All language subtitles for Amityville Scarecrow 2 2022 720p WEB H264-dddd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,366 --> 00:04:48,312 Shouldn't that be in the field somewhere? 2 00:04:49,258 --> 00:04:50,258 Aha. 3 00:04:51,989 --> 00:04:53,919 Oh, that was Margaret, she, um, 4 00:04:54,002 --> 00:04:55,869 she found it in the caravan. 5 00:04:55,952 --> 00:04:57,222 It looks like a morbid mascot 6 00:04:57,305 --> 00:04:59,208 for what happened here two years ago. 7 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Why? 8 00:05:03,213 --> 00:05:08,427 What happened two years ago? 9 00:05:09,000 --> 00:05:10,988 I wasn't gonna tell you. 10 00:05:11,071 --> 00:05:12,242 Tell me what? 11 00:05:14,502 --> 00:05:16,986 All right, don't get hysterical, okay? 12 00:05:18,641 --> 00:05:21,387 But, a couple of years ago, there was, 13 00:05:22,455 --> 00:05:24,332 there was some murders on this farm. 14 00:05:26,086 --> 00:05:27,086 Murders? 15 00:05:28,807 --> 00:05:30,215 I don't know what to say. 16 00:05:32,238 --> 00:05:33,899 Do you not watch the news? 17 00:05:37,671 --> 00:05:40,069 Do I look like someone who watches the news? 18 00:05:42,889 --> 00:05:43,889 No, I guess not. 19 00:05:45,929 --> 00:05:46,714 So when were you going to tell me, 20 00:05:46,797 --> 00:05:48,945 halfway how through the season? 21 00:05:49,891 --> 00:05:51,924 I was hoping it wasn't gonna come up. 22 00:05:53,092 --> 00:05:56,085 Yeah, so you sign us up to work on this murder farm? 23 00:05:56,168 --> 00:05:58,400 I didn't sign us up, you found this place, 24 00:05:58,483 --> 00:06:02,060 and we need the jobs, we need the money. 25 00:06:02,143 --> 00:06:03,958 Yeah, but there's working risks, 26 00:06:04,041 --> 00:06:07,026 and then there's working on murder farm type of risks. 27 00:06:08,232 --> 00:06:09,762 It was two years ago. 28 00:06:11,447 --> 00:06:14,197 Yes, and Ted Bundy was 50 years ago 29 00:06:14,280 --> 00:06:16,313 and people are still talking about him. 30 00:06:19,786 --> 00:06:21,662 It was a long time ago, all right? 31 00:06:32,454 --> 00:06:33,567 So who was it? 32 00:06:33,650 --> 00:06:35,124 Who was what? 33 00:06:35,207 --> 00:06:36,334 The killer? 34 00:06:36,417 --> 00:06:37,890 I don't know. I dunno. 35 00:07:09,347 --> 00:07:12,099 What all did they say on the news? 36 00:07:12,182 --> 00:07:13,737 Did they get them? 37 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 I don't know. 38 00:07:17,760 --> 00:07:20,054 They still might be around killing people. 39 00:07:21,013 --> 00:07:22,794 Well, we're in the middle of nowhere, all right? 40 00:07:22,877 --> 00:07:25,049 And I'm sure, if there was a killer running round, 41 00:07:25,132 --> 00:07:26,300 they wouldn't be opening this place 42 00:07:26,383 --> 00:07:27,406 in the next two weeks, would they? 43 00:07:27,489 --> 00:07:29,554 That's exactly what they want you to believe. 44 00:07:29,637 --> 00:07:31,222 You don't know this people. 45 00:07:31,305 --> 00:07:32,882 I only met Tina once. 46 00:07:32,965 --> 00:07:34,871 And I met both of them. 47 00:07:34,954 --> 00:07:37,343 And yeah, they're a handful, both. 48 00:07:37,426 --> 00:07:38,260 They're trying to move on. 49 00:07:38,343 --> 00:07:40,669 And what did they say about the murders? 50 00:07:40,752 --> 00:07:42,462 I didn't ask them. 51 00:07:42,545 --> 00:07:43,825 You didn't ask them? 52 00:07:43,908 --> 00:07:46,685 No, I didn't think it was appropriate. 53 00:07:46,768 --> 00:07:49,993 I, one of the victims was Tina's daughter. 54 00:07:51,607 --> 00:07:54,912 And over there, that's where it said that, well, 55 00:07:54,995 --> 00:07:56,445 they burnt him alive in there. 56 00:07:56,528 --> 00:07:58,489 Jesus. 57 00:07:58,572 --> 00:08:00,650 This just gets worse and worse. 58 00:08:04,682 --> 00:08:07,323 Look, you've got nothing to worry about, all right? 59 00:08:09,564 --> 00:08:12,920 Would it make you feel any better if you knew the details? 60 00:08:13,003 --> 00:08:15,694 Well, what fucking difference is it gonna make it now? 61 00:08:15,777 --> 00:08:17,748 There's no signal here. 62 00:08:17,831 --> 00:08:20,688 Tina did say she was gonna get wifi down here. 63 00:08:20,771 --> 00:08:24,267 But until then, you can get reception down the road. 64 00:08:25,328 --> 00:08:27,257 What different does it make it now? 65 00:08:29,009 --> 00:08:30,009 Does it? 66 00:08:34,775 --> 00:08:35,775 Wait. 67 00:08:37,145 --> 00:08:39,114 Where you going? 68 00:08:39,197 --> 00:08:40,729 I'm going down the road to get some signal 69 00:08:40,812 --> 00:08:43,391 so I can see what else you not fucking telling me. 70 00:08:44,643 --> 00:08:46,300 What, on your own? 71 00:08:59,351 --> 00:09:00,439 Not anymore. 72 00:09:01,896 --> 00:09:03,074 They're coming to get you, Mya. 73 00:09:03,157 --> 00:09:04,930 Oh my God, stop it. 74 00:09:05,013 --> 00:09:05,983 It's not actually funny. 75 00:09:06,066 --> 00:09:07,349 It is funny, though. 76 00:09:07,432 --> 00:09:09,508 Okay, you getting worked up over nothing. 77 00:09:09,591 --> 00:09:10,728 Over nothing? 78 00:09:10,811 --> 00:09:12,949 There's psychopaths running around killing kids, 79 00:09:13,032 --> 00:09:14,648 and you're saying it's nothing? 80 00:09:15,555 --> 00:09:17,745 Well you've got me protect you. 81 00:09:19,861 --> 00:09:21,686 How many fights have you been in? 82 00:09:23,843 --> 00:09:24,843 I'll have you know, I've been in quite a few. 83 00:09:27,901 --> 00:09:29,499 And how many have you won? 84 00:09:32,781 --> 00:09:34,188 I'm still here, aren't I? 85 00:09:37,150 --> 00:09:39,100 So if I come up to you with a knife, 86 00:09:39,183 --> 00:09:42,356 you would know exactly what you need to do? 87 00:09:42,439 --> 00:09:44,410 What, a maniac with a knife? 88 00:09:46,033 --> 00:09:47,431 Absolutely. 89 00:09:47,514 --> 00:09:50,385 You with a knife, I'll be as good as dead. 90 00:09:51,353 --> 00:09:54,307 Sorry. 91 00:09:56,992 --> 00:09:58,518 You're such a simpleton. 92 00:10:01,945 --> 00:10:03,638 Look, can we just start over? 93 00:10:09,098 --> 00:10:12,310 What exactly did you mean? 94 00:10:12,393 --> 00:10:14,805 Look, it's safe here, all right? 95 00:10:15,815 --> 00:10:17,545 We're in the middle of nowhere, 96 00:10:17,628 --> 00:10:19,703 no neighbors for miles, 97 00:10:19,786 --> 00:10:23,209 and definitely no more killers, all right? 98 00:10:25,563 --> 00:10:27,106 I'm not staying here. 99 00:10:27,189 --> 00:10:29,181 Well, where do you wanna stay? 100 00:10:29,264 --> 00:10:31,228 Nearby town, Airbnb? 101 00:10:32,184 --> 00:10:34,228 No, no, 'cause we're gonna just gonna waste all our money 102 00:10:34,311 --> 00:10:36,785 on a hotel when we can stay here for free. 103 00:10:40,630 --> 00:10:43,386 I don't want to be another story on the news. 104 00:10:45,843 --> 00:10:47,564 Oh, come on, all right? 105 00:10:47,647 --> 00:10:49,253 Let's finish the lights. 106 00:10:49,336 --> 00:10:50,901 Yeah? Then we'll go back to the lodge. 107 00:10:50,984 --> 00:10:52,809 I'll do a sweep and lock the doors. 108 00:10:55,937 --> 00:10:57,199 How safe it is? 109 00:10:57,282 --> 00:10:58,661 Safe, all right? 110 00:11:00,306 --> 00:11:04,477 We've been here for three nights, no one's been killed. 111 00:11:04,560 --> 00:11:07,772 And Tina and Mary, they stay on the farm. 112 00:11:07,855 --> 00:11:10,774 Do you really think they'd stay here if it weren't safe? 113 00:11:14,747 --> 00:11:15,790 - Okay. - Hm? 114 00:11:19,637 --> 00:11:21,481 I still don't like it, though. 115 00:11:21,564 --> 00:11:22,564 I know. 116 00:11:35,998 --> 00:11:38,222 All right, let's turn these babies on. 117 00:11:39,904 --> 00:11:40,904 Okay. 118 00:11:43,260 --> 00:11:44,798 You wait here, okay? 119 00:11:44,881 --> 00:11:46,769 You let me know if they come on. 120 00:11:46,852 --> 00:11:48,125 No. 121 00:11:48,208 --> 00:11:49,960 Look, you can't just leave me here 122 00:11:50,043 --> 00:11:53,712 after all the shit you just told me. 123 00:11:53,795 --> 00:11:55,039 It's all right, Mya. 124 00:11:55,122 --> 00:11:57,207 Okay, I'm going around the corner, yeah? 125 00:11:58,270 --> 00:11:59,920 Yeah, to turn the lights on. 126 00:12:00,858 --> 00:12:01,858 All right? 127 00:12:11,959 --> 00:12:12,959 Ready? 128 00:12:23,608 --> 00:12:24,633 Oh my God, Rob. 129 00:12:26,067 --> 00:12:27,067 How does it look? 130 00:12:31,261 --> 00:12:33,054 It looks great. 131 00:12:41,188 --> 00:12:42,567 Come and have a look. 132 00:12:50,301 --> 00:12:51,301 Rob? 133 00:12:56,589 --> 00:12:57,864 Don't be a dick. 134 00:13:05,786 --> 00:13:06,786 Rob! 135 00:13:15,816 --> 00:13:17,464 Rob, I swear to fucking God, 136 00:13:17,547 --> 00:13:20,258 if this is where you're gonna jump out and scare me? 137 00:13:30,946 --> 00:13:35,057 Rob, if this is one of your fucking jokes? 138 00:13:50,966 --> 00:13:51,966 Robert? 139 00:13:58,880 --> 00:14:00,893 If you seriously think you're getting laid tonight, 140 00:14:00,976 --> 00:14:02,522 you better pack this shit in. 141 00:14:08,066 --> 00:14:09,433 Are you just gonna stay there, 142 00:14:09,516 --> 00:14:11,698 or you gonna do something about it? 143 00:14:16,669 --> 00:14:19,046 Otherwise I'll have to find someone else 144 00:14:19,129 --> 00:14:20,850 on the camp grounds to please me. 145 00:14:31,840 --> 00:14:34,773 Okay, cut this shit out, I had enough. 146 00:14:53,820 --> 00:14:55,735 Oh my God! Oh my God! 147 00:14:55,818 --> 00:14:57,793 Oh my God, Rob, are you okay? 148 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Mya! 149 00:15:04,681 --> 00:15:06,450 Oh shit! Oh shit! 150 00:15:06,533 --> 00:15:07,533 Oh! Oh! 151 00:15:17,152 --> 00:15:18,152 No! 152 00:17:11,157 --> 00:17:12,105 There you are! 153 00:17:12,188 --> 00:17:13,711 - Hey. - We've been waiting for you. 154 00:17:13,794 --> 00:17:15,045 I was just doing a recon on the place 155 00:17:15,128 --> 00:17:17,006 to see what still needs attention. 156 00:17:17,089 --> 00:17:18,518 Come on. 157 00:17:18,601 --> 00:17:19,946 Where's Mya and Robert? 158 00:17:20,029 --> 00:17:22,180 We haven't seen them since yesterday. 159 00:17:31,561 --> 00:17:33,335 What the fuck are you doing? 160 00:17:33,418 --> 00:17:34,930 Get away from there! 161 00:17:35,013 --> 00:17:36,098 It's just a scarecrow. 162 00:17:36,181 --> 00:17:38,006 Take it down now. 163 00:17:38,089 --> 00:17:39,122 Whoa. Okay. 164 00:17:39,205 --> 00:17:41,989 Just take it down before my mother sees. 165 00:17:42,072 --> 00:17:43,303 Geez, it's not hurting anyone. 166 00:17:43,386 --> 00:17:45,120 I don't care, I want it gone. 167 00:17:46,212 --> 00:17:48,036 Do you not know what happened here? 168 00:17:49,354 --> 00:17:51,261 There was a tragedy here. 169 00:17:51,344 --> 00:17:53,952 And that thing, it's, it's just a bad omen. 170 00:17:55,533 --> 00:17:56,533 Sorry, Harriet. 171 00:17:59,006 --> 00:18:00,108 Just get rid of it. Burn it. 172 00:18:00,191 --> 00:18:02,537 I just don't wanna ever see that thing again. 173 00:18:09,366 --> 00:18:11,104 You gonna help me? 174 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 You okay? 175 00:18:31,350 --> 00:18:32,350 Yeah. 176 00:18:35,062 --> 00:18:36,926 Sorry, I, I just� 177 00:18:40,933 --> 00:18:41,968 I had to see. 178 00:18:44,927 --> 00:18:47,870 Two priests and three psychics. 179 00:18:50,545 --> 00:18:53,018 And not one of them has felt anything evil. 180 00:18:53,101 --> 00:18:54,345 It's safe here now. 181 00:18:57,126 --> 00:18:58,983 Did you hear from Robert and Mya? 182 00:18:59,066 --> 00:19:02,351 No, I tried calling them, but there was no answer. 183 00:19:02,434 --> 00:19:03,529 And one of the girls told me 184 00:19:03,612 --> 00:19:05,103 there was a bit of a party plan, 185 00:19:05,186 --> 00:19:07,741 so you might wanna make a note to look into that. 186 00:19:10,661 --> 00:19:12,225 Do you think they found out? 187 00:19:13,483 --> 00:19:14,483 About Lester? 188 00:19:15,259 --> 00:19:16,753 Tina, let's not go there. 189 00:19:18,356 --> 00:19:19,295 I just don't like the thought 190 00:19:19,378 --> 00:19:20,807 of everyone running off scared 191 00:19:20,890 --> 00:19:22,871 when they find out what happened here. 192 00:19:23,986 --> 00:19:26,813 It's over. We killed him. 193 00:19:26,896 --> 00:19:27,896 I know. 194 00:19:36,478 --> 00:19:38,118 No one will believe it, anyway. 195 00:19:42,985 --> 00:19:44,027 It's over, though. 196 00:19:48,229 --> 00:19:50,315 Even though they didn't find the body? 197 00:19:51,493 --> 00:19:54,194 I mean, the greatest trick the devil ever pulled 198 00:19:54,277 --> 00:19:56,720 was convincing the world that he didn't exist. 199 00:19:57,717 --> 00:20:00,422 Oh, Tina, let's not go there. 200 00:20:02,191 --> 00:20:04,238 But this place has to be cleansed. 201 00:20:10,960 --> 00:20:12,038 Two weeks. 202 00:20:15,976 --> 00:20:16,976 It'll be good. 203 00:20:18,890 --> 00:20:20,908 I mean, I know mom didn't want this place opened up 204 00:20:20,991 --> 00:20:23,672 to the public, but we need to do something 205 00:20:23,755 --> 00:20:26,048 before the council try and reclaim the land. 206 00:20:27,154 --> 00:20:28,978 It's been a trying couple of years. 207 00:20:30,480 --> 00:20:33,035 And there isn't much inheritance left on my side. 208 00:20:34,223 --> 00:20:35,777 I still can't believe Derek 209 00:20:35,860 --> 00:20:37,959 let his life insurance policy lapse. 210 00:20:39,718 --> 00:20:40,718 Typical men. 211 00:20:42,137 --> 00:20:45,172 You can't rely on them for anything important. 212 00:20:45,255 --> 00:20:47,184 They can't even fucking die properly. 213 00:20:52,690 --> 00:20:56,061 Anyway, I have a couple of errands to run, so. 214 00:21:02,001 --> 00:21:04,194 I'll go and see if I can find Robert and Mya. 215 00:21:18,502 --> 00:21:19,881 She said get rid of it. 216 00:21:19,964 --> 00:21:20,749 Is this gonna be okay? 217 00:21:20,832 --> 00:21:22,793 Don't worry about it. 218 00:21:22,876 --> 00:21:24,034 We'll get rid of it once we get around 219 00:21:24,117 --> 00:21:25,653 to cleaning out this caravan. 220 00:21:27,151 --> 00:21:29,626 This one looks like a bugger to clean. 221 00:21:30,676 --> 00:21:32,645 This can be one of yours to do. 222 00:21:32,728 --> 00:21:33,728 Hm. 223 00:21:35,462 --> 00:21:36,711 Seen worse. 224 00:21:36,794 --> 00:21:37,837 It's settled then? 225 00:21:51,403 --> 00:21:53,049 Hi, everyone. 226 00:21:53,132 --> 00:21:56,243 Okay, so, I want you all to be on your toes, 227 00:21:56,326 --> 00:21:58,256 heads held high and attentive. 228 00:21:58,339 --> 00:21:59,768 And smiles. 229 00:21:59,851 --> 00:22:02,666 This isn't going to be any ordinary glamping spot. 230 00:22:03,625 --> 00:22:05,878 This is going to be the best glamping location 231 00:22:05,961 --> 00:22:07,421 in the whole of the country. 232 00:22:08,693 --> 00:22:10,768 We want to attract attention of investors 233 00:22:10,851 --> 00:22:12,770 from all over the world. 234 00:22:12,853 --> 00:22:15,640 Once word spreads, this place will be on the map. 235 00:22:17,326 --> 00:22:20,538 You will all be the faces of Amityville Farm Glamping. 236 00:22:20,621 --> 00:22:21,621 Okay? 237 00:22:22,759 --> 00:22:24,782 Every guest is a priority, 238 00:22:24,865 --> 00:22:26,690 and every request has to be headed. 239 00:22:27,639 --> 00:22:30,663 I have faith in each one of you, please don't let me down. 240 00:22:32,925 --> 00:22:35,877 We have two weeks to get this place in shipshape, okay? 241 00:22:35,960 --> 00:22:37,899 I will be on point on all aspects, 242 00:22:37,982 --> 00:22:39,505 but I want each of you to take ownership 243 00:22:39,588 --> 00:22:41,935 of anything that you're doing. 244 00:22:42,018 --> 00:22:44,343 We're a family, and I want each of you 245 00:22:44,426 --> 00:22:46,251 to see this place as yours as well. 246 00:22:47,471 --> 00:22:48,538 Any questions? 247 00:22:49,421 --> 00:22:50,308 No? 248 00:22:50,391 --> 00:22:51,934 Okay, well let's get to it. 249 00:22:52,017 --> 00:22:54,312 And no more practical jokes. 250 00:22:54,395 --> 00:22:55,395 Okay? 251 00:22:56,922 --> 00:22:58,423 Mm-hmm? Okay, let's go. 252 00:23:05,437 --> 00:23:06,636 Hey, is anyone in here? 253 00:23:15,443 --> 00:23:19,037 Oh my God, Dylan, what the fuck are you doing? 254 00:23:19,120 --> 00:23:20,098 I'm sorry. Why are you so jumpy? 255 00:23:20,181 --> 00:23:22,392 I'm not jumpy, you're the one sneaking around 256 00:23:22,475 --> 00:23:23,883 when you should be working. 257 00:23:25,561 --> 00:23:27,574 Look, I was just trying to have a bit of fun, 258 00:23:27,657 --> 00:23:28,443 you didn't have to attack me. 259 00:23:28,526 --> 00:23:31,130 Believe me, it could've been a lot worse. 260 00:23:31,213 --> 00:23:33,194 Why are you even up here, I don't need this. 261 00:23:33,277 --> 00:23:35,335 I'm stressed enough as it is. 262 00:23:36,735 --> 00:23:37,735 I'm sorry. 263 00:23:40,389 --> 00:23:41,380 Why are you even in here, 264 00:23:41,463 --> 00:23:43,392 this is mom and Auntie Tina's office. 265 00:23:44,469 --> 00:23:46,009 I'm sorry, I didn't realize. 266 00:23:46,092 --> 00:23:47,250 I just thought I could help. 267 00:23:47,333 --> 00:23:48,395 With what? 268 00:23:48,478 --> 00:23:50,423 With like bills and stuff. 269 00:23:50,506 --> 00:23:52,881 That's not your job, your job is the grounds. 270 00:23:52,964 --> 00:23:54,559 Yeah, but I did all these financial things, 271 00:23:54,642 --> 00:23:55,428 I did a year of accountancy, remember? 272 00:23:55,511 --> 00:23:58,240 Ugh, Dylan, mom and Auntie Tina deal with all that. 273 00:24:00,654 --> 00:24:01,783 Okay. Okay. 274 00:24:05,675 --> 00:24:06,805 Are you hurt? 275 00:24:08,523 --> 00:24:09,309 You okay? 276 00:24:09,392 --> 00:24:10,392 Yeah, I'm fine. 277 00:24:11,472 --> 00:24:12,601 It's, it's just- 278 00:24:13,641 --> 00:24:14,861 Because of what happened before? 279 00:24:14,944 --> 00:24:18,427 No, I mean, yeah, kind of. 280 00:24:18,510 --> 00:24:21,099 It's just a lot of planning to get around, that's all. 281 00:24:23,194 --> 00:24:24,287 I'm not sure it's such a good idea 282 00:24:24,370 --> 00:24:26,602 to open so soon after everything's happened. 283 00:24:26,685 --> 00:24:28,531 Yeah, it needs to be. 284 00:24:28,614 --> 00:24:30,887 My grandmother had the best intentions for this place, 285 00:24:30,970 --> 00:24:34,529 and if we lose it, who knows what might happen? 286 00:24:36,518 --> 00:24:39,834 At least this way we can have some control over it. 287 00:24:39,917 --> 00:24:40,918 It just sounds like your mom 288 00:24:41,001 --> 00:24:43,111 and your aunt talking, not you. 289 00:24:44,148 --> 00:24:45,679 I guess. 290 00:24:45,762 --> 00:24:48,225 You never told me your side of things anyway. 291 00:24:48,308 --> 00:24:49,523 And I never will. 292 00:24:54,202 --> 00:24:56,997 Oh, look, look, it's nothing to do with you, okay? 293 00:24:57,080 --> 00:25:00,198 It's just, I really don't want to relive that night. 294 00:25:00,281 --> 00:25:03,131 And anyway, you might think I'm crazy. 295 00:25:05,093 --> 00:25:06,810 I won't, Harriet. 296 00:25:06,893 --> 00:25:09,113 You can go a little mad sometimes. 297 00:25:09,196 --> 00:25:10,221 Hey, I'm not mad. 298 00:25:12,950 --> 00:25:15,138 Well, at least you're not the one talking to psychics. 299 00:25:15,221 --> 00:25:16,701 No, I just think that they get a little 300 00:25:16,784 --> 00:25:18,685 bit of comfort from it, that's all. 301 00:25:18,768 --> 00:25:19,978 You know, knowing that this place 302 00:25:20,061 --> 00:25:22,399 is just finally clear of all evil. 303 00:25:22,482 --> 00:25:23,482 Hm. 304 00:25:25,004 --> 00:25:26,461 I do think you should talk to someone. 305 00:25:26,544 --> 00:25:28,508 Oh, I'm fine, Dylan. 306 00:25:28,591 --> 00:25:30,935 I know you're fine. 307 00:25:31,018 --> 00:25:32,939 I'm here if you ever need to talk, okay? 308 00:25:33,022 --> 00:25:34,297 Okay. Thank you. 309 00:25:56,066 --> 00:25:59,215 So does anyone know what happened here two years ago? 310 00:25:59,298 --> 00:26:00,298 - No. - No. 311 00:26:02,437 --> 00:26:03,837 So this place is cursed? 312 00:26:05,742 --> 00:26:07,442 Well, that's nothing new. 313 00:26:07,525 --> 00:26:09,754 This place is called Amityville after all. 314 00:26:13,156 --> 00:26:15,450 Yeah, but the Amityville House claim 315 00:26:15,533 --> 00:26:17,387 that the brother shot down their entire family 316 00:26:17,470 --> 00:26:19,503 'cause they heard voices in their head. 317 00:26:20,455 --> 00:26:22,530 Then the locals burnt the house down 318 00:26:22,613 --> 00:26:24,710 because anyone that went in there 319 00:26:24,793 --> 00:26:26,128 apparently heard voices telling them 320 00:26:26,211 --> 00:26:28,971 to "Kill them, kill them all." 321 00:26:34,521 --> 00:26:36,450 And then the kids summer camp opened. 322 00:26:39,318 --> 00:26:40,707 So then what happened? 323 00:26:42,602 --> 00:26:45,910 So, there's this guy called Lester, 324 00:26:45,993 --> 00:26:48,548 and he worked on these grounds, like on the site. 325 00:26:49,703 --> 00:26:53,217 And he was a favorite of all the kids, they all loved him. 326 00:26:53,300 --> 00:26:58,514 Until, one summer, these kids just went missing. 327 00:26:58,681 --> 00:27:02,636 One by one they just turned up dead on the cornfields. 328 00:27:07,189 --> 00:27:08,440 Turns out Lester did it. 329 00:27:10,015 --> 00:27:12,257 He spent too long being exposed to the evil 330 00:27:12,340 --> 00:27:14,798 that radiate from the earth. 331 00:27:14,881 --> 00:27:16,324 And he heard voices it in his head, 332 00:27:16,407 --> 00:27:19,483 telling him he had to make a human sacrifice. 333 00:27:19,566 --> 00:27:21,860 And the kids summer camp never opened again. 334 00:27:22,799 --> 00:27:26,553 Until, about two years ago, a family came here. 335 00:27:26,636 --> 00:27:29,360 They wanted to reclaim and expand. 336 00:27:31,317 --> 00:27:33,716 But when the Amityville house got burned down, 337 00:27:34,977 --> 00:27:36,333 the souls got trapped inside, 338 00:27:36,416 --> 00:27:39,840 they'd seek refuge in anyone or anything that was nearby. 339 00:27:42,412 --> 00:27:43,976 So this family that came here, 340 00:27:45,915 --> 00:27:49,065 they got murdered, right here, 341 00:27:49,148 --> 00:27:51,066 on this site where we're sitting. 342 00:27:52,922 --> 00:27:56,742 They were terrorized, tortured. 343 00:27:58,136 --> 00:28:02,096 They were cut open like pigs in line at a laughter house. 344 00:28:02,179 --> 00:28:03,590 Christ. 345 00:28:03,673 --> 00:28:04,528 That's not even it. 346 00:28:04,611 --> 00:28:05,487 There's some survivors, 347 00:28:05,570 --> 00:28:07,909 but they swore never to tell the tale. 348 00:28:09,481 --> 00:28:12,004 Then how do you know about it then? 349 00:28:12,087 --> 00:28:13,767 Some of it's public knowledge. 350 00:28:13,850 --> 00:28:15,674 Look it up if you don't believe me. 351 00:28:18,875 --> 00:28:20,804 But these survivors that walked away, 352 00:28:22,045 --> 00:28:23,328 apparently they disposed of the killer. 353 00:28:23,411 --> 00:28:24,340 They said it was Lester, 354 00:28:24,423 --> 00:28:26,560 who'd returned to finish what he started. 355 00:28:29,135 --> 00:28:30,241 But then he just vanished. 356 00:28:30,324 --> 00:28:32,079 No one knows what happened to him. 357 00:28:33,932 --> 00:28:38,062 Rumor has it that he's still here now, he stalks this site, 358 00:28:38,145 --> 00:28:40,721 he's just waiting for fresh victims. 359 00:28:40,804 --> 00:28:44,078 Then he awakens, blood thirsty, 360 00:28:44,161 --> 00:28:46,969 ready to attack anyone that enters his territory. 361 00:28:49,906 --> 00:28:51,627 What happened to the survivors? 362 00:28:54,213 --> 00:28:56,129 That's the crazy part. 363 00:28:56,212 --> 00:28:58,572 They're here now, turning this place into a glamping site. 364 00:28:58,655 --> 00:28:59,440 Bullshit. 365 00:28:59,523 --> 00:29:01,262 It's not bullshit. 366 00:29:01,345 --> 00:29:03,525 Tina's daughter and husband died here. 367 00:29:03,608 --> 00:29:05,276 Ask her if you don't believe me. 368 00:29:08,289 --> 00:29:12,526 Well, that's enough dirty talk for one night. 369 00:29:14,285 --> 00:29:15,992 Come on, Simon. Let's go. 370 00:29:16,075 --> 00:29:17,583 But I wanna hear this. 371 00:29:19,851 --> 00:29:22,807 There's some real dirty talk for you in the tent. 372 00:29:24,470 --> 00:29:25,470 Come on. 373 00:29:34,826 --> 00:29:35,826 Poor guy. 374 00:29:39,790 --> 00:29:41,211 That wasn't true, was it? 375 00:29:42,594 --> 00:29:43,594 100% 376 00:29:46,400 --> 00:29:49,454 Right, who's gonna help me finish this? 377 00:29:49,537 --> 00:29:50,537 I will. 378 00:30:51,816 --> 00:30:54,423 What are you thinking about? 379 00:30:56,049 --> 00:30:57,049 What? 380 00:31:01,649 --> 00:31:04,969 Were you thinking about her? 381 00:31:05,052 --> 00:31:08,037 Oh for God sake, Beth. 382 00:31:10,057 --> 00:31:12,842 I was here with you, I'm here with you. 383 00:31:12,925 --> 00:31:14,179 There's nobody else. 384 00:31:19,108 --> 00:31:20,904 I don't believe you. 385 00:31:21,788 --> 00:31:23,404 I saw you looking at her today. 386 00:31:24,275 --> 00:31:25,731 What you want me to do? 387 00:31:25,814 --> 00:31:26,803 Do you want me to blind myself 388 00:31:26,886 --> 00:31:29,004 so I don't look at anybody else? 389 00:31:29,087 --> 00:31:30,797 Don't talk to me about that. 390 00:31:35,145 --> 00:31:36,187 You've got issues. 391 00:31:39,257 --> 00:31:40,313 How dare you? 392 00:31:42,420 --> 00:31:45,305 You know, you really know how 393 00:31:45,388 --> 00:31:47,710 to make someone feel like shit! 394 00:31:47,793 --> 00:31:50,098 Yeah, and you make me out to be shit! 395 00:31:50,181 --> 00:31:51,435 When is this gonna end? 396 00:31:53,767 --> 00:31:56,813 I'm gonna get a shower, I feel dirty. 397 00:31:56,896 --> 00:31:58,106 Walk away. 398 00:31:58,189 --> 00:32:00,469 Let me take all the responsibility, again. 399 00:32:50,273 --> 00:32:51,273 Hello? 400 00:32:53,683 --> 00:32:55,160 Is someone there? 401 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Simon? 402 00:33:42,699 --> 00:33:45,115 Don't just stand there, Simon. 403 00:33:45,198 --> 00:33:46,198 Babe? 404 00:33:48,260 --> 00:33:49,522 Give me my towel back. 405 00:33:51,496 --> 00:33:53,234 Beth, is that you? 406 00:34:51,857 --> 00:34:54,029 Babe, you still in there? 407 00:34:56,023 --> 00:34:58,768 Look, I know I say some dumb shit. 408 00:35:01,814 --> 00:35:02,814 Babe? 409 00:35:07,224 --> 00:35:08,441 What the fuck? 410 00:36:07,646 --> 00:36:09,159 She's probably still sleeping. 411 00:36:09,242 --> 00:36:11,622 I reckon she made Simon do an all-nighter. 412 00:36:12,852 --> 00:36:15,467 Did you sense the tension between them two? 413 00:36:15,550 --> 00:36:16,572 I did. 414 00:36:16,655 --> 00:36:18,014 They need to chill. 415 00:36:19,478 --> 00:36:22,516 Yeah, but Margot didn't make it any easier for her, 416 00:36:22,599 --> 00:36:25,091 he couldn't take his eyes off her. 417 00:36:25,174 --> 00:36:26,853 Yeah, but Beth needs to chill. 418 00:36:26,936 --> 00:36:28,553 Men look, it's in their nature. 419 00:36:29,616 --> 00:36:30,933 It works both ways. 420 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 True. 421 00:36:35,653 --> 00:36:38,782 Well I'm sure she'll come when she's ready. 422 00:36:38,865 --> 00:36:40,117 I just hope she pulls her weight, 423 00:36:40,200 --> 00:36:43,412 because I'm not picking up her slack all summer. 424 00:36:43,495 --> 00:36:46,290 Not to mention, now, there's loads of jobs to be done 425 00:36:46,373 --> 00:36:48,784 because Mya and Rob just sailed like that. 426 00:36:49,772 --> 00:36:52,671 Probably got spooked when they heard what happened here. 427 00:36:52,754 --> 00:36:55,677 Well, it's enough to make me rethink staying here. 428 00:37:03,394 --> 00:37:05,681 Check these out. 429 00:37:05,764 --> 00:37:06,764 Mad! 430 00:37:08,604 --> 00:37:10,690 Looks like Margot was telling the truth. 431 00:37:11,888 --> 00:37:13,640 Says here they never found him. 432 00:37:13,723 --> 00:37:16,121 He was suspected, but never tried. 433 00:37:16,204 --> 00:37:17,730 And when's that from? 434 00:37:19,124 --> 00:37:22,506 Okay, the article says 30 September, 1981. 435 00:37:24,431 --> 00:37:27,410 So that would mean he was well to his� 436 00:37:27,493 --> 00:37:28,887 What, 70s by now? 437 00:37:30,667 --> 00:37:32,735 So Margot was telling the truth. 438 00:37:34,911 --> 00:37:37,517 That means everything else she said was also true. 439 00:37:38,779 --> 00:37:40,760 Why would somebody wanna keep these? 440 00:37:43,090 --> 00:37:44,393 I don't know. 441 00:37:53,025 --> 00:37:53,975 Hello? 442 00:37:54,058 --> 00:37:55,914 Hello, are you two awake? 443 00:37:57,829 --> 00:37:58,829 Hello? 444 00:38:00,217 --> 00:38:02,110 Okay, I'm coming in. 445 00:38:12,688 --> 00:38:15,746 I know, that's a lot to take in. 446 00:38:17,589 --> 00:38:20,428 I don't understand how this place can still be open. 447 00:38:24,961 --> 00:38:26,434 It was a long time ago. 448 00:38:29,288 --> 00:38:30,748 But surely people need to know, 449 00:38:30,831 --> 00:38:33,248 isn't there some health and safety around this? 450 00:38:33,331 --> 00:38:38,544 You know what, it's not as if it's still ongoing. 451 00:38:41,173 --> 00:38:42,424 This matter is resolved. 452 00:38:43,365 --> 00:38:44,533 I know, but- 453 00:38:44,616 --> 00:38:46,670 We have gone to great lengths 454 00:38:46,753 --> 00:38:48,873 to make sure that this place is safe. 455 00:38:50,288 --> 00:38:53,917 I know what you're saying, how could we be so callous? 456 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 But I assure you that we are the polar opposite of that. 457 00:38:58,309 --> 00:39:00,549 We wouldn't have brought you here if it wasn't safe. 458 00:39:00,632 --> 00:39:03,343 And we certainly wouldn't be opening it up to the public 459 00:39:03,426 --> 00:39:05,285 if there was any reason not to. 460 00:39:09,703 --> 00:39:11,229 I'm sorry I didn't tell you. 461 00:39:13,961 --> 00:39:16,859 But this isn't something that we wanna remember. 462 00:39:18,660 --> 00:39:19,810 Let alone talk about. 463 00:39:23,957 --> 00:39:29,171 This place has seen some really bad things. 464 00:39:32,768 --> 00:39:34,168 But it's over now. 465 00:39:36,970 --> 00:39:39,577 That's why we need to clear out all the old stuff. 466 00:39:41,715 --> 00:39:43,887 It can't continue to live in infamy. 467 00:39:46,335 --> 00:39:48,954 What this place needs is a fresh start. 468 00:39:55,096 --> 00:39:57,940 And we need this to be a success, 469 00:39:58,023 --> 00:40:00,922 to show that we can recover from adversity, 470 00:40:01,005 --> 00:40:05,155 grow as a community and change the past as we see it, 471 00:40:05,238 --> 00:40:07,149 not focus on what happened. 472 00:40:10,149 --> 00:40:12,290 And we need you, Lily. 473 00:40:14,320 --> 00:40:15,320 You. 474 00:40:16,426 --> 00:40:17,754 And people like you. 475 00:40:18,814 --> 00:40:21,945 Strong people with morals and dignity. 476 00:40:24,486 --> 00:40:26,823 Ready to stand up for what they believe in. 477 00:40:26,906 --> 00:40:28,702 Willing to do what it takes. 478 00:40:32,150 --> 00:40:34,865 I want you to be proud of what we accomplish here. 479 00:40:36,478 --> 00:40:38,055 We need each other. 480 00:40:42,524 --> 00:40:43,842 You need to trust me. 481 00:40:51,587 --> 00:40:52,587 Okay. 482 00:40:55,807 --> 00:40:56,907 A fresh start. 483 00:41:17,854 --> 00:41:19,589 Do you think we shoulda her? 484 00:41:19,672 --> 00:41:22,105 Maybe, yeah. She's coming. 485 00:41:23,566 --> 00:41:24,352 Hey, guys, you all right? 486 00:41:24,435 --> 00:41:25,221 - Hiya - Hiya. 487 00:41:25,304 --> 00:41:26,528 Where've you been? 488 00:41:26,611 --> 00:41:28,718 Just went in to town to go check my messages, 489 00:41:28,801 --> 00:41:29,927 get some supplies. 490 00:41:30,010 --> 00:41:32,409 You know that shit you said last night? 491 00:41:32,492 --> 00:41:34,588 We thought it was an urban legend. 492 00:41:34,671 --> 00:41:36,330 Turns out it's true. 493 00:41:36,413 --> 00:41:40,587 We found proof, old newspapers about child murderers. 494 00:41:42,022 --> 00:41:44,463 Yeah, I know it's true, I read it a few years ago. 495 00:41:44,546 --> 00:41:46,121 It's worse than I remember though. 496 00:41:46,204 --> 00:41:47,414 It really is. 497 00:41:47,497 --> 00:41:48,282 Yeah, but they've burned him alive, 498 00:41:48,365 --> 00:41:49,760 so don't worry about it. 499 00:41:49,843 --> 00:41:51,605 Yeah, but it said they found no body. 500 00:41:51,688 --> 00:41:53,878 Are you sure they didn't just torture him? 501 00:41:54,962 --> 00:41:56,117 No, they locked him in his work shed 502 00:41:56,200 --> 00:41:58,333 and burnt it down with him inside. 503 00:42:00,155 --> 00:42:00,941 Shed? 504 00:42:01,024 --> 00:42:03,140 Do you think it was in the shed we saw earlier? 505 00:42:05,139 --> 00:42:06,578 I dunno. 506 00:42:06,661 --> 00:42:09,519 It was a bit chard, but it definitely wasn't burnt down. 507 00:42:09,602 --> 00:42:11,490 Still standing. 508 00:42:11,573 --> 00:42:13,231 Yeah, probably the evil inside 509 00:42:13,314 --> 00:42:15,087 keeping it from going up entirely. 510 00:42:16,943 --> 00:42:19,550 I bet they built a new shed on top of the old one. 511 00:42:19,633 --> 00:42:22,052 That's like the worst place to put a new shed, 512 00:42:22,135 --> 00:42:23,963 on top of an old torture chamber. 513 00:42:25,430 --> 00:42:27,422 That's why Harriet said it was off limits. 514 00:42:27,505 --> 00:42:29,420 - Hm. - It's off limits? 515 00:42:29,503 --> 00:42:32,782 Ugh, that just makes me wanna go in even more now. 516 00:42:32,865 --> 00:42:33,650 I, I dunno. 517 00:42:33,733 --> 00:42:35,837 Ah, come on, we can go tonight. 518 00:42:35,920 --> 00:42:38,201 We'll just leave everything as it is. 519 00:42:38,284 --> 00:42:39,726 I, I, I, I don't- 520 00:42:39,809 --> 00:42:42,886 Oh, come on, don't be a couple of pussies. 521 00:42:42,969 --> 00:42:44,741 Don't you wanna see what's inside? 522 00:43:08,400 --> 00:43:10,166 Simon and Beth have left. 523 00:43:11,362 --> 00:43:13,030 They just up and left? 524 00:43:13,113 --> 00:43:14,441 Without saying anything? 525 00:43:16,398 --> 00:43:17,723 I guess. 526 00:43:17,806 --> 00:43:19,360 They didn't show up for work this morning, 527 00:43:19,443 --> 00:43:21,020 and the suitcases are gone. 528 00:43:23,228 --> 00:43:24,270 I don't like this. 529 00:43:25,382 --> 00:43:27,096 I feel like it isn't over. 530 00:43:28,087 --> 00:43:29,849 It has to be over. 531 00:43:29,932 --> 00:43:31,685 I've got this niggling at the back of my mind 532 00:43:31,768 --> 00:43:33,533 that something isn't right. 533 00:43:36,011 --> 00:43:39,129 Maybe we're the ones who are cursed, not the land. 534 00:43:39,212 --> 00:43:40,110 Don't talk like that. 535 00:43:40,193 --> 00:43:41,757 I can't help it. 536 00:43:41,840 --> 00:43:44,502 First Rob and Mya, and now Simon and Beth. 537 00:43:47,022 --> 00:43:50,067 There's no evidence to suggest that they're dead, 538 00:43:50,150 --> 00:43:51,871 they just didn't show up to work. 539 00:43:53,279 --> 00:43:55,500 That doesn't sound strange to you? 540 00:43:55,583 --> 00:43:59,149 Four people just up and vanished, no communication since. 541 00:43:59,232 --> 00:44:01,047 Yes, it's extremely strange. 542 00:44:01,130 --> 00:44:03,404 But when you've seen the kind of things we have, 543 00:44:03,487 --> 00:44:06,219 anything out of the ordinary is either not obvious enough, 544 00:44:06,302 --> 00:44:08,057 or suspicious as hell. 545 00:44:10,202 --> 00:44:11,557 I don't know what to do. 546 00:44:12,652 --> 00:44:15,697 Have we put the lives of everyone in danger? 547 00:44:15,780 --> 00:44:16,816 I don't think so. 548 00:44:19,253 --> 00:44:20,963 I just can't seem to shake this feeling 549 00:44:21,046 --> 00:44:23,246 that something bad is gonna happen. 550 00:44:23,329 --> 00:44:24,657 Is happening. 551 00:44:26,103 --> 00:44:27,709 We need to focus. 552 00:44:27,792 --> 00:44:29,169 When this place is up and running, 553 00:44:29,252 --> 00:44:31,317 then this feeling will recede. 554 00:44:31,400 --> 00:44:32,673 When the camp is full of people 555 00:44:32,756 --> 00:44:35,060 and we're preoccupied with taking care of everyone, 556 00:44:35,143 --> 00:44:36,687 things will get better. 557 00:44:36,770 --> 00:44:37,770 You'll see. 558 00:44:40,795 --> 00:44:41,942 I hope you're right. 559 00:44:44,934 --> 00:44:46,290 I just don't know what to do in the meantime 560 00:44:46,373 --> 00:44:47,993 to take my mind off things. 561 00:44:50,169 --> 00:44:52,276 Come on, let's get you out of this stuffy room 562 00:44:52,359 --> 00:44:54,049 and into the fresh air. 563 00:44:54,132 --> 00:44:56,259 Okay. Thank you. 564 00:44:56,342 --> 00:44:57,342 That's okay. 565 00:44:58,354 --> 00:45:00,808 No, I mean it. 566 00:45:02,129 --> 00:45:03,129 Thank you. 567 00:45:04,482 --> 00:45:05,785 For everything. 568 00:45:07,645 --> 00:45:08,645 We're sisters. 569 00:45:26,250 --> 00:45:29,034 I don't like this, Beth and Simon gone, 570 00:45:29,117 --> 00:45:30,431 and Mya and Robert. 571 00:45:31,846 --> 00:45:32,846 I envy them. 572 00:45:33,817 --> 00:45:35,809 Sometimes I just get this overwhelming feeling 573 00:45:35,892 --> 00:45:39,886 that I just need to get away, but I'm fucking stuck here. 574 00:45:39,969 --> 00:45:41,306 For who, your mom? 575 00:45:42,273 --> 00:45:44,098 I can't leave them. 576 00:45:44,181 --> 00:45:45,954 Something just doesn't feel right. 577 00:45:48,673 --> 00:45:50,699 They don't need you. 578 00:45:50,782 --> 00:45:53,180 This place is cursed, nothing can change that. 579 00:45:54,911 --> 00:45:57,205 If we leave, we can be rid of all this shit. 580 00:45:59,470 --> 00:46:02,241 I really need to tell you about what happened. 581 00:46:06,330 --> 00:46:07,720 I'm listening. 582 00:46:09,738 --> 00:46:12,085 We came here to make things right. 583 00:46:12,168 --> 00:46:13,940 To try and move on with our lives. 584 00:46:15,619 --> 00:46:17,034 You know what my family are like now, 585 00:46:17,117 --> 00:46:20,992 but they were a lot worse back then. 586 00:46:23,053 --> 00:46:27,361 Oh, I don't even know where to start. 587 00:46:27,444 --> 00:46:29,019 Start at the beginning. 588 00:46:46,657 --> 00:46:48,767 It's a lot darker than I through it would be. 589 00:46:48,850 --> 00:46:51,019 Yeah, we're in the country, there's no street lights. 590 00:46:51,102 --> 00:46:54,116 Yeah, I know, but it's pitch black out here. 591 00:46:54,199 --> 00:46:55,367 You used to have the balls for this. 592 00:46:55,450 --> 00:46:56,431 Oh, shut up, Margot, I'm here, aren't I? 593 00:46:56,514 --> 00:46:59,720 I don't think I can do this, girls. 594 00:46:59,803 --> 00:47:01,415 You can't back out now, we're already here. 595 00:47:01,498 --> 00:47:04,220 It's not right, we shouldn't be doing this. 596 00:47:04,303 --> 00:47:05,878 Ugh. 597 00:47:05,961 --> 00:47:08,425 Fine, go, me and Cindy will going inside. 598 00:47:09,975 --> 00:47:10,975 Go! 599 00:47:14,855 --> 00:47:15,731 You not gonna back out too, are you? 600 00:47:15,814 --> 00:47:17,816 Let's just get this over with. 601 00:47:34,656 --> 00:47:35,786 Wait. 602 00:47:35,869 --> 00:47:36,996 What? 603 00:47:37,079 --> 00:47:38,991 The shed's unlocked. 604 00:48:20,184 --> 00:48:22,639 I need to go tell my mom that I'm leaving. 605 00:48:22,722 --> 00:48:23,641 Is that really what you want? 606 00:48:23,724 --> 00:48:25,593 Yeah, it is. 607 00:48:25,676 --> 00:48:28,526 It's time I went my own way, away from all of this shit. 608 00:48:31,619 --> 00:48:32,631 I love my mom and my aunt, 609 00:48:32,714 --> 00:48:35,822 but I can't do this anymore, Dylan. 610 00:48:35,905 --> 00:48:38,484 Just everyday being reminded of what I've lost. 611 00:48:39,565 --> 00:48:40,997 I just can't do it anymore. 612 00:48:44,476 --> 00:48:45,498 You sure? 613 00:48:45,581 --> 00:48:46,581 Yeah, I am. 614 00:48:48,397 --> 00:48:51,163 But I need you to help me. 615 00:48:53,489 --> 00:48:54,688 I'll be here for you. 616 00:48:55,570 --> 00:48:56,910 Whatever you need. 617 00:48:56,993 --> 00:48:58,227 Okay. 618 00:49:25,466 --> 00:49:27,204 I don't like this. 619 00:49:31,586 --> 00:49:32,796 It's filthy in here. 620 00:49:32,879 --> 00:49:34,683 When was the last time they cleaned? 621 00:49:34,766 --> 00:49:36,328 I don't know, but the door was locked, 622 00:49:36,411 --> 00:49:40,745 so some one's been in here. 623 00:49:40,828 --> 00:49:42,636 I know they're hiding something in here. 624 00:49:42,719 --> 00:49:45,100 Let's just find what you're looking for and go, 625 00:49:45,183 --> 00:49:47,577 I don't wanna be here any longer than I have to be. 626 00:49:47,660 --> 00:49:50,788 Just keep your eyes open. 627 00:49:58,002 --> 00:49:59,219 I'm leaving. 628 00:50:01,292 --> 00:50:05,245 I heard what you said, but you can't leave. 629 00:50:05,328 --> 00:50:08,248 I can't stay here, I can feel my skin crawling, 630 00:50:08,331 --> 00:50:09,331 I get nightmares. 631 00:50:10,739 --> 00:50:13,388 We all do. But you belong here. 632 00:50:13,471 --> 00:50:14,471 Why? 633 00:50:15,233 --> 00:50:16,707 Because I'm related to you? 634 00:50:17,767 --> 00:50:20,273 You and mom took on this responsibility, not me. 635 00:50:21,177 --> 00:50:24,392 I don't want this place to define me, I want my own life. 636 00:50:26,682 --> 00:50:28,883 Have you spoken to your mom about this? 637 00:50:28,966 --> 00:50:31,239 No, she's blinkered when it comes to this place, 638 00:50:31,322 --> 00:50:32,866 she won't listen. 639 00:50:32,949 --> 00:50:33,735 There's too much history here, 640 00:50:33,818 --> 00:50:35,309 and there's just too much hurt. 641 00:50:36,202 --> 00:50:37,770 So you want me to tell her? 642 00:50:39,581 --> 00:50:42,702 Please, she'll listen to you. 643 00:50:47,488 --> 00:50:49,323 This is all very sudden. 644 00:50:51,249 --> 00:50:52,281 It's not. 645 00:50:52,364 --> 00:50:55,482 I've been thinking about it for a while, I just� 646 00:50:55,565 --> 00:50:57,711 I didn't know how to bring it up. 647 00:50:57,794 --> 00:50:59,051 Look, this just isn't my legacy. 648 00:50:59,134 --> 00:51:01,614 I didn't want this to be my legacy either, 649 00:51:01,697 --> 00:51:05,086 but it's part of me now, my responsibility. 650 00:51:05,169 --> 00:51:07,004 Just let them have it, they can flatten it 651 00:51:07,087 --> 00:51:08,089 or build something on the land. 652 00:51:08,172 --> 00:51:10,306 I can't, you know, I can. 653 00:51:13,139 --> 00:51:15,609 Well you can't, but I can. 654 00:51:16,826 --> 00:51:18,164 I need to leave. 655 00:51:23,419 --> 00:51:24,723 I understand. 656 00:51:27,767 --> 00:51:30,708 I just don't know how I'm gonna tell your mom. 657 00:51:32,926 --> 00:51:34,386 We'll talk about this later. 658 00:51:57,523 --> 00:51:58,840 Lily, you okay? 659 00:52:00,078 --> 00:52:03,081 Um, yeah, I'm sorry. 660 00:52:03,164 --> 00:52:05,315 It's okay. What's going on? 661 00:52:06,876 --> 00:52:08,556 I dunno how to say this. 662 00:52:08,639 --> 00:52:13,852 Um, it's Cindy and Margot, they've gone to the work shed. 663 00:52:13,985 --> 00:52:16,970 But why, I specifically told them not to go in there. 664 00:52:17,053 --> 00:52:18,516 She's so irresponsible. 665 00:52:21,099 --> 00:52:22,559 I'm sorry. 666 00:52:22,642 --> 00:52:24,405 It's not your fault. 667 00:52:24,488 --> 00:52:26,396 Do you know why she went in there? 668 00:52:26,479 --> 00:52:27,835 Yeah. 669 00:52:27,918 --> 00:52:30,212 They think you're hiding something in there. 670 00:52:31,484 --> 00:52:33,018 I told them not to go messing around 671 00:52:33,101 --> 00:52:34,404 where they're not wanted. 672 00:52:36,832 --> 00:52:39,485 That's okay. Thank you for telling me. 673 00:52:41,234 --> 00:52:42,433 We need to go get them. 674 00:52:43,924 --> 00:52:44,998 I'm sure they're fine. 675 00:52:45,081 --> 00:52:46,854 Before they hurt themselves. 676 00:52:46,937 --> 00:52:49,033 There's nothing in there to find. 677 00:52:51,181 --> 00:52:52,912 I hope you're right. 678 00:52:52,995 --> 00:52:53,995 Come on. 679 00:53:19,334 --> 00:53:21,854 This place if fucking huge. 680 00:53:27,978 --> 00:53:29,717 I don't like this. 681 00:54:04,119 --> 00:54:05,495 Oh my God, guys! 682 00:54:05,578 --> 00:54:06,639 What's going on? 683 00:54:06,722 --> 00:54:07,560 There's, there's a. 684 00:54:07,643 --> 00:54:10,146 Slowly. What happened? 685 00:54:10,229 --> 00:54:11,332 Where's Cindy. 686 00:54:11,415 --> 00:54:12,899 Cindy? 687 00:54:12,982 --> 00:54:14,184 He's killed Cindy. 688 00:54:15,974 --> 00:54:16,942 What? 689 00:54:17,025 --> 00:54:17,811 Is this some kind of joke? 690 00:54:17,894 --> 00:54:19,626 No it's not a fucking joke. 691 00:54:19,709 --> 00:54:24,692 It, it was like a, like a, like a scarecrow or something. 692 00:54:24,775 --> 00:54:25,655 A scarecrow? 693 00:54:25,738 --> 00:54:27,128 Yeah. 694 00:54:28,368 --> 00:54:29,411 Oh my God. 695 00:54:30,506 --> 00:54:32,139 I knew it wasn't over. 696 00:54:34,952 --> 00:54:36,933 Well you fucking knew about this? 697 00:54:37,016 --> 00:54:38,990 It can't be, we killed it. 698 00:54:40,937 --> 00:54:42,731 It's back, Mary. 699 00:54:42,814 --> 00:54:44,965 We can't hide from this any longer. 700 00:54:46,870 --> 00:54:47,870 Lester. 701 00:54:50,498 --> 00:54:52,889 The pedophile guy, from the newspaper? 702 00:54:53,835 --> 00:54:55,788 Now he'd be like in his 70's now. 703 00:54:57,307 --> 00:55:00,824 He's back, you can't deny it. 704 00:55:07,457 --> 00:55:08,847 Where's Dylan? 705 00:55:13,381 --> 00:55:14,381 Dylan? 706 00:55:15,398 --> 00:55:16,398 Dylan? 707 00:55:24,045 --> 00:55:27,136 Oh God, Aunt Tina there's blood. 708 00:55:27,219 --> 00:55:28,764 Oh God, it's him. 709 00:55:28,847 --> 00:55:29,976 It's okay. 710 00:55:30,059 --> 00:55:30,844 - It's okay. - Where is he? 711 00:55:30,927 --> 00:55:32,541 It's okay. It's okay. 712 00:55:32,624 --> 00:55:33,729 Why is there blood? 713 00:55:33,812 --> 00:55:36,138 - We'll find him. - But why isn't he here? 714 00:55:36,221 --> 00:55:37,556 Why was, why was the blood? 715 00:55:37,639 --> 00:55:39,295 - We'll find him. - What if he's not- 716 00:55:39,378 --> 00:55:41,185 We'll find him, let's go. 717 00:55:41,268 --> 00:55:43,516 We need to get out of here, okay? 718 00:55:43,599 --> 00:55:45,232 You're okay. 719 00:55:55,464 --> 00:55:57,289 What do we do know? 720 00:56:07,398 --> 00:56:08,837 - It's dead. - Uh, no. 721 00:56:09,871 --> 00:56:12,059 Of course it is, this is how it starts. 722 00:56:12,142 --> 00:56:14,260 Phone's dead, we can't call for help. 723 00:56:14,343 --> 00:56:16,345 There's a madman in a mask killing everyone. 724 00:56:16,428 --> 00:56:17,940 This isn't helping, Margot. 725 00:56:19,139 --> 00:56:22,872 Harriet, you Margot and Lily go to the end of the road, 726 00:56:22,955 --> 00:56:24,604 - call the police. - No. 727 00:56:24,687 --> 00:56:26,710 No, no, I better find Dylan. 728 00:56:26,793 --> 00:56:28,047 We'll find him. 729 00:56:29,024 --> 00:56:30,328 When you get to the end of the road 730 00:56:30,411 --> 00:56:34,543 and you've called the police, just keep going. 731 00:56:36,668 --> 00:56:39,796 We can't run away from this, this is our home. 732 00:56:39,879 --> 00:56:41,214 This isn't my home. 733 00:56:41,297 --> 00:56:43,362 Come on, Harriet, we've gotta go! 734 00:56:43,445 --> 00:56:45,802 But that we have to stick together. 735 00:56:45,885 --> 00:56:47,960 We need to finish this. 736 00:56:48,043 --> 00:56:49,879 We'll let Harriet and the others go. 737 00:56:49,962 --> 00:56:51,443 She's my daughter. 738 00:56:51,526 --> 00:56:53,778 Which is why we're letting her go. 739 00:56:53,861 --> 00:56:55,770 She can't be a part of this. 740 00:56:55,853 --> 00:57:00,274 She needs to live her own life, not be a victim of ours. 741 00:57:00,357 --> 00:57:03,225 You and I are tied to this place. 742 00:57:03,308 --> 00:57:06,019 I don't want to see her waste away on this campsite. 743 00:57:07,041 --> 00:57:08,188 This is not her fight. 744 00:57:10,649 --> 00:57:12,265 Is this what you want, honey? 745 00:57:17,018 --> 00:57:18,495 I'm sorry, mom. 746 00:57:20,200 --> 00:57:23,529 It's, it's okay, I just didn't know you felt this way. 747 00:57:26,665 --> 00:57:27,665 I understand. 748 00:57:30,469 --> 00:57:32,137 I didn't know how to tell you. 749 00:57:35,830 --> 00:57:37,403 But I can't leave. 750 00:57:37,486 --> 00:57:39,728 You need my help and I've gotta find Dylan. 751 00:57:41,002 --> 00:57:44,934 No, Tina's right, this isn't your battle. 752 00:57:45,017 --> 00:57:48,051 We've done this before and we'll do it again. 753 00:57:48,134 --> 00:57:48,920 Go. 754 00:57:49,003 --> 00:57:50,262 Are you sure? 755 00:57:50,345 --> 00:57:51,345 Yes. Go. 756 00:57:52,988 --> 00:57:54,639 I love you, mama. 757 00:57:57,188 --> 00:57:58,188 I love you too. 758 00:58:01,032 --> 00:58:02,555 I love you, Aunt Tina. 759 00:58:02,638 --> 00:58:04,150 Come on, let's go! 760 00:58:05,357 --> 00:58:07,091 Just stay together. 761 00:58:07,174 --> 00:58:08,801 Okay, just hurry! 762 00:58:08,884 --> 00:58:10,984 We'll find Dylan. Go! 763 00:58:18,226 --> 00:58:19,477 I'm so frightened, Tina. 764 00:58:20,740 --> 00:58:21,740 It's okay. 765 00:58:22,589 --> 00:58:23,589 It's okay. 766 00:58:24,963 --> 00:58:26,822 I won't let anything happen to you. 767 00:58:29,813 --> 00:58:30,813 Come on. 768 01:00:04,297 --> 01:00:06,729 - Can you still stand? - Shh. 769 01:00:11,606 --> 01:00:12,855 Fuck you! 770 01:00:12,938 --> 01:00:16,122 I'll fucking kill you, you fucking asshole! 771 01:00:27,700 --> 01:00:29,264 Hi. Hi, yes, police, please. 772 01:00:31,986 --> 01:00:33,341 I need to report a murder. 773 01:00:35,973 --> 01:00:37,703 Yes. Someone's killed my friend. 774 01:00:40,666 --> 01:00:42,593 What? No, this is serious. 775 01:00:44,019 --> 01:00:45,458 No, please, just send someone right away. 776 01:00:45,541 --> 01:00:49,087 I'm at the, at the Amityville Farm Campsite. 777 01:00:49,170 --> 01:00:50,226 Please, just hurry. 778 01:00:53,765 --> 01:00:55,731 I don't think they believe, but they're sending someone. 779 01:00:55,814 --> 01:00:56,599 Oh good. 780 01:00:56,682 --> 01:00:57,918 Right, can we go now? 781 01:00:58,001 --> 01:00:59,722 No, I've gotta go back. 782 01:00:59,805 --> 01:01:01,517 We're not going back! 783 01:01:01,600 --> 01:01:04,633 Well, I'm not just sitting here, my mother's over there. 784 01:01:04,716 --> 01:01:06,802 You didn't see what I saw, Harriet. 785 01:01:06,885 --> 01:01:08,533 Believe me, I've seen worse. 786 01:01:08,616 --> 01:01:10,014 Oh, come on, girls. 787 01:01:10,097 --> 01:01:11,449 I'm sorry, Harriet, I just, I don't wanna die out here. 788 01:01:11,532 --> 01:01:13,955 You're not gonna die out here. 789 01:01:14,038 --> 01:01:14,824 You don't know that. 790 01:01:14,907 --> 01:01:16,833 Look, we can just go, we can keep driving. 791 01:01:16,916 --> 01:01:18,178 The police can sort it out. 792 01:01:18,261 --> 01:01:20,756 I'm not waiting around for the police, Margot. 793 01:01:21,921 --> 01:01:23,287 I'll wait for the police then. 794 01:01:23,370 --> 01:01:24,413 What, on your own? 795 01:01:26,061 --> 01:01:29,275 Ah, fuck sake, have you got a plan? 796 01:01:32,137 --> 01:01:33,173 I'm in. 797 01:01:33,256 --> 01:01:34,612 Okay, come on, let's go. 798 01:01:52,252 --> 01:01:54,058 Okay, this is what I'm thinking; 799 01:01:54,141 --> 01:01:57,176 two of us goes to the front and one of us goes to the back. 800 01:01:57,259 --> 01:01:58,446 Okay, one of us can be a distraction 801 01:01:58,529 --> 01:02:00,669 while the other one gets the. 802 01:02:00,752 --> 01:02:01,537 Who, we? 803 01:02:01,620 --> 01:02:03,924 I don't like that plan, so who's gonna be on their own? 804 01:02:05,339 --> 01:02:06,896 I'll go round the back. 805 01:02:09,262 --> 01:02:10,048 No, wait. 806 01:02:10,131 --> 01:02:11,325 Just follow the plan. 807 01:02:14,196 --> 01:02:19,410 Let's take these off so we don't. 808 01:02:19,753 --> 01:02:22,705 Wait, I don't have a weapon or anything. 809 01:02:22,788 --> 01:02:24,588 It's a work shed, just grab anything you can 810 01:02:24,671 --> 01:02:26,241 with some weight to it. 811 01:02:26,324 --> 01:02:27,541 Are you ready? 812 01:02:28,474 --> 01:02:29,649 Come on. 813 01:02:38,373 --> 01:02:40,696 Fuck this. 814 01:02:40,779 --> 01:02:41,779 Margot! 815 01:03:11,304 --> 01:03:12,694 No, I'm alone. 816 01:03:21,769 --> 01:03:22,555 Mom! 817 01:03:22,638 --> 01:03:25,292 Aunt Tina, please, come on, wake up, wake up. 818 01:03:25,375 --> 01:03:27,654 Mom, mom, come on, wake up, we need to go. 819 01:03:27,737 --> 01:03:29,786 Com on, come on. 820 01:03:29,869 --> 01:03:31,937 Please. Please wake up. 821 01:03:32,020 --> 01:03:33,667 Mom, please. 822 01:03:33,750 --> 01:03:35,053 Mom. Aunt Tina. 823 01:03:56,412 --> 01:03:57,412 No. 824 01:04:39,993 --> 01:04:41,297 No! Wait! 825 01:06:02,408 --> 01:06:03,408 Ah, yes. 826 01:06:04,278 --> 01:06:05,756 Come on. Come on. 827 01:06:24,296 --> 01:06:25,296 Beth! 828 01:06:59,007 --> 01:07:00,007 Harriet. 829 01:07:01,419 --> 01:07:02,896 Harriet, wake up. 830 01:07:03,821 --> 01:07:05,815 Harriet, wake up, we need to get outta- 831 01:07:25,350 --> 01:07:27,522 I'll come back for you. 832 01:07:28,943 --> 01:07:29,943 Just go! 833 01:07:33,023 --> 01:07:34,240 Tina, wake up. 834 01:07:35,189 --> 01:07:37,078 Please, wake up. 835 01:07:37,161 --> 01:07:38,963 We have to get out of here. 836 01:07:39,046 --> 01:07:40,926 - Yeah. - Tina. 837 01:07:41,009 --> 01:07:43,459 Please, Harriet's in trouble. 838 01:07:43,542 --> 01:07:45,378 Tina, wake up. 839 01:07:45,461 --> 01:07:47,849 I can't even forgive my. 840 01:07:47,932 --> 01:07:49,402 Tina,please focus. 841 01:07:51,389 --> 01:07:54,195 My little girls is in trouble and I don't know what to do. 842 01:07:54,278 --> 01:07:55,278 Please? 843 01:07:56,066 --> 01:07:59,368 Please,. 844 01:08:04,958 --> 01:08:06,001 Ugh, fuck! 845 01:08:13,811 --> 01:08:17,808 Thank you for. 846 01:08:19,543 --> 01:08:21,014 Thank you. Thank you. 847 01:08:21,097 --> 01:08:24,312 oh God. 848 01:08:33,429 --> 01:08:35,195 I'm sorry. 849 01:08:35,278 --> 01:08:36,911 Don't, don't go. 850 01:08:39,927 --> 01:08:40,927 Harriet! 851 01:09:13,319 --> 01:09:14,863 Wait. 852 01:09:14,946 --> 01:09:17,418 - Wait! - Harriet, what are you doing? 853 01:09:17,501 --> 01:09:18,513 Stay away from him! 854 01:09:18,596 --> 01:09:19,596 Wait! 855 01:09:26,811 --> 01:09:29,662 Surprised? 856 01:09:36,385 --> 01:09:41,117 Dylan? 857 01:09:43,589 --> 01:09:46,324 Dylan, what the fuck are you doing? 858 01:09:49,762 --> 01:09:51,213 Oh my God. 859 01:09:51,296 --> 01:09:54,590 Did, did you kill all of those people? 860 01:09:57,941 --> 01:09:59,940 They all deserved it. 861 01:10:01,633 --> 01:10:03,023 You sick fuck. 862 01:10:06,036 --> 01:10:07,036 Oh my God. 863 01:10:07,929 --> 01:10:09,775 What is wrong with you? 864 01:10:11,148 --> 01:10:15,343 Well right now, here's this thing sticking out of my back. 865 01:10:17,474 --> 01:10:19,605 I don't care. 866 01:10:19,688 --> 01:10:21,051 I trusted you. 867 01:10:21,134 --> 01:10:23,205 I thought you loved me. 868 01:10:30,230 --> 01:10:32,420 You're a nobody, and you're gonna rot in jail 869 01:10:32,503 --> 01:10:34,026 for the rest of your life. 870 01:10:34,109 --> 01:10:35,665 Oh I'm not a nobody. 871 01:10:37,312 --> 01:10:39,221 You don't recognize who I am, Tina? 872 01:10:51,493 --> 01:10:54,013 You clueless fucking bitches. 873 01:10:56,984 --> 01:11:00,807 You really don't recognize who I am, do you? 874 01:11:02,856 --> 01:11:04,848 I'm Lester's fucking grandson. 875 01:11:04,931 --> 01:11:06,582 No, no. 876 01:11:08,343 --> 01:11:09,343 No. 877 01:11:12,473 --> 01:11:15,935 I could feel him, the night you burned him alive. 878 01:11:18,319 --> 01:11:20,961 Hear his screams, feel his pain, his anguish! 879 01:11:24,002 --> 01:11:29,216 Most of all, his hatred for you bitches! 880 01:11:34,106 --> 01:11:37,707 When he died, whatever lived in him came and it found me! 881 01:11:39,338 --> 01:11:40,955 And that's when they started� 882 01:11:42,455 --> 01:11:43,455 The voices. 883 01:11:47,057 --> 01:11:48,412 They were quiet, at first. 884 01:11:49,611 --> 01:11:50,611 Like a whisper. 885 01:11:52,009 --> 01:11:53,009 Over my shoulder. 886 01:11:56,941 --> 01:11:59,496 But day by day they grew louder and louder, 887 01:11:59,579 --> 01:12:01,248 and I realized what I had to do! 888 01:12:02,654 --> 01:12:06,739 No, no, Dylan, no. 889 01:12:09,334 --> 01:12:10,318 Argh! 890 01:12:10,401 --> 01:12:11,618 No! Go, run! 891 01:12:14,844 --> 01:12:16,431 Thank God you're here. 892 01:12:16,514 --> 01:12:18,260 I though all of you are dead! 893 01:12:18,343 --> 01:12:19,496 Mom! 894 01:12:19,579 --> 01:12:22,822 No, we're still here, but we need to go, it's Dylan. 895 01:12:22,905 --> 01:12:23,690 What happened to Dylan? 896 01:12:23,773 --> 01:12:25,012 No! It's Dylan! 897 01:12:25,095 --> 01:12:26,607 The scarecrow is Dylan! 898 01:12:26,690 --> 01:12:28,351 Dylan is Lester's grandson! 899 01:12:29,388 --> 01:12:30,329 What? 900 01:12:30,412 --> 01:12:32,803 No time, we need to go now! 901 01:12:32,886 --> 01:12:36,535 I've got you all right where I want you! 902 01:12:38,035 --> 01:12:39,518 Oh, go fuck yourself! 903 01:12:40,565 --> 01:12:41,858 Help her! 904 01:12:50,256 --> 01:12:51,717 Dylan, get off me! 905 01:12:51,800 --> 01:12:54,098 Dylan! Please, please, please, help me! 906 01:12:54,181 --> 01:12:55,554 Please die now. 907 01:12:58,046 --> 01:12:59,452 Let's go. Come on, it's okay. 908 01:12:59,535 --> 01:13:01,370 - Come on, we gotta go. - We gotta go, Tina. 909 01:13:01,453 --> 01:13:04,732 Oh God, come on, please come on. 910 01:13:04,815 --> 01:13:06,185 A few more steps. 911 01:13:06,268 --> 01:13:09,073 A few more steps, come on, we're almost there. 912 01:13:09,156 --> 01:13:10,817 Wait. We gotta get out. 913 01:13:58,557 --> 01:14:01,581 You fucking bitches! 914 01:14:03,250 --> 01:14:04,988 It's your own fault! 915 01:14:05,951 --> 01:14:07,862 It will never be over! 916 01:14:46,549 --> 01:14:48,113 Why is the sign here? 917 01:14:49,473 --> 01:14:51,325 Oh, I just took it down, 918 01:14:51,408 --> 01:14:54,225 we need to get rid of the name, mum, it's cursed. 919 01:14:54,308 --> 01:14:55,454 I'm just sick of looking at it, 920 01:14:55,537 --> 01:14:58,094 everyday just being reminded of what happened. 921 01:15:00,072 --> 01:15:03,308 Names aren't cursed, they can carry a legacy. 922 01:15:04,546 --> 01:15:07,100 And what legacy does the name Amityville carry? 923 01:15:09,613 --> 01:15:12,471 Well we can think about changing the name. 924 01:15:12,554 --> 01:15:15,403 Let's leave the sign for now and just have a talk. 925 01:15:18,013 --> 01:15:19,850 Okay. 926 01:15:19,933 --> 01:15:22,984 I just, I don't want his place to be haunted by the past. 927 01:15:23,966 --> 01:15:26,625 You know, just being known as that murder campsite. 928 01:15:30,009 --> 01:15:32,095 What happened in the past happened, 929 01:15:32,178 --> 01:15:33,961 and we can't change it. 930 01:15:34,044 --> 01:15:36,643 What we can do is focus on the future. 931 01:15:38,663 --> 01:15:42,386 If you decide to stay, we can do whatever it takes 932 01:15:42,469 --> 01:15:45,757 to make things right for you and the baby. 933 01:15:48,381 --> 01:15:50,060 Well, I'm not leaving. 934 01:15:50,143 --> 01:15:52,528 And when Aunt Tina gets out of the hospital, 935 01:15:52,611 --> 01:15:54,332 we'll be a proper family. 936 01:15:57,098 --> 01:15:58,475 Let's have some tea. 937 01:15:58,558 --> 01:15:59,558 Okay. 938 01:16:10,439 --> 01:16:14,957 Kill them, kill them, kill them. 939 01:16:17,275 --> 01:16:20,546 Mum, was that you? 940 01:16:20,629 --> 01:16:22,029 Was what me, hon? 941 01:16:24,683 --> 01:16:26,120 Nothing. 942 01:16:26,203 --> 01:16:27,245 Never mind. 64808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.