All language subtitles for Bayonet.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,861 --> 00:00:32,115 There it is, once again, the sharp cutting jab 5 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 from Miguel Galindez. 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,244 Dictating the perimeter of action 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,539 and conditioning the movements of a confused "Tremendo" Duarte, 8 00:00:38,664 --> 00:00:41,667 who's having a really hard time in this round. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,544 Here we have Bayoneta, always pushing forward, 10 00:00:43,627 --> 00:00:47,047 imposing himself on the ring. 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,759 What a hook Duarte has received! 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,845 Who goes down early in this fight. 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,848 There's the referee with the security countdown. 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,310 One, two, three, four... 15 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 Are you okay? 16 00:01:38,432 --> 00:01:39,933 This is how it is, man. 17 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Huh? 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,565 Yeah. 19 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 It's over. 20 00:01:52,446 --> 00:01:53,530 Okay. 21 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 -Miguel? -Stop it, Miguel! 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,199 What's going on, Dennis? 23 00:02:37,366 --> 00:02:38,742 What's wrong? 24 00:03:22,953 --> 00:03:24,830 Hey! Good morning! Morning! 25 00:03:34,172 --> 00:03:36,967 -Hi! -Bye, bye! 26 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 Where are you, man? 27 00:04:38,695 --> 00:04:40,322 Where are you, man? 28 00:04:42,866 --> 00:04:44,367 Where are you, man? 29 00:04:49,164 --> 00:04:50,665 Which way was it? 30 00:07:42,337 --> 00:07:44,297 Is anyone going to sauna? 31 00:08:39,352 --> 00:08:42,022 Fuck, fuck! Goddammit! 32 00:11:10,295 --> 00:11:11,337 Hello? 33 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 Hello? 34 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 Who is this? 35 00:11:16,593 --> 00:11:19,262 -Hello? Who is this? -Hang up that phone, Yovana. 36 00:11:41,868 --> 00:11:43,161 Yovana. 37 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 All right, again! Go on! Leave him no chance! 38 00:12:26,371 --> 00:12:29,123 Remu! Are you gonna win the championship for us? 39 00:12:32,293 --> 00:12:33,253 Sarita! 40 00:12:33,962 --> 00:12:35,129 -Hi! -Hi! 41 00:12:41,344 --> 00:12:43,721 One beer, and a soda water for me. 42 00:13:08,913 --> 00:13:10,123 Cheers! 43 00:13:10,206 --> 00:13:11,291 Cheers! 44 00:13:30,685 --> 00:13:31,936 Okay, hey. 45 00:14:28,743 --> 00:14:30,703 Karaoke here this Saturday. 46 00:15:38,938 --> 00:15:40,565 -Hello. -Hi. 47 00:15:42,275 --> 00:15:43,651 I've come to see Ramiro. 48 00:15:46,571 --> 00:15:47,488 Come in. 49 00:15:49,115 --> 00:15:50,450 -Dad... -What's up? 50 00:15:50,658 --> 00:15:51,993 ...someone's looking for you. 51 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 -What's up? -What's going on, man? 52 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 Look who's here! Fucking Snowman himself is in the house! 53 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 -How are you doing, Baby? -Good. 54 00:15:59,041 --> 00:16:01,085 -I'm fine. And you? -Cool, man. What's new? 55 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 -Not much. -Big secret you had there, fucker! 56 00:16:03,838 --> 00:16:06,799 You've probably already told the Vikings everything about me, man. 57 00:16:07,008 --> 00:16:08,134 The only Baby left in you 58 00:16:08,259 --> 00:16:09,844 -is your nickname, right? -Baby? 59 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Come here, son! 60 00:16:12,263 --> 00:16:13,431 -Hey. -Hey. 61 00:16:13,556 --> 00:16:15,433 Even if he looks like a skinny-ass dog, 62 00:16:15,683 --> 00:16:18,186 he was the best of the 2004 Olympic team. 63 00:16:18,603 --> 00:16:21,731 Bayoneta Galindez. With a medal and everything. 64 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 -Nice to meet you. -It's nice to meet you too. 65 00:16:25,568 --> 00:16:27,528 -Do you remember, you horny fuck? -About what? 66 00:16:27,612 --> 00:16:30,865 You wanted to fuck all of the Chinese swimming team. 67 00:16:30,948 --> 00:16:32,950 You wanted to fuck the entire Olympic Villa. 68 00:16:33,034 --> 00:16:35,745 Bullshit, man! You're crazy. 69 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 -Look at this gut. Don Nacho. -What's up, Don Nacho? 70 00:16:38,122 --> 00:16:39,165 -Want a beer, Mickey? -Yeah. 71 00:16:39,290 --> 00:16:40,958 -It's been so long, Mickey. -How are you? 72 00:16:41,125 --> 00:16:45,087 I was really happy to know you were working here. 73 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Thanks. 74 00:16:47,256 --> 00:16:49,091 And with that fucker, Dennis. 75 00:16:49,258 --> 00:16:51,219 How did that happen? 76 00:16:51,928 --> 00:16:53,054 Well... 77 00:16:53,763 --> 00:16:56,349 It was a surprise for me too. 78 00:16:59,185 --> 00:17:00,311 Hey, Mickey. 79 00:17:00,603 --> 00:17:02,688 Are you sure you didn't teach our style to the Vikings? 80 00:17:02,772 --> 00:17:04,398 Shut up, kid! 81 00:17:04,649 --> 00:17:05,691 But tell me... 82 00:17:05,858 --> 00:17:07,610 What is that dude's Kryptonite? 83 00:17:07,693 --> 00:17:09,403 Should I kick his balls or bite his nipples? 84 00:17:09,529 --> 00:17:11,447 Just put a bottle of vodka in his dressing room 85 00:17:11,531 --> 00:17:12,740 and you'll see. 86 00:17:15,034 --> 00:17:16,244 Here's a gift. 87 00:17:16,953 --> 00:17:18,829 -Come on! -Some chilies, man. 88 00:17:18,913 --> 00:17:21,332 -So you sit down and eat them. -What a present. 89 00:17:22,416 --> 00:17:23,417 That's great, man! 90 00:17:23,501 --> 00:17:25,378 -Do you have salsas too? -We have some! 91 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Hello? 92 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 -Hello? -Erika? 93 00:17:42,603 --> 00:17:43,646 Miguel? 94 00:17:44,438 --> 00:17:45,815 How's Yovana? 95 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 Is it really you? 96 00:17:51,654 --> 00:17:52,780 Is it you? 97 00:17:55,366 --> 00:17:56,576 Weren't you dead? 98 00:17:58,202 --> 00:18:01,247 I would like to talk to her if it's okay with you. 99 00:18:04,083 --> 00:18:05,418 She grew up, Miguel. 100 00:18:08,629 --> 00:18:10,006 I want to help, Erika. 101 00:18:11,716 --> 00:18:13,467 I want you to count on me. 102 00:18:15,219 --> 00:18:18,598 Maybe I could be a father to Yovana again... 103 00:18:19,682 --> 00:18:22,268 I have a job here, and some money is coming and.... 104 00:18:24,145 --> 00:18:25,354 ...I want to come back. 105 00:18:27,440 --> 00:18:28,983 Get my life back. 106 00:18:31,360 --> 00:18:33,779 And now you return from the dead four years later. 107 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Fuck you, Miguel! 108 00:20:05,371 --> 00:20:06,997 Lift the elbow. Put up the elbow. 109 00:23:28,282 --> 00:23:29,783 Go on, Jyrki! Kill him! 110 00:23:43,297 --> 00:23:45,925 -I invested into this, like... -Yeah, you did. I know. 111 00:24:05,361 --> 00:24:08,530 A little sip of Jallu. Go on, take some. 112 00:24:16,080 --> 00:24:18,582 -I chose wrong, you know. -It's not his fault. 113 00:24:20,626 --> 00:24:22,336 Goddammit! 114 00:24:24,088 --> 00:24:26,632 Hey, hey, hey! Like... what? Jyrki? 115 00:24:27,716 --> 00:24:28,884 You can't fuckin'... 116 00:24:29,259 --> 00:24:31,345 What? Come on, now, Jyrki! Hello! 117 00:24:31,470 --> 00:24:34,515 It's me, Jaakko. Come on, now! Seriously. 118 00:24:36,517 --> 00:24:37,685 Everything's all right. 119 00:24:37,810 --> 00:24:38,811 Okay, I get it. 120 00:24:38,936 --> 00:24:40,562 I get it. I get it. 121 00:24:41,271 --> 00:24:42,648 Goddammit... 122 00:24:43,941 --> 00:24:47,861 Oh, Jyrki... look at you... 123 00:24:49,446 --> 00:24:50,948 Nighty night. 124 00:24:51,281 --> 00:24:57,454 Thank you, Sir Jaakko, for taking care of a friend. 125 00:25:05,170 --> 00:25:06,797 -Let's go! -Where? 126 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 Let's go to the bar! 127 00:25:10,884 --> 00:25:15,889 Party, a couple of los halogenos, you know... 128 00:30:04,970 --> 00:30:06,138 Can I have another one? 129 00:30:14,813 --> 00:30:16,064 There you go. 130 00:32:12,806 --> 00:32:15,600 Galindez keeps showing great leg power 131 00:32:15,684 --> 00:32:18,270 despite the punishment he received from the hands of the Nicaraguan. 132 00:32:18,353 --> 00:32:20,689 He tries again with a jab, he tries again to combine them, 133 00:32:20,772 --> 00:32:22,941 he takes a breath to try to find possible gaps, 134 00:32:23,024 --> 00:32:24,860 in the defense of Madrigal Rivas. 135 00:32:24,943 --> 00:32:27,446 Watch out! That left punch really did harm! 136 00:32:27,529 --> 00:32:29,906 Galindez goes ahead, he takes him to the ropes! 137 00:32:29,990 --> 00:32:33,201 One, two! Another one! Left! And the referee stops the fight! 138 00:32:33,577 --> 00:32:38,415 Another triumph for this young man who is breaking all of the predictions! 139 00:32:38,498 --> 00:32:42,502 He has imposed to the Matador Madrigal Rivas, a fearless fighter! 140 00:32:42,586 --> 00:32:45,255 He celebrates in his corner, and now we watch the replay! 141 00:32:45,380 --> 00:32:49,134 The moment when Galindez penetrates Madrigal Rivas's defense 142 00:32:49,217 --> 00:32:50,760 with great technique. 143 00:32:50,844 --> 00:32:54,181 Watch out for Bayoneta, as he could be one of the next aces 144 00:32:54,264 --> 00:32:56,766 of Mexican boxing. 145 00:32:56,892 --> 00:33:00,937 He has a strong right and an Olympic past, remember him from Sydney. 146 00:33:01,021 --> 00:33:05,025 He's now in the international leagues, my friends. 147 00:34:46,793 --> 00:34:47,961 Shit! 148 00:35:19,534 --> 00:35:23,204 Is this your number, Dad? 149 00:38:37,899 --> 00:38:39,734 Three 30's, and four... 150 00:38:43,196 --> 00:38:44,739 Okay, I'll take it from here. 151 00:41:38,496 --> 00:41:41,249 The time has come 152 00:41:42,375 --> 00:41:45,712 Chatita my dear, to talk 153 00:41:46,963 --> 00:41:50,049 Without lies 154 00:41:53,386 --> 00:41:55,596 I waited so long 155 00:41:55,722 --> 00:41:59,350 For you to change and you 156 00:42:00,268 --> 00:42:03,771 Won't even look at me 157 00:42:07,525 --> 00:42:10,236 At first you said 158 00:42:10,319 --> 00:42:17,201 That when the snows of January came 159 00:42:19,662 --> 00:42:23,708 We would go see the Virgin 160 00:42:23,833 --> 00:42:29,422 And get married 161 00:42:33,134 --> 00:42:37,597 The snows of January have gone 162 00:42:38,473 --> 00:42:42,769 And the flowers of May have come 163 00:42:43,436 --> 00:42:48,066 You see, I've taken it like a real man 164 00:42:49,067 --> 00:42:51,861 And my bitter pain... 165 00:43:43,162 --> 00:43:44,163 Hi! 166 00:43:44,622 --> 00:43:45,957 Did everything go well? 167 00:43:46,415 --> 00:43:49,919 Yeah. He had his evening meal and went to bed already. 168 00:43:50,002 --> 00:43:51,671 That's great. Thank you so much. 169 00:43:53,464 --> 00:43:54,799 Be safe. 170 00:43:55,049 --> 00:43:56,300 I will. 171 00:48:50,678 --> 00:48:52,179 -Hi. -Hi. 172 01:03:50,327 --> 01:03:52,954 Seems like everyone's bet their money on you, 173 01:03:53,079 --> 01:03:54,205 how does that feel? 174 01:03:54,414 --> 01:03:55,707 I don't care about money at all. 175 01:03:55,957 --> 01:03:57,292 I've trained hard for this fight, 176 01:03:57,392 --> 01:03:59,895 that's all I care about. 177 01:05:05,985 --> 01:05:07,070 Hello? 178 01:05:09,697 --> 01:05:10,698 Hello? 179 01:05:12,992 --> 01:05:14,661 Hi Yovana, how are you? 180 01:05:16,621 --> 01:05:17,914 I'm your dad. 181 01:05:21,543 --> 01:05:23,670 Please don't hang up. 182 01:05:24,504 --> 01:05:25,797 What do you want? 183 01:05:26,923 --> 01:05:29,008 I'm going to Tijuana and... 184 01:05:29,801 --> 01:05:33,680 Do you remember when we used to eat lobster at Cosmos? 185 01:05:34,514 --> 01:05:35,682 Yes... 186 01:05:38,226 --> 01:05:41,104 I was thinking that maybe we could go there... 187 01:05:42,730 --> 01:05:45,650 ...and then we could go to the beach if you want to. 188 01:05:46,860 --> 01:05:49,487 They closed that place a long time ago. 189 01:05:49,946 --> 01:05:51,865 There was a shooting. 190 01:05:54,784 --> 01:05:56,703 Why did you leave? 191 01:07:32,799 --> 01:07:37,011 SEAFOOD COSMOS LOBSTER 192 01:08:50,376 --> 01:08:56,174 Dear friends, the big question that's surely on everyone's lips is 193 01:08:56,257 --> 01:08:59,719 if Miguel "Bayoneta" Galindez is really ready to fight 194 01:08:59,802 --> 01:09:01,846 at the top of his weight class? 195 01:09:36,422 --> 01:09:37,965 The crowd goes wild. 196 01:09:38,049 --> 01:09:41,094 Did we witness another quick knockout by the Scandinavian champion? 197 01:09:47,016 --> 01:09:50,186 Balasevic lands a straight right on Bayoneta's chin, 198 01:09:50,269 --> 01:09:52,897 sending him to the canvas like a ragdoll. 199 01:10:09,163 --> 01:10:10,248 Balasevic attacks. 200 01:10:10,331 --> 01:10:12,625 If the Mexican wishes to counter that flurry fists, 201 01:10:12,709 --> 01:10:17,296 he has to at least find some of that old, famous Bayoneta in him. 202 01:11:10,641 --> 01:11:14,312 Balasevic is undoubtedly one of Sweden's most talented boxers, 203 01:11:14,437 --> 01:11:18,232 and his ability to take in the punches is truly admirable. 204 01:11:18,316 --> 01:11:21,486 But today, he has been steamrollered by a man whose comeback 205 01:11:21,569 --> 01:11:25,615 seemed unlikely after the last tragic fight. 206 01:11:51,182 --> 01:11:52,558 What did you say? 207 01:12:23,297 --> 01:12:27,260 And look at this, people. What is this man made of? 208 01:12:27,385 --> 01:12:33,516 The Swede's chin must be made of steel, and his body of granite. 209 01:12:33,975 --> 01:12:36,769 Balasevic is up, looking like he wants to see the fight through 210 01:12:36,853 --> 01:12:38,646 to the end no matter what. 211 01:13:02,336 --> 01:13:03,254 Ladies and gentlemen, 212 01:13:03,629 --> 01:13:06,424 what at first seemed like a walk in the park for Balasevic 213 01:13:06,549 --> 01:13:09,468 has turned into a nightmare. 214 01:13:22,565 --> 01:13:24,525 Something's definitely wrong with Bayoneta. 215 01:13:24,692 --> 01:13:26,360 He's hardly countering any of the punches. 216 01:13:26,444 --> 01:13:28,446 He turns his back to his opponent. 217 01:13:37,163 --> 01:13:38,581 Bayoneta is no longer fighting, 218 01:13:38,664 --> 01:13:41,042 which leads to his disqualification. 219 01:16:57,947 --> 01:17:04,411 There it is, once again, the sharp cutting jab from Miguel Galindez. 220 01:17:04,662 --> 01:17:07,456 Dictating the perimeter of action and conditioning the movements 221 01:17:07,540 --> 01:17:09,625 of a confused "Tremendo" Duarte. 222 01:17:13,087 --> 01:17:15,923 It's madness over here at the tenth round. 223 01:17:17,133 --> 01:17:20,052 Who is there to blame for this atrocity? 224 01:17:20,261 --> 01:17:23,180 A savage thing to do from both corners. 225 01:17:23,264 --> 01:17:27,685 Why are the referee or the medical team waiting to end this? 226 01:17:27,768 --> 01:17:31,480 One, two, three, four... 227 01:17:57,756 --> 01:17:59,967 from Las Vegas, Nevada. 228 01:18:01,177 --> 01:18:04,889 From Libertad, Tijuana! 229 01:18:05,014 --> 01:18:07,558 Miguel... 230 01:18:07,683 --> 01:18:09,560 "Bayoneta"... 231 01:18:09,685 --> 01:18:11,437 Galindez! 232 01:19:32,101 --> 01:19:34,103 Fucking shit, man. 233 01:19:55,874 --> 01:19:58,168 Hail Mary full of Grace, the Lord is with thee. 234 01:19:58,377 --> 01:20:01,171 Blessed are thou among women and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 235 01:20:01,839 --> 01:20:03,882 What do you think about your dad, Yovana? 236 01:20:05,467 --> 01:20:07,303 I'm greater than you, fuckers. 237 01:20:07,386 --> 01:20:09,388 Champion of nothing, yes sir. 238 01:20:09,805 --> 01:20:10,973 Champion of nothing. 239 01:22:25,107 --> 01:22:26,358 What's wrong? 240 01:22:27,443 --> 01:22:28,694 My love... 241 01:22:28,819 --> 01:22:30,195 What's wrong? 242 01:22:38,245 --> 01:22:39,538 What's wrong? 243 01:22:45,961 --> 01:22:47,379 Where are you going? 244 01:22:48,422 --> 01:22:50,716 Where are you going, Miguel? 245 01:23:17,034 --> 01:23:18,494 Everything is in order. 246 01:23:19,620 --> 01:23:22,331 The bandaging seems legal. But we're still going to run some tests. 247 01:23:24,708 --> 01:23:26,210 You can go now. 248 01:24:21,932 --> 01:24:23,100 Miguel... 249 01:24:23,225 --> 01:24:24,434 Miguel! 250 01:26:18,256 --> 01:26:20,175 You don't know anything, man. 251 01:26:23,261 --> 01:26:26,306 You don't know how it is to kill someone with your own hands. 252 01:26:27,766 --> 01:26:30,811 To hit someone on his face, without stopping, 253 01:26:30,936 --> 01:26:33,939 knowing you're fucking up his brain. 254 01:26:38,694 --> 01:26:40,404 You don't know what it is... 255 01:26:41,613 --> 01:26:43,365 ...to listen how the body hits the canvas... 256 01:26:43,490 --> 01:26:46,159 and you know... 257 01:26:47,327 --> 01:26:49,496 you know he won't get back up. 258 01:26:51,206 --> 01:26:52,708 And he doesn't get up. 259 01:26:54,501 --> 01:26:57,462 You start thinking lots of things. 260 01:26:59,297 --> 01:27:01,591 You think about his wife... 261 01:27:05,554 --> 01:27:07,389 ...his kids, man! 262 01:27:10,350 --> 01:27:13,019 His kids, man! 263 01:27:23,029 --> 01:27:24,823 And you know what's the worst part? 264 01:27:25,407 --> 01:27:27,826 The worst part is knowing that pain... 265 01:27:29,119 --> 01:27:31,288 ...comes from you being a fucking fraud. 266 01:29:04,548 --> 01:29:05,590 Hey! 267 01:29:06,132 --> 01:29:07,384 Hello. 268 01:29:09,803 --> 01:29:11,012 It's me, your dad. 269 01:29:11,263 --> 01:29:13,890 I know. I'm looking at you. 270 01:29:14,099 --> 01:29:15,684 How are you, Yovis? 271 01:29:17,477 --> 01:29:19,020 It's snowing here, look. 272 01:29:23,900 --> 01:29:25,235 Can you see? 273 01:29:25,443 --> 01:29:27,112 I can't see anything. 274 01:29:36,913 --> 01:29:39,040 You owe me 500 pesos. 275 01:29:40,375 --> 01:29:41,501 Why? 276 01:29:46,631 --> 01:29:48,508 I wanted you to win, Miguel. 277 01:30:18,747 --> 01:30:20,248 Birthday boy. 278 01:30:20,665 --> 01:30:21,833 Hi! 279 01:30:22,626 --> 01:30:23,877 Happy birthday. 280 01:30:23,960 --> 01:30:25,337 Congratulations. 281 01:30:26,212 --> 01:30:27,714 Happy birthday. 282 01:30:27,797 --> 01:30:29,007 Thanks. 283 01:30:32,844 --> 01:30:33,929 Hi. 284 01:31:10,924 --> 01:31:13,259 Okay, who wants some cake? 285 01:31:16,513 --> 01:31:18,723 Isn't it nice? Thanks. 286 01:31:20,642 --> 01:31:22,477 Is this a bit slanted? 287 01:31:25,730 --> 01:31:27,482 I'm happy with it too. 288 01:31:27,857 --> 01:31:29,651 Did you make this yourself? 289 01:31:29,734 --> 01:31:32,654 Yes, I made it all by myself. 290 01:31:40,495 --> 01:31:43,248 So, the birthday boy is here. 291 01:31:44,374 --> 01:31:45,917 This is a bit, like... 292 01:31:47,335 --> 01:31:49,254 What cake is this? 293 01:31:50,380 --> 01:31:52,298 I think it's a chocolate cake. 294 01:31:52,465 --> 01:31:54,259 And are those nonpareils on top of it? 295 01:31:54,342 --> 01:31:55,385 Yeah. 296 01:31:55,468 --> 01:31:57,429 All the goodies. 297 01:31:57,512 --> 01:31:59,097 Here we go, birthday boy first. 20327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.