Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,696 --> 00:00:13,458
Anthony Advers
2
00:00:43,990 --> 00:00:46,788
Screen Play by
Sheridan Gibney
3
00:01:09,359 --> 00:01:12,336
Those who are destined to live
during times of war and social upheaval
4
00:01:12,876 --> 00:01:15,662
are victims of cruel fate...
unable to find comfort
5
00:01:16,112 --> 00:01:17,975
in the past or
peace in the present.
6
00:01:18,604 --> 00:01:21,526
They are spiiritual
orphans of the world.
7
00:02:00,041 --> 00:02:02,429
I dare say, you wish you'd
never left Versailles.
8
00:02:03,273 --> 00:02:06,161
You had a very pleasant time at court
with those gallant young officers.
9
00:02:06,949 --> 00:02:08,627
With one in particular, I recall.
10
00:02:10,364 --> 00:02:14,169
Why have we come here?
- For your sake my love.
11
00:02:14,677 --> 00:02:18,339
In order that you may have a husband
who is a husband, not just an invalid.
12
00:02:19,882 --> 00:02:23,387
But I'll soon be well. Three months
at the baths should cure me.
13
00:03:30,346 --> 00:03:34,432
Welcome to the Chateau de Résance
your Excellency. - At last!
14
00:03:37,619 --> 00:03:42,062
Help me, help me someone,
this coach is an infernal rack.
15
00:03:42,459 --> 00:03:44,702
That's it, steady, easy.
16
00:03:47,536 --> 00:03:48,536
Easy.
17
00:03:50,343 --> 00:03:52,648
Easy, Dolts, easy.
18
00:03:54,676 --> 00:03:56,271
Easy, easy.
19
00:04:15,323 --> 00:04:18,225
Your Excellency,
need not bother with the stairs.
20
00:04:18,566 --> 00:04:22,256
We will prepare a room on the ground floor.
- How far is it to the baths?
21
00:04:22,437 --> 00:04:25,709
About an hour's drive.
- I'll go the first thing in the morning.
22
00:04:25,984 --> 00:04:27,978
Thank you, your Excellency.
23
00:04:29,957 --> 00:04:32,394
A fine way to spend a honeymoon.
24
00:04:36,223 --> 00:04:39,176
You'll find the days rather long I'm afraid.
25
00:04:40,276 --> 00:04:43,496
The time will pass.
- They've sent for a maid.
26
00:04:43,991 --> 00:04:46,371
Not necessary, I'm quite capable.
27
00:04:47,182 --> 00:04:48,241
My dear...
28
00:04:49,272 --> 00:04:54,001
you may be capable as the daughter
of a Scottish merchant in Leghorn.
29
00:04:54,939 --> 00:04:57,552
But as Madame la Marquise de Vincitata...
30
00:04:58,571 --> 00:05:02,891
wife of a grandee of Spain,
who is envoy to the King of France...
31
00:05:03,359 --> 00:05:07,571
you require the
services of a maid at all times.
32
00:05:08,351 --> 00:05:11,486
Remember that.
- Yes, your Excellency.
33
00:05:12,410 --> 00:05:15,285
There.
#You must be tired.
34
00:05:16,528 --> 00:05:18,463
Don't let me keep you any longer.
35
00:05:31,022 --> 00:05:32,383
Good night, your Excellency.
36
00:05:39,894 --> 00:05:41,366
Good night, Maria.
37
00:05:56,071 --> 00:06:00,005
At what hour will you leave for
the baths, your Excellency? - Eight.
38
00:06:22,152 --> 00:06:23,156
Denis...
39
00:06:25,151 --> 00:06:26,499
Dear Denis...
40
00:06:28,713 --> 00:06:30,955
Oh merciful mother,
help me to forget him.
41
00:07:09,256 --> 00:07:10,256
Madame.
42
00:07:13,615 --> 00:07:16,946
Yes? - My name is Lucia
madame, I am the new maid.
43
00:07:20,844 --> 00:07:21,677
What time is it?
44
00:07:21,707 --> 00:07:25,132
It's scarcely daybreak, but I was
told it was a matter of life and death.
45
00:07:37,082 --> 00:07:39,485
Who gave you this?
- The cook's sister.
46
00:07:39,511 --> 00:07:41,145
And she?
- Don't worry, madame.
47
00:07:41,157 --> 00:07:43,441
She told me to tell you
that she can hold her tongue.
48
00:07:43,471 --> 00:07:45,858
And the rest of
the servants are asleep.
49
00:07:47,576 --> 00:07:51,270
Madame, If there is
any way in which I can help.
50
00:07:55,115 --> 00:07:57,262
By the mill at the first bridge.
51
00:08:09,059 --> 00:08:11,840
Denis.
- Maria.
52
00:08:18,482 --> 00:08:21,373
Oh, I never dreamt you'd come.
- How could it be otherwise?
53
00:08:22,419 --> 00:08:25,497
But here is so far, ten days from Paris.
54
00:08:26,267 --> 00:08:27,946
Oh, darling, what's going to happen to us?
55
00:08:28,598 --> 00:08:31,852
I do love you, I do.
- Dearest.
56
00:08:52,247 --> 00:08:54,865
These are for always.
- Always.
57
00:08:56,701 --> 00:08:59,812
And you'll take me away from him?
- Yes, I swear it. - When?
58
00:09:00,002 --> 00:09:02,802
Oh, you must trust me, my dear,
will take planning, your husb...
59
00:09:03,573 --> 00:09:06,299
The Marquis has powerful
friends, would never do to fail.
60
00:09:06,329 --> 00:09:09,822
Oh, no. - First, I must go
back to Paris. - Back to Paris?
61
00:09:10,445 --> 00:09:12,324
We'll need money,
if we're to get out of France.
62
00:09:12,722 --> 00:09:15,152
Besides, I'm an officer, I can't desert.
63
00:09:16,745 --> 00:09:20,044
I have to resign my commission.
- Denis, I'm frightened.
64
00:09:20,279 --> 00:09:23,519
Let's not think of it now, dearest,
we've many days to talk it over.
65
00:09:23,640 --> 00:09:26,465
Meanwhile...
- We mustn't wait too long.
66
00:09:26,784 --> 00:09:28,555
In 2 or 3 months, he'll be well, and...
67
00:09:29,257 --> 00:09:32,491
Madame.
- He's back from the baths.
68
00:09:33,975 --> 00:09:35,690
Tomorrow?
- Provide he isn't home...
69
00:09:35,822 --> 00:09:37,988
I'll get a message to you somehow.
- Madame...
70
00:09:38,976 --> 00:09:39,975
Au revoir, dearest.
71
00:10:04,153 --> 00:10:06,753
Swept along by their desperate
love, Denis and Maria forgot time,
72
00:10:07,352 --> 00:10:10,043
everything but themselves.
But with coming of Autumn,
73
00:10:10,625 --> 00:10:14,040
Denis set out for Paris, to
resign his commission. Meanwhile...
74
00:10:21,790 --> 00:10:25,540
You've made extraordinary
progress in 3 months, monsieur.
75
00:10:25,690 --> 00:10:29,534
In a few days you'll be able
to continue your honeymoon.
76
00:10:29,787 --> 00:10:31,675
That's a nice way to put it, doctor.
77
00:10:32,027 --> 00:10:34,805
But the truth is my honeymoon
is never quite started.
78
00:10:51,588 --> 00:10:53,545
And to think you've
been all the way to Paris.
79
00:10:53,864 --> 00:10:56,008
Did you miss me?
- Oh, darling.
80
00:11:04,769 --> 00:11:08,628
What is it, Maria?
You're frightened, you're trembling.
81
00:11:10,662 --> 00:11:15,478
Can't you guess?
I'm yours now, all yours.
82
00:11:17,765 --> 00:11:19,248
Oh, my dearest.
83
00:11:23,097 --> 00:11:25,989
We must leave at once, tonight.
- What if Don Luis returns?
84
00:11:26,560 --> 00:11:29,308
He's been staying at the baths lately
but I know he's ever so much better.
85
00:11:29,309 --> 00:11:30,388
I'll watch for your signal.
86
00:11:30,660 --> 00:11:33,508
One candle if I can go, two if I can't.
87
00:11:34,178 --> 00:11:35,498
And if you're in trouble my dear.
88
00:11:35,588 --> 00:11:38,435
Anything should happen.
- Then, I'll light three.
89
00:11:40,084 --> 00:11:41,084
Dearest.
90
00:11:58,226 --> 00:12:02,272
Rejoice, my dear.
Your husband is complete again.
91
00:12:05,835 --> 00:12:07,121
I shan't say good night.
92
00:12:08,319 --> 00:12:10,541
Dismiss your maid, when you've retired.
93
00:13:43,210 --> 00:13:46,454
Did you hear someone running about?
- Yes, master.
94
00:14:18,901 --> 00:14:20,309
What does this mean?
95
00:14:28,401 --> 00:14:30,765
Come here.
- No.
96
00:14:54,064 --> 00:14:57,318
Name? His name?
97
00:15:01,155 --> 00:15:02,376
Denis.
98
00:15:14,591 --> 00:15:19,396
You, a merchant's daughter.
99
00:15:19,737 --> 00:15:21,825
To soil the honor of my name.
100
00:15:22,375 --> 00:15:26,355
The world will never know.
You hear me? Never.
101
00:15:27,025 --> 00:15:28,037
Never.
102
00:15:31,712 --> 00:15:33,194
There was no message, monsieur.
103
00:15:33,195 --> 00:15:35,488
They left early this
morning, bag and baggage.
104
00:15:35,585 --> 00:15:39,071
Madame too?
- Madame, the maid, the Marquis.
105
00:15:39,077 --> 00:15:41,226
Which way did they go?
- By the road to Issoire.
106
00:15:43,465 --> 00:15:44,464
Thank you.
107
00:15:59,450 --> 00:16:03,022
I'm looking for a coach, a large coach.
With a bearded man and two women.
108
00:16:03,165 --> 00:16:05,134
It's here, came a little while ago.
109
00:16:25,860 --> 00:16:29,500
When her supper comes serve
it quickly, we may leave very soon.
110
00:16:32,202 --> 00:16:33,202
Did you know my dear...
111
00:16:33,260 --> 00:16:36,559
that I've the reputation of being
one of the best swordsman in Europe.
112
00:16:37,625 --> 00:16:40,208
However, it's too late
to think of that I'm afraid.
113
00:16:43,067 --> 00:16:47,796
And he's so tired, poor boy,
so tired, so worried.
114
00:17:25,837 --> 00:17:28,539
Not in the house Monsiuers, please.
115
00:17:36,287 --> 00:17:40,260
You are quick Monsieur,
quick to betray, quick to dishonor.
116
00:18:00,729 --> 00:18:03,585
He's clumsy, he can
not harm the young man.
117
00:18:07,162 --> 00:18:08,161
Denis.
118
00:18:23,976 --> 00:18:26,841
Order the coach Sancho,
we'll continue our journey at once.
119
00:18:34,700 --> 00:18:36,159
Poor boy.
120
00:18:44,514 --> 00:18:47,043
Autumn to winter... the coach
travelled on a gruelling pace...
121
00:18:47,567 --> 00:18:50,314
without respite or
any known destinatiom...
122
00:18:51,064 --> 00:18:54,078
arriving finaly at a
chalet high in the Alps.
123
00:19:19,877 --> 00:19:21,932
Open up.
- Who are you?
124
00:19:21,962 --> 00:19:24,838
Never mind who we are.
Give her money and hold your tongue.
125
00:19:24,868 --> 00:19:26,177
Oh, mi lord.
126
00:20:14,803 --> 00:20:16,876
It's come master.
It's come, it's a boy.
127
00:20:17,730 --> 00:20:18,581
Alive?
128
00:21:40,698 --> 00:21:44,336
Weeks later the coach deescennded
onto the plains of Northern Iitaly
129
00:21:44,909 --> 00:21:49,870
and paused at convent, near
the flourishing seaport of Leghorn...
130
00:22:36,738 --> 00:22:38,202
Drive on, Sancho.
131
00:23:35,127 --> 00:23:36,727
Oh, Loui!
132
00:23:43,834 --> 00:23:45,058
I thought you were in Paris.
133
00:23:46,888 --> 00:23:49,578
Where's Maria?
Didn't you bring her?
134
00:23:52,662 --> 00:23:56,055
I want to speak your master.
- I see, I'm just a servant.
135
00:23:57,965 --> 00:24:02,363
Well, I'm not Maria's maid any longer.
I'm her father's housekeeper.
136
00:24:02,977 --> 00:24:06,095
And his heiress too,
perhaps. Who knows?
137
00:24:07,254 --> 00:24:09,487
If you keep his house well.
138
00:24:22,766 --> 00:24:25,595
Isn't he a darling?
- Poor little fellow.
139
00:24:27,634 --> 00:24:31,844
I respect your feelings, sisters,
In fact I, I share them.
140
00:24:32,426 --> 00:24:35,536
But this is a girl's school,
the child must be disposed of.
141
00:24:35,886 --> 00:24:37,441
Oh, no, sister.
142
00:24:37,849 --> 00:24:40,301
Well, I'll speak to
Father Xavier in the morning.
143
00:24:40,717 --> 00:24:44,907
He isn't an ordinary founding.
- A satin cloak, a purse of gold.
144
00:24:45,480 --> 00:24:48,375
A male child cannot be
reared in a school for little girls.
145
00:24:49,245 --> 00:24:52,558
Oh Sister, this is
St Anthony's feast day too.
146
00:24:53,003 --> 00:24:54,633
Yes Sister, we implore you.
147
00:24:55,379 --> 00:24:58,988
You may rest assured, everything
was done that could be done.
148
00:25:01,120 --> 00:25:02,463
Buried in the The Alps.
149
00:25:03,704 --> 00:25:07,098
Maria, my only child.
150
00:25:08,219 --> 00:25:09,683
And the baby was buried too.
151
00:25:10,900 --> 00:25:13,380
Maria and the infant, both of them.
152
00:25:15,244 --> 00:25:19,290
You understand?
- Aye.
153
00:25:22,391 --> 00:25:24,503
It's hard to be the bearer of such news.
154
00:25:26,203 --> 00:25:29,890
For a husband especially.
- My little girl.
155
00:25:31,588 --> 00:25:33,610
Her bonny soul is at peace.
156
00:25:44,082 --> 00:25:46,678
If you'll pardon my
mentioning it at this time.
157
00:25:47,543 --> 00:25:50,036
There's just one other matter
while I'm here in Leghorn.
158
00:25:51,385 --> 00:25:53,839
Your lease on this
property is about to expire.
159
00:25:54,825 --> 00:25:56,007
If it suits you...
160
00:25:56,612 --> 00:26:00,337
I'd be glad to renew it on the same
terms for as many years as you choose.
161
00:26:01,394 --> 00:26:04,183
Thank you, senor.
I shall want to keep it.
162
00:26:05,696 --> 00:26:09,737
It's where my daughter grew up.
- Au revoir, senor.
163
00:26:28,071 --> 00:26:29,517
Gone.
164
00:26:31,098 --> 00:26:33,792
No trace of her, nothing.
165
00:26:35,741 --> 00:26:37,049
Nothing left.
166
00:26:39,096 --> 00:26:42,029
Nothing. - But you're
a great merchant.
167
00:26:43,031 --> 00:26:45,252
You still have your work, your ships.
168
00:26:46,113 --> 00:26:47,156
Aye.
169
00:26:48,648 --> 00:26:50,233
But for whom?
170
00:27:01,767 --> 00:27:07,126
Male infant, Parents unknown,
Baptased Antony, Jan. 17, 1773
171
00:27:11,942 --> 00:27:14,001
Thus an unwanted child
was given a name...
172
00:27:14,517 --> 00:27:17,452
and for ten years he heard
it spoken only by the sisters
173
00:27:17,879 --> 00:27:20,383
and by his teacher,
kindly Father Xavier.
174
00:27:20,904 --> 00:27:23,880
Alone, he spent his days...
175
00:27:25,233 --> 00:27:26,083
Anthony...
176
00:27:28,676 --> 00:27:29,533
Anthony.
177
00:27:51,289 --> 00:27:52,259
Daydreaming?
178
00:27:53,562 --> 00:27:55,856
Father, could I go
for a walk outside the walls?
179
00:27:56,612 --> 00:27:59,268
When the school is closed
for summer you may, not before.
180
00:27:59,794 --> 00:28:02,285
But I want to go now.
- Oh oh, do you?
181
00:28:03,082 --> 00:28:04,620
And how do you
think would look to see a great...
182
00:28:04,937 --> 00:28:07,124
Big boy like you going
in-out of a girls convent.
183
00:28:07,855 --> 00:28:09,634
Mother Marie-José would be very angry.
184
00:28:10,264 --> 00:28:13,548
But she has real
people to talk to, I've no one.
185
00:28:14,602 --> 00:28:16,401
No one?
- Only you.
186
00:28:22,674 --> 00:28:25,217
Forgive me, Father.
- Have you read your lesson?
187
00:28:26,742 --> 00:28:27,603
We shall see.
188
00:28:35,516 --> 00:28:36,499
Quid proxima...
189
00:28:37,234 --> 00:28:40,234
quid superiore, nocte egeris...
190
00:28:41,075 --> 00:28:45,312
ubi fueris, quos convocheris...
191
00:28:45,629 --> 00:28:47,375
Quos convocaveris.
192
00:28:48,488 --> 00:28:50,565
Quid consili ceperis...
193
00:28:51,251 --> 00:28:55,161
quid nostra. - Quem
nostrum ignorare arbitraris.
194
00:28:56,952 --> 00:28:57,977
Arbitraris?
195
00:29:01,978 --> 00:29:05,972
What you did last night?
What you did the night before?
196
00:29:07,576 --> 00:29:10,886
Where you were?
Whom you called together?
197
00:29:11,957 --> 00:29:13,616
What plans you made?
198
00:29:14,973 --> 00:29:18,879
Whom of us do you think
is ignorant of these things?
199
00:29:19,219 --> 00:29:21,214
Excellent, now continue.
200
00:29:22,128 --> 00:29:25,213
O tempora, o mores.
201
00:29:26,376 --> 00:29:30,132
Alas for the times, alas for its...
202
00:29:32,256 --> 00:29:35,717
It's?
- Mores, morals.
203
00:29:36,954 --> 00:29:39,796
An important word Anthony,
you should never forget it.
204
00:29:40,841 --> 00:29:42,296
Why not?
- Because...
205
00:29:43,150 --> 00:29:45,743
morals are the foundation
of a man's soul.
206
00:29:46,808 --> 00:29:49,940
With bad morals a man
is dishonest, ungodly.
207
00:29:50,820 --> 00:29:52,589
And his house soon
decays to the ground.
208
00:29:53,483 --> 00:29:56,294
But the man with good
morals lives in honor and truth.
209
00:29:57,353 --> 00:29:59,836
And builds for himself
a great and beautiful mansion.
210
00:30:00,748 --> 00:30:04,892
That lives for all eternity through
his children and his children's children.
211
00:30:05,679 --> 00:30:08,219
Someday I'm going to have
a great and beautiful mansion.
212
00:30:09,013 --> 00:30:11,500
It will have towers so high
that I can see the whole world.
213
00:30:12,076 --> 00:30:15,834
And it will have a... - Father Xavier,
sister Marie-José wishes to see you.
214
00:30:16,314 --> 00:30:17,309
Thank you sister.
215
00:30:18,675 --> 00:30:22,544
Quem nostrum ignorare arbitraris?
That's a question.
216
00:30:23,322 --> 00:30:26,113
Be sure you make it one.
You'll meet plenty of others.
217
00:30:29,374 --> 00:30:31,011
Sister Ursula...
- Later my dear...
218
00:30:31,437 --> 00:30:32,915
Sister Ursula is very busy now.
219
00:31:30,497 --> 00:31:33,006
Psss. Psss.
220
00:31:33,274 --> 00:31:34,091
Psss.
221
00:31:34,848 --> 00:31:35,817
Psss. Psss.
222
00:32:18,782 --> 00:32:20,425
Well?
- You can have it.
223
00:32:22,037 --> 00:32:25,031
Oh, how sweet,
I couldn't make out what it was.
224
00:32:25,441 --> 00:32:28,968
I have pigeons too.
- And I, I have a rabbit.
225
00:32:32,410 --> 00:32:35,211
A rabbit?
- His name is Oliver Cromwell.
226
00:32:35,771 --> 00:32:37,988
You see, we're English. What are you?
227
00:32:39,453 --> 00:32:41,516
Is everybody something?
- Of course.
228
00:32:43,185 --> 00:32:46,626
What are rabbits?
- Silly, they don't count.
229
00:32:47,825 --> 00:32:51,808
But they're alive, aren't they?
- Certainly, everybody knows that.
230
00:32:53,884 --> 00:32:56,445
I don't, I never seen one.
231
00:32:56,446 --> 00:32:58,996
I can't keep Anthony
much longer Father.
232
00:33:00,548 --> 00:33:01,797
We'll have to place him.
233
00:33:08,790 --> 00:33:11,045
Look.
- My tall hat.
234
00:33:11,775 --> 00:33:15,071
The scoundrel, who is the
other child? - Florence Udney.
235
00:33:16,111 --> 00:33:17,790
The daughter of the
British consul at Leghorn.
236
00:33:19,933 --> 00:33:22,678
Father... we must find
him a place immediately.
237
00:33:24,258 --> 00:33:26,864
Why in a few years we'll
send him to Rome to study.
238
00:33:27,488 --> 00:33:30,710
Can't we wait until then?
- No, this is a girls school.
239
00:33:31,341 --> 00:33:32,816
Have no place for a boy of 10.
240
00:33:33,292 --> 00:33:35,993
But he's such a child.
- No use arguing Father
241
00:33:36,304 --> 00:33:37,413
I'd made up my mind.
242
00:33:38,957 --> 00:33:41,148
I'm sure there's someone to
take him right here in Leghorn.
243
00:33:42,558 --> 00:33:45,671
A merchant, for instance. There
are several in the British colony.
244
00:33:46,949 --> 00:33:48,943
Isn't he rather young to be apprentice?
245
00:33:49,826 --> 00:33:53,146
It's never too young to learn a trade.
Particularly for an orphan.
246
00:33:54,555 --> 00:33:55,941
Well, have you any suggestions?
247
00:33:58,422 --> 00:34:03,112
Perhaps Martin and Forsyth may
take him, they're very prominent.
248
00:34:04,910 --> 00:34:06,657
What about the Casa da Bonnyfeather?
249
00:34:07,770 --> 00:34:09,206
Mr Bonnyfeather is
a good churchman,
250
00:34:10,198 --> 00:34:12,205
he's been very lonesome
since his daughter died..
251
00:34:13,119 --> 00:34:15,481
Well then, let it be
The Casa da Bonnyfeather.
252
00:34:16,656 --> 00:34:20,343
Yes, Casa da Bonnyfeather.
253
00:34:23,906 --> 00:34:26,046
CASA DA BONNYFEATHER
254
00:34:34,007 --> 00:34:34,759
Look.
255
00:35:03,956 --> 00:35:04,963
Here.
256
00:35:05,712 --> 00:35:07,882
Please tell Mr Bonnyfeather
Father Xavier has arrived.
257
00:35:08,440 --> 00:35:11,701
He's expecting us.
- Yes Father, please do sit down.
258
00:35:11,998 --> 00:35:13,121
Thank you.
259
00:35:15,178 --> 00:35:16,292
Dear me.
260
00:35:22,932 --> 00:35:24,681
Here, here you are.
261
00:35:26,867 --> 00:35:29,098
Alright Father.
- Wait here Anthony.
262
00:35:46,982 --> 00:35:51,015
Father, you brought him?
- Bag and all.
263
00:35:51,876 --> 00:35:54,181
He comes to you exactly
as he came to us,
264
00:35:54,798 --> 00:35:56,279
including the 10 gold pieces.
265
00:35:56,634 --> 00:35:59,488
10 gold pieces? That's a
goodly fortune for a lad his age.
266
00:35:59,941 --> 00:36:02,874
He hasn't any clothes, though.
- Cut that man, we'll soon fix that.
267
00:36:03,240 --> 00:36:05,090
Hear, give me the
receipt, I'll sign it now.
268
00:36:07,446 --> 00:36:08,440
Thank you.
269
00:36:09,678 --> 00:36:10,509
Thank you.
270
00:36:48,153 --> 00:36:49,429
Buried in The Alps...
271
00:36:54,821 --> 00:36:55,504
I'm sorry, father.
272
00:36:56,550 --> 00:36:59,152
For a moment, the child
reminded me of my daughter.
273
00:37:01,950 --> 00:37:03,222
Bring him into my study.
274
00:37:06,433 --> 00:37:08,901
Anthony, come and
meet your benefactor.
275
00:37:27,563 --> 00:37:30,650
How do you do young man?
You think you'll like it here?
276
00:37:35,330 --> 00:37:37,890
I can't tell yet Signor.
- Well, that's alright.
277
00:37:38,665 --> 00:37:40,971
Be frank and we'll get along fine.
278
00:37:43,360 --> 00:37:46,337
May God bless you for this deed
Mr Bonnyfeather. - Thank you Father.
279
00:37:47,385 --> 00:37:50,107
We'll take good care of him, never fear.
280
00:37:57,098 --> 00:37:58,543
Goodbye Anthony.
281
00:38:02,136 --> 00:38:03,663
I want to stay with you Father.
282
00:38:12,980 --> 00:38:15,149
This is where you
commence your future Anthony.
283
00:38:16,116 --> 00:38:17,756
You must have courage.
284
00:38:38,311 --> 00:38:40,860
Come, we'll look for
some clothes for you.
285
00:38:46,321 --> 00:38:48,901
Guisseppi, signore Guisseppi...
286
00:38:49,745 --> 00:38:50,900
Ah, signora...
287
00:38:52,036 --> 00:38:56,292
Oh, the kitchen is so big.
- And there's the cook, Signora Giusseppi.
288
00:39:00,602 --> 00:39:02,094
We built the kitchen around her.
289
00:39:05,901 --> 00:39:09,001
Signora, this is Master
Anthony, our new apprentice.
290
00:39:09,833 --> 00:39:11,673
He's in need of clothes, temporarily.
291
00:39:12,663 --> 00:39:14,455
Perhaps you could spare a
shirt from one of your children.
292
00:39:14,821 --> 00:39:16,618
Will be done, Signore.
- Thank you.
293
00:39:17,737 --> 00:39:19,825
Who is the little girl?
- That's Angela, her daughter.
294
00:39:21,207 --> 00:39:23,585
Angela, say hello
to the little gentleman.
295
00:39:24,335 --> 00:39:25,262
Hello.
296
00:39:26,819 --> 00:39:29,825
May I play with Angela Sr Bonnyfeather?
- Young man, you're here to work.
297
00:39:30,395 --> 00:39:33,624
You've lots to learn.
- I beg your pardon sir.
298
00:39:35,946 --> 00:39:37,275
Of course you may
play with Angela,
299
00:39:37,705 --> 00:39:39,816
whenever you like.
- Oh, thank you, sir.
300
00:39:40,159 --> 00:39:43,561
And now master Anthony we'll go
upstairs and find a room you can sleep in.
301
00:39:43,918 --> 00:39:45,795
I'll search for the clothes
right away Signore.
302
00:39:58,108 --> 00:40:00,567
Angela, Angela...
303
00:40:01,685 --> 00:40:03,241
Yes Mama?
- Come on.
304
00:40:18,484 --> 00:40:19,419
He sleeps.
305
00:40:36,197 --> 00:40:38,073
It's Maria's beyond a doubt.
306
00:40:39,050 --> 00:40:40,361
She might've given to someone.
307
00:40:42,102 --> 00:40:45,725
She had a child 10 years ago.
- The baby didn't live.
308
00:40:46,344 --> 00:40:49,000
How do we know?
- But Don Luis told us.
309
00:40:50,256 --> 00:40:51,885
After all, he was her husband.
310
00:40:52,862 --> 00:40:56,305
He was there at the time.
- Don Luis lied.
311
00:40:58,096 --> 00:41:01,369
Of course, if the Marquis de Vincitata...
312
00:41:02,716 --> 00:41:04,862
saw fit to abandon his wife's baby...
313
00:41:06,553 --> 00:41:09,154
there can be only
one explanation. - No, no.
314
00:41:09,932 --> 00:41:11,250
I won't have it thought that he...
315
00:41:14,405 --> 00:41:15,465
He's a foundling.
316
00:41:16,682 --> 00:41:20,216
And he'll remain a foundling.
- That's all very well to say.
317
00:41:21,605 --> 00:41:24,397
But if he bears your name.
- He'll not bear it.
318
00:41:25,865 --> 00:41:26,968
We'll give him one.
319
00:41:29,920 --> 00:41:30,932
No father.
320
00:41:32,397 --> 00:41:35,478
No mother.
No name.
321
00:41:37,228 --> 00:41:41,234
A child of sorrow and adversity...
322
00:41:43,537 --> 00:41:44,866
Adversity.
323
00:41:47,153 --> 00:41:51,070
Yes, by all the saints, he's earned it.
324
00:41:52,348 --> 00:41:54,817
We'll call him Adverse.
325
00:41:58,355 --> 00:42:00,981
Now... and forever.
326
00:42:03,238 --> 00:42:06,348
Anthony Adverse.
327
00:42:12,795 --> 00:42:15,659
The cloistered quiet of the convent
became a vague memory.
328
00:42:16,121 --> 00:42:19,664
The Casa da Bonnyfeather open up a
new and fascinating world to Antony.
329
00:42:20,194 --> 00:42:22,605
In these happy surroundings
he worked, laughed, studied,
330
00:42:23,125 --> 00:42:25,564
and matured into
sturdy manhood.
331
00:43:28,203 --> 00:43:30,300
Angela, good morning.
332
00:43:34,022 --> 00:43:36,618
Anthony get up, it's late.
- We market today?
333
00:43:37,409 --> 00:43:40,574
If you hurry, it's after 7. Mr Bonnyfeather
is having his breakfast already.
334
00:43:41,364 --> 00:43:42,142
Why didn't you call me?
335
00:43:43,546 --> 00:43:45,696
We've been making enough
noise to wake everyone in Leghorn.
336
00:43:46,503 --> 00:43:50,458
Angela, Angela. - Yes Mama,
I'm coming. - Come on.
337
00:44:08,568 --> 00:44:10,051
Good morning Faith.
- Good morning.
338
00:44:10,470 --> 00:44:12,132
Good morning sir.
- Good morning my boy.
339
00:44:16,536 --> 00:44:18,140
Any news from Paris?
- Yes.
340
00:44:19,256 --> 00:44:21,313
Louis XVI has been
put to death, as I expected.
341
00:44:22,234 --> 00:44:23,423
Marie-Antoinette will follow.
342
00:44:24,816 --> 00:44:26,467
Tony, watch what you're doing.
343
00:44:27,143 --> 00:44:30,298
You've become fairly impossible.
- Well, who wouldn't with 10 children.
344
00:44:31,009 --> 00:44:32,703
Eh Tony?
- Si, Si Signore.
345
00:44:36,559 --> 00:44:37,743
Excuse please.
346
00:44:40,113 --> 00:44:43,160
7 hens. No, put 8.
347
00:44:44,000 --> 00:44:46,508
Yes Mama. Eight...
348
00:45:00,222 --> 00:45:04,291
Fill up the teapot, someone.
- Fill it up yourself, you idiot.
349
00:45:05,149 --> 00:45:06,293
Woman.
350
00:45:20,840 --> 00:45:23,633
And then she burst out crying and
threw the dishrag in Poppa's face.
351
00:45:25,580 --> 00:45:29,199
Poor Tony, what's happened to him?
- It's the big state lottery.
352
00:45:29,650 --> 00:45:31,431
He's used up all our
savings buying tickets.
353
00:45:32,125 --> 00:45:35,229
Oh, you can imagine Mama
if he doesn't win something.
354
00:45:36,969 --> 00:45:39,060
I've been wasting all my
pity on the King of France.
355
00:45:40,636 --> 00:45:41,840
Speaking of lottery tickets.
356
00:45:43,162 --> 00:45:46,035
Look.
- Anthony, is it yours?
357
00:45:47,365 --> 00:45:50,860
What would you do if you won?
- Well, first, I'd marry you.
358
00:45:52,528 --> 00:45:54,512
Then I'd buy a real villa, with vineyards...
359
00:45:55,692 --> 00:45:57,350
and a huge fountain in the courtyard.
360
00:45:57,882 --> 00:45:59,929
And a goat?
- Finest goat in Leghorn.
361
00:46:03,182 --> 00:46:05,849
No you wouldn't, you just say that.
362
00:46:07,118 --> 00:46:09,931
Haven't I always said it?
- It's different now.
363
00:46:10,883 --> 00:46:13,830
We're not children any longer.
- It's all the more reason to believe me.
364
00:46:16,463 --> 00:46:18,710
I wish I were a great lady.
365
00:46:19,639 --> 00:46:21,946
With beautiful clothes
and a carriage all my own.
366
00:46:22,983 --> 00:46:25,756
Then you'd be proud of me
instead of being ashamed of me.
367
00:46:27,013 --> 00:46:28,595
I'll never be ashamed of you Angela.
368
00:46:29,792 --> 00:46:31,224
Never in a thousand years.
369
00:46:32,777 --> 00:46:34,850
You will, some day.
370
00:46:38,094 --> 00:46:39,175
Look at me.
371
00:46:42,695 --> 00:46:44,819
You mustn't, not on a road like this.
372
00:46:45,784 --> 00:46:46,679
Let's sing.
373
00:46:47,444 --> 00:46:52,910
# Oh the spring will not
be there forever...
374
00:46:53,252 --> 00:46:58,964
# And this day will
return to us never...
375
00:46:59,574 --> 00:47:04,279
# All the promises made...
376
00:47:04,708 --> 00:47:07,431
# You have all mislaid...
377
00:47:08,128 --> 00:47:13,654
# I will wait here
for you, oh my love.
378
00:47:14,509 --> 00:47:22,061
# I'll wait for you my love.
379
00:47:28,830 --> 00:47:32,347
Attention please.
Stevens, Edwards, Adverse....
380
00:47:36,873 --> 00:47:39,217
An American brig is docking
with merchandise from London.
381
00:47:39,850 --> 00:47:42,576
You'll report to McNab at once.
He's over there now, with the invoices.
382
00:47:43,172 --> 00:47:45,059
Yes, sir.
- Yes, sir. - Anthony...
383
00:47:48,237 --> 00:47:49,194
Anthony you...
384
00:47:50,756 --> 00:47:51,948
You become quite a man.
385
00:47:53,155 --> 00:47:55,674
I might even say, a handsome young man.
386
00:47:58,735 --> 00:48:01,203
Handsome enough to turn the heads
of the finest young ladies in Leghorn.
387
00:48:04,008 --> 00:48:07,275
Tell me... why don't you linger
more with younger people?
388
00:48:08,962 --> 00:48:09,805
I have work to do.
389
00:48:10,204 --> 00:48:12,483
Oh, you've plenty of time to
spend with the cook's daughter.
390
00:48:13,302 --> 00:48:14,474
Oh, not that I object.
391
00:48:15,477 --> 00:48:17,045
She's a charming girl, but...
392
00:48:18,105 --> 00:48:20,405
But you got to take
your proper place in the world.
393
00:48:22,662 --> 00:48:25,636
What is my proper
place? Is anyone know?
394
00:48:29,148 --> 00:48:29,948
You're...
395
00:48:31,933 --> 00:48:34,726
You're a man Anthony,
you'll make your own place.
396
00:48:37,006 --> 00:48:39,502
Just run over to the quay and
welcome Capt. Jorham for me, will you?
397
00:48:41,037 --> 00:48:42,961
I'm told he's a diminutive
old fellow, but he's proud.
398
00:48:44,107 --> 00:48:46,327
As all the Yankees are, you'll need tact.
399
00:48:47,506 --> 00:48:49,733
You can depend on me sir.
- I hope so.
400
00:48:51,064 --> 00:48:54,129
I should like to find someone with
whom I could share my responsibilities.
401
00:48:57,125 --> 00:49:00,842
Sometimes, the great house of
Bonnyfeather becomes too heavy a burden...
402
00:49:01,336 --> 00:49:02,538
for one man's shoulders.
403
00:49:04,150 --> 00:49:05,312
My shoulders are broad sir.
404
00:49:06,400 --> 00:49:09,658
They belong to you to use as you see fit.
405
00:49:13,314 --> 00:49:15,600
Run along. Oh, don't forget.
406
00:49:16,411 --> 00:49:18,906
Be sure to invite Capt.
Jorham to dinner. - Yes sir.
407
00:49:33,337 --> 00:49:35,358
What was that crowd I've
seen in the square? - When?
408
00:49:36,247 --> 00:49:38,116
They're picking the winning
numbers in the lottery tonight.
409
00:49:39,140 --> 00:49:40,441
Gambling, did you hear that?
410
00:49:41,072 --> 00:49:43,118
These foreigners had
corrupted the devil himself.
411
00:49:43,670 --> 00:49:47,637
Thar she spouts.
Pipe down Mrs Jorham.
412
00:49:48,146 --> 00:49:52,078
Elisha you're drunk.
- Belay your sheets woman.
413
00:49:52,751 --> 00:49:55,454
So would you be if
you'd had as much as me.
414
00:50:14,627 --> 00:50:15,512
Listen.
415
00:50:16,572 --> 00:50:18,641
They've finished, they're celebrating.
416
00:50:29,850 --> 00:50:32,409
It's Tony Guisseppi.
He's won the lottery.
417
00:50:32,790 --> 00:50:34,824
It's Papa, it's Papa.
418
00:51:15,173 --> 00:51:16,513
Wait, what's this?
419
00:51:19,215 --> 00:51:22,982
Yes, look at me.
It is me, Tony Guisseppi.
420
00:51:23,824 --> 00:51:29,128
I have won the lottery.
Insult me now, if you dare.
421
00:51:31,730 --> 00:51:35,127
Pappa... - Shut up, you fool.
- Wait.
422
00:51:35,742 --> 00:51:38,519
How much money did he win?
- 40,000 scudi.
423
00:51:38,994 --> 00:51:41,870
But it will not last him long,
he has ordered 12 carriages.
424
00:51:42,380 --> 00:51:44,204
One for each member of the family.
425
00:51:50,214 --> 00:51:52,787
Silence, one moment please.
426
00:51:54,208 --> 00:51:59,678
Tony, where are you going?
- Far away, to the home of my ancestors.
427
00:52:00,334 --> 00:52:01,776
And I am not coming back.
428
00:52:10,088 --> 00:52:11,724
Wait, all...
429
00:52:12,700 --> 00:52:17,453
Very well, go. Take your family, get out.
430
00:52:18,509 --> 00:52:19,908
And never let me see you again.
431
00:52:28,325 --> 00:52:31,159
Angela, you mustn't go.
- You don't know Papa when he's like this.
432
00:52:31,529 --> 00:52:33,525
I must take care of the little ones.
- I'll go with you.
433
00:52:33,821 --> 00:52:35,301
Oh, no, no, no, that
would make things worse.
434
00:52:35,864 --> 00:52:39,364
Anthony, if you love me find
me later, but don't come now.
435
00:53:11,978 --> 00:53:13,863
Angela, Angela...
436
00:53:15,108 --> 00:53:17,021
Stop it. Stop it.
437
00:53:18,012 --> 00:53:21,405
Angela, you can't go, you mustn't go.
- Anthony, I must.
438
00:53:21,977 --> 00:53:22,731
No you...
439
00:53:24,126 --> 00:53:26,240
Anthony...
- Let me go, let me go.
440
00:53:26,950 --> 00:53:27,773
Anthony...
441
00:53:34,480 --> 00:53:35,429
Anthony...
442
00:53:43,296 --> 00:53:44,239
I give up.
443
00:53:48,646 --> 00:53:50,576
Your name is Adverse, isn't it?
- Why did you grab me?
444
00:53:51,046 --> 00:53:52,529
Oh, don't worry, I won't again.
445
00:53:56,039 --> 00:53:59,209
I'm Vincent Nolte in case you're
interested. My father is a banker.
446
00:54:00,150 --> 00:54:02,606
He does a lot of business with
Mr Bonnyfeather. -- And she's gone.
447
00:54:03,871 --> 00:54:07,431
Forget it, she'll come back.
You couldn't catch her now anyway.
448
00:54:08,030 --> 00:54:09,627
Oh, good evening Mr Bonnyfeather.
- Good evening.
449
00:54:09,969 --> 00:54:11,533
I was just saying that
my father is a friend of yours.
450
00:54:12,318 --> 00:54:16,643
Herr Nolte, the banker.
- Why, upon my soul, how big you've grown.
451
00:54:17,392 --> 00:54:18,644
Scarcely recognised you.
452
00:54:19,827 --> 00:54:22,914
Mr Adverse ought to get around more.
I can't understand why we've never met.
453
00:54:23,411 --> 00:54:25,965
Anthony, why don't you and
young Nolte spend the evening together.
454
00:54:26,997 --> 00:54:30,546
No, thank you sir, I'm not
a man of leisure, I've work to do.
455
00:54:31,412 --> 00:54:33,674
I think you've worked too hard lately,
456
00:54:33,675 --> 00:54:35,370
it's time you relax and
had a little pleasure.
457
00:54:37,475 --> 00:54:40,462
Later. - He's right, yo
know. What do you say?
458
00:54:41,536 --> 00:54:43,875
Well, good night gentlemen.
- Good night.
459
00:54:44,746 --> 00:54:45,608
Have a good time.
460
00:54:47,762 --> 00:54:50,610
No thanks, I don't think I'll...
- Oh, come on, come on.
461
00:55:18,335 --> 00:55:21,250
The invading armies of General Bonaparte
created a panic in Northern Italy.
462
00:55:21,744 --> 00:55:23,979
A long and prosperous
era had come to an end
463
00:55:24,596 --> 00:55:27,647
for the merchants of Leghorn.
464
00:55:36,986 --> 00:55:40,361
Does this mean sir, that you're
closing the counter for good sir?
465
00:55:40,672 --> 00:55:42,159
Yes, I'm afraid so.
466
00:55:43,618 --> 00:55:46,195
Tell the men they're to have a
month's salary and their freedom.
467
00:55:47,954 --> 00:55:50,465
Or you might add,
I'm revising my will today.
468
00:55:52,715 --> 00:55:54,129
Each one of you
will be remembered.
469
00:55:55,564 --> 00:55:56,969
Thank you sir, thank you.
470
00:56:10,032 --> 00:56:14,089
The remainder of my estate...
I bequeath to my apprentice...
471
00:56:15,377 --> 00:56:16,734
Anthony Adverse.
472
00:56:18,493 --> 00:56:22,902
Provided he is still living
at the time this will is executed.
473
00:56:24,862 --> 00:56:30,212
If he is not living, at such a time,
I desire that the residue of my estate...
474
00:56:31,677 --> 00:56:37,301
shall be divided equally
between the aforesaid Faith Peliolegus...
475
00:56:38,752 --> 00:56:41,422
and the Convent of the Holy Child.
476
00:56:55,284 --> 00:56:56,806
Bonaparte, Bonaparte.
477
00:56:57,115 --> 00:56:59,094
That's all you hear,
business is at a standstill.
478
00:56:59,867 --> 00:57:02,323
We're shutting down completely
at the bank. - So are we.
479
00:57:02,918 --> 00:57:04,856
And Bonaparte calls himself a liberator.
480
00:57:05,186 --> 00:57:06,985
He has to enslave people first
before he can liberate them.
481
00:57:07,460 --> 00:57:09,616
That's way with conquerors.
- What can we do?
482
00:57:10,364 --> 00:57:12,094
Fight him.
- I'm fighting.
483
00:57:12,608 --> 00:57:14,678
It's no use Tony,
he's in Florence already.
484
00:57:15,032 --> 00:57:17,561
In a few days he'll be here and
not a soul raise a hand to stop him.
485
00:57:18,237 --> 00:57:21,209
On the contrary, he'll be hailed...
- Oh, let's forget about Bonaparte.
486
00:57:21,532 --> 00:57:22,447
Let's think of something else.
487
00:57:23,575 --> 00:57:26,183
How about going to the opera tonight?
There's a new company from Milan.
488
00:57:28,067 --> 00:57:30,501
Music before the battle, eh?
- Oh, maybe the last we hear for a long time.
489
00:57:31,133 --> 00:57:33,702
You're right Tony, I'd like to go.
- Come along, let's buy the tickets.
490
00:58:15,451 --> 00:58:17,218
Look Vincent, there's Angela.
491
00:58:17,739 --> 00:58:19,680
Angela.
- Where?
492
00:58:19,715 --> 00:58:21,226
The shepherdess,
there in the middle.
493
00:58:50,312 --> 00:58:52,837
I'm going down to see her.
- Wait until the act is over.
494
00:58:53,620 --> 00:58:55,318
You won't be able to
see her until then in any case.
495
00:59:08,620 --> 00:59:09,530
Good night.
496
00:59:12,513 --> 00:59:14,434
Signora Bovino.
- Si, signorina.
497
00:59:21,449 --> 00:59:25,028
Signora BOVINO
Accommodalions for aclors
fortunes told
498
00:59:36,502 --> 00:59:40,308
Signorina Guisseppi?
- Si Signore, is she expecting you?
499
00:59:42,276 --> 00:59:44,776
I'm an old friend.
- Oh, come in.
500
00:59:56,033 --> 00:59:58,361
Who is it?
- A gentlemen here to see you.
501
00:59:59,397 --> 01:00:00,575
Gentleman? What gentlemen?
502
01:00:01,520 --> 01:00:05,491
Adolfo, Maria, Nicolo,
Pietrica, Vittoria. - Anthony.
503
01:00:09,903 --> 01:00:14,239
Let me see you, it's been so long.
- That's right, so hard to find you.
504
01:00:15,126 --> 01:00:18,555
I've searched everywhere.
Oh, Angela Mia.
505
01:00:24,243 --> 01:00:26,502
Ah, Signora.
- How was it?
506
01:00:26,852 --> 01:00:30,259
And ovation, magnificent.
Just as you predicted. - Oh, I'm glad.
507
01:00:30,571 --> 01:00:33,854
Debrulle, they shouted, Debrulle.
As though I were the whole troupe.
508
01:00:35,176 --> 01:00:38,204
The stars never lie, signore.
From now on your troupe will prosper.
509
01:00:38,836 --> 01:00:42,002
Bless you. Come, come, give us
some wine, she's going to celebrate.
510
01:00:42,345 --> 01:00:43,862
No no, not now.
- Why not?
511
01:00:44,404 --> 01:00:47,114
She doesn't need wine,
she's happy, let her be.
512
01:00:49,700 --> 01:00:50,448
Asleep?
513
01:00:55,893 --> 01:00:58,353
Aren't you proud of me?
- I adore you.
514
01:00:59,405 --> 01:01:02,665
I mean the singing.
- I adore your singing too.
515
01:01:03,752 --> 01:01:07,626
Oh silly, you couldn't possibly
hear me with all those other girls...
516
01:01:07,979 --> 01:01:11,695
pitching at the top of their lungs.
- Oh you're different, you stood right out.
517
01:01:13,857 --> 01:01:16,073
I'm awkward perhaps or do I sing off-pitch?
518
01:01:18,104 --> 01:01:21,929
You've learned how to get compliments.
- Not compliments Anthony, I want the truth.
519
01:01:22,387 --> 01:01:23,396
Signore Debrulle...
520
01:01:27,112 --> 01:01:29,265
He's been very kind to me.
521
01:01:30,844 --> 01:01:33,372
He's a nice man, full of encouragement.
522
01:01:34,676 --> 01:01:39,135
But unless I can be a
great singer I'd rather not go on.
523
01:01:41,048 --> 01:01:42,361
Even if you could, I wouldn't let you.
524
01:01:43,659 --> 01:01:45,104
But I must earn my living somehow.
525
01:01:47,554 --> 01:01:50,477
Have you forgotten already?
- Forgotten?
526
01:01:53,057 --> 01:01:54,187
Finest goat in Leghorn.
527
01:02:04,341 --> 01:02:06,906
You still love me Angela?
- Of course.
528
01:02:08,530 --> 01:02:11,089
What is it? Your career?
529
01:02:12,362 --> 01:02:14,232
Yes, that is...
530
01:02:15,790 --> 01:02:17,187
Oh Anthony, don't you understand?
531
01:02:19,475 --> 01:02:22,086
It is Bonnyfeather, he's
never give his consent.
532
01:02:23,387 --> 01:02:25,101
Oh, I can make him understand.
533
01:02:26,128 --> 01:02:27,850
I know I can.
- And if you can't?
534
01:02:29,050 --> 01:02:31,833
Angela, these 2 years
have changed me, I've worked...
535
01:02:32,757 --> 01:02:35,046
I've earned a real place for myself
in the house of Bonnyfeather.
536
01:02:35,690 --> 01:02:39,394
I even repaid, in a way, a part
of the kindness he's shown me.
537
01:02:40,044 --> 01:02:41,867
Then, if he needs you
he'll never let you go.
538
01:02:42,235 --> 01:02:43,869
But the House of
Bonnyfeather has closed its doors.
539
01:02:44,528 --> 01:02:47,669
Once again I'm
Anthony Adverse, orphan. I have nothing.
540
01:02:48,345 --> 01:02:51,973
Mean no inheritance,
no tradition but I have my self.
541
01:02:53,022 --> 01:02:54,736
And the name that was invented for me.
542
01:02:55,686 --> 01:02:58,846
With you, Angela I could make
that name stand for something.
543
01:03:00,000 --> 01:03:03,449
For a new generation,
a great new family tradition.
544
01:03:07,194 --> 01:03:10,001
Are you willing to give up
your career and your name?
545
01:03:11,512 --> 01:03:14,156
For a man who hasn't even a real
name of his own to give you?
546
01:03:15,262 --> 01:03:17,030
Oh Anthony, I love you.
547
01:03:30,343 --> 01:03:32,999
Does he know you're leaving?
- No.
548
01:03:34,190 --> 01:03:36,000
Don't tell him then, just go.
549
01:03:37,282 --> 01:03:38,139
Why?
550
01:03:38,630 --> 01:03:41,696
Because he's so selfish.
He'll want to keep you.
551
01:03:43,765 --> 01:03:47,168
Not when he knows that Angela and I
are married. - Anthony, take my advice.
552
01:03:48,095 --> 01:03:49,169
Bonnyfeather is through.
553
01:03:50,115 --> 01:03:52,287
From now on this house will
be a mausoleum, a place to rot in.
554
01:03:52,974 --> 01:03:54,967
So will Leghorn,
so will Europe for that matter.
555
01:03:56,048 --> 01:03:58,313
If I were you I'd go
as far away as possible.
556
01:03:59,341 --> 01:04:00,236
Come in.
557
01:04:02,154 --> 01:04:04,290
Mr Bonnyfeather would like to see you.
- Thank you.
558
01:04:18,701 --> 01:04:19,755
Put this in too.
559
01:04:23,411 --> 01:04:28,168
When are you meeting her?
- At noon, outside the convent.
560
01:04:34,989 --> 01:04:38,913
Goodbye Maria, good riddance.
561
01:04:41,879 --> 01:04:42,921
Come in Anthony.
562
01:04:49,998 --> 01:04:52,680
Sit down, I want to talk to you.
563
01:04:59,393 --> 01:05:00,324
Anthony...
564
01:05:04,453 --> 01:05:05,764
How would you
like to go to Havana?
565
01:05:08,090 --> 01:05:11,223
Go to Havana?
- Oh, it's for you to decide, of course.
566
01:05:12,936 --> 01:05:16,391
But first let me do a little
explaining. Now as you know...
567
01:05:17,748 --> 01:05:19,617
I'm being forced into retirement...
568
01:05:20,017 --> 01:05:22,629
by circumstances over
which I have no control.
569
01:05:24,388 --> 01:05:26,260
And even if conditions should change...
570
01:05:27,230 --> 01:05:29,364
I feel I'm too old
ever to become active again.
571
01:05:31,427 --> 01:05:33,416
The wealth that I have
accumulated, therefore
572
01:05:33,735 --> 01:05:35,387
is of the utmost
importance to me.
573
01:05:36,365 --> 01:05:38,534
But unfortunately that
wealth is in the form of credit.
574
01:05:39,604 --> 01:05:42,190
Money that is owing to us
in all parts of the world.
575
01:05:43,922 --> 01:05:45,131
Now, among our debtors...
576
01:05:46,463 --> 01:05:50,260
is a firm known as Gallego and Son
which has its headquarters in Havana.
577
01:05:51,764 --> 01:05:53,856
Now, their debt is a very large one.
578
01:05:54,524 --> 01:05:55,621
It amounts to...
579
01:05:56,673 --> 01:06:01,384
3/4 of my entire estate, and so far,
I've been unable to collect it.
580
01:06:04,267 --> 01:06:07,639
They refuse to pay it.
- Precisely.
581
01:06:08,345 --> 01:06:12,764
And with Europe in the throes of war
there's no possible way to force them...
582
01:06:14,639 --> 01:06:16,513
other than to send someone there.
583
01:06:21,257 --> 01:06:24,835
Haven't we an agent in Havana?
- We have but he's failed repeatedly.
584
01:06:25,236 --> 01:06:29,252
Gallego and Son are slippery customers.
One has to resort to all manner of tricks.
585
01:06:30,275 --> 01:06:33,691
Unless I'm mistaken, It will
require months of constant effort.
586
01:06:34,840 --> 01:06:37,670
The employment of tact, influence...
587
01:06:38,750 --> 01:06:41,626
and above all, determination.
588
01:06:45,210 --> 01:06:47,102
Now, the reason I want you
to undertake this mission...
589
01:06:48,528 --> 01:06:50,064
is because you're nearer to me...
590
01:06:51,751 --> 01:06:52,865
than anyone I know.
591
01:06:54,844 --> 01:06:57,249
It's the sort of thing
a man would entrust to a son...
592
01:06:59,922 --> 01:07:01,069
if he had a son.
593
01:07:17,242 --> 01:07:18,316
This is...
594
01:07:19,984 --> 01:07:23,332
the first real service
you ever asked of me.
595
01:07:30,447 --> 01:07:31,534
When would you want me to go?
596
01:07:31,955 --> 01:07:34,998
Well, I've arranged with
Capt. Jorham, you can sail tomorrow.
597
01:07:38,352 --> 01:07:39,552
As soon as that?
- Aye.
598
01:07:40,270 --> 01:07:42,690
The French fleet on its
way to Gibraltar to effect a blockade.
599
01:07:45,169 --> 01:07:47,922
Well, in that case,
won't I have trouble getting back?
600
01:07:48,473 --> 01:07:51,316
It might take a year, possibly two.
601
01:07:54,282 --> 01:07:55,266
Would you be so good as to...
602
01:07:57,305 --> 01:08:01,027
tell Capt. Jorham to
make accommodation for two.
603
01:08:01,817 --> 01:08:02,718
Why?
604
01:08:05,418 --> 01:08:07,016
I should like my
wife to accompany me.
605
01:08:09,228 --> 01:08:11,995
Your wife.
- Yes.
606
01:08:14,877 --> 01:08:17,026
I was married to
Angela Guisseppi this morning.
607
01:08:41,086 --> 01:08:43,903
What time is it now?
- One o'clock.
608
01:08:47,002 --> 01:08:48,122
Well, I can't wait any longer...
609
01:08:48,786 --> 01:08:51,322
will you please fasten
this note to the bell-pull over there.
610
01:09:10,183 --> 01:09:11,100
Alright, drive on.
611
01:09:16,593 --> 01:09:18,931
CONVENT OF THE
HOLY CHILD
612
01:09:26,287 --> 01:09:28,224
Dearest
Debrulle has changed his plans.
613
01:09:28,732 --> 01:09:30,958
The Troupe goes to Rome
instead of Venice by order of
614
01:09:31,446 --> 01:09:34,243
General Bonaparte.
Meet me there.
615
01:09:34,708 --> 01:09:37,382
Love
Angela
616
01:10:14,681 --> 01:10:17,627
You'll be sure to
locate Angela and tell her.
617
01:10:17,931 --> 01:10:19,685
Aye, that I will.
618
01:10:21,087 --> 01:10:22,568
And remember my boy, whatever happens...
619
01:10:23,642 --> 01:10:25,344
your home is here.
620
01:10:27,094 --> 01:10:30,133
Some day God willing, the doors
of Casa Bonnyfeather will open again...
621
01:10:31,775 --> 01:10:34,865
for you, if not for me.
622
01:10:36,684 --> 01:10:40,491
Thank you sir, I shan't forget.
623
01:10:59,760 --> 01:11:02,423
Inn of the
Golden Rooster
624
01:11:06,479 --> 01:11:10,906
And how is our thrifty merchant getting
along, the honorable John Bonnyfeather?
625
01:11:12,988 --> 01:11:17,519
That old fool?
- The bigger fool, the better for you.
626
01:11:18,763 --> 01:11:20,608
Your inheritance, eh?
627
01:11:22,576 --> 01:11:25,245
You flatter me, your excellency.
628
01:11:26,765 --> 01:11:28,804
Why do you always
call me Your Excellency?
629
01:11:29,268 --> 01:11:34,485
Well, perhaps if I saw you oftener
than once every 2 or years.
630
01:11:35,393 --> 01:11:37,424
When you happen to
be passing through Leghorn.
631
01:11:37,823 --> 01:11:39,505
If you think it's on my
way you're mistaken.
632
01:11:40,609 --> 01:11:44,298
When I left Madrid I had orders from
the king to proceed direct to Paris.
633
01:11:45,674 --> 01:11:46,588
So...
634
01:11:47,780 --> 01:11:50,710
You see?
- Then take me with you, please.
635
01:11:52,135 --> 01:11:53,360
You promised.
636
01:11:55,070 --> 01:11:59,298
My dear, an attractive
woman doesn't go to Paris.
637
01:12:00,858 --> 01:12:02,342
She lets Paris come to her.
638
01:12:04,040 --> 01:12:06,918
Meaning you, I suppose?
639
01:12:12,422 --> 01:12:15,727
You are so wise and so clever.
640
01:12:18,362 --> 01:12:23,194
But I know something
that would kill you if you knew.
641
01:12:26,368 --> 01:12:28,472
And when may I have
the pleasure of knowing?
642
01:12:29,883 --> 01:12:33,139
When Paris no longer comes to Faith.
643
01:13:00,385 --> 01:13:01,385
And now Anthony became like
a ship driven before the wind.
644
01:13:01,386 --> 01:13:02,386
He lived with one resolve...
645
01:13:02,387 --> 01:13:03,387
to complete his mission
as quickly as possible.
646
01:13:03,388 --> 01:13:08,613
His heart was with Angela.
His Fate drove him to Havana...
647
01:13:03,656 --> 01:13:08,273
It was a splendid voyage and I enjoyed it.
- Pretty smart navigating too.
648
01:13:08,303 --> 01:13:12,877
The last time I hit Cuba I was
aiming for Charleston, South Carolina.
649
01:13:14,183 --> 01:13:16,768
Oh, welcome.
650
01:13:17,604 --> 01:13:21,091
Welcome for the good Capt. Jorham.
- Oh, hello.
651
01:13:21,121 --> 01:13:24,609
And this, I'm certain
must be Senor Adverse.
652
01:13:25,127 --> 01:13:27,939
Delighted to greet you.
- Thank you.
653
01:13:28,360 --> 01:13:32,262
I'm Carlo Cibo. - Oh yes. - Mr
Bonnyfeather's representative. - Yes?
654
01:13:32,297 --> 01:13:36,832
And how is the enchanting Mrs Jorham?
- She's waiting for me on board.
655
01:13:36,867 --> 01:13:39,775
Well, God bless you.
- Thank you sir.
656
01:13:39,810 --> 01:13:42,637
Goodbye Carlo.
- Goodbye sir. - Well, Mr Bonnyfeather...
657
01:13:42,667 --> 01:13:45,243
Oh yes, yes,, yes, his letter
about you arrived last week.
658
01:13:45,455 --> 01:13:49,131
Unfortunate quite futile, you
might have saved yourself a journey..
659
01:13:49,161 --> 01:13:52,230
But I don't...
- Oh, you shall see.
660
01:13:52,265 --> 01:13:56,297
Pablo, my servant, devoted to me.
He'll bring your luggage to my house.
661
01:13:56,585 --> 01:13:58,981
Well, but I...
- We still have plenty of time.
662
01:13:59,011 --> 01:14:02,583
Bring Senor Adverse's luggage
to my home. My house...
663
01:14:02,613 --> 01:14:05,569
Don't sleep on your way
or you'll get a beating.
664
01:14:06,271 --> 01:14:09,418
My house is yours, we
shall drink to the past,
665
01:14:09,774 --> 01:14:12,602
forget the future, and
pleasantly live the present.
666
01:14:12,637 --> 01:14:15,272
I have a million questions
about Europe to ask you.
667
01:14:15,307 --> 01:14:18,975
Yes, but time is... -Oh, please,
please time is unlimited in Havana.
668
01:14:19,005 --> 01:14:23,783
I'm a gentleman of leisure, with a house
full of servants and charming disposition.
669
01:14:23,818 --> 01:14:26,089
And an overwhelming
power of persuasion. - Yes.
670
01:14:26,914 --> 01:14:31,292
You'll be glad I
persuaded you, my friend.
671
01:14:31,327 --> 01:14:33,511
But wait till you
see Havana, my home.
672
01:14:36,986 --> 01:14:39,415
Senor, let me make myself clear.
673
01:14:40,091 --> 01:14:42,310
I've come to Cuba
for one reason and one only.
674
01:14:42,889 --> 01:14:45,626
To collect the just debt
to Mr Bonnyfeather. - Yeah.
675
01:14:45,656 --> 01:14:48,099
And to return to my home
and my wife as speedily as possible.
676
01:14:48,713 --> 01:14:51,529
An admirable ambition,
Tony, but quite futile.
677
01:14:52,503 --> 01:14:55,749
Why? - Because Gallego
is quit, gone away...
678
01:14:56,056 --> 01:14:59,342
There is nothing left of the firm
but an old trading post in Africa.
679
01:15:01,233 --> 01:15:03,025
Well, I shall have to go there.
680
01:15:03,514 --> 01:15:06,829
Take it over, if need be. - You can
probably have it, but who wants it?
681
01:15:07,855 --> 01:15:09,434
It's only good for slave trading.
682
01:15:11,030 --> 01:15:13,315
Slave trading?
- Sure.
683
01:15:13,618 --> 01:15:16,127
Gallego and Son were slave
traders. Didn't you know that?
684
01:15:19,872 --> 01:15:24,873
My friend, the strongest men break
when they try to battle with fate.
685
01:15:25,549 --> 01:15:26,882
Now, let me see.
686
01:15:28,286 --> 01:15:32,472
Yes, you'll need a bit of tailoring
the first thing and then...
687
01:15:34,357 --> 01:15:35,577
Tony, did you hear me?
688
01:15:39,541 --> 01:15:40,682
Anthony.
689
01:15:43,445 --> 01:15:46,297
I said you need completely
new and different clothes.
690
01:15:46,472 --> 01:15:48,446
I shall arrange
with my tailors to...
691
01:15:49,201 --> 01:15:50,832
You remind me of Mr Bonnyfeather.
692
01:15:51,183 --> 01:15:54,841
The first time I met him he thought
I needed clothes too. - And did you?
693
01:15:55,175 --> 01:15:56,999
As I recall I was stark naked.
694
01:16:02,632 --> 01:16:08,598
My boy, you haven't stopped to figure out
yet that life is just a series of sensations.
695
01:16:09,054 --> 01:16:12,361
Some to be desired others to be
avoided, that's all that matters.
696
01:16:13,913 --> 01:16:16,274
For instance, at
this moment you and I
697
01:16:16,309 --> 01:16:18,821
are riding comfortably in a
carriage enjoying ourselves
698
01:16:18,856 --> 01:16:20,668
while over there in that courtyard,
699
01:16:20,877 --> 01:16:24,351
a poor devil who is doubtless
a much better Christian than we are,
700
01:16:24,467 --> 01:16:26,245
is being beaten to death.
701
01:16:27,781 --> 01:16:28,781
Hey, stop.
702
01:16:36,195 --> 01:16:40,125
Enough, stop it.
- I'll start with you.
703
01:16:40,617 --> 01:16:45,101
Wait Tony, interfere with a master
and slave is punishable by death. - No!
704
01:16:48,301 --> 01:16:51,214
Back to the carriage.
- Stop it. - Back to the carriage.
705
01:16:51,617 --> 01:16:53,372
Listen, we leave.
706
01:16:53,767 --> 01:16:55,670
Bring the monk, bring the monk.
707
01:17:00,908 --> 01:17:03,425
I know you Carl
Cibo, I know you..
708
01:17:27,812 --> 01:17:30,058
You've seen what
happens to slaves.
709
01:17:30,830 --> 01:17:35,866
You've seen how a wicked system has
given one man the right of life and death
710
01:17:35,896 --> 01:17:37,839
over his fellow men.
711
01:17:38,156 --> 01:17:41,654
You've seen a man
beaten, tortured, killed
712
01:17:42,326 --> 01:17:45,860
because he was unfortunate
enough, to been born poor.
713
01:17:46,989 --> 01:17:47,989
My son...
714
01:17:50,814 --> 01:17:54,000
You'll meet a lot like her in Africa.
715
01:18:01,710 --> 01:18:03,298
I want to speak to Senor Cibo.
716
01:18:11,430 --> 01:18:15,808
We're honored by a visit from the
police, be quiet, both of you..
717
01:18:16,115 --> 01:18:17,579
Tell them to keep on playing.
718
01:18:25,431 --> 01:18:28,326
Senor, I'm sorry to disturb you
but we're looking for a monk.
719
01:18:29,169 --> 01:18:31,408
A monk with Carlo Cibo?
720
01:18:32,328 --> 01:18:34,021
Upon my soul.
721
01:18:35,293 --> 01:18:38,729
You know me better than that.
- He was seen in your company.
722
01:18:38,764 --> 01:18:41,741
No, impossible. - Nevertheless senor
but I must search your house.
723
01:18:44,031 --> 01:18:48,374
Have you a warrant from the governor?
- Not yet senor, but nevertheless...
724
01:18:48,403 --> 01:18:50,102
Nevertheless you have to get one.
725
01:18:51,172 --> 01:18:52,961
Good night.
726
01:18:55,813 --> 01:18:58,702
Has he gone? - For the
moment. - What can we do?
727
01:18:58,839 --> 01:19:01,173
There's no chance for
Brother François, I'm afraid.
728
01:19:01,463 --> 01:19:03,340
Unless you can
smuggle him out of Cuba.
729
01:19:03,743 --> 01:19:08,503
You've both been very kind to me,
I thank you and I'll pray for you..
730
01:19:08,533 --> 01:19:11,120
Where you going?
- To give myself up.
731
01:19:11,367 --> 01:19:13,816
There's no need for
you to become involved.
732
01:19:13,851 --> 01:19:15,703
Come with me.
- Where to? - To Africa.
733
01:19:15,738 --> 01:19:18,701
Anthony no. - In heaven's
name, I implore you not to go...
734
01:19:18,843 --> 01:19:20,577
You'll destroy yourself...
735
01:19:20,612 --> 01:19:24,598
you'll live in eternal horror,
unable to sleep, unable to think.
736
01:19:24,633 --> 01:19:28,850
Followed always, always by the
cries of those you've sold into misery.
737
01:19:28,915 --> 01:19:32,811
You cannot barter in human souls.
- My debt is to Bonnyfeather.
738
01:19:33,292 --> 01:19:35,199
It's a greater sin,
not to repay it.
739
01:19:35,234 --> 01:19:37,248
I think you're making
a terrible mistake Anthony.
740
01:19:37,828 --> 01:19:39,030
Cuba is flourishing.
741
01:19:39,294 --> 01:19:42,663
You can go into some business here
and eventually pay off Mr Bonnyfeather.
742
01:19:42,795 --> 01:19:43,996
It may take longer but it...
743
01:19:44,026 --> 01:19:47,025
But it mustn't take longer, it must
be done quickly, as quickly as possible.
744
01:19:47,715 --> 01:19:54,118
I must get back to my wife.
- My son, I will go with you to Africa.
745
01:19:55,998 --> 01:20:01,135
Now you'll have to withstand
salvation Tony, morning, noon and night.
746
01:20:02,823 --> 01:20:05,552
Perhaps I'll need salvation.
747
01:20:12,234 --> 01:20:15,169
Africa... Anthony sweated with fever
and a new greed took hold of him.
748
01:20:15,657 --> 01:20:17,974
In three years
his name became
749
01:20:18,477 --> 01:20:21,681
like a terrifying jungle sound
to the horrassed natives.
750
01:20:22,310 --> 01:20:26,211
He dealt in slaves... and
became slave to his own power.
751
01:20:46,124 --> 01:20:49,080
Receipts, 221 slaves at auction.
752
01:20:49,220 --> 01:20:52,141
14.229 pounds, 5 shelling.
753
01:20:52,273 --> 01:20:56,151
Total proceeds today, 18.404 pounds.
754
01:20:56,695 --> 01:20:58,222
Net profit on last shipment.
755
01:20:58,433 --> 01:21:02,986
12.878 pounds, 13 shelling and 6 pence.
756
01:21:03,179 --> 01:21:04,745
A nice profit.
757
01:21:05,171 --> 01:21:08,418
With luck, today's trading
should settle the Bonnyfeather debt.
758
01:21:12,216 --> 01:21:15,467
Yes. - And you'll b
free to go back to Europe.
759
01:21:26,893 --> 01:21:30,412
I imagine you'll be glad
to get away from this infernal noise.
760
01:21:48,877 --> 01:21:50,334
What you want Neleta?
761
01:21:57,790 --> 01:22:02,577
You have not ordered the food
prepare for the feast after the trading.
762
01:22:03,141 --> 01:22:04,316
There's plenty of time.
763
01:22:05,571 --> 01:22:10,134
Please, you won't go away.
- Isn't there work for you to do?
764
01:22:45,977 --> 01:22:48,983
Ferdinando, welcome
the chiefs for me.
765
01:22:49,214 --> 01:22:53,086
But they expect you, they
will be insulted. - Do as I say.
766
01:23:31,725 --> 01:23:34,646
Mr Adverse, you are
coming back with me, aren't you?
767
01:23:34,962 --> 01:23:38,440
I'm sure that Mr Bonnyfeather...
- Bonnyfeather, what does he care?
768
01:23:38,475 --> 01:23:41,985
Has he ever once written me?
Three years in this hole and not a word.
769
01:23:42,020 --> 01:23:43,998
Nothing.
- Well, perhaps...
770
01:24:00,517 --> 01:24:04,420
The master of Futa Jaloon must be
welcomed by the master of Belagos.
771
01:24:04,570 --> 01:24:06,922
Not a servant.
- I give you my greetings.
772
01:24:07,939 --> 01:24:12,321
And by the blessing of Allah trading will
begin this day at the firing of the gun.
773
01:24:28,985 --> 01:24:32,851
I'll give 6 ponds.
- I'll take 8 pounds 5.
774
01:24:32,951 --> 01:24:37,024
6 pounds 5.
- Look, the strength of a horse.
775
01:24:37,059 --> 01:24:39,952
Teeth like pearls,
he is worth 8. - 7.
776
01:24:40,479 --> 01:24:41,970
8.
- 7.
777
01:24:42,566 --> 01:24:46,004
7 pounds 5.
- 7, and no more.
778
01:24:47,313 --> 01:24:48,878
Done.
- Done!
779
01:25:01,129 --> 01:25:03,957
What's wrong here?
- This one thinks he's been cheated.
780
01:25:03,992 --> 01:25:06,775
Only 7 pounds, he's worth...
- Quiet.
781
01:25:06,954 --> 01:25:09,516
If there's any more trouble
the trading will stop.
782
01:25:10,042 --> 01:25:13,703
You can go back to your villages
as you came here... penniless.
783
01:25:15,238 --> 01:25:16,865
Take him away.
784
01:25:20,659 --> 01:25:22,384
Bring another one.
785
01:25:30,002 --> 01:25:33,002
I see Brother François
is still helping the cripples.
786
01:25:34,352 --> 01:25:38,081
The chiefs hate him. They
call him the White Devil Doctor.
787
01:25:46,150 --> 01:25:47,291
Have you no pity?
788
01:25:55,484 --> 01:25:57,134
I told you I
wanted no more trouble.
789
01:25:58,661 --> 01:26:02,720
I've said that Brother François may
have the rejected slaves and I say it again.
790
01:26:02,755 --> 01:26:04,722
He protects runaway slaves.
791
01:26:04,757 --> 01:26:08,407
He protects only those slaves that
you'd kill because they've been rejected.
792
01:26:11,662 --> 01:26:13,469
Take your cripple away from here.
793
01:26:16,163 --> 01:26:17,842
Go on with the trading.
794
01:26:20,119 --> 01:26:21,207
Bring another one.
795
01:26:24,830 --> 01:26:25,979
Brother François.
796
01:26:28,207 --> 01:26:30,523
There is one other
you might save.
797
01:26:30,769 --> 01:26:34,837
Who? - Mr Adverse,
today settles the debt.
798
01:26:41,067 --> 01:26:42,973
I told you to go
back to your huts.
799
01:26:42,996 --> 01:26:46,377
The time has come when
you said you would leave Gallego.
800
01:26:54,533 --> 01:26:59,072
My son, there can be
no justification for sin.
801
01:26:59,443 --> 01:27:04,239
But what little justification you
thought you had no longer exists.
802
01:27:04,701 --> 01:27:07,129
You must go back.
- To what?
803
01:27:07,377 --> 01:27:09,530
You have a wife.
- How do I know?
804
01:27:09,565 --> 01:27:11,616
Have I once heard from
her? Maybe she's dead.
805
01:27:12,403 --> 01:27:15,119
In love with someone else.
- Find out.
806
01:27:15,816 --> 01:27:18,282
If she still loves me
she can wait a little longer.
807
01:27:18,588 --> 01:27:21,676
There's money here,
money and power.
808
01:27:21,693 --> 01:27:24,744
For the first time in my life the
name Adverse means something.
809
01:27:24,779 --> 01:27:27,712
It's respected and feared.
- By savages.
810
01:27:27,747 --> 01:27:31,942
But you yourself call them brothers.
- Yet you would make slaves of them.
811
01:27:31,977 --> 01:27:34,586
Well, what am I? I'm
slaving to pay a debt.
812
01:27:34,746 --> 01:27:37,523
And a slave to
conventions and gratitude.
813
01:27:37,558 --> 01:27:39,750
Now, I pay a
debt to myself.
814
01:27:40,124 --> 01:27:42,473
I owe myself wealth and power.
815
01:27:42,791 --> 01:27:46,069
I owe the name that was invented
for me the right to perpetuate itself.
816
01:27:46,104 --> 01:27:47,781
It will not live Anthony.
817
01:27:47,875 --> 01:27:52,483
It will die of its own evil unless
you give it back to honor and truth.
818
01:27:52,518 --> 01:27:55,061
I won't let it die
and I'll stay here.
819
01:27:56,134 --> 01:27:59,336
When I can afford to
leave, I will. - Afford?
820
01:27:59,690 --> 01:28:04,489
Is it only the rich who can
afford to be kind and without sin?
821
01:28:05,151 --> 01:28:07,864
I shan't come here to
trouble you any more.
822
01:28:08,470 --> 01:28:12,209
If you want to see me
you'll have to come to my hut.
823
01:28:48,746 --> 01:28:50,384
The ship is going.
824
01:28:51,351 --> 01:28:53,240
With big cargo too.
825
01:28:55,635 --> 01:28:58,034
The last until the rains are over.
826
01:29:01,302 --> 01:29:02,901
Rains.
827
01:29:29,300 --> 01:29:33,413
Neleta, you've had your wish.
The boat went away without me.
828
01:29:35,739 --> 01:29:37,417
I am glad.
829
01:29:50,346 --> 01:29:53,420
Master, Brother François
said he will not come here.
830
01:29:55,679 --> 01:29:57,067
Very well.
831
01:30:09,664 --> 01:30:11,596
Why you stare at me?
832
01:30:30,195 --> 01:30:31,950
Go in the other room, get out.
833
01:30:33,893 --> 01:30:35,318
Get out of here.
834
01:30:43,987 --> 01:30:47,390
It's your move, Mr Adverse.
835
01:30:59,206 --> 01:31:01,058
Sick in mind and body,
Anthony find no peace
836
01:31:01,503 --> 01:31:03,428
from the growing
tortment with him.
837
01:31:03,871 --> 01:31:07,001
Each dawn brought with it a
stronger feeling of loathing and disgust.
838
01:33:30,446 --> 01:33:32,808
Brother François, Brother François.
839
01:33:39,233 --> 01:33:43,651
My son, what is it?
You have a fever.
840
01:33:44,666 --> 01:33:46,505
Father Xavier.
841
01:33:48,633 --> 01:33:50,343
Where you've been?
842
01:33:52,253 --> 01:33:55,601
Anthony come.
Come help me, help me.
843
01:34:08,751 --> 01:34:15,029
Quem nostrum...
ignorare arbitraris...
844
01:34:18,047 --> 01:34:19,296
Father Xavier.
845
01:34:22,595 --> 01:34:25,896
Could I go for a walk
outside the walls?
846
01:34:33,738 --> 01:34:37,452
What do you want?
- I've come to see Anthony.
847
01:34:37,487 --> 01:34:39,715
Get out, we don't
want you here.
848
01:34:48,365 --> 01:34:49,915
Angela mia.
849
01:34:51,714 --> 01:34:55,658
He hates you,
he said to go away.
850
01:34:55,947 --> 01:34:57,723
Help me to save him.
851
01:34:58,024 --> 01:35:01,060
If you don't go
away from here
852
01:35:01,838 --> 01:35:03,475
I'll take your flock
and ship them to Havana.
853
01:35:03,876 --> 01:35:08,255
Children, cripples and all.
- Your master wouldn't let you.
854
01:35:09,138 --> 01:35:13,409
How can he stop
me? He is sick.
855
01:35:14,334 --> 01:35:16,588
I am master now.
856
01:35:19,004 --> 01:35:19,859
Anthony!
857
01:35:22,985 --> 01:35:24,476
Please.
858
01:35:25,505 --> 01:35:27,533
Remember what I said,
859
01:35:28,535 --> 01:35:30,041
I'll give you until
tomorrow to be gone.
860
01:35:42,537 --> 01:35:47,656
Neleta... Neleta!
861
01:35:55,314 --> 01:35:57,029
Anthony, you must
go back to bed.
862
01:35:58,231 --> 01:35:59,689
No word from
Brother François?
863
01:36:03,485 --> 01:36:08,117
You told him... I was
still down with fever?
864
01:36:08,924 --> 01:36:12,200
I told him, but
he will not come.
865
01:36:15,320 --> 01:36:20,888
Don't worry any more, you
are better, you are getting well.
866
01:36:22,429 --> 01:36:27,033
In a few days the sun will shine.
There will be trading again.
867
01:36:27,885 --> 01:36:34,856
Anthony will stay here,
for great power, grow rich.
868
01:36:35,815 --> 01:36:39,264
Power, money...
869
01:36:45,435 --> 01:36:47,860
I must see Brother François.
870
01:37:05,460 --> 01:37:09,817
It's nothing.
- How do you know?
871
01:37:15,428 --> 01:37:18,814
Where is Brother François?
- In his hut, I tell you.
872
01:37:18,849 --> 01:37:21,072
You lie, he's out in the jungle.
873
01:37:21,179 --> 01:37:23,767
They're after him to kill him.
- No. - Tell me the truth!
874
01:37:23,802 --> 01:37:25,079
I am telling you the truth.
875
01:37:25,114 --> 01:37:26,417
You sent him away,
that's what you did.
876
01:37:26,452 --> 01:37:28,915
You hated him for wanted me
to leave Africa and now you...
877
01:37:31,076 --> 01:37:34,406
beast...
you savage.
878
01:38:48,611 --> 01:38:50,419
Brother François.
879
01:38:55,299 --> 01:38:56,606
Brother François.
880
01:38:59,198 --> 01:39:00,636
You're dying.
881
01:39:04,012 --> 01:39:05,973
No, Anthony...
882
01:39:07,040 --> 01:39:12,268
It is you who
are dying, not I.
883
01:39:12,298 --> 01:39:14,183
Forgive me, I didn't know that.
884
01:39:14,218 --> 01:39:15,944
They didn't tell me
you'd been driven away.
885
01:39:17,345 --> 01:39:21,193
Promise, promise me...
886
01:39:21,571 --> 01:39:25,798
you'll leave Africa.
- I promise.
887
01:39:30,853 --> 01:39:32,897
Brother François.
888
01:39:41,798 --> 01:39:45,308
The death of Brother Francois brought
Anthony's career in Africa to a sudden close.
889
01:39:45,920 --> 01:39:49,100
He returned to Leghorn...
a lonely, embittered man.
890
01:40:10,305 --> 01:40:13,647
Where do go Signore?
- Casa da Bonnyfeather.
891
01:40:13,682 --> 01:40:15,806
On business?
- Why?
892
01:40:15,841 --> 01:40:19,222
Casa da Bonnyfeather has
been closed for the past 5 years,
893
01:40:21,669 --> 01:40:25,378
I expected it would be,
drive along. - Si signore.
894
01:40:29,216 --> 01:40:33,987
Your Excellency has lived in Leghorn?
- Yes, yes. Some years ago.
895
01:40:34,567 --> 01:40:37,269
You remember of Vincent Nolte?
896
01:40:37,352 --> 01:40:40,316
Nolte? Nolte?
897
01:40:40,351 --> 01:40:44,959
Oh yes, yes, I remember.
He's in Paris now.
898
01:40:44,994 --> 01:40:48,684
A great banker they
say, friend of Napoleon.
899
01:40:48,719 --> 01:40:52,172
He come here every now and then.
- What brings him back?
900
01:40:52,498 --> 01:40:54,737
Surely it can't be on business.
901
01:40:54,772 --> 01:40:59,971
He's searching for a friend, a young
clerk who went to sea and disappeared.
902
01:41:00,745 --> 01:41:04,054
Disappeared?
- Si signore, disappeared.
903
01:41:04,089 --> 01:41:06,066
Ah, too bad.
904
01:41:06,216 --> 01:41:09,875
When the old Bonnyfeather
died left him a big fortune.
905
01:41:11,567 --> 01:41:15,519
Mr. Bonnyfeather is dead?
- Yes, over a year.
906
01:41:21,185 --> 01:41:23,268
Mr Bonnyfeather's housekeeper?
907
01:41:24,214 --> 01:41:26,315
Couldn't she locate
this young clerk either?
908
01:41:26,350 --> 01:41:29,425
No, lucky for her too.
909
01:41:30,664 --> 01:41:33,508
If this clerk will not come
back she will get all the money.
910
01:41:35,680 --> 01:41:38,583
Adverse, yes.
911
01:41:38,618 --> 01:41:43,489
Anthony Adverse, that was
his name. Ever hear of him?
912
01:41:56,562 --> 01:41:59,705
Driver, there used to be
an inn on the Strada Calypso.
913
01:41:59,740 --> 01:42:02,508
Si, signora Bonino's place.
- That's right.
914
01:42:02,543 --> 01:42:05,538
Drop my luggage there please.
- You trust me Signore?
915
01:42:05,573 --> 01:42:06,857
Oh, I think so...
916
01:42:06,888 --> 01:42:10,505
Just say it's for
Mr Adverse, Mr Anthony Adverse.
917
01:42:10,507 --> 01:42:12,325
Can you remember that?
918
01:42:33,778 --> 01:42:35,640
You.
- May I come in?
919
01:42:54,786 --> 01:42:57,394
You think I'd died in Africa?
920
01:43:00,040 --> 01:43:03,305
I didn't know what
to think. Your letters...
921
01:43:03,537 --> 01:43:06,871
You knew where I was but you
weren't going to tell, were you Faith?
922
01:43:06,906 --> 01:43:10,921
Mr Bonnyfeather didn't want it known
that you were engaged in slave trading.
923
01:43:14,169 --> 01:43:16,719
Anthony, why do you
take this attitude?
924
01:43:16,815 --> 01:43:20,559
We've always been friends.
- On the contrary.
925
01:43:20,620 --> 01:43:23,454
You hated me from the
first time I came here.
926
01:43:23,721 --> 01:43:26,793
But why? That's
what I want to know.
927
01:43:27,752 --> 01:43:30,031
And why was Bonnyfeather
so fond of me to leave me his money?
928
01:43:31,005 --> 01:43:33,331
Why, he was in his dotage.
929
01:43:33,746 --> 01:43:38,750
That isn't true, you know the
real reason. Now tell me, tell me.
930
01:43:39,184 --> 01:43:41,484
Oh, Don Luis.
931
01:43:42,288 --> 01:43:47,483
This is Mr Adverse,
the heir to Bonnyfeather's estate.
932
01:43:51,916 --> 01:43:54,667
Congratulations signor.
933
01:43:55,496 --> 01:43:58,916
Your arrival is most opportune.
934
01:44:00,441 --> 01:44:05,473
Would you join us?
We have much to talk over.
935
01:44:16,518 --> 01:44:19,750
Strange that I never heard
Mr Bonnyfeather speak of you.
936
01:44:19,785 --> 01:44:21,620
I might say the same, signor.
937
01:44:21,655 --> 01:44:24,955
At one time Mr Bonnyfeather
and I were very intimate.
938
01:44:24,990 --> 01:44:29,339
But that was before you were born.
At least, before you were adopted.
939
01:44:29,374 --> 01:44:30,538
Don Luis...
940
01:44:30,738 --> 01:44:34,893
Do you know if Mr Bonnyfeather
had any unwelcome relatives?
941
01:44:34,994 --> 01:44:38,493
Anyone, of whom he might
have been ashamed?
942
01:44:38,932 --> 01:44:42,956
What makes you ask? - I can't
help feeling that I'm related to him.
943
01:44:46,568 --> 01:44:48,379
The first time we met,
I remember distinctly.
944
01:44:49,916 --> 01:44:52,149
He was sitting at his desk
in the other room talking to a priest.
945
01:44:54,054 --> 01:44:58,235
And when he looked in my direction
he stopped suddenly and just stared.
946
01:45:00,238 --> 01:45:01,562
And tears came to his eyes.
947
01:45:03,207 --> 01:45:06,897
Your parents might've been
friends of his. - Perhaps, perhaps.
948
01:45:08,157 --> 01:45:12,659
Yet, why should he make me his heir?
- You have no recollection?
949
01:45:12,694 --> 01:45:18,515
Only that I was raised by a group of
nuns at the Convent of the Holy Child.
950
01:45:20,734 --> 01:45:24,005
Anyone who could help Mr
Adverse prove his identity
951
01:45:24,040 --> 01:45:25,616
would be very
welcome, I'm sure.
952
01:45:25,777 --> 01:45:28,153
I know how eager he is.
953
01:45:30,000 --> 01:45:34,088
You, inquired at the convent?
954
01:45:34,112 --> 01:45:40,746
Records are meager, I was left
there on the 17th January 1773.
955
01:45:41,657 --> 01:45:44,307
Abandoned?
- Yes.
956
01:45:44,342 --> 01:45:49,042
In a black bag, containing
a Madonna and a few gold pieces.
957
01:45:49,077 --> 01:45:51,657
Rather interesting,
don't you think Don Luis?
958
01:45:53,728 --> 01:45:58,021
Young man, if I were you,
I wouldn't seek to know more.
959
01:45:58,056 --> 01:46:00,860
You have been
extraordinarily fortunate, as it is.
960
01:46:00,998 --> 01:46:04,607
But isn't it only natural...
- Considering the circumstances...
961
01:46:05,525 --> 01:46:06,932
it might also be dangerous.
962
01:46:07,742 --> 01:46:11,787
Why?
- For many reasons.
963
01:46:11,822 --> 01:46:13,465
I advise you to forget it.
964
01:46:16,556 --> 01:46:19,612
You are going to Paris?
- At once, about the will.
965
01:46:19,662 --> 01:46:22,049
I'll see Mr Nolte.
966
01:46:22,084 --> 01:46:25,001
I trust you'll have no
difficulty in establishing your claim?
967
01:46:26,039 --> 01:46:27,659
Thank you Senor.
968
01:46:31,362 --> 01:46:34,682
I really came here to
locate Angela, my wife.
969
01:46:35,028 --> 01:46:38,789
I don't suppose you know
what became of her? - Angela?
970
01:46:39,871 --> 01:46:43,932
Let's see, the last I heard she was touring
the provinces with an opera company.
971
01:46:43,967 --> 01:46:47,786
How long ago was that?
- 3 years, no 4 years.
972
01:46:48,065 --> 01:46:51,038
And Mr Bonnyfeather never
tried to get in touch with her?
973
01:46:51,752 --> 01:46:54,170
I couldn't say, I'm sure.
974
01:46:55,835 --> 01:46:58,191
Wouldn't it be
more truthful to admit...
975
01:46:58,226 --> 01:47:00,075
that you prevented him
from getting in touch with her.
976
01:47:01,422 --> 01:47:05,299
Pray that I'll find her Faith,
will ease your conscience.
977
01:47:05,527 --> 01:47:08,873
If you have one.
Goodbye Don Luis.
978
01:47:14,604 --> 01:47:16,509
I'm indebted to you.
979
01:47:17,522 --> 01:47:19,017
For the tea.
980
01:47:26,444 --> 01:47:31,503
I told you I had a secret.
I told you years ago.
981
01:47:31,538 --> 01:47:34,149
You couldn't prove it.
- Oh, couldn't I?
982
01:47:34,424 --> 01:47:37,823
There's an old picture of Maria
locked away in my drawer.
983
01:47:38,034 --> 01:47:42,242
The resemblance is still
remarkable, even a stranger would know.
984
01:47:42,665 --> 01:47:47,359
I should've let him die.
- I'd be a rich woman if you had.
985
01:47:47,394 --> 01:47:50,579
I'd be in Paris claiming
an estate. - Keep quiet.
986
01:47:50,753 --> 01:47:54,872
You'll have it yet.
- No I won't, there's not a chance.
987
01:47:55,330 --> 01:47:58,604
But I will have something
for the life I've lived.
988
01:47:58,687 --> 01:48:02,713
The disappointment,
the years of boredom.
989
01:48:03,622 --> 01:48:06,724
And you're the one
who'll give it to me. - I?
990
01:48:06,759 --> 01:48:08,745
For the price of that picture.
991
01:48:08,908 --> 01:48:11,685
For the honor of
a grandee of Spain...
992
01:48:11,720 --> 01:48:13,915
whose pretty wife
had a child... - Silence.
993
01:48:14,425 --> 01:48:19,764
Hurts, doesn't it? Makes you
cringe. - Detestable creature.
994
01:48:21,357 --> 01:48:25,161
What is it you want?
- Your name in marriage.
995
01:48:48,986 --> 01:48:52,125
Anthony.
- You sure? - Yes.
996
01:48:54,635 --> 01:48:58,315
Sancho, don't let
that coach get by.
997
01:49:17,301 --> 01:49:20,310
What are you stopping for?
- There is a coach ahead.
998
01:49:21,092 --> 01:49:23,313
Pretty close I should say
judging from the tracks.
999
01:49:23,628 --> 01:49:25,610
Never mind, keep going.
1000
01:49:42,533 --> 01:49:45,513
Mr Adverse.
- Yes?
1001
01:49:45,548 --> 01:49:48,466
Have you any enemies?
- Why?
1002
01:49:48,969 --> 01:49:53,980
Take a look at that coach down there.
See it? Hiding behind the boulder.
1003
01:49:58,291 --> 01:50:01,258
It looks to me as if they were waiting
to shove someone into the gorge.
1004
01:50:01,370 --> 01:50:05,871
Of course they may not, but on
the other hand, there is that precipice.
1005
01:50:06,746 --> 01:50:08,500
There should be a collision.
- How are the brakes?
1006
01:50:08,564 --> 01:50:11,788
Hold the coach maybe
but the horses would drag us.
1007
01:50:11,823 --> 01:50:14,085
Could you hold the
coach without the horses?
1008
01:50:14,769 --> 01:50:16,936
Without the horses? - Come down
here, I'll show you what I mean.
1009
01:50:20,024 --> 01:50:23,122
If we could get
that pin out quickly enough...
1010
01:51:13,309 --> 01:51:15,559
He was the best
servant I ever had.
1011
01:51:16,256 --> 01:51:17,900
The coach was
rather handy too.
1012
01:51:21,890 --> 01:51:23,727
Travelling day and night
in a post-chaise
1013
01:51:24,198 --> 01:51:26,169
Don Luis managed to
arrive ahead Anthony,
1014
01:51:26,170 --> 01:51:27,853
at the little town
of Nogent L'Arlaud...
1015
01:51:28,369 --> 01:51:29,709
a few miles from Paris...
1016
01:51:29,710 --> 01:51:32,347
where General Bonaparte had
set up temporary headquarters.
1017
01:51:40,688 --> 01:51:44,838
Now, let's see your papers.
Come on, hurry up.
1018
01:51:53,042 --> 01:51:55,665
What's all the excitement around
here? - None of your business.
1019
01:51:56,019 --> 01:51:59,635
Are we far from Paris?
- Two or three hours.
1020
01:52:10,038 --> 01:52:10,727
Thank you.
1021
01:52:12,294 --> 01:52:15,195
Major, I have some information
for you. - Yes, your Excellency.
1022
01:52:15,616 --> 01:52:18,729
Some way back, we met an
Englishman who I recognised as a spy.
1023
01:52:18,764 --> 01:52:20,336
He's traveling this way.
1024
01:52:20,371 --> 01:52:22,524
An Englishman?
- Oh, there isn't a doubt of it.
1025
01:52:22,559 --> 01:52:25,270
He's traveling under
the name of Anthony Adverse.
1026
01:52:25,305 --> 01:52:27,256
Don't pay any
attention to his passport.
1027
01:52:27,291 --> 01:52:29,893
Oh, thank you your Excellency,
we'll watch out for him.
1028
01:52:30,075 --> 01:52:33,293
Pleasant journey you Excellency.
- Thank you major, thank you.
1029
01:52:47,566 --> 01:52:48,823
What's the trouble?
- No trouble, monsieur.
1030
01:52:49,362 --> 01:52:50,974
If your papers are in order
you'll be allowed to continue.
1031
01:52:59,541 --> 01:53:02,424
Anthony Adverse?
From Leghorn? - Yes.
1032
01:53:02,459 --> 01:53:05,627
Are you a native of Leghorn?
- I was born there.
1033
01:53:05,662 --> 01:53:08,277
Have you any proof?
- My passport.
1034
01:53:08,378 --> 01:53:10,061
Step out, please.
1035
01:53:14,241 --> 01:53:14,997
Is that not sufficient?
1036
01:53:15,618 --> 01:53:18,780
You are perhaps unaware Mr Adverse
that France and England are still at war.
1037
01:53:20,397 --> 01:53:22,313
I may be English, but
I'm an Italian subject.
1038
01:53:22,348 --> 01:53:25,122
And your parents?
Your father, what was he?
1039
01:53:27,834 --> 01:53:28,642
Don't you know?
1040
01:53:30,277 --> 01:53:31,924
Arrest him.
1041
01:53:40,517 --> 01:53:41,699
The general will
see you herr Nolte,
1042
01:53:41,754 --> 01:53:43,612
if you do him the honor
of remaining for dinner.
1043
01:53:43,647 --> 01:53:45,058
Thank you Mr Bourrienne.
1044
01:53:45,093 --> 01:53:47,794
It won't be much in the
way of food I'm afraid.
1045
01:53:47,829 --> 01:53:49,975
Just a military mess but...
- I'll be delighted.
1046
01:53:55,884 --> 01:53:58,819
What is it Doumet? - I've arrested
this fellow on grounds of suspicion.
1047
01:53:59,514 --> 01:54:01,422
Also, for insulting an
officer of the French army.
1048
01:54:02,194 --> 01:54:05,425
An Englishman. - That's good
enough. - Anthony. - Hello, Vincent.
1049
01:54:06,345 --> 01:54:08,054
How did you get here?
- Ask the major.
1050
01:54:09,316 --> 01:54:11,405
You... you know him?
- Certainly I know him.
1051
01:54:12,880 --> 01:54:15,191
His name is Anthony Adverse.
We grew up together in Leghorn.
1052
01:54:15,647 --> 01:54:16,587
Major Doumet...
1053
01:54:19,433 --> 01:54:21,708
I was told the gentleman
was a British spy. - By whom?
1054
01:54:22,136 --> 01:54:24,517
A traveler in the poste-chaise.
A Spanish nobleman.
1055
01:54:25,285 --> 01:54:27,562
A Spanish nobleman
traveling in a public coach?
1056
01:54:28,454 --> 01:54:32,787
Well, it does seem strange somehow.
- Strange? It's incredible.
1057
01:54:33,626 --> 01:54:36,477
He's the man you should've
arrested. - Sorry, sir.
1058
01:54:40,408 --> 01:54:41,199
Release the guard.
1059
01:54:42,785 --> 01:54:46,600
My apologies Mr Adverse. I trust
you won't mention this to the General?
1060
01:54:48,183 --> 01:54:49,704
I'm glad to be
relieved of the necessity.
1061
01:54:51,337 --> 01:54:52,808
It's extremely regrettable,
but unfortunately...
1062
01:54:53,075 --> 01:54:54,220
Bourrienne...
- Yes, I'm coming.
1063
01:54:55,371 --> 01:54:56,391
Excuse me gentlemen.
1064
01:54:58,927 --> 01:55:01,535
Tony...
- Well Vin.
1065
01:55:26,070 --> 01:55:27,501
Tell me some
more of this business.
1066
01:55:28,872 --> 01:55:29,817
Well, the main thing is this.
1067
01:55:30,252 --> 01:55:32,341
We advanced a huge sum
of money to Bonaparte.
1068
01:55:32,629 --> 01:55:35,167
With the understanding he would pay us
back the moment he could lay hands...
1069
01:55:35,294 --> 01:55:36,938
on a lot of gold that
is owing him in Mexico.
1070
01:55:37,801 --> 01:55:40,002
He learned recently that the gold
can not be shipped to France...
1071
01:55:40,308 --> 01:55:41,770
without the payment
of an exorbitant tax.
1072
01:55:42,526 --> 01:55:44,829
Consequently, he is refused
to authorize its collection.
1073
01:55:45,847 --> 01:55:47,409
Until he does, we
don't get our money.
1074
01:55:48,274 --> 01:55:51,448
Meanwhile, his failure to pay has
brought us to the verge of bankruptcy.
1075
01:55:52,678 --> 01:55:55,916
And you too, personally.
- As well as my clients.
1076
01:55:56,801 --> 01:55:57,805
Oh, it's frightful Tony.
1077
01:55:58,477 --> 01:56:01,295
Why don't you let me lend you the money
that I've inherited from Mr Bonnyfeather.
1078
01:56:02,491 --> 01:56:06,035
That will tide you over, at least
until this gold affair is settled.
1079
01:56:08,941 --> 01:56:11,122
Vincent Nolte's house in Paris
1080
01:56:11,177 --> 01:56:14,095
I wish there was some other
means Ouvrard. Frankly...
1081
01:56:15,099 --> 01:56:18,160
I'd rather lose everything than have Anthony
run the risk of impoverishing himself.
1082
01:56:18,573 --> 01:56:22,735
There isn't any risk. I'm absolutely
certain the gold will be delivered.
1083
01:56:23,455 --> 01:56:24,485
I too monsieur.
1084
01:56:24,789 --> 01:56:27,737
I've even got Mademoiselle Georges
to use her influence with Napoleon.
1085
01:56:28,346 --> 01:56:30,125
Mademoiselle Georges?
Who is she?
1086
01:56:31,406 --> 01:56:33,695
A new prima Donna,
Bonaparte is infatuated with her.
1087
01:56:34,017 --> 01:56:35,361
An exquisite creature.
1088
01:56:35,997 --> 01:56:38,468
I'm to have the honor of escorting
her to the ball tomorrow night.
1089
01:56:39,087 --> 01:56:41,405
You don't say? Would
you like to go Tony?
1090
01:56:42,130 --> 01:56:43,058
Perhaps we'd better.
1091
01:56:44,637 --> 01:56:45,580
It's entirely up to you.
1092
01:56:46,686 --> 01:56:49,572
Well gentlemen, I guess there's
nothing more to discuss, is there?
1093
01:56:50,759 --> 01:56:53,371
Au revoir monsieur, and
thank you for your generosity.
1094
01:56:54,200 --> 01:56:57,812
The money you're placing at our
disposal will just about save our skins.
1095
01:56:58,581 --> 01:57:01,116
You're quite welcome.
- Goodnight Vincent. - Good night.
1096
01:57:07,699 --> 01:57:09,812
Tony, you realise
what you've done?
1097
01:57:12,712 --> 01:57:15,626
Yes. - You may lose
your entire fortune.
1098
01:57:16,550 --> 01:57:18,443
Everything.
- I know.
1099
01:57:20,483 --> 01:57:23,589
Don't you care for money?
Doesn't it mean anything to you?
1100
01:57:24,186 --> 01:57:25,159
Not very much Vincent.
1101
01:57:27,864 --> 01:57:31,370
A man died so that I might learn there
was something besides money and power.
1102
01:57:32,682 --> 01:57:33,654
Tony, what's happened to you?
1103
01:57:34,470 --> 01:57:37,238
If you don't want money and
power, what do you want?
1104
01:57:39,304 --> 01:57:41,549
Angela.
- Angela?
1105
01:57:43,662 --> 01:57:45,637
Good heavens man,
You're not still looking for her.
1106
01:57:46,489 --> 01:57:48,668
Why, she's probably...
- Probably?
1107
01:57:49,414 --> 01:57:52,656
Probably dead, probably forgotten me.
Probably this, that or 1000 other things.
1108
01:57:54,396 --> 01:57:55,770
I think about it till
I'm ready to go mad.
1109
01:57:56,799 --> 01:57:59,053
Then I assure myself
that one thing is possible...
1110
01:58:00,630 --> 01:58:04,334
Somewhere Angela is waiting for me.
- Now, be reasonable Anthony.
1111
01:58:05,804 --> 01:58:08,179
Why should she wait for you?
- Because she's my wife.
1112
01:58:10,127 --> 01:58:13,466
Because we pledged ourselves to the future
of the name that was invented for me.
1113
01:58:14,839 --> 01:58:15,746
With her...
1114
01:58:15,876 --> 01:58:18,847
I can give it roots in the present and
have children to carry it onto the future.
1115
01:58:19,838 --> 01:58:21,261
Love and a home
and a tradition.
1116
01:58:22,523 --> 01:58:24,670
These things are the
very essence of a man's soul.
1117
01:58:25,486 --> 01:58:27,174
They're his wealth and his power.
1118
01:58:28,641 --> 01:58:31,462
Without them he, he has nothing.
1119
01:58:53,238 --> 01:58:54,396
The general is early tonight.
1120
01:58:55,282 --> 01:58:57,784
Naturally, he's
expecting Mademoiselle Georges.
1121
01:59:02,099 --> 01:59:05,829
According to Mr Nolte you had some
very exciting adventures in Africa.
1122
01:59:06,395 --> 01:59:07,430
Please tell us about them.
1123
01:59:08,727 --> 01:59:11,142
I assure you I never had
one quite the equal of this.
1124
01:59:18,448 --> 01:59:22,362
Your friend's quite intriguing.
And I think very handsome.
1125
01:59:24,310 --> 01:59:25,893
Wait until you see
him without his mask.
1126
01:59:26,236 --> 01:59:28,380
I can hardly wait
until we unmask at midnight.
1127
01:59:40,631 --> 01:59:42,730
Mademoiselle Georges
has just arrived.
1128
01:59:45,225 --> 01:59:47,351
Mademoiselle, your mask.
- Thank you, monsieur.
1129
01:59:54,676 --> 01:59:57,288
Mademoiselle, may I have the honor?
- With pleasure monsieur.
1130
01:59:58,025 --> 02:00:00,927
This is once Ouvrard, that I am willing to
acknowledge my indebtedness to a banker.
1131
02:00:36,160 --> 02:00:38,155
I've been told that
Napoleon is a bad dancer.
1132
02:00:38,448 --> 02:00:40,219
You were told right,
mr Adverse, watch.
1133
02:01:19,356 --> 02:01:21,235
Friend of yours?
- No.
1134
02:01:24,016 --> 02:01:24,771
I thought...
1135
02:01:26,788 --> 02:01:29,109
Mr Ouvrard must be hiding
I can't see him anywhere.
1136
02:01:30,112 --> 02:01:31,270
Allow me.
- No, please.
1137
02:01:54,872 --> 02:01:56,034
Debrulle?
1138
02:01:57,538 --> 02:02:00,740
Can't seem to place
him, show him in.
1139
02:02:08,208 --> 02:02:10,537
I hope you'll pardon me,
the nature of my visit...
1140
02:02:10,567 --> 02:02:13,098
Debrulle, why of
course I remember.
1141
02:02:13,128 --> 02:02:14,589
It's been a long
time since Leghorn.
1142
02:02:14,601 --> 02:02:16,351
But nevertheless I
should've remembered the name.
1143
02:02:17,988 --> 02:02:20,026
Where is Angela?
Surely you must know.
1144
02:02:20,300 --> 02:02:24,037
I do, that's why I'm here.
- Oh my friend, my friend.
1145
02:02:24,649 --> 02:02:25,998
Tell me Debrulle, is she
still with the troupe?
1146
02:02:26,160 --> 02:02:28,413
No, no more.
- Is she given up her singing?
1147
02:02:28,863 --> 02:02:30,487
Well, not entirely.
1148
02:02:31,378 --> 02:02:33,988
She still sings a little.
- But, where is she now?
1149
02:02:34,374 --> 02:02:36,269
She's taken a cottage
out near Passy. - Passy?
1150
02:02:36,304 --> 02:02:38,371
Then I can see her at
once. - Oh, why not?
1151
02:02:38,703 --> 02:02:40,002
Oh, bless you.
Come along, hurry.
1152
02:02:52,074 --> 02:02:53,753
Why does she live in such
an out of the way place?
1153
02:02:54,729 --> 02:02:56,595
Well, perhaps
because she prefers it.
1154
02:02:58,072 --> 02:02:59,939
Go, go, she's waiting for you.
1155
02:03:02,401 --> 02:03:04,615
Anthony, Anthony...
1156
02:03:06,594 --> 02:03:07,559
Angela...
1157
02:03:10,107 --> 02:03:11,073
Angela mia...
1158
02:03:17,886 --> 02:03:18,892
Don't talk.
1159
02:03:20,411 --> 02:03:22,456
Just let me hold
you close to me.
1160
02:03:28,510 --> 02:03:32,136
You've changed, but your
eyes are still the same.
1161
02:03:33,098 --> 02:03:36,687
Oh darling, what happened?
What ever happened?
1162
02:03:36,717 --> 02:03:38,361
Bonnyfeather promised
to tell you. - He didn't.
1163
02:03:38,841 --> 02:03:41,352
I went there once but he sent word by
Faith that you didn't wish to see me.
1164
02:03:41,742 --> 02:03:43,824
Faith lied.
- Is it true you went to Africa?
1165
02:03:43,975 --> 02:03:46,688
Yes, Faith would've told you that.
She knew that I was planning to come...
1166
02:03:46,727 --> 02:03:49,884
Oh Anthony, let's not think
of her now. She doesn't matter.
1167
02:03:50,759 --> 02:03:56,490
All I want is to see you, feel your
presence and to know we're together.
1168
02:03:58,453 --> 02:04:02,096
Forever this time. Nothing
must ever separate is again.
1169
02:04:03,419 --> 02:04:04,436
Nothing.
1170
02:04:08,896 --> 02:04:10,087
Why, Anthony?
1171
02:04:13,882 --> 02:04:16,411
Angela, I've died a thousand
times since I saw you last.
1172
02:04:17,235 --> 02:04:20,289
I've been greedy and cruel.
I've wanted wealth and power.
1173
02:04:21,396 --> 02:04:24,644
Now I know there's nothing
I want but you, only you..
1174
02:04:25,878 --> 02:04:27,468
And the future that
we'll make together.
1175
02:04:39,434 --> 02:04:40,878
Anthony...
- Yes, mother?
1176
02:04:41,204 --> 02:04:45,377
You won't have to go to Havana to find
your father, he's come back. This is he.
1177
02:05:02,450 --> 02:05:03,583
My son.
1178
02:05:22,365 --> 02:05:24,365
And then what?
- He took the child in his arms.
1179
02:05:25,103 --> 02:05:28,232
Was I right De Bourrienne?
- As usual. - That is all, you may go.
1180
02:05:31,938 --> 02:05:33,696
A child in his arms.
1181
02:05:34,357 --> 02:05:36,677
Do you want him arrested?
- For being in love? Don't be a fool.
1182
02:05:37,446 --> 02:05:39,276
We can order him out of
France. - No, that's wrong.
1183
02:05:39,908 --> 02:05:41,182
He must leave of
his own accord.
1184
02:05:47,228 --> 02:05:49,694
Tony, congratulations.
1185
02:05:50,365 --> 02:05:53,855
What for? - Bonaparte agreed to our
scheme. - On the Mexican gold? - Yes.
1186
02:05:54,138 --> 02:05:55,464
I've never seen
him more amiable.
1187
02:05:55,786 --> 02:05:57,441
And whom do you think he's
chosen to go to America?
1188
02:05:57,645 --> 02:05:59,068
How would I know?
- You, Tony.
1189
02:05:59,432 --> 02:06:01,508
None other than you,
Anthony Adverse. - Me?
1190
02:06:01,981 --> 02:06:04,727
Provided you're willing, of course.
Sit down, let's talk it over.
1191
02:06:05,588 --> 02:06:07,924
The gold will be smuggled into
New Orleans where you will receive it...
1192
02:06:07,959 --> 02:06:09,346
and arrange for its
transfer to Philadelphia.
1193
02:06:09,810 --> 02:06:12,072
From there it can be shipped
on a neutral boat direct to France.
1194
02:06:13,233 --> 02:06:16,542
It's our only chance to get hold of it
Tony, failure means bankruptcy.
1195
02:06:17,513 --> 02:06:18,619
For you as well as for us.
1196
02:06:20,007 --> 02:06:23,025
You, you don't seem
to relish the idea.
1197
02:06:25,952 --> 02:06:27,967
Yesterday I should've
welcomed it, now...
1198
02:06:29,230 --> 02:06:32,696
Decisions of this sort take time,
naturally. On the other hand...
1199
02:06:32,701 --> 02:06:35,680
we can't hardly disguise the fact that
is a matter of the gravest importance...
1200
02:06:36,247 --> 02:06:39,071
for all concerned.
- I understand.
1201
02:06:44,410 --> 02:06:46,508
I'll give you my
answer within 48 hours.
1202
02:06:48,841 --> 02:06:49,694
Don't worry, Vin.
1203
02:06:58,443 --> 02:06:59,873
It's your, now.
1204
02:07:08,444 --> 02:07:10,627
I want you to keep it always.
1205
02:07:24,521 --> 02:07:26,639
Goodnight mother.
- Goodnight darling.
1206
02:07:50,101 --> 02:07:51,769
You've won him completely.
1207
02:08:03,204 --> 02:08:04,246
Angela...
1208
02:08:06,198 --> 02:08:08,125
Have I won you?
That's the question.
1209
02:08:09,125 --> 02:08:13,077
Anthony, you must go to
America regardless of me.
1210
02:08:13,357 --> 02:08:16,082
I couldn't.
Not even to save Vincent.
1211
02:08:16,713 --> 02:08:18,554
But you're own money
is at stake as well as his.
1212
02:08:19,454 --> 02:08:21,436
Some day it should go to our son,
1213
02:08:21,437 --> 02:08:23,872
you wouldn't want him
to be poor as we were.
1214
02:08:27,757 --> 02:08:29,134
You're my wife Angela.
1215
02:08:30,158 --> 02:08:32,251
I can't understand you
not wanting to come with me.
1216
02:08:34,632 --> 02:08:38,289
You're hiding something,
what is it? - I had my career.
1217
02:08:40,586 --> 02:08:42,011
You told me once, you
didn't want a career
1218
02:08:42,263 --> 02:08:43,581
unless you could
be a great singer.
1219
02:08:43,854 --> 02:08:47,100
Truly great.
- Yes, I remember.
1220
02:08:48,043 --> 02:08:49,619
After all, what is it
mean to be great?
1221
02:08:50,597 --> 02:08:53,232
Look at Mademoiselle
Georges and Bonaparte,
1222
02:08:53,233 --> 02:08:55,449
everyone knows how
she managed to succeed.
1223
02:08:56,893 --> 02:09:00,386
Is that what they're saying?
- You don't envy her, do you?
1224
02:09:01,695 --> 02:09:02,627
No.
1225
02:09:03,823 --> 02:09:06,844
I don't envy her.
- Why won't you come with me?
1226
02:09:07,573 --> 02:09:10,214
Why?
- Oh, my darling.
1227
02:09:12,026 --> 02:09:13,722
My sweet.
1228
02:09:14,910 --> 02:09:16,353
You're all the world to me.
1229
02:09:17,202 --> 02:09:20,966
You're everything I ever
wanted. I know that now.
1230
02:09:22,093 --> 02:09:24,676
Don't say any more Anthony,
please don't say any more.
1231
02:09:31,742 --> 02:09:33,596
I didn't mean to make a scene.
1232
02:09:34,550 --> 02:09:37,694
I must be nervous.
I always am when I'm going to sing.
1233
02:09:40,285 --> 02:09:42,170
Sing? Where?
1234
02:09:46,898 --> 02:09:48,036
Tomorrow night.
1235
02:09:49,255 --> 02:09:52,081
At the Opera.
- Here, in Paris?
1236
02:09:52,775 --> 02:09:54,984
Yes.
- It's wonderful.
1237
02:09:56,031 --> 02:09:58,923
Did you think I'd mind?
I'll be there to hear you.
1238
02:09:59,760 --> 02:10:01,505
Oh, I'll be so proud.
1239
02:10:02,425 --> 02:10:06,772
Oh Anthony. Oh, my
husband, hold me close.
1240
02:10:13,725 --> 02:10:15,157
PARIS OPERA
PREMIERE
1241
02:10:16,306 --> 02:10:18,095
THE DUCHES OF FERRARA
BY
FRANCHETTI
1242
02:10:31,233 --> 02:10:32,368
Have you heard the rumor
about the necklace?
1243
02:10:32,727 --> 02:10:35,233
Necklace? - That is the one
Josephine is been begging for.
1244
02:10:35,799 --> 02:10:37,847
They say Bonaparte is given
it to Mademoiselle Georges.
1245
02:10:38,598 --> 02:10:40,811
No, he wouldn't dare.
- Will she wear it, you think?
1246
02:10:40,846 --> 02:10:43,168
No woman could resist
a triumph like that.
1247
02:10:43,971 --> 02:10:46,165
Good evening Ouvrard, greetings.
1248
02:10:48,318 --> 02:10:49,056
How do you do?
1249
02:10:50,459 --> 02:10:51,874
This is quite a surprise Don Luis.
1250
02:10:53,081 --> 02:10:57,459
I didn't expect to see you in Paris.
- Nor I to see you Monsieur.
1251
02:10:58,621 --> 02:11:00,667
Allow me to present my wife.
1252
02:11:01,563 --> 02:11:04,024
Madame la Marquise Da Vincitata.
1253
02:11:08,156 --> 02:11:11,465
Life is strange,
is it not monsieur?
1254
02:11:12,959 --> 02:11:14,144
Incredibly.
1255
02:12:22,555 --> 02:12:24,524
Can't find Angela's name?
Is it on the program?
1256
02:12:24,813 --> 02:12:27,071
Shh. Mademoiselle Georges
is about to appear.
1257
02:12:47,193 --> 02:12:48,178
That's her voice.
- Shhh.
1258
02:12:50,388 --> 02:12:54,229
That's Angela. - Quiet,
it's mademoiselle Georges.
1259
02:14:32,990 --> 02:14:35,295
That girl used to
wash my clothes.
1260
02:14:36,704 --> 02:14:37,631
I remember.
1261
02:14:38,275 --> 02:14:40,479
Ain't she marvelous?
- The necklace, you see it?
1262
02:15:10,638 --> 02:15:12,815
Goodbye Anthony.
1263
02:15:14,396 --> 02:15:15,538
Goodbye.
1264
02:16:16,663 --> 02:16:18,227
Dearest Anthony.
1265
02:16:19,948 --> 02:16:23,372
You are far better
fitted than I to take care...
1266
02:16:25,698 --> 02:16:26,849
of our son.
1267
02:16:29,219 --> 02:16:31,203
I send him to you...
1268
02:16:32,345 --> 02:16:34,548
with all the love in my heart.
1269
02:16:36,700 --> 02:16:39,097
I know he will be happy.
1270
02:16:41,502 --> 02:16:42,502
Forgive me...
1271
02:16:44,469 --> 02:16:46,972
for not seeing you again.
1272
02:16:49,949 --> 02:16:51,116
Angela.
1273
02:17:02,609 --> 02:17:07,184
Mother said expect that I'm to
go away with you on a big ship..
1274
02:17:10,547 --> 02:17:14,747
Your mother said that?
- She did, honestly.
1275
02:17:16,771 --> 02:17:18,430
Are you sure
you didn't ask her?
1276
02:17:18,940 --> 02:17:21,867
All I said was, why
don't you come too?
1277
02:17:22,297 --> 02:17:25,651
And she said, well, she
would make it some other time.
1278
02:17:26,196 --> 02:17:29,559
But that you had to go and it seems a
shame not to have someone to go with you.
1279
02:17:29,830 --> 02:17:31,805
So I said, alright, I'll go.
1280
02:17:35,156 --> 02:17:35,987
Did you mean it?
1281
02:17:38,553 --> 02:17:39,558
Do you really want to go?
1282
02:17:41,205 --> 02:17:42,628
Oh, Father.
1283
02:17:51,056 --> 02:17:53,832
Set tight all tacks and braces.
1284
02:17:58,484 --> 02:18:01,046
Well, we are off,
off to America.
1285
02:18:01,644 --> 02:18:03,180
Ever been there?
- No, no never.
1286
02:18:03,601 --> 02:18:06,546
Lots of people going nowadays.
And they ain't coming back either.
1287
02:18:07,499 --> 02:18:09,652
Looks as though they'll
have a big country over there.
1288
02:18:10,625 --> 02:18:13,821
Peace of mind,
that's all they're looking for.
1289
02:18:14,736 --> 02:18:16,585
A chance to lead lives
of their own making.
1290
02:18:17,528 --> 02:18:20,871
Great place for youngsters too,
they grow up big and strong.
1291
02:18:22,000 --> 02:18:23,441
You'll like it Master Adverse.
1292
02:18:26,589 --> 02:18:30,207
Adverse? Is... is that my name?
1293
02:18:31,972 --> 02:18:32,679
Yes.
1294
02:18:33,928 --> 02:18:37,124
It's a new name son.
Three people made it.
1295
02:18:38,645 --> 02:18:40,270
Father Xavier gave it a mind...
1296
02:18:41,141 --> 02:18:42,995
Father François, a soul...
1297
02:18:43,960 --> 02:18:45,615
And your mother, a heart.
1298
02:18:46,954 --> 02:18:48,641
We must never
forget them Anthony.
1299
02:18:49,918 --> 02:18:51,899
Anthony Adverse?
- Yes.
1300
02:18:56,258 --> 02:18:58,157
Anthony Adverse.
108793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.