Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,366 --> 00:04:48,312
Shouldn't that be in
the field somewhere?
2
00:04:49,258 --> 00:04:50,258
Aha.
3
00:04:51,989 --> 00:04:53,919
Oh, that was Margaret, she, um,
4
00:04:54,002 --> 00:04:55,869
she found it in the caravan.
5
00:04:55,952 --> 00:04:57,222
It looks like a morbid mascot
6
00:04:57,305 --> 00:04:59,208
for what happened here two years ago.
7
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
Why?
8
00:05:03,213 --> 00:05:08,427
What happened two years ago?
9
00:05:09,000 --> 00:05:10,988
I wasn't gonna tell you.
10
00:05:11,071 --> 00:05:12,242
Tell me what?
11
00:05:14,502 --> 00:05:16,986
All right, don't get hysterical, okay?
12
00:05:18,641 --> 00:05:21,387
But, a couple of years ago, there was,
13
00:05:22,455 --> 00:05:24,332
there was some murders on this farm.
14
00:05:26,086 --> 00:05:27,086
Murders?
15
00:05:28,807 --> 00:05:30,215
I don't know what to say.
16
00:05:32,238 --> 00:05:33,899
Do you not watch the news?
17
00:05:37,671 --> 00:05:40,069
Do I look like someone
who watches the news?
18
00:05:42,889 --> 00:05:43,889
No, I guess not.
19
00:05:45,929 --> 00:05:46,714
So when were you going to tell me,
20
00:05:46,797 --> 00:05:48,945
halfway how through the season?
21
00:05:49,891 --> 00:05:51,924
I was hoping it wasn't gonna come up.
22
00:05:53,092 --> 00:05:56,085
Yeah, so you sign us up
to work on this murder farm?
23
00:05:56,168 --> 00:05:58,400
I didn't sign us up,
you found this place,
24
00:05:58,483 --> 00:06:02,060
and we need the jobs, we need the money.
25
00:06:02,143 --> 00:06:03,958
Yeah, but there's working risks,
26
00:06:04,041 --> 00:06:07,026
and then there's working on
murder farm type of risks.
27
00:06:08,232 --> 00:06:09,762
It was two years ago.
28
00:06:11,447 --> 00:06:14,197
Yes, and Ted Bundy was 50 years ago
29
00:06:14,280 --> 00:06:16,313
and people are still talking about him.
30
00:06:19,786 --> 00:06:21,662
It was a long time ago, all right?
31
00:06:32,454 --> 00:06:33,567
So who was it?
32
00:06:33,650 --> 00:06:35,124
Who was what?
33
00:06:35,207 --> 00:06:36,334
The killer?
34
00:06:36,417 --> 00:06:37,890
I don't know. I dunno.
35
00:07:09,347 --> 00:07:12,099
What all did they say on the news?
36
00:07:12,182 --> 00:07:13,737
Did they get them?
37
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
I don't know.
38
00:07:17,760 --> 00:07:20,054
They still might be
around killing people.
39
00:07:21,013 --> 00:07:22,794
Well, we're in the middle
of nowhere, all right?
40
00:07:22,877 --> 00:07:25,049
And I'm sure, if there was
a killer running round,
41
00:07:25,132 --> 00:07:26,300
they wouldn't be opening this place
42
00:07:26,383 --> 00:07:27,406
in the next two weeks, would they?
43
00:07:27,489 --> 00:07:29,554
That's exactly what
they want you to believe.
44
00:07:29,637 --> 00:07:31,222
You don't know this people.
45
00:07:31,305 --> 00:07:32,882
I only met Tina once.
46
00:07:32,965 --> 00:07:34,871
And I met both of them.
47
00:07:34,954 --> 00:07:37,343
And yeah, they're a handful, both.
48
00:07:37,426 --> 00:07:38,260
They're trying to move on.
49
00:07:38,343 --> 00:07:40,669
And what did they say about the murders?
50
00:07:40,752 --> 00:07:42,462
I didn't ask them.
51
00:07:42,545 --> 00:07:43,825
You didn't ask them?
52
00:07:43,908 --> 00:07:46,685
No, I didn't think it was appropriate.
53
00:07:46,768 --> 00:07:49,993
I, one of the victims was Tina's daughter.
54
00:07:51,607 --> 00:07:54,912
And over there, that's
where it said that, well,
55
00:07:54,995 --> 00:07:56,445
they burnt him alive in there.
56
00:07:56,528 --> 00:07:58,489
Jesus.
57
00:07:58,572 --> 00:08:00,650
This just gets worse and worse.
58
00:08:04,682 --> 00:08:07,323
Look, you've got nothing
to worry about, all right?
59
00:08:09,564 --> 00:08:12,920
Would it make you feel any
better if you knew the details?
60
00:08:13,003 --> 00:08:15,694
Well, what fucking difference
is it gonna make it now?
61
00:08:15,777 --> 00:08:17,748
There's no signal here.
62
00:08:17,831 --> 00:08:20,688
Tina did say she was
gonna get wifi down here.
63
00:08:20,771 --> 00:08:24,267
But until then, you can get
reception down the road.
64
00:08:25,328 --> 00:08:27,257
What different does it make it now?
65
00:08:29,009 --> 00:08:30,009
Does it?
66
00:08:34,775 --> 00:08:35,775
Wait.
67
00:08:37,145 --> 00:08:39,114
Where you going?
68
00:08:39,197 --> 00:08:40,729
I'm going down the
road to get some signal
69
00:08:40,812 --> 00:08:43,391
so I can see what else you
not fucking telling me.
70
00:08:44,643 --> 00:08:46,300
What, on your own?
71
00:08:59,351 --> 00:09:00,439
Not anymore.
72
00:09:01,896 --> 00:09:03,074
They're coming to get you, Mya.
73
00:09:03,157 --> 00:09:04,930
Oh my God, stop it.
74
00:09:05,013 --> 00:09:05,983
It's not actually funny.
75
00:09:06,066 --> 00:09:07,349
It is funny, though.
76
00:09:07,432 --> 00:09:09,508
Okay, you getting worked up over nothing.
77
00:09:09,591 --> 00:09:10,728
Over nothing?
78
00:09:10,811 --> 00:09:12,949
There's psychopaths running
around killing kids,
79
00:09:13,032 --> 00:09:14,648
and you're saying it's nothing?
80
00:09:15,555 --> 00:09:17,745
Well you've got me protect you.
81
00:09:19,861 --> 00:09:21,686
How many fights have you been in?
82
00:09:23,843 --> 00:09:24,843
I'll have you know,
I've been in quite a few.
83
00:09:27,901 --> 00:09:29,499
And how many have you won?
84
00:09:32,781 --> 00:09:34,188
I'm still here, aren't I?
85
00:09:37,150 --> 00:09:39,100
So if I come up to you with a knife,
86
00:09:39,183 --> 00:09:42,356
you would know exactly
what you need to do?
87
00:09:42,439 --> 00:09:44,410
What, a maniac with a knife?
88
00:09:46,033 --> 00:09:47,431
Absolutely.
89
00:09:47,514 --> 00:09:50,385
You with a knife, I'll be as good as dead.
90
00:09:51,353 --> 00:09:54,307
Sorry.
91
00:09:56,992 --> 00:09:58,518
You're such a simpleton.
92
00:10:01,945 --> 00:10:03,638
Look, can we just start over?
93
00:10:09,098 --> 00:10:12,310
What exactly did you mean?
94
00:10:12,393 --> 00:10:14,805
Look, it's safe here, all right?
95
00:10:15,815 --> 00:10:17,545
We're in the middle of nowhere,
96
00:10:17,628 --> 00:10:19,703
no neighbors for miles,
97
00:10:19,786 --> 00:10:23,209
and definitely no more killers, all right?
98
00:10:25,563 --> 00:10:27,106
I'm not staying here.
99
00:10:27,189 --> 00:10:29,181
Well, where do you wanna stay?
100
00:10:29,264 --> 00:10:31,228
Nearby town, Airbnb?
101
00:10:32,184 --> 00:10:34,228
No, no, 'cause we're gonna
just gonna waste all our money
102
00:10:34,311 --> 00:10:36,785
on a hotel when we can stay here for free.
103
00:10:40,630 --> 00:10:43,386
I don't want to be
another story on the news.
104
00:10:45,843 --> 00:10:47,564
Oh, come on, all right?
105
00:10:47,647 --> 00:10:49,253
Let's finish the lights.
106
00:10:49,336 --> 00:10:50,901
Yeah? Then we'll go back to the lodge.
107
00:10:50,984 --> 00:10:52,809
I'll do a sweep and lock the doors.
108
00:10:55,937 --> 00:10:57,199
How safe it is?
109
00:10:57,282 --> 00:10:58,661
Safe, all right?
110
00:11:00,306 --> 00:11:04,477
We've been here for three
nights, no one's been killed.
111
00:11:04,560 --> 00:11:07,772
And Tina and Mary, they stay on the farm.
112
00:11:07,855 --> 00:11:10,774
Do you really think they'd
stay here if it weren't safe?
113
00:11:14,747 --> 00:11:15,790
- Okay.
- Hm?
114
00:11:19,637 --> 00:11:21,481
I still don't like it, though.
115
00:11:21,564 --> 00:11:22,564
I know.
116
00:11:35,998 --> 00:11:38,222
All right, let's turn these babies on.
117
00:11:39,904 --> 00:11:40,904
Okay.
118
00:11:43,260 --> 00:11:44,798
You wait here, okay?
119
00:11:44,881 --> 00:11:46,769
You let me know if they come on.
120
00:11:46,852 --> 00:11:48,125
No.
121
00:11:48,208 --> 00:11:49,960
Look, you can't just leave me here
122
00:11:50,043 --> 00:11:53,712
after all the shit you just told me.
123
00:11:53,795 --> 00:11:55,039
It's all right, Mya.
124
00:11:55,122 --> 00:11:57,207
Okay, I'm going around the corner, yeah?
125
00:11:58,270 --> 00:11:59,920
Yeah, to turn the lights on.
126
00:12:00,858 --> 00:12:01,858
All right?
127
00:12:11,959 --> 00:12:12,959
Ready?
128
00:12:23,608 --> 00:12:24,633
Oh my God, Rob.
129
00:12:26,067 --> 00:12:27,067
How does it look?
130
00:12:31,261 --> 00:12:33,054
It looks great.
131
00:12:41,188 --> 00:12:42,567
Come and have a look.
132
00:12:50,301 --> 00:12:51,301
Rob?
133
00:12:56,589 --> 00:12:57,864
Don't be a dick.
134
00:13:05,786 --> 00:13:06,786
Rob!
135
00:13:15,816 --> 00:13:17,464
Rob, I swear to fucking God,
136
00:13:17,547 --> 00:13:20,258
if this is where you're
gonna jump out and scare me?
137
00:13:30,946 --> 00:13:35,057
Rob, if this is one of your fucking jokes?
138
00:13:50,966 --> 00:13:51,966
Robert?
139
00:13:58,880 --> 00:14:00,893
If you seriously think
you're getting laid tonight,
140
00:14:00,976 --> 00:14:02,522
you better pack this shit in.
141
00:14:08,066 --> 00:14:09,433
Are you just gonna stay there,
142
00:14:09,516 --> 00:14:11,698
or you gonna do something about it?
143
00:14:16,669 --> 00:14:19,046
Otherwise I'll have to find someone else
144
00:14:19,129 --> 00:14:20,850
on the camp grounds to please me.
145
00:14:31,840 --> 00:14:34,773
Okay, cut this shit out, I had enough.
146
00:14:53,820 --> 00:14:55,735
Oh my God! Oh my God!
147
00:14:55,818 --> 00:14:57,793
Oh my God, Rob, are you okay?
148
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Mya!
149
00:15:04,681 --> 00:15:06,450
Oh shit! Oh shit!
150
00:15:06,533 --> 00:15:07,533
Oh! Oh!
151
00:15:17,152 --> 00:15:18,152
No!
152
00:17:11,157 --> 00:17:12,105
There you are!
153
00:17:12,188 --> 00:17:13,711
- Hey.
- We've been waiting for you.
154
00:17:13,794 --> 00:17:15,045
I was just doing a recon on the place
155
00:17:15,128 --> 00:17:17,006
to see what still needs attention.
156
00:17:17,089 --> 00:17:18,518
Come on.
157
00:17:18,601 --> 00:17:19,946
Where's Mya and Robert?
158
00:17:20,029 --> 00:17:22,180
We haven't seen
them since yesterday.
159
00:17:31,561 --> 00:17:33,335
What the fuck are you doing?
160
00:17:33,418 --> 00:17:34,930
Get away from there!
161
00:17:35,013 --> 00:17:36,098
It's just a scarecrow.
162
00:17:36,181 --> 00:17:38,006
Take it down now.
163
00:17:38,089 --> 00:17:39,122
Whoa. Okay.
164
00:17:39,205 --> 00:17:41,989
Just take it
down before my mother sees.
165
00:17:42,072 --> 00:17:43,303
Geez, it's not hurting anyone.
166
00:17:43,386 --> 00:17:45,120
I don't care, I want it gone.
167
00:17:46,212 --> 00:17:48,036
Do you not know what happened here?
168
00:17:49,354 --> 00:17:51,261
There was a tragedy here.
169
00:17:51,344 --> 00:17:53,952
And that thing, it's,
it's just a bad omen.
170
00:17:55,533 --> 00:17:56,533
Sorry, Harriet.
171
00:17:59,006 --> 00:18:00,108
Just get rid of it. Burn it.
172
00:18:00,191 --> 00:18:02,537
I just don't wanna ever
see that thing again.
173
00:18:09,366 --> 00:18:11,104
You gonna help me?
174
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
You okay?
175
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
Yeah.
176
00:18:35,062 --> 00:18:36,926
Sorry, I, I just�
177
00:18:40,933 --> 00:18:41,968
I had to see.
178
00:18:44,927 --> 00:18:47,870
Two priests and three psychics.
179
00:18:50,545 --> 00:18:53,018
And not one of them
has felt anything evil.
180
00:18:53,101 --> 00:18:54,345
It's safe here now.
181
00:18:57,126 --> 00:18:58,983
Did you hear from Robert and Mya?
182
00:18:59,066 --> 00:19:02,351
No, I tried calling them,
but there was no answer.
183
00:19:02,434 --> 00:19:03,529
And one of the girls told me
184
00:19:03,612 --> 00:19:05,103
there was a bit of a party plan,
185
00:19:05,186 --> 00:19:07,741
so you might wanna make
a note to look into that.
186
00:19:10,661 --> 00:19:12,225
Do you think they found out?
187
00:19:13,483 --> 00:19:14,483
About Lester?
188
00:19:15,259 --> 00:19:16,753
Tina, let's not go there.
189
00:19:18,356 --> 00:19:19,295
I just don't like the thought
190
00:19:19,378 --> 00:19:20,807
of everyone running off scared
191
00:19:20,890 --> 00:19:22,871
when they find out what happened here.
192
00:19:23,986 --> 00:19:26,813
It's over. We killed him.
193
00:19:26,896 --> 00:19:27,896
I know.
194
00:19:36,478 --> 00:19:38,118
No one will believe it, anyway.
195
00:19:42,985 --> 00:19:44,027
It's over, though.
196
00:19:48,229 --> 00:19:50,315
Even though they didn't find the body?
197
00:19:51,493 --> 00:19:54,194
I mean, the greatest trick
the devil ever pulled
198
00:19:54,277 --> 00:19:56,720
was convincing the world
that he didn't exist.
199
00:19:57,717 --> 00:20:00,422
Oh, Tina, let's not go there.
200
00:20:02,191 --> 00:20:04,238
But this place has to be cleansed.
201
00:20:10,960 --> 00:20:12,038
Two weeks.
202
00:20:15,976 --> 00:20:16,976
It'll be good.
203
00:20:18,890 --> 00:20:20,908
I mean, I know mom didn't
want this place opened up
204
00:20:20,991 --> 00:20:23,672
to the public, but we need to do something
205
00:20:23,755 --> 00:20:26,048
before the council try
and reclaim the land.
206
00:20:27,154 --> 00:20:28,978
It's been a trying couple of years.
207
00:20:30,480 --> 00:20:33,035
And there isn't much
inheritance left on my side.
208
00:20:34,223 --> 00:20:35,777
I still can't believe Derek
209
00:20:35,860 --> 00:20:37,959
let his life insurance policy lapse.
210
00:20:39,718 --> 00:20:40,718
Typical men.
211
00:20:42,137 --> 00:20:45,172
You can't rely on them
for anything important.
212
00:20:45,255 --> 00:20:47,184
They can't even fucking die properly.
213
00:20:52,690 --> 00:20:56,061
Anyway, I have a couple
of errands to run, so.
214
00:21:02,001 --> 00:21:04,194
I'll go and see if I
can find Robert and Mya.
215
00:21:18,502 --> 00:21:19,881
She said get rid of it.
216
00:21:19,964 --> 00:21:20,749
Is this gonna be okay?
217
00:21:20,832 --> 00:21:22,793
Don't worry about it.
218
00:21:22,876 --> 00:21:24,034
We'll get rid of it once we get around
219
00:21:24,117 --> 00:21:25,653
to cleaning out this caravan.
220
00:21:27,151 --> 00:21:29,626
This one looks like a bugger to clean.
221
00:21:30,676 --> 00:21:32,645
This can be one of yours to do.
222
00:21:32,728 --> 00:21:33,728
Hm.
223
00:21:35,462 --> 00:21:36,711
Seen worse.
224
00:21:36,794 --> 00:21:37,837
It's settled then?
225
00:21:51,403 --> 00:21:53,049
Hi, everyone.
226
00:21:53,132 --> 00:21:56,243
Okay, so, I want you
all to be on your toes,
227
00:21:56,326 --> 00:21:58,256
heads held high and attentive.
228
00:21:58,339 --> 00:21:59,768
And smiles.
229
00:21:59,851 --> 00:22:02,666
This isn't going to be any
ordinary glamping spot.
230
00:22:03,625 --> 00:22:05,878
This is going to be the
best glamping location
231
00:22:05,961 --> 00:22:07,421
in the whole of the country.
232
00:22:08,693 --> 00:22:10,768
We want to attract attention of investors
233
00:22:10,851 --> 00:22:12,770
from all over the world.
234
00:22:12,853 --> 00:22:15,640
Once word spreads, this
place will be on the map.
235
00:22:17,326 --> 00:22:20,538
You will all be the faces
of Amityville Farm Glamping.
236
00:22:20,621 --> 00:22:21,621
Okay?
237
00:22:22,759 --> 00:22:24,782
Every guest is a priority,
238
00:22:24,865 --> 00:22:26,690
and every request has to be headed.
239
00:22:27,639 --> 00:22:30,663
I have faith in each one of
you, please don't let me down.
240
00:22:32,925 --> 00:22:35,877
We have two weeks to get this
place in shipshape, okay?
241
00:22:35,960 --> 00:22:37,899
I will be on point on all aspects,
242
00:22:37,982 --> 00:22:39,505
but I want each of you to take ownership
243
00:22:39,588 --> 00:22:41,935
of anything that you're doing.
244
00:22:42,018 --> 00:22:44,343
We're a family, and I want each of you
245
00:22:44,426 --> 00:22:46,251
to see this place as yours as well.
246
00:22:47,471 --> 00:22:48,538
Any questions?
247
00:22:49,421 --> 00:22:50,308
No?
248
00:22:50,391 --> 00:22:51,934
Okay, well let's get to it.
249
00:22:52,017 --> 00:22:54,312
And no more practical jokes.
250
00:22:54,395 --> 00:22:55,395
Okay?
251
00:22:56,922 --> 00:22:58,423
Mm-hmm? Okay, let's go.
252
00:23:05,437 --> 00:23:06,636
Hey, is anyone in here?
253
00:23:15,443 --> 00:23:19,037
Oh my God, Dylan, what
the fuck are you doing?
254
00:23:19,120 --> 00:23:20,098
I'm sorry. Why are you so jumpy?
255
00:23:20,181 --> 00:23:22,392
I'm not jumpy, you're
the one sneaking around
256
00:23:22,475 --> 00:23:23,883
when you should be working.
257
00:23:25,561 --> 00:23:27,574
Look, I was just trying
to have a bit of fun,
258
00:23:27,657 --> 00:23:28,443
you didn't have to attack me.
259
00:23:28,526 --> 00:23:31,130
Believe me, it could've
been a lot worse.
260
00:23:31,213 --> 00:23:33,194
Why are you even up
here, I don't need this.
261
00:23:33,277 --> 00:23:35,335
I'm stressed enough as it is.
262
00:23:36,735 --> 00:23:37,735
I'm sorry.
263
00:23:40,389 --> 00:23:41,380
Why are you even in here,
264
00:23:41,463 --> 00:23:43,392
this is mom and Auntie Tina's office.
265
00:23:44,469 --> 00:23:46,009
I'm sorry, I didn't realize.
266
00:23:46,092 --> 00:23:47,250
I just thought I could help.
267
00:23:47,333 --> 00:23:48,395
With what?
268
00:23:48,478 --> 00:23:50,423
With like bills and stuff.
269
00:23:50,506 --> 00:23:52,881
That's not your job,
your job is the grounds.
270
00:23:52,964 --> 00:23:54,559
Yeah, but I did all
these financial things,
271
00:23:54,642 --> 00:23:55,428
I did a year of accountancy, remember?
272
00:23:55,511 --> 00:23:58,240
Ugh, Dylan, mom and Auntie
Tina deal with all that.
273
00:24:00,654 --> 00:24:01,783
Okay. Okay.
274
00:24:05,675 --> 00:24:06,805
Are you hurt?
275
00:24:08,523 --> 00:24:09,309
You okay?
276
00:24:09,392 --> 00:24:10,392
Yeah, I'm fine.
277
00:24:11,472 --> 00:24:12,601
It's, it's just-
278
00:24:13,641 --> 00:24:14,861
Because of what happened before?
279
00:24:14,944 --> 00:24:18,427
No, I mean, yeah, kind of.
280
00:24:18,510 --> 00:24:21,099
It's just a lot of planning
to get around, that's all.
281
00:24:23,194 --> 00:24:24,287
I'm not sure it's such a good idea
282
00:24:24,370 --> 00:24:26,602
to open so soon after
everything's happened.
283
00:24:26,685 --> 00:24:28,531
Yeah, it needs to be.
284
00:24:28,614 --> 00:24:30,887
My grandmother had the best
intentions for this place,
285
00:24:30,970 --> 00:24:34,529
and if we lose it, who
knows what might happen?
286
00:24:36,518 --> 00:24:39,834
At least this way we can
have some control over it.
287
00:24:39,917 --> 00:24:40,918
It just sounds like your mom
288
00:24:41,001 --> 00:24:43,111
and your aunt talking, not you.
289
00:24:44,148 --> 00:24:45,679
I guess.
290
00:24:45,762 --> 00:24:48,225
You never told me your
side of things anyway.
291
00:24:48,308 --> 00:24:49,523
And I never will.
292
00:24:54,202 --> 00:24:56,997
Oh, look, look, it's nothing
to do with you, okay?
293
00:24:57,080 --> 00:25:00,198
It's just, I really don't
want to relive that night.
294
00:25:00,281 --> 00:25:03,131
And anyway, you might think I'm crazy.
295
00:25:05,093 --> 00:25:06,810
I won't, Harriet.
296
00:25:06,893 --> 00:25:09,113
You can go a little mad sometimes.
297
00:25:09,196 --> 00:25:10,221
Hey, I'm not mad.
298
00:25:12,950 --> 00:25:15,138
Well, at least you're not
the one talking to psychics.
299
00:25:15,221 --> 00:25:16,701
No, I just think that they get a little
300
00:25:16,784 --> 00:25:18,685
bit of comfort from it, that's all.
301
00:25:18,768 --> 00:25:19,978
You know, knowing that this place
302
00:25:20,061 --> 00:25:22,399
is just finally clear of all evil.
303
00:25:22,482 --> 00:25:23,482
Hm.
304
00:25:25,004 --> 00:25:26,461
I do think you should talk to someone.
305
00:25:26,544 --> 00:25:28,508
Oh, I'm fine, Dylan.
306
00:25:28,591 --> 00:25:30,935
I know you're fine.
307
00:25:31,018 --> 00:25:32,939
I'm here if you ever need to talk, okay?
308
00:25:33,022 --> 00:25:34,297
Okay. Thank you.
309
00:25:56,066 --> 00:25:59,215
So does anyone know what
happened here two years ago?
310
00:25:59,298 --> 00:26:00,298
- No.
- No.
311
00:26:02,437 --> 00:26:03,837
So this place is cursed?
312
00:26:05,742 --> 00:26:07,442
Well, that's nothing new.
313
00:26:07,525 --> 00:26:09,754
This place is called Amityville after all.
314
00:26:13,156 --> 00:26:15,450
Yeah, but the Amityville House claim
315
00:26:15,533 --> 00:26:17,387
that the brother shot
down their entire family
316
00:26:17,470 --> 00:26:19,503
'cause they heard voices in their head.
317
00:26:20,455 --> 00:26:22,530
Then the locals burnt the house down
318
00:26:22,613 --> 00:26:24,710
because anyone that went in there
319
00:26:24,793 --> 00:26:26,128
apparently heard voices telling them
320
00:26:26,211 --> 00:26:28,971
to "Kill them, kill them all."
321
00:26:34,521 --> 00:26:36,450
And then the kids summer camp opened.
322
00:26:39,318 --> 00:26:40,707
So then what happened?
323
00:26:42,602 --> 00:26:45,910
So, there's this guy called Lester,
324
00:26:45,993 --> 00:26:48,548
and he worked on these
grounds, like on the site.
325
00:26:49,703 --> 00:26:53,217
And he was a favorite of all
the kids, they all loved him.
326
00:26:53,300 --> 00:26:58,514
Until, one summer, these
kids just went missing.
327
00:26:58,681 --> 00:27:02,636
One by one they just turned
up dead on the cornfields.
328
00:27:07,189 --> 00:27:08,440
Turns out Lester did it.
329
00:27:10,015 --> 00:27:12,257
He spent too long being
exposed to the evil
330
00:27:12,340 --> 00:27:14,798
that radiate from the earth.
331
00:27:14,881 --> 00:27:16,324
And he heard voices it in his head,
332
00:27:16,407 --> 00:27:19,483
telling him he had to
make a human sacrifice.
333
00:27:19,566 --> 00:27:21,860
And the kids summer
camp never opened again.
334
00:27:22,799 --> 00:27:26,553
Until, about two years
ago, a family came here.
335
00:27:26,636 --> 00:27:29,360
They wanted to reclaim and expand.
336
00:27:31,317 --> 00:27:33,716
But when the Amityville
house got burned down,
337
00:27:34,977 --> 00:27:36,333
the souls got trapped inside,
338
00:27:36,416 --> 00:27:39,840
they'd seek refuge in anyone
or anything that was nearby.
339
00:27:42,412 --> 00:27:43,976
So this family that came here,
340
00:27:45,915 --> 00:27:49,065
they got murdered, right here,
341
00:27:49,148 --> 00:27:51,066
on this site where we're sitting.
342
00:27:52,922 --> 00:27:56,742
They were terrorized, tortured.
343
00:27:58,136 --> 00:28:02,096
They were cut open like pigs
in line at a laughter house.
344
00:28:02,179 --> 00:28:03,590
Christ.
345
00:28:03,673 --> 00:28:04,528
That's not even it.
346
00:28:04,611 --> 00:28:05,487
There's some survivors,
347
00:28:05,570 --> 00:28:07,909
but they swore never to tell the tale.
348
00:28:09,481 --> 00:28:12,004
Then how do you know about it then?
349
00:28:12,087 --> 00:28:13,767
Some of it's public knowledge.
350
00:28:13,850 --> 00:28:15,674
Look it up if you don't believe me.
351
00:28:18,875 --> 00:28:20,804
But these survivors that walked away,
352
00:28:22,045 --> 00:28:23,328
apparently they disposed of the killer.
353
00:28:23,411 --> 00:28:24,340
They said it was Lester,
354
00:28:24,423 --> 00:28:26,560
who'd returned to finish what he started.
355
00:28:29,135 --> 00:28:30,241
But then he just vanished.
356
00:28:30,324 --> 00:28:32,079
No one knows what happened to him.
357
00:28:33,932 --> 00:28:38,062
Rumor has it that he's still
here now, he stalks this site,
358
00:28:38,145 --> 00:28:40,721
he's just waiting for fresh victims.
359
00:28:40,804 --> 00:28:44,078
Then he awakens, blood thirsty,
360
00:28:44,161 --> 00:28:46,969
ready to attack anyone
that enters his territory.
361
00:28:49,906 --> 00:28:51,627
What happened to the survivors?
362
00:28:54,213 --> 00:28:56,129
That's the crazy part.
363
00:28:56,212 --> 00:28:58,572
They're here now, turning this
place into a glamping site.
364
00:28:58,655 --> 00:28:59,440
Bullshit.
365
00:28:59,523 --> 00:29:01,262
It's not bullshit.
366
00:29:01,345 --> 00:29:03,525
Tina's daughter and husband died here.
367
00:29:03,608 --> 00:29:05,276
Ask her if you don't believe me.
368
00:29:08,289 --> 00:29:12,526
Well, that's enough
dirty talk for one night.
369
00:29:14,285 --> 00:29:15,992
Come on, Simon. Let's go.
370
00:29:16,075 --> 00:29:17,583
But I wanna hear this.
371
00:29:19,851 --> 00:29:22,807
There's some real dirty
talk for you in the tent.
372
00:29:24,470 --> 00:29:25,470
Come on.
373
00:29:34,826 --> 00:29:35,826
Poor guy.
374
00:29:39,790 --> 00:29:41,211
That wasn't true, was it?
375
00:29:42,594 --> 00:29:43,594
100%
376
00:29:46,400 --> 00:29:49,454
Right, who's gonna help me finish this?
377
00:29:49,537 --> 00:29:50,537
I will.
378
00:30:51,816 --> 00:30:54,423
What are you thinking about?
379
00:30:56,049 --> 00:30:57,049
What?
380
00:31:01,649 --> 00:31:04,969
Were you thinking about her?
381
00:31:05,052 --> 00:31:08,037
Oh for God sake, Beth.
382
00:31:10,057 --> 00:31:12,842
I was here with you, I'm here with you.
383
00:31:12,925 --> 00:31:14,179
There's nobody else.
384
00:31:19,108 --> 00:31:20,904
I don't believe you.
385
00:31:21,788 --> 00:31:23,404
I saw you looking at her today.
386
00:31:24,275 --> 00:31:25,731
What you want me to do?
387
00:31:25,814 --> 00:31:26,803
Do you want me to blind myself
388
00:31:26,886 --> 00:31:29,004
so I don't look at anybody else?
389
00:31:29,087 --> 00:31:30,797
Don't talk to me about that.
390
00:31:35,145 --> 00:31:36,187
You've got issues.
391
00:31:39,257 --> 00:31:40,313
How dare you?
392
00:31:42,420 --> 00:31:45,305
You know, you really know how
393
00:31:45,388 --> 00:31:47,710
to make someone feel like shit!
394
00:31:47,793 --> 00:31:50,098
Yeah, and you make me out to be shit!
395
00:31:50,181 --> 00:31:51,435
When is this gonna end?
396
00:31:53,767 --> 00:31:56,813
I'm gonna get a shower, I feel dirty.
397
00:31:56,896 --> 00:31:58,106
Walk away.
398
00:31:58,189 --> 00:32:00,469
Let me take all the responsibility, again.
399
00:32:50,273 --> 00:32:51,273
Hello?
400
00:32:53,683 --> 00:32:55,160
Is someone there?
401
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Simon?
402
00:33:42,699 --> 00:33:45,115
Don't just stand there, Simon.
403
00:33:45,198 --> 00:33:46,198
Babe?
404
00:33:48,260 --> 00:33:49,522
Give me my towel back.
405
00:33:51,496 --> 00:33:53,234
Beth, is that you?
406
00:34:51,857 --> 00:34:54,029
Babe, you still in there?
407
00:34:56,023 --> 00:34:58,768
Look, I know I say some dumb shit.
408
00:35:01,814 --> 00:35:02,814
Babe?
409
00:35:07,224 --> 00:35:08,441
What the fuck?
410
00:36:07,646 --> 00:36:09,159
She's probably still sleeping.
411
00:36:09,242 --> 00:36:11,622
I reckon she made Simon do an all-nighter.
412
00:36:12,852 --> 00:36:15,467
Did you sense the
tension between them two?
413
00:36:15,550 --> 00:36:16,572
I did.
414
00:36:16,655 --> 00:36:18,014
They need to chill.
415
00:36:19,478 --> 00:36:22,516
Yeah, but Margot didn't
make it any easier for her,
416
00:36:22,599 --> 00:36:25,091
he couldn't take his eyes off her.
417
00:36:25,174 --> 00:36:26,853
Yeah, but Beth needs to chill.
418
00:36:26,936 --> 00:36:28,553
Men look, it's in their nature.
419
00:36:29,616 --> 00:36:30,933
It works both ways.
420
00:36:31,900 --> 00:36:32,900
True.
421
00:36:35,653 --> 00:36:38,782
Well I'm sure she'll
come when she's ready.
422
00:36:38,865 --> 00:36:40,117
I just hope she pulls her weight,
423
00:36:40,200 --> 00:36:43,412
because I'm not picking
up her slack all summer.
424
00:36:43,495 --> 00:36:46,290
Not to mention, now, there's
loads of jobs to be done
425
00:36:46,373 --> 00:36:48,784
because Mya and Rob just sailed like that.
426
00:36:49,772 --> 00:36:52,671
Probably got spooked when
they heard what happened here.
427
00:36:52,754 --> 00:36:55,677
Well, it's enough to
make me rethink staying here.
428
00:37:03,394 --> 00:37:05,681
Check these out.
429
00:37:05,764 --> 00:37:06,764
Mad!
430
00:37:08,604 --> 00:37:10,690
Looks like Margot was telling the truth.
431
00:37:11,888 --> 00:37:13,640
Says here they never found him.
432
00:37:13,723 --> 00:37:16,121
He was suspected, but never tried.
433
00:37:16,204 --> 00:37:17,730
And when's that from?
434
00:37:19,124 --> 00:37:22,506
Okay, the article
says 30 September, 1981.
435
00:37:24,431 --> 00:37:27,410
So that would mean he was well to his�
436
00:37:27,493 --> 00:37:28,887
What, 70s by now?
437
00:37:30,667 --> 00:37:32,735
So Margot was telling the truth.
438
00:37:34,911 --> 00:37:37,517
That means everything else
she said was also true.
439
00:37:38,779 --> 00:37:40,760
Why would somebody wanna keep these?
440
00:37:43,090 --> 00:37:44,393
I don't know.
441
00:37:53,025 --> 00:37:53,975
Hello?
442
00:37:54,058 --> 00:37:55,914
Hello, are you two awake?
443
00:37:57,829 --> 00:37:58,829
Hello?
444
00:38:00,217 --> 00:38:02,110
Okay, I'm coming in.
445
00:38:12,688 --> 00:38:15,746
I know, that's a lot to take in.
446
00:38:17,589 --> 00:38:20,428
I don't understand how
this place can still be open.
447
00:38:24,961 --> 00:38:26,434
It was a long time ago.
448
00:38:29,288 --> 00:38:30,748
But surely people need to know,
449
00:38:30,831 --> 00:38:33,248
isn't there some health
and safety around this?
450
00:38:33,331 --> 00:38:38,544
You know what, it's not
as if it's still ongoing.
451
00:38:41,173 --> 00:38:42,424
This matter is resolved.
452
00:38:43,365 --> 00:38:44,533
I know, but-
453
00:38:44,616 --> 00:38:46,670
We have gone to great lengths
454
00:38:46,753 --> 00:38:48,873
to make sure that this place is safe.
455
00:38:50,288 --> 00:38:53,917
I know what you're saying,
how could we be so callous?
456
00:38:54,000 --> 00:38:56,920
But I assure you that we are
the polar opposite of that.
457
00:38:58,309 --> 00:39:00,549
We wouldn't have brought
you here if it wasn't safe.
458
00:39:00,632 --> 00:39:03,343
And we certainly wouldn't be
opening it up to the public
459
00:39:03,426 --> 00:39:05,285
if there was any reason not to.
460
00:39:09,703 --> 00:39:11,229
I'm sorry I didn't tell you.
461
00:39:13,961 --> 00:39:16,859
But this isn't something
that we wanna remember.
462
00:39:18,660 --> 00:39:19,810
Let alone talk about.
463
00:39:23,957 --> 00:39:29,171
This place has seen
some really bad things.
464
00:39:32,768 --> 00:39:34,168
But it's over now.
465
00:39:36,970 --> 00:39:39,577
That's why we need to clear
out all the old stuff.
466
00:39:41,715 --> 00:39:43,887
It can't continue to live in infamy.
467
00:39:46,335 --> 00:39:48,954
What this place needs is a fresh start.
468
00:39:55,096 --> 00:39:57,940
And we need this to be a success,
469
00:39:58,023 --> 00:40:00,922
to show that we can
recover from adversity,
470
00:40:01,005 --> 00:40:05,155
grow as a community and
change the past as we see it,
471
00:40:05,238 --> 00:40:07,149
not focus on what happened.
472
00:40:10,149 --> 00:40:12,290
And we need you, Lily.
473
00:40:14,320 --> 00:40:15,320
You.
474
00:40:16,426 --> 00:40:17,754
And people like you.
475
00:40:18,814 --> 00:40:21,945
Strong people with morals and dignity.
476
00:40:24,486 --> 00:40:26,823
Ready to stand up for
what they believe in.
477
00:40:26,906 --> 00:40:28,702
Willing to do what it takes.
478
00:40:32,150 --> 00:40:34,865
I want you to be proud of
what we accomplish here.
479
00:40:36,478 --> 00:40:38,055
We need each other.
480
00:40:42,524 --> 00:40:43,842
You need to trust me.
481
00:40:51,587 --> 00:40:52,587
Okay.
482
00:40:55,807 --> 00:40:56,907
A fresh start.
483
00:41:17,854 --> 00:41:19,589
Do you think we
shoulda her?
484
00:41:19,672 --> 00:41:22,105
Maybe, yeah.
She's coming.
485
00:41:23,566 --> 00:41:24,352
Hey, guys, you all right?
486
00:41:24,435 --> 00:41:25,221
- Hiya
- Hiya.
487
00:41:25,304 --> 00:41:26,528
Where've you been?
488
00:41:26,611 --> 00:41:28,718
Just went in to town
to go check my messages,
489
00:41:28,801 --> 00:41:29,927
get some supplies.
490
00:41:30,010 --> 00:41:32,409
You know that shit you said last night?
491
00:41:32,492 --> 00:41:34,588
We thought it was an urban legend.
492
00:41:34,671 --> 00:41:36,330
Turns out it's true.
493
00:41:36,413 --> 00:41:40,587
We found proof, old newspapers
about child murderers.
494
00:41:42,022 --> 00:41:44,463
Yeah, I know it's true,
I read it a few years ago.
495
00:41:44,546 --> 00:41:46,121
It's worse than I remember though.
496
00:41:46,204 --> 00:41:47,414
It really is.
497
00:41:47,497 --> 00:41:48,282
Yeah, but they've burned him alive,
498
00:41:48,365 --> 00:41:49,760
so don't worry about it.
499
00:41:49,843 --> 00:41:51,605
Yeah, but it said they found no body.
500
00:41:51,688 --> 00:41:53,878
Are you sure they didn't just torture him?
501
00:41:54,962 --> 00:41:56,117
No, they locked him in his work shed
502
00:41:56,200 --> 00:41:58,333
and burnt it down with him inside.
503
00:42:00,155 --> 00:42:00,941
Shed?
504
00:42:01,024 --> 00:42:03,140
Do you think it was in
the shed we saw earlier?
505
00:42:05,139 --> 00:42:06,578
I dunno.
506
00:42:06,661 --> 00:42:09,519
It was a bit chard, but it
definitely wasn't burnt down.
507
00:42:09,602 --> 00:42:11,490
Still standing.
508
00:42:11,573 --> 00:42:13,231
Yeah, probably the evil inside
509
00:42:13,314 --> 00:42:15,087
keeping it from going up entirely.
510
00:42:16,943 --> 00:42:19,550
I bet they built a new
shed on top of the old one.
511
00:42:19,633 --> 00:42:22,052
That's like the worst
place to put a new shed,
512
00:42:22,135 --> 00:42:23,963
on top of an old torture chamber.
513
00:42:25,430 --> 00:42:27,422
That's why Harriet
said it was off limits.
514
00:42:27,505 --> 00:42:29,420
- Hm.
- It's off limits?
515
00:42:29,503 --> 00:42:32,782
Ugh, that just makes me
wanna go in even more now.
516
00:42:32,865 --> 00:42:33,650
I, I dunno.
517
00:42:33,733 --> 00:42:35,837
Ah, come on, we can go tonight.
518
00:42:35,920 --> 00:42:38,201
We'll just leave everything as it is.
519
00:42:38,284 --> 00:42:39,726
I, I, I, I don't-
520
00:42:39,809 --> 00:42:42,886
Oh, come on, don't
be a couple of pussies.
521
00:42:42,969 --> 00:42:44,741
Don't you wanna see what's inside?
522
00:43:08,400 --> 00:43:10,166
Simon and Beth have left.
523
00:43:11,362 --> 00:43:13,030
They just up and left?
524
00:43:13,113 --> 00:43:14,441
Without saying anything?
525
00:43:16,398 --> 00:43:17,723
I guess.
526
00:43:17,806 --> 00:43:19,360
They didn't show up for work this morning,
527
00:43:19,443 --> 00:43:21,020
and the suitcases are gone.
528
00:43:23,228 --> 00:43:24,270
I don't like this.
529
00:43:25,382 --> 00:43:27,096
I feel like it isn't over.
530
00:43:28,087 --> 00:43:29,849
It has to be over.
531
00:43:29,932 --> 00:43:31,685
I've got this niggling
at the back of my mind
532
00:43:31,768 --> 00:43:33,533
that something isn't right.
533
00:43:36,011 --> 00:43:39,129
Maybe we're the ones who
are cursed, not the land.
534
00:43:39,212 --> 00:43:40,110
Don't talk like that.
535
00:43:40,193 --> 00:43:41,757
I can't help it.
536
00:43:41,840 --> 00:43:44,502
First Rob and Mya, and now Simon and Beth.
537
00:43:47,022 --> 00:43:50,067
There's no evidence to
suggest that they're dead,
538
00:43:50,150 --> 00:43:51,871
they just didn't show up to work.
539
00:43:53,279 --> 00:43:55,500
That doesn't sound strange to you?
540
00:43:55,583 --> 00:43:59,149
Four people just up and
vanished, no communication since.
541
00:43:59,232 --> 00:44:01,047
Yes, it's extremely strange.
542
00:44:01,130 --> 00:44:03,404
But when you've seen the
kind of things we have,
543
00:44:03,487 --> 00:44:06,219
anything out of the ordinary
is either not obvious enough,
544
00:44:06,302 --> 00:44:08,057
or suspicious as hell.
545
00:44:10,202 --> 00:44:11,557
I don't know what to do.
546
00:44:12,652 --> 00:44:15,697
Have we put the lives
of everyone in danger?
547
00:44:15,780 --> 00:44:16,816
I don't think so.
548
00:44:19,253 --> 00:44:20,963
I just can't seem to shake this feeling
549
00:44:21,046 --> 00:44:23,246
that something bad is gonna happen.
550
00:44:23,329 --> 00:44:24,657
Is happening.
551
00:44:26,103 --> 00:44:27,709
We need to focus.
552
00:44:27,792 --> 00:44:29,169
When this place is up and running,
553
00:44:29,252 --> 00:44:31,317
then this feeling will recede.
554
00:44:31,400 --> 00:44:32,673
When the camp is full of people
555
00:44:32,756 --> 00:44:35,060
and we're preoccupied with
taking care of everyone,
556
00:44:35,143 --> 00:44:36,687
things will get better.
557
00:44:36,770 --> 00:44:37,770
You'll see.
558
00:44:40,795 --> 00:44:41,942
I hope you're right.
559
00:44:44,934 --> 00:44:46,290
I just don't know what
to do in the meantime
560
00:44:46,373 --> 00:44:47,993
to take my mind off things.
561
00:44:50,169 --> 00:44:52,276
Come on, let's get you
out of this stuffy room
562
00:44:52,359 --> 00:44:54,049
and into the fresh air.
563
00:44:54,132 --> 00:44:56,259
Okay. Thank you.
564
00:44:56,342 --> 00:44:57,342
That's okay.
565
00:44:58,354 --> 00:45:00,808
No, I mean it.
566
00:45:02,129 --> 00:45:03,129
Thank you.
567
00:45:04,482 --> 00:45:05,785
For everything.
568
00:45:07,645 --> 00:45:08,645
We're sisters.
569
00:45:26,250 --> 00:45:29,034
I don't like this, Beth and Simon gone,
570
00:45:29,117 --> 00:45:30,431
and Mya and Robert.
571
00:45:31,846 --> 00:45:32,846
I envy them.
572
00:45:33,817 --> 00:45:35,809
Sometimes I just get
this overwhelming feeling
573
00:45:35,892 --> 00:45:39,886
that I just need to get away,
but I'm fucking stuck here.
574
00:45:39,969 --> 00:45:41,306
For who, your mom?
575
00:45:42,273 --> 00:45:44,098
I can't leave them.
576
00:45:44,181 --> 00:45:45,954
Something just doesn't feel right.
577
00:45:48,673 --> 00:45:50,699
They don't need you.
578
00:45:50,782 --> 00:45:53,180
This place is cursed,
nothing can change that.
579
00:45:54,911 --> 00:45:57,205
If we leave, we can be
rid of all this shit.
580
00:45:59,470 --> 00:46:02,241
I really need to tell
you about what happened.
581
00:46:06,330 --> 00:46:07,720
I'm listening.
582
00:46:09,738 --> 00:46:12,085
We came here to make things right.
583
00:46:12,168 --> 00:46:13,940
To try and move on with our lives.
584
00:46:15,619 --> 00:46:17,034
You know what my family are like now,
585
00:46:17,117 --> 00:46:20,992
but they were a lot worse back then.
586
00:46:23,053 --> 00:46:27,361
Oh, I don't even know where to start.
587
00:46:27,444 --> 00:46:29,019
Start at the beginning.
588
00:46:46,657 --> 00:46:48,767
It's a lot darker than
I through it would be.
589
00:46:48,850 --> 00:46:51,019
Yeah, we're in the country,
there's no street lights.
590
00:46:51,102 --> 00:46:54,116
Yeah, I know, but it's
pitch black out here.
591
00:46:54,199 --> 00:46:55,367
You used to have the balls for this.
592
00:46:55,450 --> 00:46:56,431
Oh, shut up, Margot, I'm here, aren't I?
593
00:46:56,514 --> 00:46:59,720
I don't think I can do this, girls.
594
00:46:59,803 --> 00:47:01,415
You can't back out
now, we're already here.
595
00:47:01,498 --> 00:47:04,220
It's not right, we
shouldn't be doing this.
596
00:47:04,303 --> 00:47:05,878
Ugh.
597
00:47:05,961 --> 00:47:08,425
Fine, go, me and Cindy will going inside.
598
00:47:09,975 --> 00:47:10,975
Go!
599
00:47:14,855 --> 00:47:15,731
You not gonna back out too, are you?
600
00:47:15,814 --> 00:47:17,816
Let's just get this over with.
601
00:47:34,656 --> 00:47:35,786
Wait.
602
00:47:35,869 --> 00:47:36,996
What?
603
00:47:37,079 --> 00:47:38,991
The shed's unlocked.
604
00:48:20,184 --> 00:48:22,639
I need to go tell my
mom that I'm leaving.
605
00:48:22,722 --> 00:48:23,641
Is that really what you want?
606
00:48:23,724 --> 00:48:25,593
Yeah, it is.
607
00:48:25,676 --> 00:48:28,526
It's time I went my own way,
away from all of this shit.
608
00:48:31,619 --> 00:48:32,631
I love my mom and my aunt,
609
00:48:32,714 --> 00:48:35,822
but I can't do this anymore, Dylan.
610
00:48:35,905 --> 00:48:38,484
Just everyday being
reminded of what I've lost.
611
00:48:39,565 --> 00:48:40,997
I just can't do it anymore.
612
00:48:44,476 --> 00:48:45,498
You sure?
613
00:48:45,581 --> 00:48:46,581
Yeah, I am.
614
00:48:48,397 --> 00:48:51,163
But I need you to help me.
615
00:48:53,489 --> 00:48:54,688
I'll be here for you.
616
00:48:55,570 --> 00:48:56,910
Whatever you need.
617
00:48:56,993 --> 00:48:58,227
Okay.
618
00:49:25,466 --> 00:49:27,204
I don't like this.
619
00:49:31,586 --> 00:49:32,796
It's filthy in here.
620
00:49:32,879 --> 00:49:34,683
When was the last time they cleaned?
621
00:49:34,766 --> 00:49:36,328
I don't know, but the door was locked,
622
00:49:36,411 --> 00:49:40,745
so some one's been in here.
623
00:49:40,828 --> 00:49:42,636
I know they're hiding something in here.
624
00:49:42,719 --> 00:49:45,100
Let's just find what
you're looking for and go,
625
00:49:45,183 --> 00:49:47,577
I don't wanna be here any
longer than I have to be.
626
00:49:47,660 --> 00:49:50,788
Just keep your eyes open.
627
00:49:58,002 --> 00:49:59,219
I'm leaving.
628
00:50:01,292 --> 00:50:05,245
I heard what you said,
but you can't leave.
629
00:50:05,328 --> 00:50:08,248
I can't stay here, I
can feel my skin crawling,
630
00:50:08,331 --> 00:50:09,331
I get nightmares.
631
00:50:10,739 --> 00:50:13,388
We all do. But you belong here.
632
00:50:13,471 --> 00:50:14,471
Why?
633
00:50:15,233 --> 00:50:16,707
Because I'm related to you?
634
00:50:17,767 --> 00:50:20,273
You and mom took on this
responsibility, not me.
635
00:50:21,177 --> 00:50:24,392
I don't want this place to
define me, I want my own life.
636
00:50:26,682 --> 00:50:28,883
Have you spoken to your mom about this?
637
00:50:28,966 --> 00:50:31,239
No, she's blinkered when
it comes to this place,
638
00:50:31,322 --> 00:50:32,866
she won't listen.
639
00:50:32,949 --> 00:50:33,735
There's too much history here,
640
00:50:33,818 --> 00:50:35,309
and there's just too much hurt.
641
00:50:36,202 --> 00:50:37,770
So you want me to tell her?
642
00:50:39,581 --> 00:50:42,702
Please, she'll listen to you.
643
00:50:47,488 --> 00:50:49,323
This is all very sudden.
644
00:50:51,249 --> 00:50:52,281
It's not.
645
00:50:52,364 --> 00:50:55,482
I've been thinking about
it for a while, I just�
646
00:50:55,565 --> 00:50:57,711
I didn't know how to bring it up.
647
00:50:57,794 --> 00:50:59,051
Look, this just isn't my legacy.
648
00:50:59,134 --> 00:51:01,614
I didn't want this
to be my legacy either,
649
00:51:01,697 --> 00:51:05,086
but it's part of me
now, my responsibility.
650
00:51:05,169 --> 00:51:07,004
Just let them have
it, they can flatten it
651
00:51:07,087 --> 00:51:08,089
or build something on the land.
652
00:51:08,172 --> 00:51:10,306
I can't, you know, I can.
653
00:51:13,139 --> 00:51:15,609
Well you can't, but I can.
654
00:51:16,826 --> 00:51:18,164
I need to leave.
655
00:51:23,419 --> 00:51:24,723
I understand.
656
00:51:27,767 --> 00:51:30,708
I just don't know how
I'm gonna tell your mom.
657
00:51:32,926 --> 00:51:34,386
We'll talk about this later.
658
00:51:57,523 --> 00:51:58,840
Lily, you okay?
659
00:52:00,078 --> 00:52:03,081
Um, yeah, I'm sorry.
660
00:52:03,164 --> 00:52:05,315
It's okay. What's going on?
661
00:52:06,876 --> 00:52:08,556
I dunno how to say this.
662
00:52:08,639 --> 00:52:13,852
Um, it's Cindy and Margot,
they've gone to the work shed.
663
00:52:13,985 --> 00:52:16,970
But why, I specifically
told them not to go in there.
664
00:52:17,053 --> 00:52:18,516
She's so irresponsible.
665
00:52:21,099 --> 00:52:22,559
I'm sorry.
666
00:52:22,642 --> 00:52:24,405
It's not your fault.
667
00:52:24,488 --> 00:52:26,396
Do you know why she went in there?
668
00:52:26,479 --> 00:52:27,835
Yeah.
669
00:52:27,918 --> 00:52:30,212
They think you're hiding
something in there.
670
00:52:31,484 --> 00:52:33,018
I told them not to go messing around
671
00:52:33,101 --> 00:52:34,404
where they're not wanted.
672
00:52:36,832 --> 00:52:39,485
That's okay. Thank you for telling me.
673
00:52:41,234 --> 00:52:42,433
We need to go get them.
674
00:52:43,924 --> 00:52:44,998
I'm sure they're fine.
675
00:52:45,081 --> 00:52:46,854
Before they hurt themselves.
676
00:52:46,937 --> 00:52:49,033
There's nothing in there to find.
677
00:52:51,181 --> 00:52:52,912
I hope you're right.
678
00:52:52,995 --> 00:52:53,995
Come on.
679
00:53:19,334 --> 00:53:21,854
This place if fucking huge.
680
00:53:27,978 --> 00:53:29,717
I don't like this.
681
00:54:04,119 --> 00:54:05,495
Oh my God, guys!
682
00:54:05,578 --> 00:54:06,639
What's going on?
683
00:54:06,722 --> 00:54:07,560
There's, there's a.
684
00:54:07,643 --> 00:54:10,146
Slowly. What happened?
685
00:54:10,229 --> 00:54:11,332
Where's Cindy.
686
00:54:11,415 --> 00:54:12,899
Cindy?
687
00:54:12,982 --> 00:54:14,184
He's killed Cindy.
688
00:54:15,974 --> 00:54:16,942
What?
689
00:54:17,025 --> 00:54:17,811
Is this some kind of joke?
690
00:54:17,894 --> 00:54:19,626
No it's not a fucking joke.
691
00:54:19,709 --> 00:54:24,692
It, it was like a, like a,
like a scarecrow or something.
692
00:54:24,775 --> 00:54:25,655
A scarecrow?
693
00:54:25,738 --> 00:54:27,128
Yeah.
694
00:54:28,368 --> 00:54:29,411
Oh my God.
695
00:54:30,506 --> 00:54:32,139
I knew it wasn't over.
696
00:54:34,952 --> 00:54:36,933
Well you fucking knew about this?
697
00:54:37,016 --> 00:54:38,990
It can't be, we killed it.
698
00:54:40,937 --> 00:54:42,731
It's back, Mary.
699
00:54:42,814 --> 00:54:44,965
We can't hide from this any longer.
700
00:54:46,870 --> 00:54:47,870
Lester.
701
00:54:50,498 --> 00:54:52,889
The pedophile guy, from the newspaper?
702
00:54:53,835 --> 00:54:55,788
Now he'd be like in his 70's now.
703
00:54:57,307 --> 00:55:00,824
He's back, you can't deny it.
704
00:55:07,457 --> 00:55:08,847
Where's Dylan?
705
00:55:13,381 --> 00:55:14,381
Dylan?
706
00:55:15,398 --> 00:55:16,398
Dylan?
707
00:55:24,045 --> 00:55:27,136
Oh God, Aunt Tina there's blood.
708
00:55:27,219 --> 00:55:28,764
Oh God, it's him.
709
00:55:28,847 --> 00:55:29,976
It's okay.
710
00:55:30,059 --> 00:55:30,844
- It's okay.
- Where is he?
711
00:55:30,927 --> 00:55:32,541
It's okay. It's okay.
712
00:55:32,624 --> 00:55:33,729
Why is there blood?
713
00:55:33,812 --> 00:55:36,138
- We'll find him.
- But why isn't he here?
714
00:55:36,221 --> 00:55:37,556
Why was, why was the blood?
715
00:55:37,639 --> 00:55:39,295
- We'll find him.
- What if he's not-
716
00:55:39,378 --> 00:55:41,185
We'll find him, let's go.
717
00:55:41,268 --> 00:55:43,516
We need to get out of here, okay?
718
00:55:43,599 --> 00:55:45,232
You're okay.
719
00:55:55,464 --> 00:55:57,289
What do we do know?
720
00:56:07,398 --> 00:56:08,837
- It's dead.
- Uh, no.
721
00:56:09,871 --> 00:56:12,059
Of course it is, this is how it starts.
722
00:56:12,142 --> 00:56:14,260
Phone's dead, we can't call for help.
723
00:56:14,343 --> 00:56:16,345
There's a madman in a
mask killing everyone.
724
00:56:16,428 --> 00:56:17,940
This isn't helping, Margot.
725
00:56:19,139 --> 00:56:22,872
Harriet, you Margot and Lily
go to the end of the road,
726
00:56:22,955 --> 00:56:24,604
- call the police.
- No.
727
00:56:24,687 --> 00:56:26,710
No, no, I better find Dylan.
728
00:56:26,793 --> 00:56:28,047
We'll find him.
729
00:56:29,024 --> 00:56:30,328
When you get to the end of the road
730
00:56:30,411 --> 00:56:34,543
and you've called the
police, just keep going.
731
00:56:36,668 --> 00:56:39,796
We can't run away from
this, this is our home.
732
00:56:39,879 --> 00:56:41,214
This isn't my home.
733
00:56:41,297 --> 00:56:43,362
Come on, Harriet, we've gotta go!
734
00:56:43,445 --> 00:56:45,802
But that we
have to stick together.
735
00:56:45,885 --> 00:56:47,960
We need to finish this.
736
00:56:48,043 --> 00:56:49,879
We'll let Harriet and the others go.
737
00:56:49,962 --> 00:56:51,443
She's my daughter.
738
00:56:51,526 --> 00:56:53,778
Which is why we're letting her go.
739
00:56:53,861 --> 00:56:55,770
She can't be a part of this.
740
00:56:55,853 --> 00:57:00,274
She needs to live her own
life, not be a victim of ours.
741
00:57:00,357 --> 00:57:03,225
You and I are tied to this place.
742
00:57:03,308 --> 00:57:06,019
I don't want to see her
waste away on this campsite.
743
00:57:07,041 --> 00:57:08,188
This is not her fight.
744
00:57:10,649 --> 00:57:12,265
Is this what you want, honey?
745
00:57:17,018 --> 00:57:18,495
I'm sorry, mom.
746
00:57:20,200 --> 00:57:23,529
It's, it's okay, I just
didn't know you felt this way.
747
00:57:26,665 --> 00:57:27,665
I understand.
748
00:57:30,469 --> 00:57:32,137
I didn't know how to tell you.
749
00:57:35,830 --> 00:57:37,403
But I can't leave.
750
00:57:37,486 --> 00:57:39,728
You need my help and
I've gotta find Dylan.
751
00:57:41,002 --> 00:57:44,934
No, Tina's right,
this isn't your battle.
752
00:57:45,017 --> 00:57:48,051
We've done this before
and we'll do it again.
753
00:57:48,134 --> 00:57:48,920
Go.
754
00:57:49,003 --> 00:57:50,262
Are you sure?
755
00:57:50,345 --> 00:57:51,345
Yes. Go.
756
00:57:52,988 --> 00:57:54,639
I love you, mama.
757
00:57:57,188 --> 00:57:58,188
I love you too.
758
00:58:01,032 --> 00:58:02,555
I love you, Aunt Tina.
759
00:58:02,638 --> 00:58:04,150
Come on, let's go!
760
00:58:05,357 --> 00:58:07,091
Just stay together.
761
00:58:07,174 --> 00:58:08,801
Okay, just hurry!
762
00:58:08,884 --> 00:58:10,984
We'll find Dylan. Go!
763
00:58:18,226 --> 00:58:19,477
I'm so frightened, Tina.
764
00:58:20,740 --> 00:58:21,740
It's okay.
765
00:58:22,589 --> 00:58:23,589
It's okay.
766
00:58:24,963 --> 00:58:26,822
I won't let anything happen to you.
767
00:58:29,813 --> 00:58:30,813
Come on.
768
01:00:04,297 --> 01:00:06,729
- Can you still stand?
- Shh.
769
01:00:11,606 --> 01:00:12,855
Fuck you!
770
01:00:12,938 --> 01:00:16,122
I'll fucking kill you,
you fucking asshole!
771
01:00:27,700 --> 01:00:29,264
Hi. Hi, yes, police, please.
772
01:00:31,986 --> 01:00:33,341
I need to report a murder.
773
01:00:35,973 --> 01:00:37,703
Yes. Someone's killed my friend.
774
01:00:40,666 --> 01:00:42,593
What? No, this is serious.
775
01:00:44,019 --> 01:00:45,458
No, please, just send someone right away.
776
01:00:45,541 --> 01:00:49,087
I'm at the, at the
Amityville Farm Campsite.
777
01:00:49,170 --> 01:00:50,226
Please, just hurry.
778
01:00:53,765 --> 01:00:55,731
I don't think they believe,
but they're sending someone.
779
01:00:55,814 --> 01:00:56,599
Oh good.
780
01:00:56,682 --> 01:00:57,918
Right, can we go now?
781
01:00:58,001 --> 01:00:59,722
No, I've gotta go back.
782
01:00:59,805 --> 01:01:01,517
We're not going back!
783
01:01:01,600 --> 01:01:04,633
Well, I'm not just sitting
here, my mother's over there.
784
01:01:04,716 --> 01:01:06,802
You didn't see what I saw, Harriet.
785
01:01:06,885 --> 01:01:08,533
Believe me, I've seen worse.
786
01:01:08,616 --> 01:01:10,014
Oh, come on, girls.
787
01:01:10,097 --> 01:01:11,449
I'm sorry, Harriet, I just,
I don't wanna die out here.
788
01:01:11,532 --> 01:01:13,955
You're not gonna die out here.
789
01:01:14,038 --> 01:01:14,824
You don't know that.
790
01:01:14,907 --> 01:01:16,833
Look, we can just go, we can keep driving.
791
01:01:16,916 --> 01:01:18,178
The police can sort it out.
792
01:01:18,261 --> 01:01:20,756
I'm not waiting around
for the police, Margot.
793
01:01:21,921 --> 01:01:23,287
I'll wait for the police then.
794
01:01:23,370 --> 01:01:24,413
What, on your own?
795
01:01:26,061 --> 01:01:29,275
Ah, fuck sake, have you got a plan?
796
01:01:32,137 --> 01:01:33,173
I'm in.
797
01:01:33,256 --> 01:01:34,612
Okay, come on, let's go.
798
01:01:52,252 --> 01:01:54,058
Okay, this is what I'm thinking;
799
01:01:54,141 --> 01:01:57,176
two of us goes to the front
and one of us goes to the back.
800
01:01:57,259 --> 01:01:58,446
Okay, one of us can be a distraction
801
01:01:58,529 --> 01:02:00,669
while the other one gets the.
802
01:02:00,752 --> 01:02:01,537
Who, we?
803
01:02:01,620 --> 01:02:03,924
I don't like that plan, so
who's gonna be on their own?
804
01:02:05,339 --> 01:02:06,896
I'll go round the back.
805
01:02:09,262 --> 01:02:10,048
No, wait.
806
01:02:10,131 --> 01:02:11,325
Just follow the plan.
807
01:02:14,196 --> 01:02:19,410
Let's take these off
so we don't.
808
01:02:19,753 --> 01:02:22,705
Wait, I don't have a weapon or anything.
809
01:02:22,788 --> 01:02:24,588
It's a work shed, just
grab anything you can
810
01:02:24,671 --> 01:02:26,241
with some weight to it.
811
01:02:26,324 --> 01:02:27,541
Are you ready?
812
01:02:28,474 --> 01:02:29,649
Come on.
813
01:02:38,373 --> 01:02:40,696
Fuck this.
814
01:02:40,779 --> 01:02:41,779
Margot!
815
01:03:11,304 --> 01:03:12,694
No, I'm alone.
816
01:03:21,769 --> 01:03:22,555
Mom!
817
01:03:22,638 --> 01:03:25,292
Aunt Tina, please, come
on, wake up, wake up.
818
01:03:25,375 --> 01:03:27,654
Mom, mom, come
on, wake up, we need to go.
819
01:03:27,737 --> 01:03:29,786
Com on, come on.
820
01:03:29,869 --> 01:03:31,937
Please. Please wake up.
821
01:03:32,020 --> 01:03:33,667
Mom, please.
822
01:03:33,750 --> 01:03:35,053
Mom. Aunt Tina.
823
01:03:56,412 --> 01:03:57,412
No.
824
01:04:39,993 --> 01:04:41,297
No! Wait!
825
01:06:02,408 --> 01:06:03,408
Ah, yes.
826
01:06:04,278 --> 01:06:05,756
Come on. Come on.
827
01:06:24,296 --> 01:06:25,296
Beth!
828
01:06:59,007 --> 01:07:00,007
Harriet.
829
01:07:01,419 --> 01:07:02,896
Harriet, wake up.
830
01:07:03,821 --> 01:07:05,815
Harriet, wake up, we need to get outta-
831
01:07:25,350 --> 01:07:27,522
I'll come back for you.
832
01:07:28,943 --> 01:07:29,943
Just go!
833
01:07:33,023 --> 01:07:34,240
Tina, wake up.
834
01:07:35,189 --> 01:07:37,078
Please, wake up.
835
01:07:37,161 --> 01:07:38,963
We have to get out of here.
836
01:07:39,046 --> 01:07:40,926
- Yeah.
- Tina.
837
01:07:41,009 --> 01:07:43,459
Please, Harriet's in trouble.
838
01:07:43,542 --> 01:07:45,378
Tina, wake up.
839
01:07:45,461 --> 01:07:47,849
I can't even forgive my.
840
01:07:47,932 --> 01:07:49,402
Tina,please focus.
841
01:07:51,389 --> 01:07:54,195
My little girls is in trouble
and I don't know what to do.
842
01:07:54,278 --> 01:07:55,278
Please?
843
01:07:56,066 --> 01:07:59,368
Please,.
844
01:08:04,958 --> 01:08:06,001
Ugh, fuck!
845
01:08:13,811 --> 01:08:17,808
Thank you for.
846
01:08:19,543 --> 01:08:21,014
Thank you. Thank you.
847
01:08:21,097 --> 01:08:24,312
oh God.
848
01:08:33,429 --> 01:08:35,195
I'm sorry.
849
01:08:35,278 --> 01:08:36,911
Don't, don't go.
850
01:08:39,927 --> 01:08:40,927
Harriet!
851
01:09:13,319 --> 01:09:14,863
Wait.
852
01:09:14,946 --> 01:09:17,418
- Wait!
- Harriet, what are you doing?
853
01:09:17,501 --> 01:09:18,513
Stay away from him!
854
01:09:18,596 --> 01:09:19,596
Wait!
855
01:09:26,811 --> 01:09:29,662
Surprised?
856
01:09:36,385 --> 01:09:41,117
Dylan?
857
01:09:43,589 --> 01:09:46,324
Dylan, what the fuck are you doing?
858
01:09:49,762 --> 01:09:51,213
Oh my God.
859
01:09:51,296 --> 01:09:54,590
Did, did you kill all of those people?
860
01:09:57,941 --> 01:09:59,940
They all deserved it.
861
01:10:01,633 --> 01:10:03,023
You sick fuck.
862
01:10:06,036 --> 01:10:07,036
Oh my God.
863
01:10:07,929 --> 01:10:09,775
What is wrong with you?
864
01:10:11,148 --> 01:10:15,343
Well right now, here's this
thing sticking out of my back.
865
01:10:17,474 --> 01:10:19,605
I don't care.
866
01:10:19,688 --> 01:10:21,051
I trusted you.
867
01:10:21,134 --> 01:10:23,205
I thought you loved me.
868
01:10:30,230 --> 01:10:32,420
You're a nobody, and
you're gonna rot in jail
869
01:10:32,503 --> 01:10:34,026
for the rest of your life.
870
01:10:34,109 --> 01:10:35,665
Oh I'm not a nobody.
871
01:10:37,312 --> 01:10:39,221
You don't recognize who I am, Tina?
872
01:10:51,493 --> 01:10:54,013
You clueless fucking bitches.
873
01:10:56,984 --> 01:11:00,807
You really don't recognize
who I am, do you?
874
01:11:02,856 --> 01:11:04,848
I'm Lester's fucking grandson.
875
01:11:04,931 --> 01:11:06,582
No, no.
876
01:11:08,343 --> 01:11:09,343
No.
877
01:11:12,473 --> 01:11:15,935
I could feel him, the
night you burned him alive.
878
01:11:18,319 --> 01:11:20,961
Hear his screams, feel
his pain, his anguish!
879
01:11:24,002 --> 01:11:29,216
Most of all, his hatred for you bitches!
880
01:11:34,106 --> 01:11:37,707
When he died, whatever lived
in him came and it found me!
881
01:11:39,338 --> 01:11:40,955
And that's when they started�
882
01:11:42,455 --> 01:11:43,455
The voices.
883
01:11:47,057 --> 01:11:48,412
They were quiet, at first.
884
01:11:49,611 --> 01:11:50,611
Like a whisper.
885
01:11:52,009 --> 01:11:53,009
Over my shoulder.
886
01:11:56,941 --> 01:11:59,496
But day by day they
grew louder and louder,
887
01:11:59,579 --> 01:12:01,248
and I realized what I had to do!
888
01:12:02,654 --> 01:12:06,739
No, no, Dylan, no.
889
01:12:09,334 --> 01:12:10,318
Argh!
890
01:12:10,401 --> 01:12:11,618
No! Go, run!
891
01:12:14,844 --> 01:12:16,431
Thank God you're here.
892
01:12:16,514 --> 01:12:18,260
I though all of you are dead!
893
01:12:18,343 --> 01:12:19,496
Mom!
894
01:12:19,579 --> 01:12:22,822
No, we're still here, but
we need to go, it's Dylan.
895
01:12:22,905 --> 01:12:23,690
What happened to Dylan?
896
01:12:23,773 --> 01:12:25,012
No! It's Dylan!
897
01:12:25,095 --> 01:12:26,607
The scarecrow is Dylan!
898
01:12:26,690 --> 01:12:28,351
Dylan is Lester's grandson!
899
01:12:29,388 --> 01:12:30,329
What?
900
01:12:30,412 --> 01:12:32,803
No time, we need to go now!
901
01:12:32,886 --> 01:12:36,535
I've got you all right where I want you!
902
01:12:38,035 --> 01:12:39,518
Oh, go fuck yourself!
903
01:12:40,565 --> 01:12:41,858
Help her!
904
01:12:50,256 --> 01:12:51,717
Dylan, get off me!
905
01:12:51,800 --> 01:12:54,098
Dylan! Please, please, please, help me!
906
01:12:54,181 --> 01:12:55,554
Please die now.
907
01:12:58,046 --> 01:12:59,452
Let's go. Come on, it's okay.
908
01:12:59,535 --> 01:13:01,370
- Come on, we gotta go.
- We gotta go, Tina.
909
01:13:01,453 --> 01:13:04,732
Oh God, come on, please come on.
910
01:13:04,815 --> 01:13:06,185
A few more steps.
911
01:13:06,268 --> 01:13:09,073
A few more steps, come
on, we're almost there.
912
01:13:09,156 --> 01:13:10,817
Wait.
We gotta get out.
913
01:13:58,557 --> 01:14:01,581
You fucking bitches!
914
01:14:03,250 --> 01:14:04,988
It's your own fault!
915
01:14:05,951 --> 01:14:07,862
It will never be over!
916
01:14:46,549 --> 01:14:48,113
Why is the sign here?
917
01:14:49,473 --> 01:14:51,325
Oh, I just took it down,
918
01:14:51,408 --> 01:14:54,225
we need to get rid of the
name, mum, it's cursed.
919
01:14:54,308 --> 01:14:55,454
I'm just sick of looking at it,
920
01:14:55,537 --> 01:14:58,094
everyday just being
reminded of what happened.
921
01:15:00,072 --> 01:15:03,308
Names aren't cursed,
they can carry a legacy.
922
01:15:04,546 --> 01:15:07,100
And what legacy does
the name Amityville carry?
923
01:15:09,613 --> 01:15:12,471
Well we can think
about changing the name.
924
01:15:12,554 --> 01:15:15,403
Let's leave the sign for
now and just have a talk.
925
01:15:18,013 --> 01:15:19,850
Okay.
926
01:15:19,933 --> 01:15:22,984
I just, I don't want his place
to be haunted by the past.
927
01:15:23,966 --> 01:15:26,625
You know, just being known
as that murder campsite.
928
01:15:30,009 --> 01:15:32,095
What happened in the past happened,
929
01:15:32,178 --> 01:15:33,961
and we can't change it.
930
01:15:34,044 --> 01:15:36,643
What we can do is focus on the future.
931
01:15:38,663 --> 01:15:42,386
If you decide to stay, we
can do whatever it takes
932
01:15:42,469 --> 01:15:45,757
to make things right for you and the baby.
933
01:15:48,381 --> 01:15:50,060
Well, I'm not leaving.
934
01:15:50,143 --> 01:15:52,528
And when Aunt Tina gets
out of the hospital,
935
01:15:52,611 --> 01:15:54,332
we'll be a proper family.
936
01:15:57,098 --> 01:15:58,475
Let's have some tea.
937
01:15:58,558 --> 01:15:59,558
Okay.
938
01:16:10,439 --> 01:16:14,957
Kill
them, kill them, kill them.
939
01:16:17,275 --> 01:16:20,546
Mum, was that you?
940
01:16:20,629 --> 01:16:22,029
Was what me, hon?
941
01:16:24,683 --> 01:16:26,120
Nothing.
942
01:16:26,203 --> 01:16:27,245
Never mind.
64808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.