All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E17.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,736 ♪How I wish to see you but I can't, so I close my eyes♪ 2 00:00:21,248 --> 00:00:25,152 ♪Your voice makes my heart ache out of longing♪ 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,672 ♪Like the day we met♪ 4 00:00:28,672 --> 00:00:31,604 ♪The colors are so brilliant♪ 5 00:00:33,376 --> 00:00:35,392 ♪And warm♪ 6 00:00:37,152 --> 00:00:40,512 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 7 00:00:41,152 --> 00:00:45,344 ♪Your warmth makes me brave♪ 8 00:00:46,170 --> 00:00:48,704 ♪Like a small animal♪ 9 00:00:48,704 --> 00:00:51,584 ♪I curl up next to you♪ 10 00:00:52,992 --> 00:00:56,128 ♪So tender♪ 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 ♪I often wonder♪ 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,040 ♪what changed everything♪ 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,784 ♪I come prepared with limitless love♪ 14 00:01:06,784 --> 00:01:11,776 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,664 ♪I'm here to stay♪ 16 00:01:13,664 --> 00:01:17,376 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 17 00:01:17,504 --> 00:01:20,128 ♪Falling in love♪ 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,624 ♪The world is so sweet♪ 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,816 ♪ Fulfill our unfulfilled promises♪ 20 00:01:27,488 --> 00:01:30,841 ♪Falling in love you♪ 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,376 ♪Two brave hearts♪ 22 00:01:33,376 --> 00:01:42,816 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 23 00:01:49,536 --> 00:01:56,200 =Amidst a Snowstorm of Love= 24 00:01:56,396 --> 00:01:59,272 =Episode 17= 25 00:02:34,999 --> 00:02:35,639 Don't you know me? 26 00:02:49,200 --> 00:02:51,359 Kind of. 27 00:02:53,959 --> 00:02:54,999 Don't we video call every day? 28 00:02:56,559 --> 00:03:00,960 It's not the same. You're real now. 29 00:03:06,559 --> 00:03:07,079 Give it to me. 30 00:03:13,439 --> 00:03:14,519 It's rare to see you in a dress. 31 00:03:19,200 --> 00:03:24,439 That's because we met in winter. Does it look good on me? 32 00:03:28,559 --> 00:03:29,079 Of course. 33 00:03:30,359 --> 00:03:33,760 If you like, after you return home, 34 00:03:34,279 --> 00:03:36,200 I'll buy all kinds of nice dresses 35 00:03:36,200 --> 00:03:38,120 and wear them for you all year round. 36 00:03:39,480 --> 00:03:40,104 Okay. 37 00:03:57,400 --> 00:03:59,279 Feels like we're less close. 38 00:04:05,880 --> 00:04:06,440 Really? 39 00:04:07,480 --> 00:04:08,000 Yes. 40 00:04:10,480 --> 00:04:14,000 You just hugged me briefly 41 00:04:15,000 --> 00:04:16,239 and then let me go. 42 00:04:44,880 --> 00:04:48,119 I'm having a cold. You could be infected. 43 00:04:48,119 --> 00:04:48,799 It doesn't matter. 44 00:04:53,359 --> 00:04:54,880 Wait a second. 45 00:04:54,880 --> 00:04:55,760 Look at the present first. 46 00:04:57,200 --> 00:04:58,320 Isn't today your birthday? 47 00:05:00,399 --> 00:05:02,320 I bought it for you in advance. 48 00:05:02,320 --> 00:05:04,519 I brought it here, so I don't need to send it to you. 49 00:05:05,239 --> 00:05:06,359 Then look at mine first. 50 00:05:06,359 --> 00:05:07,480 No, look at mine first. 51 00:05:22,919 --> 00:05:26,639 I wore your black T-shirt when I went back home. 52 00:05:27,480 --> 00:05:29,440 So I bought an identical white one 53 00:05:29,440 --> 00:05:31,519 for lovers. 54 00:05:36,280 --> 00:05:36,880 Looks nice. 55 00:05:41,600 --> 00:05:42,359 Now let's see yours. 56 00:05:55,839 --> 00:05:56,480 What is it? 57 00:05:58,119 --> 00:05:58,639 A necklace? 58 00:06:00,239 --> 00:06:00,799 Earrings? 59 00:06:14,399 --> 00:06:15,880 It's the prize money from my first champion. 60 00:06:17,279 --> 00:06:19,680 It's not much. Just spend it as you like. 61 00:06:20,560 --> 00:06:21,920 How could I? 62 00:06:22,560 --> 00:06:24,719 It's memorable. I can't spend it recklessly. 63 00:06:25,479 --> 00:06:26,560 You need to save it. 64 00:06:27,360 --> 00:06:28,599 I'll have more in the future. 65 00:06:50,680 --> 00:06:54,760 Did you get any sleep after a long flight? 66 00:06:54,760 --> 00:06:56,079 I came straight here after I landed. 67 00:06:57,680 --> 00:07:00,039 You must be exhausted. Hurry and get in bed. 68 00:07:00,719 --> 00:07:03,599 Lie down and have a nap. Come on. 69 00:07:07,320 --> 00:07:07,880 Shoes off. 70 00:07:27,279 --> 00:07:28,760 Actually, I'm a bit scared of seeing you. 71 00:07:32,639 --> 00:07:33,519 Why? 72 00:07:38,680 --> 00:07:40,039 I fear your feelings for me will fade, 73 00:07:43,079 --> 00:07:44,000 and we'll become strangers. 74 00:07:46,240 --> 00:07:47,399 I'm scared 75 00:07:48,000 --> 00:07:49,320 that when I come back, 76 00:07:52,680 --> 00:07:53,839 you're seeing someone else. 77 00:07:55,639 --> 00:07:57,399 I'm afraid too. 78 00:07:59,200 --> 00:08:02,479 I'm afraid your fame will keep growing 79 00:08:03,479 --> 00:08:04,839 and you'll be stolen by someone else. 80 00:08:19,920 --> 00:08:22,560 I told you. I'm having a cold. 81 00:08:35,240 --> 00:08:37,719 Our takeout. I ordered food. I'll go get it. 82 00:08:38,479 --> 00:08:40,920 Don't move. I'll go get it. 83 00:08:42,440 --> 00:08:45,416 Lie back. Have more rest. 84 00:08:45,416 --> 00:08:47,112 I'll get it. Be good. 85 00:08:49,516 --> 00:08:53,680 I'll be back soon. Gotta go. 86 00:08:55,000 --> 00:08:55,639 Take your time. 87 00:08:56,440 --> 00:08:57,096 Don't worry. 88 00:09:01,320 --> 00:09:02,959 Hello, I would like to buy a plaster. 89 00:09:03,839 --> 00:09:04,719 On the shelf over there. 90 00:09:05,320 --> 00:09:05,928 Okay. 91 00:09:20,760 --> 00:09:21,719 What kind do you need? 92 00:09:22,440 --> 00:09:24,479 Something to activate blood circulation and remove stasis. 93 00:09:24,479 --> 00:09:26,000 I'll recommend some to you. 94 00:09:26,639 --> 00:09:27,176 Alright. 95 00:10:32,040 --> 00:10:32,959 What took you so long? 96 00:10:33,759 --> 00:10:35,560 I went to buy the plaster for you. 97 00:10:36,680 --> 00:10:39,800 Your shoulder hurt just now when you were holding me. 98 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 Is it an old injury? 99 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 I'll help you apply it. 100 00:10:53,119 --> 00:10:53,640 Careful. 101 00:11:00,239 --> 00:11:00,800 Here? 102 00:11:03,079 --> 00:11:07,560 I bought the plaster you often use. 103 00:11:09,479 --> 00:11:11,560 But I know a more effective one. 104 00:11:12,400 --> 00:11:13,879 This pharmacy doesn't sell it. 105 00:11:15,040 --> 00:11:19,839 When you go back, I'll send some to you. 106 00:11:26,079 --> 00:11:26,999 I almost forgot. 107 00:11:29,440 --> 00:11:31,479 You won the open competition again, didn't you? 108 00:11:35,200 --> 00:11:35,839 Congratulations. 109 00:11:38,400 --> 00:11:40,119 Right, I'll show you something. 110 00:11:46,440 --> 00:11:47,719 Guess how much savings I have. 111 00:11:51,400 --> 00:11:51,944 Look. 112 00:11:56,839 --> 00:12:00,280 You see, these are financial products. 113 00:12:01,479 --> 00:12:03,400 The money can be withdrawn anytime. 114 00:12:04,959 --> 00:12:05,800 See? 115 00:12:05,800 --> 00:12:07,040 They are short-term. 116 00:12:07,800 --> 00:12:08,959 You stay at home 117 00:12:09,640 --> 00:12:10,599 with no other expenses. 118 00:12:11,440 --> 00:12:12,839 And you don't need a car or a house. 119 00:12:13,719 --> 00:12:15,119 So, you should buy long-term products. 120 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 I know. 121 00:12:17,999 --> 00:12:20,400 But what if you need money someday? 122 00:12:20,920 --> 00:12:22,999 All this money is for emergencies. 123 00:12:23,640 --> 00:12:25,719 If you're short of money, just tell me. 124 00:12:39,719 --> 00:12:40,719 What are you thinking about? 125 00:12:43,759 --> 00:12:44,680 I am thinking 126 00:12:50,320 --> 00:12:51,640 this sweater looks nice on you. 127 00:12:54,680 --> 00:12:57,479 You like my sweater? 128 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 After meeting you, 129 00:13:03,560 --> 00:13:06,040 I found many of your clothes, shoes, 130 00:13:06,920 --> 00:13:09,719 and bags looked nice. 131 00:13:10,839 --> 00:13:11,759 Sadly, 132 00:13:15,239 --> 00:13:16,599 none of them was bought by me for you. 133 00:13:19,719 --> 00:13:21,040 It seems that after we got together, 134 00:13:22,800 --> 00:13:24,320 I really haven't given you much. 135 00:13:27,280 --> 00:13:28,359 On second thoughts, 136 00:13:31,479 --> 00:13:32,759 I'm not sure 137 00:13:35,079 --> 00:13:36,280 how I managed to win you over. 138 00:13:38,440 --> 00:13:41,320 By sweet talk? Not really. 139 00:13:43,640 --> 00:13:48,959 Some meals or drinks? Nothing special. 140 00:13:56,359 --> 00:13:57,680 I did it by my appearance? 141 00:14:01,479 --> 00:14:02,440 What am I saying? 142 00:14:05,759 --> 00:14:06,839 I'm just reflecting. 143 00:14:26,079 --> 00:14:28,879 Indeed, I just fell for your face. 144 00:14:30,359 --> 00:14:32,040 If it's well-kept, 145 00:14:33,800 --> 00:14:35,759 I could look at it for 20 years, 146 00:14:37,239 --> 00:14:40,079 30 years, 40 years, or 50 years. 147 00:14:49,719 --> 00:14:50,359 It's my mom. 148 00:14:52,640 --> 00:14:53,200 Answer it. 149 00:14:56,920 --> 00:14:57,599 Hello, mom. 150 00:14:58,719 --> 00:15:01,560 Yin Guo, are you having fun? 151 00:15:01,560 --> 00:15:02,759 Will you come back late? 152 00:15:05,520 --> 00:15:07,079 No, I won't. 153 00:15:08,359 --> 00:15:09,719 What time will be back? 154 00:15:09,719 --> 00:15:11,400 I'll ask Xiaodong to pick you up. 155 00:15:12,040 --> 00:15:13,119 No need. 156 00:15:13,119 --> 00:15:16,079 I will take a cab home. 157 00:15:17,040 --> 00:15:18,239 Stay safe. 158 00:15:18,959 --> 00:15:19,560 I know. 159 00:15:20,079 --> 00:15:21,479 Don't stay out too late and go home early. 160 00:15:23,160 --> 00:15:24,119 Bye. 161 00:15:24,119 --> 00:15:24,680 Bye. 162 00:15:29,239 --> 00:15:29,800 What's wrong? 163 00:15:32,839 --> 00:15:34,680 I have a curfew. 164 00:15:35,839 --> 00:15:39,959 I have to be home by 11:00 PM when I don't play matches. 165 00:15:40,839 --> 00:15:43,119 I'll take you back before 11:00 PM. 166 00:15:52,560 --> 00:15:55,800 You've come back to celebrate my birthday. 167 00:15:56,599 --> 00:15:58,479 But we have to part soon. 168 00:16:08,680 --> 00:16:09,280 Go inside. 169 00:16:11,759 --> 00:16:12,680 It's already past 11:00 PM. 170 00:16:16,680 --> 00:16:18,079 I don't want to go in. 171 00:16:38,920 --> 00:16:42,520 I'm not crying. I'm holding back tears. 172 00:16:43,999 --> 00:16:46,119 I'm afraid my mom will find out later. 173 00:17:18,079 --> 00:17:19,400 What time is your flight? 174 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 4:30 AM. 175 00:17:25,719 --> 00:17:28,119 Why don't you get some more sleep before you leave? 176 00:17:32,160 --> 00:17:33,119 Red-eye flights are cheap. 177 00:17:39,560 --> 00:17:40,119 Guo. 178 00:17:43,280 --> 00:17:43,839 Xiaodong. 179 00:17:45,440 --> 00:17:47,079 Come with me to Bei City for a meeting. 180 00:17:48,879 --> 00:17:49,759 It's late. 181 00:17:49,759 --> 00:17:50,999 I've told your mom. 182 00:17:51,640 --> 00:17:53,520 I'll take you back later. 183 00:17:56,520 --> 00:17:57,879 I'll also give my old friend a ride. 184 00:18:05,400 --> 00:18:06,800 Haven't been to the new Bei City, right? 185 00:18:07,680 --> 00:18:08,479 I'll take you to see it. 186 00:18:09,560 --> 00:18:10,839 I haven't visited the old one either. 187 00:18:12,920 --> 00:18:15,160 Yes, my dad doesn't like you. 188 00:18:15,800 --> 00:18:17,160 He won't see you in Bei City. 189 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 I came from Dongxin City. 190 00:18:20,440 --> 00:18:22,040 I have no reason to go to Bei City. 191 00:18:25,280 --> 00:18:30,800 Yet you're with a new Nine-Ball star of Bei City. 192 00:18:33,119 --> 00:18:33,768 Let's go. 193 00:18:44,879 --> 00:18:45,400 Go. 194 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 This is the cafeteria. 195 00:18:49,280 --> 00:18:50,440 If I practice late 196 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 and I miss the meal at home, I'll eat here. 197 00:18:53,040 --> 00:18:54,680 Sometimes, I even cook for myself. 198 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 Are you hungry? Let me make you something to eat. 199 00:18:58,040 --> 00:18:59,959 You used to cook for me before. 200 00:18:59,959 --> 00:19:01,680 This time, I'll cook for you. 201 00:19:06,200 --> 00:19:08,600 For the record, I only can do a simple meal. 202 00:19:11,200 --> 00:19:13,319 I'll have noodles. It's your birthday after all. 203 00:19:15,279 --> 00:19:15,880 What noodles? 204 00:19:18,479 --> 00:19:20,680 Beef noodles, spicy. 205 00:19:22,120 --> 00:19:23,479 Alright, I'll cook. 206 00:19:26,840 --> 00:19:27,759 Why beef noodles? 207 00:19:30,840 --> 00:19:33,640 When I first won a match, my coach's wife made it. 208 00:19:34,880 --> 00:19:37,279 Her cooking skills are indeed good. 209 00:19:38,680 --> 00:19:39,360 Have you eaten it? 210 00:19:41,559 --> 00:19:45,479 During a competition at the suburban stadium, 211 00:19:45,479 --> 00:19:46,759 she brought over box lunches. 212 00:19:47,479 --> 00:19:49,080 Bei City only had two contestants, 213 00:19:49,080 --> 00:19:50,039 including me. 214 00:19:51,080 --> 00:19:53,440 She made two extra box lunches, so I got to eat it. 215 00:19:56,519 --> 00:19:58,279 She is indeed a thoughtful person. 216 00:19:59,360 --> 00:20:00,479 She did that on purpose. 217 00:20:02,604 --> 00:20:03,360 (Peace and Joy) 218 00:20:03,360 --> 00:20:05,880 There are no dried noodles. I only found spaghetti. Is that okay? 219 00:20:06,600 --> 00:20:08,120 It's fine. I'll help you. 220 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 Make some for me. I also want to eat. 221 00:20:14,156 --> 00:20:16,428 (Billiards Club) 222 00:20:21,680 --> 00:20:22,799 Here, young master. 223 00:20:29,120 --> 00:20:29,799 Have a try. 224 00:20:30,880 --> 00:20:33,080 I've never made beef noodles before. 225 00:20:43,279 --> 00:20:45,080 Not bad. You should make it more often. 226 00:20:46,400 --> 00:20:48,880 She doesn't have time to cook. She needs to practice. 227 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Before you return home, 228 00:20:54,160 --> 00:20:56,400 you can't step into Bei City's business. 229 00:20:59,840 --> 00:21:01,959 Is there only one person in this world who can deal with you? 230 00:21:11,239 --> 00:21:12,039 Mind your own business. 231 00:21:45,479 --> 00:21:45,999 Wait a moment. 232 00:21:51,400 --> 00:21:52,160 Lin Yiyang. 233 00:21:55,239 --> 00:21:56,600 More than one guy has been chasing Guo. 234 00:21:57,920 --> 00:21:58,479 Xiaodong. 235 00:21:59,920 --> 00:22:00,424 Really? 236 00:22:00,959 --> 00:22:03,880 Of course, one of them is even a super fan. 237 00:22:04,519 --> 00:22:05,960 He attends her every match. 238 00:22:06,600 --> 00:22:09,719 He comes from a decent family with a listed company, I think. 239 00:22:10,759 --> 00:22:13,319 Don't listen to his nonsense. Just a fan. 240 00:22:13,840 --> 00:22:14,640 She's a good girl. 241 00:22:16,519 --> 00:22:18,880 I won't be surprised if she has many suitors. 242 00:22:21,880 --> 00:22:22,568 I'm off. 243 00:22:24,080 --> 00:22:24,680 Take care. 244 00:22:33,932 --> 00:22:36,808 ♪How I wish to see you but I can't, so I close my eyes♪ 245 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 This time, it's my turn to see you off. 246 00:22:44,880 --> 00:22:45,440 Well, 247 00:22:49,559 --> 00:22:50,888 will you really come back? 248 00:22:50,888 --> 00:22:51,784 Yes. 249 00:22:53,708 --> 00:22:57,096 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 250 00:22:57,740 --> 00:23:01,864 ♪Your warmth makes me brave♪ 251 00:23:02,700 --> 00:23:05,064 ♪Like a small animal♪ 252 00:23:05,064 --> 00:23:08,136 ♪I curl up next to you♪ 253 00:23:09,676 --> 00:23:12,456 ♪So tender♪ 254 00:23:13,992 --> 00:23:17,320 ♪I often wonder♪ 255 00:23:18,440 --> 00:23:18,959 I gotta go. 256 00:23:20,072 --> 00:23:23,336 ♪I come prepared with limitless love♪ 257 00:23:23,336 --> 00:23:28,264 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 258 00:23:28,264 --> 00:23:34,056 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 259 00:23:34,056 --> 00:23:36,360 ♪Falling in love♪ 260 00:23:36,360 --> 00:23:39,144 ♪The world is so sweet♪ 261 00:23:39,144 --> 00:23:43,304 ♪Fulfill our unfulfilled promises♪ 262 00:23:43,912 --> 00:23:46,760 ♪Falling in love you♪ 263 00:23:46,760 --> 00:23:49,576 ♪Two brave hearts♪ 264 00:23:49,576 --> 00:23:55,400 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 265 00:24:05,868 --> 00:24:09,544 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 266 00:24:10,120 --> 00:24:14,504 ♪Your warmth makes me brave♪ 267 00:24:15,180 --> 00:24:17,512 ♪Like a small animal♪ 268 00:24:17,512 --> 00:24:20,744 ♪I curl up next to you♪ 269 00:24:22,156 --> 00:24:25,032 ♪So tender♪ 270 00:24:26,380 --> 00:24:29,768 ♪I often wonder♪ 271 00:24:29,768 --> 00:24:32,008 ♪What changed everything♪ 272 00:24:32,008 --> 00:24:35,816 ♪I come prepared with limitless love♪ 273 00:24:35,816 --> 00:24:40,840 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 274 00:24:40,840 --> 00:24:46,152 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 275 00:24:46,152 --> 00:24:49,128 ♪Falling in love♪ 276 00:24:49,128 --> 00:24:51,528 ♪The world is so sweet♪ 277 00:24:51,528 --> 00:24:55,720 ♪Fulfill our unfulfilled promises♪ 278 00:24:56,520 --> 00:24:59,752 ♪Falling in love♪ 279 00:24:59,752 --> 00:25:02,216 ♪Two brave hearts♪ 280 00:25:02,216 --> 00:25:12,136 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 281 00:25:19,680 --> 00:25:20,360 You cried? 282 00:25:22,880 --> 00:25:23,600 You're clever. 283 00:25:26,519 --> 00:25:30,840 You cried in front of him to soften him and get him back sooner. 284 00:25:32,479 --> 00:25:33,239 I did not. 285 00:25:35,479 --> 00:25:39,920 I know he'll be back after saving enough money. 286 00:25:41,160 --> 00:25:45,840 He thinks too much and is used to relying on himself. 287 00:25:49,799 --> 00:25:50,376 Go home. 288 00:26:21,292 --> 00:26:22,792 (Lin's Guo: You know you know I love you so.) 289 00:26:53,644 --> 00:26:57,256 (One and a half years later) 290 00:27:08,160 --> 00:27:08,799 (It's still early.) 291 00:27:13,840 --> 00:27:15,239 Bye, Yin Guo. We're leaving now. 292 00:27:15,239 --> 00:27:16,239 - Bye. - Bye. 293 00:27:23,479 --> 00:27:25,600 Are you an athlete, a billiards player? 294 00:27:26,440 --> 00:27:27,048 Yes. 295 00:27:28,239 --> 00:27:30,559 I've always thought female billiards players are cool. 296 00:27:30,559 --> 00:27:32,840 Really? Thank you. 297 00:27:32,840 --> 00:27:34,120 Good luck, bye. 298 00:27:34,120 --> 00:27:34,680 Thank you. 299 00:27:43,600 --> 00:27:45,319 You may go. I have to pick up someone else. 300 00:27:51,640 --> 00:27:52,400 Long time no see. 301 00:27:55,319 --> 00:27:59,360 Miss Lin, we've met in Hangzhou. 302 00:27:59,360 --> 00:28:01,840 That doesn't count. I was a referee at the competition. 303 00:28:02,440 --> 00:28:05,039 It's been a long time since we've met privately. 304 00:28:09,519 --> 00:28:11,680 I heard you just had a major surgery. 305 00:28:12,920 --> 00:28:15,999 Are you okay to work on such a big competition now? 306 00:28:15,999 --> 00:28:20,239 It's okay, I planned to rest for another month. 307 00:28:20,239 --> 00:28:23,840 But it's an important competition. They couldn't let me rest. 308 00:28:23,840 --> 00:28:25,920 But if you insisted on it, 309 00:28:25,920 --> 00:28:28,279 they wouldn't force you to work, right? 310 00:28:28,279 --> 00:28:31,719 That's true. But we are short-staffed. 311 00:28:31,719 --> 00:28:33,239 Someone is going to have a baby. 312 00:28:33,239 --> 00:28:34,759 And someone is on maternity leave. 313 00:28:35,519 --> 00:28:36,680 I will be embarrassed 314 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 if anyone can't be on leave because of me. 315 00:28:39,360 --> 00:28:40,279 So, I got back to work. 316 00:28:42,719 --> 00:28:44,920 Right, can I ask you something? 317 00:28:45,719 --> 00:28:48,840 Did Lin Yiyang borrow money from a loan shark? 318 00:28:50,319 --> 00:28:51,759 He's been on fire since his comeback. 319 00:28:54,880 --> 00:28:56,840 His ranking has been skyrocketing. 320 00:28:57,360 --> 00:29:00,160 His ability to win prize money is impressive. 321 00:29:02,120 --> 00:29:04,840 Somebody has calculated his prize money from various matches. 322 00:29:06,160 --> 00:29:07,920 In pounds and dollars, 323 00:29:08,759 --> 00:29:10,319 he must have earned over a million. 324 00:29:13,559 --> 00:29:16,440 Since his comeback last year as a solo player, 325 00:29:17,039 --> 00:29:19,959 he's been present at international games, 326 00:29:19,959 --> 00:29:21,799 including snooker competitions, 327 00:29:22,400 --> 00:29:23,759 Eight-Ball, and Nine-Ball games, 328 00:29:24,640 --> 00:29:26,239 as long as his schedules don't clash. 329 00:29:27,920 --> 00:29:30,959 What is he trying to do? Is he a money-making machine? 330 00:29:32,279 --> 00:29:37,160 Not like that, he wants to return home and open a billiard room. 331 00:29:37,880 --> 00:29:40,239 He didn't save much money while he was studying. 332 00:29:40,239 --> 00:29:42,360 Now he's anxious to come back, so he's going all out. 333 00:29:42,360 --> 00:29:44,559 Relax. No need to explain. 334 00:29:45,160 --> 00:29:47,880 I'm kidding. I can guess his thoughts. 335 00:29:48,479 --> 00:29:50,239 He can't return home penniless. 336 00:29:51,039 --> 00:29:53,840 After all, he is Yiyang from Dongxin City. 337 00:29:58,479 --> 00:30:00,039 Miss, here are the blanket and slippers. 338 00:30:00,039 --> 00:30:01,719 If you need anything else, ring the bell anytime. 339 00:30:01,719 --> 00:30:02,719 - Thank you. - Yiyang. 340 00:30:03,400 --> 00:30:04,440 Guo will pick you up, right? 341 00:30:06,279 --> 00:30:08,400 I saw her at the open tournament. 342 00:30:08,400 --> 00:30:09,759 I almost forgot what she looks like. 343 00:30:12,160 --> 00:30:12,999 She might not make it. 344 00:30:13,719 --> 00:30:16,039 She was still competing in Hangzhou before we boarded the plane. 345 00:30:16,799 --> 00:30:18,799 I called her, but she didn't answer it. 346 00:30:18,799 --> 00:30:20,559 I follow her every match. 347 00:30:22,120 --> 00:30:25,400 I missed it this time, but I'll watch the replay back home. 348 00:30:26,680 --> 00:30:29,120 No need to watch. She will definitely win. 349 00:30:31,200 --> 00:30:32,880 Be modest, alright? 350 00:30:34,120 --> 00:30:35,080 I am very modest. 351 00:30:35,640 --> 00:30:37,559 You're always boasting about Yin Guo. 352 00:30:37,559 --> 00:30:39,799 I don't need to boast about her. 353 00:30:57,479 --> 00:30:58,840 When did you last come back? 354 00:31:02,360 --> 00:31:03,799 I came back last year. 355 00:31:14,200 --> 00:31:16,160 What took them so long? 356 00:31:16,160 --> 00:31:16,799 Unbelievable. 357 00:31:17,680 --> 00:31:19,440 I doubt if they can make it before Yiyang arrives. 358 00:31:24,400 --> 00:31:25,759 You two are quick. 359 00:31:26,959 --> 00:31:29,080 It's all your fault. You had to take a shower before leaving. 360 00:31:29,080 --> 00:31:31,360 I've been in charge of the renovation and not been home for days. 361 00:31:31,360 --> 00:31:32,559 Can't I even take a shower? 362 00:31:35,039 --> 00:31:35,880 Has Jiang Yang arrived? 363 00:31:35,880 --> 00:31:36,640 Jiang Yang... 364 00:31:39,360 --> 00:31:39,944 Yeah, he has. 365 00:31:41,799 --> 00:31:45,799 Sorry, guys. The flight was delayed. 366 00:31:50,999 --> 00:31:53,160 Awesome. Congratulations on winning another world championship. 367 00:31:53,799 --> 00:31:54,400 Thank you. 368 00:31:56,279 --> 00:31:57,920 You're friends with her. You talk with her. 369 00:32:03,680 --> 00:32:05,840 Does your family know about Lin Yiyang? 370 00:32:08,959 --> 00:32:13,120 Xiaodong told me not to mention it before Lin Yiyang came back 371 00:32:13,120 --> 00:32:14,680 to avoid unnecessary troubles. 372 00:32:15,400 --> 00:32:18,160 Once Yiyang comes back, Xiaodong will find an opportunity 373 00:32:18,160 --> 00:32:21,200 to intercede with the help of his dad. 374 00:32:24,239 --> 00:32:25,360 You know it, right? 375 00:32:25,880 --> 00:32:29,640 Back then, your mom was a referee and a leader in the association. 376 00:32:31,959 --> 00:32:37,680 I also know that Mr. He argued with my mom because of him. 377 00:32:37,680 --> 00:32:39,680 Without Mr. He's help, 378 00:32:40,200 --> 00:32:42,959 Lin Yiyang might have been suspended for a year instead of half a year. 379 00:32:42,959 --> 00:32:43,479 Really? 380 00:32:44,080 --> 00:32:45,039 You didn't know that? 381 00:32:45,600 --> 00:32:47,319 How should I know? 382 00:32:47,319 --> 00:32:49,120 One of them is a leader in the association; 383 00:32:49,120 --> 00:32:51,640 the other is a highly respected elder in the sports club. 384 00:32:51,640 --> 00:32:53,519 How would they let outsiders know if they quarreled? 385 00:32:54,200 --> 00:32:59,519 Indeed, I heard it from my parents' conversation. 386 00:33:02,759 --> 00:33:05,519 There was lots of news about Lin Yiyang's comeback this year. 387 00:33:06,479 --> 00:33:08,920 My parents often talked about him. 388 00:33:09,680 --> 00:33:11,719 My dad used to work in sports. 389 00:33:11,719 --> 00:33:13,600 So, he also knows about Lin Yiyang. 390 00:33:14,519 --> 00:33:18,999 Thinking about what he talked about Lin Yiyang, 391 00:33:19,759 --> 00:33:21,080 if I didn't know Lin Yiyang, 392 00:33:21,080 --> 00:33:22,479 I would think 393 00:33:22,479 --> 00:33:25,319 he's arrogant, loves nothing but money, and has no competitive spirit. 394 00:33:28,200 --> 00:33:29,479 He's in a tough spot. 395 00:33:29,479 --> 00:33:33,400 Anyway, Yiyang has been working hard in the competitions 396 00:33:34,239 --> 00:33:36,640 just to avoid direct conflicts before getting good results 397 00:33:36,640 --> 00:33:37,719 and earning money, right? 398 00:33:38,799 --> 00:33:43,120 I guessed it, even though he didn't tell me. 399 00:33:45,160 --> 00:33:46,959 But you know what? 400 00:33:46,959 --> 00:33:49,799 My family doesn't value good results. 401 00:33:50,319 --> 00:33:51,519 In particular, my mom 402 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 has many relatives involved in sports. 403 00:33:54,080 --> 00:33:55,680 And some of them have achieved great results. 404 00:33:55,680 --> 00:33:57,600 So, my family is used to it. 405 00:33:59,799 --> 00:34:02,479 I just don't want Lin Yiyang to face such huge pressure 406 00:34:02,479 --> 00:34:03,719 as soon as he returns home. 407 00:34:08,479 --> 00:34:12,920 Alright, forget it. I think I will sort it out 408 00:34:12,920 --> 00:34:14,640 when I have to. 409 00:34:17,080 --> 00:34:18,360 The plane has been landed, right? 410 00:34:19,559 --> 00:34:21,319 It has arrived. They're probably getting luggage. 411 00:34:22,479 --> 00:34:23,279 They're coming out soon. 412 00:34:26,880 --> 00:34:27,479 Put it here. 413 00:34:27,479 --> 00:34:28,200 I'll go take a look. 414 00:34:54,124 --> 00:34:57,288 ♪Is it the sunshine calling at us?♪ 415 00:34:58,796 --> 00:35:04,936 ♪Everything I did, leads to you♪ 416 00:35:07,816 --> 00:35:11,592 ♪Isn't our fate so undeniable?♪ 417 00:35:12,968 --> 00:35:19,400 ♪Everything we did, leads to us♪ 418 00:35:20,748 --> 00:35:23,368 ♪Lovely you♪ 419 00:35:23,368 --> 00:35:26,504 ♪How'd you steal all my heart♪ 420 00:35:26,504 --> 00:35:28,744 ♪And through all the years♪ 421 00:35:31,016 --> 00:35:32,968 ♪You kept it♪ 422 00:35:33,800 --> 00:35:36,584 ♪Oh my lovely you♪ 423 00:35:37,256 --> 00:35:40,200 ♪How a princess like you♪ 424 00:35:40,808 --> 00:35:43,880 ♪I never dreamed of this day♪ 425 00:35:44,920 --> 00:35:47,360 Look at him. 426 00:35:47,360 --> 00:35:48,559 He has forgotten about his buddies. 427 00:35:49,320 --> 00:35:51,304 ♪Love is what we are♪ 428 00:35:52,076 --> 00:35:54,376 ♪That you and I had been♪ 429 00:35:54,376 --> 00:35:58,056 ♪Ever did I think, to ever have you♪ 430 00:35:58,056 --> 00:36:01,960 ♪And kiss you♪ 431 00:36:01,960 --> 00:36:05,512 ♪Love is so bright♪ 432 00:36:05,512 --> 00:36:08,776 ♪And it feels so unreal♪ 433 00:36:08,776 --> 00:36:14,088 ♪So finally, just let me be, your man♪ 434 00:36:14,960 --> 00:36:17,560 Tell me. Has anyone been pursuing you lately? 435 00:36:18,080 --> 00:36:20,759 Yes, there are lots of people. 436 00:36:21,799 --> 00:36:24,560 But I didn't remember any of them, because none are as handsome as you. 437 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 You only love my face? 438 00:36:30,312 --> 00:36:32,616 ♪Bitter bitter sweet♪ 439 00:36:33,928 --> 00:36:35,112 ♪Bitter bitter sweet♪ 440 00:36:35,799 --> 00:36:36,399 It's awkward. 441 00:36:37,520 --> 00:36:43,439 Lin Yiyang, welcome home. 442 00:36:44,232 --> 00:36:47,048 ♪Love is what we are♪ 443 00:36:47,720 --> 00:36:49,992 ♪That you and I had been♪ 444 00:36:51,960 --> 00:36:54,839 You look prettier as you age. 445 00:36:55,960 --> 00:36:58,919 Who taught you that? It doesn't sound like you. 446 00:36:59,759 --> 00:37:01,399 I've been thinking about it. 447 00:37:02,759 --> 00:37:03,719 And that's all I thought of. 448 00:37:04,904 --> 00:37:09,992 ♪So finally, just let me be, your man♪ 449 00:37:11,640 --> 00:37:14,319 You two go on. I'm tired of seeing you again. 450 00:37:16,520 --> 00:37:17,128 Let's go. 451 00:37:20,319 --> 00:37:22,560 Alright, I've met you. You two go on. 452 00:37:23,279 --> 00:37:25,279 You had a tight competition schedule. 453 00:37:25,279 --> 00:37:26,560 You haven't seen Guo for a long time. 454 00:37:29,359 --> 00:37:30,439 That's true. 455 00:37:31,000 --> 00:37:33,200 Even Xiaodong has seen him more times than I have. 456 00:37:36,839 --> 00:37:39,960 Enough. We should go. 457 00:37:39,960 --> 00:37:40,560 - Let's go. - Go. 458 00:37:42,160 --> 00:37:43,799 My luggage is over there. 459 00:37:43,799 --> 00:37:44,319 I'll go get it. 460 00:37:46,879 --> 00:37:48,799 I have to say goodbye now. 461 00:37:49,879 --> 00:37:55,480 The club's bus is waiting for me in zone E. 462 00:37:59,919 --> 00:38:00,680 I'll walk you there. 463 00:38:04,040 --> 00:38:04,560 Let's go. 464 00:38:06,839 --> 00:38:07,600 Wait for me here. 465 00:38:09,120 --> 00:38:09,680 I'm off. 466 00:38:10,279 --> 00:38:11,319 Okay, bye. 467 00:38:18,439 --> 00:38:20,319 But guys from the club are on the bus. 468 00:38:24,520 --> 00:38:27,239 Xiaodong, how come you're here? 469 00:38:28,239 --> 00:38:28,839 To pick you up. 470 00:38:29,359 --> 00:38:32,120 You pick me up? But you never... 471 00:38:41,160 --> 00:38:41,919 You pick up Guo? 472 00:38:45,719 --> 00:38:46,239 How are you? 473 00:38:47,080 --> 00:38:47,719 Pretty good. 474 00:38:56,120 --> 00:38:58,399 Hurry up, or your mom will call me again. 475 00:38:59,480 --> 00:39:01,239 Originally, the driver was supposed to be here. 476 00:39:01,239 --> 00:39:03,279 But I was afraid he would be doubtful about the flight. 477 00:39:03,279 --> 00:39:05,160 To avoid any slip-ups, I came instead. 478 00:39:05,160 --> 00:39:07,279 As a cousin, it's not surprising that you came to pick her up. 479 00:39:10,879 --> 00:39:11,480 That's right. 480 00:39:18,040 --> 00:39:18,600 Give it to me. 481 00:39:23,439 --> 00:39:24,040 We'll leave. 482 00:40:01,120 --> 00:40:05,759 What's going on? Why did you pull on my coat? 483 00:40:18,439 --> 00:40:19,016 By the way, 484 00:40:20,040 --> 00:40:23,680 have you mentioned me to your family? 485 00:40:31,239 --> 00:40:32,919 Not yet. 486 00:40:34,480 --> 00:40:36,480 Xiaodong advised me to keep it secret. 487 00:40:38,040 --> 00:40:41,799 I didn't tell you because I feared you would be mad. So... 488 00:40:43,239 --> 00:40:44,799 Don't be angry. 489 00:40:54,600 --> 00:40:55,839 Can I see you tomorrow? 490 00:40:58,239 --> 00:41:02,120 No, my family is going to visit the grave. 491 00:41:02,879 --> 00:41:04,120 Many people will come. 492 00:41:17,080 --> 00:41:22,200 I miss you so much. 493 00:41:28,439 --> 00:41:29,439 How long has it been? 494 00:41:32,000 --> 00:41:32,799 Can't remember. 495 00:41:33,919 --> 00:41:36,399 Really? You can't remember? 496 00:41:43,719 --> 00:41:44,719 Let's have a small talk. 497 00:41:45,439 --> 00:41:47,000 It's more awkward if we don't talk. 498 00:41:52,759 --> 00:41:53,839 I bought you some tonics. 499 00:41:55,160 --> 00:41:57,640 Well, send it to my house. 500 00:41:58,680 --> 00:41:59,272 Okay. 501 00:42:03,359 --> 00:42:04,239 That's all? 502 00:42:07,879 --> 00:42:08,600 Old address? 503 00:42:09,759 --> 00:42:12,759 Yeah, you remember it? 504 00:42:13,384 --> 00:42:13,960 Yeah. 505 00:42:16,399 --> 00:42:17,000 I gotta go. 506 00:42:17,640 --> 00:42:18,312 Bye. 507 00:42:22,239 --> 00:42:27,719 Why do I feel like I'm having an affair with you? 508 00:42:28,879 --> 00:42:30,120 But I'm your girlfriend. 509 00:42:39,359 --> 00:42:39,960 Take it slow. 510 00:42:47,279 --> 00:42:47,839 Done with chat? 511 00:42:55,640 --> 00:42:56,160 We're leaving. 512 00:42:57,040 --> 00:42:57,704 Okay. 513 00:43:02,719 --> 00:43:03,319 I gotta go. 514 00:43:11,719 --> 00:43:12,296 Go. 515 00:43:36,880 --> 00:43:40,656 ♪Waste the entire winter♪ 516 00:43:42,224 --> 00:43:46,438 ♪Paint our holiday♪ 517 00:43:46,864 --> 00:43:52,144 ♪See the clouds on the mountain and walk along the seaside♪ 518 00:43:52,144 --> 00:43:56,240 ♪Chase after the sunrise and sunset♪ 519 00:43:58,128 --> 00:44:02,466 ♪Spend our time carefree♪ 520 00:44:03,472 --> 00:44:08,176 ♪Create memories in a season of our lives♪ 521 00:44:08,176 --> 00:44:13,621 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 522 00:44:13,621 --> 00:44:19,152 ♪Breathe onto the glass♪ 523 00:44:21,488 --> 00:44:26,960 ♪I know everything is going to fade away♪ 524 00:44:26,960 --> 00:44:31,088 ♪Like the beach washed by the waves♪ 525 00:44:32,080 --> 00:44:37,584 ♪The surprises and regrets will be gone♪ 526 00:44:37,584 --> 00:44:42,896 ♪But my heart will be full of blossoms♪ 527 00:44:42,896 --> 00:44:48,554 ♪I know everything is going to change♪ 528 00:44:48,554 --> 00:44:52,560 ♪Like the beautified image of summer♪ 529 00:44:53,392 --> 00:44:59,248 ♪The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat♪ 530 00:44:59,248 --> 00:45:04,272 ♪But my love is not complete without you♪ 531 00:45:04,272 --> 00:45:09,904 ♪The bitter and sweetness spread between my lips♪ 532 00:45:09,904 --> 00:45:14,352 ♪I still look forward to miracles♪ 533 00:45:14,768 --> 00:45:20,496 ♪The laughter and tears both speak of sweet sorrow♪ 534 00:45:20,496 --> 00:45:25,520 ♪How I wish it all ends on this very day♪ 535 00:45:25,520 --> 00:45:30,964 ♪This very day♪ 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.