:37,081 {\an8}Ciao. Come stai? 53 00:05:40,637 --> 00:05:42,143 Ti trattano bene? 54 00:05:42,797 --> 00:05:44,947 Il tuo avvocato mi ha detto che stai meglio. 55 00:05:48,477 --> 00:05:51,507 - Sebastiano, volevo venire prima… - Dovevo ucciderti. 56 00:05:54,437 --> 00:05:56,770 Invece mi sono innamorato di te. 57 00:06:01,535 --> 00:06:04,267 Ora passerò altri 15 anni qui dentro. 58 00:06:04,351 --> 00:06:05,351 No. 59 00:06:05,970 --> 00:06:09,498 Ci sarà l'udienza e il giudice ti darà le attenuanti. 60 00:06:09,688 --> 00:06:10,837 Quali? 61 00:06:14,397 --> 00:06:15,897 Quella di averti drogato? 62 00:06:18,456 --> 00:06:19,456 Sequestrato? 63 00:06:21,263 --> 00:06:24,435 O averti legato a una sedia cercando di ucciderti? 64 00:06:24,642 --> 00:06:25,642 Uscirai di qua. 65 00:06:27,477 --> 00:06:28,477 Fidati. 66 00:06:28,597 --> 00:06:30,157 Nessuno può fidarsi di me. 67 00:06:32,637 --> 00:06:33,657 Tu meno di tutti. 68 00:06:50,997 --> 00:06:53,637 Adesso toccava a me! 69 00:07:01,491 --> 00:07:02,871 Devi lasciarlo perdere. 70 00:07:03,477 --> 00:07:05,625 La gelosia è una brutta bestia. 71 00:07:05,709 --> 00:07:09,409 Ha cercato di ucciderti, era nostro dovere arrestarlo. 72 00:07:09,493 --> 00:07:11,006 Non siamo assistenti sociali. 73 00:07:11,101 --> 00:07:13,049 - Siamo poliziotti. - Tu sì. Io no. 74 00:07:13,317 --> 00:07:16,553 - Sebastiano non cambia. - Come ti permetti? 75 00:07:17,437 --> 00:07:20,333 Sarà sempre un pericolo per lui e per te. 76 00:07:20,417 --> 00:07:21,630 So badare a me stessa. 77 00:07:21,714 --> 00:07:23,764 A saperlo non ti tiravo fuori dall'acqua. 78 00:07:23,848 --> 00:07:25,869 Cosa vuoi che ti dica? Grazie? 79 00:07:30,357 --> 00:07:31,742 Dottore, mi dica. 80 00:07:31,837 --> 00:07:33,069 Dove sei? 81 00:07:33,152 --> 00:07:35,913 C'è una rapina in un supermercato di Via Magenta. 82 00:07:36,477 --> 00:07:37,797 È qui vicino, dottore. 83 00:07:37,881 --> 00:07:39,237 Interveniamo noi. 84 00:07:39,357 --> 00:07:40,437 Certo che è buono. 85 00:07:41,690 --> 00:07:43,070 No, interviene Liguori. 86 00:07:43,154 --> 00:07:45,533 Tu torni a sbobinare. 87 00:07:45,903 --> 00:07:46,903 Va bene. 88 00:07:47,488 --> 00:07:50,594 Dottore, sono io. Resto fuori, faccio il palo. 89 00:07:50,717 --> 00:07:52,772 Tu lo prendi in faccia il palo. 90 00:07:54,437 --> 00:07:56,603 - Grazie. - Prego. 91 00:07:59,757 --> 00:08:00,757 Ha accettato. 92 00:08:02,357 --> 00:08:03,357 Andiamo. 93 00:08:11,117 --> 00:08:14,277 - Tu… - Resto qui. Lo so. 94 00:08:21,997 --> 00:08:23,997 Voi di qua. 95 00:08:30,637 --> 00:08:33,337 Tranquilla, polizia. Ci hanno detto che c'è una rapina. 96 00:08:34,307 --> 00:08:35,987 Ma qui non c'è nessuna rapina. 97 00:08:37,222 --> 00:08:39,137 Come nessuna rapina? 98 00:08:44,957 --> 00:08:47,698 Ok, aspetto fuori. 99 00:09:12,510 --> 00:09:14,510 Non c'è nulla qui. 100 00:09:18,557 --> 00:09:21,064 Mi sono rotta di fare il palo e tu? 101 00:09:54,597 --> 00:09:55,597 Blanca! 102 00:10:03,797 --> 00:10:06,394 Blanca! 103 00:10:06,757 --> 00:10:08,997 Blanca, mi senti? 104 00:10:09,757 --> 00:10:10,834 Linneo. 105 00:10:11,117 --> 00:10:13,437 Dove sta Linneo? Dov'è? 106 00:10:17,717 --> 00:10:18,717 Ah. 107 00:11:02,120 --> 00:11:04,371 Blanca, come stai? 108 00:11:05,157 --> 00:11:06,157 Chi sei? 109 00:11:09,656 --> 00:11:11,345 Un'infermiera. 110 00:11:12,880 --> 00:11:14,512 Hai bisogno di qualcosa? 111 00:11:14,928 --> 00:11:18,413 Un paio di occhi sani, possibilmente blu, fanno più figo. 112 00:11:20,623 --> 00:11:23,460 So che hai perso la vista da poco. 113 00:11:24,225 --> 00:11:27,360 Non avere paura, puoi usare anche altro. 114 00:11:27,468 --> 00:11:30,950 - Per fare? - Per sentire quello che hai attorno. 115 00:11:32,575 --> 00:11:33,575 I suoni, 116 00:11:35,290 --> 00:11:36,904 le superfici, 117 00:11:37,956 --> 00:11:39,538 i profumi. 118 00:11:41,267 --> 00:11:43,587 La differenza la fai tu. 119 00:12:16,797 --> 00:12:20,474 La polizia è arrivata stamattina in Via Magenta, a Genova. 120 00:12:20,757 --> 00:12:25,234 Gli agenti erano stati avvisati di una rapina nel supermercato 121 00:12:25,317 --> 00:12:29,154 ma si sono accorti che non c'era nessuna rapina. 122 00:12:29,237 --> 00:12:33,197 Pochi istanti dopo c'è stata una potente esplosione. 123 00:12:35,277 --> 00:12:39,313 Gli artificieri hanno cristallizzato la zona. Nessuno si è fatto male. 124 00:12:39,677 --> 00:12:41,997 Tutti tranne lei. 125 00:12:44,810 --> 00:12:48,453 - Cieca e pure sorda ora. - Ci sento benissimo. 126 00:12:48,797 --> 00:12:51,968 Per le sue affermazioni può essere sospeso dal servizio. 127 00:12:52,477 --> 00:12:55,286 Se vado in pensione prima, mi va benissimo. 128 00:12:55,717 --> 00:12:57,996 Quindi non c'era nessuna rapina. 129 00:12:58,184 --> 00:13:01,512 La rapina era una trappola, l'obiettivo era l'esplosione. 130 00:13:01,597 --> 00:13:04,074 - La bomba era nella volante. - Grazie. 131 00:13:04,397 --> 00:13:09,233 La rapina era una trappola per farla esplodere con un radiocomando. 132 00:13:09,317 --> 00:13:12,173 Hanno aspettato che non ci fosse nessuno nell'auto 133 00:13:12,277 --> 00:13:14,112 e che io mi allontanassi. 134 00:13:14,196 --> 00:13:15,274 E quindi? 135 00:13:15,397 --> 00:13:18,117 - Sembra un atto dimostrativo. - Per dimostrare che? 136 00:13:20,557 --> 00:13:21,557 Dimmi, Carità. 137 00:13:23,077 --> 00:13:24,077 Ma sei sicuro? 138 00:13:26,081 --> 00:13:27,781 Ne hanno fatta esplodere un'altra. 139 00:13:28,997 --> 00:13:33,234 Le esplosioni sono avvenute in due punti diversi di Genova. 140 00:13:33,505 --> 00:13:36,462 L'obiettivo è una volante della polizia. 141 00:13:36,597 --> 00:13:40,034 Siamo in una piazza centrale, l'emergenza è in corso. 142 00:13:40,157 --> 00:13:43,154 L'auto carbonizzata attira i curiosi… 143 00:13:43,237 --> 00:13:46,514 La volante è stata attirata qui con un finto allarme. 144 00:13:46,597 --> 00:13:50,074 Appena gli agenti sono scesi, l'auto è esplosa. 145 00:13:50,157 --> 00:13:52,637 Non ci sono morti né feriti. 146 00:14:00,788 --> 00:14:02,033 Sì? 147 00:14:03,521 --> 00:14:04,521 Che c'è? 148 00:14:07,157 --> 00:14:08,157 Come, un'altra? 149 00:14:16,677 --> 00:14:19,194 Attimi di terrore a Genova 150 00:14:19,357 --> 00:14:22,994 dove è esplosa una terza auto della polizia 151 00:14:23,117 --> 00:14:25,434 a meno di un'ora dalle precedenti. 152 00:14:25,597 --> 00:14:28,394 Ecco le immagini riprese da un passante. 153 00:14:28,477 --> 00:14:32,634 Vedete il fumo della terza volante esplosa dopo un finto allarme. 154 00:14:32,717 --> 00:14:35,914 - È alta la preoccupazione… - Spegni quel coso. 155 00:14:35,997 --> 00:14:38,034 Spegni. 156 00:14:38,277 --> 00:14:39,745 Ricapitoliamo. 157 00:14:39,829 --> 00:14:43,460 Tre volanti esplose, nessun morto e nessuna rivendicazione. 158 00:14:43,557 --> 00:14:44,557 Altro? 159 00:14:44,667 --> 00:14:47,161 Per gli artificieri è esplosivo al plastico. 160 00:14:47,265 --> 00:14:49,798 - Di che tipo? - Semtex, tipico dei Paesi dell'Est. 161 00:14:51,037 --> 00:14:54,022 Era nascosto nei poggiatesta davanti. 162 00:14:54,357 --> 00:14:56,517 - Nei poggiatesta? - Sì. 163 00:14:56,997 --> 00:15:00,001 Quei cosi dove appoggi la testa. 164 00:15:01,877 --> 00:15:05,546 Stesso esplosivo e stesso metodo. È lo stesso pazzo. 165 00:15:05,837 --> 00:15:09,242 Un attentatore seriale che ce l'ha con la polizia. Ma perché? 166 00:15:09,658 --> 00:15:11,352 Gli abbiamo fatto qualcosa. 167 00:15:11,665 --> 00:15:13,080 È colpa nostra? 168 00:15:13,164 --> 00:15:16,441 No, forse pensa che gli abbiamo fatto qualcosa. 169 00:15:16,997 --> 00:15:18,633 - Blanca. - Sì? 170 00:15:18,717 --> 00:15:20,157 Ti vogliono al telefono. 171 00:15:20,241 --> 00:15:22,658 Digli di richiamare, grazie. 172 00:15:22,797 --> 00:15:24,477 Insiste, dice che è importante. 173 00:15:26,197 --> 00:15:27,637 Carità, me la passi qui? 174 00:15:28,324 --> 00:15:29,324 Scusate. 175 00:15:31,117 --> 00:15:32,117 Grazie. 176 00:15:34,117 --> 00:15:35,117 Pronto? 177 00:15:36,317 --> 00:15:37,997 Ciao, Blanca. 178 00:15:38,677 --> 00:15:41,804 Sei ancora una stagista o ti hanno assunta? 179 00:15:42,517 --> 00:15:44,625 - Chi è? - Metti in vivavoce. 180 00:15:44,709 --> 00:15:49,531 - Non è il momento di scherzare. - Quale altro poggiatesta esploderà? 181 00:15:55,277 --> 00:15:57,374 - È l'attentatore. - Sei sicura? 182 00:15:57,557 --> 00:16:00,757 Sì, ha detto del poggiatesta e del plastico. 183 00:16:01,757 --> 00:16:03,317 Metti in vivavoce, Carità. 184 00:16:07,597 --> 00:16:10,375 - Sei in vivavoce. Che vuoi? - Voglio parlare con te. 185 00:16:11,597 --> 00:16:14,038 Gli altri sbirri devono solo ascoltare. 186 00:16:14,858 --> 00:16:16,478 Perché vuoi parlare con me? 187 00:16:16,837 --> 00:16:18,347 Perché sei in gamba. 188 00:16:18,732 --> 00:16:20,882 A differenza degli stronzi che ci ascoltano. 189 00:16:21,597 --> 00:16:25,839 Brutto pezzo di merda, costituisciti! Subito, ora! 190 00:16:26,028 --> 00:16:27,028 Non mi minacci. 191 00:16:29,157 --> 00:16:31,450 Siete voi che dovete avere paura. 192 00:16:33,077 --> 00:16:36,561 Quando uscite con le volanti, decido io se tornate a casa. 193 00:16:37,157 --> 00:16:40,183 Posso colpirvi quando voglio, come voglio. 194 00:16:42,557 --> 00:16:44,194 Ci risentiamo, Blanca. 195 00:16:44,278 --> 00:16:46,330 Aspetta, non riattaccare, con calma. 196 00:16:46,677 --> 00:16:48,818 Sono qui, parla con me. 197 00:16:50,197 --> 00:16:53,117 Perché odi la polizia? Che ti abbiamo fatto? 198 00:16:56,357 --> 00:16:59,365 Non si è fatto male nessuno, è chiaro che non vuoi uccidere. 199 00:17:00,211 --> 00:17:01,962 Quindi, che cosa vuoi veramente? 200 00:17:23,597 --> 00:17:27,841 Vediamo le telecamere. Se ha usato un radiocomando, era lì vicino. 201 00:17:27,925 --> 00:17:30,075 E controlliamo da dove arriva la telefonata. 202 00:17:30,159 --> 00:17:31,523 Io riascolto al telefonata. 203 00:17:31,637 --> 00:17:34,791 Anche se la voce era distorta, riuscirò a ricostruire qualcosa. 204 00:17:34,877 --> 00:17:37,433 Verifichiamo dove sono state revisionate le volanti. 205 00:17:37,517 --> 00:17:38,517 Perché? 206 00:17:39,657 --> 00:17:44,073 Se ha sostituito il poggiatesta normale con uno al plastico 207 00:17:44,157 --> 00:17:46,401 doveva avere tempo e possibilità di farlo… 208 00:17:46,516 --> 00:17:49,238 In un'autofficina dove revisioniamo le auto. 209 00:17:49,356 --> 00:17:51,860 Sbrigati prima che dia a lei il tuo stipendio. 210 00:17:53,176 --> 00:17:54,368 Accompagnami. 211 00:17:54,557 --> 00:17:55,557 Linneo! 212 00:18:03,837 --> 00:18:07,355 Voglio un elenco di quelli che potrebbero avercela con noi. 213 00:18:07,509 --> 00:18:09,742 Che faccio, le porto l'elenco telefonico? 214 00:18:13,477 --> 00:18:14,797 E se fosse Sebastiano? 215 00:18:15,070 --> 00:18:17,559 È in galera, come avrebbe fatto? 216 00:18:17,714 --> 00:18:19,085 Magari con un complice. 217 00:18:19,197 --> 00:18:21,347 Con tutti gli anni di galera che si è fatto. 218 00:18:21,717 --> 00:18:24,700 Un ex compagno di cella che come lui ce l'ha con noi. 219 00:18:25,197 --> 00:18:27,954 - Poco prima Blanca era con lui. - In che senso? 220 00:18:28,437 --> 00:18:31,235 Poco prima dell'esplosione Blanca era in carcere. 221 00:18:31,501 --> 00:18:34,722 Sapeva che eravate vicino al supermercato. 222 00:18:34,806 --> 00:18:39,650 Ha attirato Blanca lì e il complice ha messo la bomba e finto la rapina. 223 00:18:44,877 --> 00:18:48,223 Verifica la tua idea, ma non dire niente a Blanca. 224 00:19:14,397 --> 00:19:17,645 Ok. Ci fermiamo qui per oggi. 225 00:19:18,997 --> 00:19:20,017 Ti rivedo domani? 226 00:19:30,797 --> 00:19:32,697 Sai che cosa mi piacerebbe tanto fare? 227 00:19:34,785 --> 00:19:35,797 Che cosa? 228 00:19:39,037 --> 00:19:40,537 Non è facile come sembra. 229 00:19:41,157 --> 00:19:43,419 Io non so come sembra. 230 00:19:43,837 --> 00:19:47,878 Servono diverse sedute prima di trovare l'equilibrio. 231 00:19:48,479 --> 00:19:50,964 Imparerò. È l'unico modo che ho per correre. 232 00:19:51,048 --> 00:19:53,485 - Va bene. Cominciamo piano. - Ok. 233 00:19:53,877 --> 00:19:55,861 Uno, due, tre. 234 00:20:02,062 --> 00:20:04,262 - Brava. - Ok. 235 00:20:06,037 --> 00:20:07,037 Puoi aumentare? 236 00:20:17,237 --> 00:20:18,237 Che figo! 237 00:20:19,986 --> 00:20:21,016 Ancora. 238 00:20:21,117 --> 00:20:22,137 - Sicura? - Sì. 239 00:20:25,397 --> 00:20:27,893 Ancora. Uh! 240 00:20:28,237 --> 00:20:30,277 Senza mani! Ah, ah! 241 00:20:34,837 --> 00:20:35,837 Oddio! 242 00:20:37,517 --> 00:20:39,107 - Tutto bene? - Tutto bene. 243 00:20:39,732 --> 00:20:41,446 Uh! Tutto bene. 244 00:20:41,593 --> 00:20:42,915 - Sei sicura? - Sì. 245 00:20:43,277 --> 00:20:44,537 Ci riproviamo domani. 246 00:20:46,597 --> 00:20:47,597 Tu non ridere. 247 00:20:52,557 --> 00:20:53,914 Lui com'è? 248 00:20:54,197 --> 00:20:56,597 È un incrocio tra Heath Ledger e Paul Walker. 249 00:20:56,717 --> 00:21:00,794 Ah, uno zombie? No, perché sono tutti e due morti. 250 00:21:00,878 --> 00:21:03,475 Morto o no, sabato devo essere perfetta. 251 00:21:03,559 --> 00:21:08,076 - Sabato sera viene anche Liguori. - Devi fare la ceretta, total body. 252 00:21:08,197 --> 00:21:10,949 - Non mi serve. - Secondo me invece sì. 253 00:21:11,033 --> 00:21:12,033 Ciao. 254 00:21:13,397 --> 00:21:16,019 Per sicurezza farei una ceretta alla brasiliana. 255 00:21:16,148 --> 00:21:17,186 Lucia! 256 00:21:17,637 --> 00:21:20,251 Com'è cresciuta bene la mia bambina! 257 00:21:20,477 --> 00:21:21,800 Pure troppo. 258 00:21:31,877 --> 00:21:32,877 Ma… 259 00:21:33,397 --> 00:21:35,077 la fate qui la differenziata? 260 00:21:36,397 --> 00:21:38,610 Mamma mia, sembra una discarica. 261 00:21:39,792 --> 00:21:40,870 Tieni. 262 00:21:40,957 --> 00:21:44,276 È per il nuovo lavoro da consulente, è un casino. 263 00:21:49,997 --> 00:21:52,435 Perché non prendi qualcuno che ti aiuti? 264 00:21:53,161 --> 00:21:54,219 Una colf. 265 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 Magari un uomo. 266 00:21:55,962 --> 00:21:57,159 Cubano. 267 00:21:57,243 --> 00:22:00,120 Non voglio estranei a casa mia. 268 00:22:00,217 --> 00:22:03,374 Un cubano non è mai un estraneo. 269 00:22:03,557 --> 00:22:06,808 È solo uno straniero che passa nel cuore di una donna. 270 00:22:07,717 --> 00:22:10,389 - Mi fai paura. - Facciamo così. 271 00:22:10,600 --> 00:22:12,677 Metto un annuncio online, tanto è facile. 272 00:22:13,412 --> 00:22:17,914 Non dicevi che i ciechi per vivere devono tenere tutto in ordine? 273 00:22:18,030 --> 00:22:20,915 Senti, carina, io ce la faccio benissi… 274 00:22:21,557 --> 00:22:22,557 Blanca! 275 00:22:25,397 --> 00:22:27,674 - Blanca! - Sto bene. 276 00:22:33,597 --> 00:22:35,618 Ehi, dammi il telefono. 277 00:22:36,317 --> 00:22:39,594 Stella, domani ho l'udienza in tribunale. 278 00:22:39,677 --> 00:22:43,873 - Devo scegliere il vestito. - Non è un appuntamento romantico. 279 00:22:44,037 --> 00:22:47,323 Voglio fare bella figura con il giudice, non per Sebastiano. 280 00:22:47,407 --> 00:22:48,475 No. 281 00:22:48,637 --> 00:22:53,074 Excusatio non pepita. Neanche sapevo che c'era Sebastiano. 282 00:22:53,157 --> 00:22:54,157 Ruffiana. 283 00:22:54,277 --> 00:22:57,745 Sai come si chiama una che ci prova con due uomini? 284 00:22:58,597 --> 00:23:00,277 Una ragazza di larghe vedute? 285 00:23:01,423 --> 00:23:02,874 Una gatta morta? 286 00:23:02,957 --> 00:23:07,034 - Zoccola! La chiamerei zoccola. - Voglio vedere te tra dieci anni. 287 00:23:07,117 --> 00:23:08,117 Sì. 288 00:23:08,237 --> 00:23:10,596 Tranquilla, gatta morta, ti aiuto io. 289 00:23:19,477 --> 00:23:21,394 Genova ha paura. 290 00:23:21,477 --> 00:23:26,554 Tre auto distrutte da ordigni in tre punti diversi della città. 291 00:23:26,637 --> 00:23:30,963 La prima davanti un supermercato, la seconda davanti a una banca 292 00:23:31,077 --> 00:23:34,034 la terza nei carruggi. Ciò che è emerso… 293 00:23:37,637 --> 00:23:38,637 Ciao. 294 00:23:38,787 --> 00:23:41,619 No, non aspettarmi sveglia, farò tardi. 295 00:23:41,717 --> 00:23:43,397 Tranquilla, qui siamo al sicuro. 296 00:23:44,957 --> 00:23:47,311 Ti amo anch'io. Ciao. 297 00:23:50,357 --> 00:23:52,287 Questi servizi spaventano tutti. 298 00:23:53,037 --> 00:23:55,587 Mi ha chiamato mia madre, ha pure la pressione alta. 299 00:23:55,982 --> 00:23:57,201 Sentite. 300 00:24:00,317 --> 00:24:01,877 È una situazione di merda. 301 00:24:04,437 --> 00:24:05,817 Serve l'aiuto di tutti. 302 00:24:06,957 --> 00:24:11,034 Ma se qualcuno vuole prendersi ferie arretrate 303 00:24:11,517 --> 00:24:13,342 o mettersi in malattia… 304 00:24:14,517 --> 00:24:15,517 io capirò. 305 00:24:19,892 --> 00:24:22,249 Il bombarolo vuole questo. 306 00:24:22,957 --> 00:24:24,157 Non vuole ucciderci, 307 00:24:25,797 --> 00:24:26,997 vuole che scappiamo. 308 00:24:28,465 --> 00:24:30,145 Non gli do questa soddisfazione. 309 00:24:30,477 --> 00:24:32,860 - Neanch'io. - Neanch'io. 310 00:24:43,357 --> 00:24:45,799 Forza, al lavoro! Forza! 311 00:24:55,677 --> 00:24:59,197 Deve solo confermare quello che ha dichiarato all'arresto. 312 00:24:59,437 --> 00:25:00,577 Ci vediamo in aula. 313 00:25:10,597 --> 00:25:11,857 Mi stai controllando? 314 00:25:12,757 --> 00:25:14,757 Andatura da cane ciondolante, 315 00:25:15,837 --> 00:25:17,907 profumo da quattro soldi. 316 00:25:18,688 --> 00:25:20,390 Non ti sto controllando. 317 00:25:20,922 --> 00:25:23,222 Sono venuto per stare vicino a una collega. 318 00:25:25,997 --> 00:25:27,437 Novità sull'attentatore? 319 00:25:27,877 --> 00:25:29,325 Seguiamo una pista. 320 00:25:29,544 --> 00:25:30,544 Che pista? 321 00:25:31,437 --> 00:25:33,117 Tocca a lei, dottoressa. 322 00:25:36,837 --> 00:25:38,217 Ti sta bene il vestito. 323 00:25:52,957 --> 00:25:56,477 Signorina Ferrando, lei ha dichiarato alla polizia 324 00:25:56,572 --> 00:26:00,865 che il qui presente Russo Sebastiano l'ha rapita 325 00:26:00,948 --> 00:26:02,508 e ha tentato di ucciderla. 326 00:26:04,197 --> 00:26:05,197 È corretto? 327 00:26:07,717 --> 00:26:08,717 Aiuto! 328 00:26:10,437 --> 00:26:11,437 Signorina. 329 00:26:11,611 --> 00:26:13,291 Dovevo ucciderti. 330 00:26:15,203 --> 00:26:16,903 E invece mi sono innamorato di te. 331 00:26:18,471 --> 00:26:21,291 E ora passerò altri 15 anni qui dentro. 332 00:26:24,477 --> 00:26:26,623 No, non è corretto. 333 00:26:27,877 --> 00:26:30,190 Sono andata di mia volontà in quella cantina. 334 00:26:31,517 --> 00:26:35,314 Io e l'imputato abbiamo avuto una discussione violenta 335 00:26:35,397 --> 00:26:37,747 ma l'imputato era in uno stato mentale alterato. 336 00:26:39,317 --> 00:26:41,417 Non era responsabile di quello che faceva. 337 00:26:41,996 --> 00:26:43,314 Scusi, dottoressa, 338 00:26:43,397 --> 00:26:46,994 lei ha dichiarato che era legata a una sedia di ferro 339 00:26:47,077 --> 00:26:49,597 e ha rischiato di morire annegata. 340 00:26:52,437 --> 00:26:53,437 Non ero legata. 341 00:26:54,517 --> 00:26:57,894 Ho rischiato di morire perché l'alluvione ha allagato la stanza. 342 00:26:58,545 --> 00:27:02,182 Signor giudice, io contesto questa nuova versione. 343 00:27:02,266 --> 00:27:03,266 Mi dispiace. 344 00:27:04,277 --> 00:27:05,783 Allora ero molto confusa. 345 00:27:07,037 --> 00:27:08,787 Adesso però so che cosa è successo. 346 00:27:10,593 --> 00:27:11,757 C'ero io là. 347 00:27:12,957 --> 00:27:13,957 Non lei. 348 00:27:15,987 --> 00:27:18,375 L'imputato non voleva farmi del male. 349 00:27:18,459 --> 00:27:22,785 Mi ha salvato, prendendosi un colpo di arma da fuoco al mio posto. 350 00:27:25,117 --> 00:27:27,117 Ci sono persone che possono confermarlo. 351 00:28:05,877 --> 00:28:07,557 Perché stai mentendo? 352 00:28:08,357 --> 00:28:11,463 Io ero lì, ti ho slegato da quella sedia. 353 00:28:11,600 --> 00:28:13,865 - Glielo devo. - Che cosa gli devi? 354 00:28:14,342 --> 00:28:20,460 Si è fatto 15 anni di galera da innocente perché ho testimoniato contro di lui. 355 00:28:20,757 --> 00:28:24,632 Avrebbe una bella vita se la gente non avesse pregiudizi, come te! 356 00:28:24,797 --> 00:28:28,994 - Quello vuole farti del male. - Come fa? È dentro una cella! 357 00:28:29,541 --> 00:28:30,541 Dio, Liguori! 358 00:28:33,597 --> 00:28:35,831 - Ispettore, ci sono novità. - Vieni. 359 00:28:37,517 --> 00:28:41,717 Le volanti esplose sono state revisionate dalla stessa officina. 360 00:28:42,037 --> 00:28:44,212 Ci lavora un meccanico con precedenti 361 00:28:44,477 --> 00:28:47,594 per uso di bombe carta negli scontri fra ultras. 362 00:28:47,877 --> 00:28:49,257 Si chiama Danilo Baffi. 363 00:28:50,397 --> 00:28:53,064 Forse ha messo lui gli esplosivi nell'auto. 364 00:28:53,157 --> 00:28:54,157 Resta qui. 365 00:28:54,284 --> 00:28:58,273 No, la sua voce era contraffatta, ma posso riconoscerla. 366 00:28:58,357 --> 00:29:01,717 Sei troppo coinvolta, dopo la tua testimonianza. 367 00:29:04,957 --> 00:29:06,337 In che senso coinvolta? 368 00:29:08,077 --> 00:29:09,976 Liguori, che vuol dire? 369 00:29:11,047 --> 00:29:12,047 Liguori! 370 00:29:13,201 --> 00:29:14,201 Oh! 371 00:29:24,237 --> 00:29:27,293 Dietro gli attentati forse c'è Sebastiano. 372 00:29:29,157 --> 00:29:31,078 - Sebastiano? - È il profilo perfetto. 373 00:29:31,165 --> 00:29:33,033 Ce l'ha con la polizia e con te 374 00:29:33,117 --> 00:29:35,817 perché si è fatto 15 anni di galera da innocente. 375 00:29:35,901 --> 00:29:39,258 È in carcere! Come avrebbe fatto? Siete matti! 376 00:29:39,757 --> 00:29:40,757 Con un complice. 377 00:29:41,597 --> 00:29:42,677 E che prove avete? 378 00:29:43,237 --> 00:29:47,005 Nessuna! Avete solo pregiudizi! 379 00:29:48,673 --> 00:29:49,673 Liguori! 380 00:30:07,262 --> 00:30:08,342 Perché fanno così? 381 00:30:08,797 --> 00:30:09,937 Hanno paura di noi. 382 00:30:11,077 --> 00:30:13,077 - Salve! - Buongiorno! 383 00:30:14,757 --> 00:30:16,422 È lei il titolare? 384 00:30:18,008 --> 00:30:21,184 Sì, ma se siete venuti per l'Alfa, non è ancora pronta. 385 00:30:22,397 --> 00:30:24,068 Siamo qui per Danilo Baffi. 386 00:30:26,237 --> 00:30:27,237 Fermo! 387 00:30:45,317 --> 00:30:46,317 Vai giù. 388 00:30:50,557 --> 00:30:52,634 Fermati, belin! 389 00:30:52,717 --> 00:30:55,037 Vaffancu… 390 00:30:57,357 --> 00:31:01,154 Dove vai? Vieni qua. Fermo! Fermo! 391 00:31:01,237 --> 00:31:03,994 - Io non ho fatto niente! - Perché scappavi? 392 00:31:04,917 --> 00:31:07,152 Perché siete sempre delle guardie di merda! 393 00:31:09,037 --> 00:31:10,904 Meno male che c'ero io. 394 00:31:14,757 --> 00:31:16,907 Mi hanno rubato il portafoglio. 395 00:31:16,997 --> 00:31:18,553 Sì, noi… 396 00:31:18,637 --> 00:31:21,200 - Noi stiamo provando… - Parli inglese o no? 397 00:31:21,317 --> 00:31:22,317 Sì. 398 00:31:23,010 --> 00:31:26,149 Scarabotti, la gente va su Marte e tu non sai l'inglese? 399 00:31:28,993 --> 00:31:32,168 Stai sereno. Can che abbaia non morde. 400 00:31:32,317 --> 00:31:34,634 No, lui abbaia e morde. 401 00:31:35,317 --> 00:31:39,117 Cerchi il tuo portafoglio? Vieni con me. 402 00:31:45,517 --> 00:31:47,513 È tornato lo stronzo. 403 00:31:48,237 --> 00:31:49,857 È il tuo modo di dire ciao? 404 00:31:50,277 --> 00:31:51,451 - Ciao, Lucia. - Ciao. 405 00:31:52,117 --> 00:31:53,793 Che ci fai qui? 406 00:31:53,877 --> 00:31:56,957 - Bella! - Hai fatto la spesa. 407 00:31:57,957 --> 00:31:59,337 Da quando fai la spesa? 408 00:31:59,421 --> 00:32:02,730 È sfruttamento minorile fare la spesa adesso? 409 00:32:04,637 --> 00:32:06,553 Tu sei pronta? È tardi. 410 00:32:06,637 --> 00:32:07,637 Per che cosa? 411 00:32:08,941 --> 00:32:12,020 Stella non ti ha chiamato, per quel pranzo? 412 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Che pranzo? 413 00:32:13,237 --> 00:32:17,069 È un incontro con le candidate colf. 414 00:32:17,157 --> 00:32:19,729 No, Lucia, ho già detto di no. 415 00:32:19,813 --> 00:32:21,143 Il pranzo è adesso. 416 00:32:21,595 --> 00:32:23,625 - Vuoi mandarle via così? - Sì. 417 00:32:23,902 --> 00:32:28,774 Alcune hanno attraversato mezza Genova per venire qui da te. 418 00:32:30,517 --> 00:32:32,530 Dai, Blanca, per favore. 419 00:32:32,820 --> 00:32:34,893 Almeno incontrale, che ti costa? 420 00:32:38,084 --> 00:32:39,084 Va bene. 421 00:32:41,586 --> 00:32:42,786 Ma si fa a modo mio. 422 00:32:43,877 --> 00:32:45,437 - Pronti, Stella. - Pronti. 423 00:32:45,844 --> 00:32:47,164 Prontissime, si parte. 424 00:32:48,517 --> 00:32:49,517 Chiuda. 425 00:32:50,097 --> 00:32:51,594 Salve. 426 00:32:51,677 --> 00:32:52,754 Buongiorno. 427 00:32:54,237 --> 00:32:56,154 Le mie referenze. 428 00:32:56,437 --> 00:32:58,591 Non posso leggerle, sono cieca. 429 00:32:58,675 --> 00:33:00,874 Partiamo male. Precedenti? 430 00:33:01,200 --> 00:33:02,878 Quali precedenti? 431 00:33:03,926 --> 00:33:05,505 - Lavorativi? - Penali! 432 00:33:06,800 --> 00:33:08,245 Un'altra! 433 00:33:10,041 --> 00:33:11,274 Questa è andata male. 434 00:33:11,550 --> 00:33:12,726 Salve. 435 00:33:13,077 --> 00:33:17,266 Mi scusi, quando conosco persone nuove faccio così per capire come sono fatte. 436 00:33:18,277 --> 00:33:20,877 Zero di due. 437 00:33:23,195 --> 00:33:25,312 Le fanno paura i cani? 438 00:33:25,397 --> 00:33:30,634 Lei dovrebbe pulire tutti i giorni i denti del mio amatissimo Linneo. 439 00:33:30,717 --> 00:33:32,097 Ha fatto l'antirabbica? 440 00:33:32,277 --> 00:33:33,297 Che fa, se ne va? 441 00:33:35,597 --> 00:33:36,707 Non si preoccupi. 442 00:33:36,837 --> 00:33:41,513 Nella mia fattoria avevo galline, cani, maiali. 443 00:33:42,717 --> 00:33:45,237 Mi piacciono tanto gli animali. 444 00:33:48,757 --> 00:33:50,352 Che bel maialino! 445 00:33:56,677 --> 00:33:59,967 Ho lavorato presso famiglie dell'alta nobiltà britannica. 446 00:34:00,051 --> 00:34:02,384 So come fare stare i cani al loro posto. 447 00:34:12,477 --> 00:34:13,477 Un'altra. 448 00:34:15,837 --> 00:34:17,570 Stia tranquilla, signora. 449 00:34:20,837 --> 00:34:22,554 Bu! 450 00:34:22,637 --> 00:34:24,754 Bu, bu, bu! 451 00:34:24,837 --> 00:34:27,477 - Uh, uh… - L'hai fatta piangere. 452 00:34:30,517 --> 00:34:32,869 Non si preoccupi, sono esperta con i disabili. 453 00:34:38,157 --> 00:34:39,157 Ah! 454 00:34:40,597 --> 00:34:45,634 Ah! 455 00:34:45,717 --> 00:34:46,717 Fuori. 456 00:34:48,757 --> 00:34:49,757 Zero. 457 00:34:50,517 --> 00:34:52,329 Peccato! Era l'ultima. 458 00:34:52,877 --> 00:34:55,034 Le hai terrorizzate tutte. 459 00:34:55,117 --> 00:34:58,175 - La Hannibal Lecter delle domestiche. - Ciao. 460 00:34:59,117 --> 00:35:00,867 Veramente ci sono ancora io. 461 00:35:04,668 --> 00:35:05,668 Chiuda la porta. 462 00:35:07,197 --> 00:35:08,525 Si segga. 463 00:35:09,317 --> 00:35:11,162 - Referenze? - Nessuna. 464 00:35:13,357 --> 00:35:16,512 - Perché dovrei prenderla? - Mi serve un lavoro. 465 00:35:16,797 --> 00:35:19,546 - E potrei migliorare la sua vita. - Non vedo come. 466 00:35:20,197 --> 00:35:24,194 - Non ha esperienze come domestica. - No, però so una cosa. 467 00:35:24,430 --> 00:35:28,263 L'unico ordine domestico da seguire è l'ordine di una vita felice. 468 00:35:28,597 --> 00:35:31,234 Una vita felice è incasinata. 469 00:35:31,677 --> 00:35:35,437 Poi penso che una buona domestica è quella che non si vede. 470 00:35:36,198 --> 00:35:37,698 Con me non avrà problemi. 471 00:35:38,957 --> 00:35:41,920 Nessuno è consapevole di chi ha intorno quanto un cieco. 472 00:35:42,117 --> 00:35:43,617 Grazie, le faremo sapere. 473 00:35:47,055 --> 00:35:48,055 Grazie. 474 00:35:48,397 --> 00:35:49,777 Può cominciare stasera. 475 00:35:50,877 --> 00:35:52,413 - Bene. - Blanca, ma… 476 00:35:52,496 --> 00:35:55,197 Decido io. A me lei sta bene. 477 00:35:56,517 --> 00:35:59,367 Se hai finito di giocare alle belle lavanderine, mi servi! 478 00:35:59,451 --> 00:36:04,023 - Lucia mi distrae. - Sì, è stata un'idea sua. 479 00:36:04,117 --> 00:36:07,747 Coprimi, devo andare. Lei è Linneo, il mio cane. 480 00:36:08,174 --> 00:36:11,316 - Piacere. - Io sono Blanca. Arrivederci. 481 00:36:15,157 --> 00:36:18,233 Abbiamo il tizio che forse ha messo le bombe nelle volanti. 482 00:36:18,517 --> 00:36:20,738 Ascolta la sua voce per capire 483 00:36:20,821 --> 00:36:22,505 se è quella che ti ha chiamato. 484 00:36:24,557 --> 00:36:27,594 Ah, ho capito. Adesso vi servo? 485 00:36:27,877 --> 00:36:31,554 Forse a chiamarti non è stato Sebastiano, ma il complice. 486 00:36:31,637 --> 00:36:34,408 Magari non c'è nessun complice e Sebastiano non c'entra. 487 00:36:34,492 --> 00:36:37,092 Magari ti sbagli. Poco fa è arrivato questo. 488 00:36:40,477 --> 00:36:43,390 Dice che Baffi è stato alcuni mesi 489 00:36:43,473 --> 00:36:45,744 nello stesso carcere di Sebastiano. 490 00:36:46,077 --> 00:36:47,757 Potrebbero essersi conosciuti lì. 491 00:36:48,237 --> 00:36:50,753 Fra gente che odia la polizia ci si intende. 492 00:36:50,917 --> 00:36:53,367 - Liguori… - Ciao, fenomeno. 493 00:36:54,557 --> 00:36:57,228 Io non ho fatto niente! 494 00:36:57,357 --> 00:37:00,394 Perché correvi? Ti alleni alla maratona? 495 00:37:00,677 --> 00:37:03,635 Ti sei stancato di fare saltare le bombe carta allo stadio 496 00:37:03,719 --> 00:37:05,985 e adesso cerchi di fare esplodere la testa ai… 497 00:37:06,069 --> 00:37:07,209 Com'è che ha detto? 498 00:37:08,050 --> 00:37:09,760 Alle guardie di merda. 499 00:37:11,077 --> 00:37:13,806 Dopo il DASPO ti sei incazzato di brutto. 500 00:37:14,384 --> 00:37:18,303 Devi incazzarti con il presidente, visto l'ultimo calciomercato. 501 00:37:18,387 --> 00:37:21,535 Sono scappato perché ho violato il DASPO settimana scorsa. 502 00:37:22,677 --> 00:37:26,794 Sono andato a Milano, a San Siro, per vedere la Samp. Controllate. 503 00:37:27,117 --> 00:37:30,087 Controllate, sono andato a Milano. 504 00:37:35,317 --> 00:37:38,234 Sono scappato perché ho violato il DASPO. 505 00:37:38,317 --> 00:37:41,552 Sei ancora una stagista o ti hanno assunta? 506 00:37:42,397 --> 00:37:46,834 Sono andato a Milano, sono scappato perché ho violato il DASPO. 507 00:37:47,178 --> 00:37:50,192 Quale altro poggiatesta esploderà? 508 00:38:01,677 --> 00:38:05,811 Sono andato a Milano, a San Siro, per vedere la Samp. Controllate. 509 00:38:08,525 --> 00:38:09,785 Conosci questo tizio? 510 00:38:12,117 --> 00:38:13,137 Sebastiano Russo. 511 00:38:13,723 --> 00:38:15,353 - No. - Strano. 512 00:38:15,597 --> 00:38:17,897 Era in carcere a Marassi quando c'eri anche tu. 513 00:38:18,877 --> 00:38:21,515 Marassi è grande, non conoscevo tutti. 514 00:38:21,599 --> 00:38:23,557 Conosci Nanni Busalla? 515 00:38:23,797 --> 00:38:24,797 Mai sentito. 516 00:38:24,881 --> 00:38:29,678 Nel tuo cellulare è memorizzato un numero con le iniziali N.B. 517 00:38:29,797 --> 00:38:32,594 Russo si faceva conoscere come Nanni Busalla. 518 00:38:32,678 --> 00:38:35,531 Tu e Russo vi siete conosciuti in carcere. 519 00:38:36,157 --> 00:38:40,669 Noi sbirri vi stavamo sulle palle e quando sei uscito l'hai rivisto. 520 00:38:40,802 --> 00:38:44,052 Nel ristorante dove lavorava come cuoco. 521 00:38:44,197 --> 00:38:48,914 Lì Russo si faceva chiamare Busalla, ma tu non l'hai denunciato. 522 00:38:48,997 --> 00:38:52,434 Anzi, siete diventati ancora più amici. 523 00:38:52,517 --> 00:38:55,437 E avete organizzato questa belinata delle bombe! 524 00:38:55,521 --> 00:38:57,561 - No! No! - No? 525 00:39:03,317 --> 00:39:06,845 Va bene, avete ragione. Conosco Sebastiano Russo. 526 00:39:07,837 --> 00:39:13,314 L'ho incontrato in quel ristorante, sapevo della sua falsa identità 527 00:39:13,398 --> 00:39:15,898 ma con quelle cazzo di bombe io non c'entro niente! 528 00:39:16,859 --> 00:39:17,958 Ve lo giuro. 529 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 Non si giura. 530 00:39:40,842 --> 00:39:42,922 Hai riconosciuto la voce? 531 00:39:43,061 --> 00:39:45,084 - Ti ha chiamato lui? - No. 532 00:39:45,197 --> 00:39:47,413 Chi mi ha chiamato non ha l'accento genovese. 533 00:39:47,497 --> 00:39:51,014 - Aveva la voce contraffatta. - Non è lui. 534 00:39:51,117 --> 00:39:53,594 Ha mentito, conosceva Sebastiano. 535 00:39:53,678 --> 00:39:57,661 Non voleva essere complice del furto di identità. 536 00:39:57,757 --> 00:40:01,618 - È ancora suo complice. - Perché ce l'hai con Sebastiano? 537 00:40:01,717 --> 00:40:03,930 - Ti ha quasi ucciso. - Che dici? 538 00:40:04,037 --> 00:40:06,333 - Sei solo un'ingenua! - Tu sei un paranoico! 539 00:40:06,417 --> 00:40:07,417 Basta! 540 00:40:14,588 --> 00:40:17,339 Non mi frega niente di Sebastiano! 541 00:40:17,597 --> 00:40:21,181 Voglio capire chi ha messo l'esplosivo nelle auto! Va bene? 542 00:40:24,131 --> 00:40:26,131 - Non vi sento. - Va bene. 543 00:40:59,117 --> 00:41:01,717 Linneo, ti prego, non ti ci mettere. 544 00:41:06,717 --> 00:41:07,717 Dai un po', va'. 545 00:41:09,957 --> 00:41:10,957 Problemi? 546 00:41:13,351 --> 00:41:16,468 - Fuma piano. - Perché, fa meno male? 547 00:41:16,757 --> 00:41:19,181 È l'ultima che mi scrocchi. Domani smetto. 548 00:41:19,397 --> 00:41:23,294 - Capirai, avevo smesso anch'io. - Ho fatto una promessa. 549 00:41:23,477 --> 00:41:26,232 - Quelle alle mogli non valgono. - E alle figlie? 550 00:41:28,397 --> 00:41:29,537 Nasce fra sei mesi. 551 00:41:29,837 --> 00:41:33,554 Le faccio trovare la cameretta nuova e l'aria più pulita. 552 00:41:33,877 --> 00:41:34,985 È fortunata. 553 00:41:35,388 --> 00:41:38,267 Se mi rimborsi tutte le sigarette, è anche ricca. 554 00:41:44,975 --> 00:41:46,905 - Ispettore. - Buongiorno. 555 00:42:07,597 --> 00:42:09,597 Linneo. 556 00:42:13,231 --> 00:42:14,371 Che sta succedendo? 557 00:42:16,737 --> 00:42:18,303 Vieni, Blanca! 558 00:42:18,837 --> 00:42:19,837 Carità. 559 00:42:31,247 --> 00:42:34,530 Barletti! No! Barletti! 560 00:42:34,997 --> 00:42:38,259 Barletti! Barletti! 561 00:42:38,717 --> 00:42:39,797 Resisti, Barletti! 562 00:42:41,515 --> 00:42:43,757 Chiamate l'ambulanza! 563 00:42:45,597 --> 00:42:48,397 Liguori! È stato colpito! 40974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.