All language subtitles for Black Adder 1 E01 The Foretelling - English (25FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,192 (Narrator) History has known many liars - 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,989 Copernicus, Goebbels, 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,230 Saint Ralph the Liar. 4 00:00:11,320 --> 00:00:16,030 But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII. 5 00:00:16,120 --> 00:00:20,671 He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, 6 00:00:20,760 --> 00:00:26,790 as a deformed maniac who killed his nephews in the Tower. 7 00:00:27,880 --> 00:00:32,795 But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man 8 00:00:32,880 --> 00:00:36,190 who cherished his young wards. 9 00:00:36,280 --> 00:00:39,317 In particular Richard, Duke of York, 10 00:00:39,400 --> 00:00:43,837 who grew into a big, strong boy. 11 00:00:43,920 --> 00:00:46,673 Henry claimed he won the Battle of Bosworth Field, 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,876 and killed Richard III. 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,315 Again, the truth is very different. 14 00:00:51,400 --> 00:00:56,269 It was Richard, Duke of York, who became king after Bosworth Field 15 00:00:56,360 --> 00:01:00,035 and reigned for 13 glorious years. 16 00:01:00,120 --> 00:01:02,680 As for who killed Richard III 17 00:01:02,760 --> 00:01:05,149 and how Henry Tudor escaped with his life, 18 00:01:05,240 --> 00:01:09,791 all is revealed in this, the first chapter of a history never told, 19 00:01:09,880 --> 00:01:12,678 the history of The Black Adder. 20 00:02:15,200 --> 00:02:19,478 Silence, silence for the King! 21 00:02:22,280 --> 00:02:26,193 Now is the summer of our sweet content, 22 00:02:26,280 --> 00:02:30,831 made o'ercast winter by these Tudor clowns. 23 00:02:30,920 --> 00:02:36,995 And I that am not shaped for black-faced war... (Cheering) 24 00:02:37,080 --> 00:02:41,710 ...I that am rudely cast and want true majesty... 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,438 (Booing) 26 00:02:43,520 --> 00:02:49,117 ...am forced to fight to set sweet England free. 27 00:02:49,200 --> 00:02:52,431 I pray to Heaven we fare well 28 00:02:52,520 --> 00:02:55,398 and all who fight us go to hell! 29 00:02:55,480 --> 00:02:59,155 (All) Hurrah! 30 00:02:59,240 --> 00:03:01,629 Absolutely, hurrah! 31 00:03:03,040 --> 00:03:05,508 Who is that? 32 00:03:05,600 --> 00:03:09,036 I know not, My Lord. I'll ask my son. 33 00:03:09,120 --> 00:03:12,078 Harry, who is that? 34 00:03:12,160 --> 00:03:16,039 - Your other son, My Lord. - It is my other son, My Lord. 35 00:03:16,120 --> 00:03:19,078 Fights he with us on the morrow? 36 00:03:19,160 --> 00:03:23,870 - What's his name? - Edmund. 37 00:03:23,960 --> 00:03:27,077 Edna! Fight you with us on the morrow? 38 00:03:27,160 --> 00:03:32,029 Oh, goodness, no. I thought I'd fight with the enemy. 39 00:03:41,280 --> 00:03:43,840 He won't be anywhere near me, will he? 40 00:03:43,920 --> 00:03:46,150 No, he'll be amongst the rabble. 41 00:03:46,240 --> 00:03:50,279 - Oh, arrow fodder. - Precisely. 42 00:03:51,520 --> 00:03:54,830 What a little turd. 43 00:03:54,920 --> 00:04:00,233 Percy, you see how the King picks me out for special greeting? 44 00:04:00,320 --> 00:04:03,630 - No, My Lord. - I saw it, My Lord. 45 00:04:03,720 --> 00:04:07,349 Ah! And what is your name, little fellow? 46 00:04:07,440 --> 00:04:09,908 Baldrick, My Lord. 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,356 Then I shall call you... Baldrick. 48 00:04:13,440 --> 00:04:17,274 And I shall call you "My Lord", My Lord. 49 00:04:17,360 --> 00:04:20,955 I like the cut of your jib, young fellow-me-lad. 50 00:04:21,040 --> 00:04:24,874 How'd you like to be my squire in the battle tomorrow? 51 00:04:24,960 --> 00:04:28,157 It will be a great day for we nobles. 52 00:04:28,240 --> 00:04:32,711 Not if we lose, Percy. If we lose, I'll be chopped to pieces. 53 00:04:32,800 --> 00:04:36,156 My arms will end up in Essex, my torso in Norfolk, 54 00:04:36,240 --> 00:04:39,755 and my genitalia in a tree somewhere in Rutland. 55 00:04:39,840 --> 00:04:43,435 With you at the helm, My Lord, we cannot lose. 56 00:04:43,520 --> 00:04:46,637 We could if we wanted to. 57 00:04:46,720 --> 00:04:51,350 Ah, but we won't, Percy. I shall prove to all that I am a man. 58 00:04:51,440 --> 00:04:54,000 But you are a man. 59 00:04:54,080 --> 00:04:56,958 But how shall it be proved, Percy? 60 00:04:57,040 --> 00:04:59,838 By looking up the tree in Rutland. 61 00:04:59,920 --> 00:05:03,674 It shall be proved by mine enemies 62 00:05:03,760 --> 00:05:05,716 rushing to the water closet in terror. 63 00:05:05,800 --> 00:05:07,233 - Hurrah! - Hurrah. 64 00:05:07,320 --> 00:05:11,757 A toast! Let all those who go to don armour tomorrow 65 00:05:11,840 --> 00:05:16,118 remember to go before they don armour tomorrow! 66 00:05:17,960 --> 00:05:21,839 Already, I can hear the sound of battle ringing in my ears. 67 00:05:23,960 --> 00:05:29,592 Once more unto the breach, dear friends, once more. 68 00:05:29,680 --> 00:05:35,994 Consign their parts most private to a Rutland tree. 69 00:05:37,000 --> 00:05:41,835 Let "Blood, blood, blood" be your motto! 70 00:05:41,920 --> 00:05:45,435 Slit their gizzards! 71 00:05:47,160 --> 00:05:51,472 Now, I'm afraid there's going to have to be 72 00:05:51,560 --> 00:05:53,755 a certain amount of... violence. 73 00:05:53,840 --> 00:05:59,710 But at least we know it's all in a good cause, don't we? 74 00:05:59,800 --> 00:06:01,870 (Cheering) 75 00:06:01,960 --> 00:06:05,873 And gentlemen in London still a-bed 76 00:06:05,960 --> 00:06:09,157 shall think themselves acursed they were not here. 77 00:06:09,240 --> 00:06:12,596 And hold their manhood cheap, 78 00:06:12,680 --> 00:06:17,037 while others speak of those who fought with us 79 00:06:17,120 --> 00:06:20,157 on Ralph the Liar's Day! 80 00:06:23,600 --> 00:06:26,637 (Snoring) 81 00:06:34,880 --> 00:06:37,599 (Knock on the door) 82 00:06:37,680 --> 00:06:39,955 Edmund? 83 00:06:40,040 --> 00:06:44,591 - Edmund! - Oh, Mother, what do you want? 84 00:06:44,680 --> 00:06:47,752 Did you want to go to battle today? 85 00:06:47,840 --> 00:06:51,116 (Alarm clock rings) 86 00:06:52,360 --> 00:06:54,237 It's eleven o'clock! 87 00:07:02,240 --> 00:07:04,674 - M'lord? - What is it? 88 00:07:04,800 --> 00:07:09,715 - Where is this battle, then? - Somewhere called Bosworth Field. 89 00:07:09,800 --> 00:07:12,234 (Edmund) Ah! 90 00:07:14,880 --> 00:07:16,836 (Edmund) Damn, damn! 91 00:07:16,920 --> 00:07:20,117 First decent battle since I've reached puberty. 92 00:07:22,720 --> 00:07:26,872 - Here we are, My Lord. - Onward, Baldrick, to glory! 93 00:07:29,520 --> 00:07:32,717 (Swords clash and horses whinny) 94 00:07:37,920 --> 00:07:39,956 Y-yes, um... 95 00:07:40,040 --> 00:07:43,794 I'm not so sure we're needed, Baldrick. 96 00:07:43,880 --> 00:07:48,032 Everything seems to be going very well, doesn't it? 97 00:07:48,120 --> 00:07:50,714 Everyone's fighting, 98 00:07:50,800 --> 00:07:54,076 clearly having the time of their lives. 99 00:07:54,160 --> 00:07:59,553 Why, some people over there aren't fighting, they're just lying down! 100 00:08:00,840 --> 00:08:04,515 - They're dead, My Lord. - Ah. 101 00:08:04,600 --> 00:08:07,956 Damn, I knew I'd forgotten something. 102 00:08:08,040 --> 00:08:10,554 Would you excuse me, Baldrick? 103 00:08:16,560 --> 00:08:20,917 Your Majesty, you've lost your steed. Take mine. 104 00:08:21,000 --> 00:08:26,950 I've won the battle and saved the kingdom. I can find myself a horse. 105 00:08:27,040 --> 00:08:30,555 True, My Lord. I'll see you at the castle. 106 00:08:30,640 --> 00:08:33,438 So be it. 107 00:08:33,520 --> 00:08:37,479 A horse! (Whistles) 108 00:08:37,560 --> 00:08:39,516 A horse. 109 00:08:39,600 --> 00:08:42,558 My kingdom for a horse. 110 00:08:42,640 --> 00:08:43,959 Ah! 111 00:08:44,040 --> 00:08:45,996 Horsey. 112 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 Oi! That's my horse! 113 00:09:08,200 --> 00:09:12,193 There. That'll teach you! 114 00:09:15,600 --> 00:09:19,479 You won't be doing that again, will you? 115 00:09:22,080 --> 00:09:25,993 Oh, my God, it's Uncle Richard. 116 00:09:26,080 --> 00:09:29,789 Aaaaaaargh! 117 00:09:29,880 --> 00:09:32,758 What's up, My Lord? 118 00:09:36,960 --> 00:09:40,032 Oh, dear, Richard III. 119 00:09:40,120 --> 00:09:42,714 What are you going to do? 120 00:09:42,800 --> 00:09:44,472 Quick. 121 00:09:51,280 --> 00:09:53,430 Hold it there. 122 00:10:01,080 --> 00:10:02,991 My Lord! 123 00:10:17,480 --> 00:10:20,870 (Baldrick groans) 124 00:10:20,960 --> 00:10:24,839 Will you wait? Will you wait? 125 00:10:24,920 --> 00:10:27,115 Oh, well done. 126 00:10:30,880 --> 00:10:32,836 Where's the head? 127 00:10:32,920 --> 00:10:37,311 - I thought you had it. - I can't carry everything! 128 00:10:37,400 --> 00:10:39,356 (Footsteps) 129 00:10:41,760 --> 00:10:46,470 Percy, you brainless son of a prostitute, where've you been? 130 00:10:46,560 --> 00:10:50,917 I've just proved that I'm a man. Look what I've found! 131 00:10:51,000 --> 00:10:55,391 Oh, thank God. Put it down and let's get out of here! 132 00:10:55,480 --> 00:10:58,631 - I found it, it's mine. - What do you mean, yours? 133 00:10:58,720 --> 00:11:01,757 I need it to prove I killed a nobleman. 134 00:11:01,840 --> 00:11:05,037 And which nobleman, pray? 135 00:11:05,120 --> 00:11:06,838 Er... 136 00:11:06,920 --> 00:11:10,117 Well, it's the King, actually. 137 00:11:18,680 --> 00:11:22,912 - Lost! All is lost! - What? 138 00:11:23,000 --> 00:11:25,673 Flee! Flee! 139 00:11:25,760 --> 00:11:29,070 - Quick, let's get out of here. - Take me too! 140 00:11:29,160 --> 00:11:31,594 Get your hands off! 141 00:11:31,680 --> 00:11:34,319 If you leave me, I'll die. 142 00:11:34,400 --> 00:11:37,756 If you don't leave me alone, I'll kill you. 143 00:11:37,840 --> 00:11:41,628 - Come on, Baldrick! - I'll give you money. 144 00:11:41,720 --> 00:11:45,679 10,000 sovereigns! 145 00:11:52,560 --> 00:11:55,711 - Mother! - Edmund, dear. How did it go? 146 00:11:55,800 --> 00:11:59,634 Within seconds, Henry Tudor will be at our gates! 147 00:11:59,720 --> 00:12:03,156 But I'm not ready. I haven't had a bath yet. 148 00:12:03,240 --> 00:12:05,959 Mother, Henry is our enemy. 149 00:12:06,040 --> 00:12:10,431 His men will brutally ravish you and every woman in the castle. 150 00:12:10,520 --> 00:12:13,637 Oh, well. I shan't bother to change, then. 151 00:12:13,720 --> 00:12:15,438 My Lord! 152 00:12:15,520 --> 00:12:20,116 - What do you want? - Listen! (Drums) 153 00:12:20,200 --> 00:12:24,398 Oh, my God. They're here already. Run for your lives! 154 00:12:24,480 --> 00:12:28,632 - Run for the hills! - They're coming from the hills. 155 00:12:28,720 --> 00:12:32,759 Sorry, run away from the hills! Run away from the hills! 156 00:12:32,840 --> 00:12:36,389 If you see the hills, run the other way! 157 00:12:36,480 --> 00:12:39,597 But they're flying King Richard's banner. 158 00:12:39,680 --> 00:12:44,390 - That's impossible. He's dead. - King Richard - dead? 159 00:12:44,480 --> 00:12:48,029 Yes. Er... God knows how. 160 00:12:49,400 --> 00:12:54,428 Oh, dear. That's really upset the tulip cart. 161 00:12:54,520 --> 00:12:58,274 The flags are just a cunning trick to deceive us. 162 00:12:58,360 --> 00:13:00,635 (Baldrick) My Lord, it's not a cunning trick. 163 00:13:00,720 --> 00:13:05,475 No, because we've seen through it. They obviously thought it was... 164 00:13:05,560 --> 00:13:07,755 (Baldrick) I don't think they thought it up. 165 00:13:07,840 --> 00:13:09,831 (Edmund) They borrowed it? 166 00:13:09,920 --> 00:13:12,593 (Baldrick) I don't think it's a trick at all. 167 00:13:12,680 --> 00:13:16,639 You don't think using someone else's banner is a trick? 168 00:13:16,720 --> 00:13:17,869 (Crash) Aah! 169 00:13:21,480 --> 00:13:24,040 (Percy) It's only your father. 170 00:13:24,120 --> 00:13:27,999 - Who locked that bloody door? - Richard, it's you! 171 00:13:28,080 --> 00:13:29,877 Who did you expect? 172 00:13:29,960 --> 00:13:32,269 I thought it would be Henry Tulip. 173 00:13:32,360 --> 00:13:36,319 Henry Tulip? Have you lost your conkers? 174 00:13:37,240 --> 00:13:40,949 - So you won? - Yes, of course. We won! 175 00:13:41,040 --> 00:13:44,589 We won! Victory! (All cheer) 176 00:13:45,600 --> 00:13:48,797 So I suppose now you want to ravish me. 177 00:13:48,880 --> 00:13:51,713 Yes, yes, in a moment. 178 00:13:51,800 --> 00:13:53,756 The woman's insatiable. 179 00:13:53,840 --> 00:13:58,470 Three cheers for good King Richard. Hup, hup... 180 00:13:58,560 --> 00:14:00,869 (All) Huzzah! 181 00:14:00,960 --> 00:14:03,474 - Hup, hup... - Huzzah! 182 00:14:03,560 --> 00:14:05,118 Huzzah! 183 00:14:05,200 --> 00:14:09,955 We just need King Richard here and the day shall be complete! 184 00:14:10,040 --> 00:14:13,157 Yes. What a pity he's dead. 185 00:14:14,720 --> 00:14:17,996 What! Who told you that? 186 00:14:18,080 --> 00:14:20,230 Well, Edmund. 187 00:14:21,520 --> 00:14:24,034 Is this true? 188 00:14:24,120 --> 00:14:30,150 Er... I wouldn't know, really. I was nowhere near him at the time. 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,754 I just heard from someone, er... 190 00:14:32,840 --> 00:14:36,992 I mean, I don't even know where he was killed. 191 00:14:37,080 --> 00:14:39,640 I was on the opposite side of the field, 192 00:14:39,720 --> 00:14:43,679 nowhere near the cottage... Not that it was the cottage. 193 00:14:43,760 --> 00:14:47,878 It was the river. But I wouldn't know, because I wasn't there. 194 00:14:47,960 --> 00:14:52,988 Apparently, some fool cut his head off... or killed him in some way. 195 00:14:53,080 --> 00:14:58,200 Or took an ear off. Yes, in fact, I think he was only wounded. 196 00:14:58,280 --> 00:15:01,158 Er... or was that somebody else? 197 00:15:01,240 --> 00:15:05,392 He wasn't even wounded. Why, did someone say he was dead? 198 00:15:05,480 --> 00:15:07,710 - Yes! - What? 199 00:15:07,800 --> 00:15:11,509 It's true, My Lord. I stumbled on his body. 200 00:15:11,600 --> 00:15:16,355 Oh, pardon me, thou bleeding piece of earth! 201 00:15:16,440 --> 00:15:18,396 That's enough of that. 202 00:15:18,480 --> 00:15:20,436 Thank you, Harry. 203 00:15:20,520 --> 00:15:23,353 Thank you, Harry! 204 00:15:23,440 --> 00:15:29,993 Yes, and we all know who did this dreadful deed, don't we? 205 00:15:33,240 --> 00:15:35,913 Yes - Henry Tudor! 206 00:15:38,560 --> 00:15:41,518 And he still roams free. 207 00:15:41,600 --> 00:15:45,195 Harry, call for silence! 208 00:15:45,280 --> 00:15:48,317 Silence! 209 00:15:51,560 --> 00:15:54,711 For the King! 210 00:16:00,480 --> 00:16:04,678 (All) Long live King Richard IV! 211 00:16:04,760 --> 00:16:09,709 This day has been, as t'were, a mighty stew, 212 00:16:09,800 --> 00:16:13,110 in which the beef of victory was mixed 213 00:16:13,200 --> 00:16:16,476 with the vile turnip of sweet Richard slain 214 00:16:16,560 --> 00:16:20,394 and the grisly dumpling of his killer fled. 215 00:16:20,480 --> 00:16:24,917 But we must eat the yellow wobbly parts the good Lord serves. 216 00:16:25,000 --> 00:16:31,872 In life, each man gets what he deserves! 217 00:16:33,240 --> 00:16:37,711 Well, come on. Let's go and kill some more prisoners. Hup, hup... 218 00:16:37,800 --> 00:16:40,792 (All) Huzzah! 219 00:16:50,080 --> 00:16:52,469 (All three) Hurrah! 220 00:16:52,560 --> 00:16:56,394 We're safe and I am a prince of the realm. 221 00:16:56,480 --> 00:16:58,232 Hup, hup... 222 00:16:58,320 --> 00:17:00,038 - Huzzah! - H-huzzah. 223 00:17:00,120 --> 00:17:04,671 - Can you imagine the power? - It's ours, all ours! 224 00:17:04,760 --> 00:17:07,911 - What? - Yours, all yours! 225 00:17:08,000 --> 00:17:11,675 Ah, Edmund, there you are. 226 00:17:11,760 --> 00:17:16,470 It's early, but I'd like to sort out these battle averages. 227 00:17:16,560 --> 00:17:18,710 - Who did you kill today? - Um... 228 00:17:21,240 --> 00:17:23,310 no one. 229 00:17:23,400 --> 00:17:27,757 no one! Oh, dear. I'll put you down for a duck, then. 230 00:17:27,840 --> 00:17:31,389 I'm afraid that takes you out of the running 231 00:17:31,480 --> 00:17:34,790 - for the Legion Of Honour. - Oh, I see. Sorry. 232 00:17:34,880 --> 00:17:37,474 I thought you meant had I killed King Richard. 233 00:17:37,560 --> 00:17:40,028 What? 234 00:17:40,120 --> 00:17:42,509 What... was the question? 235 00:17:42,600 --> 00:17:45,717 Who did you kill today? 236 00:17:45,800 --> 00:17:50,032 Oh, I see. Er, right... Er... Let's see. 237 00:17:50,120 --> 00:17:52,839 (He mouths) Pedant. 238 00:17:52,920 --> 00:17:54,831 What? 239 00:17:54,920 --> 00:17:59,471 Pleasant... Pedant. P... Peas... 240 00:17:59,560 --> 00:18:03,314 Peasants! There were a lot of peasants. 241 00:18:03,400 --> 00:18:05,595 But they don't really count, do they? 242 00:18:05,680 --> 00:18:09,673 Only in the event of a tie. So, how many did you kill? 243 00:18:09,760 --> 00:18:12,672 - Oh, four... - Four. 244 00:18:12,760 --> 00:18:14,876 ...handred. 245 00:18:14,960 --> 00:18:18,509 Four handred... hand. 246 00:18:18,600 --> 00:18:22,479 Four hundred... hand fifty. 247 00:18:22,560 --> 00:18:27,873 Four hundred and fifty! That's three times more than myself! 248 00:18:27,960 --> 00:18:31,316 - I had a couple of lucky breaks. - Nobles? 249 00:18:31,400 --> 00:18:37,111 Ah, nobles... Let me see. I think... Lord Coverdale. 250 00:18:37,200 --> 00:18:39,270 Who fought on our side, I believe. 251 00:18:39,360 --> 00:18:44,354 I think Lord Coverdale saw me slaying... um... 252 00:18:44,440 --> 00:18:47,955 - Warwick. - Warwick the Wild, of Leicester? 253 00:18:48,040 --> 00:18:51,589 Yes. Pretty wild he was too. He took some finishing off. 254 00:18:51,680 --> 00:18:55,798 Yes, I killed him myself at one point. Anyone else? 255 00:18:55,880 --> 00:18:58,838 Um... Er... Now, let me see. Er... 256 00:18:58,920 --> 00:19:03,198 I'm just trying to put names to faces. 257 00:19:03,280 --> 00:19:07,558 Well, this is the list of lords as yet unaccounted for. 258 00:19:07,640 --> 00:19:11,189 - Roger de Runcey. - Oh, yes, he was one of mine. 259 00:19:11,280 --> 00:19:14,795 - Lord Thomas of Devon. - Ah, yes, back-slash. 260 00:19:14,880 --> 00:19:17,792 - Lord Yeovil. - Yes, groin job. 261 00:19:17,880 --> 00:19:23,079 This is remarkable, Edmund! Oh, and the Bishop of Bath and Wells... 262 00:19:23,160 --> 00:19:25,230 Will never walk again! 263 00:19:25,320 --> 00:19:27,959 ...will conduct the thanksgiving service. 264 00:19:28,040 --> 00:19:31,953 Oh, Bath... and Wells! 265 00:19:32,040 --> 00:19:38,639 Ah, Lord Percy. Edmund tells me you turned up late for the battle, 266 00:19:38,720 --> 00:19:43,555 so there's not much point in asking you your score, is there? 267 00:19:46,880 --> 00:19:49,474 - Ha-ha! - A-ha-ha! Ha! 268 00:19:49,560 --> 00:19:52,199 At last, I can relax. 269 00:19:54,280 --> 00:19:56,396 Who the hell is this? 270 00:19:56,480 --> 00:20:01,395 Ah, well, you remember that dying man we saw in the cottage? 271 00:20:01,480 --> 00:20:06,190 The one I specifically told you not to bring back to the castle? 272 00:20:06,280 --> 00:20:10,114 - That's the one. - So what's he doing in my bed? 273 00:20:10,200 --> 00:20:12,270 He claims to be a wealthy man. 274 00:20:12,360 --> 00:20:16,558 I thought if we nurse him back to health, he may reward us. 275 00:20:16,640 --> 00:20:19,950 Now, wait! I think I have an idea. 276 00:20:20,040 --> 00:20:25,319 If he is a wealthy man and we nurse him back to health, 277 00:20:25,400 --> 00:20:28,358 he may reward us! 278 00:20:28,440 --> 00:20:31,512 Brilliant, My Lord. Good thinking. 279 00:20:31,600 --> 00:20:33,795 (Both) Thank you, Baldrick. 280 00:20:33,880 --> 00:20:35,836 Well, what would you expect? 281 00:20:35,920 --> 00:20:40,277 After all, who has the fastest brain in the land? 282 00:20:40,360 --> 00:20:42,828 Prince Edmund, Duke of Edinburgh. 283 00:20:42,920 --> 00:20:46,310 Who is the boldest horseman in the land? 284 00:20:46,400 --> 00:20:48,516 - Prince Edmund... ...Duke of Edinburgh. 285 00:20:48,600 --> 00:20:51,637 Who is the bravest swordsman in the land? 286 00:20:51,720 --> 00:20:53,597 Don't tell me. That Earl from Norfolk. 287 00:20:53,680 --> 00:20:55,159 Prince... 288 00:20:55,240 --> 00:20:58,277 - (Both) Edmund, Duke of Edinburgh. - Precisely. 289 00:20:58,360 --> 00:21:02,797 Or, as I shall be known from now on... 290 00:21:02,880 --> 00:21:07,396 The Black Vegetable. 291 00:21:10,160 --> 00:21:14,836 My Lord, wouldn't something like The Black Adder sound better? 292 00:21:14,920 --> 00:21:16,990 No, wait. 293 00:21:17,080 --> 00:21:20,277 I think I have a better idea. 294 00:21:20,360 --> 00:21:26,151 What about... The Black Adder? 295 00:21:31,320 --> 00:21:33,072 That one! 296 00:21:33,160 --> 00:21:35,230 That pair! 297 00:21:35,320 --> 00:21:37,356 That one! 298 00:21:54,960 --> 00:21:58,555 - Very witty, My Lord. - Thank you, Baldrick. 299 00:21:58,640 --> 00:22:03,077 - Very, very, very witty, My Lord. - Thank you, Percy. 300 00:22:03,160 --> 00:22:06,072 You're certainly wittier than your father. 301 00:22:06,160 --> 00:22:09,550 And head and shoulders over Richard III! 302 00:22:09,640 --> 00:22:12,393 Is that supposed to be witty? 303 00:22:12,480 --> 00:22:15,517 Er... No, My Lord. 304 00:22:15,600 --> 00:22:19,513 Th-that was an example of the sort of thing 305 00:22:19,600 --> 00:22:22,319 that you yourself would not stoop to. 306 00:22:22,400 --> 00:22:25,597 - Go away! - (Both) Yes, My Lord. 307 00:22:42,480 --> 00:22:46,439 - You're still here, are you? - Er... Yes. 308 00:22:52,400 --> 00:22:55,631 Haven't I seen you somewhere before? 309 00:22:55,720 --> 00:23:01,272 I don't know. I feel that I've seen you before, also. 310 00:23:01,360 --> 00:23:05,273 I am Prince Edmund, son of Richard IV. 311 00:23:07,200 --> 00:23:10,351 - Who are you? - I'm not important. 312 00:23:10,440 --> 00:23:12,635 You mean you're not rich? 313 00:23:12,720 --> 00:23:15,712 Yes, I'm incredibly rich. 314 00:23:15,800 --> 00:23:18,519 I'm a very wealthy, um... 315 00:23:18,600 --> 00:23:22,832 ...modest person, who wishes to remain nameless. 316 00:23:22,920 --> 00:23:24,751 You'd better be rich. 317 00:23:24,840 --> 00:23:28,833 Get your money together, get better and get out of my bed! 318 00:23:37,400 --> 00:23:39,834 Oh, yes, very fetching. 319 00:23:41,360 --> 00:23:43,669 Aaargh! 320 00:23:46,720 --> 00:23:48,870 And hello to you. 321 00:23:50,240 --> 00:23:54,518 (In high-pitched voice) Hello. Goodness me. 322 00:23:54,600 --> 00:23:59,628 I hadn't expected to see you... like this. 323 00:23:59,720 --> 00:24:04,748 - Sitting down, you mean? - Yes, that's right. Sitting down. 324 00:24:04,840 --> 00:24:07,957 Goodness, look, you're sitting down. 325 00:24:08,040 --> 00:24:12,670 Good Lord, I haven't seen you sitting down since... 326 00:24:12,760 --> 00:24:14,318 Yesterday? 327 00:24:14,400 --> 00:24:17,472 Was it only yesterday? Good Lord. 328 00:24:17,560 --> 00:24:22,714 Um... Er... Well... How was your battle? 329 00:24:22,800 --> 00:24:24,950 Fine. Someone cut my head off, 330 00:24:25,040 --> 00:24:29,511 but apart from that it went swimmingly. How are you, Edna? 331 00:24:29,600 --> 00:24:32,398 - Edmund. - Your father said Edna. 332 00:24:32,480 --> 00:24:33,754 No... 333 00:24:33,840 --> 00:24:38,197 So, Edna, you loathsome little fairy maggot, how are you? 334 00:24:38,280 --> 00:24:42,637 How very kind of you to ask, Your Majesty. 335 00:24:42,720 --> 00:24:44,676 I'm very well. 336 00:24:44,760 --> 00:24:48,719 And it's very good to see you, because, frankly... 337 00:24:48,800 --> 00:24:53,112 - Yes? - Well, frankly, er... 338 00:24:53,200 --> 00:24:55,668 Gosh, you look well. 339 00:24:55,760 --> 00:25:00,231 Frankly, what? Spit it out, you horrid, little, scabby reptile. 340 00:25:00,320 --> 00:25:06,555 Um... Well, frankly, everyone thought you were dead. 341 00:25:06,640 --> 00:25:09,234 Well, frankly, I am. 342 00:25:11,160 --> 00:25:14,197 (Knock at door) Do come in. 343 00:25:14,280 --> 00:25:17,192 - No, don't come in! - Why not? 344 00:25:17,280 --> 00:25:21,876 - Have you got someone in there? - Um... Not as such. 345 00:25:21,960 --> 00:25:24,713 - Is it a woman? - No. 346 00:25:24,800 --> 00:25:26,950 - Is it a man? - Um... 347 00:25:31,480 --> 00:25:33,948 Um... Yes, it is. 348 00:25:34,040 --> 00:25:36,679 You hesitated, Edmund. 349 00:25:36,760 --> 00:25:39,194 It's not a sheep, is it? 350 00:25:39,280 --> 00:25:43,592 - It certainly isn't a sheep. - Well, then, let me in. 351 00:25:43,680 --> 00:25:47,719 So farewell, Edna. You'll be seeing me later. 352 00:25:51,000 --> 00:25:53,434 Um... Have, er... 353 00:25:53,520 --> 00:25:55,954 Have you got transport? 354 00:25:56,040 --> 00:26:00,158 Perhaps you'd like to borrow my horse again. 355 00:26:00,240 --> 00:26:03,994 I mean... not that you've borrowed it before. 356 00:26:04,080 --> 00:26:06,548 Coming. 357 00:26:12,560 --> 00:26:18,237 Are you all right, Edmund? You look as if you've just seen a ghost. 358 00:26:18,320 --> 00:26:21,790 Hurry up, anyway. You're expected at the banquet. 359 00:26:21,880 --> 00:26:24,917 Look, um... Mother, er... 360 00:26:25,000 --> 00:26:31,189 You won't tell anyone about my oversleeping this morning? 361 00:26:31,280 --> 00:26:36,035 Would I? Do I tell people that your brother Harry is scared of spoons? 362 00:26:36,120 --> 00:26:40,477 Or that your father has very small private parts? 363 00:26:41,520 --> 00:26:43,909 Mother! 364 00:26:44,000 --> 00:26:47,231 (Edmund) Baa! Ba-aa-ah. 365 00:26:47,320 --> 00:26:50,073 Oh, Edmund. 366 00:26:50,160 --> 00:26:53,994 It's the lying I find so hurtful. 367 00:26:55,480 --> 00:26:56,913 Baa-aaa. 368 00:27:05,240 --> 00:27:07,993 We'll slit it right up here! 369 00:27:08,080 --> 00:27:10,514 So sorry I'm late. 370 00:27:10,600 --> 00:27:14,149 Hold! You dare sit there, boy? 371 00:27:14,240 --> 00:27:17,710 Would you insult King Richard's ghost? 372 00:27:17,800 --> 00:27:20,155 Um... No. 373 00:27:20,240 --> 00:27:22,674 No, sorry. 374 00:27:22,760 --> 00:27:27,436 Yes, find your own chair, you smelly little dog's pizzle. 375 00:27:34,600 --> 00:27:37,558 How many prisoners have you got, Harry? 376 00:27:37,640 --> 00:27:39,790 I'm not Harry, I'm Richard. 377 00:27:39,880 --> 00:27:43,316 - Send a brace to my room. - (Harry) Do you want them hung? 378 00:27:43,400 --> 00:27:46,437 - Hello? - I want to practise my backhand! 379 00:27:46,520 --> 00:27:49,796 After the way you slaughtered Lord Stanley! 380 00:27:49,880 --> 00:27:51,279 Hello! 381 00:27:51,360 --> 00:27:56,559 - Oh, I wish Uncle Dickie was here. - Don't Dickie me, duckie. 382 00:28:02,920 --> 00:28:04,433 Tonight, honoured friends, 383 00:28:04,520 --> 00:28:09,071 we are gathered to celebrate a great victory 384 00:28:09,160 --> 00:28:12,118 and to mourn a great loss. 385 00:28:12,200 --> 00:28:15,112 A toast to our triumph! 386 00:28:15,200 --> 00:28:17,111 (All) Our triumph! 387 00:28:17,200 --> 00:28:19,589 And I raise a royal curse 388 00:28:19,680 --> 00:28:23,719 upon the man who slew Richard, our noble king! 389 00:28:23,800 --> 00:28:26,268 It was him! 390 00:28:26,360 --> 00:28:29,670 - Oh, my God! - Quiet at the end! 391 00:28:29,760 --> 00:28:32,991 - Whoever it was... - It was Edna! 392 00:28:33,080 --> 00:28:35,469 ...wherever he be... - He's there! 393 00:28:35,560 --> 00:28:39,792 ...he shall be struck down! - Do it, you oaf, he's there! 394 00:28:39,880 --> 00:28:42,110 - It wasn't me! - Who said that? 395 00:28:42,200 --> 00:28:44,077 The idiot who killed me. 396 00:28:44,160 --> 00:28:47,391 - I didn't. - Well, then, who did? 397 00:28:47,480 --> 00:28:50,472 - It was Edmund who interrupted. - Hang him! 398 00:28:50,560 --> 00:28:53,518 - Aargh! - I will have silence! 399 00:28:56,000 --> 00:28:59,788 Another toast. To dead King Richard. 400 00:28:59,880 --> 00:29:02,678 Oh, my God. 401 00:29:02,760 --> 00:29:07,311 - Gentlemen. - (All) King Richard! 402 00:29:07,400 --> 00:29:11,188 Thank you very much for nothing. Thank you so much. 403 00:29:11,280 --> 00:29:14,113 That's the last you'll see of me. 404 00:29:14,200 --> 00:29:17,510 Not that you've seen much of me anyway. 405 00:29:19,480 --> 00:29:25,476 Now that we have silence, we shall continue the desecration ceremony. 406 00:29:25,560 --> 00:29:30,395 Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor. 407 00:29:30,480 --> 00:29:33,916 (Booing and hissing) 408 00:29:38,320 --> 00:29:39,673 Oh, my God! 409 00:29:50,200 --> 00:29:53,317 - Good evening. - Where's Henry Tudor? 410 00:29:55,880 --> 00:29:57,791 Baa-aaa. 411 00:29:58,960 --> 00:30:01,918 Where is he? Where is he! 412 00:30:05,240 --> 00:30:07,071 Whoo-oo. 413 00:30:18,480 --> 00:30:21,313 Thank you so much. 414 00:30:37,040 --> 00:30:40,476 (Wailing) 415 00:30:47,720 --> 00:30:50,075 - Oh! - Hail! 416 00:30:50,160 --> 00:30:51,639 - Hail! - Hail! 417 00:30:51,720 --> 00:30:55,269 - Ruler of men. - Ravisher of women. 418 00:30:55,360 --> 00:31:00,070 - Slayer of kings! - Be gone, hideous crones. 419 00:31:00,160 --> 00:31:03,789 - Be not amazed. - Be not overcome with fear. 420 00:31:03,880 --> 00:31:06,110 Be not paralysed with terror. 421 00:31:08,200 --> 00:31:12,432 Why have you lured me here, you loathsome drabs? 422 00:31:12,520 --> 00:31:14,715 We bear good news. 423 00:31:14,800 --> 00:31:18,759 What news could such repulsive harbingers convey? 424 00:31:18,840 --> 00:31:21,798 Today has brought misfortune. 425 00:31:21,880 --> 00:31:26,192 - But one day... - (All) Oh, glorious day! 426 00:31:26,280 --> 00:31:30,637 - One day... - (All) Oh, happy day! 427 00:31:32,640 --> 00:31:34,039 Yes? 428 00:31:34,120 --> 00:31:37,476 (All) You shall be King! 429 00:31:37,560 --> 00:31:39,710 Really? 430 00:31:39,800 --> 00:31:41,631 Yes. 431 00:31:41,720 --> 00:31:43,870 Your Majesty. 432 00:31:43,960 --> 00:31:47,669 Well, that is good news, isn't it? 433 00:31:47,760 --> 00:31:53,073 God be with you, you snaggle-toothed vultures. 434 00:31:53,160 --> 00:31:55,151 History - here I come! 435 00:31:57,080 --> 00:32:00,834 # The sound of hoof-beats 'cross the glade 436 00:32:00,920 --> 00:32:04,879 # Good folk, lock up your son and daughter 437 00:32:04,960 --> 00:32:08,873 # Beware the deadly flashing blade 438 00:32:08,960 --> 00:32:12,350 # Unless you want to end up shorter 439 00:32:12,440 --> 00:32:14,431 # Black Adder 440 00:32:14,520 --> 00:32:16,476 # Black Adder 441 00:32:16,560 --> 00:32:20,519 # He rides a pitch-black steed 442 00:32:20,600 --> 00:32:24,354 # Black Adder, Black Adder 443 00:32:24,440 --> 00:32:28,877 # He's very bad indeed 444 00:32:28,960 --> 00:32:33,078 # Black, his gloves of finest mole 445 00:32:33,160 --> 00:32:37,073 # Black, his codpiece made of metal 446 00:32:37,160 --> 00:32:41,153 # His horse is blacker than a vole 447 00:32:41,240 --> 00:32:44,835 # His pot is blacker than his kettle 448 00:32:44,920 --> 00:32:48,833 # Black Adder, Black Adder 449 00:32:48,920 --> 00:32:52,708 # With many a cunning plan 450 00:32:52,800 --> 00:32:57,112 # Black Adder, Black Adder 451 00:32:57,200 --> 00:33:01,352 # You horrid little man! # 452 00:33:02,840 --> 00:33:05,195 He wasn't as I expected. 453 00:33:05,280 --> 00:33:07,475 I thought he was very rude. 454 00:33:07,560 --> 00:33:11,314 I thought Henry Tudor would be better looking. 455 00:33:11,400 --> 00:33:14,233 Yes, not so Jewish. 456 00:33:14,320 --> 00:33:17,392 More like that man who rode by before. 457 00:33:20,000 --> 00:33:23,436 - We've done it again! - You silly witches! 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.