All language subtitles for Bhoot.Bungla.1965.Webrip.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,450 --> 00:00:54,120 'My desires are in the form of prayer.' 2 00:00:54,620 --> 00:01:01,040 'May my life be the face of a dew drop.' 3 00:01:01,540 --> 00:01:05,040 Laxmi! 4 00:01:11,950 --> 00:01:15,450 My child! My child! 5 00:03:16,330 --> 00:03:18,370 God knows where that woman went. 6 00:03:18,870 --> 00:03:23,080 We don't even know whether she is alive or not. 7 00:03:23,580 --> 00:03:27,080 And now after 50 years.. back to that same old bungalow. 8 00:04:11,790 --> 00:04:15,290 God knows when will this mad man die? 9 00:04:19,950 --> 00:04:23,950 I will not die! I will not die! 10 00:04:24,450 --> 00:04:27,950 And if I die then I will harass you as a ghost! 11 00:04:47,040 --> 00:04:47,580 Elder brother! 12 00:04:48,080 --> 00:04:49,370 What insolence is this! 13 00:04:49,870 --> 00:04:51,620 Why have you started behaving like this? 14 00:04:52,120 --> 00:04:57,540 Elder brother, I am hungry. 15 00:04:58,040 --> 00:04:59,290 Then tell Lakhiya to give you food. 16 00:04:59,790 --> 00:05:00,750 Why are you raising chaos like this? 17 00:05:01,250 --> 00:05:08,580 No, no! Lakhiya will give me poison and she will kill me! 18 00:05:09,080 --> 00:05:10,580 I have served the food, senior master. 19 00:05:11,080 --> 00:05:13,660 Shyam sir is waiting for you. 20 00:05:14,160 --> 00:05:17,660 Give food to Ramu. 21 00:05:21,500 --> 00:05:23,580 Come on! Eat your dinner! 22 00:05:24,080 --> 00:05:28,410 Even a dog won't eat the food cooked by you! 23 00:05:28,910 --> 00:05:32,410 If you don't want to eat, then starve to death! 24 00:05:37,620 --> 00:05:41,790 Shyam sir, it is very important to abstain from rice and sugar. 25 00:05:42,290 --> 00:05:43,790 Do you understand? 26 00:05:44,290 --> 00:05:47,160 Diet. That's what is necessary. 27 00:05:47,660 --> 00:05:50,040 Good night. - Good night. 28 00:05:50,540 --> 00:05:53,450 Greetings. 29 00:05:53,950 --> 00:05:57,410 Ramu's health is worsening day by day. 30 00:05:57,910 --> 00:06:00,790 Yes, elder brother. I too have been thinking about that. 31 00:06:01,290 --> 00:06:03,450 He is not mad. He is playing a charade. 32 00:06:03,950 --> 00:06:05,160 Who is asking for your opinion? 33 00:06:05,660 --> 00:06:09,160 Why are you interfering? Go and do your work! 34 00:06:12,250 --> 00:06:14,410 Elder brother, you shouldn't scold Lakhiya like this. 35 00:06:14,910 --> 00:06:17,200 You know she takes such good care of Ramu. 36 00:06:17,700 --> 00:06:21,040 I know. I also know that Ramu is mad. 37 00:06:21,540 --> 00:06:23,540 Tell me, should I banish him from the house in this state? 38 00:06:24,040 --> 00:06:25,620 Or should I strangulate him? 39 00:06:26,120 --> 00:06:29,540 No, leave Ramu alone. 40 00:06:30,040 --> 00:06:35,290 Cool down and have your dinner. 41 00:06:35,790 --> 00:06:38,450 Who has come so late in the night? 42 00:06:38,950 --> 00:06:41,040 Damu, look who has come! 43 00:06:41,540 --> 00:06:45,040 Okay, sir. 44 00:06:48,910 --> 00:06:50,540 Who is it? 45 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 Who is it? 46 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Who is it? 47 00:06:56,290 --> 00:07:02,290 Postman. There is a telegram. 48 00:07:02,790 --> 00:07:04,500 Oh God! 49 00:07:05,000 --> 00:07:08,500 Sir, there is a telegram. 50 00:07:16,370 --> 00:07:19,870 Take this. 51 00:07:22,540 --> 00:07:26,370 Shyamu, tomorrow Rekha is coming from abroad. 52 00:07:26,870 --> 00:07:29,370 I will meet my daughter after 3 years. 53 00:07:29,870 --> 00:07:34,000 Yes, elder brother. I.. I.. what should I do? 54 00:07:34,500 --> 00:07:36,250 Tomorrow there is an urgent work in the office. 55 00:07:36,750 --> 00:07:39,410 So do one thing. Reach the airport. 56 00:07:39,910 --> 00:07:41,700 And I will come there directly from the office. 57 00:07:42,200 --> 00:07:45,700 Fine. Lakhiya! Lakhiya! 58 00:07:59,660 --> 00:08:02,700 Brother! - Ramu, what are you doing here? 59 00:08:03,200 --> 00:08:06,370 Brother, I too will come with you to receive your daughter. 60 00:08:06,870 --> 00:08:09,830 No, Ramu. How can I take you to the airport in this state? 61 00:08:10,330 --> 00:08:17,000 If you won't take me.. then that gardener.. 62 00:08:17,500 --> 00:08:20,120 ..will chop my throat with that axe. 63 00:08:20,620 --> 00:08:23,500 I will die. 64 00:08:24,000 --> 00:08:26,410 You won't listen like this. 65 00:08:26,910 --> 00:08:29,540 Gardener! Damu! Drag Ramu out of the car! 66 00:08:30,040 --> 00:08:33,950 No! I won't get out! I won't get out! 67 00:08:34,450 --> 00:08:39,500 Elder brother! Elder brother! Save me! They will kill me! 68 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Brother! Brother! 69 00:09:35,370 --> 00:09:38,620 But uncle, why has daddy still not come? 70 00:09:39,120 --> 00:09:40,950 I don't know. He was supposed to come. 71 00:09:41,450 --> 00:09:44,950 Come. Let's go home. 72 00:10:01,330 --> 00:10:04,830 What happened? What happened? 73 00:10:13,870 --> 00:10:17,370 Shyam sir, senior master was killed in a car accident. 74 00:10:31,910 --> 00:10:35,410 Daddy! 75 00:10:55,120 --> 00:10:58,620 Hey! What is this? Show me your license! 76 00:10:59,120 --> 00:11:01,790 What's your name? 77 00:11:02,290 --> 00:11:04,250 Sir, my name is Mohan. 78 00:11:04,750 --> 00:11:06,290 Sir, we were the youth club. 79 00:11:06,790 --> 00:11:13,500 We were teaching the public that whenever they hear this sound.. 80 00:11:14,000 --> 00:11:14,750 ..then they should park their vehicle to one side. 81 00:11:15,250 --> 00:11:17,410 This is not your job. It is the job of the police. 82 00:11:17,910 --> 00:11:19,870 Remember, this is the first and the last warning. 83 00:11:20,370 --> 00:11:21,750 If you behave like this again then we will.. 84 00:11:22,250 --> 00:11:23,870 ..lock you and your youth club, both. 85 00:11:24,370 --> 00:11:26,540 Understood? 86 00:11:27,040 --> 00:11:30,540 Yes, sir. - You may go now. 87 00:11:40,830 --> 00:11:43,330 It's the mill's bell. 88 00:11:43,830 --> 00:11:45,790 Go! - Quick! 89 00:11:46,290 --> 00:11:49,790 Okay, sir. 90 00:11:55,200 --> 00:11:55,910 Abdul. - Yes, sir. 91 00:11:56,410 --> 00:11:57,580 Go. - Okay, sir. 92 00:11:58,080 --> 00:11:59,700 Come, Sawant sir. It's been a long time. 93 00:12:00,200 --> 00:12:01,500 I am very worried. 94 00:12:02,000 --> 00:12:04,620 Shyamlal-ji, I have come to solve your problem. 95 00:12:05,120 --> 00:12:08,660 This case has been given to me. Kulkarni. - Yes. 96 00:12:09,160 --> 00:12:10,250 He is Shyamlal-ji. - Greetings. 97 00:12:10,750 --> 00:12:12,830 And she is Ms. Rekha. - Greetings. - Greetings. 98 00:12:13,330 --> 00:12:15,910 You both have a seat. - Thank you. 99 00:12:16,410 --> 00:12:18,330 Thank you very much. 100 00:12:18,830 --> 00:12:20,660 Shyamlal-ji, how did this happen? 101 00:12:21,160 --> 00:12:25,000 What do I tell you, Sawant? I don't understand anything. 102 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 I went to the airport to receive Rekha. 103 00:12:28,000 --> 00:12:31,450 And when I came back.. 104 00:12:31,950 --> 00:12:35,450 Lakhiya, take Rekha away. 105 00:12:41,250 --> 00:12:44,330 Shyamlal-ji, do you doubt anybody? 106 00:12:44,830 --> 00:12:46,910 Doubt? No. 107 00:12:47,410 --> 00:12:49,580 I mean to say one of your servants or.. 108 00:12:50,080 --> 00:12:52,910 Shyamlal-ji, how many servants do you have? 109 00:12:53,410 --> 00:12:56,700 3. I will call them. 110 00:12:57,200 --> 00:13:00,660 Damu! Lakhiya! Gardener! 111 00:13:01,160 --> 00:13:05,080 Yes, sir. - Yes, sir. 112 00:13:05,580 --> 00:13:11,540 They are mad! What are you asking them! 113 00:13:12,040 --> 00:13:16,700 Ask me! Who has murdered elder brother! 114 00:13:17,200 --> 00:13:25,580 Only I know that. Nobody else. Only I know. 115 00:13:26,080 --> 00:13:30,330 What do you know, Ramu? - I know everything. 116 00:13:30,830 --> 00:13:34,330 Who has committed this murder? - Shall I tell you? 117 00:13:34,830 --> 00:13:38,330 Yes. - Shall I tell you? Wait, I will tell you. 118 00:14:02,040 --> 00:14:09,750 No, no! I won't say it! I won't say it! I won't say it! 119 00:14:10,250 --> 00:14:15,660 They will kill me! I don't want to die! I don't want to die! 120 00:14:16,160 --> 00:14:19,040 They will kill me! 121 00:14:19,540 --> 00:14:22,200 You don't worry, Shyamlal-ji. Everything will be fine. 122 00:14:22,700 --> 00:14:24,830 Send all your servants to me tomorrow in the morning. 123 00:14:25,330 --> 00:14:28,200 I want to interrogate them. - Fine. 124 00:14:28,700 --> 00:14:31,200 Thanks. Let's go. - Thanks. 125 00:14:31,700 --> 00:14:35,410 Sir, don't send me to the police station. 126 00:14:35,910 --> 00:14:39,040 In my family nobody has gone there. 127 00:14:39,540 --> 00:14:43,040 Sir, I.. sir, I.. 128 00:16:32,000 --> 00:16:36,910 Junior master! Junior master! 129 00:16:37,410 --> 00:16:39,330 Knock on the door. 130 00:16:39,830 --> 00:16:43,500 Junior master! Junior master! 131 00:16:44,000 --> 00:16:48,500 Junior master! Open the door! 132 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 What is going on? 133 00:16:50,500 --> 00:16:53,040 Something fell down in junior master's room. 134 00:16:53,540 --> 00:16:57,040 But he is not opening the door. 135 00:16:59,910 --> 00:17:12,540 Ramu! Ramu! Ramu, open the door! Ramu! 136 00:17:13,040 --> 00:17:15,000 What happened, uncle? 137 00:17:15,500 --> 00:17:20,870 I don't understand. Ramu! Ramu, open the door! Ramu! 138 00:17:21,370 --> 00:17:24,870 Gardener, break the door! - As you say, sir. 139 00:17:40,370 --> 00:17:42,290 Thank you. 140 00:17:42,790 --> 00:17:44,580 According the post mortem report.. 141 00:17:45,080 --> 00:17:47,120 ..Ramlal didn't commit suicide. 142 00:17:47,620 --> 00:17:53,500 In fact he was murdered.. and then his body was hanged. 143 00:17:54,000 --> 00:18:01,040 If this is true, inspector.. then I think now it is my turn. 144 00:18:01,540 --> 00:18:04,500 After that, it is Rekha's turn. 145 00:18:05,000 --> 00:18:06,660 Why do you think so? 146 00:18:07,160 --> 00:18:10,370 Because this is not new in our family. 147 00:18:10,870 --> 00:18:16,410 It has happened before too. Look at that snap. 148 00:18:16,910 --> 00:18:18,790 He is my uncle. 149 00:18:19,290 --> 00:18:24,540 Around 50 years ago, he was murdered in this house. 150 00:18:25,040 --> 00:18:29,750 And on that same night, aunty and his young son.. 151 00:18:30,250 --> 00:18:32,700 ..both of them disappeared. 152 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 God knows what happened to them? 153 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 We don't know anything. 154 00:18:38,000 --> 00:18:43,660 After such a long time, maybe tragedy again remembered this house. 155 00:18:44,160 --> 00:18:48,750 But Shyamlal-ji, the culprit won't escape from the law. 156 00:18:49,250 --> 00:18:53,450 But how do I explain that to myself. 157 00:18:53,950 --> 00:18:55,160 Then do one thing. 158 00:18:55,660 --> 00:18:59,500 Leave this house and go to stay at your bungalow in the city. 159 00:19:00,000 --> 00:19:03,500 Yes. I think this will be right. 160 00:19:26,290 --> 00:19:29,330 I want to find out elder brother's murderer as soon as possible. 161 00:19:29,830 --> 00:19:34,040 So I am planning to hire a private detective. 162 00:19:34,540 --> 00:19:36,700 The police is there. - The police is doing their work. 163 00:19:37,200 --> 00:19:41,160 But what is wrong if there is our own man to aid us? 164 00:19:41,660 --> 00:19:44,830 As you say. But take care of yourself. 165 00:19:45,330 --> 00:19:49,410 The way you go for work carelessly, I feel very scared. 166 00:19:49,910 --> 00:19:55,250 I am more worried about you. You have stopped going out. 167 00:19:55,750 --> 00:19:59,250 You always stay in the house. 168 00:20:01,450 --> 00:20:04,950 I don't feel like going anywhere, uncle. 169 00:20:08,910 --> 00:20:12,410 You all.. 170 00:20:12,910 --> 00:20:13,950 Why are you looking at us like this? 171 00:20:14,450 --> 00:20:18,120 Look, Rekha. You didn't inform us that you have come. 172 00:20:18,620 --> 00:20:23,410 And we came to know about the tragedy today itself. 173 00:20:23,910 --> 00:20:24,870 When uncle called us. 174 00:20:25,370 --> 00:20:28,330 And he said that Rekha is always sad. 175 00:20:28,830 --> 00:20:31,500 You all take her out somewhere. 176 00:20:32,000 --> 00:20:32,790 Tell her, uncle. 177 00:20:33,290 --> 00:20:39,450 Yes, dear. Go out with them. Go. 178 00:20:39,950 --> 00:20:42,120 Your honour is at stake, Rekha. 179 00:20:42,620 --> 00:20:44,830 If you won't come, then there will be a blunder. 180 00:20:45,330 --> 00:20:47,660 Rekha, your image will be slandered. 181 00:20:48,160 --> 00:20:49,910 What are you all saying? I don't understand anything. 182 00:20:50,410 --> 00:20:51,660 You get ready. You will understand everything. 183 00:20:52,160 --> 00:20:55,660 Come! - Come! - Come! 184 00:21:02,370 --> 00:21:04,540 Will you all have something to drink? 185 00:21:05,040 --> 00:21:08,540 Yes. But not anything made by you. 186 00:21:16,830 --> 00:21:18,200 Good evening, ladies and gentlemen. 187 00:21:18,700 --> 00:21:20,750 This is your friend and compare, Amin Sayani.. 188 00:21:21,250 --> 00:21:24,410 ..welcoming you all in this final night of competition.. 189 00:21:24,910 --> 00:21:26,410 ..sponsored by the Beach Club. 190 00:21:26,910 --> 00:21:28,910 Hey, talk in Hindi. 191 00:21:29,410 --> 00:21:31,830 Fine. In this final night of competition.. 192 00:21:32,330 --> 00:21:36,040 ..sponsored by the Beach Club.. 193 00:21:36,540 --> 00:21:39,580 Talk in such a Hindi, that we can understand. 194 00:21:40,080 --> 00:21:40,830 The thing is, ladies and gentlemen.. 195 00:21:41,330 --> 00:21:42,830 ..you all are aware that Beach Club.. 196 00:21:43,330 --> 00:21:46,910 ..has organized this musical competition. 197 00:21:47,410 --> 00:21:50,580 And today is the last night of this competition. 198 00:21:51,080 --> 00:21:54,540 But before you could hear the contestants.. 199 00:21:55,040 --> 00:21:57,830 ..I would like to explain to the new guests.. 200 00:21:58,330 --> 00:22:00,120 ..about this machine. 201 00:22:00,620 --> 00:22:04,000 This is the applause meter to measure your applause. 202 00:22:04,500 --> 00:22:06,950 It implies the louder you all applause.. 203 00:22:07,450 --> 00:22:10,370 ..the more faster the applause meter's hand will turn. 204 00:22:10,870 --> 00:22:11,830 And the more this hand turns, the more.. 205 00:22:12,330 --> 00:22:13,830 ..will the contestant receive points. 206 00:22:14,330 --> 00:22:16,700 And the contestant who will score the maximum points.. 207 00:22:17,200 --> 00:22:22,330 ..he will receive a grand cup on behalf of Beach Club. 208 00:22:22,830 --> 00:22:26,410 Now the contestant who is going to come before you.. 209 00:22:26,910 --> 00:22:32,330 ..she is a small, not so small, and beautiful girl. 210 00:22:32,830 --> 00:22:36,580 She is coming to sing in this Beach Club for the first time. 211 00:22:37,080 --> 00:22:40,580 Her name is Ms. Rekha. 212 00:22:47,040 --> 00:22:50,540 Best of luck. - Thank you. 213 00:22:53,580 --> 00:22:58,200 "My love, come." 214 00:22:58,700 --> 00:23:02,200 "Come as the spring." 215 00:23:10,450 --> 00:23:14,160 "I don't find any solace." 216 00:23:14,660 --> 00:23:18,370 "My love, come." 217 00:23:18,870 --> 00:23:22,330 "Come as the spring." 218 00:23:22,830 --> 00:23:26,250 "Your love resides in my heart." 219 00:23:26,750 --> 00:23:29,950 "I don't find any solace." 220 00:23:30,450 --> 00:23:34,120 "My love, come." 221 00:23:34,620 --> 00:23:38,080 "Come as the spring." 222 00:23:38,580 --> 00:23:42,040 "Your love resides in my heart." 223 00:23:42,540 --> 00:23:46,040 "I don't find any solace." 224 00:23:54,580 --> 00:23:58,290 "The season comes and goes." 225 00:23:58,790 --> 00:24:02,160 "But it seems lackluster." 226 00:24:02,660 --> 00:24:05,910 "Without you, everything is empty." 227 00:24:06,410 --> 00:24:09,870 "Darkness has shrouded." 228 00:24:10,370 --> 00:24:13,950 "The season comes and goes." 229 00:24:14,450 --> 00:24:17,790 "But it seems lackluster." 230 00:24:18,290 --> 00:24:21,540 "Without you, everything is empty." 231 00:24:22,040 --> 00:24:25,700 "Darkness has shrouded." 232 00:24:26,200 --> 00:24:29,830 "My love, come." 233 00:24:30,330 --> 00:24:33,830 "Come as the spring." 234 00:24:34,330 --> 00:24:37,700 "Your love resides in my heart." 235 00:24:38,200 --> 00:24:41,540 "I don't find any solace." 236 00:24:42,040 --> 00:24:45,540 "My love, come." 237 00:25:02,290 --> 00:25:06,080 "What is this dilemma in my heart." 238 00:25:06,580 --> 00:25:09,870 "I don't know it." 239 00:25:10,370 --> 00:25:13,830 "My beloved, I swear on you." 240 00:25:14,330 --> 00:25:17,700 "What has happened?" 241 00:25:18,200 --> 00:25:21,830 "What is this dilemma in my heart." 242 00:25:22,330 --> 00:25:25,500 "I don't know it." 243 00:25:26,000 --> 00:25:29,410 "My beloved, I swear on you." 244 00:25:29,910 --> 00:25:33,540 "What has happened?" 245 00:25:34,040 --> 00:25:37,660 "My love, come." 246 00:25:38,160 --> 00:25:41,540 "Come as the spring." 247 00:25:42,040 --> 00:25:45,330 "Your love resides in my heart." 248 00:25:45,830 --> 00:25:49,160 "I don't find any solace." 249 00:25:49,660 --> 00:25:53,160 "My love, come." 250 00:26:15,910 --> 00:26:17,790 Very good! Very good, Ms. Rekha! 251 00:26:18,290 --> 00:26:19,660 Ladies and gentlemen, did you see this? 252 00:26:20,160 --> 00:26:26,750 Your applause has pushed the applause meter's hand to 95. 253 00:26:27,250 --> 00:26:29,290 Ms. Rekha has scored 95 marks. 254 00:26:29,790 --> 00:26:32,750 And till now nobody else has scored so many marks. 255 00:26:33,250 --> 00:26:34,830 Congratulations, Ms. Rekha. 256 00:26:35,330 --> 00:26:38,750 Mohan, come. Now it's our turn. 257 00:26:39,250 --> 00:26:42,830 No, what will I sing after her song? She has scored 95 marks. 258 00:26:43,330 --> 00:26:46,910 So what? If you will sing, you will score 195 marks. Come. 259 00:26:47,410 --> 00:26:50,540 Keep quiet. - And now today's second and last contestant.. 260 00:26:51,040 --> 00:26:52,540 ..this competition's last contestant.. 261 00:26:53,040 --> 00:26:55,120 ..is going to come in front of you. 262 00:26:55,620 --> 00:27:00,160 He is not a solo artist, in fact he is a gang. 263 00:27:00,660 --> 00:27:03,250 Yes, a gang. And which gang is this? 264 00:27:03,750 --> 00:27:08,120 The well known Youth Club's member.. 265 00:27:08,620 --> 00:27:11,500 .. Mohan Kumar and his friends. 266 00:27:12,000 --> 00:27:14,250 Look, there is so much applause just for the name. 267 00:27:14,750 --> 00:27:16,500 If you will sing, there will be a bombardment. 268 00:27:17,000 --> 00:27:18,620 Come on, boys! - Come on! 269 00:27:19,120 --> 00:27:22,620 Yeah! - Yeah! 270 00:27:29,660 --> 00:27:31,540 Listen! Listen to me carefully! 271 00:27:32,040 --> 00:27:36,870 First applause! 272 00:27:37,370 --> 00:27:40,950 I am going to sing the last song of this night. 273 00:27:41,450 --> 00:27:44,500 And in the song I want to tell you. 274 00:27:45,000 --> 00:27:47,790 If you want to be happy, then listen to me. 275 00:27:48,290 --> 00:27:50,120 "Come, let us twist." 276 00:27:50,620 --> 00:27:52,540 "What a lovely weather!" 277 00:27:53,040 --> 00:27:55,290 "Come, let us twist." 278 00:27:55,790 --> 00:27:57,870 "This is life." 279 00:27:58,370 --> 00:28:00,790 "Come, let us twist." 280 00:28:01,290 --> 00:28:03,370 "What a lovely weather!" 281 00:28:03,870 --> 00:28:05,950 "Come, let us twist." 282 00:28:06,450 --> 00:28:07,540 "This is life." 283 00:28:08,040 --> 00:28:12,870 "Life never accepts defeat, beloved." 284 00:28:13,370 --> 00:28:18,330 "Life never accepts defeat, beloved." 285 00:28:18,830 --> 00:28:23,750 "Oh yes!" 286 00:28:24,250 --> 00:28:27,080 "Come, let us twist." 287 00:28:27,580 --> 00:28:29,620 "What a lovely weather!" 288 00:28:30,120 --> 00:28:32,250 "Come, let us twist." 289 00:28:32,750 --> 00:28:35,120 "This is life." 290 00:28:35,620 --> 00:28:37,790 "Come, let us twist." 291 00:28:38,290 --> 00:28:40,330 "What a lovely weather!" 292 00:28:40,830 --> 00:28:42,870 "Come, let us twist." 293 00:28:43,370 --> 00:28:46,870 "This is life." 294 00:29:06,950 --> 00:29:11,620 "Lover.. crazy people. Come." 295 00:29:12,120 --> 00:29:16,750 "Sing to the melody of love." 296 00:29:17,250 --> 00:29:22,250 "Bring joys in the jamboree." 297 00:29:22,750 --> 00:29:26,250 "I just want to say this. Come." 298 00:29:33,290 --> 00:29:35,540 "What to do? - What to do?" 299 00:29:36,040 --> 00:29:37,000 "Come. - Come. - Come." 300 00:29:37,500 --> 00:29:40,750 "Come, let us twist." 301 00:29:41,250 --> 00:29:43,540 "What a lovely weather!" 302 00:29:44,040 --> 00:29:46,120 "Come, let us twist." 303 00:29:46,620 --> 00:29:48,910 "This is life." 304 00:29:49,410 --> 00:29:51,250 "Come, let us twist." 305 00:29:51,750 --> 00:29:53,750 "What a lovely weather!" 306 00:29:54,250 --> 00:29:56,500 "Come, let us twist." 307 00:29:57,000 --> 00:30:00,500 "This is life." 308 00:30:09,250 --> 00:30:12,330 What are all of you thinking? Do you guys want to cry? 309 00:30:12,830 --> 00:30:14,290 No! 310 00:30:14,790 --> 00:30:17,870 Do you guys want to remain sad? - No! 311 00:30:18,370 --> 00:30:20,870 Do you guys want to smile? - Yes! 312 00:30:21,370 --> 00:30:22,160 Come on!" 313 00:30:22,660 --> 00:30:27,330 "Twist! Twist!" 314 00:30:27,830 --> 00:30:30,040 "Twist! Twist!" 315 00:30:30,540 --> 00:30:32,500 "Twist! Twist!" 316 00:30:33,000 --> 00:30:35,160 "Twist! Twist!" 317 00:30:35,660 --> 00:30:37,290 "Twist! Twist!" 318 00:30:37,790 --> 00:30:39,790 "Twist! Twist!" 319 00:30:40,290 --> 00:30:42,830 "Twist! Twist!" 320 00:30:43,330 --> 00:30:45,330 "Twist! Twist!" 321 00:30:45,830 --> 00:30:49,330 "Twist! Twist!" 322 00:31:03,620 --> 00:31:05,500 "Twist! Twist!" 323 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 "Twist! Twist!" 324 00:31:08,700 --> 00:31:10,830 "Twist! Twist!" 325 00:31:11,330 --> 00:31:13,500 "Twist! Twist!" 326 00:31:14,000 --> 00:31:17,500 "Twist! Twist!" 327 00:31:46,620 --> 00:31:49,870 Ladies and gentlemen, you all saw that his performance.. 328 00:31:50,370 --> 00:31:53,040 ..was so splendid, your applause was so loud.. 329 00:31:53,540 --> 00:31:54,870 ..that the hand of our applause meter.. 330 00:31:55,370 --> 00:31:58,200 ..not only reached 100, but it also broke. 331 00:31:58,700 --> 00:31:59,580 Congratulations! Congratulations! 332 00:32:00,080 --> 00:32:03,580 Applause! Applause! 333 00:32:06,660 --> 00:32:10,160 Was that a song or ruffianism? 334 00:32:17,000 --> 00:32:23,950 3 people! Who are you all? Why have you all come? 335 00:32:24,450 --> 00:32:27,700 Whom do you want to meet? Why do you want to meet? 336 00:32:28,200 --> 00:32:31,620 What would have happened if you all hadn't come now? 337 00:32:32,120 --> 00:32:36,330 I am Rocky. He is Talky. And he is Pocky. 338 00:32:36,830 --> 00:32:39,830 No, I am Pocky and he is Talky. 339 00:32:40,330 --> 00:32:44,080 Is this a person's name or some movie's name? 340 00:32:44,580 --> 00:32:47,620 It is a person's name. 341 00:32:48,120 --> 00:32:51,790 Who are people from all of you? 342 00:32:52,290 --> 00:32:55,330 We all are. 343 00:32:55,830 --> 00:32:59,200 Fine, now answer the second question. 344 00:32:59,700 --> 00:33:01,580 Whom do you want to meet? 345 00:33:02,080 --> 00:33:06,250 Ms. Rekha. - Ms. Rekha? What's the problem? 346 00:33:06,750 --> 00:33:08,330 We have come from the Youth Club. 347 00:33:08,830 --> 00:33:11,750 And we have got this for Ms. Rekha. 348 00:33:12,250 --> 00:33:15,540 What is this? - Cup. 349 00:33:16,040 --> 00:33:19,160 We have many cups in our house. 350 00:33:19,660 --> 00:33:21,870 This is not that cup. 351 00:33:22,370 --> 00:33:28,870 Round, long, thin, fat, I have seen all types of cups. 352 00:33:29,370 --> 00:33:31,620 What type of a cup is this? 353 00:33:32,120 --> 00:33:35,620 Who are you guys? 354 00:33:38,500 --> 00:33:40,910 Aunty, we are fools! 355 00:33:41,410 --> 00:33:44,910 Fatso, let's run away from here! 356 00:33:48,120 --> 00:33:50,540 Sir! - Who are you all? Who are you? 357 00:33:51,040 --> 00:33:53,950 Run! - Run! - Run! 358 00:33:54,450 --> 00:33:57,950 Hey! - Hey! 359 00:34:09,410 --> 00:34:11,870 Boss. - Keep quiet! Don't talk to me! 360 00:34:12,370 --> 00:34:12,950 You got scared of an old lady! 361 00:34:13,450 --> 00:34:15,080 You didn't see that old lady. 362 00:34:15,580 --> 00:34:17,000 She belongs to an ancient world. 363 00:34:17,500 --> 00:34:20,080 Sir, if Sindabad were to take birth again.. 364 00:34:20,580 --> 00:34:24,080 ..then he too will get scared from her. 365 00:34:31,040 --> 00:34:34,410 No matter what you say. That girl is very nice. 366 00:34:34,910 --> 00:34:39,540 Her voice is so sweet. 367 00:34:40,040 --> 00:34:45,580 Partner, I see danger. - What? 368 00:34:46,080 --> 00:34:49,790 It seems that you have fallen in love with Rekha. 369 00:34:50,290 --> 00:34:51,750 What! - Meaning love. 370 00:34:52,250 --> 00:34:56,080 And you should know that the first rule.. 371 00:34:56,580 --> 00:34:59,200 ..of our club is that you should love, but not a girl. 372 00:34:59,700 --> 00:35:01,540 But why do you want to return that reward? 373 00:35:02,040 --> 00:35:04,790 You deserved to win. 374 00:35:05,290 --> 00:35:07,790 I don't want that reward. 375 00:35:08,290 --> 00:35:11,830 And I am angry because he sent a letter to me. 376 00:35:12,330 --> 00:35:15,830 What did he write? 377 00:35:17,790 --> 00:35:21,290 Take this. You only read it. 378 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 Ms. Rekha, I think you should have won the reward for that song. 379 00:35:30,500 --> 00:35:31,410 But what can I do? 380 00:35:31,910 --> 00:35:34,200 Nowadays, people's taste has become so bad.. 381 00:35:34,700 --> 00:35:37,080 ..that whenever there is a classical song in a movie.. 382 00:35:37,580 --> 00:35:39,370 ..or elsewhere, then the public goes out to smoke. 383 00:35:39,870 --> 00:35:42,830 And when a tasteless song is going on, the public feels happy. 384 00:35:43,330 --> 00:35:44,330 He is trying to flatter me. 385 00:35:44,830 --> 00:35:49,450 I hope you accept the reward on behalf of the Youth Club. 386 00:35:49,950 --> 00:35:52,500 Mohan Kumar. 387 00:35:53,000 --> 00:35:56,700 This letter shows that this man is decent. 388 00:35:57,200 --> 00:36:01,830 My foot! I will teach him a nice lesson! 389 00:36:02,330 --> 00:36:07,500 Why are you so infuriated? What is bad about that guy? 390 00:36:08,000 --> 00:36:12,500 I see! I see! I see! Is something else the matter? 391 00:36:13,000 --> 00:36:14,620 Look, Khushi! 392 00:36:15,120 --> 00:36:20,000 Why are you guys fighting? Look above! 393 00:36:20,500 --> 00:36:22,580 Oh God! - Oh God! - Rains! 394 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 Come on! Hurry up! 395 00:36:27,580 --> 00:36:29,660 Let's move from here! We have to travel for 100 miles. 396 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 Didn't you get any place to organise a picnic.. 397 00:36:31,580 --> 00:36:35,080 ..other than this graveyard? 398 00:36:59,750 --> 00:37:00,410 Rekha. - Yes. 399 00:37:00,910 --> 00:37:05,250 Now what? It is becoming darker. And it is raining. 400 00:37:05,750 --> 00:37:08,080 We can't even see anything. 401 00:37:08,580 --> 00:37:13,580 We will do one thing. My old bungalow is nearby. 402 00:37:14,080 --> 00:37:15,580 We will stay there till the rain stops. 403 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Okay! Okay! This is fine! - Yes! 404 00:37:17,580 --> 00:37:23,200 Gardener, open the door! Open the door! 405 00:37:23,700 --> 00:37:26,790 Is my room clean? - Yes. 406 00:37:27,290 --> 00:37:31,500 Fine. Get tea for all of us. We will stay here till the rain stops, 407 00:37:32,000 --> 00:37:35,500 Come on! Come on! 408 00:37:46,580 --> 00:37:48,290 Oh God! It's so dark! 409 00:37:48,790 --> 00:37:52,290 Wait. I will switch on the lights. 410 00:37:56,250 --> 00:38:00,500 Why are there no lights? Gardener! Gardener! 411 00:38:01,000 --> 00:38:03,200 Rekha! For God's sake, don't call him. 412 00:38:03,700 --> 00:38:05,540 His face scares me. 413 00:38:06,040 --> 00:38:09,540 I will faint. - Don't be silly! 414 00:38:10,040 --> 00:38:12,910 Rekha! - Gardener! 415 00:38:13,410 --> 00:38:14,160 What happened, Rekha ma'am? 416 00:38:14,660 --> 00:38:16,200 Why is there no light? 417 00:38:16,700 --> 00:38:18,040 I think some pole has fallen down. 418 00:38:18,540 --> 00:38:20,620 It is made of woods. The storm is very bad. 419 00:38:21,120 --> 00:38:26,290 Wait. I will get the lantern. - Fine. 420 00:38:26,790 --> 00:38:28,120 Come on, girls. Now don't be scared. 421 00:38:28,620 --> 00:38:30,910 He has gone to get the lantern. 422 00:38:31,410 --> 00:38:40,950 Till the time the lantern comes.. I will rest for a while. 423 00:38:41,450 --> 00:38:50,250 "In the rains to meet you.." 424 00:38:50,750 --> 00:38:54,250 "In the rains to meet you.." 425 00:39:06,950 --> 00:39:07,910 What happened? 426 00:39:08,410 --> 00:39:11,910 Look at this. Look at this. Look at this. Look at this. 427 00:39:19,500 --> 00:39:25,450 So many cigarette butts. 428 00:39:25,950 --> 00:39:29,450 Rekha, I think somebody else had come before us. 429 00:39:35,750 --> 00:39:39,080 This is Regent cigarette. 430 00:39:39,580 --> 00:39:43,080 The gardener won't smoke this. 431 00:39:45,950 --> 00:39:49,450 Rekha! Handkerchief! 432 00:40:10,870 --> 00:40:13,540 Ma'am. - Oh my God! 433 00:40:14,040 --> 00:40:16,870 What is this! 434 00:40:17,370 --> 00:40:19,870 Gardener, who had come before us in this room? 435 00:40:20,370 --> 00:40:21,540 Look, there are so many cigarette butts. 436 00:40:22,040 --> 00:40:23,410 And this handkerchief. 437 00:40:23,910 --> 00:40:29,370 Oh God! Ma'am, tell Shyam sir that.. 438 00:40:29,870 --> 00:40:32,700 ..I see strange things here day and night. 439 00:40:33,200 --> 00:40:34,160 What strange things? 440 00:40:34,660 --> 00:40:38,160 I see people walking here all the time. 441 00:40:43,450 --> 00:40:44,410 Who? 442 00:40:44,910 --> 00:40:49,450 At times senior master. At times, junior master. 443 00:40:49,950 --> 00:40:51,540 They have died! 444 00:40:52,040 --> 00:40:56,580 They have died! But their souls have not left this house. 445 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Ghosts! 446 00:40:58,580 --> 00:41:00,660 Keep quiet! Don't talk such rubbish! 447 00:41:01,160 --> 00:41:03,700 Gardener, you may leave! And don't lie again! 448 00:41:04,200 --> 00:41:07,830 Ma'am, whether you consider it as true or false.. 449 00:41:08,330 --> 00:41:13,500 ..but do tell Shyam sir.. that I want to resign. 450 00:41:14,000 --> 00:41:17,500 Otherwise I too will become mad like junior master. 451 00:41:23,330 --> 00:41:27,000 I would have left this place, but it is raining. 452 00:41:27,500 --> 00:41:29,450 Don't listen to the gardener. He is a fool. 453 00:41:29,950 --> 00:41:30,830 Come on. Brighten the light. 454 00:41:31,330 --> 00:41:32,330 Wait. I will do it myself. 455 00:41:32,830 --> 00:41:36,330 I will close the door. Oh God! 456 00:41:58,790 --> 00:42:01,830 It was the wolf's howl. There is a jungle outside. 457 00:42:02,330 --> 00:42:03,080 Come on. Let's freshen up. 458 00:42:03,580 --> 00:42:07,290 Till that time, the gardener will get the dinner. 459 00:42:07,790 --> 00:42:10,000 This light is going off. 460 00:42:10,500 --> 00:42:12,160 Maybe there is less oil. 461 00:42:12,660 --> 00:42:15,290 Just now I saw it. There is enough of oil. 462 00:42:15,790 --> 00:42:19,290 Then why is the light going off? 463 00:42:22,120 --> 00:42:25,620 No! It is a figment of your imagination! 464 00:42:44,540 --> 00:42:48,370 Look! Look! Look! I told you! 465 00:42:48,870 --> 00:42:53,790 It is going off! 466 00:42:54,290 --> 00:42:57,660 Rekha! What will we do? 467 00:42:58,160 --> 00:43:00,040 Don't worry. I will call the gardener. 468 00:43:00,540 --> 00:43:07,750 Gardener! Gardener! Gardener! 469 00:43:08,250 --> 00:43:10,910 What is this? The door is closed from that side. 470 00:43:11,410 --> 00:43:12,410 It must be somebody's mischief. 471 00:43:12,910 --> 00:43:15,040 Ghost! 472 00:43:15,540 --> 00:43:16,290 Lata, what happened? 473 00:43:16,790 --> 00:43:18,200 Lata, come into your senses! 474 00:43:18,700 --> 00:43:22,750 Now what will we do? 475 00:43:23,250 --> 00:43:26,450 Make her lie on the bed. 476 00:43:26,950 --> 00:43:30,450 Lata! Lata, what has happened to you! 477 00:44:47,040 --> 00:44:50,540 Who are you? Who are you? 478 00:44:55,620 --> 00:44:58,040 Tell me! What do you want? 479 00:44:58,540 --> 00:45:06,120 Rekha, I am the one who has killed your daddy and uncle. 480 00:45:06,620 --> 00:45:15,120 I just want to tell you that now it is your turn. You too will die. 481 00:45:15,620 --> 00:45:24,620 But why? Why? Why? Why? 482 00:45:25,120 --> 00:45:26,700 Rekha, you shouldn't have gone there! 483 00:45:27,200 --> 00:45:27,910 You shouldn't have gone there! 484 00:45:28,410 --> 00:45:29,160 Anything could have happened. 485 00:45:29,660 --> 00:45:31,950 You should have returned home in the night. 486 00:45:32,450 --> 00:45:34,500 But uncle, we had to go there unwillingly. 487 00:45:35,000 --> 00:45:35,750 It was raining heavily. 488 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 I am telling the truth, uncle. 489 00:45:37,750 --> 00:45:39,330 That gardener was behind all this. 490 00:45:39,830 --> 00:45:42,700 Even junior master used to say this. 491 00:45:43,200 --> 00:45:46,620 You keep quiet. 492 00:45:47,120 --> 00:45:54,120 Rekha, did the gardener say that your life is in danger? 493 00:45:54,620 --> 00:45:56,160 Maybe. 494 00:45:56,660 --> 00:46:00,410 Then we should tell this to inspector Sawant. 495 00:46:00,910 --> 00:46:02,540 Rekha, we are leaving. 496 00:46:03,040 --> 00:46:04,200 Fine, I will escort you all. - Bye. - Bye. 497 00:46:04,700 --> 00:46:06,120 Come, - Bye, Rekha. 498 00:46:06,620 --> 00:46:10,120 Come. 499 00:46:24,910 --> 00:46:29,160 Rekha, I am the same person whom you had met last night. 500 00:46:29,660 --> 00:46:34,000 I just want to tell you that it is your turn. 501 00:46:34,500 --> 00:46:38,910 You too will die. You too will die, Rekha. 502 00:46:39,410 --> 00:46:41,250 You will die very soon. 503 00:46:41,750 --> 00:46:44,700 Who are you? Hello! Who are you? 504 00:46:45,200 --> 00:46:46,410 Why don't you give your name? 505 00:46:46,910 --> 00:46:50,410 Hello! Hello! Why are you harassing me? Hello. 506 00:47:02,620 --> 00:47:04,290 How much is it? - 105. 507 00:47:04,790 --> 00:47:06,450 I don't want it. You may keep it. Let's go, uncle. 508 00:47:06,950 --> 00:47:10,370 Ma'am. - Thank you. 509 00:47:10,870 --> 00:47:13,290 Uncle, you go to the office. You are getting late. 510 00:47:13,790 --> 00:47:14,830 I will take the bus or the cab. 511 00:47:15,330 --> 00:47:17,540 No, I will escort you home. 512 00:47:18,040 --> 00:47:21,870 I told you I will manage! You don't worry about me! 513 00:47:22,370 --> 00:47:25,500 Excuse me. - So sorry. 514 00:47:26,000 --> 00:47:26,910 Bye, bye, uncle. 515 00:47:27,410 --> 00:47:28,620 Are you taking the bus or the cab? 516 00:47:29,120 --> 00:47:32,620 I will take the bus. 517 00:48:26,580 --> 00:48:30,540 Oh God! 518 00:48:31,040 --> 00:48:36,950 I think she felt faint and fell down. - No, I think she suffers from fits. 519 00:48:37,450 --> 00:48:40,660 What happened? 520 00:48:41,160 --> 00:48:44,750 I will manage. Carry this luggage. 521 00:48:45,250 --> 00:48:48,750 Cab! 522 00:49:03,540 --> 00:49:07,040 Where? - Driver, Kalanagar. 523 00:49:12,000 --> 00:49:13,120 Nowadays when there is crowd.. 524 00:49:13,620 --> 00:49:15,120 ..such a horde of people.. then you should.. 525 00:49:15,620 --> 00:49:18,080 ..be careful while waiting for the bus. 526 00:49:18,580 --> 00:49:22,250 I didn't fall on my own. Somebody pushed me. 527 00:49:22,750 --> 00:49:25,040 What are you saying? 528 00:49:25,540 --> 00:49:31,000 You are laughing. I know that nobody will believe me. 529 00:49:31,500 --> 00:49:35,040 Somebody wants to kill me. 530 00:49:35,540 --> 00:49:39,000 Whenever I am alone at home, he calls me. 531 00:49:39,500 --> 00:49:45,370 And he says.. Rekha, you are going to die very soon. 532 00:49:45,870 --> 00:49:48,950 I am sure that he has pushed me. 533 00:49:49,450 --> 00:49:50,870 Why don't you lodge a complaint in the police? 534 00:49:51,370 --> 00:49:53,750 I have done that. The police is investigating the matter. 535 00:49:54,250 --> 00:49:56,040 Since when have you started receiving these calls? 536 00:49:56,540 --> 00:49:58,370 One night due to heavy rainfall.. 537 00:49:58,870 --> 00:50:02,750 ..my friends and I went to stay at my old bungalow. 538 00:50:03,250 --> 00:50:08,200 That was the first night when I heard that voice. 539 00:50:08,700 --> 00:50:11,040 My room is always closed in the bungalow. 540 00:50:11,540 --> 00:50:13,580 But that night I found cigarette butts. 541 00:50:14,080 --> 00:50:15,290 Cigarette in a closed room? 542 00:50:15,790 --> 00:50:17,370 Yes. Regent. 543 00:50:17,870 --> 00:50:19,750 The gardener and the villagers say.. 544 00:50:20,250 --> 00:50:22,250 ..that there is a ghost in our bungalow. 545 00:50:22,750 --> 00:50:24,870 Ghost and in today's world? 546 00:50:25,370 --> 00:50:26,450 Look, shall I tell you something? 547 00:50:26,950 --> 00:50:29,120 I hope you won't feel bad. - Tell me. 548 00:50:29,620 --> 00:50:32,040 I am the member of the Youth Club. 549 00:50:32,540 --> 00:50:35,620 And it is the rule of the Youth Club to help others. 550 00:50:36,120 --> 00:50:39,660 I hope you won't mind if we all help you. 551 00:50:40,160 --> 00:50:42,370 You are so nice. - What? 552 00:50:42,870 --> 00:50:45,450 That day you gave me your reward. 553 00:50:45,950 --> 00:50:47,700 Today too I have troubled you. 554 00:50:48,200 --> 00:50:52,870 I will have trouble when this cab driver will thrash me. 555 00:50:53,370 --> 00:50:58,410 Why? - I don't have money. I have only 50 paisa. 556 00:50:58,910 --> 00:51:02,410 No problem. I will pay. - Sorry. 557 00:51:11,540 --> 00:51:13,500 Mr. Sawant, why is there no result? 558 00:51:14,000 --> 00:51:15,910 Your old record has been so good. 559 00:51:16,410 --> 00:51:18,620 You have never been unsuccessful in any case. 560 00:51:19,120 --> 00:51:20,700 Then what has happened to you this time? 561 00:51:21,200 --> 00:51:24,660 Today somebody pushed that girl in front of the bus! - Yes. 562 00:51:25,160 --> 00:51:28,500 And we have no clues about the killer! 563 00:51:29,000 --> 00:51:30,290 I am trying my best, sir. 564 00:51:30,790 --> 00:51:37,040 Mr. Sawant, is it possible that the man is only threatening that girl? 565 00:51:37,540 --> 00:51:38,750 This is what seems to be the case.. 566 00:51:39,250 --> 00:51:40,000 ..from that incident in the bungalow. 567 00:51:40,500 --> 00:51:42,120 I can't say anything right now. 568 00:51:42,620 --> 00:51:44,950 But I will try to reach the root of this matter. 569 00:51:45,450 --> 00:51:48,870 I am sure that you will be successful in this matter too. 570 00:51:49,370 --> 00:51:54,540 I am keeping Rekha's uncle Shyamlal in my mind too. 571 00:51:55,040 --> 00:51:55,750 Shyamlal? 572 00:51:56,250 --> 00:51:58,120 Yes. It is possible that he is doing all this.. 573 00:51:58,620 --> 00:52:00,580 ..for the greed of the wealth. 574 00:52:01,080 --> 00:52:05,080 If wealth is a gift.. then it is a curse too. 575 00:52:05,580 --> 00:52:09,080 You are right, sir. 576 00:52:20,910 --> 00:52:22,700 Now there is no need to think so much. 577 00:52:23,200 --> 00:52:25,410 Because Rekha has told me that she saw.. 578 00:52:25,910 --> 00:52:28,910 ..Regent cigarette butts in the old bungalow. 579 00:52:29,410 --> 00:52:34,790 Butts? - Yes. But who calls Rekha? 580 00:52:35,290 --> 00:52:36,450 I will tell you! I will tell you! 581 00:52:36,950 --> 00:52:41,120 I am sure that Rekha's uncle is the one who calls her. 582 00:52:41,620 --> 00:52:45,290 And that witch like servant is his accomplice. 583 00:52:45,790 --> 00:52:48,790 If what you say is right.. then it means.. 584 00:52:49,290 --> 00:52:52,250 ..that he killed both his brothers too. 585 00:52:52,750 --> 00:52:55,080 Yes! He is the one! 586 00:52:55,580 --> 00:52:58,910 Then he can kill Rekha too! 587 00:52:59,410 --> 00:53:04,330 I think.. he won't kill Rekha. 588 00:53:04,830 --> 00:53:07,290 What! What do you mean? 589 00:53:07,790 --> 00:53:14,040 He knows that he will inherit all the wealth after Rekha's death. 590 00:53:14,540 --> 00:53:18,790 And he also knows that if he kills Rekha.. 591 00:53:19,290 --> 00:53:21,410 ..then the police will doubt him. 592 00:53:21,910 --> 00:53:23,500 So.. - So what? 593 00:53:24,000 --> 00:53:28,290 So day and night he is trying to threaten Rekha.. 594 00:53:28,790 --> 00:53:29,700 ..and make her mad. 595 00:53:30,200 --> 00:53:32,290 And he will inherit the wealth. 596 00:53:32,790 --> 00:53:35,540 Wow, Raj! You are great! You are right! 597 00:53:36,040 --> 00:53:41,620 Keep quiet! Now I think we should follow Rekha's uncle. 598 00:53:42,120 --> 00:53:44,950 Look, you can follow him. But keep one thing in mind. 599 00:53:45,450 --> 00:53:47,870 Not even our shadow should come to know. 600 00:53:48,370 --> 00:53:51,870 Come! - Come! 601 00:53:55,000 --> 00:53:57,700 Good morning. - Good morning. 602 00:53:58,200 --> 00:53:59,790 Look, some girls are in the waiting room. 603 00:54:00,290 --> 00:54:01,660 They have come for modeling. 604 00:54:02,160 --> 00:54:05,660 Send them to my cabin one by one after 15 minutes. 605 00:54:09,200 --> 00:54:12,700 Girls for modeling. 606 00:55:16,370 --> 00:55:19,790 Ma'am, you go there and let her come here. 607 00:55:20,290 --> 00:55:22,750 Why? I came first. So it's my turn first. 608 00:55:23,250 --> 00:55:26,250 Look, don't talk rudely with me. I am the peon. 609 00:55:26,750 --> 00:55:29,790 If I complain about you, then your turn will not come. 610 00:55:30,290 --> 00:55:33,290 Understood! Go there. Ma'am, you come here. 611 00:55:33,790 --> 00:55:37,290 Come. You go. 612 00:55:43,870 --> 00:55:45,410 Thank you. 613 00:55:45,910 --> 00:55:48,870 Look, I will tell sir to give you preference. 614 00:55:49,370 --> 00:55:52,870 How sweet! 615 00:56:50,290 --> 00:56:53,290 What is this? Ma'am, why are you thrashing me? 616 00:56:53,790 --> 00:56:57,500 Ma'am! Ma'am! 617 00:56:58,000 --> 00:57:01,500 Are you a female or some wrestler? 618 00:57:04,040 --> 00:57:07,540 Come, partner. Let's go. 619 00:57:10,080 --> 00:57:13,580 Come in! 620 00:57:18,330 --> 00:57:20,410 Good morning. - Good morning. What's your name? 621 00:57:20,910 --> 00:57:23,120 Lovelina. - Lovelina? 622 00:57:23,620 --> 00:57:28,830 Yes, you can say it in Hindi. Lovelina. Means taking love. 623 00:57:29,330 --> 00:57:30,910 Hey! Talk from a distance! 624 00:57:31,410 --> 00:57:33,580 Only abuses are spoken from a distance. 625 00:57:34,080 --> 00:57:35,450 Not romantic things, darling. 626 00:57:35,950 --> 00:57:38,410 Look, ma'am. Do your romantic talks outside. 627 00:57:38,910 --> 00:57:39,870 I have called you here for modeling. 628 00:57:40,370 --> 00:57:46,790 Fine. I have become a model. Of love. 629 00:57:47,290 --> 00:57:49,750 "Come, let us love." 630 00:57:50,250 --> 00:57:51,660 "Come, let us love." 631 00:57:52,160 --> 00:57:54,450 Nonsense! Get out! Get out! 632 00:57:54,950 --> 00:57:57,700 You don't know how to talk to a lady! 633 00:57:58,200 --> 00:58:00,250 You insult my love! 634 00:58:00,750 --> 00:58:03,500 You old bachelor! You are 50 years old! 635 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 And you have not got married! 636 00:58:05,700 --> 00:58:08,580 You roam around with your niece in the society! 637 00:58:09,080 --> 00:58:12,790 I see! You know everything about me! You have made a plan. 638 00:58:13,290 --> 00:58:18,040 Of course! I have made marriage plans with you. 639 00:58:18,540 --> 00:58:19,200 What? 640 00:58:19,700 --> 00:58:22,580 Come with me to Tokyo. Love in Tokyo. 641 00:58:23,080 --> 00:58:25,540 You.. old man! 642 00:58:26,040 --> 00:58:28,700 "What do I do? I have found an old man." 643 00:58:29,200 --> 00:58:30,790 "What do I do? I have found an old man." 644 00:58:31,290 --> 00:58:34,500 Shut up! Shut up! Boy! - Yes, sir! 645 00:58:35,000 --> 00:58:37,700 This fat lady.. who are you? 646 00:58:38,200 --> 00:58:41,700 I am madam's boy. - Where is my boy? Tipu! Boy! 647 00:58:49,330 --> 00:58:51,750 Regent. It implies we were right. 648 00:58:52,250 --> 00:58:53,660 Let's run away from here before that old man comes. 649 00:58:54,160 --> 00:58:54,660 How will we go out? - How will we go out? 650 00:58:55,160 --> 00:58:56,040 How will we go out? - How will we go out? 651 00:58:56,540 --> 00:59:00,040 From the bathroom. 652 00:59:10,790 --> 00:59:14,290 Come! Throw her out! 653 00:59:16,910 --> 00:59:20,410 What is this? It implies she wasn't a girl? 654 00:59:26,410 --> 00:59:28,950 Partner, why has Rekha still not come? - Yes. 655 00:59:29,450 --> 00:59:32,370 On the phone she had said to come here. 656 00:59:32,870 --> 00:59:35,620 Partner, Rekha's car! - Yes! - Come! 657 00:59:36,120 --> 00:59:39,620 Come with me! 658 00:59:41,660 --> 00:59:43,620 Rekha, they all are the members of the Youth Club. 659 00:59:44,120 --> 00:59:45,290 Hello. 660 00:59:45,790 --> 00:59:46,910 Did you find out anything about that man? 661 00:59:47,410 --> 00:59:52,620 Yes, Rekha. But I don't know whether to tell your or not. 662 00:59:53,120 --> 00:59:53,500 Why? What's the matter? 663 00:59:54,000 --> 00:59:57,080 Rekha, the cigarette that you told me about.. 664 00:59:57,580 --> 00:59:59,290 ..your uncle smokes the same brand. 665 00:59:59,790 --> 01:00:01,700 This is a lie! It is not true! 666 01:00:02,200 --> 01:00:03,500 Firstly, my uncle never smokes. 667 01:00:04,000 --> 01:00:05,200 When he does smoke, he goes for Gold Flake. 668 01:00:05,700 --> 01:00:07,410 This is the point. One brand at home. 669 01:00:07,910 --> 01:00:09,290 And another brand in the office! - Correct! 670 01:00:09,790 --> 01:00:11,500 Look, Rekha. Don't get angry. 671 01:00:12,000 --> 01:00:13,290 What I mean to say is that for self protection.. 672 01:00:13,790 --> 01:00:16,370 ..you should be careful from your kin too. 673 01:00:16,870 --> 01:00:19,790 I had considered you too as a dear one. It was my mistake. 674 01:00:20,290 --> 01:00:22,290 You guys want to bridge a chasm between my uncle and me. 675 01:00:22,790 --> 01:00:27,290 No...Rekha... you don't understand. - Shut up! 676 01:00:27,790 --> 01:00:31,290 Rekha, listen to me! Rekha! 677 01:00:43,910 --> 01:00:47,410 Rekha! - Coming, uncle! 678 01:00:52,500 --> 01:00:56,500 Rekha, you shouldn't stay outside so late in the night. 679 01:00:57,000 --> 01:01:00,040 I am sorry, uncle. I got late. 680 01:01:00,540 --> 01:01:02,290 I know that you want to stay out.. 681 01:01:02,790 --> 01:01:04,160 ..of the house for most of the time. 682 01:01:04,660 --> 01:01:06,410 Because of the phone call. 683 01:01:06,910 --> 01:01:09,910 But it will just be a call. At least your life is not in danger. 684 01:01:10,410 --> 01:01:14,410 When did you come, uncle? - A long time back. 685 01:01:14,910 --> 01:01:19,750 Was there any call? - No. 686 01:01:20,250 --> 01:01:28,790 The phone comes.. when you are not at home. 687 01:01:29,290 --> 01:01:32,790 This is so strange! Rekha, you know about the calls so well. 688 01:01:38,580 --> 01:01:43,500 What do you think, uncle? That I am lying? 689 01:01:44,000 --> 01:01:48,410 Not lying. I only think that it is a figment of your imagination. 690 01:01:48,910 --> 01:01:52,290 It is not a figment of my imagination. 691 01:01:52,790 --> 01:01:54,500 The call actually comes. 692 01:01:55,000 --> 01:01:59,500 But dear, the call doesn't come when I am at home. 693 01:02:00,000 --> 01:02:01,950 Uncle, at least you don't think like this. 694 01:02:02,450 --> 01:02:04,160 I am speaking the truth. The phone does come. 695 01:02:04,660 --> 01:02:08,080 Somebody threatens to kill me. Save me, uncle. 696 01:02:08,580 --> 01:02:12,500 I don't want to die. Save me. Please believe me. 697 01:02:13,000 --> 01:02:20,040 Otherwise I will go mad. I will go mad! I will go mad! 698 01:02:20,540 --> 01:02:23,040 Rekha. Rekha. Dear, don't cry. 699 01:02:23,540 --> 01:02:25,200 Don't cry. This is not what I meant. 700 01:02:25,700 --> 01:02:31,250 I don't think that you are lying. Look at me. Get up. 701 01:02:31,750 --> 01:02:36,000 Like you even I am helpless. In fact I am scared. 702 01:02:36,500 --> 01:02:37,790 Today some men had changed.. 703 01:02:38,290 --> 01:02:40,500 ..their guise and come to my office. 704 01:02:41,000 --> 01:02:42,410 Changed their guise? 705 01:02:42,910 --> 01:02:46,700 Yes. They locked up my office boys. 706 01:02:47,200 --> 01:02:49,160 And they started working in their place. 707 01:02:49,660 --> 01:02:52,370 I think they had come to murder me. 708 01:02:52,870 --> 01:02:55,200 You didn't hand them over to the police. 709 01:02:55,700 --> 01:02:58,500 Before I could inform the police, they ran away. 710 01:02:59,000 --> 01:03:00,660 Still I have informed the police. 711 01:03:01,160 --> 01:03:05,500 And I am going to meet inspector Sawant in this matter. 712 01:03:06,000 --> 01:03:10,160 Uncle! Don't go out now. 713 01:03:10,660 --> 01:03:13,450 Don't worry, dear. I will be back soon. 714 01:03:13,950 --> 01:03:15,540 Damu is not at home. Lakhiya is there. 715 01:03:16,040 --> 01:03:17,830 Tell her to stay with you. 716 01:03:18,330 --> 01:03:21,830 You go. Sir is about to leave. Go quickly. 717 01:04:17,700 --> 01:04:21,200 Lakhiya. 718 01:04:39,500 --> 01:04:43,000 Lakhiya. 719 01:05:08,080 --> 01:05:14,500 Hello, Rekha. Your death is very close. 720 01:05:15,000 --> 01:05:18,500 You can't escape from my grasp. You can't escape. 721 01:06:22,200 --> 01:06:22,950 You met Rekha? 722 01:06:23,450 --> 01:06:26,830 No! No! She just opened the door and then she closed it! 723 01:06:27,330 --> 01:06:28,120 Maybe she doesn't want o meet. 724 01:06:28,620 --> 01:06:33,370 Forget it. We had come to help her. Come. Let's go. 725 01:06:33,870 --> 01:06:37,370 Come on, man! Let's go! 726 01:07:05,870 --> 01:07:11,950 My violin! My violin! My violin! My violin! 727 01:07:12,450 --> 01:07:15,120 It is broken. 728 01:07:15,620 --> 01:07:21,830 It is broken. It is broken. Now I am a blind man. What can I do? 729 01:07:22,330 --> 01:07:28,160 How can I feed my small children? 730 01:07:28,660 --> 01:07:32,160 What can we do? Is this the place to keep the violin? 731 01:07:35,620 --> 01:07:41,500 Sir! Sir! Give my violin! You are under God's oath! 732 01:07:42,000 --> 01:07:44,660 Don't harass this old man! 733 01:07:45,160 --> 01:07:46,580 What happened, baba? 734 01:07:47,080 --> 01:07:51,450 Dear, look they took my violin. 735 01:07:51,950 --> 01:07:55,450 And they are not giving it back. 736 01:07:59,040 --> 01:08:01,540 What happened? 737 01:08:02,040 --> 01:08:02,830 Return the violin. 738 01:08:03,330 --> 01:08:04,410 What will you do if I don't return it? 739 01:08:04,910 --> 01:08:07,410 When a person doesn't listen politely.. 740 01:08:07,910 --> 01:08:11,410 ..then we have to use other means. 741 01:08:16,790 --> 01:08:20,290 Take this. 742 01:09:23,580 --> 01:09:28,750 "Wake up those who are sleeping." 743 01:09:29,250 --> 01:09:35,540 "Listen to my story." 744 01:09:36,040 --> 01:09:40,830 "Wake up those who are sleeping." 745 01:09:41,330 --> 01:09:45,540 "Listen to my story." 746 01:09:46,040 --> 01:09:50,410 "Wake up those who are sleeping." 747 01:09:50,910 --> 01:09:54,750 "Listen to my story." 748 01:09:55,250 --> 01:09:58,950 "What is richness? What is poverty?" 749 01:09:59,450 --> 01:10:04,160 "Forget the old things." 750 01:10:04,660 --> 01:10:08,540 "Wake up those who are sleeping." 751 01:10:09,040 --> 01:10:12,540 "Listen to my story." 752 01:10:35,290 --> 01:10:39,580 "When the tune of the heart broke." 753 01:10:40,080 --> 01:10:43,950 "An unfortunate one started crying." 754 01:10:44,450 --> 01:10:52,790 "People started laughing." 755 01:10:53,290 --> 01:10:57,580 "When a person was ruined." 756 01:10:58,080 --> 01:11:01,910 "Wake up those who are sleeping." 757 01:11:02,410 --> 01:11:06,580 "Listen to my story." 758 01:11:07,080 --> 01:11:11,370 "Wake up those who are sleeping." 759 01:11:11,870 --> 01:11:15,370 "Listen to my story." 760 01:11:43,200 --> 01:11:47,410 "If we were to share our sorrows." 761 01:11:47,910 --> 01:11:51,750 "Then these atrocities will end." 762 01:11:52,250 --> 01:11:58,910 "As such.. we are humans." 763 01:11:59,410 --> 01:12:02,910 "But where is the humanity." 764 01:12:39,250 --> 01:12:44,620 "Wake up those who are sleeping." 765 01:12:45,120 --> 01:12:48,620 "Listen to my story." 766 01:13:11,200 --> 01:13:14,160 Take this, baba. Start a business with this. 767 01:13:14,660 --> 01:13:16,250 And don't ever beg again. - Come on. 768 01:13:16,750 --> 01:13:20,410 God bless you! God bless you! God bless you! 769 01:13:20,910 --> 01:13:24,500 God bless you! God bless you! 770 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Do you know Baba, who were these guys? - No. 771 01:13:27,580 --> 01:13:29,000 They belonged to the Youth Club. 772 01:13:29,500 --> 01:13:33,000 It is their work to help poor people. 773 01:13:42,700 --> 01:13:43,450 Order! Order! 774 01:13:43,950 --> 01:13:49,290 Keep quiet! 775 01:13:49,790 --> 01:13:53,290 Hussain, you may talk now. 776 01:13:56,450 --> 01:14:03,450 Your Honour. Ladies and gentlemen. - Hey! 777 01:14:03,950 --> 01:14:06,500 I mean only gentlemen. 778 01:14:07,000 --> 01:14:14,040 Your Honour, if our dear friend breaks the first rule of the Club.. 779 01:14:14,540 --> 01:14:17,290 ..then we should remove this rule. 780 01:14:17,790 --> 01:14:18,950 Yes! - Objection. 781 01:14:19,450 --> 01:14:24,290 Objection sustained! You may speak now. 782 01:14:24,790 --> 01:14:28,200 Friends, maybe we have misunderstood Mohan. 783 01:14:28,700 --> 01:14:30,500 Or else Mohan thinks Rekha is helpless.. 784 01:14:31,000 --> 01:14:32,910 ..and he is trying to help her. 785 01:14:33,410 --> 01:14:35,580 It is our Club's rule to help helpless people. 786 01:14:36,080 --> 01:14:37,290 Right! - Right! - Right! 787 01:14:37,790 --> 01:14:40,910 Order! Order! Order! 788 01:14:41,410 --> 01:14:44,870 Friends, don't misunderstand me. 789 01:14:45,370 --> 01:14:49,040 I love Mohan as much as you all. 790 01:14:49,540 --> 01:14:53,830 I just want to tell you that it is not wrong to love. 791 01:14:54,330 --> 01:14:58,540 It is simple. If Mohan has fallen in love with somebody today. 792 01:14:59,040 --> 01:15:00,580 Then tomorrow we could also fall in love. 793 01:15:01,080 --> 01:15:06,660 We should never fall in love. 794 01:15:07,160 --> 01:15:10,830 Keep quiet! - Our elders are not against true love. 795 01:15:11,330 --> 01:15:15,870 They are against flirting just for the sake of having fun. 796 01:15:16,370 --> 01:15:18,830 But it is not a sin to truly love somebody. 797 01:15:19,330 --> 01:15:22,370 Yeah! - Yeah! - Yeah! 798 01:15:22,870 --> 01:15:25,000 Keep quiet! 799 01:15:25,500 --> 01:15:32,080 In this meeting, it has been decided that the first rule.. 800 01:15:32,580 --> 01:15:34,620 ..of the Club is our immaturity. 801 01:15:35,120 --> 01:15:38,040 It is being removed. 802 01:15:38,540 --> 01:15:44,870 Secondly, two girls want to be the members of the club. 803 01:15:45,370 --> 01:15:46,580 We will make them the members. 804 01:15:47,080 --> 01:15:48,750 Come, we will strike off the rule. 805 01:15:49,250 --> 01:15:52,750 Yeah! - Yeah! - Yeah! 806 01:16:15,620 --> 01:16:17,620 What are you doing? 807 01:16:18,120 --> 01:16:21,910 Nothing. I am making a line. - Why? 808 01:16:22,410 --> 01:16:26,580 Just like that. - Are you angry with me? 809 01:16:27,080 --> 01:16:28,870 No. - You are lying! 810 01:16:29,370 --> 01:16:31,620 Your face is filled with rage! 811 01:16:32,120 --> 01:16:33,290 Look Rekha, our elders say that.. 812 01:16:33,790 --> 01:16:35,830 ..an idle mind is a devil's workshop. 813 01:16:36,330 --> 01:16:39,540 The Youth Club's members say that anger is not good. 814 01:16:40,040 --> 01:16:42,500 Great! Your Club's members are very smart. 815 01:16:43,000 --> 01:16:44,750 Take me to your club too. I too will become a member. 816 01:16:45,250 --> 01:16:47,580 No, you can't be a member. - What! 817 01:16:48,080 --> 01:16:50,250 Yes! But if you want then you can see the club. 818 01:16:50,750 --> 01:16:54,370 Fine, then show me your club. Come. - Come. 819 01:16:54,870 --> 01:16:56,540 Come. Uncle. - Yes. 820 01:16:57,040 --> 01:17:00,000 Where has everybody gone? - To exercise. 821 01:17:00,500 --> 01:17:02,790 Your members exercise too. 822 01:17:03,290 --> 01:17:06,790 Yes. You go and play the piano. I will be back soon. 823 01:17:18,160 --> 01:17:20,830 Why this? 824 01:17:21,330 --> 01:17:28,330 It implies I am still a member of the club. 825 01:17:28,830 --> 01:17:33,870 So that's why you were striking it off on the ground. 826 01:17:34,370 --> 01:17:39,250 Yes. Rekha, if you want, we will let the rule be like this. 827 01:17:39,750 --> 01:17:41,000 No. - No. 828 01:17:41,500 --> 01:17:44,500 Dear, did you see this board? 829 01:17:45,000 --> 01:17:46,950 Yes. But who has struck this off? 830 01:17:47,450 --> 01:17:50,580 All the boys. Did they do the right thing? 831 01:17:51,080 --> 01:17:53,750 Yes. But what is your opinion, uncle? 832 01:17:54,250 --> 01:17:56,790 They are kids. Gradually they will become sensible. 833 01:17:57,290 --> 01:17:58,870 Remember one thing, dear. 834 01:17:59,370 --> 01:18:03,290 Love is the greatest power in the world. 835 01:18:03,790 --> 01:18:05,080 Did you hear that? - Yes. 836 01:18:05,580 --> 01:18:09,830 It implies it is not wrong to fall in love. - It is wrong. 837 01:18:10,330 --> 01:18:11,700 What? - Nothing. 838 01:18:12,200 --> 01:18:15,120 Come Rekha, today I will introduce you to my pals. 839 01:18:15,620 --> 01:18:18,580 And you will also come to know what we do everyday. 840 01:18:19,080 --> 01:18:22,580 Come. - Let's go. 841 01:19:48,450 --> 01:19:49,700 "Go on loving." 842 01:19:50,200 --> 01:19:51,040 "Go on loving." 843 01:19:51,540 --> 01:19:52,500 "This is what my heart says." 844 01:19:53,000 --> 01:19:53,910 "This is what my heart says." 845 01:19:54,410 --> 01:19:58,160 "Smile during sad times too." 846 01:19:58,660 --> 01:20:01,750 "Smile during sad times too." 847 01:20:02,250 --> 01:20:03,580 "Hey! Hey!" 848 01:20:04,080 --> 01:20:05,160 "Go on loving." 849 01:20:05,660 --> 01:20:06,580 "Go on loving." 850 01:20:07,080 --> 01:20:07,830 "This is what my heart says." 851 01:20:08,330 --> 01:20:09,000 "This is what my heart says." 852 01:20:09,500 --> 01:20:12,580 "Smile during sad times too." 853 01:20:13,080 --> 01:20:16,450 "Smile during sad times too." 854 01:20:16,950 --> 01:20:18,330 "Hey! Hey!" 855 01:20:18,830 --> 01:20:22,330 "Go on loving." 856 01:20:37,660 --> 01:20:39,540 "We are fun loving young people." 857 01:20:40,040 --> 01:20:42,450 "We are fun loving." 858 01:20:42,950 --> 01:20:47,660 "We rule the earth and the sky." 859 01:20:48,160 --> 01:20:53,080 "Who are we? Who knows?" 860 01:20:53,580 --> 01:20:56,540 "We are first humans." 861 01:20:57,040 --> 01:20:59,870 "We are fun loving." 862 01:21:00,370 --> 01:21:01,830 "Go on loving." 863 01:21:02,330 --> 01:21:03,000 "Go on loving." 864 01:21:03,500 --> 01:21:04,160 "This is what my heart says." 865 01:21:04,660 --> 01:21:05,580 "This is what my heart says." 866 01:21:06,080 --> 01:21:09,580 "Smile during sad times too." 867 01:21:10,080 --> 01:21:12,750 "Smile during sad times too." 868 01:21:13,250 --> 01:21:14,700 "Hey! Hey!" 869 01:21:15,200 --> 01:21:18,700 "Go on loving." 870 01:22:01,910 --> 01:22:06,540 "No mater how affluent one is." 871 01:22:07,040 --> 01:22:09,750 "Everybody is the same for me." 872 01:22:10,250 --> 01:22:11,700 "We are fun loving." 873 01:22:12,200 --> 01:22:16,660 "Live amicably with everybody." 874 01:22:17,160 --> 01:22:20,370 "Everybody is the same." 875 01:22:20,870 --> 01:22:23,540 "We are fun loving." 876 01:22:24,040 --> 01:22:24,750 "Go on loving." 877 01:22:25,250 --> 01:22:26,080 "Go on loving." 878 01:22:26,580 --> 01:22:27,580 "This is what my heart says." 879 01:22:28,080 --> 01:22:29,000 "This is what my heart says." 880 01:22:29,500 --> 01:22:33,080 "Smile during sad times too." 881 01:22:33,580 --> 01:22:36,580 "Smile during sad times too." 882 01:22:37,080 --> 01:22:38,080 "Hey! Hey!" 883 01:22:38,580 --> 01:22:42,080 "Go on loving." 884 01:23:26,950 --> 01:23:28,750 "I swear on my heart." 885 01:23:29,250 --> 01:23:34,830 "Even if there is pain, I will keep on walking." 886 01:23:35,330 --> 01:23:36,580 "We are travelers of love." 887 01:23:37,080 --> 01:23:41,580 "The one that unites with my heart, is my heart." 888 01:23:42,080 --> 01:23:45,000 "Such is the power of mine." 889 01:23:45,500 --> 01:23:48,080 "The one that unites with my heart." 890 01:23:48,580 --> 01:23:49,580 "Go on loving." 891 01:23:50,080 --> 01:23:50,910 "Go on loving." 892 01:23:51,410 --> 01:23:52,080 "This is what my heart says." 893 01:23:52,580 --> 01:23:53,250 "This is what my heart says." 894 01:23:53,750 --> 01:23:57,250 "Smile during sad times too." 895 01:23:57,750 --> 01:24:00,580 "Smile during sad times too." 896 01:24:01,080 --> 01:24:02,250 "Hey! Hey!" 897 01:24:02,750 --> 01:24:04,660 "Go on loving." 898 01:24:05,160 --> 01:24:07,540 "Go on loving." 899 01:24:08,040 --> 01:24:09,830 "Go on loving." 900 01:24:10,330 --> 01:24:12,540 "Go on loving." 901 01:24:13,040 --> 01:24:14,750 "Go on loving." 902 01:24:15,250 --> 01:24:19,330 "Go on loving." 903 01:24:19,830 --> 01:24:23,330 Uncle. The telephone. 904 01:24:31,000 --> 01:24:34,910 Hello. Yes. 905 01:24:35,410 --> 01:24:38,910 Yes. Fine. 906 01:24:43,330 --> 01:24:45,370 Wasn't it the same call? 907 01:24:45,870 --> 01:24:49,290 No, it was the inspector. 908 01:24:49,790 --> 01:24:53,000 He wants you to stop meeting the Youth Club members. 909 01:24:53,500 --> 01:24:55,450 And this is what I want. 910 01:24:55,950 --> 01:24:58,040 But uncle, they are very nice. 911 01:24:58,540 --> 01:25:02,450 Look, they are organizing a program to get a poor girl married. 912 01:25:02,950 --> 01:25:04,540 I don't want to argue with you! 913 01:25:05,040 --> 01:25:08,540 Whatever I say should happen Understood? 914 01:25:13,290 --> 01:25:16,790 Where are you going, uncle? - For an urgent work! 915 01:25:53,790 --> 01:25:58,580 Rekha, I know that you are alone. 916 01:25:59,080 --> 01:26:02,580 I am coming. I am coming. 917 01:26:06,870 --> 01:26:10,370 Lakhiya! 918 01:26:22,290 --> 01:26:25,790 Lakhiya! 919 01:29:24,410 --> 01:29:27,910 Rekha! Rekha! It's me! 920 01:29:30,660 --> 01:29:31,540 Mohan! 921 01:29:32,040 --> 01:29:34,370 The lift stopped because of electric failure. 922 01:29:34,870 --> 01:29:36,500 Just now I received the call. 923 01:29:37,000 --> 01:29:37,950 He was saying that he is coming. 924 01:29:38,450 --> 01:29:39,080 He will not come. 925 01:29:39,580 --> 01:29:43,370 All the Youth Club members are roaming around the house. 926 01:29:43,870 --> 01:29:48,000 But uncle has told me not to meet you guys. - Why? 927 01:29:48,500 --> 01:29:52,450 What to tell you? He thinks that you guys are not good. 928 01:29:52,950 --> 01:29:55,700 Partner.. I don't understand that.. 929 01:29:56,200 --> 01:29:58,370 ..why do they misunderstand us. 930 01:29:58,870 --> 01:30:01,750 After all, our fault is that we are always laughing. 931 01:30:02,250 --> 01:30:03,790 This is nothing new. 932 01:30:04,290 --> 01:30:06,700 Youths have always been misunderstood. 933 01:30:07,200 --> 01:30:10,330 But we will prove that what people think about us.. 934 01:30:10,830 --> 01:30:12,790 ..that is wrong. 935 01:30:13,290 --> 01:30:13,910 How? 936 01:30:14,410 --> 01:30:17,620 Who is the person who is following Rekha? 937 01:30:18,120 --> 01:30:21,040 We will find out this secret. - Fine. How? 938 01:30:21,540 --> 01:30:24,000 I have decided that I will go to that haunted house. 939 01:30:24,500 --> 01:30:26,790 And I will guard that place. - Alone? 940 01:30:27,290 --> 01:30:31,000 Not alone. I need just one person. 941 01:30:31,500 --> 01:30:33,330 I will come! - I will come! - I will come! 942 01:30:33,830 --> 01:30:34,250 Silence! 943 01:30:34,750 --> 01:30:37,660 Look, you all write your name on a piece of paper. - Okay. 944 01:30:38,160 --> 01:30:39,330 The person whose name will be selected.. 945 01:30:39,830 --> 01:30:40,500 ..he will come with me. 946 01:30:41,000 --> 01:30:42,750 Okay! - Okay! - Okay! 947 01:30:43,250 --> 01:30:46,750 Come on! 948 01:30:49,250 --> 01:30:50,330 What happened? What happened? 949 01:30:50,830 --> 01:30:53,830 Everybody is writing their name. Won't you write yours? 950 01:30:54,330 --> 01:30:57,830 You write it for me. I am eating. - Okay. 951 01:31:11,000 --> 01:31:13,120 Talky! - Oh no! 952 01:31:13,620 --> 01:31:15,910 But partner, that fool is a coward. 953 01:31:16,410 --> 01:31:19,910 What! I am a coward! 954 01:31:25,750 --> 01:31:28,700 I am not a coward! I am a brave man! 955 01:31:29,200 --> 01:31:36,040 I am not scared of any ghost! You come with me right away! 956 01:31:36,540 --> 01:31:42,370 God, help both our friends. 957 01:31:42,870 --> 01:31:46,370 Amen! - Amen! - Amen! 958 01:32:34,250 --> 01:32:37,750 What are you doing? 959 01:32:40,950 --> 01:32:48,580 Are you scared? - Yes. No! I am not scared of any ghost! 960 01:32:49,080 --> 01:32:54,910 Then listen! Do as I say! Follow me quietly. Come. 961 01:32:55,410 --> 01:32:58,910 Okay. 962 01:33:45,910 --> 01:33:46,750 What are you doing? 963 01:33:47,250 --> 01:33:50,750 What can I do? My leg got stuck. - Come! 964 01:35:05,870 --> 01:35:11,330 "He will come. He will come. He will come." 965 01:35:11,830 --> 01:35:16,910 "The one who has to come, he will come." 966 01:35:17,410 --> 01:35:20,910 "The one who has to come, he will come." 967 01:35:45,500 --> 01:35:47,410 "Somewhere lamps are burning." 968 01:35:47,910 --> 01:35:49,540 "Somewhere hearts are burning." 969 01:35:50,040 --> 01:35:58,410 "Come and see it, beloved." 970 01:35:58,910 --> 01:36:02,830 "Which is your destination?" 971 01:36:03,330 --> 01:36:05,000 "Somewhere lamps are burning." 972 01:36:05,500 --> 01:36:07,330 "Somewhere hearts are burning." 973 01:36:07,830 --> 01:36:12,790 Partner, ghosts from all over the world.. 974 01:36:13,290 --> 01:36:16,910 ..are staying in this haunted house. 975 01:36:17,410 --> 01:36:22,000 No! No! It is a figment of your imagination. 976 01:36:22,500 --> 01:36:23,500 What? - What? 977 01:36:24,000 --> 01:36:27,500 Come. - Let's go. 978 01:36:39,040 --> 01:36:43,000 If Rekha comes here once.. then that day.. 979 01:36:43,500 --> 01:36:47,000 ..will be the last day of her life. 980 01:36:50,080 --> 01:36:51,000 Somebody is inside. 981 01:36:51,500 --> 01:36:53,580 Yes. He is taking Rekha's name. 982 01:36:54,080 --> 01:36:57,580 Yes. - Come. 983 01:37:05,580 --> 01:37:09,080 Come. - No, you go. I will stay here. 984 01:37:47,750 --> 01:37:49,660 Talky. - Yes. 985 01:37:50,160 --> 01:37:51,660 Nobody is inside. 986 01:37:52,160 --> 01:37:59,910 Nobody is inside? Let's go away from here. I am very scared. 987 01:38:00,410 --> 01:38:02,000 Do you want to slander our image? 988 01:38:02,500 --> 01:38:04,910 Do you want us to get killed? 989 01:38:05,410 --> 01:38:09,080 Come. Let's go. - Okay. 990 01:38:09,580 --> 01:38:13,080 Come. 991 01:38:45,660 --> 01:38:47,790 Why are you laughing? - Why are you laughing? 992 01:38:48,290 --> 01:38:51,790 Where is your cap? - Where is your cap? 993 01:39:12,750 --> 01:39:14,290 Something is there! 994 01:39:14,790 --> 01:39:17,160 Something is there! 995 01:39:17,660 --> 01:39:21,160 Remove it! 996 01:39:51,580 --> 01:39:53,790 Rocky. - Yes. 997 01:39:54,290 --> 01:39:55,450 Now what should we do? 998 01:39:55,950 --> 01:39:56,540 Let's go away from here. 999 01:39:57,040 --> 01:40:00,910 No. We have checked the room upstairs. 1000 01:40:01,410 --> 01:40:04,450 Since we have come, let us check downstairs rooms too. 1001 01:40:04,950 --> 01:40:09,830 No! No! I won't come! I will go and sit in some corner. 1002 01:40:10,330 --> 01:40:13,830 You go and check. 1003 01:40:38,040 --> 01:40:41,540 Oh God! 1004 01:41:42,870 --> 01:41:46,370 Talky! Talky! 1005 01:42:01,330 --> 01:42:04,000 Talky. - Yes. 1006 01:42:04,500 --> 01:42:08,450 Somebody is really there in this bungalow. 1007 01:42:08,950 --> 01:42:09,870 Till now you were explaining to me. 1008 01:42:10,370 --> 01:42:11,540 Now you yourself are scared. 1009 01:42:12,040 --> 01:42:13,910 This is wrong! This is wrong! 1010 01:42:14,410 --> 01:42:15,950 Do you want to slander the Youth Club's image? 1011 01:42:16,450 --> 01:42:21,870 No, I want to get us killed. 1012 01:42:22,370 --> 01:42:26,620 Partner, I am not scared of any ghost. 1013 01:42:27,120 --> 01:42:30,580 I want to see each and everything in this house. 1014 01:42:31,080 --> 01:42:35,370 Come with me. Come. 1015 01:42:35,870 --> 01:42:40,450 Hold this book and come with me. 1016 01:42:40,950 --> 01:42:42,450 Hold it. 1017 01:42:42,950 --> 01:42:46,450 Nobody is here. Come. 1018 01:42:57,160 --> 01:43:03,910 Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! 1019 01:43:04,410 --> 01:43:07,910 I am dead! I am dead! I am dead! I am dead! 1020 01:43:51,080 --> 01:43:52,450 "I am famished." 1021 01:43:52,950 --> 01:43:56,290 "I am famished." 1022 01:43:56,790 --> 01:43:58,040 "I will gobble you up." 1023 01:43:58,540 --> 01:44:01,950 "I will gobble you up." 1024 01:44:02,450 --> 01:44:05,950 "Where will you go?" 1025 01:44:18,450 --> 01:44:19,500 "I am thirsty." 1026 01:44:20,000 --> 01:44:23,410 "I am thirsty." 1027 01:44:23,910 --> 01:44:25,540 "I will drink your blood." 1028 01:44:26,040 --> 01:44:28,950 "I will drink your blood." 1029 01:44:29,450 --> 01:44:32,120 "Where will you go?" 1030 01:44:32,620 --> 01:44:36,120 "Where will you go?" 1031 01:44:43,000 --> 01:44:50,160 Haunted house. 1032 01:44:50,660 --> 01:44:54,160 Haunted house. 1033 01:45:27,450 --> 01:45:30,950 Ghost! 1034 01:45:50,450 --> 01:45:53,830 "Where have we both come?" 1035 01:45:54,330 --> 01:45:57,500 "Where have we both come?" 1036 01:45:58,000 --> 01:46:01,250 "Where have we both come?" 1037 01:46:01,750 --> 01:46:04,950 "We are stuck in this hell. We will die before our time." 1038 01:46:05,450 --> 01:46:07,040 "There is fear everywhere." 1039 01:46:07,540 --> 01:46:08,700 "Where will we go?" 1040 01:46:09,200 --> 01:46:10,450 "There is fear everywhere." 1041 01:46:10,950 --> 01:46:13,870 "Where will we go?" 1042 01:46:14,370 --> 01:46:19,620 Haunted house. 1043 01:46:20,120 --> 01:46:27,250 Haunted house. 1044 01:46:27,750 --> 01:46:31,250 Haunted. - House. 1045 01:46:39,910 --> 01:46:49,620 Haunted. - House. 1046 01:46:50,120 --> 01:46:51,700 Haunted. - House. 1047 01:46:52,200 --> 01:46:55,700 Haunted. - House. 1048 01:47:01,910 --> 01:47:05,410 Let's go. 1049 01:47:09,660 --> 01:47:13,660 Thank God! We are saved! 1050 01:47:14,160 --> 01:47:17,660 Better late than never. 1051 01:47:49,450 --> 01:47:52,950 Jerry! Jerry! 1052 01:47:56,080 --> 01:47:57,040 You all are having fun here! 1053 01:47:57,540 --> 01:47:58,870 And they both are in trouble there. 1054 01:47:59,370 --> 01:48:02,830 Who? - Mohan and Talky. 1055 01:48:03,330 --> 01:48:04,870 But now what will happen? 1056 01:48:05,370 --> 01:48:07,540 The trouble is that we can't even take the police's help. 1057 01:48:08,040 --> 01:48:09,450 No matter what! We will find them! 1058 01:48:09,950 --> 01:48:11,500 What about tonight's program? 1059 01:48:12,000 --> 01:48:15,160 How can we perform without Mohan? 1060 01:48:15,660 --> 01:48:18,790 Talky. - Yes. 1061 01:48:19,290 --> 01:48:20,870 I am hungry. 1062 01:48:21,370 --> 01:48:25,000 Partner, my name is Talky. 1063 01:48:25,500 --> 01:48:29,290 Just unbind me. Then see what I do. 1064 01:48:29,790 --> 01:48:34,370 Yes! 1065 01:48:34,870 --> 01:48:36,500 You go in the front. - Okay. 1066 01:48:37,000 --> 01:48:40,540 Yes! Yes! 1067 01:48:41,040 --> 01:48:44,540 Enough! 1068 01:48:50,790 --> 01:48:53,750 Have a seat. 1069 01:48:54,250 --> 01:48:56,120 What will you have to drink? Coffee? 1070 01:48:56,620 --> 01:48:59,910 Anything will do. - Coffee. 1071 01:49:00,410 --> 01:49:06,000 No! No! No! Wait, my boy! Wait! 1072 01:49:06,500 --> 01:49:10,000 It will fall. - I am not wearing my spectacles. 1073 01:49:16,080 --> 01:49:18,040 How much sugar? - Two. 1074 01:49:18,540 --> 01:49:22,040 Two. 1, 2 and.. 1075 01:49:31,870 --> 01:49:35,370 Milk might be a bit less. 1076 01:49:39,540 --> 01:49:43,040 No! Wait! Have patience! 1077 01:49:50,450 --> 01:49:53,950 Sandwich. 1078 01:50:05,290 --> 01:50:07,120 Talky. - Yes. 1079 01:50:07,620 --> 01:50:10,120 We should run away from here. - Yes. 1080 01:50:10,620 --> 01:50:14,120 Let's find a way. - Correct. 1081 01:50:26,410 --> 01:50:29,910 Hey! Give them the medicine! 1082 01:50:40,000 --> 01:50:42,370 Hey! - Hey! What are you both doing! 1083 01:50:42,870 --> 01:50:45,000 What did you give us to drink? 1084 01:50:45,500 --> 01:50:46,830 What did you give us to drink? 1085 01:50:47,330 --> 01:50:48,000 I will just tell you. 1086 01:50:48,500 --> 01:50:49,250 Hey! Take them away! 1087 01:50:49,750 --> 01:50:51,500 Where? - Come! 1088 01:50:52,000 --> 01:50:57,540 Come! - Come! - Come! - Hey! Come! 1089 01:50:58,040 --> 01:51:00,910 Where are you taking me? - Sit inside. 1090 01:51:01,410 --> 01:51:04,200 You too sit! 1091 01:51:04,700 --> 01:51:06,160 Why did you make us sit in the car? 1092 01:51:06,660 --> 01:51:09,000 The car's brake is not working. 1093 01:51:09,500 --> 01:51:11,200 There will be an accident and people will think.. 1094 01:51:11,700 --> 01:51:14,660 ..that they were drunk, so they died in the accident. 1095 01:51:15,160 --> 01:51:19,660 Hey! What are you saying! Hey! 1096 01:51:20,160 --> 01:51:23,660 Hey! 1097 01:51:48,620 --> 01:51:50,200 Talky! Talky! Are you in your senses? 1098 01:51:50,700 --> 01:51:52,330 I think I am in my senses. 1099 01:51:52,830 --> 01:51:54,540 But partner, you call the police. 1100 01:51:55,040 --> 01:51:58,540 Fool! This is the police station! Get up! 1101 01:52:06,830 --> 01:52:07,580 Inspector sir. - Yes. 1102 01:52:08,080 --> 01:52:10,580 We beg you. - Greetings. 1103 01:52:11,080 --> 01:52:14,910 Keep quiet! Look, we have told you everything. 1104 01:52:15,410 --> 01:52:16,330 We have not hidden anything from you. 1105 01:52:16,830 --> 01:52:17,870 Just release us for 2 hours. 1106 01:52:18,370 --> 01:52:19,910 Otherwise our show will be ruined. 1107 01:52:20,410 --> 01:52:22,750 You guys are always up to some mischief. 1108 01:52:23,250 --> 01:52:25,410 I will not trust you at all. 1109 01:52:25,910 --> 01:52:26,660 Talky! What are you doing? 1110 01:52:27,160 --> 01:52:28,160 No problem. He is drunk. 1111 01:52:28,660 --> 01:52:31,250 What drunk? We barely managed to escape! 1112 01:52:31,750 --> 01:52:33,200 And you don't believe us! 1113 01:52:33,700 --> 01:52:34,580 Inspector. - Yes. 1114 01:52:35,080 --> 01:52:37,370 Even your doctor said that we are not drunk. 1115 01:52:37,870 --> 01:52:39,330 They forced us to drink something. 1116 01:52:39,830 --> 01:52:41,580 I implore you. Please let us go. 1117 01:52:42,080 --> 01:52:42,750 You may go. 1118 01:52:43,250 --> 01:52:44,410 Thank you, sir. Constable. 1119 01:52:44,910 --> 01:52:46,160 Sir. - Please sit down. 1120 01:52:46,660 --> 01:52:47,750 Thank you, sir. 1121 01:52:48,250 --> 01:52:49,870 Inspector Kulkarni. - Yes, sir. 1122 01:52:50,370 --> 01:52:51,330 You have found some important.. 1123 01:52:51,830 --> 01:52:53,250 ..information from these guys. 1124 01:52:53,750 --> 01:52:57,250 Yes. - It is now sure that the killer's den is that bungalow. 1125 01:53:11,040 --> 01:53:13,250 Hello. This is Shyamlal speaking. 1126 01:53:13,750 --> 01:53:16,950 Shyamlal-ji, Kulkarni here. 1127 01:53:17,450 --> 01:53:19,830 What! Yes. Okay. 1128 01:53:20,330 --> 01:53:22,080 Shyam, I am leaving. 1129 01:53:22,580 --> 01:53:26,080 You do one thing. 1130 01:53:31,080 --> 01:53:32,700 Damu! - Coming, sir! 1131 01:53:33,200 --> 01:53:36,450 Damu! - Yes, sir! - Where is Rekha? 1132 01:53:36,950 --> 01:53:39,660 She has gone for the charity show. Youth Club. 1133 01:53:40,160 --> 01:53:43,660 I see! 1134 01:53:49,700 --> 01:53:52,700 Who are you? 1135 01:53:53,200 --> 01:53:58,500 Sir! He is my son! 1136 01:53:59,000 --> 01:54:01,370 Yes, sir. My daddy got married for the second time. 1137 01:54:01,870 --> 01:54:03,410 And he divorced my mummy. 1138 01:54:03,910 --> 01:54:06,000 I come here to meet mummy everyday, sir. 1139 01:54:06,500 --> 01:54:08,160 My baby is very sick since many days. 1140 01:54:08,660 --> 01:54:09,620 She is very sick today, sir. 1141 01:54:10,120 --> 01:54:11,500 There is no chance of her surviving. 1142 01:54:12,000 --> 01:54:14,450 I have come here to take my mummy home. 1143 01:54:14,950 --> 01:54:18,000 I see! Where is Rekha? 1144 01:54:18,500 --> 01:54:22,000 Rekha has gone to the Youth Club. - Go. 1145 01:54:25,660 --> 01:54:29,160 Youth Club! 1146 01:54:34,750 --> 01:54:36,370 Mohan! - Rekha, we got stuck there badly! 1147 01:54:36,870 --> 01:54:37,500 Is that house actually haunted? 1148 01:54:38,000 --> 01:54:40,450 No, the man who wants to kill you.. 1149 01:54:40,950 --> 01:54:42,910 ..he has kept some people there in the guise of a ghost. 1150 01:54:43,410 --> 01:54:46,080 The show is about to begin. Go and sit in the hall. 1151 01:54:46,580 --> 01:54:48,910 Rekha, listen! Don't go to that old bungalow. 1152 01:54:49,410 --> 01:54:51,660 What's the matter? - Don't go there. I will tell you later. 1153 01:54:52,160 --> 01:54:54,330 Buck up! Buck up! - Friend, you have come! 1154 01:54:54,830 --> 01:54:56,330 Is everybody ready? - Yes. 1155 01:54:56,830 --> 01:54:58,410 Do one thing. Give the costume of ghost to some people. 1156 01:54:58,910 --> 01:55:01,080 Play the music and start the show. 1157 01:55:01,580 --> 01:55:05,080 I will just go. 1158 01:56:06,660 --> 01:56:07,910 Ghost! 1159 01:56:08,410 --> 01:56:11,910 Ghost! - Ghost! 1160 01:57:44,040 --> 01:57:48,330 "I want to ask you a question." 1161 01:57:48,830 --> 01:57:53,290 "Why are you afraid in the ways of life." 1162 01:57:53,790 --> 01:57:58,120 "I want to ask you a question." 1163 01:57:58,620 --> 01:58:02,120 "Why are you afraid in the ways of life." 1164 01:58:08,200 --> 01:58:11,040 Kids, are you scared? - Yes. 1165 01:58:11,540 --> 01:58:13,830 From whom? - From the ghost. 1166 01:58:14,330 --> 01:58:16,330 Know one thing. 1167 01:58:16,830 --> 01:58:23,410 No matter what happens, take the name of the Lord. 1168 01:58:23,910 --> 01:58:27,620 "Know one thing." 1169 01:58:28,120 --> 01:58:32,410 "No matter what happens, take the name of the Lord." 1170 01:58:32,910 --> 01:58:37,500 "I don't believe in false tales." 1171 01:58:38,000 --> 01:58:41,500 "I don't believe in false tales." 1172 01:58:57,450 --> 01:59:01,910 "I want to ask you a question." 1173 01:59:02,410 --> 01:59:05,910 "Why are you afraid in the ways of life." 1174 01:59:12,330 --> 01:59:14,330 Are you all still scared? - Yes. 1175 01:59:14,830 --> 01:59:17,000 From what? - Spirits. 1176 01:59:17,500 --> 01:59:20,410 What nonsense! Spirits are nothing but air. 1177 01:59:20,910 --> 01:59:23,000 They are the figment of our imagination. 1178 01:59:23,500 --> 01:59:26,910 Don't be scared. What do you understand? 1179 01:59:27,410 --> 01:59:30,910 "Spirits are nothing but air." 1180 01:59:31,410 --> 01:59:36,080 "They are the figment of our imagination." 1181 01:59:36,580 --> 01:59:41,000 "There is nothing worst than violence." 1182 01:59:41,500 --> 01:59:45,000 "There is nothing worst than violence." 1183 02:00:01,910 --> 02:00:05,910 "I want to ask you a question." 1184 02:00:06,410 --> 02:00:09,910 "Why are you afraid in the ways of life." 1185 02:00:16,330 --> 02:00:17,910 Tell me, kids. Now what? 1186 02:00:18,410 --> 02:00:21,910 We are not afraid now. We are brave kids. 1187 02:00:22,410 --> 02:00:25,250 Very good! Very good! Apple of everybody's eyes. 1188 02:00:25,750 --> 02:00:32,000 Now even the ghosts will get scared of you brave kids. 1189 02:00:32,500 --> 02:00:35,910 "Apple of everybody's eyes." 1190 02:00:36,410 --> 02:00:41,330 "Now even the ghosts will get scared of you brave kids." 1191 02:00:41,830 --> 02:00:46,200 "You are the father of the devils. And the brutes." 1192 02:00:46,700 --> 02:00:50,200 "You are the father of the devils. And the brutes." 1193 02:01:00,790 --> 02:01:04,290 "You are the father of the devils." 1194 02:01:20,620 --> 02:01:25,120 "I want to ask you a question." 1195 02:01:25,620 --> 02:01:29,910 "Why are you afraid in the ways of life." 1196 02:01:30,410 --> 02:01:34,910 "I want to ask you a question." 1197 02:01:35,410 --> 02:01:38,910 "Why are you afraid in the ways of life." 1198 02:01:54,330 --> 02:01:55,500 Where are we going, uncle? 1199 02:01:56,000 --> 02:01:57,290 To the old bungalow. 1200 02:01:57,790 --> 02:02:01,830 To the old bungalow? No, I will not go there. 1201 02:02:02,330 --> 02:02:06,290 I don't want to argue! Come with me. 1202 02:02:06,790 --> 02:02:10,200 I have understood, uncle. You only.. 1203 02:02:10,700 --> 02:02:15,080 No! I won't go there! I don't want to die! 1204 02:02:15,580 --> 02:02:17,660 You want to snatch everything from me, uncle. 1205 02:02:18,160 --> 02:02:21,750 But I don't want to die! I don't want to die! 1206 02:02:22,250 --> 02:02:25,000 Come with me! Come with me! 1207 02:02:25,500 --> 02:02:29,000 Uncle, leave me. I don't want to come. - Come! 1208 02:02:41,410 --> 02:02:46,540 Come! Don't be stubborn! Come! - No! 1209 02:02:47,040 --> 02:02:48,160 Come otherwise.. 1210 02:02:48,660 --> 02:02:51,500 No, uncle! - Keep quiet! 1211 02:02:52,000 --> 02:02:55,500 Sir! - Move! 1212 02:03:04,910 --> 02:03:10,540 No, uncle! Please! - I won't spare you! 1213 02:03:11,040 --> 02:03:15,000 No, uncle! No! - Come! 1214 02:03:15,500 --> 02:03:17,080 No, uncle! No! 1215 02:03:17,580 --> 02:03:21,830 Get in! 1216 02:03:22,330 --> 02:03:25,830 No! No! 1217 02:03:32,500 --> 02:03:36,000 Get in! 1218 02:06:39,700 --> 02:06:43,910 Don't worry, Rekha. It's me. 1219 02:06:44,410 --> 02:06:45,950 Mohan. - Yes. Rekha. 1220 02:06:46,450 --> 02:06:50,290 Rekha, go out of this room. Don't worry. 1221 02:06:50,790 --> 02:06:53,580 But uncle has locked the door from outside. 1222 02:06:54,080 --> 02:06:56,830 Then do one thing. Stand near the door. 1223 02:06:57,330 --> 02:07:00,830 I will open the door from outside. Fine? - Okay. 1224 02:07:22,830 --> 02:07:26,160 Go. - No, Mohan. 1225 02:07:26,660 --> 02:07:30,160 Everybody is with you. Go. Please go. 1226 02:08:57,450 --> 02:09:00,950 Dear. 1227 02:09:07,870 --> 02:09:11,370 Rekha! - Uncle! 1228 02:09:13,790 --> 02:09:18,250 Then you are Shyamu. 1229 02:09:18,750 --> 02:09:22,580 Who are you? - Me? 1230 02:09:23,080 --> 02:09:27,700 Do you know her? - No. 1231 02:09:28,200 --> 02:09:30,660 Shyamu, you won't recognize me. 1232 02:09:31,160 --> 02:09:34,830 You won't recognize me. 1233 02:09:35,330 --> 02:09:41,620 You were so small. I know you. 1234 02:09:42,120 --> 02:09:49,290 The 50 years old story is as fresh in these old eyes.. 1235 02:09:49,790 --> 02:09:56,290 ..as if it had happened yesterday. 1236 02:09:56,790 --> 02:10:00,290 Look. 1237 02:10:11,120 --> 02:10:14,620 Isn't this the same snap? 1238 02:10:23,750 --> 02:10:27,250 Do you know.. who he is? 1239 02:10:32,750 --> 02:10:36,500 This is my uncle and aunt's snap. 1240 02:10:37,000 --> 02:10:39,080 Where are they? 1241 02:10:39,580 --> 02:10:41,540 Uncle was murdered. 1242 02:10:42,040 --> 02:10:45,080 And I don't know whether the killer took aunty. 1243 02:10:45,580 --> 02:10:47,620 We have not even found her corpse. 1244 02:10:48,120 --> 02:10:53,950 I know why her corpse was not found. 1245 02:10:54,450 --> 02:10:56,500 Then tell us. 1246 02:10:57,000 --> 02:11:00,830 Because that corpse wandered.. 1247 02:11:01,330 --> 02:11:08,540 ..around with the burden of life. 1248 02:11:09,040 --> 02:11:16,370 And that corpse is still alive. 1249 02:11:16,870 --> 02:11:18,290 Aunty! 1250 02:11:18,790 --> 02:11:25,080 Yes, I am unlucky. 1251 02:11:25,580 --> 02:11:32,080 That killer killed my husband.. 1252 02:11:32,580 --> 02:11:40,540 ..in front of my eyes. 1253 02:11:41,040 --> 02:11:48,250 He killed my Lord in front of my eyes. 1254 02:11:48,750 --> 02:11:54,500 Then he wanted to kill my child too. 1255 02:11:55,000 --> 02:11:59,870 I took my child and ran for his life 1256 02:12:00,370 --> 02:12:04,500 I don't know from where I got the strength 1257 02:12:05,000 --> 02:12:09,080 I saved my child from the.. 1258 02:12:09,580 --> 02:12:13,450 ..hands of tat brute. 1259 02:12:13,950 --> 02:12:17,450 Then you can tell us who that killer was. 1260 02:12:23,000 --> 02:12:27,000 It was your father. 1261 02:12:27,500 --> 02:12:28,790 My father? 1262 02:12:29,290 --> 02:12:36,580 Not father! He was a brute! He was a brute! 1263 02:12:37,080 --> 02:12:43,080 He was a brute who killed his own brother! 1264 02:12:43,580 --> 02:12:48,450 I am sad to hear your sad story. 1265 02:12:48,950 --> 02:12:55,950 And the regretful thing is that because of my father.. 1266 02:12:56,450 --> 02:13:00,500 ..you and your child.. 1267 02:13:01,000 --> 02:13:02,870 What about that kid? 1268 02:13:03,370 --> 02:13:07,040 Ask what he did. 1269 02:13:07,540 --> 02:13:16,160 To take his father's revenge.. he played a dangerous ruse. 1270 02:13:16,660 --> 02:13:23,330 He killed both your brothers. 1271 02:13:23,830 --> 02:13:30,290 And now he wants to kill.. 1272 02:13:30,790 --> 02:13:36,200 ..you and Rekha, both. 1273 02:13:36,700 --> 02:13:39,620 But where is your son? 1274 02:13:40,120 --> 02:13:47,500 Don't worry, inspector. Now he can't run away. 1275 02:13:48,000 --> 02:13:52,580 I have locked him up in that room. 1276 02:13:53,080 --> 02:13:56,580 Come. Come with me. 1277 02:14:04,330 --> 02:14:07,830 Mother! I am here, mother! 1278 02:14:28,160 --> 02:14:31,660 Mohan! 1279 02:14:33,330 --> 02:14:36,830 Son! Son, where are you? Where are you? 1280 02:14:54,160 --> 02:14:54,910 Doctor? 1281 02:14:55,410 --> 02:14:59,620 Mother, tell the policemen to go away. 1282 02:15:00,120 --> 02:15:06,000 I am still seeking my revenge. I will kill everybody. 1283 02:15:06,500 --> 02:15:11,290 Mother, it is not a sin to kill a brute's children. 1284 02:15:11,790 --> 02:15:13,540 Tell them mother, to go away from here. 1285 02:15:14,040 --> 02:15:16,000 Otherwise I will shoot Mohan. 1286 02:15:16,500 --> 02:15:17,750 Uncle! 1287 02:15:18,250 --> 02:15:20,160 No, my son! No! 1288 02:15:20,660 --> 02:15:24,160 Now don't commit this sin, son! Don't commit this sin, son! 1289 02:15:33,200 --> 02:15:36,790 Mother! - Son! 1290 02:15:37,290 --> 02:15:40,790 Mother! Mother! 1291 02:15:45,700 --> 02:15:52,080 My dear son! What have you done, son! 1292 02:15:52,580 --> 02:15:55,790 My son! 1293 02:15:56,290 --> 02:16:00,000 'No matter what evil people wish.' 1294 02:16:00,500 --> 02:16:04,000 'What God wants, that happens.' 1295 02:16:09,580 --> 02:16:15,200 "Haunted house." 1296 02:16:15,700 --> 02:16:21,540 "Haunted house." 1297 02:16:22,040 --> 02:16:27,580 "Haunted house." 1298 02:16:28,080 --> 02:16:33,330 "Haunted house." 93679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.