Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,450 --> 00:00:54,120
'My desires are in the form of prayer.'
2
00:00:54,620 --> 00:01:01,040
'May my life be the face of a dew drop.'
3
00:01:01,540 --> 00:01:05,040
Laxmi!
4
00:01:11,950 --> 00:01:15,450
My child! My child!
5
00:03:16,330 --> 00:03:18,370
God knows where that woman went.
6
00:03:18,870 --> 00:03:23,080
We don't even know whether she is alive or not.
7
00:03:23,580 --> 00:03:27,080
And now after 50 years.. back to that same old bungalow.
8
00:04:11,790 --> 00:04:15,290
God knows when will this mad man die?
9
00:04:19,950 --> 00:04:23,950
I will not die! I will not die!
10
00:04:24,450 --> 00:04:27,950
And if I die then I will harass you as a ghost!
11
00:04:47,040 --> 00:04:47,580
Elder brother!
12
00:04:48,080 --> 00:04:49,370
What insolence is this!
13
00:04:49,870 --> 00:04:51,620
Why have you started behaving like this?
14
00:04:52,120 --> 00:04:57,540
Elder brother, I am hungry.
15
00:04:58,040 --> 00:04:59,290
Then tell Lakhiya to give you food.
16
00:04:59,790 --> 00:05:00,750
Why are you raising chaos like this?
17
00:05:01,250 --> 00:05:08,580
No, no! Lakhiya will give me poison and she will kill me!
18
00:05:09,080 --> 00:05:10,580
I have served the food, senior master.
19
00:05:11,080 --> 00:05:13,660
Shyam sir is waiting for you.
20
00:05:14,160 --> 00:05:17,660
Give food to Ramu.
21
00:05:21,500 --> 00:05:23,580
Come on! Eat your dinner!
22
00:05:24,080 --> 00:05:28,410
Even a dog won't eat the food cooked by you!
23
00:05:28,910 --> 00:05:32,410
If you don't want to eat, then starve to death!
24
00:05:37,620 --> 00:05:41,790
Shyam sir, it is very important to abstain from rice and sugar.
25
00:05:42,290 --> 00:05:43,790
Do you understand?
26
00:05:44,290 --> 00:05:47,160
Diet. That's what is necessary.
27
00:05:47,660 --> 00:05:50,040
Good night. - Good night.
28
00:05:50,540 --> 00:05:53,450
Greetings.
29
00:05:53,950 --> 00:05:57,410
Ramu's health is worsening day by day.
30
00:05:57,910 --> 00:06:00,790
Yes, elder brother. I too have been thinking about that.
31
00:06:01,290 --> 00:06:03,450
He is not mad. He is playing a charade.
32
00:06:03,950 --> 00:06:05,160
Who is asking for your opinion?
33
00:06:05,660 --> 00:06:09,160
Why are you interfering? Go and do your work!
34
00:06:12,250 --> 00:06:14,410
Elder brother, you shouldn't scold Lakhiya like this.
35
00:06:14,910 --> 00:06:17,200
You know she takes such good care of Ramu.
36
00:06:17,700 --> 00:06:21,040
I know. I also know that Ramu is mad.
37
00:06:21,540 --> 00:06:23,540
Tell me, should I banish him from the house in this state?
38
00:06:24,040 --> 00:06:25,620
Or should I strangulate him?
39
00:06:26,120 --> 00:06:29,540
No, leave Ramu alone.
40
00:06:30,040 --> 00:06:35,290
Cool down and have your dinner.
41
00:06:35,790 --> 00:06:38,450
Who has come so late in the night?
42
00:06:38,950 --> 00:06:41,040
Damu, look who has come!
43
00:06:41,540 --> 00:06:45,040
Okay, sir.
44
00:06:48,910 --> 00:06:50,540
Who is it?
45
00:06:51,040 --> 00:06:54,080
Who is it?
46
00:06:54,580 --> 00:06:55,790
Who is it?
47
00:06:56,290 --> 00:07:02,290
Postman. There is a telegram.
48
00:07:02,790 --> 00:07:04,500
Oh God!
49
00:07:05,000 --> 00:07:08,500
Sir, there is a telegram.
50
00:07:16,370 --> 00:07:19,870
Take this.
51
00:07:22,540 --> 00:07:26,370
Shyamu, tomorrow Rekha is coming from abroad.
52
00:07:26,870 --> 00:07:29,370
I will meet my daughter after 3 years.
53
00:07:29,870 --> 00:07:34,000
Yes, elder brother. I.. I.. what should I do?
54
00:07:34,500 --> 00:07:36,250
Tomorrow there is an urgent work in the office.
55
00:07:36,750 --> 00:07:39,410
So do one thing. Reach the airport.
56
00:07:39,910 --> 00:07:41,700
And I will come there directly from the office.
57
00:07:42,200 --> 00:07:45,700
Fine. Lakhiya! Lakhiya!
58
00:07:59,660 --> 00:08:02,700
Brother! - Ramu, what are you doing here?
59
00:08:03,200 --> 00:08:06,370
Brother, I too will come with you to receive your daughter.
60
00:08:06,870 --> 00:08:09,830
No, Ramu. How can I take you to the airport in this state?
61
00:08:10,330 --> 00:08:17,000
If you won't take me.. then that gardener..
62
00:08:17,500 --> 00:08:20,120
..will chop my throat with that axe.
63
00:08:20,620 --> 00:08:23,500
I will die.
64
00:08:24,000 --> 00:08:26,410
You won't listen like this.
65
00:08:26,910 --> 00:08:29,540
Gardener! Damu! Drag Ramu out of the car!
66
00:08:30,040 --> 00:08:33,950
No! I won't get out! I won't get out!
67
00:08:34,450 --> 00:08:39,500
Elder brother! Elder brother! Save me! They will kill me!
68
00:08:40,000 --> 00:08:43,500
Brother! Brother!
69
00:09:35,370 --> 00:09:38,620
But uncle, why has daddy still not come?
70
00:09:39,120 --> 00:09:40,950
I don't know. He was supposed to come.
71
00:09:41,450 --> 00:09:44,950
Come. Let's go home.
72
00:10:01,330 --> 00:10:04,830
What happened? What happened?
73
00:10:13,870 --> 00:10:17,370
Shyam sir, senior master was killed in a car accident.
74
00:10:31,910 --> 00:10:35,410
Daddy!
75
00:10:55,120 --> 00:10:58,620
Hey! What is this? Show me your license!
76
00:10:59,120 --> 00:11:01,790
What's your name?
77
00:11:02,290 --> 00:11:04,250
Sir, my name is Mohan.
78
00:11:04,750 --> 00:11:06,290
Sir, we were the youth club.
79
00:11:06,790 --> 00:11:13,500
We were teaching the public that whenever they hear this sound..
80
00:11:14,000 --> 00:11:14,750
..then they should park their vehicle to one side.
81
00:11:15,250 --> 00:11:17,410
This is not your job. It is the job of the police.
82
00:11:17,910 --> 00:11:19,870
Remember, this is the first and the last warning.
83
00:11:20,370 --> 00:11:21,750
If you behave like this again then we will..
84
00:11:22,250 --> 00:11:23,870
..lock you and your youth club, both.
85
00:11:24,370 --> 00:11:26,540
Understood?
86
00:11:27,040 --> 00:11:30,540
Yes, sir. - You may go now.
87
00:11:40,830 --> 00:11:43,330
It's the mill's bell.
88
00:11:43,830 --> 00:11:45,790
Go! - Quick!
89
00:11:46,290 --> 00:11:49,790
Okay, sir.
90
00:11:55,200 --> 00:11:55,910
Abdul. - Yes, sir.
91
00:11:56,410 --> 00:11:57,580
Go. - Okay, sir.
92
00:11:58,080 --> 00:11:59,700
Come, Sawant sir. It's been a long time.
93
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
I am very worried.
94
00:12:02,000 --> 00:12:04,620
Shyamlal-ji, I have come to solve your problem.
95
00:12:05,120 --> 00:12:08,660
This case has been given to me. Kulkarni. - Yes.
96
00:12:09,160 --> 00:12:10,250
He is Shyamlal-ji. - Greetings.
97
00:12:10,750 --> 00:12:12,830
And she is Ms. Rekha. - Greetings. - Greetings.
98
00:12:13,330 --> 00:12:15,910
You both have a seat. - Thank you.
99
00:12:16,410 --> 00:12:18,330
Thank you very much.
100
00:12:18,830 --> 00:12:20,660
Shyamlal-ji, how did this happen?
101
00:12:21,160 --> 00:12:25,000
What do I tell you, Sawant? I don't understand anything.
102
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
I went to the airport to receive Rekha.
103
00:12:28,000 --> 00:12:31,450
And when I came back..
104
00:12:31,950 --> 00:12:35,450
Lakhiya, take Rekha away.
105
00:12:41,250 --> 00:12:44,330
Shyamlal-ji, do you doubt anybody?
106
00:12:44,830 --> 00:12:46,910
Doubt? No.
107
00:12:47,410 --> 00:12:49,580
I mean to say one of your servants or..
108
00:12:50,080 --> 00:12:52,910
Shyamlal-ji, how many servants do you have?
109
00:12:53,410 --> 00:12:56,700
3. I will call them.
110
00:12:57,200 --> 00:13:00,660
Damu! Lakhiya! Gardener!
111
00:13:01,160 --> 00:13:05,080
Yes, sir. - Yes, sir.
112
00:13:05,580 --> 00:13:11,540
They are mad! What are you asking them!
113
00:13:12,040 --> 00:13:16,700
Ask me! Who has murdered elder brother!
114
00:13:17,200 --> 00:13:25,580
Only I know that. Nobody else. Only I know.
115
00:13:26,080 --> 00:13:30,330
What do you know, Ramu? - I know everything.
116
00:13:30,830 --> 00:13:34,330
Who has committed this murder? - Shall I tell you?
117
00:13:34,830 --> 00:13:38,330
Yes. - Shall I tell you? Wait, I will tell you.
118
00:14:02,040 --> 00:14:09,750
No, no! I won't say it! I won't say it! I won't say it!
119
00:14:10,250 --> 00:14:15,660
They will kill me! I don't want to die! I don't want to die!
120
00:14:16,160 --> 00:14:19,040
They will kill me!
121
00:14:19,540 --> 00:14:22,200
You don't worry, Shyamlal-ji. Everything will be fine.
122
00:14:22,700 --> 00:14:24,830
Send all your servants to me tomorrow in the morning.
123
00:14:25,330 --> 00:14:28,200
I want to interrogate them. - Fine.
124
00:14:28,700 --> 00:14:31,200
Thanks. Let's go. - Thanks.
125
00:14:31,700 --> 00:14:35,410
Sir, don't send me to the police station.
126
00:14:35,910 --> 00:14:39,040
In my family nobody has gone there.
127
00:14:39,540 --> 00:14:43,040
Sir, I.. sir, I..
128
00:16:32,000 --> 00:16:36,910
Junior master! Junior master!
129
00:16:37,410 --> 00:16:39,330
Knock on the door.
130
00:16:39,830 --> 00:16:43,500
Junior master! Junior master!
131
00:16:44,000 --> 00:16:48,500
Junior master! Open the door!
132
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
What is going on?
133
00:16:50,500 --> 00:16:53,040
Something fell down in junior master's room.
134
00:16:53,540 --> 00:16:57,040
But he is not opening the door.
135
00:16:59,910 --> 00:17:12,540
Ramu! Ramu! Ramu, open the door! Ramu!
136
00:17:13,040 --> 00:17:15,000
What happened, uncle?
137
00:17:15,500 --> 00:17:20,870
I don't understand. Ramu! Ramu, open the door! Ramu!
138
00:17:21,370 --> 00:17:24,870
Gardener, break the door! - As you say, sir.
139
00:17:40,370 --> 00:17:42,290
Thank you.
140
00:17:42,790 --> 00:17:44,580
According the post mortem report..
141
00:17:45,080 --> 00:17:47,120
..Ramlal didn't commit suicide.
142
00:17:47,620 --> 00:17:53,500
In fact he was murdered.. and then his body was hanged.
143
00:17:54,000 --> 00:18:01,040
If this is true, inspector.. then I think now it is my turn.
144
00:18:01,540 --> 00:18:04,500
After that, it is Rekha's turn.
145
00:18:05,000 --> 00:18:06,660
Why do you think so?
146
00:18:07,160 --> 00:18:10,370
Because this is not new in our family.
147
00:18:10,870 --> 00:18:16,410
It has happened before too. Look at that snap.
148
00:18:16,910 --> 00:18:18,790
He is my uncle.
149
00:18:19,290 --> 00:18:24,540
Around 50 years ago, he was murdered in this house.
150
00:18:25,040 --> 00:18:29,750
And on that same night, aunty and his young son..
151
00:18:30,250 --> 00:18:32,700
..both of them disappeared.
152
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
God knows what happened to them?
153
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
We don't know anything.
154
00:18:38,000 --> 00:18:43,660
After such a long time, maybe tragedy again remembered this house.
155
00:18:44,160 --> 00:18:48,750
But Shyamlal-ji, the culprit won't escape from the law.
156
00:18:49,250 --> 00:18:53,450
But how do I explain that to myself.
157
00:18:53,950 --> 00:18:55,160
Then do one thing.
158
00:18:55,660 --> 00:18:59,500
Leave this house and go to stay at your bungalow in the city.
159
00:19:00,000 --> 00:19:03,500
Yes. I think this will be right.
160
00:19:26,290 --> 00:19:29,330
I want to find out elder brother's murderer as soon as possible.
161
00:19:29,830 --> 00:19:34,040
So I am planning to hire a private detective.
162
00:19:34,540 --> 00:19:36,700
The police is there. - The police is doing their work.
163
00:19:37,200 --> 00:19:41,160
But what is wrong if there is our own man to aid us?
164
00:19:41,660 --> 00:19:44,830
As you say. But take care of yourself.
165
00:19:45,330 --> 00:19:49,410
The way you go for work carelessly, I feel very scared.
166
00:19:49,910 --> 00:19:55,250
I am more worried about you. You have stopped going out.
167
00:19:55,750 --> 00:19:59,250
You always stay in the house.
168
00:20:01,450 --> 00:20:04,950
I don't feel like going anywhere, uncle.
169
00:20:08,910 --> 00:20:12,410
You all..
170
00:20:12,910 --> 00:20:13,950
Why are you looking at us like this?
171
00:20:14,450 --> 00:20:18,120
Look, Rekha. You didn't inform us that you have come.
172
00:20:18,620 --> 00:20:23,410
And we came to know about the tragedy today itself.
173
00:20:23,910 --> 00:20:24,870
When uncle called us.
174
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
And he said that Rekha is always sad.
175
00:20:28,830 --> 00:20:31,500
You all take her out somewhere.
176
00:20:32,000 --> 00:20:32,790
Tell her, uncle.
177
00:20:33,290 --> 00:20:39,450
Yes, dear. Go out with them. Go.
178
00:20:39,950 --> 00:20:42,120
Your honour is at stake, Rekha.
179
00:20:42,620 --> 00:20:44,830
If you won't come, then there will be a blunder.
180
00:20:45,330 --> 00:20:47,660
Rekha, your image will be slandered.
181
00:20:48,160 --> 00:20:49,910
What are you all saying? I don't understand anything.
182
00:20:50,410 --> 00:20:51,660
You get ready. You will understand everything.
183
00:20:52,160 --> 00:20:55,660
Come! - Come! - Come!
184
00:21:02,370 --> 00:21:04,540
Will you all have something to drink?
185
00:21:05,040 --> 00:21:08,540
Yes. But not anything made by you.
186
00:21:16,830 --> 00:21:18,200
Good evening, ladies and gentlemen.
187
00:21:18,700 --> 00:21:20,750
This is your friend and compare, Amin Sayani..
188
00:21:21,250 --> 00:21:24,410
..welcoming you all in this final night of competition..
189
00:21:24,910 --> 00:21:26,410
..sponsored by the Beach Club.
190
00:21:26,910 --> 00:21:28,910
Hey, talk in Hindi.
191
00:21:29,410 --> 00:21:31,830
Fine. In this final night of competition..
192
00:21:32,330 --> 00:21:36,040
..sponsored by the Beach Club..
193
00:21:36,540 --> 00:21:39,580
Talk in such a Hindi, that we can understand.
194
00:21:40,080 --> 00:21:40,830
The thing is, ladies and gentlemen..
195
00:21:41,330 --> 00:21:42,830
..you all are aware that Beach Club..
196
00:21:43,330 --> 00:21:46,910
..has organized this musical competition.
197
00:21:47,410 --> 00:21:50,580
And today is the last night of this competition.
198
00:21:51,080 --> 00:21:54,540
But before you could hear the contestants..
199
00:21:55,040 --> 00:21:57,830
..I would like to explain to the new guests..
200
00:21:58,330 --> 00:22:00,120
..about this machine.
201
00:22:00,620 --> 00:22:04,000
This is the applause meter to measure your applause.
202
00:22:04,500 --> 00:22:06,950
It implies the louder you all applause..
203
00:22:07,450 --> 00:22:10,370
..the more faster the applause meter's hand will turn.
204
00:22:10,870 --> 00:22:11,830
And the more this hand turns, the more..
205
00:22:12,330 --> 00:22:13,830
..will the contestant receive points.
206
00:22:14,330 --> 00:22:16,700
And the contestant who will score the maximum points..
207
00:22:17,200 --> 00:22:22,330
..he will receive a grand cup on behalf of Beach Club.
208
00:22:22,830 --> 00:22:26,410
Now the contestant who is going to come before you..
209
00:22:26,910 --> 00:22:32,330
..she is a small, not so small, and beautiful girl.
210
00:22:32,830 --> 00:22:36,580
She is coming to sing in this Beach Club for the first time.
211
00:22:37,080 --> 00:22:40,580
Her name is Ms. Rekha.
212
00:22:47,040 --> 00:22:50,540
Best of luck. - Thank you.
213
00:22:53,580 --> 00:22:58,200
"My love, come."
214
00:22:58,700 --> 00:23:02,200
"Come as the spring."
215
00:23:10,450 --> 00:23:14,160
"I don't find any solace."
216
00:23:14,660 --> 00:23:18,370
"My love, come."
217
00:23:18,870 --> 00:23:22,330
"Come as the spring."
218
00:23:22,830 --> 00:23:26,250
"Your love resides in my heart."
219
00:23:26,750 --> 00:23:29,950
"I don't find any solace."
220
00:23:30,450 --> 00:23:34,120
"My love, come."
221
00:23:34,620 --> 00:23:38,080
"Come as the spring."
222
00:23:38,580 --> 00:23:42,040
"Your love resides in my heart."
223
00:23:42,540 --> 00:23:46,040
"I don't find any solace."
224
00:23:54,580 --> 00:23:58,290
"The season comes and goes."
225
00:23:58,790 --> 00:24:02,160
"But it seems lackluster."
226
00:24:02,660 --> 00:24:05,910
"Without you, everything is empty."
227
00:24:06,410 --> 00:24:09,870
"Darkness has shrouded."
228
00:24:10,370 --> 00:24:13,950
"The season comes and goes."
229
00:24:14,450 --> 00:24:17,790
"But it seems lackluster."
230
00:24:18,290 --> 00:24:21,540
"Without you, everything is empty."
231
00:24:22,040 --> 00:24:25,700
"Darkness has shrouded."
232
00:24:26,200 --> 00:24:29,830
"My love, come."
233
00:24:30,330 --> 00:24:33,830
"Come as the spring."
234
00:24:34,330 --> 00:24:37,700
"Your love resides in my heart."
235
00:24:38,200 --> 00:24:41,540
"I don't find any solace."
236
00:24:42,040 --> 00:24:45,540
"My love, come."
237
00:25:02,290 --> 00:25:06,080
"What is this dilemma in my heart."
238
00:25:06,580 --> 00:25:09,870
"I don't know it."
239
00:25:10,370 --> 00:25:13,830
"My beloved, I swear on you."
240
00:25:14,330 --> 00:25:17,700
"What has happened?"
241
00:25:18,200 --> 00:25:21,830
"What is this dilemma in my heart."
242
00:25:22,330 --> 00:25:25,500
"I don't know it."
243
00:25:26,000 --> 00:25:29,410
"My beloved, I swear on you."
244
00:25:29,910 --> 00:25:33,540
"What has happened?"
245
00:25:34,040 --> 00:25:37,660
"My love, come."
246
00:25:38,160 --> 00:25:41,540
"Come as the spring."
247
00:25:42,040 --> 00:25:45,330
"Your love resides in my heart."
248
00:25:45,830 --> 00:25:49,160
"I don't find any solace."
249
00:25:49,660 --> 00:25:53,160
"My love, come."
250
00:26:15,910 --> 00:26:17,790
Very good! Very good, Ms. Rekha!
251
00:26:18,290 --> 00:26:19,660
Ladies and gentlemen, did you see this?
252
00:26:20,160 --> 00:26:26,750
Your applause has pushed the applause meter's hand to 95.
253
00:26:27,250 --> 00:26:29,290
Ms. Rekha has scored 95 marks.
254
00:26:29,790 --> 00:26:32,750
And till now nobody else has scored so many marks.
255
00:26:33,250 --> 00:26:34,830
Congratulations, Ms. Rekha.
256
00:26:35,330 --> 00:26:38,750
Mohan, come. Now it's our turn.
257
00:26:39,250 --> 00:26:42,830
No, what will I sing after her song? She has scored 95 marks.
258
00:26:43,330 --> 00:26:46,910
So what? If you will sing, you will score 195 marks. Come.
259
00:26:47,410 --> 00:26:50,540
Keep quiet. - And now today's second and last contestant..
260
00:26:51,040 --> 00:26:52,540
..this competition's last contestant..
261
00:26:53,040 --> 00:26:55,120
..is going to come in front of you.
262
00:26:55,620 --> 00:27:00,160
He is not a solo artist, in fact he is a gang.
263
00:27:00,660 --> 00:27:03,250
Yes, a gang. And which gang is this?
264
00:27:03,750 --> 00:27:08,120
The well known Youth Club's member..
265
00:27:08,620 --> 00:27:11,500
.. Mohan Kumar and his friends.
266
00:27:12,000 --> 00:27:14,250
Look, there is so much applause just for the name.
267
00:27:14,750 --> 00:27:16,500
If you will sing, there will be a bombardment.
268
00:27:17,000 --> 00:27:18,620
Come on, boys! - Come on!
269
00:27:19,120 --> 00:27:22,620
Yeah! - Yeah!
270
00:27:29,660 --> 00:27:31,540
Listen! Listen to me carefully!
271
00:27:32,040 --> 00:27:36,870
First applause!
272
00:27:37,370 --> 00:27:40,950
I am going to sing the last song of this night.
273
00:27:41,450 --> 00:27:44,500
And in the song I want to tell you.
274
00:27:45,000 --> 00:27:47,790
If you want to be happy, then listen to me.
275
00:27:48,290 --> 00:27:50,120
"Come, let us twist."
276
00:27:50,620 --> 00:27:52,540
"What a lovely weather!"
277
00:27:53,040 --> 00:27:55,290
"Come, let us twist."
278
00:27:55,790 --> 00:27:57,870
"This is life."
279
00:27:58,370 --> 00:28:00,790
"Come, let us twist."
280
00:28:01,290 --> 00:28:03,370
"What a lovely weather!"
281
00:28:03,870 --> 00:28:05,950
"Come, let us twist."
282
00:28:06,450 --> 00:28:07,540
"This is life."
283
00:28:08,040 --> 00:28:12,870
"Life never accepts defeat, beloved."
284
00:28:13,370 --> 00:28:18,330
"Life never accepts defeat, beloved."
285
00:28:18,830 --> 00:28:23,750
"Oh yes!"
286
00:28:24,250 --> 00:28:27,080
"Come, let us twist."
287
00:28:27,580 --> 00:28:29,620
"What a lovely weather!"
288
00:28:30,120 --> 00:28:32,250
"Come, let us twist."
289
00:28:32,750 --> 00:28:35,120
"This is life."
290
00:28:35,620 --> 00:28:37,790
"Come, let us twist."
291
00:28:38,290 --> 00:28:40,330
"What a lovely weather!"
292
00:28:40,830 --> 00:28:42,870
"Come, let us twist."
293
00:28:43,370 --> 00:28:46,870
"This is life."
294
00:29:06,950 --> 00:29:11,620
"Lover.. crazy people. Come."
295
00:29:12,120 --> 00:29:16,750
"Sing to the melody of love."
296
00:29:17,250 --> 00:29:22,250
"Bring joys in the jamboree."
297
00:29:22,750 --> 00:29:26,250
"I just want to say this. Come."
298
00:29:33,290 --> 00:29:35,540
"What to do? - What to do?"
299
00:29:36,040 --> 00:29:37,000
"Come. - Come. - Come."
300
00:29:37,500 --> 00:29:40,750
"Come, let us twist."
301
00:29:41,250 --> 00:29:43,540
"What a lovely weather!"
302
00:29:44,040 --> 00:29:46,120
"Come, let us twist."
303
00:29:46,620 --> 00:29:48,910
"This is life."
304
00:29:49,410 --> 00:29:51,250
"Come, let us twist."
305
00:29:51,750 --> 00:29:53,750
"What a lovely weather!"
306
00:29:54,250 --> 00:29:56,500
"Come, let us twist."
307
00:29:57,000 --> 00:30:00,500
"This is life."
308
00:30:09,250 --> 00:30:12,330
What are all of you thinking? Do you guys want to cry?
309
00:30:12,830 --> 00:30:14,290
No!
310
00:30:14,790 --> 00:30:17,870
Do you guys want to remain sad? - No!
311
00:30:18,370 --> 00:30:20,870
Do you guys want to smile? - Yes!
312
00:30:21,370 --> 00:30:22,160
Come on!"
313
00:30:22,660 --> 00:30:27,330
"Twist! Twist!"
314
00:30:27,830 --> 00:30:30,040
"Twist! Twist!"
315
00:30:30,540 --> 00:30:32,500
"Twist! Twist!"
316
00:30:33,000 --> 00:30:35,160
"Twist! Twist!"
317
00:30:35,660 --> 00:30:37,290
"Twist! Twist!"
318
00:30:37,790 --> 00:30:39,790
"Twist! Twist!"
319
00:30:40,290 --> 00:30:42,830
"Twist! Twist!"
320
00:30:43,330 --> 00:30:45,330
"Twist! Twist!"
321
00:30:45,830 --> 00:30:49,330
"Twist! Twist!"
322
00:31:03,620 --> 00:31:05,500
"Twist! Twist!"
323
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
"Twist! Twist!"
324
00:31:08,700 --> 00:31:10,830
"Twist! Twist!"
325
00:31:11,330 --> 00:31:13,500
"Twist! Twist!"
326
00:31:14,000 --> 00:31:17,500
"Twist! Twist!"
327
00:31:46,620 --> 00:31:49,870
Ladies and gentlemen, you all saw that his performance..
328
00:31:50,370 --> 00:31:53,040
..was so splendid, your applause was so loud..
329
00:31:53,540 --> 00:31:54,870
..that the hand of our applause meter..
330
00:31:55,370 --> 00:31:58,200
..not only reached 100, but it also broke.
331
00:31:58,700 --> 00:31:59,580
Congratulations! Congratulations!
332
00:32:00,080 --> 00:32:03,580
Applause! Applause!
333
00:32:06,660 --> 00:32:10,160
Was that a song or ruffianism?
334
00:32:17,000 --> 00:32:23,950
3 people! Who are you all? Why have you all come?
335
00:32:24,450 --> 00:32:27,700
Whom do you want to meet? Why do you want to meet?
336
00:32:28,200 --> 00:32:31,620
What would have happened if you all hadn't come now?
337
00:32:32,120 --> 00:32:36,330
I am Rocky. He is Talky. And he is Pocky.
338
00:32:36,830 --> 00:32:39,830
No, I am Pocky and he is Talky.
339
00:32:40,330 --> 00:32:44,080
Is this a person's name or some movie's name?
340
00:32:44,580 --> 00:32:47,620
It is a person's name.
341
00:32:48,120 --> 00:32:51,790
Who are people from all of you?
342
00:32:52,290 --> 00:32:55,330
We all are.
343
00:32:55,830 --> 00:32:59,200
Fine, now answer the second question.
344
00:32:59,700 --> 00:33:01,580
Whom do you want to meet?
345
00:33:02,080 --> 00:33:06,250
Ms. Rekha. - Ms. Rekha? What's the problem?
346
00:33:06,750 --> 00:33:08,330
We have come from the Youth Club.
347
00:33:08,830 --> 00:33:11,750
And we have got this for Ms. Rekha.
348
00:33:12,250 --> 00:33:15,540
What is this? - Cup.
349
00:33:16,040 --> 00:33:19,160
We have many cups in our house.
350
00:33:19,660 --> 00:33:21,870
This is not that cup.
351
00:33:22,370 --> 00:33:28,870
Round, long, thin, fat, I have seen all types of cups.
352
00:33:29,370 --> 00:33:31,620
What type of a cup is this?
353
00:33:32,120 --> 00:33:35,620
Who are you guys?
354
00:33:38,500 --> 00:33:40,910
Aunty, we are fools!
355
00:33:41,410 --> 00:33:44,910
Fatso, let's run away from here!
356
00:33:48,120 --> 00:33:50,540
Sir! - Who are you all? Who are you?
357
00:33:51,040 --> 00:33:53,950
Run! - Run! - Run!
358
00:33:54,450 --> 00:33:57,950
Hey! - Hey!
359
00:34:09,410 --> 00:34:11,870
Boss. - Keep quiet! Don't talk to me!
360
00:34:12,370 --> 00:34:12,950
You got scared of an old lady!
361
00:34:13,450 --> 00:34:15,080
You didn't see that old lady.
362
00:34:15,580 --> 00:34:17,000
She belongs to an ancient world.
363
00:34:17,500 --> 00:34:20,080
Sir, if Sindabad were to take birth again..
364
00:34:20,580 --> 00:34:24,080
..then he too will get scared from her.
365
00:34:31,040 --> 00:34:34,410
No matter what you say. That girl is very nice.
366
00:34:34,910 --> 00:34:39,540
Her voice is so sweet.
367
00:34:40,040 --> 00:34:45,580
Partner, I see danger. - What?
368
00:34:46,080 --> 00:34:49,790
It seems that you have fallen in love with Rekha.
369
00:34:50,290 --> 00:34:51,750
What! - Meaning love.
370
00:34:52,250 --> 00:34:56,080
And you should know that the first rule..
371
00:34:56,580 --> 00:34:59,200
..of our club is that you should love, but not a girl.
372
00:34:59,700 --> 00:35:01,540
But why do you want to return that reward?
373
00:35:02,040 --> 00:35:04,790
You deserved to win.
374
00:35:05,290 --> 00:35:07,790
I don't want that reward.
375
00:35:08,290 --> 00:35:11,830
And I am angry because he sent a letter to me.
376
00:35:12,330 --> 00:35:15,830
What did he write?
377
00:35:17,790 --> 00:35:21,290
Take this. You only read it.
378
00:35:25,000 --> 00:35:30,000
Ms. Rekha, I think you should have won the reward for that song.
379
00:35:30,500 --> 00:35:31,410
But what can I do?
380
00:35:31,910 --> 00:35:34,200
Nowadays, people's taste has become so bad..
381
00:35:34,700 --> 00:35:37,080
..that whenever there is a classical song in a movie..
382
00:35:37,580 --> 00:35:39,370
..or elsewhere, then the public goes out to smoke.
383
00:35:39,870 --> 00:35:42,830
And when a tasteless song is going on, the public feels happy.
384
00:35:43,330 --> 00:35:44,330
He is trying to flatter me.
385
00:35:44,830 --> 00:35:49,450
I hope you accept the reward on behalf of the Youth Club.
386
00:35:49,950 --> 00:35:52,500
Mohan Kumar.
387
00:35:53,000 --> 00:35:56,700
This letter shows that this man is decent.
388
00:35:57,200 --> 00:36:01,830
My foot! I will teach him a nice lesson!
389
00:36:02,330 --> 00:36:07,500
Why are you so infuriated? What is bad about that guy?
390
00:36:08,000 --> 00:36:12,500
I see! I see! I see! Is something else the matter?
391
00:36:13,000 --> 00:36:14,620
Look, Khushi!
392
00:36:15,120 --> 00:36:20,000
Why are you guys fighting? Look above!
393
00:36:20,500 --> 00:36:22,580
Oh God! - Oh God! - Rains!
394
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Come on! Hurry up!
395
00:36:27,580 --> 00:36:29,660
Let's move from here! We have to travel for 100 miles.
396
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
Didn't you get any place to organise a picnic..
397
00:36:31,580 --> 00:36:35,080
..other than this graveyard?
398
00:36:59,750 --> 00:37:00,410
Rekha. - Yes.
399
00:37:00,910 --> 00:37:05,250
Now what? It is becoming darker. And it is raining.
400
00:37:05,750 --> 00:37:08,080
We can't even see anything.
401
00:37:08,580 --> 00:37:13,580
We will do one thing. My old bungalow is nearby.
402
00:37:14,080 --> 00:37:15,580
We will stay there till the rain stops.
403
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Okay! Okay! This is fine! - Yes!
404
00:37:17,580 --> 00:37:23,200
Gardener, open the door! Open the door!
405
00:37:23,700 --> 00:37:26,790
Is my room clean? - Yes.
406
00:37:27,290 --> 00:37:31,500
Fine. Get tea for all of us. We will stay here till the rain stops,
407
00:37:32,000 --> 00:37:35,500
Come on! Come on!
408
00:37:46,580 --> 00:37:48,290
Oh God! It's so dark!
409
00:37:48,790 --> 00:37:52,290
Wait. I will switch on the lights.
410
00:37:56,250 --> 00:38:00,500
Why are there no lights? Gardener! Gardener!
411
00:38:01,000 --> 00:38:03,200
Rekha! For God's sake, don't call him.
412
00:38:03,700 --> 00:38:05,540
His face scares me.
413
00:38:06,040 --> 00:38:09,540
I will faint. - Don't be silly!
414
00:38:10,040 --> 00:38:12,910
Rekha! - Gardener!
415
00:38:13,410 --> 00:38:14,160
What happened, Rekha ma'am?
416
00:38:14,660 --> 00:38:16,200
Why is there no light?
417
00:38:16,700 --> 00:38:18,040
I think some pole has fallen down.
418
00:38:18,540 --> 00:38:20,620
It is made of woods. The storm is very bad.
419
00:38:21,120 --> 00:38:26,290
Wait. I will get the lantern. - Fine.
420
00:38:26,790 --> 00:38:28,120
Come on, girls. Now don't be scared.
421
00:38:28,620 --> 00:38:30,910
He has gone to get the lantern.
422
00:38:31,410 --> 00:38:40,950
Till the time the lantern comes.. I will rest for a while.
423
00:38:41,450 --> 00:38:50,250
"In the rains to meet you.."
424
00:38:50,750 --> 00:38:54,250
"In the rains to meet you.."
425
00:39:06,950 --> 00:39:07,910
What happened?
426
00:39:08,410 --> 00:39:11,910
Look at this. Look at this. Look at this. Look at this.
427
00:39:19,500 --> 00:39:25,450
So many cigarette butts.
428
00:39:25,950 --> 00:39:29,450
Rekha, I think somebody else had come before us.
429
00:39:35,750 --> 00:39:39,080
This is Regent cigarette.
430
00:39:39,580 --> 00:39:43,080
The gardener won't smoke this.
431
00:39:45,950 --> 00:39:49,450
Rekha! Handkerchief!
432
00:40:10,870 --> 00:40:13,540
Ma'am. - Oh my God!
433
00:40:14,040 --> 00:40:16,870
What is this!
434
00:40:17,370 --> 00:40:19,870
Gardener, who had come before us in this room?
435
00:40:20,370 --> 00:40:21,540
Look, there are so many cigarette butts.
436
00:40:22,040 --> 00:40:23,410
And this handkerchief.
437
00:40:23,910 --> 00:40:29,370
Oh God! Ma'am, tell Shyam sir that..
438
00:40:29,870 --> 00:40:32,700
..I see strange things here day and night.
439
00:40:33,200 --> 00:40:34,160
What strange things?
440
00:40:34,660 --> 00:40:38,160
I see people walking here all the time.
441
00:40:43,450 --> 00:40:44,410
Who?
442
00:40:44,910 --> 00:40:49,450
At times senior master. At times, junior master.
443
00:40:49,950 --> 00:40:51,540
They have died!
444
00:40:52,040 --> 00:40:56,580
They have died! But their souls have not left this house.
445
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Ghosts!
446
00:40:58,580 --> 00:41:00,660
Keep quiet! Don't talk such rubbish!
447
00:41:01,160 --> 00:41:03,700
Gardener, you may leave! And don't lie again!
448
00:41:04,200 --> 00:41:07,830
Ma'am, whether you consider it as true or false..
449
00:41:08,330 --> 00:41:13,500
..but do tell Shyam sir.. that I want to resign.
450
00:41:14,000 --> 00:41:17,500
Otherwise I too will become mad like junior master.
451
00:41:23,330 --> 00:41:27,000
I would have left this place, but it is raining.
452
00:41:27,500 --> 00:41:29,450
Don't listen to the gardener. He is a fool.
453
00:41:29,950 --> 00:41:30,830
Come on. Brighten the light.
454
00:41:31,330 --> 00:41:32,330
Wait. I will do it myself.
455
00:41:32,830 --> 00:41:36,330
I will close the door. Oh God!
456
00:41:58,790 --> 00:42:01,830
It was the wolf's howl. There is a jungle outside.
457
00:42:02,330 --> 00:42:03,080
Come on. Let's freshen up.
458
00:42:03,580 --> 00:42:07,290
Till that time, the gardener will get the dinner.
459
00:42:07,790 --> 00:42:10,000
This light is going off.
460
00:42:10,500 --> 00:42:12,160
Maybe there is less oil.
461
00:42:12,660 --> 00:42:15,290
Just now I saw it. There is enough of oil.
462
00:42:15,790 --> 00:42:19,290
Then why is the light going off?
463
00:42:22,120 --> 00:42:25,620
No! It is a figment of your imagination!
464
00:42:44,540 --> 00:42:48,370
Look! Look! Look! I told you!
465
00:42:48,870 --> 00:42:53,790
It is going off!
466
00:42:54,290 --> 00:42:57,660
Rekha! What will we do?
467
00:42:58,160 --> 00:43:00,040
Don't worry. I will call the gardener.
468
00:43:00,540 --> 00:43:07,750
Gardener! Gardener! Gardener!
469
00:43:08,250 --> 00:43:10,910
What is this? The door is closed from that side.
470
00:43:11,410 --> 00:43:12,410
It must be somebody's mischief.
471
00:43:12,910 --> 00:43:15,040
Ghost!
472
00:43:15,540 --> 00:43:16,290
Lata, what happened?
473
00:43:16,790 --> 00:43:18,200
Lata, come into your senses!
474
00:43:18,700 --> 00:43:22,750
Now what will we do?
475
00:43:23,250 --> 00:43:26,450
Make her lie on the bed.
476
00:43:26,950 --> 00:43:30,450
Lata! Lata, what has happened to you!
477
00:44:47,040 --> 00:44:50,540
Who are you? Who are you?
478
00:44:55,620 --> 00:44:58,040
Tell me! What do you want?
479
00:44:58,540 --> 00:45:06,120
Rekha, I am the one who has killed your daddy and uncle.
480
00:45:06,620 --> 00:45:15,120
I just want to tell you that now it is your turn. You too will die.
481
00:45:15,620 --> 00:45:24,620
But why? Why? Why? Why?
482
00:45:25,120 --> 00:45:26,700
Rekha, you shouldn't have gone there!
483
00:45:27,200 --> 00:45:27,910
You shouldn't have gone there!
484
00:45:28,410 --> 00:45:29,160
Anything could have happened.
485
00:45:29,660 --> 00:45:31,950
You should have returned home in the night.
486
00:45:32,450 --> 00:45:34,500
But uncle, we had to go there unwillingly.
487
00:45:35,000 --> 00:45:35,750
It was raining heavily.
488
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
I am telling the truth, uncle.
489
00:45:37,750 --> 00:45:39,330
That gardener was behind all this.
490
00:45:39,830 --> 00:45:42,700
Even junior master used to say this.
491
00:45:43,200 --> 00:45:46,620
You keep quiet.
492
00:45:47,120 --> 00:45:54,120
Rekha, did the gardener say that your life is in danger?
493
00:45:54,620 --> 00:45:56,160
Maybe.
494
00:45:56,660 --> 00:46:00,410
Then we should tell this to inspector Sawant.
495
00:46:00,910 --> 00:46:02,540
Rekha, we are leaving.
496
00:46:03,040 --> 00:46:04,200
Fine, I will escort you all. - Bye. - Bye.
497
00:46:04,700 --> 00:46:06,120
Come, - Bye, Rekha.
498
00:46:06,620 --> 00:46:10,120
Come.
499
00:46:24,910 --> 00:46:29,160
Rekha, I am the same person whom you had met last night.
500
00:46:29,660 --> 00:46:34,000
I just want to tell you that it is your turn.
501
00:46:34,500 --> 00:46:38,910
You too will die. You too will die, Rekha.
502
00:46:39,410 --> 00:46:41,250
You will die very soon.
503
00:46:41,750 --> 00:46:44,700
Who are you? Hello! Who are you?
504
00:46:45,200 --> 00:46:46,410
Why don't you give your name?
505
00:46:46,910 --> 00:46:50,410
Hello! Hello! Why are you harassing me? Hello.
506
00:47:02,620 --> 00:47:04,290
How much is it? - 105.
507
00:47:04,790 --> 00:47:06,450
I don't want it. You may keep it. Let's go, uncle.
508
00:47:06,950 --> 00:47:10,370
Ma'am. - Thank you.
509
00:47:10,870 --> 00:47:13,290
Uncle, you go to the office. You are getting late.
510
00:47:13,790 --> 00:47:14,830
I will take the bus or the cab.
511
00:47:15,330 --> 00:47:17,540
No, I will escort you home.
512
00:47:18,040 --> 00:47:21,870
I told you I will manage! You don't worry about me!
513
00:47:22,370 --> 00:47:25,500
Excuse me. - So sorry.
514
00:47:26,000 --> 00:47:26,910
Bye, bye, uncle.
515
00:47:27,410 --> 00:47:28,620
Are you taking the bus or the cab?
516
00:47:29,120 --> 00:47:32,620
I will take the bus.
517
00:48:26,580 --> 00:48:30,540
Oh God!
518
00:48:31,040 --> 00:48:36,950
I think she felt faint and fell down. - No, I think she suffers from fits.
519
00:48:37,450 --> 00:48:40,660
What happened?
520
00:48:41,160 --> 00:48:44,750
I will manage. Carry this luggage.
521
00:48:45,250 --> 00:48:48,750
Cab!
522
00:49:03,540 --> 00:49:07,040
Where? - Driver, Kalanagar.
523
00:49:12,000 --> 00:49:13,120
Nowadays when there is crowd..
524
00:49:13,620 --> 00:49:15,120
..such a horde of people.. then you should..
525
00:49:15,620 --> 00:49:18,080
..be careful while waiting for the bus.
526
00:49:18,580 --> 00:49:22,250
I didn't fall on my own. Somebody pushed me.
527
00:49:22,750 --> 00:49:25,040
What are you saying?
528
00:49:25,540 --> 00:49:31,000
You are laughing. I know that nobody will believe me.
529
00:49:31,500 --> 00:49:35,040
Somebody wants to kill me.
530
00:49:35,540 --> 00:49:39,000
Whenever I am alone at home, he calls me.
531
00:49:39,500 --> 00:49:45,370
And he says.. Rekha, you are going to die very soon.
532
00:49:45,870 --> 00:49:48,950
I am sure that he has pushed me.
533
00:49:49,450 --> 00:49:50,870
Why don't you lodge a complaint in the police?
534
00:49:51,370 --> 00:49:53,750
I have done that. The police is investigating the matter.
535
00:49:54,250 --> 00:49:56,040
Since when have you started receiving these calls?
536
00:49:56,540 --> 00:49:58,370
One night due to heavy rainfall..
537
00:49:58,870 --> 00:50:02,750
..my friends and I went to stay at my old bungalow.
538
00:50:03,250 --> 00:50:08,200
That was the first night when I heard that voice.
539
00:50:08,700 --> 00:50:11,040
My room is always closed in the bungalow.
540
00:50:11,540 --> 00:50:13,580
But that night I found cigarette butts.
541
00:50:14,080 --> 00:50:15,290
Cigarette in a closed room?
542
00:50:15,790 --> 00:50:17,370
Yes. Regent.
543
00:50:17,870 --> 00:50:19,750
The gardener and the villagers say..
544
00:50:20,250 --> 00:50:22,250
..that there is a ghost in our bungalow.
545
00:50:22,750 --> 00:50:24,870
Ghost and in today's world?
546
00:50:25,370 --> 00:50:26,450
Look, shall I tell you something?
547
00:50:26,950 --> 00:50:29,120
I hope you won't feel bad. - Tell me.
548
00:50:29,620 --> 00:50:32,040
I am the member of the Youth Club.
549
00:50:32,540 --> 00:50:35,620
And it is the rule of the Youth Club to help others.
550
00:50:36,120 --> 00:50:39,660
I hope you won't mind if we all help you.
551
00:50:40,160 --> 00:50:42,370
You are so nice. - What?
552
00:50:42,870 --> 00:50:45,450
That day you gave me your reward.
553
00:50:45,950 --> 00:50:47,700
Today too I have troubled you.
554
00:50:48,200 --> 00:50:52,870
I will have trouble when this cab driver will thrash me.
555
00:50:53,370 --> 00:50:58,410
Why? - I don't have money. I have only 50 paisa.
556
00:50:58,910 --> 00:51:02,410
No problem. I will pay. - Sorry.
557
00:51:11,540 --> 00:51:13,500
Mr. Sawant, why is there no result?
558
00:51:14,000 --> 00:51:15,910
Your old record has been so good.
559
00:51:16,410 --> 00:51:18,620
You have never been unsuccessful in any case.
560
00:51:19,120 --> 00:51:20,700
Then what has happened to you this time?
561
00:51:21,200 --> 00:51:24,660
Today somebody pushed that girl in front of the bus! - Yes.
562
00:51:25,160 --> 00:51:28,500
And we have no clues about the killer!
563
00:51:29,000 --> 00:51:30,290
I am trying my best, sir.
564
00:51:30,790 --> 00:51:37,040
Mr. Sawant, is it possible that the man is only threatening that girl?
565
00:51:37,540 --> 00:51:38,750
This is what seems to be the case..
566
00:51:39,250 --> 00:51:40,000
..from that incident in the bungalow.
567
00:51:40,500 --> 00:51:42,120
I can't say anything right now.
568
00:51:42,620 --> 00:51:44,950
But I will try to reach the root of this matter.
569
00:51:45,450 --> 00:51:48,870
I am sure that you will be successful in this matter too.
570
00:51:49,370 --> 00:51:54,540
I am keeping Rekha's uncle Shyamlal in my mind too.
571
00:51:55,040 --> 00:51:55,750
Shyamlal?
572
00:51:56,250 --> 00:51:58,120
Yes. It is possible that he is doing all this..
573
00:51:58,620 --> 00:52:00,580
..for the greed of the wealth.
574
00:52:01,080 --> 00:52:05,080
If wealth is a gift.. then it is a curse too.
575
00:52:05,580 --> 00:52:09,080
You are right, sir.
576
00:52:20,910 --> 00:52:22,700
Now there is no need to think so much.
577
00:52:23,200 --> 00:52:25,410
Because Rekha has told me that she saw..
578
00:52:25,910 --> 00:52:28,910
..Regent cigarette butts in the old bungalow.
579
00:52:29,410 --> 00:52:34,790
Butts? - Yes. But who calls Rekha?
580
00:52:35,290 --> 00:52:36,450
I will tell you! I will tell you!
581
00:52:36,950 --> 00:52:41,120
I am sure that Rekha's uncle is the one who calls her.
582
00:52:41,620 --> 00:52:45,290
And that witch like servant is his accomplice.
583
00:52:45,790 --> 00:52:48,790
If what you say is right.. then it means..
584
00:52:49,290 --> 00:52:52,250
..that he killed both his brothers too.
585
00:52:52,750 --> 00:52:55,080
Yes! He is the one!
586
00:52:55,580 --> 00:52:58,910
Then he can kill Rekha too!
587
00:52:59,410 --> 00:53:04,330
I think.. he won't kill Rekha.
588
00:53:04,830 --> 00:53:07,290
What! What do you mean?
589
00:53:07,790 --> 00:53:14,040
He knows that he will inherit all the wealth after Rekha's death.
590
00:53:14,540 --> 00:53:18,790
And he also knows that if he kills Rekha..
591
00:53:19,290 --> 00:53:21,410
..then the police will doubt him.
592
00:53:21,910 --> 00:53:23,500
So.. - So what?
593
00:53:24,000 --> 00:53:28,290
So day and night he is trying to threaten Rekha..
594
00:53:28,790 --> 00:53:29,700
..and make her mad.
595
00:53:30,200 --> 00:53:32,290
And he will inherit the wealth.
596
00:53:32,790 --> 00:53:35,540
Wow, Raj! You are great! You are right!
597
00:53:36,040 --> 00:53:41,620
Keep quiet! Now I think we should follow Rekha's uncle.
598
00:53:42,120 --> 00:53:44,950
Look, you can follow him. But keep one thing in mind.
599
00:53:45,450 --> 00:53:47,870
Not even our shadow should come to know.
600
00:53:48,370 --> 00:53:51,870
Come! - Come!
601
00:53:55,000 --> 00:53:57,700
Good morning. - Good morning.
602
00:53:58,200 --> 00:53:59,790
Look, some girls are in the waiting room.
603
00:54:00,290 --> 00:54:01,660
They have come for modeling.
604
00:54:02,160 --> 00:54:05,660
Send them to my cabin one by one after 15 minutes.
605
00:54:09,200 --> 00:54:12,700
Girls for modeling.
606
00:55:16,370 --> 00:55:19,790
Ma'am, you go there and let her come here.
607
00:55:20,290 --> 00:55:22,750
Why? I came first. So it's my turn first.
608
00:55:23,250 --> 00:55:26,250
Look, don't talk rudely with me. I am the peon.
609
00:55:26,750 --> 00:55:29,790
If I complain about you, then your turn will not come.
610
00:55:30,290 --> 00:55:33,290
Understood! Go there. Ma'am, you come here.
611
00:55:33,790 --> 00:55:37,290
Come. You go.
612
00:55:43,870 --> 00:55:45,410
Thank you.
613
00:55:45,910 --> 00:55:48,870
Look, I will tell sir to give you preference.
614
00:55:49,370 --> 00:55:52,870
How sweet!
615
00:56:50,290 --> 00:56:53,290
What is this? Ma'am, why are you thrashing me?
616
00:56:53,790 --> 00:56:57,500
Ma'am! Ma'am!
617
00:56:58,000 --> 00:57:01,500
Are you a female or some wrestler?
618
00:57:04,040 --> 00:57:07,540
Come, partner. Let's go.
619
00:57:10,080 --> 00:57:13,580
Come in!
620
00:57:18,330 --> 00:57:20,410
Good morning. - Good morning. What's your name?
621
00:57:20,910 --> 00:57:23,120
Lovelina. - Lovelina?
622
00:57:23,620 --> 00:57:28,830
Yes, you can say it in Hindi. Lovelina. Means taking love.
623
00:57:29,330 --> 00:57:30,910
Hey! Talk from a distance!
624
00:57:31,410 --> 00:57:33,580
Only abuses are spoken from a distance.
625
00:57:34,080 --> 00:57:35,450
Not romantic things, darling.
626
00:57:35,950 --> 00:57:38,410
Look, ma'am. Do your romantic talks outside.
627
00:57:38,910 --> 00:57:39,870
I have called you here for modeling.
628
00:57:40,370 --> 00:57:46,790
Fine. I have become a model. Of love.
629
00:57:47,290 --> 00:57:49,750
"Come, let us love."
630
00:57:50,250 --> 00:57:51,660
"Come, let us love."
631
00:57:52,160 --> 00:57:54,450
Nonsense! Get out! Get out!
632
00:57:54,950 --> 00:57:57,700
You don't know how to talk to a lady!
633
00:57:58,200 --> 00:58:00,250
You insult my love!
634
00:58:00,750 --> 00:58:03,500
You old bachelor! You are 50 years old!
635
00:58:04,000 --> 00:58:05,200
And you have not got married!
636
00:58:05,700 --> 00:58:08,580
You roam around with your niece in the society!
637
00:58:09,080 --> 00:58:12,790
I see! You know everything about me! You have made a plan.
638
00:58:13,290 --> 00:58:18,040
Of course! I have made marriage plans with you.
639
00:58:18,540 --> 00:58:19,200
What?
640
00:58:19,700 --> 00:58:22,580
Come with me to Tokyo. Love in Tokyo.
641
00:58:23,080 --> 00:58:25,540
You.. old man!
642
00:58:26,040 --> 00:58:28,700
"What do I do? I have found an old man."
643
00:58:29,200 --> 00:58:30,790
"What do I do? I have found an old man."
644
00:58:31,290 --> 00:58:34,500
Shut up! Shut up! Boy! - Yes, sir!
645
00:58:35,000 --> 00:58:37,700
This fat lady.. who are you?
646
00:58:38,200 --> 00:58:41,700
I am madam's boy. - Where is my boy? Tipu! Boy!
647
00:58:49,330 --> 00:58:51,750
Regent. It implies we were right.
648
00:58:52,250 --> 00:58:53,660
Let's run away from here before that old man comes.
649
00:58:54,160 --> 00:58:54,660
How will we go out? - How will we go out?
650
00:58:55,160 --> 00:58:56,040
How will we go out? - How will we go out?
651
00:58:56,540 --> 00:59:00,040
From the bathroom.
652
00:59:10,790 --> 00:59:14,290
Come! Throw her out!
653
00:59:16,910 --> 00:59:20,410
What is this? It implies she wasn't a girl?
654
00:59:26,410 --> 00:59:28,950
Partner, why has Rekha still not come? - Yes.
655
00:59:29,450 --> 00:59:32,370
On the phone she had said to come here.
656
00:59:32,870 --> 00:59:35,620
Partner, Rekha's car! - Yes! - Come!
657
00:59:36,120 --> 00:59:39,620
Come with me!
658
00:59:41,660 --> 00:59:43,620
Rekha, they all are the members of the Youth Club.
659
00:59:44,120 --> 00:59:45,290
Hello.
660
00:59:45,790 --> 00:59:46,910
Did you find out anything about that man?
661
00:59:47,410 --> 00:59:52,620
Yes, Rekha. But I don't know whether to tell your or not.
662
00:59:53,120 --> 00:59:53,500
Why? What's the matter?
663
00:59:54,000 --> 00:59:57,080
Rekha, the cigarette that you told me about..
664
00:59:57,580 --> 00:59:59,290
..your uncle smokes the same brand.
665
00:59:59,790 --> 01:00:01,700
This is a lie! It is not true!
666
01:00:02,200 --> 01:00:03,500
Firstly, my uncle never smokes.
667
01:00:04,000 --> 01:00:05,200
When he does smoke, he goes for Gold Flake.
668
01:00:05,700 --> 01:00:07,410
This is the point. One brand at home.
669
01:00:07,910 --> 01:00:09,290
And another brand in the office! - Correct!
670
01:00:09,790 --> 01:00:11,500
Look, Rekha. Don't get angry.
671
01:00:12,000 --> 01:00:13,290
What I mean to say is that for self protection..
672
01:00:13,790 --> 01:00:16,370
..you should be careful from your kin too.
673
01:00:16,870 --> 01:00:19,790
I had considered you too as a dear one. It was my mistake.
674
01:00:20,290 --> 01:00:22,290
You guys want to bridge a chasm between my uncle and me.
675
01:00:22,790 --> 01:00:27,290
No...Rekha... you don't understand. - Shut up!
676
01:00:27,790 --> 01:00:31,290
Rekha, listen to me! Rekha!
677
01:00:43,910 --> 01:00:47,410
Rekha! - Coming, uncle!
678
01:00:52,500 --> 01:00:56,500
Rekha, you shouldn't stay outside so late in the night.
679
01:00:57,000 --> 01:01:00,040
I am sorry, uncle. I got late.
680
01:01:00,540 --> 01:01:02,290
I know that you want to stay out..
681
01:01:02,790 --> 01:01:04,160
..of the house for most of the time.
682
01:01:04,660 --> 01:01:06,410
Because of the phone call.
683
01:01:06,910 --> 01:01:09,910
But it will just be a call. At least your life is not in danger.
684
01:01:10,410 --> 01:01:14,410
When did you come, uncle? - A long time back.
685
01:01:14,910 --> 01:01:19,750
Was there any call? - No.
686
01:01:20,250 --> 01:01:28,790
The phone comes.. when you are not at home.
687
01:01:29,290 --> 01:01:32,790
This is so strange! Rekha, you know about the calls so well.
688
01:01:38,580 --> 01:01:43,500
What do you think, uncle? That I am lying?
689
01:01:44,000 --> 01:01:48,410
Not lying. I only think that it is a figment of your imagination.
690
01:01:48,910 --> 01:01:52,290
It is not a figment of my imagination.
691
01:01:52,790 --> 01:01:54,500
The call actually comes.
692
01:01:55,000 --> 01:01:59,500
But dear, the call doesn't come when I am at home.
693
01:02:00,000 --> 01:02:01,950
Uncle, at least you don't think like this.
694
01:02:02,450 --> 01:02:04,160
I am speaking the truth. The phone does come.
695
01:02:04,660 --> 01:02:08,080
Somebody threatens to kill me. Save me, uncle.
696
01:02:08,580 --> 01:02:12,500
I don't want to die. Save me. Please believe me.
697
01:02:13,000 --> 01:02:20,040
Otherwise I will go mad. I will go mad! I will go mad!
698
01:02:20,540 --> 01:02:23,040
Rekha. Rekha. Dear, don't cry.
699
01:02:23,540 --> 01:02:25,200
Don't cry. This is not what I meant.
700
01:02:25,700 --> 01:02:31,250
I don't think that you are lying. Look at me. Get up.
701
01:02:31,750 --> 01:02:36,000
Like you even I am helpless. In fact I am scared.
702
01:02:36,500 --> 01:02:37,790
Today some men had changed..
703
01:02:38,290 --> 01:02:40,500
..their guise and come to my office.
704
01:02:41,000 --> 01:02:42,410
Changed their guise?
705
01:02:42,910 --> 01:02:46,700
Yes. They locked up my office boys.
706
01:02:47,200 --> 01:02:49,160
And they started working in their place.
707
01:02:49,660 --> 01:02:52,370
I think they had come to murder me.
708
01:02:52,870 --> 01:02:55,200
You didn't hand them over to the police.
709
01:02:55,700 --> 01:02:58,500
Before I could inform the police, they ran away.
710
01:02:59,000 --> 01:03:00,660
Still I have informed the police.
711
01:03:01,160 --> 01:03:05,500
And I am going to meet inspector Sawant in this matter.
712
01:03:06,000 --> 01:03:10,160
Uncle! Don't go out now.
713
01:03:10,660 --> 01:03:13,450
Don't worry, dear. I will be back soon.
714
01:03:13,950 --> 01:03:15,540
Damu is not at home. Lakhiya is there.
715
01:03:16,040 --> 01:03:17,830
Tell her to stay with you.
716
01:03:18,330 --> 01:03:21,830
You go. Sir is about to leave. Go quickly.
717
01:04:17,700 --> 01:04:21,200
Lakhiya.
718
01:04:39,500 --> 01:04:43,000
Lakhiya.
719
01:05:08,080 --> 01:05:14,500
Hello, Rekha. Your death is very close.
720
01:05:15,000 --> 01:05:18,500
You can't escape from my grasp. You can't escape.
721
01:06:22,200 --> 01:06:22,950
You met Rekha?
722
01:06:23,450 --> 01:06:26,830
No! No! She just opened the door and then she closed it!
723
01:06:27,330 --> 01:06:28,120
Maybe she doesn't want o meet.
724
01:06:28,620 --> 01:06:33,370
Forget it. We had come to help her. Come. Let's go.
725
01:06:33,870 --> 01:06:37,370
Come on, man! Let's go!
726
01:07:05,870 --> 01:07:11,950
My violin! My violin! My violin! My violin!
727
01:07:12,450 --> 01:07:15,120
It is broken.
728
01:07:15,620 --> 01:07:21,830
It is broken. It is broken. Now I am a blind man. What can I do?
729
01:07:22,330 --> 01:07:28,160
How can I feed my small children?
730
01:07:28,660 --> 01:07:32,160
What can we do? Is this the place to keep the violin?
731
01:07:35,620 --> 01:07:41,500
Sir! Sir! Give my violin! You are under God's oath!
732
01:07:42,000 --> 01:07:44,660
Don't harass this old man!
733
01:07:45,160 --> 01:07:46,580
What happened, baba?
734
01:07:47,080 --> 01:07:51,450
Dear, look they took my violin.
735
01:07:51,950 --> 01:07:55,450
And they are not giving it back.
736
01:07:59,040 --> 01:08:01,540
What happened?
737
01:08:02,040 --> 01:08:02,830
Return the violin.
738
01:08:03,330 --> 01:08:04,410
What will you do if I don't return it?
739
01:08:04,910 --> 01:08:07,410
When a person doesn't listen politely..
740
01:08:07,910 --> 01:08:11,410
..then we have to use other means.
741
01:08:16,790 --> 01:08:20,290
Take this.
742
01:09:23,580 --> 01:09:28,750
"Wake up those who are sleeping."
743
01:09:29,250 --> 01:09:35,540
"Listen to my story."
744
01:09:36,040 --> 01:09:40,830
"Wake up those who are sleeping."
745
01:09:41,330 --> 01:09:45,540
"Listen to my story."
746
01:09:46,040 --> 01:09:50,410
"Wake up those who are sleeping."
747
01:09:50,910 --> 01:09:54,750
"Listen to my story."
748
01:09:55,250 --> 01:09:58,950
"What is richness? What is poverty?"
749
01:09:59,450 --> 01:10:04,160
"Forget the old things."
750
01:10:04,660 --> 01:10:08,540
"Wake up those who are sleeping."
751
01:10:09,040 --> 01:10:12,540
"Listen to my story."
752
01:10:35,290 --> 01:10:39,580
"When the tune of the heart broke."
753
01:10:40,080 --> 01:10:43,950
"An unfortunate one started crying."
754
01:10:44,450 --> 01:10:52,790
"People started laughing."
755
01:10:53,290 --> 01:10:57,580
"When a person was ruined."
756
01:10:58,080 --> 01:11:01,910
"Wake up those who are sleeping."
757
01:11:02,410 --> 01:11:06,580
"Listen to my story."
758
01:11:07,080 --> 01:11:11,370
"Wake up those who are sleeping."
759
01:11:11,870 --> 01:11:15,370
"Listen to my story."
760
01:11:43,200 --> 01:11:47,410
"If we were to share our sorrows."
761
01:11:47,910 --> 01:11:51,750
"Then these atrocities will end."
762
01:11:52,250 --> 01:11:58,910
"As such.. we are humans."
763
01:11:59,410 --> 01:12:02,910
"But where is the humanity."
764
01:12:39,250 --> 01:12:44,620
"Wake up those who are sleeping."
765
01:12:45,120 --> 01:12:48,620
"Listen to my story."
766
01:13:11,200 --> 01:13:14,160
Take this, baba. Start a business with this.
767
01:13:14,660 --> 01:13:16,250
And don't ever beg again. - Come on.
768
01:13:16,750 --> 01:13:20,410
God bless you! God bless you! God bless you!
769
01:13:20,910 --> 01:13:24,500
God bless you! God bless you!
770
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Do you know Baba, who were these guys? - No.
771
01:13:27,580 --> 01:13:29,000
They belonged to the Youth Club.
772
01:13:29,500 --> 01:13:33,000
It is their work to help poor people.
773
01:13:42,700 --> 01:13:43,450
Order! Order!
774
01:13:43,950 --> 01:13:49,290
Keep quiet!
775
01:13:49,790 --> 01:13:53,290
Hussain, you may talk now.
776
01:13:56,450 --> 01:14:03,450
Your Honour. Ladies and gentlemen. - Hey!
777
01:14:03,950 --> 01:14:06,500
I mean only gentlemen.
778
01:14:07,000 --> 01:14:14,040
Your Honour, if our dear friend breaks the first rule of the Club..
779
01:14:14,540 --> 01:14:17,290
..then we should remove this rule.
780
01:14:17,790 --> 01:14:18,950
Yes! - Objection.
781
01:14:19,450 --> 01:14:24,290
Objection sustained! You may speak now.
782
01:14:24,790 --> 01:14:28,200
Friends, maybe we have misunderstood Mohan.
783
01:14:28,700 --> 01:14:30,500
Or else Mohan thinks Rekha is helpless..
784
01:14:31,000 --> 01:14:32,910
..and he is trying to help her.
785
01:14:33,410 --> 01:14:35,580
It is our Club's rule to help helpless people.
786
01:14:36,080 --> 01:14:37,290
Right! - Right! - Right!
787
01:14:37,790 --> 01:14:40,910
Order! Order! Order!
788
01:14:41,410 --> 01:14:44,870
Friends, don't misunderstand me.
789
01:14:45,370 --> 01:14:49,040
I love Mohan as much as you all.
790
01:14:49,540 --> 01:14:53,830
I just want to tell you that it is not wrong to love.
791
01:14:54,330 --> 01:14:58,540
It is simple. If Mohan has fallen in love with somebody today.
792
01:14:59,040 --> 01:15:00,580
Then tomorrow we could also fall in love.
793
01:15:01,080 --> 01:15:06,660
We should never fall in love.
794
01:15:07,160 --> 01:15:10,830
Keep quiet! - Our elders are not against true love.
795
01:15:11,330 --> 01:15:15,870
They are against flirting just for the sake of having fun.
796
01:15:16,370 --> 01:15:18,830
But it is not a sin to truly love somebody.
797
01:15:19,330 --> 01:15:22,370
Yeah! - Yeah! - Yeah!
798
01:15:22,870 --> 01:15:25,000
Keep quiet!
799
01:15:25,500 --> 01:15:32,080
In this meeting, it has been decided that the first rule..
800
01:15:32,580 --> 01:15:34,620
..of the Club is our immaturity.
801
01:15:35,120 --> 01:15:38,040
It is being removed.
802
01:15:38,540 --> 01:15:44,870
Secondly, two girls want to be the members of the club.
803
01:15:45,370 --> 01:15:46,580
We will make them the members.
804
01:15:47,080 --> 01:15:48,750
Come, we will strike off the rule.
805
01:15:49,250 --> 01:15:52,750
Yeah! - Yeah! - Yeah!
806
01:16:15,620 --> 01:16:17,620
What are you doing?
807
01:16:18,120 --> 01:16:21,910
Nothing. I am making a line. - Why?
808
01:16:22,410 --> 01:16:26,580
Just like that. - Are you angry with me?
809
01:16:27,080 --> 01:16:28,870
No. - You are lying!
810
01:16:29,370 --> 01:16:31,620
Your face is filled with rage!
811
01:16:32,120 --> 01:16:33,290
Look Rekha, our elders say that..
812
01:16:33,790 --> 01:16:35,830
..an idle mind is a devil's workshop.
813
01:16:36,330 --> 01:16:39,540
The Youth Club's members say that anger is not good.
814
01:16:40,040 --> 01:16:42,500
Great! Your Club's members are very smart.
815
01:16:43,000 --> 01:16:44,750
Take me to your club too. I too will become a member.
816
01:16:45,250 --> 01:16:47,580
No, you can't be a member. - What!
817
01:16:48,080 --> 01:16:50,250
Yes! But if you want then you can see the club.
818
01:16:50,750 --> 01:16:54,370
Fine, then show me your club. Come. - Come.
819
01:16:54,870 --> 01:16:56,540
Come. Uncle. - Yes.
820
01:16:57,040 --> 01:17:00,000
Where has everybody gone? - To exercise.
821
01:17:00,500 --> 01:17:02,790
Your members exercise too.
822
01:17:03,290 --> 01:17:06,790
Yes. You go and play the piano. I will be back soon.
823
01:17:18,160 --> 01:17:20,830
Why this?
824
01:17:21,330 --> 01:17:28,330
It implies I am still a member of the club.
825
01:17:28,830 --> 01:17:33,870
So that's why you were striking it off on the ground.
826
01:17:34,370 --> 01:17:39,250
Yes. Rekha, if you want, we will let the rule be like this.
827
01:17:39,750 --> 01:17:41,000
No. - No.
828
01:17:41,500 --> 01:17:44,500
Dear, did you see this board?
829
01:17:45,000 --> 01:17:46,950
Yes. But who has struck this off?
830
01:17:47,450 --> 01:17:50,580
All the boys. Did they do the right thing?
831
01:17:51,080 --> 01:17:53,750
Yes. But what is your opinion, uncle?
832
01:17:54,250 --> 01:17:56,790
They are kids. Gradually they will become sensible.
833
01:17:57,290 --> 01:17:58,870
Remember one thing, dear.
834
01:17:59,370 --> 01:18:03,290
Love is the greatest power in the world.
835
01:18:03,790 --> 01:18:05,080
Did you hear that? - Yes.
836
01:18:05,580 --> 01:18:09,830
It implies it is not wrong to fall in love. - It is wrong.
837
01:18:10,330 --> 01:18:11,700
What? - Nothing.
838
01:18:12,200 --> 01:18:15,120
Come Rekha, today I will introduce you to my pals.
839
01:18:15,620 --> 01:18:18,580
And you will also come to know what we do everyday.
840
01:18:19,080 --> 01:18:22,580
Come. - Let's go.
841
01:19:48,450 --> 01:19:49,700
"Go on loving."
842
01:19:50,200 --> 01:19:51,040
"Go on loving."
843
01:19:51,540 --> 01:19:52,500
"This is what my heart says."
844
01:19:53,000 --> 01:19:53,910
"This is what my heart says."
845
01:19:54,410 --> 01:19:58,160
"Smile during sad times too."
846
01:19:58,660 --> 01:20:01,750
"Smile during sad times too."
847
01:20:02,250 --> 01:20:03,580
"Hey! Hey!"
848
01:20:04,080 --> 01:20:05,160
"Go on loving."
849
01:20:05,660 --> 01:20:06,580
"Go on loving."
850
01:20:07,080 --> 01:20:07,830
"This is what my heart says."
851
01:20:08,330 --> 01:20:09,000
"This is what my heart says."
852
01:20:09,500 --> 01:20:12,580
"Smile during sad times too."
853
01:20:13,080 --> 01:20:16,450
"Smile during sad times too."
854
01:20:16,950 --> 01:20:18,330
"Hey! Hey!"
855
01:20:18,830 --> 01:20:22,330
"Go on loving."
856
01:20:37,660 --> 01:20:39,540
"We are fun loving young people."
857
01:20:40,040 --> 01:20:42,450
"We are fun loving."
858
01:20:42,950 --> 01:20:47,660
"We rule the earth and the sky."
859
01:20:48,160 --> 01:20:53,080
"Who are we? Who knows?"
860
01:20:53,580 --> 01:20:56,540
"We are first humans."
861
01:20:57,040 --> 01:20:59,870
"We are fun loving."
862
01:21:00,370 --> 01:21:01,830
"Go on loving."
863
01:21:02,330 --> 01:21:03,000
"Go on loving."
864
01:21:03,500 --> 01:21:04,160
"This is what my heart says."
865
01:21:04,660 --> 01:21:05,580
"This is what my heart says."
866
01:21:06,080 --> 01:21:09,580
"Smile during sad times too."
867
01:21:10,080 --> 01:21:12,750
"Smile during sad times too."
868
01:21:13,250 --> 01:21:14,700
"Hey! Hey!"
869
01:21:15,200 --> 01:21:18,700
"Go on loving."
870
01:22:01,910 --> 01:22:06,540
"No mater how affluent one is."
871
01:22:07,040 --> 01:22:09,750
"Everybody is the same for me."
872
01:22:10,250 --> 01:22:11,700
"We are fun loving."
873
01:22:12,200 --> 01:22:16,660
"Live amicably with everybody."
874
01:22:17,160 --> 01:22:20,370
"Everybody is the same."
875
01:22:20,870 --> 01:22:23,540
"We are fun loving."
876
01:22:24,040 --> 01:22:24,750
"Go on loving."
877
01:22:25,250 --> 01:22:26,080
"Go on loving."
878
01:22:26,580 --> 01:22:27,580
"This is what my heart says."
879
01:22:28,080 --> 01:22:29,000
"This is what my heart says."
880
01:22:29,500 --> 01:22:33,080
"Smile during sad times too."
881
01:22:33,580 --> 01:22:36,580
"Smile during sad times too."
882
01:22:37,080 --> 01:22:38,080
"Hey! Hey!"
883
01:22:38,580 --> 01:22:42,080
"Go on loving."
884
01:23:26,950 --> 01:23:28,750
"I swear on my heart."
885
01:23:29,250 --> 01:23:34,830
"Even if there is pain, I will keep on walking."
886
01:23:35,330 --> 01:23:36,580
"We are travelers of love."
887
01:23:37,080 --> 01:23:41,580
"The one that unites with my heart, is my heart."
888
01:23:42,080 --> 01:23:45,000
"Such is the power of mine."
889
01:23:45,500 --> 01:23:48,080
"The one that unites with my heart."
890
01:23:48,580 --> 01:23:49,580
"Go on loving."
891
01:23:50,080 --> 01:23:50,910
"Go on loving."
892
01:23:51,410 --> 01:23:52,080
"This is what my heart says."
893
01:23:52,580 --> 01:23:53,250
"This is what my heart says."
894
01:23:53,750 --> 01:23:57,250
"Smile during sad times too."
895
01:23:57,750 --> 01:24:00,580
"Smile during sad times too."
896
01:24:01,080 --> 01:24:02,250
"Hey! Hey!"
897
01:24:02,750 --> 01:24:04,660
"Go on loving."
898
01:24:05,160 --> 01:24:07,540
"Go on loving."
899
01:24:08,040 --> 01:24:09,830
"Go on loving."
900
01:24:10,330 --> 01:24:12,540
"Go on loving."
901
01:24:13,040 --> 01:24:14,750
"Go on loving."
902
01:24:15,250 --> 01:24:19,330
"Go on loving."
903
01:24:19,830 --> 01:24:23,330
Uncle. The telephone.
904
01:24:31,000 --> 01:24:34,910
Hello. Yes.
905
01:24:35,410 --> 01:24:38,910
Yes. Fine.
906
01:24:43,330 --> 01:24:45,370
Wasn't it the same call?
907
01:24:45,870 --> 01:24:49,290
No, it was the inspector.
908
01:24:49,790 --> 01:24:53,000
He wants you to stop meeting the Youth Club members.
909
01:24:53,500 --> 01:24:55,450
And this is what I want.
910
01:24:55,950 --> 01:24:58,040
But uncle, they are very nice.
911
01:24:58,540 --> 01:25:02,450
Look, they are organizing a program to get a poor girl married.
912
01:25:02,950 --> 01:25:04,540
I don't want to argue with you!
913
01:25:05,040 --> 01:25:08,540
Whatever I say should happen Understood?
914
01:25:13,290 --> 01:25:16,790
Where are you going, uncle? - For an urgent work!
915
01:25:53,790 --> 01:25:58,580
Rekha, I know that you are alone.
916
01:25:59,080 --> 01:26:02,580
I am coming. I am coming.
917
01:26:06,870 --> 01:26:10,370
Lakhiya!
918
01:26:22,290 --> 01:26:25,790
Lakhiya!
919
01:29:24,410 --> 01:29:27,910
Rekha! Rekha! It's me!
920
01:29:30,660 --> 01:29:31,540
Mohan!
921
01:29:32,040 --> 01:29:34,370
The lift stopped because of electric failure.
922
01:29:34,870 --> 01:29:36,500
Just now I received the call.
923
01:29:37,000 --> 01:29:37,950
He was saying that he is coming.
924
01:29:38,450 --> 01:29:39,080
He will not come.
925
01:29:39,580 --> 01:29:43,370
All the Youth Club members are roaming around the house.
926
01:29:43,870 --> 01:29:48,000
But uncle has told me not to meet you guys. - Why?
927
01:29:48,500 --> 01:29:52,450
What to tell you? He thinks that you guys are not good.
928
01:29:52,950 --> 01:29:55,700
Partner.. I don't understand that..
929
01:29:56,200 --> 01:29:58,370
..why do they misunderstand us.
930
01:29:58,870 --> 01:30:01,750
After all, our fault is that we are always laughing.
931
01:30:02,250 --> 01:30:03,790
This is nothing new.
932
01:30:04,290 --> 01:30:06,700
Youths have always been misunderstood.
933
01:30:07,200 --> 01:30:10,330
But we will prove that what people think about us..
934
01:30:10,830 --> 01:30:12,790
..that is wrong.
935
01:30:13,290 --> 01:30:13,910
How?
936
01:30:14,410 --> 01:30:17,620
Who is the person who is following Rekha?
937
01:30:18,120 --> 01:30:21,040
We will find out this secret. - Fine. How?
938
01:30:21,540 --> 01:30:24,000
I have decided that I will go to that haunted house.
939
01:30:24,500 --> 01:30:26,790
And I will guard that place. - Alone?
940
01:30:27,290 --> 01:30:31,000
Not alone. I need just one person.
941
01:30:31,500 --> 01:30:33,330
I will come! - I will come! - I will come!
942
01:30:33,830 --> 01:30:34,250
Silence!
943
01:30:34,750 --> 01:30:37,660
Look, you all write your name on a piece of paper. - Okay.
944
01:30:38,160 --> 01:30:39,330
The person whose name will be selected..
945
01:30:39,830 --> 01:30:40,500
..he will come with me.
946
01:30:41,000 --> 01:30:42,750
Okay! - Okay! - Okay!
947
01:30:43,250 --> 01:30:46,750
Come on!
948
01:30:49,250 --> 01:30:50,330
What happened? What happened?
949
01:30:50,830 --> 01:30:53,830
Everybody is writing their name. Won't you write yours?
950
01:30:54,330 --> 01:30:57,830
You write it for me. I am eating. - Okay.
951
01:31:11,000 --> 01:31:13,120
Talky! - Oh no!
952
01:31:13,620 --> 01:31:15,910
But partner, that fool is a coward.
953
01:31:16,410 --> 01:31:19,910
What! I am a coward!
954
01:31:25,750 --> 01:31:28,700
I am not a coward! I am a brave man!
955
01:31:29,200 --> 01:31:36,040
I am not scared of any ghost! You come with me right away!
956
01:31:36,540 --> 01:31:42,370
God, help both our friends.
957
01:31:42,870 --> 01:31:46,370
Amen! - Amen! - Amen!
958
01:32:34,250 --> 01:32:37,750
What are you doing?
959
01:32:40,950 --> 01:32:48,580
Are you scared? - Yes. No! I am not scared of any ghost!
960
01:32:49,080 --> 01:32:54,910
Then listen! Do as I say! Follow me quietly. Come.
961
01:32:55,410 --> 01:32:58,910
Okay.
962
01:33:45,910 --> 01:33:46,750
What are you doing?
963
01:33:47,250 --> 01:33:50,750
What can I do? My leg got stuck. - Come!
964
01:35:05,870 --> 01:35:11,330
"He will come. He will come. He will come."
965
01:35:11,830 --> 01:35:16,910
"The one who has to come, he will come."
966
01:35:17,410 --> 01:35:20,910
"The one who has to come, he will come."
967
01:35:45,500 --> 01:35:47,410
"Somewhere lamps are burning."
968
01:35:47,910 --> 01:35:49,540
"Somewhere hearts are burning."
969
01:35:50,040 --> 01:35:58,410
"Come and see it, beloved."
970
01:35:58,910 --> 01:36:02,830
"Which is your destination?"
971
01:36:03,330 --> 01:36:05,000
"Somewhere lamps are burning."
972
01:36:05,500 --> 01:36:07,330
"Somewhere hearts are burning."
973
01:36:07,830 --> 01:36:12,790
Partner, ghosts from all over the world..
974
01:36:13,290 --> 01:36:16,910
..are staying in this haunted house.
975
01:36:17,410 --> 01:36:22,000
No! No! It is a figment of your imagination.
976
01:36:22,500 --> 01:36:23,500
What? - What?
977
01:36:24,000 --> 01:36:27,500
Come. - Let's go.
978
01:36:39,040 --> 01:36:43,000
If Rekha comes here once.. then that day..
979
01:36:43,500 --> 01:36:47,000
..will be the last day of her life.
980
01:36:50,080 --> 01:36:51,000
Somebody is inside.
981
01:36:51,500 --> 01:36:53,580
Yes. He is taking Rekha's name.
982
01:36:54,080 --> 01:36:57,580
Yes. - Come.
983
01:37:05,580 --> 01:37:09,080
Come. - No, you go. I will stay here.
984
01:37:47,750 --> 01:37:49,660
Talky. - Yes.
985
01:37:50,160 --> 01:37:51,660
Nobody is inside.
986
01:37:52,160 --> 01:37:59,910
Nobody is inside? Let's go away from here. I am very scared.
987
01:38:00,410 --> 01:38:02,000
Do you want to slander our image?
988
01:38:02,500 --> 01:38:04,910
Do you want us to get killed?
989
01:38:05,410 --> 01:38:09,080
Come. Let's go. - Okay.
990
01:38:09,580 --> 01:38:13,080
Come.
991
01:38:45,660 --> 01:38:47,790
Why are you laughing? - Why are you laughing?
992
01:38:48,290 --> 01:38:51,790
Where is your cap? - Where is your cap?
993
01:39:12,750 --> 01:39:14,290
Something is there!
994
01:39:14,790 --> 01:39:17,160
Something is there!
995
01:39:17,660 --> 01:39:21,160
Remove it!
996
01:39:51,580 --> 01:39:53,790
Rocky. - Yes.
997
01:39:54,290 --> 01:39:55,450
Now what should we do?
998
01:39:55,950 --> 01:39:56,540
Let's go away from here.
999
01:39:57,040 --> 01:40:00,910
No. We have checked the room upstairs.
1000
01:40:01,410 --> 01:40:04,450
Since we have come, let us check downstairs rooms too.
1001
01:40:04,950 --> 01:40:09,830
No! No! I won't come! I will go and sit in some corner.
1002
01:40:10,330 --> 01:40:13,830
You go and check.
1003
01:40:38,040 --> 01:40:41,540
Oh God!
1004
01:41:42,870 --> 01:41:46,370
Talky! Talky!
1005
01:42:01,330 --> 01:42:04,000
Talky. - Yes.
1006
01:42:04,500 --> 01:42:08,450
Somebody is really there in this bungalow.
1007
01:42:08,950 --> 01:42:09,870
Till now you were explaining to me.
1008
01:42:10,370 --> 01:42:11,540
Now you yourself are scared.
1009
01:42:12,040 --> 01:42:13,910
This is wrong! This is wrong!
1010
01:42:14,410 --> 01:42:15,950
Do you want to slander the Youth Club's image?
1011
01:42:16,450 --> 01:42:21,870
No, I want to get us killed.
1012
01:42:22,370 --> 01:42:26,620
Partner, I am not scared of any ghost.
1013
01:42:27,120 --> 01:42:30,580
I want to see each and everything in this house.
1014
01:42:31,080 --> 01:42:35,370
Come with me. Come.
1015
01:42:35,870 --> 01:42:40,450
Hold this book and come with me.
1016
01:42:40,950 --> 01:42:42,450
Hold it.
1017
01:42:42,950 --> 01:42:46,450
Nobody is here. Come.
1018
01:42:57,160 --> 01:43:03,910
Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram!
1019
01:43:04,410 --> 01:43:07,910
I am dead! I am dead! I am dead! I am dead!
1020
01:43:51,080 --> 01:43:52,450
"I am famished."
1021
01:43:52,950 --> 01:43:56,290
"I am famished."
1022
01:43:56,790 --> 01:43:58,040
"I will gobble you up."
1023
01:43:58,540 --> 01:44:01,950
"I will gobble you up."
1024
01:44:02,450 --> 01:44:05,950
"Where will you go?"
1025
01:44:18,450 --> 01:44:19,500
"I am thirsty."
1026
01:44:20,000 --> 01:44:23,410
"I am thirsty."
1027
01:44:23,910 --> 01:44:25,540
"I will drink your blood."
1028
01:44:26,040 --> 01:44:28,950
"I will drink your blood."
1029
01:44:29,450 --> 01:44:32,120
"Where will you go?"
1030
01:44:32,620 --> 01:44:36,120
"Where will you go?"
1031
01:44:43,000 --> 01:44:50,160
Haunted house.
1032
01:44:50,660 --> 01:44:54,160
Haunted house.
1033
01:45:27,450 --> 01:45:30,950
Ghost!
1034
01:45:50,450 --> 01:45:53,830
"Where have we both come?"
1035
01:45:54,330 --> 01:45:57,500
"Where have we both come?"
1036
01:45:58,000 --> 01:46:01,250
"Where have we both come?"
1037
01:46:01,750 --> 01:46:04,950
"We are stuck in this hell. We will die before our time."
1038
01:46:05,450 --> 01:46:07,040
"There is fear everywhere."
1039
01:46:07,540 --> 01:46:08,700
"Where will we go?"
1040
01:46:09,200 --> 01:46:10,450
"There is fear everywhere."
1041
01:46:10,950 --> 01:46:13,870
"Where will we go?"
1042
01:46:14,370 --> 01:46:19,620
Haunted house.
1043
01:46:20,120 --> 01:46:27,250
Haunted house.
1044
01:46:27,750 --> 01:46:31,250
Haunted. - House.
1045
01:46:39,910 --> 01:46:49,620
Haunted. - House.
1046
01:46:50,120 --> 01:46:51,700
Haunted. - House.
1047
01:46:52,200 --> 01:46:55,700
Haunted. - House.
1048
01:47:01,910 --> 01:47:05,410
Let's go.
1049
01:47:09,660 --> 01:47:13,660
Thank God! We are saved!
1050
01:47:14,160 --> 01:47:17,660
Better late than never.
1051
01:47:49,450 --> 01:47:52,950
Jerry! Jerry!
1052
01:47:56,080 --> 01:47:57,040
You all are having fun here!
1053
01:47:57,540 --> 01:47:58,870
And they both are in trouble there.
1054
01:47:59,370 --> 01:48:02,830
Who? - Mohan and Talky.
1055
01:48:03,330 --> 01:48:04,870
But now what will happen?
1056
01:48:05,370 --> 01:48:07,540
The trouble is that we can't even take the police's help.
1057
01:48:08,040 --> 01:48:09,450
No matter what! We will find them!
1058
01:48:09,950 --> 01:48:11,500
What about tonight's program?
1059
01:48:12,000 --> 01:48:15,160
How can we perform without Mohan?
1060
01:48:15,660 --> 01:48:18,790
Talky. - Yes.
1061
01:48:19,290 --> 01:48:20,870
I am hungry.
1062
01:48:21,370 --> 01:48:25,000
Partner, my name is Talky.
1063
01:48:25,500 --> 01:48:29,290
Just unbind me. Then see what I do.
1064
01:48:29,790 --> 01:48:34,370
Yes!
1065
01:48:34,870 --> 01:48:36,500
You go in the front. - Okay.
1066
01:48:37,000 --> 01:48:40,540
Yes! Yes!
1067
01:48:41,040 --> 01:48:44,540
Enough!
1068
01:48:50,790 --> 01:48:53,750
Have a seat.
1069
01:48:54,250 --> 01:48:56,120
What will you have to drink? Coffee?
1070
01:48:56,620 --> 01:48:59,910
Anything will do. - Coffee.
1071
01:49:00,410 --> 01:49:06,000
No! No! No! Wait, my boy! Wait!
1072
01:49:06,500 --> 01:49:10,000
It will fall. - I am not wearing my spectacles.
1073
01:49:16,080 --> 01:49:18,040
How much sugar? - Two.
1074
01:49:18,540 --> 01:49:22,040
Two. 1, 2 and..
1075
01:49:31,870 --> 01:49:35,370
Milk might be a bit less.
1076
01:49:39,540 --> 01:49:43,040
No! Wait! Have patience!
1077
01:49:50,450 --> 01:49:53,950
Sandwich.
1078
01:50:05,290 --> 01:50:07,120
Talky. - Yes.
1079
01:50:07,620 --> 01:50:10,120
We should run away from here. - Yes.
1080
01:50:10,620 --> 01:50:14,120
Let's find a way. - Correct.
1081
01:50:26,410 --> 01:50:29,910
Hey! Give them the medicine!
1082
01:50:40,000 --> 01:50:42,370
Hey! - Hey! What are you both doing!
1083
01:50:42,870 --> 01:50:45,000
What did you give us to drink?
1084
01:50:45,500 --> 01:50:46,830
What did you give us to drink?
1085
01:50:47,330 --> 01:50:48,000
I will just tell you.
1086
01:50:48,500 --> 01:50:49,250
Hey! Take them away!
1087
01:50:49,750 --> 01:50:51,500
Where? - Come!
1088
01:50:52,000 --> 01:50:57,540
Come! - Come! - Come! - Hey! Come!
1089
01:50:58,040 --> 01:51:00,910
Where are you taking me? - Sit inside.
1090
01:51:01,410 --> 01:51:04,200
You too sit!
1091
01:51:04,700 --> 01:51:06,160
Why did you make us sit in the car?
1092
01:51:06,660 --> 01:51:09,000
The car's brake is not working.
1093
01:51:09,500 --> 01:51:11,200
There will be an accident and people will think..
1094
01:51:11,700 --> 01:51:14,660
..that they were drunk, so they died in the accident.
1095
01:51:15,160 --> 01:51:19,660
Hey! What are you saying! Hey!
1096
01:51:20,160 --> 01:51:23,660
Hey!
1097
01:51:48,620 --> 01:51:50,200
Talky! Talky! Are you in your senses?
1098
01:51:50,700 --> 01:51:52,330
I think I am in my senses.
1099
01:51:52,830 --> 01:51:54,540
But partner, you call the police.
1100
01:51:55,040 --> 01:51:58,540
Fool! This is the police station! Get up!
1101
01:52:06,830 --> 01:52:07,580
Inspector sir. - Yes.
1102
01:52:08,080 --> 01:52:10,580
We beg you. - Greetings.
1103
01:52:11,080 --> 01:52:14,910
Keep quiet! Look, we have told you everything.
1104
01:52:15,410 --> 01:52:16,330
We have not hidden anything from you.
1105
01:52:16,830 --> 01:52:17,870
Just release us for 2 hours.
1106
01:52:18,370 --> 01:52:19,910
Otherwise our show will be ruined.
1107
01:52:20,410 --> 01:52:22,750
You guys are always up to some mischief.
1108
01:52:23,250 --> 01:52:25,410
I will not trust you at all.
1109
01:52:25,910 --> 01:52:26,660
Talky! What are you doing?
1110
01:52:27,160 --> 01:52:28,160
No problem. He is drunk.
1111
01:52:28,660 --> 01:52:31,250
What drunk? We barely managed to escape!
1112
01:52:31,750 --> 01:52:33,200
And you don't believe us!
1113
01:52:33,700 --> 01:52:34,580
Inspector. - Yes.
1114
01:52:35,080 --> 01:52:37,370
Even your doctor said that we are not drunk.
1115
01:52:37,870 --> 01:52:39,330
They forced us to drink something.
1116
01:52:39,830 --> 01:52:41,580
I implore you. Please let us go.
1117
01:52:42,080 --> 01:52:42,750
You may go.
1118
01:52:43,250 --> 01:52:44,410
Thank you, sir. Constable.
1119
01:52:44,910 --> 01:52:46,160
Sir. - Please sit down.
1120
01:52:46,660 --> 01:52:47,750
Thank you, sir.
1121
01:52:48,250 --> 01:52:49,870
Inspector Kulkarni. - Yes, sir.
1122
01:52:50,370 --> 01:52:51,330
You have found some important..
1123
01:52:51,830 --> 01:52:53,250
..information from these guys.
1124
01:52:53,750 --> 01:52:57,250
Yes. - It is now sure that the killer's den is that bungalow.
1125
01:53:11,040 --> 01:53:13,250
Hello. This is Shyamlal speaking.
1126
01:53:13,750 --> 01:53:16,950
Shyamlal-ji, Kulkarni here.
1127
01:53:17,450 --> 01:53:19,830
What! Yes. Okay.
1128
01:53:20,330 --> 01:53:22,080
Shyam, I am leaving.
1129
01:53:22,580 --> 01:53:26,080
You do one thing.
1130
01:53:31,080 --> 01:53:32,700
Damu! - Coming, sir!
1131
01:53:33,200 --> 01:53:36,450
Damu! - Yes, sir! - Where is Rekha?
1132
01:53:36,950 --> 01:53:39,660
She has gone for the charity show. Youth Club.
1133
01:53:40,160 --> 01:53:43,660
I see!
1134
01:53:49,700 --> 01:53:52,700
Who are you?
1135
01:53:53,200 --> 01:53:58,500
Sir! He is my son!
1136
01:53:59,000 --> 01:54:01,370
Yes, sir. My daddy got married for the second time.
1137
01:54:01,870 --> 01:54:03,410
And he divorced my mummy.
1138
01:54:03,910 --> 01:54:06,000
I come here to meet mummy everyday, sir.
1139
01:54:06,500 --> 01:54:08,160
My baby is very sick since many days.
1140
01:54:08,660 --> 01:54:09,620
She is very sick today, sir.
1141
01:54:10,120 --> 01:54:11,500
There is no chance of her surviving.
1142
01:54:12,000 --> 01:54:14,450
I have come here to take my mummy home.
1143
01:54:14,950 --> 01:54:18,000
I see! Where is Rekha?
1144
01:54:18,500 --> 01:54:22,000
Rekha has gone to the Youth Club. - Go.
1145
01:54:25,660 --> 01:54:29,160
Youth Club!
1146
01:54:34,750 --> 01:54:36,370
Mohan! - Rekha, we got stuck there badly!
1147
01:54:36,870 --> 01:54:37,500
Is that house actually haunted?
1148
01:54:38,000 --> 01:54:40,450
No, the man who wants to kill you..
1149
01:54:40,950 --> 01:54:42,910
..he has kept some people there in the guise of a ghost.
1150
01:54:43,410 --> 01:54:46,080
The show is about to begin. Go and sit in the hall.
1151
01:54:46,580 --> 01:54:48,910
Rekha, listen! Don't go to that old bungalow.
1152
01:54:49,410 --> 01:54:51,660
What's the matter? - Don't go there. I will tell you later.
1153
01:54:52,160 --> 01:54:54,330
Buck up! Buck up! - Friend, you have come!
1154
01:54:54,830 --> 01:54:56,330
Is everybody ready? - Yes.
1155
01:54:56,830 --> 01:54:58,410
Do one thing. Give the costume of ghost to some people.
1156
01:54:58,910 --> 01:55:01,080
Play the music and start the show.
1157
01:55:01,580 --> 01:55:05,080
I will just go.
1158
01:56:06,660 --> 01:56:07,910
Ghost!
1159
01:56:08,410 --> 01:56:11,910
Ghost! - Ghost!
1160
01:57:44,040 --> 01:57:48,330
"I want to ask you a question."
1161
01:57:48,830 --> 01:57:53,290
"Why are you afraid in the ways of life."
1162
01:57:53,790 --> 01:57:58,120
"I want to ask you a question."
1163
01:57:58,620 --> 01:58:02,120
"Why are you afraid in the ways of life."
1164
01:58:08,200 --> 01:58:11,040
Kids, are you scared? - Yes.
1165
01:58:11,540 --> 01:58:13,830
From whom? - From the ghost.
1166
01:58:14,330 --> 01:58:16,330
Know one thing.
1167
01:58:16,830 --> 01:58:23,410
No matter what happens, take the name of the Lord.
1168
01:58:23,910 --> 01:58:27,620
"Know one thing."
1169
01:58:28,120 --> 01:58:32,410
"No matter what happens, take the name of the Lord."
1170
01:58:32,910 --> 01:58:37,500
"I don't believe in false tales."
1171
01:58:38,000 --> 01:58:41,500
"I don't believe in false tales."
1172
01:58:57,450 --> 01:59:01,910
"I want to ask you a question."
1173
01:59:02,410 --> 01:59:05,910
"Why are you afraid in the ways of life."
1174
01:59:12,330 --> 01:59:14,330
Are you all still scared? - Yes.
1175
01:59:14,830 --> 01:59:17,000
From what? - Spirits.
1176
01:59:17,500 --> 01:59:20,410
What nonsense! Spirits are nothing but air.
1177
01:59:20,910 --> 01:59:23,000
They are the figment of our imagination.
1178
01:59:23,500 --> 01:59:26,910
Don't be scared. What do you understand?
1179
01:59:27,410 --> 01:59:30,910
"Spirits are nothing but air."
1180
01:59:31,410 --> 01:59:36,080
"They are the figment of our imagination."
1181
01:59:36,580 --> 01:59:41,000
"There is nothing worst than violence."
1182
01:59:41,500 --> 01:59:45,000
"There is nothing worst than violence."
1183
02:00:01,910 --> 02:00:05,910
"I want to ask you a question."
1184
02:00:06,410 --> 02:00:09,910
"Why are you afraid in the ways of life."
1185
02:00:16,330 --> 02:00:17,910
Tell me, kids. Now what?
1186
02:00:18,410 --> 02:00:21,910
We are not afraid now. We are brave kids.
1187
02:00:22,410 --> 02:00:25,250
Very good! Very good! Apple of everybody's eyes.
1188
02:00:25,750 --> 02:00:32,000
Now even the ghosts will get scared of you brave kids.
1189
02:00:32,500 --> 02:00:35,910
"Apple of everybody's eyes."
1190
02:00:36,410 --> 02:00:41,330
"Now even the ghosts will get scared of you brave kids."
1191
02:00:41,830 --> 02:00:46,200
"You are the father of the devils. And the brutes."
1192
02:00:46,700 --> 02:00:50,200
"You are the father of the devils. And the brutes."
1193
02:01:00,790 --> 02:01:04,290
"You are the father of the devils."
1194
02:01:20,620 --> 02:01:25,120
"I want to ask you a question."
1195
02:01:25,620 --> 02:01:29,910
"Why are you afraid in the ways of life."
1196
02:01:30,410 --> 02:01:34,910
"I want to ask you a question."
1197
02:01:35,410 --> 02:01:38,910
"Why are you afraid in the ways of life."
1198
02:01:54,330 --> 02:01:55,500
Where are we going, uncle?
1199
02:01:56,000 --> 02:01:57,290
To the old bungalow.
1200
02:01:57,790 --> 02:02:01,830
To the old bungalow? No, I will not go there.
1201
02:02:02,330 --> 02:02:06,290
I don't want to argue! Come with me.
1202
02:02:06,790 --> 02:02:10,200
I have understood, uncle. You only..
1203
02:02:10,700 --> 02:02:15,080
No! I won't go there! I don't want to die!
1204
02:02:15,580 --> 02:02:17,660
You want to snatch everything from me, uncle.
1205
02:02:18,160 --> 02:02:21,750
But I don't want to die! I don't want to die!
1206
02:02:22,250 --> 02:02:25,000
Come with me! Come with me!
1207
02:02:25,500 --> 02:02:29,000
Uncle, leave me. I don't want to come. - Come!
1208
02:02:41,410 --> 02:02:46,540
Come! Don't be stubborn! Come! - No!
1209
02:02:47,040 --> 02:02:48,160
Come otherwise..
1210
02:02:48,660 --> 02:02:51,500
No, uncle! - Keep quiet!
1211
02:02:52,000 --> 02:02:55,500
Sir! - Move!
1212
02:03:04,910 --> 02:03:10,540
No, uncle! Please! - I won't spare you!
1213
02:03:11,040 --> 02:03:15,000
No, uncle! No! - Come!
1214
02:03:15,500 --> 02:03:17,080
No, uncle! No!
1215
02:03:17,580 --> 02:03:21,830
Get in!
1216
02:03:22,330 --> 02:03:25,830
No! No!
1217
02:03:32,500 --> 02:03:36,000
Get in!
1218
02:06:39,700 --> 02:06:43,910
Don't worry, Rekha. It's me.
1219
02:06:44,410 --> 02:06:45,950
Mohan. - Yes. Rekha.
1220
02:06:46,450 --> 02:06:50,290
Rekha, go out of this room. Don't worry.
1221
02:06:50,790 --> 02:06:53,580
But uncle has locked the door from outside.
1222
02:06:54,080 --> 02:06:56,830
Then do one thing. Stand near the door.
1223
02:06:57,330 --> 02:07:00,830
I will open the door from outside. Fine? - Okay.
1224
02:07:22,830 --> 02:07:26,160
Go. - No, Mohan.
1225
02:07:26,660 --> 02:07:30,160
Everybody is with you. Go. Please go.
1226
02:08:57,450 --> 02:09:00,950
Dear.
1227
02:09:07,870 --> 02:09:11,370
Rekha! - Uncle!
1228
02:09:13,790 --> 02:09:18,250
Then you are Shyamu.
1229
02:09:18,750 --> 02:09:22,580
Who are you? - Me?
1230
02:09:23,080 --> 02:09:27,700
Do you know her? - No.
1231
02:09:28,200 --> 02:09:30,660
Shyamu, you won't recognize me.
1232
02:09:31,160 --> 02:09:34,830
You won't recognize me.
1233
02:09:35,330 --> 02:09:41,620
You were so small. I know you.
1234
02:09:42,120 --> 02:09:49,290
The 50 years old story is as fresh in these old eyes..
1235
02:09:49,790 --> 02:09:56,290
..as if it had happened yesterday.
1236
02:09:56,790 --> 02:10:00,290
Look.
1237
02:10:11,120 --> 02:10:14,620
Isn't this the same snap?
1238
02:10:23,750 --> 02:10:27,250
Do you know.. who he is?
1239
02:10:32,750 --> 02:10:36,500
This is my uncle and aunt's snap.
1240
02:10:37,000 --> 02:10:39,080
Where are they?
1241
02:10:39,580 --> 02:10:41,540
Uncle was murdered.
1242
02:10:42,040 --> 02:10:45,080
And I don't know whether the killer took aunty.
1243
02:10:45,580 --> 02:10:47,620
We have not even found her corpse.
1244
02:10:48,120 --> 02:10:53,950
I know why her corpse was not found.
1245
02:10:54,450 --> 02:10:56,500
Then tell us.
1246
02:10:57,000 --> 02:11:00,830
Because that corpse wandered..
1247
02:11:01,330 --> 02:11:08,540
..around with the burden of life.
1248
02:11:09,040 --> 02:11:16,370
And that corpse is still alive.
1249
02:11:16,870 --> 02:11:18,290
Aunty!
1250
02:11:18,790 --> 02:11:25,080
Yes, I am unlucky.
1251
02:11:25,580 --> 02:11:32,080
That killer killed my husband..
1252
02:11:32,580 --> 02:11:40,540
..in front of my eyes.
1253
02:11:41,040 --> 02:11:48,250
He killed my Lord in front of my eyes.
1254
02:11:48,750 --> 02:11:54,500
Then he wanted to kill my child too.
1255
02:11:55,000 --> 02:11:59,870
I took my child and ran for his life
1256
02:12:00,370 --> 02:12:04,500
I don't know from where I got the strength
1257
02:12:05,000 --> 02:12:09,080
I saved my child from the..
1258
02:12:09,580 --> 02:12:13,450
..hands of tat brute.
1259
02:12:13,950 --> 02:12:17,450
Then you can tell us who that killer was.
1260
02:12:23,000 --> 02:12:27,000
It was your father.
1261
02:12:27,500 --> 02:12:28,790
My father?
1262
02:12:29,290 --> 02:12:36,580
Not father! He was a brute! He was a brute!
1263
02:12:37,080 --> 02:12:43,080
He was a brute who killed his own brother!
1264
02:12:43,580 --> 02:12:48,450
I am sad to hear your sad story.
1265
02:12:48,950 --> 02:12:55,950
And the regretful thing is that because of my father..
1266
02:12:56,450 --> 02:13:00,500
..you and your child..
1267
02:13:01,000 --> 02:13:02,870
What about that kid?
1268
02:13:03,370 --> 02:13:07,040
Ask what he did.
1269
02:13:07,540 --> 02:13:16,160
To take his father's revenge.. he played a dangerous ruse.
1270
02:13:16,660 --> 02:13:23,330
He killed both your brothers.
1271
02:13:23,830 --> 02:13:30,290
And now he wants to kill..
1272
02:13:30,790 --> 02:13:36,200
..you and Rekha, both.
1273
02:13:36,700 --> 02:13:39,620
But where is your son?
1274
02:13:40,120 --> 02:13:47,500
Don't worry, inspector. Now he can't run away.
1275
02:13:48,000 --> 02:13:52,580
I have locked him up in that room.
1276
02:13:53,080 --> 02:13:56,580
Come. Come with me.
1277
02:14:04,330 --> 02:14:07,830
Mother! I am here, mother!
1278
02:14:28,160 --> 02:14:31,660
Mohan!
1279
02:14:33,330 --> 02:14:36,830
Son! Son, where are you? Where are you?
1280
02:14:54,160 --> 02:14:54,910
Doctor?
1281
02:14:55,410 --> 02:14:59,620
Mother, tell the policemen to go away.
1282
02:15:00,120 --> 02:15:06,000
I am still seeking my revenge. I will kill everybody.
1283
02:15:06,500 --> 02:15:11,290
Mother, it is not a sin to kill a brute's children.
1284
02:15:11,790 --> 02:15:13,540
Tell them mother, to go away from here.
1285
02:15:14,040 --> 02:15:16,000
Otherwise I will shoot Mohan.
1286
02:15:16,500 --> 02:15:17,750
Uncle!
1287
02:15:18,250 --> 02:15:20,160
No, my son! No!
1288
02:15:20,660 --> 02:15:24,160
Now don't commit this sin, son! Don't commit this sin, son!
1289
02:15:33,200 --> 02:15:36,790
Mother! - Son!
1290
02:15:37,290 --> 02:15:40,790
Mother! Mother!
1291
02:15:45,700 --> 02:15:52,080
My dear son! What have you done, son!
1292
02:15:52,580 --> 02:15:55,790
My son!
1293
02:15:56,290 --> 02:16:00,000
'No matter what evil people wish.'
1294
02:16:00,500 --> 02:16:04,000
'What God wants, that happens.'
1295
02:16:09,580 --> 02:16:15,200
"Haunted house."
1296
02:16:15,700 --> 02:16:21,540
"Haunted house."
1297
02:16:22,040 --> 02:16:27,580
"Haunted house."
1298
02:16:28,080 --> 02:16:33,330
"Haunted house."
93679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.