All language subtitles for Anatomie.D.une.Chute.2023.FRENCH.108

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,666 --> 00:00:58,246 - Sorry. - It's OK. 2 00:01:00,286 --> 00:01:02,036 What do you want to know? 3 00:01:03,916 --> 00:01:06,246 Just a sec, it hasn't recorded. 4 00:01:09,626 --> 00:01:10,706 There. 5 00:01:11,976 --> 00:01:15,436 So, the way you describe the son's accident... 6 00:01:16,036 --> 00:01:18,916 It's troubling to read because we know it's your life. 7 00:01:19,086 --> 00:01:21,496 Do you think one can only write from experience? 8 00:01:29,836 --> 00:01:31,536 Come. Jump! 9 00:01:32,416 --> 00:01:33,786 Jump! 10 00:01:34,246 --> 00:01:35,956 Jump. C'mon! 11 00:01:37,816 --> 00:01:39,486 Jump! Jump! 12 00:01:40,456 --> 00:01:43,166 It leads me to an interesting story, 13 00:01:43,336 --> 00:01:46,126 and I decide to put you in the book I'm writing. 14 00:01:46,286 --> 00:01:48,286 It's not more. You're in my book. 15 00:01:48,896 --> 00:01:50,516 And yet, I don't know you. 16 00:01:51,336 --> 00:01:53,706 What I do know about is my interest in you. 17 00:01:53,876 --> 00:01:56,336 But still, you had to meet me first. 18 00:01:56,746 --> 00:01:59,376 I'm real, in front of you now. 19 00:01:59,786 --> 00:02:01,456 Yes, that you are. 20 00:02:01,786 --> 00:02:03,996 Yeah, so, for you to start inventing, 21 00:02:04,166 --> 00:02:05,996 you need something real first. 22 00:02:06,206 --> 00:02:08,376 You say your books always mix truth and fiction. 23 00:02:08,536 --> 00:02:11,246 That makes us want to figure out which is which. 24 00:02:11,916 --> 00:02:13,206 Is that your goal? 25 00:02:18,166 --> 00:02:19,496 OK, get out. 26 00:02:23,906 --> 00:02:25,066 Snoop, come! 27 00:02:26,586 --> 00:02:28,956 Let's dry you off. You're nice and clean. 28 00:02:29,126 --> 00:02:30,376 No more dirt. 29 00:02:36,956 --> 00:02:38,746 What would you write about? 30 00:02:39,376 --> 00:02:42,126 It's Samuel working upstairs. My husband. 31 00:02:44,956 --> 00:02:47,336 So, what interests you? 32 00:02:47,496 --> 00:02:49,836 What makes you so mad you want to explode? 33 00:02:49,996 --> 00:02:52,336 Forget about your thesis, your studies. 34 00:02:52,536 --> 00:02:54,286 I don't want to be a writer. 35 00:02:54,456 --> 00:02:57,876 That's OK, you don't have to write, just talk, like we're talking now. 36 00:02:58,036 --> 00:03:00,036 You don't want to go on with my questions? 37 00:03:00,206 --> 00:03:03,876 Of course I do. But we could chat too. 38 00:03:04,376 --> 00:03:06,416 Maybe we ask one question each, 39 00:03:06,586 --> 00:03:10,336 so nobody's frustrated, like a normal conversation. 40 00:03:11,536 --> 00:03:13,416 Are you really interested in... 41 00:03:13,536 --> 00:03:16,166 What interests you? Come on, sure. 42 00:03:16,836 --> 00:03:19,256 I never see anybody, I work here all day long, 43 00:03:19,356 --> 00:03:21,416 you come to see me, of course you interest me. 44 00:03:25,686 --> 00:03:26,776 I run. 45 00:03:27,236 --> 00:03:29,606 It's one of my favorite things to do. 46 00:03:29,776 --> 00:03:32,026 Makes me feel high, like I'm on drugs. 47 00:03:33,396 --> 00:03:36,066 What do you know about drugs? 48 00:03:36,286 --> 00:03:37,666 That's the next question. 49 00:03:38,106 --> 00:03:39,396 Big subject. 50 00:03:40,316 --> 00:03:42,526 Maybe don't write everything down. 51 00:03:42,686 --> 00:03:44,026 Surely not. 52 00:03:52,816 --> 00:03:56,436 I told you, we should have done this in Grenoble. 53 00:03:57,106 --> 00:03:59,736 It's fine. I'll write your answers down. 54 00:03:59,936 --> 00:04:03,736 But I have many questions. Maybe you don't have the time. 55 00:04:04,316 --> 00:04:07,736 Don't worry about time, time is not the problem here. 56 00:04:08,236 --> 00:04:09,236 OK. Cool. 57 00:04:09,356 --> 00:04:11,356 I'd like to discuss storytelling... 58 00:04:11,566 --> 00:04:13,106 I don't like sports. 59 00:04:13,276 --> 00:04:14,526 That's the first thing. 60 00:04:14,686 --> 00:04:17,686 Walking yes, maybe. Running, no! 61 00:04:18,356 --> 00:04:20,026 OK, right, I get it. 62 00:04:21,026 --> 00:04:22,026 So, 63 00:04:22,986 --> 00:04:24,146 you're... 64 00:04:33,186 --> 00:04:35,316 It's not really possible anymore, is it? 65 00:04:35,486 --> 00:04:36,896 Yes, it's complicated. 66 00:04:37,066 --> 00:04:39,146 I think we have to stop, Zoé. 67 00:04:42,816 --> 00:04:45,986 I'll be in Grenoble soon, I'll give you a call. 68 00:04:52,936 --> 00:04:54,316 Sorry about that. 69 00:04:58,436 --> 00:05:00,316 - See you soon. - Yes, for sure. 70 00:06:54,356 --> 00:06:55,486 Careful. 71 00:07:33,436 --> 00:07:34,436 Dad... 72 00:07:34,486 --> 00:07:35,526 Mom! 73 00:07:36,066 --> 00:07:37,526 Mom! 74 00:07:42,236 --> 00:07:43,526 Mom, come quick! 75 00:08:29,236 --> 00:08:30,276 Yes... 76 00:08:30,686 --> 00:08:32,066 No, I don't know. 77 00:08:32,236 --> 00:08:34,936 I didn't move him, I didn't touch him at all. 78 00:08:35,566 --> 00:08:38,066 He's not breathing, that's why I'm calling. 79 00:08:39,986 --> 00:08:43,026 No, please come, I can't answer all the questions. 80 00:08:46,026 --> 00:08:49,026 No, he's not moving. Please just come. 81 00:08:58,236 --> 00:08:59,856 Samuel Maleski, 82 00:09:00,026 --> 00:09:02,276 found dead below his chalet... 83 00:09:34,736 --> 00:09:36,316 Turning him now. 84 00:09:39,896 --> 00:09:41,146 Full shot. 85 00:09:42,276 --> 00:09:43,566 Close up. 86 00:09:46,236 --> 00:09:48,146 I'll dictate the initial ideas. 87 00:09:48,316 --> 00:09:50,986 Insert them before the conclusion. 88 00:09:51,316 --> 00:09:55,146 The parallel, superficial abrasions on the hands and forearms 89 00:09:55,316 --> 00:09:58,186 suggest the body slid 1 or 2 meters upon impact 90 00:09:58,396 --> 00:10:01,436 before reaching its final, supine position. 91 00:10:02,276 --> 00:10:05,896 A left temporal hematoma related to the fatal brain trauma 92 00:10:06,066 --> 00:10:09,816 indicates collision with a blunt object in the environment 93 00:10:10,036 --> 00:10:12,416 or a violent blow to the head. 94 00:10:13,436 --> 00:10:16,896 Injury location is inconsistent with discovery position, 95 00:10:17,066 --> 00:10:20,736 thus impact occurred before the body hit the ground. 96 00:10:22,526 --> 00:10:24,646 In conclusion, we cannot yet determine 97 00:10:24,816 --> 00:10:28,186 if the injury resulted from a collision or a blow. 98 00:10:28,526 --> 00:10:32,896 We cannot, at this stage, rule out third party involvement. 99 00:10:34,986 --> 00:10:36,776 Then, the usual. 100 00:10:37,146 --> 00:10:39,186 CAUSE OF DEATH: HEAD TRAUMA. 101 00:10:39,356 --> 00:10:41,186 FORENSIC CAUSE: 102 00:10:41,566 --> 00:10:43,856 ACCIDENTAL AND/OR DELIBERATE. 103 00:10:44,086 --> 00:10:48,416 Toxicological analysis needed to establish the truth. 104 00:11:52,486 --> 00:11:58,236 Anatomy of a fall. 105 00:12:40,186 --> 00:12:41,486 Thank you for coming. 106 00:12:43,066 --> 00:12:45,106 It's really weird, seeing you again like this. 107 00:12:45,276 --> 00:12:46,356 - It is. - OK. 108 00:12:48,986 --> 00:12:51,936 I didn't realize it was so high. 109 00:12:52,436 --> 00:12:53,816 Yeah. 110 00:12:54,566 --> 00:12:55,736 Come. 111 00:13:00,146 --> 00:13:02,566 Have you lived here long? 112 00:13:03,186 --> 00:13:05,566 Less than two years. 113 00:13:06,896 --> 00:13:08,646 Samuel grew up here. 114 00:13:08,816 --> 00:13:10,066 It's his... 115 00:13:16,106 --> 00:13:17,356 Well... 116 00:13:21,526 --> 00:13:26,186 How are we gonna do this? Will you ask me some questions... 117 00:13:26,606 --> 00:13:30,186 I'm really sorry my French isn't any better than when we met. 118 00:13:30,356 --> 00:13:31,856 - No. English is fine. - OK. 119 00:13:36,186 --> 00:13:38,186 How many times have you been questioned? 120 00:13:38,856 --> 00:13:41,936 It's been once here, by the policemen, 121 00:13:42,106 --> 00:13:44,646 and once by the investigative judge. 122 00:13:46,316 --> 00:13:50,146 Can you tell me what you told them about the day he died? 123 00:13:50,316 --> 00:13:51,316 Yes, of course. 124 00:13:51,376 --> 00:13:54,706 I told them everything, from when I was with the student 125 00:13:54,856 --> 00:13:56,856 until the ambulance got here. 126 00:13:57,186 --> 00:13:59,646 I was in the middle of a meeting with this girl, 127 00:13:59,816 --> 00:14:02,316 and Samuel started 128 00:14:02,536 --> 00:14:05,786 blasting a song on repeat to piss me off and make her leave. 129 00:14:05,936 --> 00:14:08,776 Did you tell them he played the song to piss you off? 130 00:14:08,936 --> 00:14:10,026 No. 131 00:14:10,666 --> 00:14:14,576 I just said he played the song super loud and we had to stop. 132 00:14:14,736 --> 00:14:18,066 She was recording the interview and it wasn't possible anymore. 133 00:14:19,486 --> 00:14:22,236 I need you to be precise. 134 00:14:22,986 --> 00:14:25,936 Tell me everything exactly the way you told them. 135 00:14:26,106 --> 00:14:27,186 Yes. 136 00:14:27,936 --> 00:14:31,486 So. I told them that I put an end to the interview. 137 00:14:32,486 --> 00:14:33,646 And that she left. 138 00:14:33,816 --> 00:14:36,276 And I went upstairs to my bedroom 139 00:14:36,436 --> 00:14:39,486 and that's when I saw Daniel go out for a walk. 140 00:14:39,706 --> 00:14:41,286 He wasn't at school? 141 00:14:41,436 --> 00:14:43,896 No, he only goes two days a week in Grenoble. 142 00:14:44,276 --> 00:14:45,526 How old is he now? 143 00:14:45,686 --> 00:14:46,986 He's eleven. 144 00:14:48,356 --> 00:14:49,896 And then... 145 00:14:50,566 --> 00:14:52,816 So, after the girl left... 146 00:14:54,896 --> 00:14:56,986 Samuel came down to see me in my bedroom. 147 00:14:57,146 --> 00:15:00,316 We spoke a bit about what we were going to do that day. 148 00:15:00,486 --> 00:15:02,146 It was nothing special, really. 149 00:15:05,026 --> 00:15:06,186 He... 150 00:15:06,356 --> 00:15:09,986 He went back upstairs to work in the attic and I worked in bed. 151 00:15:10,736 --> 00:15:13,106 You wrote? On your computer? 152 00:15:13,276 --> 00:15:15,316 Yes, I finished a translation. 153 00:15:15,486 --> 00:15:18,686 I translate for some German weeklies, for extra money. 154 00:15:19,896 --> 00:15:21,026 And then... 155 00:15:21,986 --> 00:15:25,526 Yes. I heard him working upstairs and playing his music 156 00:15:25,686 --> 00:15:28,316 for about, I think it must've been 157 00:15:28,486 --> 00:15:29,646 ten minutes. 158 00:15:30,026 --> 00:15:33,356 Then I put some earplugs in because I wanted to take a nap. 159 00:15:34,736 --> 00:15:35,896 And.. 160 00:15:36,526 --> 00:15:37,896 I fell asleep. 161 00:15:40,316 --> 00:15:42,316 And an hour later, I think, 162 00:15:42,686 --> 00:15:45,026 I heard Daniel scream, and then... 163 00:15:48,776 --> 00:15:52,356 An earplug must've fallen out, because it woke me up. 164 00:15:53,106 --> 00:15:56,236 The music was still on, I ran downstairs, and... 165 00:15:56,816 --> 00:15:57,936 Yes. That's it. 166 00:15:59,186 --> 00:16:01,936 I called the SAMU and they arrived 30 minutes later. 167 00:16:12,896 --> 00:16:14,936 - Can I take a look around? - Of course. 168 00:16:15,106 --> 00:16:16,316 - Yes? - Yes. 169 00:16:20,936 --> 00:16:24,936 Where do you want to start? Should I explain... something. 170 00:16:25,106 --> 00:16:26,276 Yeah, maybe. 171 00:16:26,776 --> 00:16:28,236 Yeah. This is where... 172 00:16:28,396 --> 00:16:29,986 This is where we eat. 173 00:16:30,146 --> 00:16:31,856 - Yes, sorry... - No... 174 00:16:56,146 --> 00:16:57,146 So... 175 00:16:58,066 --> 00:16:59,276 He was working over there? 176 00:16:59,436 --> 00:17:01,396 Yeah, he was insulating the attic. 177 00:17:02,856 --> 00:17:06,026 And when you were having a nap, he was right above you? 178 00:17:06,186 --> 00:17:07,936 - Yes. - OK. 179 00:17:17,646 --> 00:17:19,106 So... 180 00:17:19,276 --> 00:17:21,276 He was supposed to get to that next. 181 00:17:21,436 --> 00:17:23,686 We wanted to make rooms for B&B. 182 00:18:03,986 --> 00:18:06,066 So, he was working there? 183 00:18:06,236 --> 00:18:07,526 These days, yes. 184 00:18:10,356 --> 00:18:12,026 And the window, 185 00:18:12,566 --> 00:18:15,066 when the ambulance arrived, was it open? 186 00:18:15,276 --> 00:18:16,646 Yes, it was. 187 00:18:18,436 --> 00:18:20,436 He used to keep it open? 188 00:18:21,396 --> 00:18:23,566 I'm not sure of that really, because 189 00:18:23,736 --> 00:18:25,396 sometimes he would air the room 190 00:18:25,566 --> 00:18:27,606 to get rid of the wood dust. 191 00:18:27,816 --> 00:18:31,186 Was he reckless? Did he ever take risks while working? 192 00:18:31,526 --> 00:18:35,436 No, he was cautious and meticulous, he worked slowly. 193 00:18:44,526 --> 00:18:46,436 Is there any reason why he would've 194 00:18:46,666 --> 00:18:49,616 leaned out the window, for instance, to call out to you 195 00:18:49,836 --> 00:18:50,626 or Daniel? 196 00:18:50,776 --> 00:18:55,686 No, when he was working, especially when he was playing his music, he kinda... 197 00:18:57,276 --> 00:18:59,526 he shut himself off from the world. 198 00:18:59,686 --> 00:19:02,236 So, he never called for me or Daniel up here. 199 00:19:04,106 --> 00:19:06,276 Anyway, with the height of the... 200 00:19:08,146 --> 00:19:08,956 Windowsill? 201 00:19:09,046 --> 00:19:10,746 - Windowsill. - Yeah. 202 00:19:13,686 --> 00:19:15,066 Had he been drinking? 203 00:19:15,236 --> 00:19:16,526 No, never during the day. 204 00:19:16,756 --> 00:19:18,756 Especially when he was working. 205 00:19:27,776 --> 00:19:28,986 Sweetie... 206 00:19:30,236 --> 00:19:33,356 Come wash up and get dressed. It's daytime, you need to get up. 207 00:19:35,856 --> 00:19:38,526 Honey, I know this is hard. It's hard for me too. 208 00:19:38,936 --> 00:19:41,146 And it's going to be hard for a while. 209 00:19:42,486 --> 00:19:46,486 But we have to try and do the things that we did before... 210 00:19:50,896 --> 00:19:53,936 Monica came to see you, she made you Tiramisu. 211 00:19:56,896 --> 00:19:59,106 You can't spend all day without going outside. 212 00:19:59,276 --> 00:20:02,146 It's beautiful out. And Snoop needs to go out too. 213 00:20:10,526 --> 00:20:12,856 Daniel, will you come eat with us? 214 00:20:13,396 --> 00:20:14,566 I want to sleep. 215 00:20:14,736 --> 00:20:18,316 OK, first eat with us, then you can sleep. 216 00:20:53,276 --> 00:20:54,776 I don't understand. 217 00:20:56,066 --> 00:20:58,186 No one understands. 218 00:20:58,356 --> 00:20:59,936 We can't understand. 219 00:21:04,896 --> 00:21:06,396 I have to understand. 220 00:21:12,566 --> 00:21:15,986 Remember the psychic I told you about, 221 00:21:16,146 --> 00:21:18,316 the one I saw when Alain died? 222 00:21:19,486 --> 00:21:20,896 Monica. 223 00:21:21,066 --> 00:21:22,066 I'd like to. 224 00:21:22,146 --> 00:21:23,986 I'd rather you don't... 225 00:21:24,146 --> 00:21:26,146 He helped me a lot. 226 00:21:26,356 --> 00:21:27,646 But he's a child. 227 00:21:27,986 --> 00:21:29,186 Don't confuse things. 228 00:21:29,356 --> 00:21:30,816 I'll discuss it with Monica. 229 00:21:30,986 --> 00:21:33,026 She's helped children before. 230 00:21:36,236 --> 00:21:37,236 Want some? 231 00:21:47,236 --> 00:21:48,856 What do you need? 232 00:21:49,486 --> 00:21:50,856 Nothing, I'm OK. 233 00:21:51,026 --> 00:21:52,236 OK. 234 00:22:01,606 --> 00:22:04,436 Your doubts aside, it might help him. 235 00:22:04,606 --> 00:22:07,486 She senses things we can't. 236 00:22:09,236 --> 00:22:10,816 Vincent, an old lawyer friend, 237 00:22:10,986 --> 00:22:13,146 Monica, Daniel's Godmother. 238 00:22:13,316 --> 00:22:14,776 - Hello. - Hello. 239 00:22:14,936 --> 00:22:17,316 - I'll call you. - Tell me if he eats. 240 00:22:17,526 --> 00:22:18,526 Yes. 241 00:22:22,686 --> 00:22:24,026 Plates? 242 00:22:35,686 --> 00:22:37,526 I'm so tired of crying. 243 00:22:37,686 --> 00:22:39,896 It's really ridiculous, I'm so exhausted. 244 00:22:41,316 --> 00:22:43,236 - Want Parmesan? - Yes, it's perfect. 245 00:22:43,396 --> 00:22:46,526 - I don't know where the pepper is. - Don't worry. I'll take care of it. 246 00:22:49,356 --> 00:22:52,396 So, as you know, the autopsy report is inconclusive 247 00:22:52,566 --> 00:22:54,106 about the cause of death. 248 00:22:54,486 --> 00:22:58,276 The forensic pathologist didn't have enough concrete elements. 249 00:22:58,436 --> 00:22:59,606 But... 250 00:23:01,186 --> 00:23:02,936 What we can defend, 251 00:23:03,166 --> 00:23:06,916 is a fall from the attic window, with him... 252 00:23:07,896 --> 00:23:10,146 bouncing off the shed roof. 253 00:23:10,376 --> 00:23:13,286 His head may have hit the edge somewhere around here. 254 00:23:15,936 --> 00:23:16,986 You see? 255 00:23:17,986 --> 00:23:20,236 Then he would have landed on the ground, 256 00:23:20,396 --> 00:23:21,816 approximately here. 257 00:23:22,236 --> 00:23:26,066 It seems that he found the strength to crawl one meter or two 258 00:23:26,236 --> 00:23:29,686 before collapsing in this final position. 259 00:23:29,856 --> 00:23:32,606 That explains the blood on the snow. 260 00:23:33,356 --> 00:23:34,736 But there are several problems. 261 00:23:34,896 --> 00:23:37,986 First, they found nothing on the roof, no DNA. 262 00:23:38,546 --> 00:23:42,376 And there's these 3 blood spatters here on the wall. 263 00:23:43,236 --> 00:23:47,106 It seems it doesn't really match with the head impact on the roof. 264 00:23:47,666 --> 00:23:50,786 The judge has asked an expert to clarify this. 265 00:23:51,686 --> 00:23:54,436 When you see this what do you think? 266 00:23:56,776 --> 00:24:00,316 I don't know, I'm not a spatter analyst. 267 00:24:01,026 --> 00:24:04,236 But I know a very good one. 268 00:24:04,816 --> 00:24:06,396 I'm going to get her opinion. 269 00:24:19,606 --> 00:24:21,896 There's one last problem for us, 270 00:24:22,066 --> 00:24:23,526 that bruise on your arm. 271 00:24:25,146 --> 00:24:28,776 It might look like the result of a fight or struggle. 272 00:24:30,936 --> 00:24:32,146 When did they see it? 273 00:24:32,296 --> 00:24:35,706 They examined me that night, my sleeve was rolled up. 274 00:24:35,856 --> 00:24:37,896 You explained it to them right away? 275 00:24:38,066 --> 00:24:39,816 I knew how it happened. Shall I show you? 276 00:24:39,986 --> 00:24:41,276 Yes, please. 277 00:24:42,236 --> 00:24:45,396 Here in the kitchen, I bang my arm on this all the time. 278 00:24:45,736 --> 00:24:47,236 Like, when I move. 279 00:24:47,736 --> 00:24:51,276 It's ridiculous, it happened several times that week. 280 00:24:51,436 --> 00:24:53,646 I told them my skin marks easily 281 00:24:53,816 --> 00:24:56,356 and they can ask Daniel. He hears me bumping into it. 282 00:24:57,106 --> 00:24:58,396 OK. Good. 283 00:25:02,646 --> 00:25:06,276 So. As you can see, an accidental fall will be hard to defend, 284 00:25:06,436 --> 00:25:09,606 given the height of the windowsill. 285 00:25:09,936 --> 00:25:12,986 So that's why there's an investigation for... 286 00:25:13,526 --> 00:25:14,856 more suspects. 287 00:25:15,566 --> 00:25:16,856 And you're... 288 00:25:17,026 --> 00:25:18,986 more "Suspicious death". 289 00:25:19,206 --> 00:25:22,036 You're an assisted witness because you were the only person there. 290 00:25:22,186 --> 00:25:23,316 OK. 291 00:25:23,646 --> 00:25:25,436 And of course, you're his wife. 292 00:25:27,276 --> 00:25:29,316 Now, looking for a stranger who walks in, 293 00:25:29,486 --> 00:25:33,526 kills him while you were sleeping and Daniel was out for a walk 294 00:25:33,686 --> 00:25:35,356 is a shitty strategy. 295 00:25:35,526 --> 00:25:37,186 Samuel had no enemies. 296 00:25:37,356 --> 00:25:38,606 Stop! 297 00:25:38,986 --> 00:25:40,396 I did not kill him. 298 00:25:44,646 --> 00:25:46,146 That's not the point. 299 00:25:46,776 --> 00:25:47,936 Really. 300 00:25:50,486 --> 00:25:53,986 We have to go through Samuel's personality. 301 00:25:54,646 --> 00:25:56,066 What was he was going through? 302 00:25:58,066 --> 00:26:01,566 Is there anything that would seem consistent with 303 00:26:01,736 --> 00:26:02,856 suicide? 304 00:26:09,026 --> 00:26:10,566 I thought about it, obviously. 305 00:26:10,736 --> 00:26:13,646 I just can't imagine him jumping with Daniel so close by. 306 00:26:13,816 --> 00:26:16,816 I just can't get it in my head. 307 00:26:20,146 --> 00:26:22,776 Yeah, but it's probably our best defense. 308 00:26:22,936 --> 00:26:25,106 I mean, if they indict you, 309 00:26:25,736 --> 00:26:27,146 it's our only defense. 310 00:26:28,146 --> 00:26:29,896 But I think he fell. 311 00:26:31,686 --> 00:26:33,526 Nobody's going to believe that. 312 00:26:35,186 --> 00:26:36,686 I don't believe that. 313 00:26:39,396 --> 00:26:40,776 I need a smoke. 314 00:27:10,186 --> 00:27:11,236 Vincent. 315 00:27:11,986 --> 00:27:14,736 There's something I want to tell you. 316 00:27:16,316 --> 00:27:17,986 About six months ago, 317 00:27:18,776 --> 00:27:20,646 I wonder if... 318 00:27:21,026 --> 00:27:23,606 Samuel didn't swallow some pills. 319 00:27:23,986 --> 00:27:27,026 I found him passed out drunk on the floor. 320 00:27:27,256 --> 00:27:29,456 He'd vomited. It was very early in the morning. 321 00:27:30,356 --> 00:27:32,356 There were some white spots 322 00:27:32,586 --> 00:27:33,586 in the vomit, 323 00:27:33,686 --> 00:27:37,106 and I remember wondering if they were pills. 324 00:27:38,936 --> 00:27:40,566 - Really? - Yes. 325 00:27:40,736 --> 00:27:42,736 Did you two talk about it? 326 00:27:42,896 --> 00:27:44,986 No, he didn't want to talk about it. 327 00:27:45,646 --> 00:27:46,736 Did Daniel see this? 328 00:27:46,896 --> 00:27:47,986 No. 329 00:27:48,486 --> 00:27:51,106 And you didn't call a doctor? 330 00:27:51,276 --> 00:27:54,736 No, I didn't realize it back then, but looking back at it now, 331 00:27:54,896 --> 00:27:58,486 it seems like it might have been a suicide attempt. 332 00:28:04,186 --> 00:28:05,686 Does anyone know about this? 333 00:28:05,856 --> 00:28:06,896 No. 334 00:28:10,236 --> 00:28:11,526 OK. I'll call you back. 335 00:28:11,686 --> 00:28:12,856 Yes. 336 00:28:13,026 --> 00:28:14,186 - OK. - Bye. 337 00:29:16,356 --> 00:29:17,776 Is the light too bright? 338 00:29:18,936 --> 00:29:20,896 Want me to lower the blinds? 339 00:29:21,776 --> 00:29:23,106 I'm OK. 340 00:29:23,276 --> 00:29:24,486 Yeah? 341 00:29:24,646 --> 00:29:25,646 OK. 342 00:29:25,686 --> 00:29:29,146 You didn't tell me about your parents' arguments. 343 00:29:31,686 --> 00:29:35,106 What do you mean? I don't really remember any. 344 00:29:37,236 --> 00:29:40,936 When they start yelling, I prefer to leave. 345 00:29:41,316 --> 00:29:44,566 Can you tell me who was angrier? 346 00:29:45,936 --> 00:29:46,986 No. 347 00:29:49,856 --> 00:29:53,686 Is that why you left the day your dad died? 348 00:29:53,856 --> 00:29:56,396 No, I just felt like a walk. 349 00:29:58,026 --> 00:30:00,986 OK. You say you heard your parents when you left? 350 00:30:01,396 --> 00:30:03,776 Do you remember the conversation? 351 00:30:04,606 --> 00:30:06,896 More or less. It wasn't a fight. 352 00:30:09,236 --> 00:30:12,146 I couldn't hear the words, but it wasn't... 353 00:30:12,316 --> 00:30:14,986 Then you don't know it was a fight. 354 00:30:15,146 --> 00:30:18,736 I could tell... I could hear it wasn't a fight. 355 00:30:19,066 --> 00:30:22,066 Daniel, the music was loud, you were outside. 356 00:30:22,236 --> 00:30:25,146 They were in her bedroom, two floors up. 357 00:30:25,526 --> 00:30:27,396 How can you be sure? 358 00:30:27,786 --> 00:30:30,536 I wonder if you could hear them at all. 359 00:30:30,686 --> 00:30:33,236 I was just below the open window. 360 00:30:33,396 --> 00:30:35,066 I know what I heard. 361 00:30:37,376 --> 00:30:38,456 OK. 362 00:30:44,146 --> 00:30:45,236 Is it over? 363 00:30:46,526 --> 00:30:49,936 How can you be so sure where you were? 364 00:30:50,396 --> 00:30:52,356 Because I touched the.. 365 00:30:52,526 --> 00:30:54,396 Gaffer tape on the woodshed. 366 00:30:55,816 --> 00:30:57,106 Gaffer tape? 367 00:30:57,486 --> 00:30:58,936 When we moved in, 368 00:30:59,166 --> 00:31:02,326 Dad put tape with different textures everywhere, 369 00:31:02,486 --> 00:31:04,146 - so I could feel my way. - Yes. 370 00:31:04,896 --> 00:31:08,686 I don't really need them now, but I still touch them. 371 00:31:08,856 --> 00:31:10,646 Each piece feels different, 372 00:31:10,816 --> 00:31:12,066 I wouldn't get it wrong. 373 00:31:13,316 --> 00:31:15,316 I touched the woodshed tape. 374 00:31:17,106 --> 00:31:18,816 So I was under the window. 375 00:31:18,986 --> 00:31:20,106 OK. 376 00:31:26,316 --> 00:31:28,356 I transposed what you told me. 377 00:31:28,526 --> 00:31:30,406 But I didn't say it in French. 378 00:31:30,566 --> 00:31:32,816 The volume is what matters here, 379 00:31:32,986 --> 00:31:35,526 and French is easier for everyone. 380 00:31:36,356 --> 00:31:38,566 Helene, start the music. 381 00:31:44,686 --> 00:31:45,816 Did it go well? 382 00:31:45,986 --> 00:31:47,896 Yes, nothing special. 383 00:31:48,066 --> 00:31:49,686 What's next this afternoon? 384 00:31:49,856 --> 00:31:53,896 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 385 00:31:54,106 --> 00:31:55,236 Not asking me? 386 00:31:55,396 --> 00:31:58,236 I assume you'll keep working in the attic? 387 00:31:59,146 --> 00:32:00,396 Stop the music. 388 00:32:00,776 --> 00:32:01,856 Stop. 389 00:32:02,396 --> 00:32:03,106 So? 390 00:32:03,276 --> 00:32:04,686 Did you hear anything? 391 00:32:05,966 --> 00:32:08,586 Let's go again, louder this time. 392 00:32:09,276 --> 00:32:12,526 Louder? But I didn't shout at all. 393 00:32:12,686 --> 00:32:16,316 The point of the reenactment is to determine a credible volume. 394 00:32:17,316 --> 00:32:18,986 Vincent, I never shouted. 395 00:32:19,896 --> 00:32:23,566 She spoke no louder. Her son says the voices were calm. 396 00:32:23,736 --> 00:32:26,736 That doesn't hold up. The music drowns them out. 397 00:32:27,486 --> 00:32:28,896 My client didn't shout. 398 00:32:29,106 --> 00:32:30,606 She won't shout now. 399 00:32:32,106 --> 00:32:33,106 Miss, 400 00:32:33,276 --> 00:32:35,146 please replace Mrs Voyter. 401 00:32:35,316 --> 00:32:37,776 Come on in, please. 402 00:32:39,356 --> 00:32:40,816 Play the music. 403 00:32:40,986 --> 00:32:42,316 Start the music! 404 00:32:44,986 --> 00:32:46,316 Did it go well? 405 00:32:46,546 --> 00:32:47,876 Yes, nothing special. 406 00:32:48,316 --> 00:32:49,986 What's next this afternoon? 407 00:32:50,146 --> 00:32:52,896 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 408 00:33:00,256 --> 00:33:02,086 Go again, much louder. 409 00:33:03,066 --> 00:33:04,106 Was it good? 410 00:33:04,276 --> 00:33:05,816 Yes, nothing special. 411 00:33:06,706 --> 00:33:07,946 What's next this afternoon? 412 00:33:08,026 --> 00:33:11,566 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 413 00:33:11,736 --> 00:33:13,566 Not asking me? 414 00:33:13,736 --> 00:33:16,146 I assume you'll keep working in the attic? 415 00:33:17,146 --> 00:33:18,236 Stop the music. 416 00:33:19,606 --> 00:33:21,106 Now they hear it. 417 00:33:21,276 --> 00:33:22,316 Good. 418 00:33:23,066 --> 00:33:25,106 You do realize that was ridiculous? 419 00:33:25,276 --> 00:33:27,356 Spare me your comments. 420 00:33:28,166 --> 00:33:30,536 It was calm voices, not like that. 421 00:33:30,686 --> 00:33:34,066 But see, you wouldn't have heard them. 422 00:33:36,146 --> 00:33:37,396 Right? 423 00:33:39,856 --> 00:33:42,936 Can we try one last time, starting inside? 424 00:33:43,276 --> 00:33:45,066 With calm voices again. 425 00:33:46,986 --> 00:33:47,986 We can. 426 00:34:12,816 --> 00:34:14,436 I made a mistake. 427 00:34:14,606 --> 00:34:15,606 Cut the music. 428 00:34:15,646 --> 00:34:18,776 This is the tape I touched. I was inside. 429 00:34:20,816 --> 00:34:21,896 I got mixed up. 430 00:34:22,066 --> 00:34:23,736 That's not what you told us. 431 00:34:23,896 --> 00:34:27,396 Zoé Solidor saw you leave the house after she left. 432 00:34:27,566 --> 00:34:30,896 And your mom says she spoke to your dad after that. 433 00:34:31,356 --> 00:34:32,816 I got mixed up. 434 00:34:33,776 --> 00:34:35,186 You got mixed up. 435 00:34:37,236 --> 00:34:38,436 Well. 436 00:36:24,276 --> 00:36:26,646 This afternoon was hard, wasn't it? 437 00:36:32,816 --> 00:36:34,066 I'm mad at myself. 438 00:36:35,436 --> 00:36:37,986 I thought I was sure, and then... 439 00:36:38,316 --> 00:36:40,236 But you didn't lie, did you? 440 00:36:45,026 --> 00:36:47,736 I don't want you to change your memories. 441 00:36:48,356 --> 00:36:51,396 You have to tell them exactly like you remember it. 442 00:36:52,356 --> 00:36:53,646 That can never hurt me. 443 00:36:58,606 --> 00:36:59,986 Give me your hand. 444 00:37:02,526 --> 00:37:03,736 Yes. 445 00:37:09,436 --> 00:37:10,936 What do we do now? 446 00:37:13,606 --> 00:37:14,896 You want a drink? 447 00:37:15,276 --> 00:37:16,526 Whiskey? 448 00:37:18,896 --> 00:37:19,986 Come. 449 00:37:21,896 --> 00:37:23,026 Sorry. 450 00:37:27,356 --> 00:37:28,646 All I can say is, 451 00:37:28,856 --> 00:37:33,436 the interrogation is in progress and may continue for a while. 452 00:37:33,606 --> 00:37:36,186 She's been in there for 8 hours. 453 00:37:36,356 --> 00:37:37,936 Is she in trouble? 454 00:37:38,316 --> 00:37:40,486 Sandra Voyter is not in trouble. 455 00:37:40,646 --> 00:37:42,396 She maintains her innocence, 456 00:37:42,566 --> 00:37:44,486 so there will be no confession. 457 00:37:44,646 --> 00:37:48,026 You're confident, but we've heard about a recording. 458 00:37:48,186 --> 00:37:49,686 Is it incriminating? 459 00:37:50,236 --> 00:37:52,066 You're not listening. 460 00:37:52,236 --> 00:37:56,356 She has not been indicted, so nothing is incriminating. 461 00:37:56,526 --> 00:37:58,856 The so-called video is a myth so far. 462 00:37:59,026 --> 00:38:00,896 We've had no access to it. 463 00:38:01,066 --> 00:38:03,486 So, you confirm it's a video? 464 00:38:04,146 --> 00:38:08,066 No, I confirm nothing. I said precisely the opposite. 465 00:38:08,236 --> 00:38:10,686 If there's nothing new, why the summons? 466 00:38:10,856 --> 00:38:13,066 I don't know what to tell you. 467 00:38:13,236 --> 00:38:15,816 We don't understand it ourselves. Thank you. 468 00:38:17,986 --> 00:38:19,186 Thank you for coming 469 00:38:20,316 --> 00:38:22,856 for the public prosecutor's statement. 470 00:38:24,436 --> 00:38:28,146 So, Sandra Voyter was indicted this morning at 8:30 a.m. 471 00:38:28,376 --> 00:38:32,666 The investigation revealed elements that justify this decision. 472 00:38:32,816 --> 00:38:34,356 Three elements in particular. 473 00:38:35,186 --> 00:38:38,396 Analysis of Mr. Maleski's blood spatter 474 00:38:38,566 --> 00:38:41,146 found at the couple's domicile 475 00:38:41,316 --> 00:38:45,986 indicate he may have received a blunt force blow to the head 476 00:38:46,146 --> 00:38:49,186 when he was on the third-floor balcony. 477 00:38:49,686 --> 00:38:51,436 In addition, 478 00:38:51,666 --> 00:38:53,706 the reenactment done three days ago 479 00:38:53,856 --> 00:38:57,146 brought to light a number of discrepancies. 480 00:38:57,316 --> 00:38:58,486 Lastly, 481 00:38:58,646 --> 00:39:03,896 a file was discovered on a USB key belonging to Mr. Maleski. 482 00:39:04,066 --> 00:39:06,606 All I can say about it, for now, 483 00:39:06,776 --> 00:39:10,026 is that it's an audio recording of the couple, 484 00:39:10,186 --> 00:39:12,396 made the day before his death. 485 00:39:15,276 --> 00:39:19,066 As I'm trying to tell you, she can't come sign herself 486 00:39:19,236 --> 00:39:22,646 because she's held up at the courthouse. 487 00:39:23,106 --> 00:39:25,896 So it'll be me, her lawyer Vincent Renzi, 488 00:39:26,066 --> 00:39:28,936 coming to get the documents for her. 489 00:39:29,736 --> 00:39:31,816 No, I can't come at 11. 490 00:39:32,356 --> 00:39:34,736 I can be there in 20 minutes? 491 00:39:35,736 --> 00:39:38,146 OK. Thanks, be right there. 492 00:39:38,316 --> 00:39:39,646 We have good news. 493 00:39:40,396 --> 00:39:43,936 The judge this afternoon is not Da Silva, it's Bollène. 494 00:39:44,056 --> 00:39:45,056 OK. 495 00:39:45,486 --> 00:39:46,646 I'm off to the bank. 496 00:39:46,816 --> 00:39:48,606 And the home equity loan? 497 00:39:50,986 --> 00:39:54,566 Less than we hoped. They have money problems. 498 00:39:54,736 --> 00:39:56,316 Outstanding credit, etc. 499 00:39:56,486 --> 00:39:59,396 The bank will only do 50,000. 500 00:39:59,566 --> 00:40:02,776 Bail will be more than that. 501 00:40:03,666 --> 00:40:05,916 Her son is a witness. 502 00:40:06,066 --> 00:40:08,066 He'll be testifying in court. 503 00:40:08,236 --> 00:40:12,396 There is obviously a risk of her exerting pressure on him. 504 00:40:12,566 --> 00:40:13,986 As a consequence, 505 00:40:14,146 --> 00:40:17,236 release on bail is not an option. 506 00:40:17,396 --> 00:40:21,896 I'm asking you to place Mrs Voyter in detention pending trial. 507 00:40:22,396 --> 00:40:24,896 Thank you. Over to you, Mrs Boudaoud. 508 00:40:25,126 --> 00:40:28,376 Judge, how can we consider her a flight risk, 509 00:40:28,526 --> 00:40:30,686 when she's responsible for her son? 510 00:40:30,916 --> 00:40:32,416 That makes no sense. 511 00:40:32,566 --> 00:40:34,606 With a visually impaired child? 512 00:40:34,776 --> 00:40:37,276 And she's all over the media. 513 00:40:37,436 --> 00:40:40,486 Separating them could compound his trauma. 514 00:40:40,646 --> 00:40:43,856 He had an accident at the age of four 515 00:40:44,086 --> 00:40:45,126 that damaged his sight. 516 00:40:45,276 --> 00:40:46,856 He's been traumatized, 517 00:40:47,026 --> 00:40:49,606 both psychologically and emotionally. 518 00:40:52,586 --> 00:40:54,336 Mrs Boudaoud, your reaction? 519 00:40:55,046 --> 00:40:58,746 The judge's decision is rare enough to merit praise. 520 00:40:58,896 --> 00:41:02,396 A judge refusing to give in to repressive reflexes 521 00:41:02,566 --> 00:41:05,026 is a healthy sign, especially in such a case. 522 00:41:05,236 --> 00:41:08,646 We feel the release under judicial supervision 523 00:41:08,816 --> 00:41:11,026 underscores the weakness of the case. 524 00:41:11,236 --> 00:41:12,776 Is your client relieved? 525 00:41:15,736 --> 00:41:18,856 This is a rare decision in a homicide accusation, 526 00:41:19,026 --> 00:41:21,486 and reads like a repudiation of Judge Janvier. 527 00:41:21,646 --> 00:41:24,606 Reactions in the hallways have been intense. 528 00:41:24,836 --> 00:41:28,086 I quote, "This decision is dangerous." 529 00:41:28,236 --> 00:41:31,066 "The suspect will be reunited with a major witness." 530 00:41:31,236 --> 00:41:34,436 "It's a real concern for the upcoming trial." 531 00:41:46,776 --> 00:41:48,606 How could you not tell me about it? 532 00:41:48,776 --> 00:41:50,396 I had no idea he recorded it. 533 00:41:50,496 --> 00:41:51,686 Even if he hadn't... 534 00:41:51,836 --> 00:41:54,416 You had a fight the day before he died. 535 00:42:12,106 --> 00:42:13,566 That recording 536 00:42:14,146 --> 00:42:15,856 is not reality. 537 00:42:17,186 --> 00:42:18,606 It's a part of it, maybe, 538 00:42:18,776 --> 00:42:22,856 if you have an extreme moment, an emotional peak you focus on, 539 00:42:23,026 --> 00:42:25,106 of course it crushes everything. 540 00:42:25,436 --> 00:42:29,486 It may seem like irrefutable proof, but actually warps everything. 541 00:42:29,646 --> 00:42:32,936 It's not reality. It's our voices, but it's not who we are. 542 00:42:33,166 --> 00:42:35,666 I don't give a fuck about what is reality. OK. 543 00:42:36,276 --> 00:42:38,106 You need to start seeing yourself 544 00:42:38,276 --> 00:42:40,236 the way others are going to perceive you. 545 00:42:40,396 --> 00:42:42,316 The trial is not about the truth. 546 00:42:42,486 --> 00:42:45,276 - I didn't know there'd be a trial. - Well, there is. 547 00:42:56,276 --> 00:42:59,356 Now, what really counts is... 548 00:43:00,316 --> 00:43:02,396 who you have around you. 549 00:43:02,566 --> 00:43:03,936 There's nobody around me. 550 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 Yes, there's Daniel. 551 00:43:06,276 --> 00:43:07,776 Daniel is important. 552 00:43:09,276 --> 00:43:11,896 And didn't you and Samuel have... 553 00:43:12,066 --> 00:43:13,606 any friends? 554 00:43:13,776 --> 00:43:17,856 We should never have come here. I was so happy in London. 555 00:43:20,776 --> 00:43:22,316 It was him, he insisted. 556 00:43:22,486 --> 00:43:25,396 He said there'd be no more distractions from work. 557 00:43:25,816 --> 00:43:28,236 It would solve our financial problems. 558 00:43:34,316 --> 00:43:38,856 I left my shithole in Germany and ended up stuck in his shithole. 559 00:43:39,026 --> 00:43:40,986 It's fucking absurd, isn't it? Come on! 560 00:43:49,106 --> 00:43:50,146 - Hello. - Hello. 561 00:43:52,486 --> 00:43:53,856 Hi, kitten. 562 00:43:55,736 --> 00:43:57,236 This is Mrs Berger, 563 00:43:57,436 --> 00:43:59,816 appointed by the Justice Minister. 564 00:43:59,986 --> 00:44:01,236 Hello. 565 00:44:01,436 --> 00:44:03,186 Vincent Renzi, I work with Nour. 566 00:44:03,646 --> 00:44:06,646 She'll be here regularly, with... 567 00:44:07,396 --> 00:44:09,186 Daniel, and with you. 568 00:44:09,776 --> 00:44:11,736 The frequency will be specified. 569 00:44:11,896 --> 00:44:13,816 She's here... 570 00:44:14,816 --> 00:44:17,486 to ensure that everything goes well. 571 00:44:17,856 --> 00:44:21,606 And that no one tries to influence Daniel, 572 00:44:21,776 --> 00:44:26,106 or make him say things he doesn't want to say at the trial. 573 00:44:26,736 --> 00:44:30,356 The judge says you must speak French in her presence. 574 00:44:32,686 --> 00:44:33,736 Right. 575 00:44:37,316 --> 00:44:38,396 That's it. 576 00:44:40,436 --> 00:44:42,646 May I speak with Daniel in private? 577 00:44:45,896 --> 00:44:47,396 OK, shall we go? 578 00:44:47,566 --> 00:44:48,566 I'll call you. 579 00:44:48,606 --> 00:44:51,776 Your mother will give us space to get acquainted. 580 00:44:58,486 --> 00:45:00,146 My name is Marge. 581 00:45:00,706 --> 00:45:02,616 We'll see each other a lot. 582 00:45:03,566 --> 00:45:05,486 Do you know why I'm here? 583 00:45:06,276 --> 00:45:07,606 Are you OK with it? 584 00:45:09,026 --> 00:45:10,896 You can consider me a friend. 585 00:45:11,986 --> 00:45:14,186 Or not. That's your choice. 586 00:45:14,356 --> 00:45:15,356 What do you think? 587 00:45:16,316 --> 00:45:17,776 It's OK, I don't... 588 00:45:18,736 --> 00:45:20,856 I don't need us to be friends. 589 00:45:24,276 --> 00:45:27,106 Well, I'm here to protect your testimony. 590 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 The law sent me, and... 591 00:45:30,356 --> 00:45:32,736 the law can't be someone's friend. 592 00:45:32,896 --> 00:45:36,026 Otherwise it couldn't be someone else's friend, 593 00:45:36,186 --> 00:45:38,646 and the law must be the same for everyone. 594 00:45:39,936 --> 00:45:42,486 So you're right, I can't be your friend. 595 00:45:43,686 --> 00:45:47,236 You just have to tell me if anything feels strange, 596 00:45:47,396 --> 00:45:50,146 if there's a problem, 597 00:45:50,316 --> 00:45:51,396 I don't know, 598 00:45:51,566 --> 00:45:53,316 for example with your mom, 599 00:45:53,486 --> 00:45:54,936 regarding the trial. 600 00:45:56,776 --> 00:46:00,526 I usually discuss stuff like that with my friends. 601 00:46:03,316 --> 00:46:04,356 Right. 602 00:46:04,936 --> 00:46:07,646 Maybe this time you don't really have a choice. 603 00:46:29,526 --> 00:46:31,736 With chocolate chips... 604 00:46:33,986 --> 00:46:35,436 and raspberries... 605 00:46:36,736 --> 00:46:39,436 I know it doesn't exist but that's what I vow. 606 00:46:45,436 --> 00:46:47,936 The archduchess's socks... 607 00:46:49,646 --> 00:46:50,686 What? 608 00:46:51,686 --> 00:46:54,736 The archduchess's socks... 609 00:47:28,106 --> 00:47:30,486 He was one of the only persons I knew, 610 00:47:30,646 --> 00:47:32,236 when he walked into a room, 611 00:47:32,686 --> 00:47:34,526 something shifted, 612 00:47:34,686 --> 00:47:36,816 the atmosphere changed. 613 00:47:37,146 --> 00:47:40,146 And I suppose that's charm, isn't it? 614 00:47:40,316 --> 00:47:42,816 I fell in love with his charm. 615 00:47:47,026 --> 00:47:51,686 I spend my whole life not understanding family and friends. 616 00:47:52,566 --> 00:47:55,936 And then he came along, and I felt like... 617 00:47:57,236 --> 00:48:01,106 I understood what he was saying, the signals he was sending me. 618 00:48:03,066 --> 00:48:04,936 We didn't necessarily agree, 619 00:48:05,146 --> 00:48:06,816 but we had... 620 00:48:08,486 --> 00:48:10,526 We had things to tell each other. 621 00:48:11,486 --> 00:48:14,106 I realized that later, when it was gone. 622 00:48:14,776 --> 00:48:16,526 Don't say it's gone. 623 00:48:17,486 --> 00:48:19,436 Just focus on him. 624 00:48:20,316 --> 00:48:21,606 How you met. 625 00:48:23,606 --> 00:48:27,356 When we met, he'd just gotten a job at a university in London. 626 00:48:28,856 --> 00:48:30,606 So... we moved there together. 627 00:48:32,566 --> 00:48:34,526 He was a great teacher. 628 00:48:35,026 --> 00:48:39,186 He had a way of making everything sound alive and accessible, 629 00:48:39,356 --> 00:48:40,606 it was great. 630 00:48:43,486 --> 00:48:45,686 But some... But that wasn't really enough, 631 00:48:46,486 --> 00:48:47,526 so... 632 00:48:48,236 --> 00:48:51,606 Deep down, what he really wanted to do was to write. 633 00:48:52,236 --> 00:48:54,816 He was working on a novel for years. 634 00:48:54,986 --> 00:48:56,986 I watched him struggle, it was hard. 635 00:49:02,646 --> 00:49:04,316 And I came to realize 636 00:49:04,486 --> 00:49:08,356 his relationship with time, with work, was... 637 00:49:09,486 --> 00:49:11,526 complicated, unlike for me... 638 00:49:11,686 --> 00:49:14,026 No, stop comparing yourself to him. 639 00:49:14,256 --> 00:49:15,336 Just to... 640 00:49:15,486 --> 00:49:17,316 Go back to your relationship. 641 00:49:20,986 --> 00:49:25,816 Our relationship revolved around intellectual stimulation, 642 00:49:25,986 --> 00:49:28,436 even if it meant neglecting everything else. 643 00:49:29,066 --> 00:49:30,276 Everything else? 644 00:49:31,106 --> 00:49:32,106 Meaning Daniel? 645 00:49:34,086 --> 00:49:35,916 We should mention Daniel early on. 646 00:49:36,396 --> 00:49:37,936 The accident. 647 00:49:38,106 --> 00:49:40,236 OK. I didn't know it was so... 648 00:49:44,356 --> 00:49:45,986 - It's OK? - It's OK. 649 00:49:46,736 --> 00:49:50,026 It's just that I didn't know that it was so... 650 00:49:50,606 --> 00:49:51,936 like this, OK. 651 00:49:55,736 --> 00:49:58,356 Everything changed after the accident. 652 00:49:59,986 --> 00:50:01,436 Daniel was four. 653 00:50:03,776 --> 00:50:08,276 That day, Samuel was supposed to pick him up from school. 654 00:50:08,736 --> 00:50:11,566 But he was on a roll with his writing, so... 655 00:50:12,066 --> 00:50:16,186 he called a babysitter last minute, and she showed up late. 656 00:50:17,146 --> 00:50:18,696 As they were crossing the street, 657 00:50:18,796 --> 00:50:20,166 a motorcycle hit Daniel. 658 00:50:20,316 --> 00:50:23,106 His optic nerve was permanently damaged. 659 00:50:28,276 --> 00:50:29,486 After that, 660 00:50:30,486 --> 00:50:33,436 Samuel became obsessive about it, 661 00:50:33,606 --> 00:50:35,316 he blamed himself on a loop. 662 00:50:35,486 --> 00:50:37,686 If only he'd gone, picked him up in time... 663 00:50:40,236 --> 00:50:42,686 He was overcome with guilt. 664 00:50:45,686 --> 00:50:48,106 Perhaps he never truly escaped that feeling. 665 00:50:49,486 --> 00:50:52,316 We spent that whole year at the hospital, 666 00:50:52,986 --> 00:50:54,236 with Daniel. 667 00:50:55,526 --> 00:50:58,066 We began having financial problems 668 00:50:59,486 --> 00:51:02,686 and Samuel started taking antidepressants. 669 00:51:04,606 --> 00:51:07,026 Can we please keep that clean, Vincent? 670 00:51:07,186 --> 00:51:11,106 I'd really like to protect him and his image, and spare Daniel. 671 00:51:13,486 --> 00:51:14,566 We'll try. 672 00:51:14,736 --> 00:51:15,896 OK. 673 00:51:16,356 --> 00:51:18,736 But it will be like that, I have to... 674 00:51:19,816 --> 00:51:22,276 I have to admit things. 675 00:51:24,356 --> 00:51:26,816 You have to prepare yourself 676 00:51:27,486 --> 00:51:30,936 to tell everything, and the challenge is to do it in French. 677 00:51:33,106 --> 00:51:34,566 OK. 678 00:52:12,856 --> 00:52:18,026 One year later. 679 00:52:20,066 --> 00:52:21,896 Are you really interested in... 680 00:52:22,066 --> 00:52:24,776 What interests you? Come on, sure. 681 00:52:25,686 --> 00:52:28,066 I never see anybody, I work here all day long, 682 00:52:28,236 --> 00:52:30,646 you come to see me, of course you interest me. 683 00:52:33,896 --> 00:52:35,066 I run. 684 00:52:35,566 --> 00:52:37,896 It's one of my favorite things to do. 685 00:52:38,066 --> 00:52:40,316 Makes me feel high, like I'm on drugs. 686 00:52:41,776 --> 00:52:44,936 What do you know about drugs? That's the next question. 687 00:52:46,526 --> 00:52:47,646 Big subject. 688 00:52:48,606 --> 00:52:50,276 Maybe don't write everything down. 689 00:52:50,356 --> 00:52:52,066 No surely not. 690 00:52:56,606 --> 00:53:00,106 I told you, we should have done this in Grenoble. 691 00:53:00,986 --> 00:53:01,986 It's fine. 692 00:53:02,106 --> 00:53:03,776 I'll write your answers down. 693 00:53:09,106 --> 00:53:12,606 Do you confirm this is your interview with Mrs Voyter? 694 00:53:12,776 --> 00:53:13,896 Yes. 695 00:53:14,106 --> 00:53:17,646 She refuses to talk about herself, yet that's why you came. 696 00:53:17,816 --> 00:53:20,106 I came to talk about her work. 697 00:53:20,276 --> 00:53:23,606 Right, but by constantly changing the subject, 698 00:53:23,776 --> 00:53:26,526 what was she looking for, do you suppose? 699 00:53:26,986 --> 00:53:30,066 We can hear it. She asks about me. 700 00:53:30,736 --> 00:53:34,816 She seemed to enjoy talking about me more than herself. 701 00:53:35,736 --> 00:53:38,316 Was she inciting you to talk about yourself? 702 00:53:38,736 --> 00:53:40,106 Inciting... 703 00:53:40,646 --> 00:53:42,646 No, I wouldn't say that. 704 00:53:42,816 --> 00:53:45,236 She wasn't manipulative, just relaxed. 705 00:53:45,396 --> 00:53:48,816 It felt natural. She seemed to enjoy the conversation. 706 00:53:49,046 --> 00:53:53,246 You say "relaxed". We hear her serve you wine at 1:45. 707 00:53:53,396 --> 00:53:55,936 Had she been drinking before you arrived? 708 00:53:56,686 --> 00:53:57,686 I think so. 709 00:53:57,736 --> 00:54:00,736 Would you say she did her utmost 710 00:54:00,896 --> 00:54:02,276 to make you comfortable, 711 00:54:02,436 --> 00:54:07,066 more than you might've expected when interviewing a writer? 712 00:54:07,276 --> 00:54:09,896 I wouldn't say that, no. 713 00:54:10,066 --> 00:54:13,066 It seemed like Sandra... Mrs Voyter, 714 00:54:13,236 --> 00:54:16,146 needed to escape, to relax. 715 00:54:16,316 --> 00:54:17,316 - Escape? - Right. 716 00:54:17,526 --> 00:54:21,186 Did you know that Sandra, as you call her, was bisexual? 717 00:54:22,986 --> 00:54:23,986 No. 718 00:54:24,026 --> 00:54:25,686 Did you sense it? 719 00:54:25,856 --> 00:54:26,986 No. 720 00:54:27,896 --> 00:54:31,736 Hearing the conversation now, with hindsight, 721 00:54:32,686 --> 00:54:34,526 would you call it seduction? 722 00:54:36,316 --> 00:54:40,236 I felt, and she told me herself, that she didn't have 723 00:54:40,396 --> 00:54:43,936 much of a social life or many chances to talk 724 00:54:44,146 --> 00:54:45,436 to new people. 725 00:54:45,606 --> 00:54:49,526 I suppose you could call that a form of seduction. 726 00:54:50,316 --> 00:54:53,936 The court needs to know if you would call it that. 727 00:54:54,856 --> 00:54:56,356 Seduction means several things. 728 00:54:56,526 --> 00:54:59,316 But the word seduction always implies some... 729 00:54:59,816 --> 00:55:00,816 seduction. 730 00:55:00,856 --> 00:55:02,186 The witness's answer 731 00:55:02,396 --> 00:55:06,146 is clear enough, as to what she means by seduction. 732 00:55:06,316 --> 00:55:09,776 Mrs Voyter kept expressing her interest in you. 733 00:55:09,936 --> 00:55:12,486 She wanted to do the interview in Grenoble. 734 00:55:13,236 --> 00:55:14,236 Didn't you sense... 735 00:55:14,396 --> 00:55:15,896 She answered that question. 736 00:55:16,066 --> 00:55:18,566 Not very clearly. Please answer, Miss Solidor. 737 00:55:18,986 --> 00:55:20,736 Could you call me Mrs? 738 00:55:21,276 --> 00:55:23,776 I dislike being reduced to a marital status. 739 00:55:23,936 --> 00:55:26,106 Of course. That wasn't my intention. 740 00:55:26,436 --> 00:55:28,736 I didn't feel seduced in the moment. 741 00:55:28,896 --> 00:55:31,566 So you did wonder afterwards? 742 00:55:32,606 --> 00:55:34,986 I found it atypical, nothing more. 743 00:55:35,186 --> 00:55:39,316 How did you interpret the song Samuel Maleski played? 744 00:55:40,526 --> 00:55:42,526 I felt tension around the noise. 745 00:55:42,686 --> 00:55:47,066 Samuel Maleski imposing his presence without showing himself. 746 00:55:47,396 --> 00:55:48,936 And Sandra's reaction... 747 00:55:49,146 --> 00:55:50,686 What was her reaction? 748 00:55:52,816 --> 00:55:54,686 She was a bit annoyed. 749 00:55:55,356 --> 00:55:57,936 And when the song started over? 750 00:55:58,566 --> 00:56:00,276 He was playing it on a loop. 751 00:56:01,566 --> 00:56:03,026 Clearly... 752 00:56:03,486 --> 00:56:04,686 good deduction. 753 00:56:04,856 --> 00:56:07,856 But how did it feel to you in the moment? 754 00:56:08,526 --> 00:56:10,146 It added to the strangeness. 755 00:56:10,896 --> 00:56:13,396 I felt my presence was less... 756 00:56:14,926 --> 00:56:16,286 It was less relaxed. 757 00:56:16,396 --> 00:56:18,106 So you clearly felt tension. 758 00:56:18,276 --> 00:56:21,026 - You're nitpicking. - No, just clarifying. 759 00:56:21,186 --> 00:56:22,896 Did you feel tension? 760 00:56:23,066 --> 00:56:24,146 Yes. 761 00:56:25,736 --> 00:56:29,396 Did you feel that Mr. Maleski, by playing that music, 762 00:56:29,936 --> 00:56:33,066 wanted to disrupt, or interrupt, your interview? 763 00:56:33,306 --> 00:56:35,556 That was my first thought, yes. 764 00:56:36,606 --> 00:56:40,986 But it's hard to read the intentions of someone you can't see. 765 00:56:41,606 --> 00:56:43,436 That's what they pay me for! 766 00:56:45,276 --> 00:56:46,566 Sandra Voyter, 767 00:56:47,066 --> 00:56:50,146 you sought a connection to divert the interview. 768 00:56:50,376 --> 00:56:51,746 Correct? 769 00:56:51,896 --> 00:56:53,436 That's a leading question. 770 00:56:53,606 --> 00:56:55,316 There was no seduction. 771 00:56:55,646 --> 00:56:57,686 My question concerns your connection. 772 00:56:57,856 --> 00:57:01,936 In the recording you're chummy, laughing, drinking wine. 773 00:57:02,106 --> 00:57:05,106 Were you seeking escape from a difficult home-life 774 00:57:05,276 --> 00:57:07,356 by connecting with this young woman? 775 00:57:07,526 --> 00:57:10,106 Mrs Voyter did not initiate the meeting. 776 00:57:10,316 --> 00:57:12,276 Please answer, Mrs Voyter. 777 00:57:14,106 --> 00:57:16,436 Yes, I found her surprising. 778 00:57:16,606 --> 00:57:19,436 I hadn't seen anyone new in a while. 779 00:57:19,606 --> 00:57:21,896 And yes, I needed a drink. 780 00:57:22,066 --> 00:57:26,236 This person was intelligent and nice, nothing more. 781 00:57:27,106 --> 00:57:30,936 That interview was hardly enough to base a thesis on! 782 00:57:31,106 --> 00:57:35,646 She can have a laugh with a student whose questions don't thrill her. 783 00:57:35,816 --> 00:57:38,896 Would you say the music Mr. Maleski played 784 00:57:39,066 --> 00:57:41,066 so aggressively 785 00:57:41,236 --> 00:57:43,106 indicated he was jealous of you, 786 00:57:43,276 --> 00:57:45,436 or Miss... Mrs Solidor? Sorry. 787 00:57:45,646 --> 00:57:48,316 The music was a cover of 50 Cent's P.I.M.P., 788 00:57:48,486 --> 00:57:50,736 a deeply misogynistic song. 789 00:57:50,896 --> 00:57:52,686 It was an instrumental version. 790 00:57:52,856 --> 00:57:54,316 Answer, please. 791 00:57:54,526 --> 00:57:58,316 Could your husband's song choice express his jealousy? 792 00:57:58,486 --> 00:57:59,486 I can answer. 793 00:58:00,936 --> 00:58:04,436 He often played that song. I doubt it was intentional. 794 00:58:05,486 --> 00:58:08,686 He loved loud music, it relaxed him. 795 00:58:10,356 --> 00:58:13,186 He had purposefully installed... 796 00:58:14,646 --> 00:58:16,526 What is a "speaker"? Sorry. 797 00:58:17,526 --> 00:58:20,146 A powerful speaker... sorry. 798 00:58:20,936 --> 00:58:22,896 He worked a lot, it was noisy... 799 00:58:23,106 --> 00:58:26,436 Mrs Solidor says you ended the interview over that. 800 00:58:26,606 --> 00:58:29,066 - Is that true? - She never said that. 801 00:58:29,236 --> 00:58:30,536 If the defense 802 00:58:31,146 --> 00:58:34,316 keeps reacting to every question, 803 00:58:34,486 --> 00:58:36,396 I'll be very irritated. 804 00:58:37,526 --> 00:58:39,486 Mrs Voyter, answer the question. 805 00:58:42,146 --> 00:58:44,776 The music was just very loud. 806 00:58:44,936 --> 00:58:47,106 And when it started over, 807 00:58:47,276 --> 00:58:50,316 I realized it wasn't going to stop. 808 00:58:51,816 --> 00:58:54,776 That made discussion difficult. 809 00:58:54,936 --> 00:58:56,816 So I... 810 00:58:57,856 --> 00:58:59,316 I preferred to stop. 811 00:58:59,936 --> 00:59:02,236 And I was tired, yes. 812 00:59:02,396 --> 00:59:03,646 And I felt a bit... 813 00:59:05,486 --> 00:59:07,356 woozy, from the wine. 814 00:59:08,106 --> 00:59:11,646 Yet once alone, you didn't ask him to explain his behavior? 815 00:59:13,436 --> 00:59:15,646 As I said, it was habitual. 816 00:59:15,816 --> 00:59:17,146 No. 817 00:59:17,356 --> 00:59:20,486 You entertaining an attractive young woman 818 00:59:20,646 --> 00:59:24,146 while he toiled upstairs was neither habitual, nor neutral. 819 00:59:24,316 --> 00:59:27,146 He knew you liked women. You'd recently cheated. 820 00:59:27,316 --> 00:59:28,896 That's beside the point. 821 00:59:29,126 --> 00:59:30,016 And sexist. 822 00:59:30,106 --> 00:59:32,976 I'd have said the same if she were an attractive man. 823 00:59:33,106 --> 00:59:36,816 Excuse me, but this couple's conflicts matter here. 824 00:59:37,026 --> 00:59:39,896 There's something a bit strange in this situation. 825 00:59:40,066 --> 00:59:43,646 You say you went upstairs to your room to work and sleep. 826 00:59:43,816 --> 00:59:47,316 Right below the attic with the deafening music. 827 00:59:47,486 --> 00:59:50,646 Music that had made the interview impossible. 828 00:59:50,816 --> 00:59:53,066 In that big house, you chose that spot? 829 00:59:53,276 --> 00:59:57,026 Yes, that's where I work. I always work in bed. 830 00:59:59,486 --> 01:00:02,736 When Samuel came to talk to you, you didn't complain? 831 01:00:02,896 --> 01:00:06,186 Deafening music overhead is hardly normal. 832 01:00:08,106 --> 01:00:09,606 I'm used to it, I don't mind. 833 01:00:09,776 --> 01:00:12,526 I wanted to work, I had my earplugs. 834 01:00:12,686 --> 01:00:13,736 It was normal. 835 01:00:14,526 --> 01:00:16,526 I can work in any situation. 836 01:00:16,736 --> 01:00:19,396 You said you were tired, woozy from the wine. 837 01:00:19,566 --> 01:00:21,436 Yet you wanted to work? 838 01:00:21,646 --> 01:00:22,646 Yes. 839 01:00:22,776 --> 01:00:24,526 And I did. Not for long. 840 01:00:24,686 --> 01:00:26,236 A translation was due. 841 01:00:26,396 --> 01:00:28,646 I wanted to finish it before resting. 842 01:00:29,236 --> 01:00:33,276 As I said, I can work in any environment, any condition. 843 01:00:33,486 --> 01:00:36,646 Apparently you can also rest anywhere, anytime. 844 01:00:36,816 --> 01:00:38,936 So all was well with the world. 845 01:00:44,026 --> 01:00:45,046 That's all. 846 01:00:48,646 --> 01:00:50,026 No further questions. 847 01:00:53,106 --> 01:00:55,276 Daniel, that's not what you told us. 848 01:00:55,436 --> 01:00:58,356 Zoe Solidor saw you leave the house after she left. 849 01:00:58,526 --> 01:01:01,816 And your mom says she spoke to your dad after that. 850 01:01:03,436 --> 01:01:04,646 I got mixed up. 851 01:01:05,486 --> 01:01:06,736 You got mixed up. 852 01:01:12,986 --> 01:01:15,186 Indeed there is a problem, Daniel. 853 01:01:15,356 --> 01:01:16,356 Right? 854 01:01:16,486 --> 01:01:19,186 You couldn't be two places at once. 855 01:01:20,686 --> 01:01:23,066 I think I went back inside. 856 01:01:25,816 --> 01:01:29,986 What bothers me is how sure you were before the reenactment. 857 01:01:30,356 --> 01:01:32,566 You said in your statement: 858 01:01:32,736 --> 01:01:35,486 "Each piece of tape feels different." 859 01:01:35,646 --> 01:01:38,356 "I wouldn't get it wrong." 860 01:01:38,986 --> 01:01:41,646 And: "I was just below the open window." 861 01:01:41,816 --> 01:01:43,646 "I know what I heard." 862 01:01:43,816 --> 01:01:47,396 Then, during the reenactment, you said something else entirely. 863 01:01:47,566 --> 01:01:49,186 How come? 864 01:01:51,896 --> 01:01:54,936 I thought I remembered where I was, but... 865 01:01:57,436 --> 01:02:01,186 Maybe the shock of what happened next got me mixed up. 866 01:02:01,566 --> 01:02:03,686 A psychiatrist who met with Daniel 867 01:02:03,856 --> 01:02:07,646 says emotional shock may have altered some memories. 868 01:02:08,096 --> 01:02:09,006 Of course. 869 01:02:09,106 --> 01:02:11,936 Do you remember now why you came back inside? 870 01:02:14,146 --> 01:02:16,146 I think I must've forgotten... 871 01:02:16,816 --> 01:02:18,436 my gloves or my phone. 872 01:02:19,316 --> 01:02:20,646 But you're not sure? 873 01:02:22,146 --> 01:02:23,896 I don't remember exactly. 874 01:02:24,066 --> 01:02:27,566 So, you went from absolute certainty to uncertainty 875 01:02:27,736 --> 01:02:30,146 about your memories of that day. 876 01:02:30,316 --> 01:02:32,236 This is very problematic. 877 01:02:32,396 --> 01:02:35,396 You're fixating on one detail in his memory 878 01:02:35,566 --> 01:02:38,106 to cast doubt on his whole memory. 879 01:02:38,526 --> 01:02:40,236 What do you want us to believe? 880 01:02:40,396 --> 01:02:43,736 That shock may have turned yelling into calm voices? 881 01:02:43,896 --> 01:02:46,816 You insinuate he lied to protect his mother. 882 01:02:46,986 --> 01:02:48,106 No. 883 01:02:48,646 --> 01:02:50,936 I'm merely signaling the witness's doubts. 884 01:02:51,106 --> 01:02:53,356 But we are entitled to wonder. 885 01:02:53,526 --> 01:02:57,356 Daniel Maleski says he would leave when his parents fought. 886 01:02:57,526 --> 01:03:00,736 Whereas on that day, he happens to go out 887 01:03:00,896 --> 01:03:03,646 right when an argument is likely to erupt. 888 01:03:03,816 --> 01:03:05,736 Thus, he doesn't hear a thing. 889 01:03:06,186 --> 01:03:08,816 I didn't happen to go out. I fled the music. 890 01:03:08,986 --> 01:03:12,986 And he's very precise about what he heard. 891 01:03:13,146 --> 01:03:14,816 He's never budged on that. 892 01:03:15,396 --> 01:03:18,606 The psychiatrist and visual impairment expert 893 01:03:18,776 --> 01:03:22,026 both observed Daniel's excellent aural memory. 894 01:03:28,186 --> 01:03:31,606 Clerk, please display 895 01:03:31,776 --> 01:03:34,276 the elements provided by Mr. Balard. 896 01:03:36,646 --> 01:03:38,186 We're listening. 897 01:03:38,356 --> 01:03:41,856 The decisive element here is the three blood spatters 898 01:03:42,086 --> 01:03:43,416 on the woodshed, 899 01:03:43,566 --> 01:03:46,186 as indicated on the sketch. 900 01:03:47,146 --> 01:03:49,896 Can we zoom in on the woodshed? 901 01:03:51,236 --> 01:03:55,026 Their shape is typical of spatter projected from high above. 902 01:03:55,256 --> 01:03:57,506 They are long and narrow. 903 01:03:57,706 --> 01:04:01,956 The longest measures 4 centimeters, which is a lot. 904 01:04:02,486 --> 01:04:04,146 So, according to our tests, 905 01:04:04,316 --> 01:04:06,856 these spatters could only have landed here 906 01:04:07,026 --> 01:04:09,566 if Mr. Maleski was struck on the head 907 01:04:09,736 --> 01:04:12,146 while on the 3rd floor balcony. 908 01:04:13,186 --> 01:04:16,236 He would have to have been leaning over the balcony, 909 01:04:16,396 --> 01:04:20,066 his head already quite far out when the blow was struck, 910 01:04:20,236 --> 01:04:22,816 for the spatter to land there. 911 01:04:23,046 --> 01:04:24,836 No other explanation stands. 912 01:04:24,986 --> 01:04:28,896 Did the violence of the blow make Mr. Maleski fall? 913 01:04:29,066 --> 01:04:30,186 Most likely, 914 01:04:30,396 --> 01:04:33,816 it was the combination of a violent blow 915 01:04:33,986 --> 01:04:36,066 and a deliberate push. 916 01:04:36,236 --> 01:04:40,026 Would you say the aggressor was in a state of extreme anger, 917 01:04:40,236 --> 01:04:43,856 to provoke a fall after administering such a violent blow? 918 01:04:44,066 --> 01:04:46,186 A state of rage, I'd say. 919 01:04:46,356 --> 01:04:47,986 Hard to imagine anything less. 920 01:04:48,186 --> 01:04:52,356 Such states can increase physical strength. 921 01:05:03,686 --> 01:05:08,436 The guardrail is 1.2 meters high. 922 01:05:08,606 --> 01:05:11,646 Comes up to about here. 923 01:05:12,146 --> 01:05:14,816 Mr. Maleski was 1.82 meters tall 924 01:05:14,986 --> 01:05:17,106 and weighed 85 kilos. 925 01:05:17,436 --> 01:05:20,486 So, pushing him over that guardrail 926 01:05:20,646 --> 01:05:24,396 would have required a very deliberate push, right? 927 01:05:24,566 --> 01:05:27,566 The entire act was very deliberate. 928 01:05:27,736 --> 01:05:29,896 Such a blow is always intentional. 929 01:05:30,106 --> 01:05:32,236 What I mean by very deliberate is... 930 01:05:32,396 --> 01:05:35,186 very coordinated. Methodical. 931 01:05:35,356 --> 01:05:37,776 Based on his weight, we can assume 932 01:05:37,936 --> 01:05:41,396 it was necessary to lift his legs to make him fall, 933 01:05:41,566 --> 01:05:43,526 which hardly suggests rage. 934 01:05:43,686 --> 01:05:45,396 Rage does not exclude will. 935 01:05:45,566 --> 01:05:49,736 And Mr. Maleski was probably already off-balance. 936 01:05:49,896 --> 01:05:51,486 He may have fallen 937 01:05:51,646 --> 01:05:55,066 as much from the blow as from his own unstable position. 938 01:05:55,276 --> 01:05:57,986 As I said, we have no material elements... 939 01:05:58,146 --> 01:06:00,276 Except those 3 drops of blood. 940 01:06:01,356 --> 01:06:06,316 Everything else must be speculated to explain those drops, right? 941 01:06:06,486 --> 01:06:09,776 OK, but the only explanation is the one I gave. 942 01:06:10,006 --> 01:06:13,336 You gave us a theory, not an explanation. 943 01:06:13,486 --> 01:06:14,936 Actually, two theories. 944 01:06:15,146 --> 01:06:18,236 With and without a deliberate push. 945 01:06:18,936 --> 01:06:20,606 According to your theories, 946 01:06:20,816 --> 01:06:22,856 what type of object was used? 947 01:06:23,026 --> 01:06:25,606 A heavy object, probably in metal 948 01:06:25,816 --> 01:06:27,776 or dense wood, 949 01:06:27,936 --> 01:06:30,146 and undoubtedly with a sharp edge. 950 01:06:30,686 --> 01:06:34,236 Did you examine any such objects found on the premises? 951 01:06:34,396 --> 01:06:37,026 You know no weapon was found. 952 01:06:37,186 --> 01:06:38,986 They're easily disposed of. 953 01:06:39,606 --> 01:06:41,146 No further questions. 954 01:06:43,316 --> 01:06:46,236 Two possible explanations for these 3 spatters. 955 01:06:46,396 --> 01:06:50,526 Either they came from here, after a violent blow. 956 01:06:51,066 --> 01:06:53,936 Or they resulted when the skull 957 01:06:54,106 --> 01:06:55,776 hit this roof ledge, 958 01:06:55,986 --> 01:06:57,396 approximately here. 959 01:06:57,736 --> 01:06:59,566 The first hypothesis is unlikely. 960 01:06:59,736 --> 01:07:04,186 It's inconsistent with the shape and movement of the spatters. 961 01:07:05,166 --> 01:07:06,956 Focusing on the second hypothesis, 962 01:07:07,106 --> 01:07:10,856 we must take into account the bounce caused by the impact 963 01:07:11,026 --> 01:07:12,356 on the roof ledge. 964 01:07:13,186 --> 01:07:16,356 I'll show you a video of our in-situ tests. 965 01:07:21,876 --> 01:07:22,786 There. 966 01:07:22,856 --> 01:07:26,606 As you can see in our reenactment with a dummy, 967 01:07:26,836 --> 01:07:29,956 such an impact causes the body to turn abruptly. 968 01:07:30,106 --> 01:07:33,566 And during that rollover, or spin, 969 01:07:33,936 --> 01:07:36,066 a fraction of a second after impact, 970 01:07:36,236 --> 01:07:40,106 these 3 spatters are projected 971 01:07:40,336 --> 01:07:41,786 onto this surface. 972 01:07:45,396 --> 01:07:47,186 The only valid explanation 973 01:07:47,356 --> 01:07:50,896 is that Mr. Maleski fell from the attic window. 974 01:07:51,066 --> 01:07:52,356 I believe it's the only way 975 01:07:52,566 --> 01:07:54,856 he could've bounced off the roof, 976 01:07:55,336 --> 01:07:56,916 and sustained such an injury. 977 01:07:57,066 --> 01:07:59,436 You use the cautious qualifier "I believe". 978 01:07:59,606 --> 01:08:00,896 So it's your opinion. 979 01:08:01,486 --> 01:08:04,236 How do you explain the lack of DNA or trace tissue 980 01:08:04,436 --> 01:08:07,816 at the point of impact, or "bounce" as you call it? 981 01:08:08,316 --> 01:08:09,896 I'll show you. 982 01:08:10,066 --> 01:08:12,186 This is a test we carried out 983 01:08:12,416 --> 01:08:14,496 under comparable conditions. 984 01:08:14,646 --> 01:08:17,816 At the time of the incident, there was a layer of ice 985 01:08:17,986 --> 01:08:20,646 underneath a thick layer of snow. 986 01:08:21,856 --> 01:08:25,026 We see the snow melting in acceleration. 987 01:08:25,186 --> 01:08:26,526 And we can see, 988 01:08:26,686 --> 01:08:30,606 during 1 hour and 50 minutes, that the runoff 989 01:08:31,106 --> 01:08:34,736 takes with it all residue embedded at the point of impact. 990 01:08:34,816 --> 01:08:36,606 It ends up with the blood that was already 991 01:08:36,706 --> 01:08:37,786 down here. 992 01:08:37,936 --> 01:08:41,566 You call the violent blow hypothesis "improbable". 993 01:08:41,736 --> 01:08:43,686 Would you call it impossible? 994 01:08:44,986 --> 01:08:46,856 No, but highly improbable. 995 01:08:47,026 --> 01:08:48,686 Meaning it is possible. 996 01:08:49,066 --> 01:08:51,856 As it's possible I'll be president someday. 997 01:08:52,086 --> 01:08:53,456 I know the definition. 998 01:08:53,606 --> 01:08:55,066 It's improbable for a reason. 999 01:08:55,236 --> 01:08:58,396 In your hypothesis, in order to explain the angle 1000 01:08:58,626 --> 01:09:00,036 of these 3 spatters, 1001 01:09:00,186 --> 01:09:03,566 we have to imagine that Mr. Maleski's head 1002 01:09:03,736 --> 01:09:07,276 was leaning way out, around 80 cm past the guardrail. 1003 01:09:07,436 --> 01:09:10,396 This implies the aggressor forced him 1004 01:09:10,606 --> 01:09:12,606 to lean backwards over the void, 1005 01:09:13,186 --> 01:09:15,646 shoving him against the guardrail, 1006 01:09:15,816 --> 01:09:18,816 his entire torso pitched backwards. 1007 01:09:19,146 --> 01:09:23,486 The aggressor would have to be leaning very far out 1008 01:09:23,686 --> 01:09:26,066 while holding a heavy object 1009 01:09:26,236 --> 01:09:29,396 and striking the victim with powerful momentum. 1010 01:09:29,566 --> 01:09:30,856 All these elements, 1011 01:09:31,026 --> 01:09:33,896 in addition to the defendant's body mass, 1012 01:09:34,066 --> 01:09:36,236 make this hypothesis highly improbable. 1013 01:09:36,396 --> 01:09:37,566 But not impossible. 1014 01:09:41,986 --> 01:09:45,106 Listen Daniel, I asked to see you because... 1015 01:09:45,276 --> 01:09:48,526 I know you have a vested interest in this case. 1016 01:09:48,686 --> 01:09:51,396 I've allowed you to attend the trial so far. 1017 01:09:51,566 --> 01:09:52,936 But tomorrow will be 1018 01:09:53,166 --> 01:09:54,956 far more complicated. 1019 01:09:55,106 --> 01:09:57,896 We'll be covering some disturbing details, 1020 01:09:58,066 --> 01:10:00,566 so I've decided you won't be attending. 1021 01:10:01,686 --> 01:10:03,356 I think I can hear anything. 1022 01:10:03,526 --> 01:10:04,356 What? 1023 01:10:04,526 --> 01:10:06,486 I think I can hear anything. 1024 01:10:06,896 --> 01:10:08,686 - Yeah? - I'm prepared. 1025 01:10:08,856 --> 01:10:11,936 You can hear it, but can you handle it? 1026 01:10:12,106 --> 01:10:13,686 We have a job to do. 1027 01:10:13,856 --> 01:10:17,436 We need to be able to work... with serenity. 1028 01:10:17,606 --> 01:10:19,236 I've never disrupted the trial. 1029 01:10:19,396 --> 01:10:20,896 Disrupted... 1030 01:10:21,236 --> 01:10:22,936 That's not the point. 1031 01:10:24,276 --> 01:10:27,566 We need to be able to evoke the facts bluntly. 1032 01:10:28,816 --> 01:10:30,896 We have to address everything, 1033 01:10:31,066 --> 01:10:33,436 without fear of hurting you. 1034 01:10:36,146 --> 01:10:37,896 I've already been hurt. 1035 01:10:39,606 --> 01:10:41,816 And that's why I need... 1036 01:10:43,186 --> 01:10:45,356 to hear, so I can get past it. 1037 01:10:45,526 --> 01:10:47,646 The trial is not about you hearing. 1038 01:10:47,816 --> 01:10:50,186 It's about establishing the truth, 1039 01:10:50,356 --> 01:10:53,106 without being forced to censor ourselves. 1040 01:10:53,566 --> 01:10:56,066 When has anyone censored themselves? 1041 01:10:57,256 --> 01:10:59,916 Even if you forbid me to come, 1042 01:11:00,316 --> 01:11:02,856 I'll find out. I'll know what happened 1043 01:11:03,026 --> 01:11:04,856 from TV, radio, internet. 1044 01:11:05,736 --> 01:11:07,356 I'll be obsessed. 1045 01:11:19,436 --> 01:11:21,276 Mrs Voyter, you claim 1046 01:11:21,486 --> 01:11:24,816 your husband attempted suicide 6 months before he died. 1047 01:11:25,186 --> 01:11:28,356 You remembered late, which is quite surprising. 1048 01:11:28,526 --> 01:11:31,486 Can you describe the episode in detail? 1049 01:11:31,646 --> 01:11:32,816 Yes. 1050 01:11:38,646 --> 01:11:43,146 It happened a few weeks after he stopped his medication. 1051 01:11:44,276 --> 01:11:46,776 I found him lying on the floor... 1052 01:11:47,816 --> 01:11:50,146 early in the morning, in his room. 1053 01:11:51,896 --> 01:11:53,066 He'd... 1054 01:11:53,436 --> 01:11:55,186 had a lot to drink.. 1055 01:11:55,936 --> 01:11:58,646 The night before, and passed out. 1056 01:12:00,236 --> 01:12:03,646 He'd vomited, and in the vomit, I saw aspirin. 1057 01:12:04,526 --> 01:12:07,896 The pills had nearly dissolved. 1058 01:12:09,986 --> 01:12:12,776 At first I didn't understand what it was. 1059 01:12:13,526 --> 01:12:15,986 But later, I found... 1060 01:12:16,686 --> 01:12:19,486 empty blister packs in the kitchen garbage. 1061 01:12:20,606 --> 01:12:23,236 I cleaned it all up and put him in bed. 1062 01:12:23,816 --> 01:12:25,066 Later, 1063 01:12:25,236 --> 01:12:26,856 when he felt better, 1064 01:12:27,066 --> 01:12:28,986 he didn't want to discuss it. 1065 01:12:29,146 --> 01:12:31,936 He just said he'd stopped his meds too soon. 1066 01:12:33,606 --> 01:12:35,566 You had separate bedrooms? 1067 01:12:36,566 --> 01:12:39,986 It was his office, and he usually slept there, yes. 1068 01:12:41,646 --> 01:12:45,936 I see. What made you go into his room so early? 1069 01:12:46,106 --> 01:12:48,646 I wake up very early. He did too, sometimes. 1070 01:12:48,816 --> 01:12:52,066 We occasionally spent that time together, talking. 1071 01:12:52,236 --> 01:12:53,646 At 6 in the morning? 1072 01:12:53,816 --> 01:12:56,276 Yes, if I saw the light on. Yes. 1073 01:12:57,066 --> 01:13:00,146 We'd stopped sharing a bed, but we were very close. 1074 01:13:00,316 --> 01:13:02,146 I would often... 1075 01:13:03,236 --> 01:13:06,236 finish the night with him, in the office bed. 1076 01:13:07,736 --> 01:13:09,646 I'd gone down to make coffee. 1077 01:13:09,816 --> 01:13:12,816 I saw his door was ajar, and... 1078 01:13:13,356 --> 01:13:15,396 I saw him lying on the floor. 1079 01:13:15,816 --> 01:13:17,986 No one else witnessed that? 1080 01:13:18,106 --> 01:13:19,106 No. 1081 01:13:19,436 --> 01:13:21,856 Thank you, you may sit down. 1082 01:13:24,146 --> 01:13:25,526 Did you know that? 1083 01:13:27,316 --> 01:13:29,066 Which antidepressant did you prescribe? 1084 01:13:29,236 --> 01:13:30,986 Escitalopram, 20 mg per day. 1085 01:13:31,186 --> 01:13:33,236 - Was it his choice to stop? - Yes. 1086 01:13:33,646 --> 01:13:36,856 About 7 months before he died he wanted to wean off. 1087 01:13:37,026 --> 01:13:40,816 I recommended a tapering plan with weekly check-ins. 1088 01:13:40,986 --> 01:13:42,486 Any suicidal ideation? 1089 01:13:43,236 --> 01:13:45,146 No, Samuel wasn't depressive. 1090 01:13:45,316 --> 01:13:48,486 I'd prescribed Escitalopram as an emotional shield 1091 01:13:49,316 --> 01:13:52,026 to help him cope after his son's accident. 1092 01:13:52,186 --> 01:13:56,646 Can sudden withdrawal from a low dose trigger a suicide attempt? 1093 01:13:57,506 --> 01:13:59,756 Anything's possible in theory, 1094 01:13:59,896 --> 01:14:04,146 but why would he have asked me to help him wean off, 1095 01:14:04,316 --> 01:14:07,236 then stop behind my back? Makes no sense. 1096 01:14:07,396 --> 01:14:10,236 And no mention of it in our weekly sessions? 1097 01:14:23,316 --> 01:14:26,526 Have you ever had a patient commit suicide, 1098 01:14:26,756 --> 01:14:28,376 or attempt suicide? 1099 01:14:28,526 --> 01:14:30,776 In French, "committing suicide" 1100 01:14:30,936 --> 01:14:34,566 means both trying and succeeding. 1101 01:14:34,796 --> 01:14:35,796 It's the action. 1102 01:14:35,936 --> 01:14:37,606 Thanks for the language lesson. 1103 01:14:38,086 --> 01:14:39,536 No patient has committed suicide. 1104 01:14:39,686 --> 01:14:42,026 Aside from Mr. Maleski, 1105 01:14:42,186 --> 01:14:44,736 since we're here to rule on the question. 1106 01:14:44,896 --> 01:14:46,186 In any case, 1107 01:14:46,356 --> 01:14:49,146 we can't consider you an expert on suicide, 1108 01:14:49,316 --> 01:14:50,486 failed or successful. 1109 01:14:51,236 --> 01:14:54,646 You said your husband refused to discuss it with you, 1110 01:14:54,816 --> 01:14:56,566 or anyone else, apparently. 1111 01:14:56,736 --> 01:14:58,026 Why, do you think? 1112 01:15:00,486 --> 01:15:02,066 Because he was ashamed. 1113 01:15:02,236 --> 01:15:04,486 He had a lot of... 1114 01:15:09,186 --> 01:15:11,436 It's too complicated. Can I change the language, please? 1115 01:15:13,026 --> 01:15:14,276 Thanks. 1116 01:15:16,186 --> 01:15:18,276 Yeah, I think because he was ashamed. 1117 01:15:19,466 --> 01:15:22,506 Samuel had a lot of issues with shame. 1118 01:15:22,706 --> 01:15:24,036 It's complicated. 1119 01:15:27,146 --> 01:15:31,146 He was frustrated with teaching. It had become a burden, 1120 01:15:31,856 --> 01:15:33,526 and he wanted to write. 1121 01:15:34,316 --> 01:15:36,436 He'd been working on a novel for years, 1122 01:15:36,606 --> 01:15:38,736 before and after Daniel's accident. 1123 01:15:40,356 --> 01:15:41,646 I read everything he wrote. 1124 01:15:41,816 --> 01:15:44,106 I thought it was really good and I told him so. 1125 01:15:44,566 --> 01:15:46,526 But from one day to another, he just... 1126 01:15:47,066 --> 01:15:49,686 couldn't do it anymore, he just stopped. 1127 01:15:51,186 --> 01:15:53,276 It made him feel like a coward. 1128 01:15:54,066 --> 01:15:56,186 He would belittle himself. 1129 01:15:57,606 --> 01:16:00,396 He ended up convincing himself he could not write 1130 01:16:00,566 --> 01:16:03,566 because of his dependency on the medication. 1131 01:16:03,736 --> 01:16:05,566 He wanted to free himself of that, 1132 01:16:05,736 --> 01:16:08,026 and he could not, of course not... 1133 01:16:08,186 --> 01:16:09,816 I'm sorry, I'm not finished. 1134 01:16:09,986 --> 01:16:12,626 He could not talk about the suicide attempt 1135 01:16:12,736 --> 01:16:16,186 because his feelings of failure were just too painful. 1136 01:16:16,356 --> 01:16:18,066 He never spoke of that. 1137 01:16:18,236 --> 01:16:19,236 Not once. 1138 01:16:19,276 --> 01:16:23,066 He blamed you for getting him hooked on the pills from the first session. 1139 01:16:23,236 --> 01:16:24,356 It drove him mad. 1140 01:16:24,566 --> 01:16:26,066 He and I decided together. 1141 01:16:26,236 --> 01:16:29,736 You can't deny you're at the center of this equation. 1142 01:16:30,146 --> 01:16:33,566 Samuel came to see me because he felt guilty, 1143 01:16:33,736 --> 01:16:36,396 but mostly because you blamed him. 1144 01:16:36,566 --> 01:16:38,986 He described your behavior 1145 01:16:39,146 --> 01:16:41,236 as quite castrating. 1146 01:16:41,646 --> 01:16:43,606 You made him pay 1147 01:16:43,936 --> 01:16:45,686 for the accident 1148 01:16:45,896 --> 01:16:49,316 by forcing him to give up what mattered most to him: 1149 01:16:49,486 --> 01:16:50,526 Writing. 1150 01:16:51,356 --> 01:16:54,776 You put him on an emotional roller coaster. 1151 01:16:54,986 --> 01:16:57,146 On the one hand, it's true, 1152 01:16:57,316 --> 01:17:00,236 you encouraged him to write, wanted him to succeed. 1153 01:17:00,396 --> 01:17:03,816 But if he had, it would've been unbearable for you. 1154 01:17:03,986 --> 01:17:06,816 That's the problem. It may have been subconscious. 1155 01:17:07,986 --> 01:17:11,316 All the material and psychological burdens 1156 01:17:11,486 --> 01:17:14,026 resulting from the accident were his to bear. 1157 01:17:14,186 --> 01:17:17,106 It's as though you said, "This is your problem." 1158 01:17:17,276 --> 01:17:19,276 "You're responsible. Deal with it." 1159 01:17:19,436 --> 01:17:22,276 "I want to free myself from that, to write." 1160 01:17:22,436 --> 01:17:24,026 Material burdens 1161 01:17:24,186 --> 01:17:27,316 were managed by Mrs Voyter as much as her husband. 1162 01:17:27,486 --> 01:17:30,896 We have their bank statements, receipts, etc. 1163 01:17:31,106 --> 01:17:33,736 I'm also talking about the emotional load. 1164 01:17:33,896 --> 01:17:36,606 Responsibilities, sense of purpose, 1165 01:17:37,276 --> 01:17:38,486 anxiety. 1166 01:17:38,646 --> 01:17:43,066 In those areas, Samuel felt an unbearable imbalance. 1167 01:17:43,236 --> 01:17:45,606 So what your patients tell you is the truth? 1168 01:17:45,776 --> 01:17:47,896 As a psychoanalyst, 1169 01:17:48,066 --> 01:17:50,776 you never wondered whether Samuel Maleski 1170 01:17:50,936 --> 01:17:54,646 might've needed to imagine an unbearable imbalance 1171 01:17:54,816 --> 01:17:56,816 to prevent himself from writing? 1172 01:17:56,986 --> 01:18:00,986 After a while, I can tell what's real and what isn't. 1173 01:18:01,186 --> 01:18:02,396 Lucky you. 1174 01:18:02,566 --> 01:18:04,316 I'm sorry to interrupt. 1175 01:18:04,736 --> 01:18:06,026 But... 1176 01:18:06,396 --> 01:18:08,816 I don't know. You come here, 1177 01:18:08,986 --> 01:18:12,436 OK, with maybe your opinion, and you tell me 1178 01:18:13,526 --> 01:18:17,356 who Samuel was and what we were going through. 1179 01:18:18,026 --> 01:18:21,356 But what you say is just 1180 01:18:21,936 --> 01:18:24,936 a little part of the whole situation. 1181 01:18:25,486 --> 01:18:26,606 You know. 1182 01:18:27,186 --> 01:18:28,566 I mean, sometimes, 1183 01:18:29,236 --> 01:18:30,606 sometimes a couple... 1184 01:18:32,186 --> 01:18:34,026 is kind of a chaos 1185 01:18:34,186 --> 01:18:36,186 and everybody is lost. 1186 01:18:36,356 --> 01:18:39,146 Sometimes we fight together and sometimes we fight alone, 1187 01:18:39,316 --> 01:18:42,566 and sometimes we fight against each other, that happens. 1188 01:18:42,736 --> 01:18:45,736 And I think it's possible that Samuel 1189 01:18:46,066 --> 01:18:49,776 needed to see things the way you describe them, but... 1190 01:18:51,316 --> 01:18:53,316 If I'd been seeing a therapist, 1191 01:18:53,486 --> 01:18:57,566 he could stand here too and say very ugly things about Samuel. 1192 01:18:57,736 --> 01:18:59,736 But would those things be true? 1193 01:19:08,396 --> 01:19:12,646 Did you resent your husband after your son's accident? 1194 01:19:16,186 --> 01:19:18,396 We were both dealing with 1195 01:19:18,566 --> 01:19:21,686 very different emotions at that time. 1196 01:19:23,026 --> 01:19:24,606 Yes or no? 1197 01:19:27,356 --> 01:19:28,936 Yes, for a few days. 1198 01:19:29,436 --> 01:19:31,316 Daniel was on his watch. 1199 01:19:32,486 --> 01:19:35,356 Your son practically lost his sight, 1200 01:19:35,736 --> 01:19:38,186 and you only resented him for a few days? 1201 01:19:39,316 --> 01:19:42,686 Yes, about his responsibility for the accident. Yes. 1202 01:19:43,606 --> 01:19:44,776 Of course. 1203 01:19:45,816 --> 01:19:50,896 I mean, maybe. The doctor earlier said something about a tragic situation. 1204 01:19:51,316 --> 01:19:54,316 I immediately refused to see it that way. 1205 01:19:54,686 --> 01:19:57,356 I never saw Daniel as handicapped. 1206 01:19:58,186 --> 01:20:01,526 You know, I wanted to protect him from that perception. 1207 01:20:01,686 --> 01:20:05,356 Because, as soon as you mark a child that way, you condemn him to now 1208 01:20:05,526 --> 01:20:08,276 to not see his life as his own, 1209 01:20:08,436 --> 01:20:11,146 whereas he should feel that it's his best life 1210 01:20:11,316 --> 01:20:12,936 because it's the only life he's got, 1211 01:20:13,106 --> 01:20:14,436 it is his own. 1212 01:20:16,736 --> 01:20:18,106 He reads books, 1213 01:20:19,186 --> 01:20:21,646 he goes on social media like any other kid 1214 01:20:21,816 --> 01:20:23,186 he plays the piano, 1215 01:20:23,356 --> 01:20:25,276 he dreams, he cries, he laughs. 1216 01:20:25,436 --> 01:20:27,436 He's a very lively kid. 1217 01:20:27,776 --> 01:20:28,986 He's OK. 1218 01:20:30,066 --> 01:20:31,236 Yeah. 1219 01:20:33,356 --> 01:20:35,646 So perhaps, I... 1220 01:20:37,276 --> 01:20:41,436 I resented Samuel for projecting his own pain onto Daniel, yes. 1221 01:20:44,396 --> 01:20:45,396 Thank you. 1222 01:21:06,146 --> 01:21:08,276 I want to drink all night. 1223 01:21:09,606 --> 01:21:10,776 Yeah, same. 1224 01:21:11,606 --> 01:21:12,896 I will drink. 1225 01:21:13,646 --> 01:21:14,776 To forget. 1226 01:21:14,986 --> 01:21:17,066 Come on. You're the only lawyer... 1227 01:21:19,606 --> 01:21:20,856 OK, once again. 1228 01:21:21,026 --> 01:21:23,566 No, you're really the only lawyer I know. 1229 01:21:25,026 --> 01:21:28,526 Is it a great reason for putting your life in someone's hands? 1230 01:21:28,936 --> 01:21:30,816 - Is it? - No, but you're good too. 1231 01:21:31,396 --> 01:21:32,986 Right? You're good. 1232 01:21:33,146 --> 01:21:34,606 - I don't know. - Oh, come on. 1233 01:21:36,606 --> 01:21:38,106 You look like a dog. 1234 01:21:39,396 --> 01:21:40,566 Excuse me? 1235 01:21:40,736 --> 01:21:42,486 No, a beautiful dog. 1236 01:21:43,486 --> 01:21:44,816 How do you say it? 1237 01:21:45,856 --> 01:21:47,436 A basset? 1238 01:21:47,606 --> 01:21:49,736 Funny you say that. I can't trust someone 1239 01:21:49,936 --> 01:21:52,316 if I can't put an animal's head on them. 1240 01:21:52,526 --> 01:21:54,686 Really? So what am I? 1241 01:21:57,526 --> 01:21:58,986 I'm not sure yet. 1242 01:22:02,526 --> 01:22:03,936 After all this time, 1243 01:22:04,776 --> 01:22:06,276 you still don't know? 1244 01:22:08,686 --> 01:22:10,026 OK. 1245 01:22:21,646 --> 01:22:25,606 Do you remember me from before, when we first met? 1246 01:22:26,146 --> 01:22:27,486 Yes I do, of course. 1247 01:22:28,236 --> 01:22:30,276 I don't. What was I like? 1248 01:22:32,276 --> 01:22:34,776 You were a little bit lost, 1249 01:22:35,606 --> 01:22:37,236 as I can remember. 1250 01:22:38,436 --> 01:22:39,486 Lonely. 1251 01:22:40,526 --> 01:22:41,606 And.. 1252 01:22:42,856 --> 01:22:43,986 Ambitious. 1253 01:22:45,236 --> 01:22:47,646 And I was hopelessly in love. 1254 01:22:55,606 --> 01:22:57,106 I can't remember a thing. 1255 01:23:00,276 --> 01:23:01,606 OK. 1256 01:23:09,026 --> 01:23:11,316 But I'm innocent. You know that, right? 1257 01:23:11,646 --> 01:23:12,936 Yes. 1258 01:23:13,276 --> 01:23:14,646 I mean really. 1259 01:23:17,816 --> 01:23:19,776 I don't know what you're thinking. 1260 01:23:22,396 --> 01:23:25,276 I think a lot of things I don't tell you. 1261 01:23:25,736 --> 01:23:27,236 Otherwise you'd fire me right now. 1262 01:23:27,356 --> 01:23:28,356 No, Vincent. 1263 01:23:28,436 --> 01:23:30,436 In your head, you're thinking... 1264 01:23:30,606 --> 01:23:33,936 Sometimes when you look at me, just like right now, 1265 01:23:34,316 --> 01:23:36,236 I can feel that you're judging me. 1266 01:23:37,736 --> 01:23:39,606 I don't know what you think. 1267 01:23:39,936 --> 01:23:41,936 Sandra, I believe you. 1268 01:23:42,646 --> 01:23:44,046 I'm not judging you. 1269 01:24:05,236 --> 01:24:06,276 My love, 1270 01:24:07,486 --> 01:24:08,816 I just want you to know... 1271 01:24:09,436 --> 01:24:10,526 I'm not... 1272 01:24:11,106 --> 01:24:14,486 I'm not that monster, you know? 1273 01:24:15,436 --> 01:24:17,816 Everything you hear in the trial, 1274 01:24:19,026 --> 01:24:20,486 it's just... 1275 01:24:21,936 --> 01:24:23,856 It's twisted. You know. 1276 01:24:24,736 --> 01:24:25,736 And... 1277 01:24:25,776 --> 01:24:27,606 It wasn't like that. 1278 01:24:28,186 --> 01:24:29,276 Your father... 1279 01:24:29,896 --> 01:24:32,146 Your father was my soulmate. 1280 01:24:32,776 --> 01:24:35,526 We chose each other, and I loved him. 1281 01:24:39,026 --> 01:24:40,896 But how do you prove that? 1282 01:24:46,776 --> 01:24:50,936 I just wish you would be shielded from all this, that you could do... 1283 01:24:51,986 --> 01:24:55,356 that you could do children's stuff, 1284 01:24:56,066 --> 01:24:59,106 that you could be a child just a little longer. You know. 1285 01:25:14,486 --> 01:25:15,776 All rise! 1286 01:25:24,436 --> 01:25:26,236 You may be seated. 1287 01:25:28,106 --> 01:25:32,686 We'll begin by calling the Chief Investigator to the bar. 1288 01:25:37,486 --> 01:25:39,186 He insists, it's important. 1289 01:26:25,436 --> 01:26:27,236 You may be seated. 1290 01:26:29,396 --> 01:26:31,816 The Chief Investigator has surely arrived, 1291 01:26:31,986 --> 01:26:34,186 so we'll start with him. 1292 01:26:35,236 --> 01:26:38,776 Clerk, please cue Exhibit 31. 1293 01:26:40,936 --> 01:26:44,026 Bailiff, prepare to hand out 1294 01:26:44,186 --> 01:26:47,896 the transcription of the recording to the jurors. 1295 01:26:54,736 --> 01:26:56,026 Clerk? 1296 01:26:57,356 --> 01:26:59,486 What can I do? It's part of the job. 1297 01:26:59,646 --> 01:27:01,686 Organize yourself differently. 1298 01:27:01,856 --> 01:27:03,106 I'm not going to cancel. 1299 01:27:03,276 --> 01:27:05,066 How can I organize on my own? 1300 01:27:05,436 --> 01:27:07,776 You know we have to plan things together. 1301 01:27:10,646 --> 01:27:13,066 I won't leave Daniel alone because you're gone. 1302 01:27:13,236 --> 01:27:15,436 Leave him with Monica, what's the big deal? 1303 01:27:16,316 --> 01:27:17,316 Three days a week? 1304 01:27:17,486 --> 01:27:19,106 We'd have to pay her for that. 1305 01:27:19,276 --> 01:27:20,816 We can't afford it. 1306 01:27:23,686 --> 01:27:25,146 I need time. 1307 01:27:25,356 --> 01:27:27,236 Not just a few hours. 1308 01:27:27,856 --> 01:27:30,566 I'm talking about blocking out time for myself for the whole year. 1309 01:27:31,646 --> 01:27:33,396 This isn't working for me anymore. 1310 01:27:37,606 --> 01:27:40,276 Organize your time differently, it's up to you. 1311 01:27:40,436 --> 01:27:43,106 When's the last time you helped him do his homework? 1312 01:27:43,316 --> 01:27:46,986 So many things you don't care about. That's the time I mean. 1313 01:27:48,106 --> 01:27:51,736 Darling, the book just came out. You know it's just this time. 1314 01:27:51,896 --> 01:27:54,396 It's always "just this time". 1315 01:27:56,526 --> 01:27:59,686 Whether you have a book out, or you're writing, 1316 01:27:59,856 --> 01:28:02,936 or you need space to figure out what to write. 1317 01:28:05,276 --> 01:28:07,936 I've been following your lead for years! 1318 01:28:08,816 --> 01:28:10,896 I can't do anything with my time. 1319 01:28:11,436 --> 01:28:12,506 Do you understand? 1320 01:28:16,396 --> 01:28:18,776 It's not my time, it's yours! 1321 01:28:23,276 --> 01:28:26,066 Do I force you to teach? 1322 01:28:27,816 --> 01:28:30,776 Do I force you to homeschool Daniel? 1323 01:28:31,526 --> 01:28:33,026 No one's forcing you. 1324 01:28:33,436 --> 01:28:35,816 If you want more time, I've never stopped you. 1325 01:28:35,986 --> 01:28:37,436 Are you fucking serious? 1326 01:28:38,396 --> 01:28:41,066 I cut my course load in half to gain more time 1327 01:28:41,236 --> 01:28:42,736 and it's still not enough. 1328 01:28:42,896 --> 01:28:45,736 I have to finish the renovation, and I'm dealing with everything else! 1329 01:28:48,186 --> 01:28:50,646 Why do you refuse to talk about it? 1330 01:28:50,816 --> 01:28:54,436 Why can't you just admit it has to do with how things are divided between us? 1331 01:28:54,606 --> 01:28:55,776 Because you're wrong. 1332 01:28:55,936 --> 01:28:58,686 I don't owe you any time. I do my part. 1333 01:28:59,276 --> 01:29:02,276 Come on, let's not take inventory here, please. 1334 01:29:03,436 --> 01:29:04,646 Let's relax. 1335 01:29:11,436 --> 01:29:12,646 I love you. 1336 01:29:19,436 --> 01:29:22,146 When you decided to homeschool Daniel, 1337 01:29:22,376 --> 01:29:24,036 I told you be careful. 1338 01:29:24,736 --> 01:29:27,356 It's a beautiful, generous choice. I thank you for it, 1339 01:29:27,526 --> 01:29:30,276 but you don't have to. I told you it would force you... 1340 01:29:30,436 --> 01:29:33,646 What? To spend more time with my son? 1341 01:29:35,276 --> 01:29:36,566 I'm glad I did. 1342 01:29:37,776 --> 01:29:40,896 I wouldn't have the relationship I have with him today if I didn't. 1343 01:29:43,986 --> 01:29:46,986 The relationship I don't have with him, you mean? 1344 01:29:47,146 --> 01:29:49,146 I didn't say that, no. 1345 01:29:53,736 --> 01:29:55,106 I'm saying maybe, 1346 01:29:56,936 --> 01:30:00,106 just maybe, things are a little out of balance between us. 1347 01:30:00,276 --> 01:30:02,936 I want you to look at that. Why is this so hard to discuss? 1348 01:30:03,106 --> 01:30:05,736 I don't believe in the notion of reciprocity in a couple. 1349 01:30:05,896 --> 01:30:07,686 It's naïve and frankly, depressing. 1350 01:30:08,566 --> 01:30:12,236 Yes. And I think discussing it is a waste of time, 1351 01:30:12,396 --> 01:30:14,646 considering the state you're in. Seriously. 1352 01:30:15,606 --> 01:30:18,066 All this blah-blah-blah, and more time is gone. 1353 01:30:19,186 --> 01:30:20,686 All this time spent chitchatting 1354 01:30:20,856 --> 01:30:23,316 could be spent in silence doing whatever you want to do, 1355 01:30:23,486 --> 01:30:24,856 if only you knew. 1356 01:30:25,066 --> 01:30:27,856 I want time to start writing, same as you. 1357 01:30:28,606 --> 01:30:29,606 Do it. 1358 01:30:29,686 --> 01:30:33,066 Writers don't stop writing because they have a son and chores. 1359 01:30:33,236 --> 01:30:35,646 Stop whining about your scheduling bullshit 1360 01:30:35,816 --> 01:30:39,566 and stop blaming me for what you did or didn't do. 1361 01:30:39,736 --> 01:30:42,686 I live with you. I plan my life around you. 1362 01:30:44,146 --> 01:30:46,986 If I imposed on you what you're imposing on me, 1363 01:30:47,686 --> 01:30:49,436 neither of us would be able to write. 1364 01:30:49,606 --> 01:30:51,986 Don't worry about me, I always manage to write. 1365 01:30:52,486 --> 01:30:53,606 Great. 1366 01:30:54,316 --> 01:30:55,316 Perfect. 1367 01:30:55,356 --> 01:30:57,356 If you're so sure of yourself, adapt. 1368 01:30:57,586 --> 01:30:59,956 I do adapt. I take Daniel to school. 1369 01:31:00,276 --> 01:31:02,526 - Once a week. - We have Monica on Tuesdays, come on. 1370 01:31:02,686 --> 01:31:04,396 Sandra, don't be dishonest. 1371 01:31:04,466 --> 01:31:07,006 - I'm not. You're the one nitpicking. - I've given you too much. 1372 01:31:07,086 --> 01:31:09,456 Too much time, too many concessions. 1373 01:31:09,606 --> 01:31:11,316 I want this time back. 1374 01:31:11,486 --> 01:31:13,186 And you owe it to me. Be fair! 1375 01:31:13,416 --> 01:31:15,666 I'm sorry, but no. Are you insane? 1376 01:31:15,816 --> 01:31:17,276 I don't owe you anything. 1377 01:31:17,736 --> 01:31:18,736 Really. 1378 01:31:18,896 --> 01:31:20,856 This is about your relationship with your son. 1379 01:31:20,926 --> 01:31:22,566 And to protect yourself and your comfort, 1380 01:31:22,616 --> 01:31:25,316 because you got scared and put yourself in that position. 1381 01:31:25,526 --> 01:31:29,026 It was your choice to come here and start this renovation. 1382 01:31:29,186 --> 01:31:31,236 This is your own trap! 1383 01:31:32,106 --> 01:31:35,936 I don't take your time, you waste it all on your own! 1384 01:31:36,146 --> 01:31:37,936 I want things to change now. 1385 01:31:38,106 --> 01:31:40,316 I want time to start writing again. 1386 01:31:40,486 --> 01:31:41,686 Great, go for it. 1387 01:31:42,396 --> 01:31:45,146 If you want my advice, go back to the one you ditched. 1388 01:31:46,146 --> 01:31:49,436 That's your advice? Go back to the book you plundered? 1389 01:31:50,236 --> 01:31:51,936 So now it's plundering. 1390 01:31:52,106 --> 01:31:54,276 We've discussed it. You'd given up. 1391 01:31:55,706 --> 01:31:59,746 You took the book's best idea. How am I supposed to go back to it? 1392 01:32:00,106 --> 01:32:02,066 Do you realize how cynical that is of you? 1393 01:32:02,276 --> 01:32:04,736 Publish your own version, say it inspired me, 1394 01:32:04,896 --> 01:32:06,066 I'll admit to it. 1395 01:32:06,526 --> 01:32:10,026 If something needs to be written, someone has to write it. You know. 1396 01:32:10,236 --> 01:32:13,276 You have animal vision. You pretend to be obliging, but... 1397 01:32:13,506 --> 01:32:17,296 Look at you. Even your bullshit moralizing... 1398 01:32:17,436 --> 01:32:21,146 And this, really, is a way for you to waste more time. 1399 01:32:21,316 --> 01:32:23,526 You should be flattered that I was inspired by you. 1400 01:32:23,686 --> 01:32:25,936 This is life, things circulate. 1401 01:32:26,106 --> 01:32:27,276 Yes. 1402 01:32:28,106 --> 01:32:31,236 And frankly, I wish you'd be inspired to plunder me. 1403 01:32:31,396 --> 01:32:34,026 You're not alone in your jungle, but you impose everything. 1404 01:32:34,236 --> 01:32:37,026 You impose your rhythm, your use of time, 1405 01:32:37,486 --> 01:32:38,526 even your language. 1406 01:32:38,686 --> 01:32:41,776 Even with language, I meet you on your turf. 1407 01:32:41,936 --> 01:32:43,526 We speak English at home. 1408 01:32:43,686 --> 01:32:45,896 I'm not on my turf, I don't speak my mother tongue. 1409 01:32:46,106 --> 01:32:48,356 Nor mine, though we live here. 1410 01:32:48,526 --> 01:32:50,776 Yes, it's a middle ground, in fact. 1411 01:32:51,526 --> 01:32:54,026 Because I'm not French, you're not German. 1412 01:32:54,186 --> 01:32:57,486 We create a middle ground, so nobody has to go to the other's turf. 1413 01:32:57,646 --> 01:33:01,486 This is what English is for. Don't blame me for that. 1414 01:33:01,646 --> 01:33:04,646 But we live in France. That's our reality. 1415 01:33:04,876 --> 01:33:07,766 Daniel hears you speak a language that has nothing to do wife, his life, 1416 01:33:07,816 --> 01:33:11,106 just because you impose it on him, like everything else. 1417 01:33:11,276 --> 01:33:13,186 We're on your turf, all the time. 1418 01:33:13,416 --> 01:33:14,956 Your country! 1419 01:33:15,736 --> 01:33:20,316 Every single day I have to accept that we live in your hometown! 1420 01:33:20,736 --> 01:33:22,936 The people you grew up with look down on me 1421 01:33:23,106 --> 01:33:26,026 whenever I don't make the effort to smile at them. 1422 01:33:27,276 --> 01:33:30,816 You don't think me living here counts as meeting you on your turf? 1423 01:33:31,606 --> 01:33:33,486 You never smile at anyone. 1424 01:33:34,526 --> 01:33:36,356 That's why you love me, right? 1425 01:33:36,526 --> 01:33:39,986 Because, if you wanted a stupid bitch who grins at your friends, 1426 01:33:40,146 --> 01:33:42,146 you'd have picked someone else. 1427 01:33:47,106 --> 01:33:48,486 You really have no shame. 1428 01:33:48,646 --> 01:33:50,106 That's a superpower. 1429 01:33:50,276 --> 01:33:52,066 You see no one but yourself. 1430 01:33:52,236 --> 01:33:55,146 I see you very clearly, just not as a victim. 1431 01:33:56,066 --> 01:33:57,106 You impose 1432 01:33:57,336 --> 01:34:00,916 your way of living, speaking, eating, 1433 01:34:01,126 --> 01:34:02,046 even fucking. 1434 01:34:02,106 --> 01:34:04,686 I could never get you to fuck any other way. 1435 01:34:04,856 --> 01:34:07,776 Because you expect me to follow your lead, that's your notion of a couple. 1436 01:34:07,896 --> 01:34:09,856 I don't believe it; I don't believe it... 1437 01:34:10,026 --> 01:34:13,896 I don't have a notion, I don't give a fuck about couples. Really. 1438 01:34:16,936 --> 01:34:19,276 So, you say I'm stopping you 1439 01:34:19,436 --> 01:34:21,606 from fucking the way you want. 1440 01:34:21,986 --> 01:34:23,396 - Seriously? - Yes. 1441 01:34:23,776 --> 01:34:26,316 Who's been refusing to fuck since the accident? 1442 01:34:26,486 --> 01:34:27,936 You know I meant before. 1443 01:34:28,106 --> 01:34:31,316 What did I ever refuse to do sexually? 1444 01:34:34,106 --> 01:34:35,236 Everything. 1445 01:34:36,936 --> 01:34:39,736 Everything plus I have to accept that you fuck other people. 1446 01:34:39,966 --> 01:34:41,586 I do not fuck other people. 1447 01:34:41,736 --> 01:34:42,736 Don't deny it. 1448 01:34:42,896 --> 01:34:46,236 Once, and you cling to it in order to suffer! 1449 01:34:46,396 --> 01:34:49,356 - You cheated several times. - You make yourself the victim! 1450 01:34:49,526 --> 01:34:52,316 I'm not a victim, I'm a man who's been cheated on! 1451 01:34:52,486 --> 01:34:53,986 Plundered and cheated on. 1452 01:34:58,896 --> 01:35:02,106 I can live without sex, but not forever. 1453 01:35:03,146 --> 01:35:05,646 So you blame me? I'm the one frustrating you? 1454 01:35:05,876 --> 01:35:08,076 It's not about who's... 1455 01:35:08,776 --> 01:35:11,236 who's blaming who or who's frustrating who. 1456 01:35:11,396 --> 01:35:13,896 The frustration is there and we're both dealing with it. 1457 01:35:14,816 --> 01:35:18,186 Me personally I refuse to rot inside, 1458 01:35:18,416 --> 01:35:19,456 so I find solutions. 1459 01:35:19,606 --> 01:35:22,686 At this point, sex was a question of personal hygiene! 1460 01:35:23,146 --> 01:35:26,776 But you impose your solutions, which are solutions for you only. 1461 01:35:26,936 --> 01:35:29,146 You don't give a shit if it hurts me and Daniel. 1462 01:35:29,316 --> 01:35:32,146 You leave Daniel out of this. This is not about him. 1463 01:35:32,316 --> 01:35:33,936 I do not impose anything on him. 1464 01:35:34,106 --> 01:35:36,106 You made us live here among the goats. 1465 01:35:36,276 --> 01:35:38,436 You complain about the life you chose! 1466 01:35:38,606 --> 01:35:40,186 You're not a victim. 1467 01:35:40,526 --> 01:35:42,276 Not at all! 1468 01:35:42,436 --> 01:35:46,146 Your generosity conceals something dirtier and meaner. 1469 01:35:47,316 --> 01:35:50,236 You're incapable of facing your ambitions and resent me for it. 1470 01:35:50,396 --> 01:35:54,526 But I didn't put you where you are. I've nothing to do with it! 1471 01:35:54,936 --> 01:35:57,486 You're not sacrificing yourself, as you say. 1472 01:35:57,646 --> 01:36:01,026 You choose to sit on the sidelines because you're afraid! 1473 01:36:01,186 --> 01:36:03,066 Your pride makes your head explode 1474 01:36:03,236 --> 01:36:06,276 before you can even come up with a germ of an idea! 1475 01:36:06,436 --> 01:36:09,066 You wake up at 40 needing someone to blame. 1476 01:36:09,236 --> 01:36:10,686 You're the one to blame! 1477 01:36:13,106 --> 01:36:15,776 You're petrified by your own fucking standards 1478 01:36:15,936 --> 01:36:17,236 and fear of failure. 1479 01:36:17,396 --> 01:36:18,686 This is the truth. 1480 01:36:18,856 --> 01:36:21,146 You're smart. I know you know I'm right. 1481 01:36:21,376 --> 01:36:24,456 And Daniel has nothing to do with it. Stop it! 1482 01:36:29,186 --> 01:36:30,606 You're a monster. 1483 01:36:32,026 --> 01:36:34,146 Even Daniel says it, with his own words. 1484 01:36:34,316 --> 01:36:36,436 Take that back, you piece of shit. 1485 01:36:36,606 --> 01:36:39,436 He's told me countless times how hard you are. 1486 01:36:39,606 --> 01:36:41,646 He's telling you what you want to hear. 1487 01:36:41,816 --> 01:36:44,776 He can feel your guilt and he's trying to reassure you, 1488 01:36:45,006 --> 01:36:46,376 don't you see that? 1489 01:36:46,526 --> 01:36:49,026 You've never stopped feeling guilty about him! 1490 01:36:49,256 --> 01:36:50,506 You're cold-hearted. 1491 01:36:50,646 --> 01:36:51,736 You have no pity. 1492 01:36:51,896 --> 01:36:53,566 And you have way too much for yourself. 1493 01:36:53,736 --> 01:36:56,646 I can't stand any more of your fucking ice! 1494 01:36:59,106 --> 01:37:00,736 - You're violent! - Yes, I am! 1495 01:37:29,526 --> 01:37:30,776 So... 1496 01:37:31,316 --> 01:37:34,896 Can you tell us where you found this recording? 1497 01:37:36,816 --> 01:37:39,486 On a USB key belonging to the victim. 1498 01:37:39,646 --> 01:37:43,896 He made several dozen recordings on his cellphone. 1499 01:37:44,646 --> 01:37:48,526 For 6 months, he'd been recording moments from, his life. 1500 01:37:48,686 --> 01:37:50,566 For a literary project, apparently. 1501 01:37:50,776 --> 01:37:52,936 Did he transcribe all the recordings? 1502 01:37:53,106 --> 01:37:55,146 Yes, except this last argument. 1503 01:37:55,936 --> 01:37:59,526 Does your investigation link this argument to his death? 1504 01:37:59,686 --> 01:38:03,316 Yes. They occurred 20 hours apart and have common themes. 1505 01:38:03,486 --> 01:38:05,356 He criticizes her infidelity. 1506 01:38:05,526 --> 01:38:07,936 A pretty girl comes the next day. 1507 01:38:08,276 --> 01:38:10,686 A literature student, 1508 01:38:10,856 --> 01:38:13,816 to interview Sandra Voyter about her books. 1509 01:38:14,606 --> 01:38:17,106 There must've been tension in the air. 1510 01:38:17,276 --> 01:38:18,486 The two women 1511 01:38:18,686 --> 01:38:22,776 were enjoying themselves while he worked hard upstairs. 1512 01:38:24,146 --> 01:38:27,986 The argument can be seen as a dress rehearsal for the next day. 1513 01:38:28,146 --> 01:38:32,526 How do you interpret the violent outbursts? 1514 01:38:32,986 --> 01:38:34,526 We hear blows. 1515 01:38:35,316 --> 01:38:38,566 A physical altercation, the accused striking her husband. 1516 01:38:38,736 --> 01:38:42,356 What makes it possible for you to reach that conclusion? 1517 01:38:43,236 --> 01:38:45,986 She seems to be in a more intense state of rage. 1518 01:38:49,106 --> 01:38:51,856 - Sorry? - Speak directly to the court. 1519 01:38:52,026 --> 01:38:55,396 She's clearly in a more intense state of rage. 1520 01:38:56,896 --> 01:39:01,486 Her shouts at the end of the audio are the last step 1521 01:39:01,646 --> 01:39:04,066 before the violence gets physical. 1522 01:39:04,486 --> 01:39:07,986 The confusion that follows is hard to analyze, but... 1523 01:39:08,396 --> 01:39:11,526 we hear blows to a body or a face, 1524 01:39:11,686 --> 01:39:14,356 and the muffled screams we hear 1525 01:39:14,526 --> 01:39:16,186 are Mr. Maleski's. 1526 01:39:16,356 --> 01:39:18,566 You mentioned bruises on Mrs Voyter. 1527 01:39:18,736 --> 01:39:20,936 Show Exhibit 9, please. 1528 01:39:21,686 --> 01:39:25,026 This photo was taken on the day her husband died. 1529 01:39:25,356 --> 01:39:26,776 How did she explain it? 1530 01:39:26,936 --> 01:39:30,646 She initially told us she'd bumped into a kitchen counter. 1531 01:39:31,276 --> 01:39:34,356 We pointed out that the bruising was around her wrist, 1532 01:39:34,566 --> 01:39:37,606 and looked a lot like signs of a struggle. 1533 01:39:38,316 --> 01:39:40,936 Later, when we played her the recording, 1534 01:39:41,106 --> 01:39:43,686 she admitted it had happened then, 1535 01:39:44,186 --> 01:39:45,856 during their brief struggle. 1536 01:39:46,026 --> 01:39:47,936 So you admit you lied? 1537 01:39:48,856 --> 01:39:49,986 Yes. 1538 01:39:50,606 --> 01:39:51,856 Because.. 1539 01:39:52,186 --> 01:39:56,106 I was afraid that if I mentioned it, 1540 01:39:57,026 --> 01:39:59,986 I knew it would make me a suspect and I got scared. 1541 01:40:00,146 --> 01:40:03,066 And you didn't know he'd recorded the fight. 1542 01:40:03,236 --> 01:40:04,566 So you lied twice. 1543 01:40:04,736 --> 01:40:08,276 About the bruises, and by not mentioning the fight. 1544 01:40:08,436 --> 01:40:11,106 For me, it was just one lie. 1545 01:40:11,276 --> 01:40:15,436 Because, if I'd been honest about the bruises, I'd have mentioned the argument. 1546 01:40:15,856 --> 01:40:18,276 I didn't want to be seen as guilty. 1547 01:40:18,486 --> 01:40:20,356 As no guilty person ever does. 1548 01:40:20,526 --> 01:40:22,936 Can we time the bruises exactly? 1549 01:40:23,106 --> 01:40:25,436 The doctor examined her the following day. 1550 01:40:26,236 --> 01:40:30,486 It was too late to determine exactly when they occurred. 1551 01:40:30,686 --> 01:40:32,236 So it's possible 1552 01:40:32,396 --> 01:40:36,316 a second fight caused the bruises on the day Mr. Maleski died. 1553 01:40:45,686 --> 01:40:48,686 What do we hear at the end of the argument? 1554 01:40:49,436 --> 01:40:51,686 The first sound of breaking glass 1555 01:40:51,856 --> 01:40:54,316 is me throwing a glass against the wall. 1556 01:40:54,486 --> 01:40:57,026 A wine glass that was on the table. 1557 01:40:57,816 --> 01:41:02,276 After that, I went over to my husband and I slapped him. 1558 01:41:02,896 --> 01:41:06,106 That's when he grabbed my wrist, quite violently. 1559 01:41:06,276 --> 01:41:08,436 That's the struggling we can hear. 1560 01:41:09,026 --> 01:41:13,396 Just after, I tried to stop him from throwing picture frames to the floor 1561 01:41:13,566 --> 01:41:15,606 but I couldn't, so we hear them shattering. 1562 01:41:16,316 --> 01:41:18,436 Aside from that slap, did you hit him? 1563 01:41:18,986 --> 01:41:20,106 No. 1564 01:41:21,436 --> 01:41:22,776 What we hear next 1565 01:41:22,936 --> 01:41:27,316 is Samuel repeatedly hitting himself in the face and the head, 1566 01:41:27,986 --> 01:41:30,486 and then punching the wall. 1567 01:41:30,646 --> 01:41:32,486 You can still see the dent. 1568 01:41:33,276 --> 01:41:37,236 There are a few around the house, it's not the first time he did that. 1569 01:41:37,776 --> 01:41:41,066 Years ago, he already broke a finger 1570 01:41:41,566 --> 01:41:43,936 punching the wall during an episode. 1571 01:41:45,986 --> 01:41:48,396 We have photos of those dents in the wall. 1572 01:41:48,566 --> 01:41:49,566 Thank you. 1573 01:41:49,756 --> 01:41:50,506 Here. 1574 01:41:50,646 --> 01:41:52,896 And the X-ray of his fractured finger, 1575 01:41:53,106 --> 01:41:56,736 taken in June 2017 at the hospital in Grenoble. 1576 01:41:57,966 --> 01:41:59,256 Is it fair to say 1577 01:41:59,396 --> 01:42:04,236 your depiction of the violence is interpretive and not objective? 1578 01:42:06,026 --> 01:42:08,686 She repeatedly lied to us, so believing her... 1579 01:42:08,896 --> 01:42:10,736 Thus, this is about believing, 1580 01:42:10,896 --> 01:42:12,276 or not believing. 1581 01:42:12,606 --> 01:42:14,486 It's a subjective opinion, 1582 01:42:14,646 --> 01:42:16,896 based on an ambiguous recording. 1583 01:42:17,856 --> 01:42:20,736 You link the argument of the day of the death. 1584 01:42:20,896 --> 01:42:23,606 You call it a "dress rehearsal". 1585 01:42:23,776 --> 01:42:25,566 Do you have any direct proof? 1586 01:42:25,736 --> 01:42:28,776 The recording is direct proof of a fight. 1587 01:42:28,936 --> 01:42:30,736 I mean the day of the death. 1588 01:42:31,896 --> 01:42:35,146 With no witnesses or confessions, we must interpret. 1589 01:42:37,776 --> 01:42:40,896 In fact, this violent fight is... 1590 01:42:41,066 --> 01:42:44,146 phantasmal. It exists only as fantasy. 1591 01:42:44,776 --> 01:42:46,236 You float the idea, 1592 01:42:46,396 --> 01:42:48,066 the prosecutor floats it, 1593 01:42:48,236 --> 01:42:51,026 over or around the facts, 1594 01:42:51,186 --> 01:42:54,526 making it omnipresent here in court, but... 1595 01:42:56,356 --> 01:42:59,526 We risk turning this fantasy into a reality 1596 01:42:59,686 --> 01:43:03,026 simply because there was indeed a fight 1597 01:43:03,396 --> 01:43:06,106 the day before Mr. Maleski died. 1598 01:43:06,646 --> 01:43:10,526 Don't substitute the day before for the next day. 1599 01:43:11,736 --> 01:43:15,396 We can't fill the blanks with a supposition, 1600 01:43:15,566 --> 01:43:19,316 simply because we have sounds for one and not the other. 1601 01:43:19,486 --> 01:43:20,486 Mrs Voyter, 1602 01:43:20,566 --> 01:43:24,356 did you know he'd recorded you before you were told? 1603 01:43:26,066 --> 01:43:29,646 No, but I knew that he often recorded moments of our lives. 1604 01:43:29,856 --> 01:43:32,146 He didn't always let you know? 1605 01:43:32,316 --> 01:43:34,566 What were these recordings? 1606 01:43:35,646 --> 01:43:37,526 At first, he would mention it. 1607 01:43:37,686 --> 01:43:40,356 After a while, he did it without us knowing. 1608 01:43:40,526 --> 01:43:43,236 He recorded conversations, 1609 01:43:43,396 --> 01:43:45,396 Daniel's piano lessons, 1610 01:43:45,566 --> 01:43:49,146 and sometimes just himself, talking to himself. 1611 01:43:49,316 --> 01:43:53,896 I think he wanted to gather material to help him start writing again. 1612 01:43:55,106 --> 01:43:58,436 Now, with hindsight, it seems possible 1613 01:43:58,606 --> 01:44:01,896 that he could have provoked this fight just to record it. 1614 01:44:02,236 --> 01:44:06,436 Wait, are you implying you're the victim of a twisted man? 1615 01:44:06,606 --> 01:44:07,776 Seriously? 1616 01:44:08,316 --> 01:44:11,736 He recorded her in secret. It's a valid question. 1617 01:44:11,896 --> 01:44:14,486 You forget the situation is perverse. 1618 01:44:15,316 --> 01:44:16,606 Now the victim is on trial! 1619 01:44:16,776 --> 01:44:18,686 No, but my client has a point. 1620 01:44:18,856 --> 01:44:22,146 Can you explain what he means by cheating, 1621 01:44:22,316 --> 01:44:23,646 and how he found out? 1622 01:44:25,986 --> 01:44:28,986 He went through my phone and discovered messages 1623 01:44:29,146 --> 01:44:31,856 from a woman I'd met at the beginning of that year. 1624 01:44:32,026 --> 01:44:34,236 What do you mean by "met"? 1625 01:44:34,646 --> 01:44:36,986 It was sexual, we slept together twice. 1626 01:44:37,146 --> 01:44:38,146 Twice? 1627 01:44:38,186 --> 01:44:39,186 Yes. 1628 01:44:39,356 --> 01:44:41,986 On the recording you said once. 1629 01:44:42,896 --> 01:44:45,236 It meant with just one person. 1630 01:44:45,936 --> 01:44:47,236 Hang on... 1631 01:44:47,736 --> 01:44:51,236 Samuel mentions numerous affairs in the past. 1632 01:44:51,396 --> 01:44:54,066 It sounds like you cheated constantly. 1633 01:44:54,276 --> 01:44:55,896 That's not true. 1634 01:44:56,436 --> 01:44:59,986 I had a few flings the year of Daniel's accident. 1635 01:45:00,146 --> 01:45:02,396 It wasn't cheating, because Samuel knew. 1636 01:45:02,566 --> 01:45:04,106 He found out each time? 1637 01:45:04,436 --> 01:45:05,986 No, I told him. 1638 01:45:06,646 --> 01:45:08,236 It was a tricky year. 1639 01:45:08,396 --> 01:45:10,646 You want us to believe he agreed to it? 1640 01:45:11,276 --> 01:45:15,236 I'm not saying that, I'm saying I was honest about it. 1641 01:45:15,986 --> 01:45:17,686 Interesting take on honesty. 1642 01:45:17,856 --> 01:45:21,146 But the year he died you quit being honest, why? 1643 01:45:24,316 --> 01:45:25,816 Things were different. 1644 01:45:25,986 --> 01:45:29,436 I felt that it would hurt him too much at that time. 1645 01:45:29,606 --> 01:45:32,526 Because you had feelings for that woman? 1646 01:45:32,686 --> 01:45:35,526 No, I felt it would hurt him because he was fragile. 1647 01:45:35,686 --> 01:45:37,186 And... 1648 01:45:37,356 --> 01:45:40,316 As I said, with her it was just sexual. 1649 01:45:40,486 --> 01:45:43,276 The person I had feelings for was Samuel. 1650 01:45:43,436 --> 01:45:45,316 Interesting take on feelings. 1651 01:45:45,486 --> 01:45:46,816 I'm trying to understand. 1652 01:45:46,986 --> 01:45:50,186 At first you agreed on an open relationship, 1653 01:45:50,356 --> 01:45:52,066 then that changed? 1654 01:45:53,236 --> 01:45:56,146 I don't even know what that means, I'm sorry. 1655 01:45:56,316 --> 01:45:59,776 Sorry. No, we never had that kind of agreement. 1656 01:45:59,936 --> 01:46:04,276 After the accident, we were both trying to feel better. 1657 01:46:04,436 --> 01:46:06,606 I needed that to keep it together, 1658 01:46:06,816 --> 01:46:07,986 and I was honest. 1659 01:46:08,146 --> 01:46:11,486 But then you quit being honest, and he held you accountable. 1660 01:46:11,646 --> 01:46:14,066 He doesn't sound "fragile". 1661 01:46:14,236 --> 01:46:16,606 - Do you admit he was jealous? - Yes. 1662 01:46:16,776 --> 01:46:18,686 OK. Had he become obsessed? 1663 01:46:18,896 --> 01:46:20,566 No. I don't know... 1664 01:46:20,986 --> 01:46:23,106 He was hurt, that's true. 1665 01:46:24,526 --> 01:46:26,776 Sometimes when we fought he brought it up. 1666 01:46:26,936 --> 01:46:29,436 But he didn't think about it all the time. 1667 01:46:29,936 --> 01:46:33,986 According to your logic, all Samuel's problems were my fault. 1668 01:46:34,146 --> 01:46:36,986 That's not true. His pain came from a deeper place. 1669 01:46:37,186 --> 01:46:41,396 According to "his" logic you're to blame, as we heard. 1670 01:46:41,566 --> 01:46:44,936 What does he mean when he says his work was plundered? 1671 01:46:45,146 --> 01:46:48,236 No, there wasn't any plundering. 1672 01:46:48,396 --> 01:46:52,606 In the book that he abandoned, there was an interesting passage... 1673 01:46:52,776 --> 01:46:54,566 A passage? How many pages? 1674 01:46:54,896 --> 01:46:55,936 About 20. 1675 01:46:56,146 --> 01:46:57,276 27. 1676 01:46:58,066 --> 01:47:01,436 It was just a rough outline. I thought the idea was brilliant. 1677 01:47:01,606 --> 01:47:02,736 Can you summarize it? 1678 01:47:02,896 --> 01:47:05,486 Must we enter into a literary debate? 1679 01:47:05,646 --> 01:47:07,646 This isn't literary, it's concrete. 1680 01:47:07,856 --> 01:47:09,606 It's the heart of their conflict. 1681 01:47:09,936 --> 01:47:13,186 I don't know how else to present it to the jurors. 1682 01:47:13,356 --> 01:47:14,356 Nor do I. 1683 01:47:14,486 --> 01:47:15,526 Proceed. 1684 01:47:15,686 --> 01:47:16,856 Well... 1685 01:47:17,026 --> 01:47:20,026 It was about a guy imagining how his life would've been 1686 01:47:20,186 --> 01:47:22,566 without the accident that killed his brother. 1687 01:47:22,896 --> 01:47:25,736 He wakes up and finds himself in two different realities. 1688 01:47:25,896 --> 01:47:27,896 In one, the accident is the center of his life. 1689 01:47:28,066 --> 01:47:30,106 In the other, it never happened. 1690 01:47:30,276 --> 01:47:32,736 I told Samuel I loved it. 1691 01:47:32,896 --> 01:47:36,026 He had me read everything he wrote back then. 1692 01:47:36,356 --> 01:47:39,606 Soon after, he abandoned the whole book. 1693 01:47:39,776 --> 01:47:42,526 I asked him if I could use the idea and he said yes. 1694 01:47:42,736 --> 01:47:43,776 No. 1695 01:47:44,436 --> 01:47:47,106 He couldn't have, he calls it plundering. 1696 01:47:47,276 --> 01:47:49,106 It's an argument. 1697 01:47:49,276 --> 01:47:52,526 People exaggerate and alter facts when they argue. 1698 01:47:52,686 --> 01:47:55,486 It's no exaggeration to say his book became yours: "ECLIPSE". 1699 01:47:59,816 --> 01:48:03,526 All I took was this idea. 1700 01:48:03,686 --> 01:48:06,276 My characters are a woman and her daughter, 1701 01:48:06,436 --> 01:48:07,606 and I developed the story 1702 01:48:07,816 --> 01:48:09,646 over 300 pages. 1703 01:48:11,776 --> 01:48:16,026 I can't believe I must tell you what's the difference between an outline and a novel? 1704 01:48:16,186 --> 01:48:17,526 He agreed to it. 1705 01:48:17,686 --> 01:48:21,896 And when he read it, he said I did something very different. 1706 01:48:22,066 --> 01:48:25,816 Sometimes yes, when we argued it came out, because... 1707 01:48:25,986 --> 01:48:28,736 he was upset because he couldn't write. 1708 01:48:28,936 --> 01:48:32,686 The only thing we know for sure is that "it came out". 1709 01:48:32,856 --> 01:48:34,566 Did the two of you... 1710 01:48:35,146 --> 01:48:38,106 argue again before the time of his death? 1711 01:48:38,276 --> 01:48:40,356 It must've been very tense. 1712 01:48:43,066 --> 01:48:44,146 We were... 1713 01:48:45,396 --> 01:48:47,146 we were both really shaken. 1714 01:48:47,316 --> 01:48:50,736 We were both keeping to ourselves and Samuel was... 1715 01:48:51,986 --> 01:48:53,526 I don't know, something was gone. 1716 01:48:53,686 --> 01:48:56,486 He was depleted, his energy was just gone. 1717 01:48:56,646 --> 01:49:00,066 In the audio, I hear Samuel Maleski arguing strenuously. 1718 01:49:00,236 --> 01:49:03,526 I hear a man determined to regain control of his life. 1719 01:49:03,686 --> 01:49:06,646 In no way a man who has decided to give up. 1720 01:49:06,816 --> 01:49:11,356 Samuel's psychiatrist said he was combative in their last sessions. 1721 01:49:11,526 --> 01:49:16,146 Do you kill yourself after fighting for time and self-esteem? 1722 01:49:16,316 --> 01:49:20,856 Do you kill yourself after pleading so fiercely and energetically 1723 01:49:21,026 --> 01:49:24,526 for balance and justice in your relationship? No. 1724 01:49:25,526 --> 01:49:28,316 That's the main flaw in the suicide theory. 1725 01:49:28,486 --> 01:49:31,686 You say he seemed "depleted". 1726 01:49:31,856 --> 01:49:33,436 His energy was gone. 1727 01:49:33,776 --> 01:49:37,776 May I read from one of Mrs Voyter's recent books, "The Black House"? 1728 01:49:37,936 --> 01:49:39,776 We judge facts, not books. 1729 01:49:39,936 --> 01:49:42,646 Judge, this is a slippery slope. 1730 01:49:42,816 --> 01:49:46,236 In 2017, Sandra Voyter herself declared, and I quote, 1731 01:49:46,396 --> 01:49:49,436 "My books are linked to my life and those in it." 1732 01:49:49,646 --> 01:49:52,566 Objection! She's always said her work is fiction. 1733 01:49:53,186 --> 01:49:55,646 First book is her mother's death! 1734 01:49:55,816 --> 01:49:57,566 Second, a rift with her father. 1735 01:49:57,736 --> 01:49:59,936 Third, her son's accident, etc. 1736 01:50:00,106 --> 01:50:02,186 Her books are part of this trial. 1737 01:50:02,356 --> 01:50:05,236 Her life is in them, her relationship in particular. 1738 01:50:05,396 --> 01:50:07,236 Go ahead, but keep it brief. 1739 01:50:07,896 --> 01:50:11,026 This is a wife talking about her husband. 1740 01:50:13,856 --> 01:50:16,816 "He'd stopped complaining. He'd given up." 1741 01:50:17,316 --> 01:50:20,606 "She studied him, repulsed by his resignation." 1742 01:50:21,316 --> 01:50:24,526 "An idea sprouted in her mind, a seed of deliverance." 1743 01:50:24,856 --> 01:50:26,276 "The possibility of his death." 1744 01:50:26,436 --> 01:50:27,526 Give us the context. 1745 01:50:27,686 --> 01:50:29,526 Later: "How does one kill?" 1746 01:50:29,686 --> 01:50:32,486 "What about the body? Its weight? 1747 01:50:32,646 --> 01:50:34,936 "She could think of nothing else. 1748 01:50:35,356 --> 01:50:39,106 "She saw him dead, his body a lump no longer desired. 1749 01:50:39,276 --> 01:50:41,106 "The body she'd loved 1750 01:50:41,276 --> 01:50:43,486 was now in the way and had to go." 1751 01:50:43,646 --> 01:50:45,356 I'll provide the context. 1752 01:50:45,566 --> 01:50:49,026 This is a minor character, going insane, 1753 01:50:49,186 --> 01:50:51,186 who doesn't act on her thoughts. 1754 01:50:51,356 --> 01:50:53,776 A novel is not life! An author is not her characters. 1755 01:50:53,936 --> 01:50:57,236 But an author can express herself through her characters. 1756 01:50:57,396 --> 01:50:58,856 You flagged this passage. 1757 01:50:59,026 --> 01:51:00,816 How can we not see a link? 1758 01:51:01,026 --> 01:51:03,026 Is Stephen King a serial killer? 1759 01:51:03,186 --> 01:51:06,186 Did his wife turn up dead in suspicious circumstances? 1760 01:51:06,356 --> 01:51:07,436 Focus on the facts! 1761 01:51:07,646 --> 01:51:11,026 Mr. Renzi, I strongly advise you to calm down. 1762 01:51:11,186 --> 01:51:14,436 Prosecutor, I advise you to follow Mr. Renzi's advice. 1763 01:51:15,106 --> 01:51:17,276 Focus on the facts. 1764 01:51:20,526 --> 01:51:22,106 Aside from the slap 1765 01:51:22,316 --> 01:51:25,066 you admitted to, did you ever hit your husband? 1766 01:51:25,526 --> 01:51:26,606 Never? 1767 01:51:27,236 --> 01:51:28,486 That was the only time? 1768 01:51:28,686 --> 01:51:32,066 You were always a good, admirable soul, 1769 01:51:32,526 --> 01:51:34,316 altruistic, reasonable, 1770 01:51:34,486 --> 01:51:36,606 trying to save him from himself, 1771 01:51:36,776 --> 01:51:39,316 except on this recording? Rotten luck! 1772 01:51:40,896 --> 01:51:42,896 Any more questions for the witness? 1773 01:51:43,066 --> 01:51:45,186 I have one more, if I may. 1774 01:51:46,486 --> 01:51:48,986 I'd like to know if Maleski 1775 01:51:49,186 --> 01:51:51,276 sent the transcripts to anyone? 1776 01:51:51,436 --> 01:51:53,986 He sent them to a publisher friend, Paul Nachez, 1777 01:51:54,146 --> 01:51:56,106 slated to publish his first novel. 1778 01:51:56,276 --> 01:51:57,936 Email from August 9, 2017: 1779 01:51:58,106 --> 01:52:01,646 "I'm writing again, I need your eye. Still rough, eager to talk." 1780 01:52:01,816 --> 01:52:02,986 Nachez's response: 1781 01:52:03,186 --> 01:52:05,526 "Sure, send it and I'll read it." 1782 01:52:05,686 --> 01:52:08,646 Up to his death, Maleski sent 4 texts a week. 1783 01:52:08,816 --> 01:52:10,646 What was their communication like? 1784 01:52:10,816 --> 01:52:12,986 The publisher never replied. 1785 01:52:13,316 --> 01:52:16,026 Apparently he was busy and the project mystified him. 1786 01:52:16,736 --> 01:52:18,316 His friend's silence 1787 01:52:18,526 --> 01:52:22,736 must've hurt Mr. Maleski's already low self-esteem. 1788 01:52:22,896 --> 01:52:24,436 He feels rejected. 1789 01:52:24,936 --> 01:52:27,686 When we read all the writing he sent, 1790 01:52:27,856 --> 01:52:30,146 it's difficult to identify a storyline. 1791 01:52:30,316 --> 01:52:31,896 At best, it's a project. 1792 01:52:32,066 --> 01:52:33,566 Maleski is a "project man". 1793 01:52:33,736 --> 01:52:36,236 His first abandoned novel, the chalet... 1794 01:52:36,936 --> 01:52:40,896 So, since we're being asked to mix justice and literature, 1795 01:52:41,066 --> 01:52:42,936 to imagine what we don't know, 1796 01:52:43,106 --> 01:52:46,896 let's imagine Samuel Maleski's final year. 1797 01:52:47,066 --> 01:52:48,816 And I'm dabbling in fantasy? 1798 01:52:49,026 --> 01:52:52,936 Give me half the time you took to read a book! 1799 01:52:53,106 --> 01:52:54,486 Get to the point. 1800 01:52:55,066 --> 01:52:57,276 What was Samuel Maleski's final year like? 1801 01:52:58,686 --> 01:53:02,856 After accumulating debt from medical procedures in London, 1802 01:53:03,026 --> 01:53:06,066 he insists on returning to his hometown. 1803 01:53:06,236 --> 01:53:09,816 He finds a chalet to fix up and rent. They'll pay off their debts. 1804 01:53:09,986 --> 01:53:12,936 He'll quit teaching and start writing full-time. 1805 01:53:13,356 --> 01:53:17,066 Renovation proves tricky. They have to take out a loan. 1806 01:53:17,856 --> 01:53:19,856 A vicious circle begins. 1807 01:53:20,026 --> 01:53:24,026 Samuel needs his teaching wages. Renovations drag on. 1808 01:53:24,186 --> 01:53:26,356 A year and a half later, 1809 01:53:26,526 --> 01:53:27,896 he feels trapped. 1810 01:53:28,236 --> 01:53:29,776 He's a wounded man. 1811 01:53:29,986 --> 01:53:31,776 His son's accident, his abandoned novel, 1812 01:53:31,936 --> 01:53:34,316 his wife publishing book after book. 1813 01:53:35,066 --> 01:53:36,486 He must write! 1814 01:53:38,816 --> 01:53:42,146 He quits the antidepressants and starts recording his life, 1815 01:53:42,316 --> 01:53:44,896 embarking on a kind of auto-fiction, 1816 01:53:45,066 --> 01:53:48,106 perhaps inspired by Sandra's method. 1817 01:53:48,276 --> 01:53:51,186 And why not? She borrows from their lives. 1818 01:53:51,356 --> 01:53:53,276 She did borrow his idea. 1819 01:53:53,486 --> 01:53:54,776 Save it for your plea. 1820 01:53:54,936 --> 01:53:58,856 He's running. But refuses to see that transcribing 1821 01:53:59,066 --> 01:54:00,146 is not writing. 1822 01:54:00,316 --> 01:54:02,986 His publisher friend's silence humiliates him. 1823 01:54:04,186 --> 01:54:07,146 What do we hear in the March 4th fight? 1824 01:54:07,486 --> 01:54:10,436 The energy, the willfulness... What is it? 1825 01:54:10,816 --> 01:54:12,396 The energy of despair. 1826 01:54:12,566 --> 01:54:15,396 The final push before giving up. 1827 01:54:18,686 --> 01:54:22,936 In his final days, this man isn't facing a war in his marriage. 1828 01:54:24,146 --> 01:54:26,236 He's facing his own failures. 1829 01:54:27,936 --> 01:54:30,066 Sandra Voyter is only guilty 1830 01:54:30,236 --> 01:54:32,896 of succeeding where her husband failed. 1831 01:54:36,936 --> 01:54:41,356 Despite appearances, those were not Mr. Renzi's closing arguments. 1832 01:54:43,106 --> 01:54:44,856 That wasn't Samuel. 1833 01:54:45,026 --> 01:54:48,146 It's Friday evening, we have a weekend ahead of us. 1834 01:54:48,816 --> 01:54:51,356 Before I adjourn, I have an announcement. 1835 01:54:51,526 --> 01:54:54,856 I've decided to call Daniel back to the bar on Monday. 1836 01:54:55,276 --> 01:54:57,526 He has new information of interest. 1837 01:54:57,736 --> 01:55:01,276 Since the witness is the defendant's son 1838 01:55:01,736 --> 01:55:03,646 and lives with his mother, 1839 01:55:03,816 --> 01:55:07,316 I'm asking everyone to refrain from contacting him. 1840 01:55:07,776 --> 01:55:11,186 Obviously, if contact is inevitable, 1841 01:55:11,356 --> 01:55:14,276 refrain from discussing the trial. 1842 01:55:14,436 --> 01:55:15,686 Mrs Berger, 1843 01:55:15,856 --> 01:55:18,936 you'll stay with Daniel all weekend. 1844 01:55:19,936 --> 01:55:23,316 See to it these rules are respected. 1845 01:55:23,526 --> 01:55:25,396 I insist that no one, 1846 01:55:25,566 --> 01:55:29,856 absolutely no one, can ask him about his testimony. 1847 01:55:30,736 --> 01:55:32,936 Have a good weekend, get some rest. 1848 01:55:33,106 --> 01:55:34,816 Court is adjourned. 1849 01:56:22,856 --> 01:56:25,066 - Come get warm. - Ready in 10! 1850 01:56:31,356 --> 01:56:32,486 You OK? 1851 01:56:39,816 --> 01:56:41,896 I think I want to be alone. 1852 01:56:43,356 --> 01:56:44,566 OK. 1853 01:56:46,236 --> 01:56:48,526 - You can eat in your room. - No. 1854 01:56:48,686 --> 01:56:50,566 I want to be alone this weekend. 1855 01:56:51,066 --> 01:56:52,186 Before I testify. 1856 01:56:52,356 --> 01:56:53,356 Alone? 1857 01:56:53,436 --> 01:56:55,066 Just you and me? 1858 01:56:56,066 --> 01:56:57,066 Is that it? 1859 01:56:58,686 --> 01:57:00,316 Are you sure? 1860 01:57:01,526 --> 01:57:04,776 We can find other solutions. It's a big house. 1861 01:57:05,396 --> 01:57:06,936 I want her to leave. 1862 01:57:17,856 --> 01:57:19,436 I just spoke to Daniel. 1863 01:57:20,486 --> 01:57:23,146 He wants to be alone this weekend. 1864 01:57:23,316 --> 01:57:25,026 Until the end of the trial. 1865 01:57:39,486 --> 01:57:41,736 Is that what you want? 1866 01:57:46,686 --> 01:57:49,186 OK. Is it because of what you heard today? 1867 01:57:49,356 --> 01:57:52,606 I couldn't talk to you about all that before. 1868 01:57:52,776 --> 01:57:55,066 We weren't allowed to.. 1869 01:57:56,316 --> 01:57:57,436 No trial talk. 1870 01:57:57,606 --> 01:58:00,316 I know, I'm just talking to my son. 1871 01:58:00,776 --> 01:58:01,856 OK. 1872 01:58:03,146 --> 01:58:05,686 I totally understand that you need calm. 1873 01:58:05,856 --> 01:58:08,276 I can mind my own business, keep to myself. 1874 01:58:08,436 --> 01:58:11,686 I won't talk to you if you don't want. Can we try that? 1875 01:58:11,896 --> 01:58:13,106 No speaking English. 1876 01:58:14,146 --> 01:58:16,236 You can talk to me. 1877 01:58:17,276 --> 01:58:21,436 Couldn't you and I discuss this, and then you decide? 1878 01:58:23,606 --> 01:58:25,646 I think he's made his decision. 1879 01:58:36,606 --> 01:58:38,816 Yeah, I'll just get my stuff. 1880 01:59:05,186 --> 01:59:06,776 Somebody said, 1881 01:59:07,606 --> 01:59:09,986 of course money doesn't make you happy, 1882 01:59:10,316 --> 01:59:14,356 but it's still better to cry in a car than in a subway. 1883 01:59:17,776 --> 01:59:18,816 Who said that? 1884 01:59:18,986 --> 01:59:20,316 I don't know. 1885 02:00:21,526 --> 02:00:22,816 Sorry. 1886 02:00:48,356 --> 02:00:49,436 Go on. 1887 02:00:56,276 --> 02:00:57,566 Eat up. 1888 02:01:26,776 --> 02:01:27,896 Snoop... 1889 02:01:40,146 --> 02:01:41,316 Marge! 1890 02:01:43,736 --> 02:01:46,026 Marge, come quick, please! 1891 02:01:52,606 --> 02:01:53,606 What is it? 1892 02:01:56,486 --> 02:01:58,986 I gave him aspirin, I messed up bad. 1893 02:02:00,066 --> 02:02:02,106 - You gave him aspirin? - Yes! 1894 02:02:02,276 --> 02:02:03,396 How much? 1895 02:02:03,986 --> 02:02:06,356 8 or 10, I can't remember. 1896 02:02:06,526 --> 02:02:07,526 A lot. 1897 02:02:08,356 --> 02:02:09,776 Make him vomit. 1898 02:02:09,936 --> 02:02:11,106 Why'd you do that? 1899 02:02:11,896 --> 02:02:13,676 Make him vomit! Please! 1900 02:02:13,786 --> 02:02:14,826 OK, hang on. 1901 02:02:17,066 --> 02:02:18,186 "Make a dog vomit." 1902 02:02:18,936 --> 02:02:20,146 Hang on. 1903 02:02:20,316 --> 02:02:22,986 We need saltwater. Be right back. 1904 02:02:33,146 --> 02:02:34,236 He's not moving. 1905 02:02:34,436 --> 02:02:36,026 Daniel, help me. 1906 02:02:37,276 --> 02:02:38,646 Open his mouth. 1907 02:02:39,526 --> 02:02:40,566 Easy. 1908 02:02:50,106 --> 02:02:51,646 That's right. 1909 02:02:57,146 --> 02:02:58,356 That's good. 1910 02:03:01,026 --> 02:03:02,776 He's coming around. 1911 02:03:05,316 --> 02:03:07,856 - What's happening? - He's going to vomit. 1912 02:03:13,736 --> 02:03:14,736 That's it. 1913 02:03:14,856 --> 02:03:16,186 He'll be OK. 1914 02:03:19,986 --> 02:03:21,356 Good dog. 1915 02:03:29,486 --> 02:03:32,276 He's OK, he's breathing. Looking at us. 1916 02:03:37,686 --> 02:03:38,936 Can you explain? 1917 02:03:42,736 --> 02:03:44,146 You know, I... 1918 02:03:44,816 --> 02:03:46,856 I'd never heard about... 1919 02:03:48,316 --> 02:03:50,486 my dad's suicide attempt. 1920 02:03:51,626 --> 02:03:53,956 I'd never heard about... 1921 02:03:54,686 --> 02:03:57,436 the shrink, the medicine... 1922 02:03:58,356 --> 02:03:59,666 the vomit and aspirin. 1923 02:04:00,736 --> 02:04:03,436 When my mom talked about it, I remembered something 1924 02:04:03,606 --> 02:04:05,186 from around that time. 1925 02:04:06,276 --> 02:04:07,396 One morning, 1926 02:04:07,626 --> 02:04:09,876 Snoop was lying on my bedroom floor. 1927 02:04:10,026 --> 02:04:12,186 Not moving. He smelled like vomit. 1928 02:04:14,186 --> 02:04:16,236 I figured he'd vomited. 1929 02:04:17,686 --> 02:04:19,526 I cleaned his muzzle. 1930 02:04:20,566 --> 02:04:22,736 I figured he'd... 1931 02:04:23,236 --> 02:04:26,986 I don't know, caught a virus or something, because... 1932 02:04:27,776 --> 02:04:30,396 he acted strange for days. 1933 02:04:30,566 --> 02:04:32,486 He just slept or drank. 1934 02:04:33,646 --> 02:04:37,896 See? Now I'm thinking maybe he ate my dad's vomit, 1935 02:04:38,066 --> 02:04:39,566 and "that" made him sick, 1936 02:04:39,736 --> 02:04:41,776 and Mom told the truth! 1937 02:04:43,316 --> 02:04:46,146 So my experiment with the aspirin 1938 02:04:46,316 --> 02:04:48,276 was to see how he'd react. 1939 02:04:48,436 --> 02:04:49,526 And you saw. 1940 02:04:49,686 --> 02:04:53,316 He slept for 14 hours. Now he's drinking all the time. 1941 02:04:53,486 --> 02:04:55,486 He smells exactly the same! 1942 02:04:56,106 --> 02:04:57,106 Everything! 1943 02:04:57,166 --> 02:04:59,206 Everything's exactly the same! 1944 02:05:00,776 --> 02:05:02,276 But since.. 1945 02:05:02,916 --> 02:05:06,326 Since yesterday, I'm not sure if I believe her or not. 1946 02:05:06,486 --> 02:05:08,356 I knew they fought, but... 1947 02:05:12,856 --> 02:05:14,396 It wasn't... 1948 02:05:15,526 --> 02:05:18,146 I didn't think it was that violent. 1949 02:05:20,146 --> 02:05:22,526 Your memories are all you're sure of, 1950 02:05:22,686 --> 02:05:24,686 and it's important to tell the jury. 1951 02:05:24,856 --> 02:05:26,646 But you're just a witness. 1952 02:05:26,816 --> 02:05:29,146 Do you think she could've killed him? 1953 02:05:32,646 --> 02:05:34,026 It's not for me to judge. 1954 02:05:34,186 --> 02:05:37,106 I know, but you could at least tell me! 1955 02:05:37,336 --> 02:05:40,586 I can't answer that. My role is to protect you... 1956 02:05:40,796 --> 02:05:42,586 Fucking help me! 1957 02:06:19,856 --> 02:06:21,066 Actually, 1958 02:06:21,236 --> 02:06:23,396 when we lack an element 1959 02:06:23,626 --> 02:06:26,076 to judge something, and the lack is unbearable, 1960 02:06:27,236 --> 02:06:29,316 all we can do is decide. 1961 02:06:30,816 --> 02:06:31,986 You see? 1962 02:06:32,646 --> 02:06:35,486 To overcome doubt, sometimes we have to... 1963 02:06:35,646 --> 02:06:38,316 decide to sway one way rather than the other. 1964 02:06:40,276 --> 02:06:44,186 Since you need to believe one thing but have two choices, 1965 02:06:44,356 --> 02:06:45,856 you must choose. 1966 02:06:46,936 --> 02:06:49,146 So you have to invent your belief? 1967 02:06:49,486 --> 02:06:51,526 Yes, well... in a sense. 1968 02:06:51,896 --> 02:06:54,566 So that means, I'm not sure... 1969 02:06:55,486 --> 02:06:59,106 and you're saying I have to pretend I'm sure? 1970 02:06:59,896 --> 02:07:01,896 No, I'm saying decide. 1971 02:07:03,566 --> 02:07:05,146 That's different. 1972 02:07:36,776 --> 02:07:40,396 What strikes me is we don't know who's more lyrical. 1973 02:07:40,606 --> 02:07:43,436 - The author or the character? - Both, no doubt! 1974 02:07:43,606 --> 02:07:45,396 Voyter plays with confusion. 1975 02:07:45,566 --> 02:07:47,396 Her second book goes further, 1976 02:07:47,606 --> 02:07:50,776 telling how her father couldn't stand the first. 1977 02:07:50,936 --> 02:07:52,066 Undoubtedly true. 1978 02:07:52,236 --> 02:07:55,986 The rift degenerates, forcing her to leave her country. 1979 02:07:56,186 --> 02:08:00,276 Fearing her father's rage, she falls prey to horrifying visions. 1980 02:08:00,436 --> 02:08:04,686 I found this troubling quote in an interview. She says, 1981 02:08:05,026 --> 02:08:06,986 "My job is to cover the tracks," 1982 02:08:07,146 --> 02:08:09,896 "so fiction can destroy reality." 1983 02:08:11,486 --> 02:08:13,316 Yes, and what excites people 1984 02:08:13,486 --> 02:08:15,566 about the Samuel Maleski case, 1985 02:08:15,736 --> 02:08:18,606 is that it seems to come from one of her books. 1986 02:08:18,776 --> 02:08:21,236 It feels like she's already written it. 1987 02:08:21,396 --> 02:08:25,066 Even the doubts around his death, the way he died, 1988 02:08:25,236 --> 02:08:28,566 Voyter's murky personality, the amoral, deceptive traits 1989 02:08:28,736 --> 02:08:30,106 she seems to overplay... 1990 02:08:30,276 --> 02:08:32,686 It all reads like her books. 1991 02:08:32,896 --> 02:08:35,316 I don't think it matters how he died. 1992 02:08:35,486 --> 02:08:39,066 The fact is, the idea of a writer killing her husband 1993 02:08:39,236 --> 02:08:42,896 is far more compelling than a teacher killing himself. 1994 02:10:53,606 --> 02:10:56,316 If I imagine my mother doing it, I don't understand. 1995 02:10:58,686 --> 02:11:00,606 But if I imagine my father... 1996 02:11:02,856 --> 02:11:05,066 I think I can understand. 1997 02:11:11,276 --> 02:11:13,436 Prosecutor, any questions? 1998 02:11:16,396 --> 02:11:19,106 The experiment on his dog proves nothing. 1999 02:11:19,276 --> 02:11:21,066 It's not documented. 2000 02:11:21,236 --> 02:11:24,146 More problematic are these providential memories, 2001 02:11:24,316 --> 02:11:27,686 clearly jarred by what he heard during the trial. 2002 02:11:28,316 --> 02:11:31,436 No event can be placed convincingly on our timeline. 2003 02:11:31,606 --> 02:11:34,186 The time frame of 6 months before Maleski's death 2004 02:11:34,356 --> 02:11:36,166 comes only from testimony 2005 02:11:36,316 --> 02:11:38,486 given by the defendant herself. 2006 02:11:42,236 --> 02:11:43,646 I'd like to know... 2007 02:11:50,316 --> 02:11:51,686 Did you ever wonder 2008 02:11:51,896 --> 02:11:54,856 if the overdose your father supposedly took 2009 02:11:55,026 --> 02:11:58,436 might've resulted not from a suicide attempt, 2010 02:11:58,606 --> 02:12:01,436 but from an attempt by your mother to poison him? 2011 02:12:01,606 --> 02:12:04,316 I'm not accusing, just making a point. 2012 02:12:04,486 --> 02:12:06,896 So, taking these speculations, 2013 02:12:07,066 --> 02:12:09,646 why choose one over the other? 2014 02:12:09,816 --> 02:12:13,896 Your memories speak to the consequences, not the causes. 2015 02:12:15,106 --> 02:12:17,486 Yes, I thought about that, but... 2016 02:12:18,396 --> 02:12:20,816 I don't see why she would've done it. 2017 02:12:21,356 --> 02:12:23,776 It feels like when we lack proof 2018 02:12:23,936 --> 02:12:26,606 to make us sure how something happened, 2019 02:12:27,146 --> 02:12:30,066 we have to look further, as the trial is doing. 2020 02:12:30,586 --> 02:12:34,126 When we've looked everywhere and still don't understand 2021 02:12:34,336 --> 02:12:36,786 how the thing happened, 2022 02:12:36,936 --> 02:12:39,816 I think we have to ask why it happened. 2023 02:12:44,816 --> 02:12:46,106 Thank you, Daniel. 2024 02:12:46,936 --> 02:12:48,106 Are you finished? 2025 02:12:56,486 --> 02:12:57,686 No. 2026 02:12:59,356 --> 02:13:01,106 I want to say something else. 2027 02:13:08,186 --> 02:13:12,606 Since my dog was sick for days, Dad and I went to the vet. 2028 02:13:14,066 --> 02:13:16,186 Dad was really quiet in the car. 2029 02:13:16,356 --> 02:13:19,646 He didn't even play music. He usually always does. 2030 02:13:22,236 --> 02:13:25,186 After a while, he started talking about Snoop. 2031 02:13:26,776 --> 02:13:27,566 He said, 2032 02:13:27,746 --> 02:13:29,746 "You know, he could get sick." 2033 02:13:30,396 --> 02:13:33,646 "Even die. You know that. You need to be ready." 2034 02:13:35,236 --> 02:13:36,856 I didn't want to hear that. 2035 02:13:37,606 --> 02:13:40,816 Snoop was doing better. He was still young. 2036 02:13:41,046 --> 02:13:42,206 He'd never been sick. 2037 02:13:42,356 --> 02:13:44,606 I told him he wasn't going to die. 2038 02:13:46,706 --> 02:13:48,076 But he kept going. 2039 02:13:48,606 --> 02:13:52,856 He said, "You need to be aware of it. It'll happen someday." 2040 02:13:53,816 --> 02:13:56,816 "And it's no wonder Snoop gets tired." 2041 02:13:56,986 --> 02:13:58,986 "He's not so young in dog years." 2042 02:14:02,186 --> 02:14:03,896 "Can you imagine his life?" 2043 02:14:06,066 --> 02:14:07,776 "He's not just any dog." 2044 02:14:08,736 --> 02:14:10,316 "He's a great dog." 2045 02:14:11,856 --> 02:14:13,736 "An outstanding dog." 2046 02:14:14,736 --> 02:14:17,686 "Think about it. He anticipates your needs," 2047 02:14:18,106 --> 02:14:20,316 "foresees your movements," 2048 02:14:20,896 --> 02:14:22,646 "keeps you safe from danger." 2049 02:14:24,436 --> 02:14:26,686 "He spends his life imagining your needs" 2050 02:14:26,856 --> 02:14:29,146 "thinking about what you can't see." 2051 02:14:32,736 --> 02:14:34,146 "Maybe he's tired." 2052 02:14:34,566 --> 02:14:36,236 "Always caring for others." 2053 02:14:37,026 --> 02:14:38,986 "Maybe one day, he'll be done." 2054 02:14:39,856 --> 02:14:41,146 "That could happen." 2055 02:14:46,236 --> 02:14:48,106 And I remember at the end, 2056 02:14:49,936 --> 02:14:51,896 he said, "One day", 2057 02:14:52,066 --> 02:14:55,026 "when it's time for him to go, he'll go." 2058 02:14:56,146 --> 02:14:59,646 "You won't be able to help it. Prepare yourself, it'll be hard." 2059 02:14:59,816 --> 02:15:02,236 "But it won't be the end of your life." 2060 02:15:08,816 --> 02:15:10,356 He meant himself. 2061 02:15:11,186 --> 02:15:12,436 Now... 2062 02:15:13,856 --> 02:15:15,986 Now I know he meant himself. 2063 02:15:22,686 --> 02:15:25,856 I implore the jurors to bear in mind 2064 02:15:26,066 --> 02:15:28,316 this story is extremely subjective. 2065 02:15:28,736 --> 02:15:32,646 In no way does it qualify as any form of proof. 2066 02:15:53,026 --> 02:15:56,896 Yes Serge, we are still outside the courthouse in Grenoble. 2067 02:15:57,066 --> 02:15:59,986 The trial was scheduled to end on Friday, 2068 02:16:00,146 --> 02:16:02,606 but Sandra Voyter's son Daniel 2069 02:16:02,776 --> 02:16:05,106 insisted on testifying again this morning. 2070 02:16:05,276 --> 02:16:06,856 The jury is still... 2071 02:16:22,666 --> 02:16:23,686 Daniel. 2072 02:16:24,066 --> 02:16:27,646 Mrs Voyter, how do you feel... 2073 02:16:27,856 --> 02:16:29,986 after being acquitted? 2074 02:16:31,086 --> 02:16:34,666 There were too many words in this trial. 2075 02:16:34,986 --> 02:16:36,396 I've nothing more to say. 2076 02:16:36,896 --> 02:16:40,146 I want to call my son and go home. 2077 02:16:41,236 --> 02:16:45,276 Obviously I thank my lawyers, who always believed in me. 2078 02:16:45,436 --> 02:16:48,066 Mr. Renzi, are you relieved? 2079 02:16:48,236 --> 02:16:50,396 I commend the jury, 2080 02:16:50,736 --> 02:16:53,316 who saw Sandra Voyter as she is... 2081 02:17:55,066 --> 02:17:56,936 Marge, it's Sandra. 2082 02:17:59,026 --> 02:18:01,566 Yes, it's incredible, we're relieved. 2083 02:18:05,606 --> 02:18:07,816 Does Daniel want to talk to me? 2084 02:18:10,276 --> 02:18:12,526 Of course, he must be tired, 2085 02:18:12,756 --> 02:18:13,956 I understand. 2086 02:18:15,776 --> 02:18:18,686 Does he mind if I come home tonight? 2087 02:18:18,916 --> 02:18:20,786 Would he prefer tomorrow, or... 2088 02:18:25,686 --> 02:18:27,396 OK, OK. 2089 02:18:28,106 --> 02:18:31,686 We'll get some dinner, then I'll be home. See you then. 2090 02:18:35,236 --> 02:18:36,686 I need a drink. 2091 02:18:41,256 --> 02:18:42,506 Another! 2092 02:18:51,316 --> 02:18:52,686 Do you always... 2093 02:18:52,856 --> 02:18:55,986 When you win, do you always do this? 2094 02:18:56,146 --> 02:18:57,526 We never win. 2095 02:18:59,236 --> 02:19:02,026 That's the fucking first time in our life we win! 2096 02:19:02,186 --> 02:19:03,526 - No! - Yes, of course! 2097 02:19:03,686 --> 02:19:05,686 You told me you're a good lawyer. 2098 02:19:09,186 --> 02:19:10,436 No, it's not true! 2099 02:19:10,556 --> 02:19:11,556 It's not spicy. 2100 02:19:11,646 --> 02:19:13,436 You have to try this, really. 2101 02:19:13,646 --> 02:19:14,936 We ate too much. 2102 02:19:15,106 --> 02:19:16,186 I'm gonna throw up. 2103 02:19:16,396 --> 02:19:18,026 A quick smoke first. 2104 02:19:18,356 --> 02:19:19,436 Be right back. 2105 02:19:24,186 --> 02:19:25,486 You first. 2106 02:19:39,356 --> 02:19:41,146 It's not so easy, huh? 2107 02:19:42,816 --> 02:19:44,646 With all the bones, and... 2108 02:19:49,276 --> 02:19:50,486 After this, we go? 2109 02:19:50,816 --> 02:19:52,356 Ready to go home? 2110 02:19:53,186 --> 02:19:55,776 I can drive, I can drive you. 2111 02:19:56,936 --> 02:19:57,986 One more. 2112 02:19:58,776 --> 02:20:00,186 For the road. 2113 02:20:01,526 --> 02:20:03,396 Of course, for the driver. 2114 02:20:04,486 --> 02:20:05,566 Same? 2115 02:20:13,736 --> 02:20:15,436 Can I just get 2116 02:20:15,646 --> 02:20:17,856 two more of these? Thanks. 2117 02:20:34,026 --> 02:20:35,066 To you. 2118 02:20:50,356 --> 02:20:51,526 Are you alright? 2119 02:20:55,736 --> 02:20:56,936 Tell me. 2120 02:20:57,646 --> 02:20:59,646 I just, I thought... 2121 02:21:01,236 --> 02:21:03,776 I thought I'd feel relieved. 2122 02:21:07,436 --> 02:21:09,276 It doesn't come right away. 2123 02:21:11,396 --> 02:21:12,566 Sure? 2124 02:21:12,736 --> 02:21:13,816 Not sure. 2125 02:21:17,186 --> 02:21:19,646 It's just, you know, when you lose, you lose. 2126 02:21:20,236 --> 02:21:22,186 It's the worst thing that can happen, 2127 02:21:22,356 --> 02:21:23,776 and if you win... 2128 02:21:26,356 --> 02:21:29,316 you expect some reward. 2129 02:21:30,856 --> 02:21:32,316 But there isn't any. 2130 02:21:33,146 --> 02:21:34,316 It's just... 2131 02:21:36,186 --> 02:21:37,606 It's just over. 2132 02:21:42,566 --> 02:21:45,356 Maybe sometimes, we expect too much. 2133 02:21:48,646 --> 02:21:49,896 Yeah, maybe. 2134 02:22:55,646 --> 02:22:56,896 Hi. 2135 02:22:57,896 --> 02:22:59,236 Sorry. 2136 02:23:01,186 --> 02:23:03,776 He tried to wait up but fell asleep. 2137 02:23:53,066 --> 02:23:54,606 I'll be going now. 2138 02:23:54,776 --> 02:23:55,986 Not staying over? 2139 02:23:56,146 --> 02:23:58,026 No, I'll leave you be. 2140 02:24:04,356 --> 02:24:05,526 - Goodbye. - Goodbye. 2141 02:24:22,686 --> 02:24:24,816 I was afraid of you coming home. 2142 02:24:26,566 --> 02:24:29,686 Me too, I was afraid to come home. 157818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.