All language subtitles for American.Horror.Story.S11E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 ♪ 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,879 Those fingers in my hair ♪ 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,383 That sly come-hither stare ♪ 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,552 ♪ That strips my conscience bare ♪ 5 00:00:18,686 --> 00:00:22,456 It's witchcraft ♪ 6 00:00:22,590 --> 00:00:26,327 ♪ And I've got no defense for it ♪ 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,563 ♪ The heat is too intense for it ♪ 8 00:00:29,697 --> 00:00:35,669 ♪ What good would common sense for it do? ♪ 9 00:00:35,803 --> 00:00:38,906 'Cause it's witchcraft ♪ 10 00:00:39,039 --> 00:00:43,577 Wicked witchcraft ♪ 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,647 - Although I know that... ♪ - No, no, no, no, no. 12 00:00:46,780 --> 00:00:51,185 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 13 00:00:51,319 --> 00:00:53,821 I need you to be an authentic replica of me 14 00:00:53,954 --> 00:00:56,824 and not a rude impersonation. 15 00:00:56,957 --> 00:01:00,261 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 16 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 You, a word. 17 00:01:06,134 --> 00:01:07,335 (door closes in distance) 18 00:01:07,468 --> 00:01:09,437 I'm keeping all the nightly performance fees, 19 00:01:09,570 --> 00:01:12,373 but what tips you make are yours from now on. 20 00:01:12,506 --> 00:01:14,942 The honor to perform as you is enough payment alone. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,711 -(phone ringing) -(chuckles) Cut the bullshit. 22 00:01:17,845 --> 00:01:19,713 You're doing me a solid here, 23 00:01:19,847 --> 00:01:21,449 but I've got better things to do than sing background 24 00:01:21,582 --> 00:01:23,617 for blow jobs and teabagging. 25 00:01:23,751 --> 00:01:24,952 So, the new business is going well? 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,187 Hardly. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 Kathy, you have a phone call. 28 00:01:28,189 --> 00:01:30,391 - Sounds urgent. - See what I mean? 29 00:01:30,524 --> 00:01:32,025 Nonstop. 30 00:01:35,163 --> 00:01:37,097 Hello? 31 00:01:38,532 --> 00:01:41,702 You've got to be fucking kidding me. 32 00:01:41,835 --> 00:01:43,837 (distant indistinct shouting) 33 00:01:49,009 --> 00:01:51,612 ♪ 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,450 (horn honks) 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,122 (horn honks in distance) 36 00:02:04,292 --> 00:02:06,860 ♪ 37 00:02:16,036 --> 00:02:18,206 (entry bell chiming) 38 00:02:20,408 --> 00:02:22,075 KATHY: We're closed. 39 00:02:22,210 --> 00:02:24,178 The sign outside says you're open. 40 00:02:24,312 --> 00:02:27,515 Ugh! I forgot to turn it around. 41 00:02:27,648 --> 00:02:29,683 Both my psychics quit on me this week. 42 00:02:29,817 --> 00:02:31,419 You want your fortune told, 43 00:02:31,552 --> 00:02:33,587 order something from the Chinese restaurant across the street. 44 00:02:33,721 --> 00:02:35,423 I don't want my fortune told. 45 00:02:35,556 --> 00:02:37,625 I came in because of the help wanted sign. 46 00:02:37,758 --> 00:02:39,593 Are you willing to work a night shift, 47 00:02:39,727 --> 00:02:41,028 10:00 to 3:00? 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,363 2:00 is when all the boys come out, 49 00:02:42,496 --> 00:02:44,432 and they love talking with readers. 50 00:02:44,565 --> 00:02:46,434 Get a few drinks in them, and suddenly 51 00:02:46,567 --> 00:02:48,702 they want to know the future. 52 00:02:48,836 --> 00:02:50,538 It's getting crazier lately. 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,373 I wouldn't be surprised if it had something to do 54 00:02:52,506 --> 00:02:53,941 with all the disappearances. 55 00:02:54,074 --> 00:02:55,376 I'll do whatever it takes. 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,644 I need a paying job. 57 00:02:56,777 --> 00:02:58,979 I'm Fran. 58 00:02:59,112 --> 00:03:01,282 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 59 00:03:01,415 --> 00:03:03,217 Not really. 60 00:03:03,351 --> 00:03:05,219 I'll take that as a no. 61 00:03:05,353 --> 00:03:07,255 (Kathy sighs) 62 00:03:11,859 --> 00:03:13,994 You need to fill this out. 63 00:03:14,127 --> 00:03:15,563 Tarot deck plus instructions. 64 00:03:15,696 --> 00:03:17,164 Come back tomorrow night 65 00:03:17,298 --> 00:03:18,666 with a decent working knowledge of the cards, 66 00:03:18,799 --> 00:03:21,168 I'll start you right up. 67 00:03:21,302 --> 00:03:22,836 Don't you want to know if I'm a psychic? 68 00:03:22,970 --> 00:03:25,806 I already know. It doesn't exist. 69 00:03:25,939 --> 00:03:28,141 If psychics were real, they'd be millionaires 70 00:03:28,276 --> 00:03:30,911 from playing the stock market. 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,347 This is entertainment, honey. 72 00:03:33,481 --> 00:03:35,015 A carnival show. 73 00:03:35,148 --> 00:03:38,085 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 74 00:03:38,218 --> 00:03:40,588 Oh, the most important thing is that the customer leaves 75 00:03:40,721 --> 00:03:42,590 feeling better than when they came in, 76 00:03:42,723 --> 00:03:45,259 so no bad news. 77 00:03:45,393 --> 00:03:48,095 (gasps) Crazy wealth. 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,097 Trip to Paris. 79 00:03:50,230 --> 00:03:53,334 (gasps) Romance with the guy or gal of their dreams. 80 00:03:53,467 --> 00:03:55,869 Do that and you're gold. 81 00:03:56,003 --> 00:03:59,540 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 82 00:03:59,673 --> 00:04:01,842 By telling them what they want to hear. 83 00:04:01,975 --> 00:04:04,111 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 84 00:04:04,244 --> 00:04:06,547 They want a reason to get up in the morning. 85 00:04:06,680 --> 00:04:08,449 Well, I've never been one to fake an orgasm, 86 00:04:08,582 --> 00:04:11,619 let alone fake optimism about the state of the world. 87 00:04:11,752 --> 00:04:13,554 You know, actually, 88 00:04:13,687 --> 00:04:15,956 I think I might be a little bit psychic. 89 00:04:16,089 --> 00:04:17,791 Sometimes I have these dreams, 90 00:04:17,925 --> 00:04:20,193 and then I read about something in the paper the next day... 91 00:04:20,328 --> 00:04:22,363 That's fascinating, Kreskin. 92 00:04:23,997 --> 00:04:25,533 See you tomorrow? 93 00:04:30,704 --> 00:04:33,073 FRAN: I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 94 00:04:33,206 --> 00:04:35,409 but on the other hand, what she says makes sense. 95 00:04:35,543 --> 00:04:36,810 It's entertainment. 96 00:04:36,944 --> 00:04:40,314 I mean, that's what movies and TV shows do. 97 00:04:40,448 --> 00:04:42,816 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 98 00:04:42,950 --> 00:04:45,419 he always saves the sick little girl. 99 00:04:45,553 --> 00:04:47,220 Well, I guess you talked yourself into it. 100 00:04:47,355 --> 00:04:48,322 FRAN (over phone): All right, 101 00:04:48,456 --> 00:04:50,157 what do you think? 102 00:04:50,290 --> 00:04:52,660 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 103 00:04:52,793 --> 00:04:54,762 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 104 00:04:54,895 --> 00:04:57,097 Figure out the fucking tarot cards yet? 105 00:04:57,230 --> 00:04:59,333 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 106 00:04:59,467 --> 00:05:00,934 but I'll get it. 107 00:05:01,068 --> 00:05:02,403 And I need something to get me 108 00:05:02,536 --> 00:05:03,737 through this shitty summer. 109 00:05:03,871 --> 00:05:06,340 Well, I got something that can get you through. 110 00:05:06,474 --> 00:05:09,276 Come over here. Let me tear off your clothes. 111 00:05:09,410 --> 00:05:10,844 No. No... (chuckles) 112 00:05:10,978 --> 00:05:13,347 No. I've got to study these cards. 113 00:05:13,481 --> 00:05:15,749 I mean, I at least have to make it look good. 114 00:05:15,883 --> 00:05:18,452 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 115 00:05:18,586 --> 00:05:20,354 And maybe I'll even give you a free reading. 116 00:05:20,488 --> 00:05:22,255 (laughing) 117 00:05:22,390 --> 00:05:24,324 - Bye. -(dial tone drones) 118 00:05:27,260 --> 00:05:29,262 ♪ 119 00:05:30,598 --> 00:05:32,600 (siren wailing) 120 00:05:47,347 --> 00:05:49,783 ♪ 121 00:05:58,358 --> 00:06:01,194 ♪ 122 00:06:29,056 --> 00:06:31,224 ♪ 123 00:07:04,091 --> 00:07:06,560 Everyone says being pregnant is so stressful. 124 00:07:06,694 --> 00:07:09,129 Hormones pumping, making you crazy. 125 00:07:09,262 --> 00:07:13,634 But I've never been more centered or happier, 126 00:07:13,767 --> 00:07:15,803 despite everything that's going on. 127 00:07:15,936 --> 00:07:17,738 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 128 00:07:17,871 --> 00:07:20,140 The hormones just sort of level you out. 129 00:07:20,273 --> 00:07:21,875 (chuckles) 130 00:07:22,009 --> 00:07:23,477 You're gonna be a great mom, face it. 131 00:07:23,611 --> 00:07:25,145 That's a lucky kid. 132 00:07:25,278 --> 00:07:27,581 Especially since it won't have me as a father. 133 00:07:27,715 --> 00:07:30,417 Well, technically you are the father. 134 00:07:30,551 --> 00:07:32,052 -(heavy breathing) -(laughs) 135 00:07:32,185 --> 00:07:33,987 (imitates Darth Vader): I am your father. 136 00:07:34,121 --> 00:07:36,323 (laughing): What are you doing? 137 00:07:36,456 --> 00:07:37,825 Correction, I am the sperm donor, 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,326 and I'm perfectly happy about that. 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,328 What do you think it's gonna be? 140 00:07:41,461 --> 00:07:43,497 A boy or a girl? 141 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 What if we don't have to guess? 142 00:07:45,232 --> 00:07:47,067 (groans) I don't believe in that stuff. 143 00:07:47,200 --> 00:07:48,902 Let's go in, it'll be fun. 144 00:07:49,036 --> 00:07:50,403 Come on. 145 00:07:50,538 --> 00:07:51,839 -(blows raspberry) -(door opens) 146 00:07:51,972 --> 00:07:53,807 (entry bell chimes) 147 00:07:55,743 --> 00:07:56,944 -(door closes) -(entry bell chimes) 148 00:07:57,077 --> 00:07:58,746 Oh. Hi. 149 00:07:58,879 --> 00:08:00,614 Fran? 150 00:08:00,748 --> 00:08:02,850 - What are you doing here? - I work here now. 151 00:08:02,983 --> 00:08:04,251 Wait, don't you work at The Native? 152 00:08:04,384 --> 00:08:06,119 Well, I write some articles for them. 153 00:08:06,253 --> 00:08:08,589 (scoffs) Somebody had to get the word out. 154 00:08:08,722 --> 00:08:11,258 Fortune telling, government conspiracy theories... 155 00:08:11,391 --> 00:08:13,126 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 156 00:08:13,260 --> 00:08:15,462 Everything I told you about Plum Island is 157 00:08:15,596 --> 00:08:17,264 the God's honest truth. 158 00:08:17,397 --> 00:08:20,433 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 159 00:08:20,568 --> 00:08:22,936 What are you two even talking about? 160 00:08:23,070 --> 00:08:24,437 I've been looking into some of it. 161 00:08:24,572 --> 00:08:25,606 Then maybe we've been brought 162 00:08:25,739 --> 00:08:26,974 back together again for a reason. 163 00:08:27,107 --> 00:08:29,209 This place draws you in. 164 00:08:29,342 --> 00:08:31,679 It chose you just the way it chose me. 165 00:08:32,680 --> 00:08:35,348 Okay. (scoffs) Let's get out of here. 166 00:08:36,516 --> 00:08:38,552 FRAN: You're with child. 167 00:08:38,686 --> 00:08:39,887 Well, that much is obvious. 168 00:08:40,020 --> 00:08:42,222 But that question in your heart, 169 00:08:42,355 --> 00:08:44,457 I can tell you what it is you want to know. 170 00:08:47,527 --> 00:08:50,197 (takes slow, deep breath) 171 00:08:51,264 --> 00:08:52,399 Fuck it. 172 00:08:52,532 --> 00:08:54,568 One card, one chance, 173 00:08:54,702 --> 00:08:56,103 and then we're out of here. 174 00:09:05,312 --> 00:09:07,147 Okay. 175 00:09:07,280 --> 00:09:08,616 (Fran exhales) 176 00:09:09,783 --> 00:09:11,652 That question that you have... 177 00:09:13,453 --> 00:09:15,155 ...hold it in your mind while you cut the deck. 178 00:09:15,288 --> 00:09:18,025 It's important to have that energy in the cards. 179 00:09:18,158 --> 00:09:20,160 (Hannah chuckles) 180 00:09:29,737 --> 00:09:31,504 Huh, the queen of pentacles. Okay. 181 00:09:31,639 --> 00:09:33,040 (Hannah scoffing) 182 00:09:33,173 --> 00:09:35,442 - What's it mean? - It's been a little while. 183 00:09:35,575 --> 00:09:39,379 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 184 00:09:39,512 --> 00:09:42,182 So that should be good, I think. 185 00:09:42,315 --> 00:09:43,751 Good for what? 186 00:09:44,752 --> 00:09:47,387 Uh... the ten of swords. 187 00:09:47,520 --> 00:09:51,058 Hmm. What's that mean? 188 00:09:51,191 --> 00:09:53,627 Okay, forget about that card. Never mind. 189 00:09:53,761 --> 00:09:55,128 Okay, come on, let's go. 190 00:09:55,262 --> 00:09:56,864 No, no, no. No. No. No, wait. 191 00:09:56,997 --> 00:09:59,399 Ah, The Empress. 192 00:09:59,532 --> 00:10:02,069 This is connected to feminine energy. 193 00:10:02,202 --> 00:10:05,405 Have you been wishing for a daughter? 194 00:10:05,538 --> 00:10:06,874 I'm not sure. 195 00:10:07,007 --> 00:10:09,309 FRAN: The cards always tell the truth. 196 00:10:09,442 --> 00:10:11,544 I don't know how they do it, but they do. 197 00:10:11,679 --> 00:10:13,814 Listen, for ten bucks, 198 00:10:13,947 --> 00:10:15,215 I'll answer anything you want to know. 199 00:10:15,348 --> 00:10:17,150 No, I'm-I'm good. 200 00:10:17,284 --> 00:10:18,886 Come on. You're the one 201 00:10:19,019 --> 00:10:20,654 who wanted to come here in the first place. 202 00:10:20,788 --> 00:10:22,322 (cards shuffling) 203 00:10:22,455 --> 00:10:23,691 Fine. 204 00:10:30,964 --> 00:10:33,400 (Fran clears throat) 205 00:10:33,533 --> 00:10:36,169 ADAM: I lost a friend recently. 206 00:10:36,303 --> 00:10:39,606 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 207 00:10:39,740 --> 00:10:41,574 and with all the murders... 208 00:10:41,709 --> 00:10:43,243 FRAN: Say no more. 209 00:10:59,226 --> 00:11:02,529 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 210 00:11:02,662 --> 00:11:04,531 It can mean the end of one part of your friend's life 211 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 212 00:11:10,003 --> 00:11:11,304 Okay. 213 00:11:11,438 --> 00:11:13,306 Let's go back to Hannah. 214 00:11:13,440 --> 00:11:15,909 Energy transfer and all that. 215 00:11:23,083 --> 00:11:25,919 ♪ 216 00:11:32,860 --> 00:11:35,128 What are the odds of that happening? 217 00:11:35,262 --> 00:11:36,463 Hmm. 218 00:11:37,597 --> 00:11:39,399 I mean, that makes no sense. 219 00:11:39,532 --> 00:11:41,334 There's-there's only one Death card per deck. 220 00:11:41,468 --> 00:11:43,070 Whatever you're doing, this isn't funny. 221 00:11:43,203 --> 00:11:44,671 I'm not doing anything. 222 00:11:44,805 --> 00:11:46,774 Yes, you are, you're upsetting my friend. 223 00:11:48,208 --> 00:11:49,676 FRAN: This doesn't make any sense. 224 00:11:49,810 --> 00:11:51,411 What kind of business do you think you're running here? Huh? 225 00:11:51,544 --> 00:11:53,747 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 226 00:11:53,881 --> 00:11:56,083 Upsetting a pregnant woman. Huh? 227 00:11:56,216 --> 00:11:57,751 Come on. We're going. 228 00:11:57,885 --> 00:11:59,586 Let's go. 229 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 230 00:12:04,291 --> 00:12:05,893 (entry bell chimes) 231 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 (door closes) 232 00:12:14,634 --> 00:12:16,636 (water running) 233 00:12:27,414 --> 00:12:29,349 (sighs) 234 00:12:35,255 --> 00:12:36,790 Are you okay? 235 00:12:36,924 --> 00:12:39,192 Um, I think I had some bad sushi, 236 00:12:39,326 --> 00:12:40,727 and I got a parasite or something. 237 00:12:40,861 --> 00:12:43,130 I haven't been able to keep anything down for weeks. 238 00:12:43,263 --> 00:12:44,631 ATTORNEY: Isn't that concerning? 239 00:12:44,764 --> 00:12:46,566 Maybe we can hold off on the diagnosis 240 00:12:46,699 --> 00:12:48,936 until after the parties have signed. 241 00:12:56,276 --> 00:12:58,278 ♪ 242 00:13:05,886 --> 00:13:07,220 (muffled): Honey? 243 00:13:08,288 --> 00:13:10,790 Are you okay? 244 00:13:13,693 --> 00:13:15,795 (normal volume): Honey? 245 00:13:19,132 --> 00:13:21,201 Do you think you could just give us a moment? 246 00:13:25,472 --> 00:13:27,207 (Barbara sighs softly) 247 00:13:32,745 --> 00:13:34,514 - What is it? - I don't know. I just... 248 00:13:34,647 --> 00:13:37,350 Please don't do this, Barbara. 249 00:13:37,484 --> 00:13:39,352 This is the right thing. You know it is. 250 00:13:39,486 --> 00:13:41,121 No, I don't know it, that's the problem. 251 00:13:41,254 --> 00:13:43,456 Just throwing everything away like this, 252 00:13:43,590 --> 00:13:46,793 it just feels like we're making a terrible mistake. 253 00:13:46,927 --> 00:13:50,263 It's more than that. We don't have a marriage. 254 00:13:50,397 --> 00:13:51,932 Who cares if we don't do all the things 255 00:13:52,065 --> 00:13:53,934 that husbands and wives are supposed to do? 256 00:13:54,067 --> 00:13:56,703 I want more than that. 257 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 So should you. 258 00:13:59,839 --> 00:14:03,310 Honey, we will always be friends. 259 00:14:03,443 --> 00:14:06,546 We will always, always care for each other. 260 00:14:06,679 --> 00:14:09,116 But... 261 00:14:09,249 --> 00:14:12,352 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 262 00:14:14,021 --> 00:14:15,122 I can't. 263 00:14:15,255 --> 00:14:16,890 (softly): Oh, God. 264 00:14:17,024 --> 00:14:19,993 Look, I know... 265 00:14:20,127 --> 00:14:21,728 I know you're scared. 266 00:14:21,861 --> 00:14:25,098 But you will find somebody perfect for you. 267 00:14:28,101 --> 00:14:30,870 We need to do this, honey. 268 00:14:34,541 --> 00:14:36,076 We need to. 269 00:14:36,209 --> 00:14:38,545 For both our sakes. 270 00:14:39,879 --> 00:14:43,383 Well, one thing hasn't changed. 271 00:14:44,985 --> 00:14:46,920 I still want you to be happy. 272 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 I feel the same for you. 273 00:14:53,226 --> 00:14:55,228 ♪ 274 00:15:08,675 --> 00:15:11,511 (Barbara breathing heavily) 275 00:15:12,579 --> 00:15:14,948 Oh, God. Honey? 276 00:15:15,082 --> 00:15:16,683 Honey? 277 00:15:16,816 --> 00:15:18,151 Hey! 278 00:15:19,186 --> 00:15:21,188 (indistinct announcement over P.A. in distance) 279 00:15:25,258 --> 00:15:26,859 Where am I? 280 00:15:26,994 --> 00:15:29,129 In the hospital. You passed out. 281 00:15:29,262 --> 00:15:31,031 - I did? - Right after you signed. 282 00:15:31,164 --> 00:15:32,299 Whacked your head on the floor. 283 00:15:32,432 --> 00:15:34,134 Scared the shit out of me. 284 00:15:34,267 --> 00:15:35,835 (groaning) 285 00:15:38,038 --> 00:15:40,907 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 286 00:15:41,041 --> 00:15:43,143 I pushed way too hard. 287 00:15:43,276 --> 00:15:46,413 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 288 00:15:46,546 --> 00:15:49,316 I, uh, did something terrible. 289 00:15:49,449 --> 00:15:51,418 What? 290 00:15:51,551 --> 00:15:53,353 I got a dog. 291 00:15:54,787 --> 00:15:56,156 What's so terrible about that? 292 00:15:56,289 --> 00:15:57,991 He's a papillon. 293 00:15:58,125 --> 00:15:59,426 But wait until you meet him. 294 00:15:59,559 --> 00:16:01,661 He's so cute, but he's been inside all day, 295 00:16:01,794 --> 00:16:02,929 and he hasn't had anything to eat. 296 00:16:03,063 --> 00:16:04,731 I'm sure he's peed all over the apartment. 297 00:16:04,864 --> 00:16:07,400 Okay. Say no more. 298 00:16:07,534 --> 00:16:08,935 - You don't mind? - I do. 299 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 But I'll go anyway, 300 00:16:10,637 --> 00:16:11,904 because despite everything 301 00:16:12,039 --> 00:16:13,673 we're still gonna be there for each other. 302 00:16:13,806 --> 00:16:15,142 Thank you. 303 00:16:16,543 --> 00:16:17,444 Ow. 304 00:16:17,577 --> 00:16:19,546 (barking) 305 00:16:27,320 --> 00:16:28,555 Hey, puppy. 306 00:16:29,589 --> 00:16:31,558 (switch clicking) 307 00:16:32,592 --> 00:16:34,461 (barking) 308 00:16:34,594 --> 00:16:35,928 What are you yapping at, huh? 309 00:16:36,063 --> 00:16:39,032 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 310 00:16:39,166 --> 00:16:41,634 (thud in other room) 311 00:16:41,768 --> 00:16:43,570 (barks) 312 00:16:52,179 --> 00:16:55,482 - Okay. (shushing) Come-come on. 313 00:16:55,615 --> 00:16:57,884 -(barks) -(whispering): Okay, okay. Shh, shh, shh. 314 00:16:58,017 --> 00:16:59,819 (shushing) Come on, come on. 315 00:16:59,952 --> 00:17:01,388 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 316 00:17:01,521 --> 00:17:03,556 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 317 00:17:03,690 --> 00:17:05,492 Come here. Okay. 318 00:17:05,625 --> 00:17:08,595 Come here. Okay, good boy. Good boy. 319 00:17:10,630 --> 00:17:13,733 (clears throat) It's the police. 320 00:17:13,866 --> 00:17:16,603 ♪ 321 00:17:23,543 --> 00:17:25,212 (grunting) 322 00:17:37,657 --> 00:17:40,560 -(breathing heavily) -(grunting) 323 00:17:42,729 --> 00:17:45,265 Oh, no, no. 324 00:17:45,398 --> 00:17:46,999 (straining): No, no. 325 00:17:47,134 --> 00:17:48,701 No! No! 326 00:17:48,835 --> 00:17:52,172 No! No! No! (grunting) 327 00:17:54,006 --> 00:17:55,842 Oh, shit! (grunts) 328 00:17:56,909 --> 00:17:58,445 (groans) 329 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 (breathing heavily) 330 00:18:12,592 --> 00:18:13,860 MULCAHEY: What the fuck? 331 00:18:13,993 --> 00:18:15,695 Yep, what the fuck is right? 332 00:18:15,828 --> 00:18:18,465 Two times, this giant freak tried to kill me. 333 00:18:18,598 --> 00:18:20,533 Giant freak? 334 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 335 00:18:23,703 --> 00:18:26,072 -(dog whimpers) - He was here, in that closet, 336 00:18:26,206 --> 00:18:27,874 and he came for me. 337 00:18:28,007 --> 00:18:30,743 -(snickers) - What's funny? 338 00:18:30,877 --> 00:18:33,045 What? 339 00:18:33,180 --> 00:18:34,647 GAO: Nothing. No offense. 340 00:18:34,781 --> 00:18:36,316 Wait outside. 341 00:18:37,350 --> 00:18:39,352 (indistinct chatter over police radio) 342 00:18:40,853 --> 00:18:42,222 (sighs) 343 00:18:42,355 --> 00:18:44,724 -(door closes) - So? 344 00:18:44,857 --> 00:18:46,626 "So" what? 345 00:18:47,627 --> 00:18:49,429 Is there anything to it? 346 00:18:49,562 --> 00:18:51,431 Was this just a little tryst gone wrong? 347 00:18:51,564 --> 00:18:52,999 You're really asking me that? 348 00:18:53,132 --> 00:18:56,002 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 349 00:18:56,135 --> 00:18:58,004 and he was just in Barbara's closet. 350 00:18:58,137 --> 00:19:00,006 How did he know I was here? 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,508 How did he get in? 352 00:19:01,641 --> 00:19:05,178 Did your wife-- sorry, ex-wife-- 353 00:19:05,312 --> 00:19:07,280 - know that you were coming here? - No. 354 00:19:07,414 --> 00:19:11,351 It was not her, and this was not a lovers' spat. 355 00:19:11,484 --> 00:19:14,086 This guy-- this thing-- 356 00:19:14,221 --> 00:19:15,955 came for me, 357 00:19:16,088 --> 00:19:18,525 and I-I don't think he's gonna stop. 358 00:19:18,658 --> 00:19:20,493 (door closes) 359 00:19:21,561 --> 00:19:23,196 ADAM: My, uh, my wife is here 360 00:19:23,330 --> 00:19:25,865 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 361 00:19:25,998 --> 00:19:28,701 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 362 00:19:28,835 --> 00:19:30,670 Hello, Dianne. 363 00:19:32,071 --> 00:19:34,374 -(knocking) -(door opens) - Adam? 364 00:19:34,507 --> 00:19:36,543 I know we hadn't discussed me being here, 365 00:19:36,676 --> 00:19:38,545 but I got off early and I thought I'd surprise you. 366 00:19:38,678 --> 00:19:41,214 Dr. Kornblatt, good to meet you. 367 00:19:41,348 --> 00:19:43,216 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 368 00:19:43,350 --> 00:19:46,219 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 369 00:19:46,353 --> 00:19:47,820 KORNBLATT: Your wife insisted on a blood panel. 370 00:19:47,954 --> 00:19:50,156 It's an extensive set of tests. 371 00:19:50,290 --> 00:19:51,391 We don't have all the results yet, but we should probably 372 00:19:51,524 --> 00:19:52,659 go over the ones we do have. 373 00:19:52,792 --> 00:19:54,694 I'll be right back. 374 00:19:58,931 --> 00:20:00,900 Why is he talking to you and not me? 375 00:20:01,033 --> 00:20:02,635 And what are you doing? Why are you here? 376 00:20:02,769 --> 00:20:04,203 What's with these tests? 377 00:20:05,805 --> 00:20:07,507 I had a nightmare last night. 378 00:20:07,640 --> 00:20:10,910 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 379 00:20:11,043 --> 00:20:13,079 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 380 00:20:13,212 --> 00:20:16,283 (door opens, closes) 381 00:20:19,386 --> 00:20:21,754 - What are you seeing? - Nothing. 382 00:20:21,888 --> 00:20:25,758 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 383 00:20:25,892 --> 00:20:27,760 How low? 384 00:20:27,894 --> 00:20:31,331 KORNBLATT: It's nothing to get alarmed about. 385 00:20:31,464 --> 00:20:33,433 Probably just a slight case of anemia. 386 00:20:33,566 --> 00:20:35,034 We'll do some follow-ups, 387 00:20:35,167 --> 00:20:37,203 get it all sorted out. 388 00:20:37,337 --> 00:20:40,740 - Okay? - Okay. 389 00:20:45,845 --> 00:20:47,580 What's the matter? 390 00:20:49,081 --> 00:20:51,183 After the fire at the bar, 391 00:20:51,318 --> 00:20:53,219 when I took blood samples from the burn victims 392 00:20:53,353 --> 00:20:55,121 at the hospital, 393 00:20:55,254 --> 00:20:57,457 they all had low red blood cell counts. 394 00:20:57,590 --> 00:20:59,258 Including me? 395 00:21:01,828 --> 00:21:05,197 I wasn't sure if the results had been corrupted 396 00:21:05,332 --> 00:21:07,066 or if the immune systems had been affected by the fire. 397 00:21:07,199 --> 00:21:09,569 We were doing more tests. 398 00:21:09,702 --> 00:21:12,271 Then why would you have the same issue? 399 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 That's what I don't understand. 400 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Hey, are you sure you're up for this? 401 00:21:19,779 --> 00:21:21,147 I can go in on my own. 402 00:21:21,280 --> 00:21:22,649 Yeah, I'm okay. 403 00:21:22,782 --> 00:21:25,051 But, uh, brace yourself, it's bad. 404 00:21:25,184 --> 00:21:26,553 Okay. 405 00:21:27,620 --> 00:21:29,422 Oh, hey, your lights are, uh, not... 406 00:21:29,556 --> 00:21:31,057 (dog barking) 407 00:21:31,190 --> 00:21:34,093 (chuckles): Hi! Aw, my big guy! 408 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 What a big boy! 409 00:21:35,895 --> 00:21:37,063 You're so tough. 410 00:21:37,196 --> 00:21:38,498 Oh, God, Patrick. 411 00:21:38,631 --> 00:21:41,501 Was this person following me to hurt me, 412 00:21:41,634 --> 00:21:43,670 or to get to you? 413 00:21:43,803 --> 00:21:45,505 I don't know. 414 00:21:45,638 --> 00:21:47,073 Let's get you some clothes. 415 00:21:47,206 --> 00:21:48,941 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 416 00:21:49,075 --> 00:21:50,410 What? No, you can't. 417 00:21:50,543 --> 00:21:53,179 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 418 00:21:53,312 --> 00:21:55,014 my sister's or anywhere else. 419 00:21:55,147 --> 00:21:57,784 I want to stay in my own home. 420 00:21:57,917 --> 00:22:00,620 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 421 00:22:00,753 --> 00:22:03,189 You told me the cops swept the building, right? 422 00:22:03,322 --> 00:22:04,591 There's a police cruiser parked right out front. 423 00:22:04,724 --> 00:22:05,858 Yeah, they'll be outside all night. 424 00:22:05,992 --> 00:22:07,193 Right, well, then I'm safer here 425 00:22:07,326 --> 00:22:09,028 than probably anywhere else in the whole city. 426 00:22:09,161 --> 00:22:10,797 Plus, I've got this guy, right? 427 00:22:10,930 --> 00:22:12,365 -(barks) - To protect me. 428 00:22:12,499 --> 00:22:13,966 Come here, buddy. Look at this. 429 00:22:14,100 --> 00:22:15,535 I'm gonna be perfectly fine. 430 00:22:15,668 --> 00:22:17,203 I just have to give him a name. 431 00:22:17,336 --> 00:22:19,271 I love you. 432 00:22:19,406 --> 00:22:22,041 So, uh, what does the low red blood count mean? 433 00:22:22,174 --> 00:22:23,476 She said it's harmless for now, 434 00:22:23,610 --> 00:22:25,612 but it's showing up in everyone's blood work, 435 00:22:25,745 --> 00:22:27,213 including her own. 436 00:22:27,346 --> 00:22:29,148 Is it something I need to worry about? 437 00:22:29,281 --> 00:22:30,783 The only thing you need to worry about... 438 00:22:30,917 --> 00:22:33,052 - Hey. - ...is saving room for dinner. 439 00:22:33,185 --> 00:22:35,121 -(chuckles) -(groans) 440 00:22:36,789 --> 00:22:37,957 Come on. 441 00:22:38,090 --> 00:22:39,692 I've got a surprise. 442 00:22:42,429 --> 00:22:43,295 So... 443 00:22:43,430 --> 00:22:44,564 after you told me what happened, 444 00:22:44,697 --> 00:22:46,165 I thought you and I could come together 445 00:22:46,298 --> 00:22:48,234 for a more positive experience. 446 00:22:48,367 --> 00:22:50,737 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 447 00:22:50,870 --> 00:22:52,739 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 448 00:22:52,872 --> 00:22:54,807 Come on, I loved that whole Death card thing. 449 00:22:54,941 --> 00:22:56,008 You can't deny me that. 450 00:22:56,142 --> 00:22:57,243 Maybe it's some kind of joke to you, 451 00:22:57,376 --> 00:22:58,811 but it really freaked Hannah out. 452 00:22:58,945 --> 00:23:00,813 - Gave her nightmares. -(groans) 453 00:23:00,947 --> 00:23:02,482 Now you're only making this easier for me. 454 00:23:02,615 --> 00:23:03,716 Come on. 455 00:23:06,886 --> 00:23:08,555 (entry bell chimes) 456 00:23:09,989 --> 00:23:11,591 -(door closes) -(entry bell chimes) 457 00:23:11,724 --> 00:23:13,760 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 458 00:23:13,893 --> 00:23:17,096 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 459 00:23:17,229 --> 00:23:19,265 I knew I had to see you in action for myself. 460 00:23:19,398 --> 00:23:21,267 I'm really glad to see you again. 461 00:23:21,400 --> 00:23:22,935 You left in such a hurry, I couldn't tell you 462 00:23:23,069 --> 00:23:24,537 how bad I felt about everything. 463 00:23:24,671 --> 00:23:27,039 It was not done on purpose. 464 00:23:27,173 --> 00:23:28,775 I'd actually feel better if you told me 465 00:23:28,908 --> 00:23:31,444 it was all some sick scam, but... 466 00:23:31,578 --> 00:23:33,279 - okay. - Great, bygones. 467 00:23:33,412 --> 00:23:34,614 Can we get a reading? 468 00:23:34,747 --> 00:23:36,616 That's what I'm here for. 469 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 ♪ 470 00:23:54,000 --> 00:23:57,136 - No instructions this time? - I've had so many customers, 471 00:23:57,269 --> 00:23:59,038 I could draw this deck from memory. 472 00:24:00,172 --> 00:24:02,041 I can do a dual reading. 473 00:24:03,442 --> 00:24:05,778 Each one of you will cut the deck once. 474 00:24:10,683 --> 00:24:13,052 ♪ 475 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 ♪ 476 00:24:43,482 --> 00:24:46,586 Oof, that doesn't look very good. 477 00:24:46,719 --> 00:24:49,622 It suggests self-evaluation. 478 00:24:49,756 --> 00:24:50,923 An awakening. 479 00:24:51,057 --> 00:24:54,226 It's a great card. 480 00:24:58,497 --> 00:24:59,866 THEO: Hmm. 481 00:24:59,999 --> 00:25:02,869 It's not the first time I've been called the Devil. 482 00:25:03,002 --> 00:25:04,937 (chuckles) I like your attitude. 483 00:25:05,071 --> 00:25:07,373 The Devil can be playful and fun. 484 00:25:07,506 --> 00:25:11,177 He represents the questioning intellectual. 485 00:25:16,082 --> 00:25:18,551 ♪ 486 00:25:18,685 --> 00:25:20,386 (objects rattling) 487 00:25:20,519 --> 00:25:22,655 Who's gonna die? 488 00:25:22,789 --> 00:25:23,790 (demonic voice): You! 489 00:25:24,857 --> 00:25:25,892 ADAM: What is this? 490 00:25:26,025 --> 00:25:27,560 It's just the subway. 491 00:25:27,694 --> 00:25:28,828 It's right beneath us. 492 00:25:28,961 --> 00:25:30,162 Easy, baby, it's the A train. 493 00:25:30,296 --> 00:25:32,398 No, what is that voice? 494 00:25:32,531 --> 00:25:34,066 What voice? 495 00:25:34,200 --> 00:25:35,968 FRAN: Do you want me to get a new deck 496 00:25:36,102 --> 00:25:38,070 - and-and start from scratch? -(door closes) 497 00:25:38,204 --> 00:25:39,806 No, no, no. Sorry. 498 00:25:39,939 --> 00:25:40,907 Sorry. 499 00:25:41,941 --> 00:25:43,976 -(door opens) -(entry bell chimes) 500 00:25:44,110 --> 00:25:45,477 (door closes) 501 00:25:57,957 --> 00:25:59,959 -(phone ringing) -(busy chatter) 502 00:26:05,164 --> 00:26:07,433 Welcome back, Gino. 503 00:26:07,566 --> 00:26:08,601 You're looking like yourself again. 504 00:26:08,735 --> 00:26:10,036 After all the shit I've been through, 505 00:26:10,169 --> 00:26:12,605 who would've thought that fleas would be the thing 506 00:26:12,739 --> 00:26:14,240 to send me to the hospital? 507 00:26:15,642 --> 00:26:17,476 Don't worry, I had the place fumigated. 508 00:26:21,848 --> 00:26:23,382 How you doing? 509 00:26:23,515 --> 00:26:26,352 That Fran who's been working here, 510 00:26:26,485 --> 00:26:29,188 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 511 00:26:29,321 --> 00:26:30,389 She scared my friend the other day, 512 00:26:30,522 --> 00:26:32,058 and I-I just went back again, 513 00:26:32,191 --> 00:26:35,561 and-and it was just... weird. 514 00:26:35,695 --> 00:26:37,396 Adam, you don't actually think 515 00:26:37,529 --> 00:26:40,199 that she's really a psychic, do you? 516 00:26:40,332 --> 00:26:41,467 She's got this thing. 517 00:26:41,600 --> 00:26:43,202 I don't know how she does it, 518 00:26:43,335 --> 00:26:44,804 but she-she connects with your fears 519 00:26:44,937 --> 00:26:46,372 and then lays them out on the table in front of you. 520 00:26:47,439 --> 00:26:49,308 Your fears? 521 00:26:49,441 --> 00:26:52,111 You'd have to see it for yourself. 522 00:26:53,946 --> 00:26:55,715 Sounds like a scam. 523 00:26:55,848 --> 00:26:57,249 What if she's right? 524 00:26:57,383 --> 00:26:59,551 What if we're all doomed? 525 00:27:03,790 --> 00:27:05,892 -(door closes) -(entry bell chimes) 526 00:27:07,960 --> 00:27:09,095 - FRAN: Gino? - Hey, Fran. 527 00:27:09,228 --> 00:27:10,763 What are you doing here? 528 00:27:10,897 --> 00:27:13,099 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 529 00:27:13,232 --> 00:27:14,834 (chuckles): Oh, you two know each other. 530 00:27:14,967 --> 00:27:16,002 I had no idea. 531 00:27:16,135 --> 00:27:17,603 Huh. 532 00:27:17,737 --> 00:27:19,739 Well, there's no tougher costumer than I, 533 00:27:19,872 --> 00:27:22,341 and Fran is a gifted clairvoyant. 534 00:27:22,474 --> 00:27:24,343 Uh, I know Fran all too well. 535 00:27:24,476 --> 00:27:27,413 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 536 00:27:27,546 --> 00:27:30,349 And you, you claim to care, 537 00:27:30,482 --> 00:27:32,518 but then you're over here running a scam, 538 00:27:32,651 --> 00:27:34,353 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 539 00:27:34,486 --> 00:27:35,521 What's wrong with you people? 540 00:27:35,654 --> 00:27:39,859 Gino, I can run any business I please. 541 00:27:39,992 --> 00:27:41,928 I'm serving the community. 542 00:27:42,061 --> 00:27:45,932 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 543 00:27:46,065 --> 00:27:47,800 Oh, this-this is ridiculous. 544 00:27:47,934 --> 00:27:49,869 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 545 00:27:50,002 --> 00:27:52,671 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 546 00:27:53,740 --> 00:27:55,641 What are you afraid of? 547 00:27:55,775 --> 00:27:58,978 Excuse m... I'm not afraid of anything. 548 00:27:59,111 --> 00:28:00,880 Then sit down. 549 00:28:01,013 --> 00:28:01,981 Fran, take your lunch. 550 00:28:02,114 --> 00:28:04,250 I got this. 551 00:28:12,458 --> 00:28:16,062 (train tracks rattling nearby) 552 00:28:16,195 --> 00:28:18,430 (electrical crackling) 553 00:28:25,537 --> 00:28:27,907 As you can see, 554 00:28:28,040 --> 00:28:29,976 we use a standard tarot deck. 555 00:28:30,109 --> 00:28:31,911 78 cards. 556 00:28:32,044 --> 00:28:33,746 Every card has a different meaning. 557 00:28:33,880 --> 00:28:34,981 Yeah, I know how tarot works. 558 00:28:35,114 --> 00:28:36,916 Well, then you should also know 559 00:28:37,049 --> 00:28:39,151 that the fate of the cards is in your hands. 560 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Cut the deck. 561 00:28:59,405 --> 00:29:02,174 ♪ 562 00:29:21,828 --> 00:29:22,929 Sorry. 563 00:29:24,763 --> 00:29:26,933 - Let's try this again. -(cards shuffle) 564 00:29:28,000 --> 00:29:31,503 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 565 00:29:38,610 --> 00:29:40,712 (cards shuffle) 566 00:29:51,057 --> 00:29:53,059 ♪ 567 00:30:10,576 --> 00:30:12,644 (crackling) 568 00:30:15,381 --> 00:30:17,116 You're an angry man, Gino, 569 00:30:17,249 --> 00:30:19,952 and your life is spinning out of control. 570 00:30:20,086 --> 00:30:21,687 (echoing): You tell yourself this anger is caused 571 00:30:21,820 --> 00:30:23,289 by the state of the world, 572 00:30:23,422 --> 00:30:25,791 but you know it's because you are dying. 573 00:30:25,925 --> 00:30:28,194 Everyone around you is dying. 574 00:30:28,327 --> 00:30:30,696 I can smell it. 575 00:30:30,829 --> 00:30:32,798 I can smell the decay. 576 00:30:32,932 --> 00:30:37,036 It's a black hole sucking in everything and everyone. 577 00:30:37,169 --> 00:30:39,371 You want to save everyone, 578 00:30:39,505 --> 00:30:42,108 but you're just a scared little boy yourself, 579 00:30:42,241 --> 00:30:45,544 someone who desperately wants to be loved. 580 00:30:45,677 --> 00:30:47,713 Do you think anyone can love you 581 00:30:47,846 --> 00:30:50,449 when you have no soul to love? 582 00:30:51,951 --> 00:30:53,319 Turn around, Gino. 583 00:30:53,452 --> 00:30:55,454 (rattling) 584 00:30:57,623 --> 00:30:59,525 Someone wants to meet you. 585 00:31:04,196 --> 00:31:06,232 (echoing): Shall I kiss you? 586 00:31:06,365 --> 00:31:11,003 Shall I kiss you and make this all go away? 587 00:31:11,137 --> 00:31:13,305 ♪ 588 00:31:15,207 --> 00:31:16,742 (panting) 589 00:31:16,875 --> 00:31:18,544 No! 590 00:31:20,812 --> 00:31:22,181 (breathing shakily) 591 00:31:22,314 --> 00:31:24,183 This is all an illusion. 592 00:31:24,316 --> 00:31:27,486 I... I have a soul. 593 00:31:29,155 --> 00:31:31,323 I know what love is. 594 00:31:31,457 --> 00:31:33,492 (echoing): The only illusion is that you think 595 00:31:33,625 --> 00:31:34,994 you can escape your destiny. 596 00:31:35,127 --> 00:31:37,029 (whispering): I love Patrick. 597 00:31:37,163 --> 00:31:39,031 And Patrick loves me. 598 00:31:39,165 --> 00:31:41,033 (echoing): How can he even know you? 599 00:31:41,167 --> 00:31:42,601 But don't fret. 600 00:31:42,734 --> 00:31:44,436 He's dying, too. 601 00:31:44,570 --> 00:31:46,672 Stop! 602 00:31:49,241 --> 00:31:51,110 (sighs) 603 00:31:51,243 --> 00:31:53,745 (panting softly) 604 00:31:59,418 --> 00:32:01,620 -(door opens, closes) -(entry bell chimes) 605 00:32:01,753 --> 00:32:03,990 (gasps) Oh. 606 00:32:21,107 --> 00:32:23,075 (Iggy & The Stooges' "Gimme Danger (Bowie Mix)" playing) 607 00:32:23,209 --> 00:32:25,211 ♪ 608 00:32:38,790 --> 00:32:42,428 ♪ Gimme danger, little stranger ♪ 609 00:32:42,561 --> 00:32:46,165 And I feel with you at ease ♪ 610 00:32:46,298 --> 00:32:49,568 ♪ Gimme danger, little stranger ♪ 611 00:32:49,701 --> 00:32:53,172 And I'll feel your disease ♪ 612 00:32:53,305 --> 00:32:56,442 There's nothing in my dreams ♪ 613 00:32:56,575 --> 00:33:00,579 Just some ugly memories ♪ 614 00:33:00,712 --> 00:33:04,650 ♪ Kiss me like the ocean breeze ♪ 615 00:33:06,385 --> 00:33:08,654 Yeah! ♪ 616 00:33:11,823 --> 00:33:15,461 Now, if you will be my lover ♪ 617 00:33:15,594 --> 00:33:18,964 I will shiver and sing ♪ 618 00:33:19,098 --> 00:33:22,201 ♪ But if you can't be my master ♪ 619 00:33:22,334 --> 00:33:26,138 I will do anything ♪ 620 00:33:26,272 --> 00:33:29,541 There's nothing left alive ♪ 621 00:33:29,675 --> 00:33:33,345 But a pair of glassy eyes ♪ 622 00:33:34,346 --> 00:33:38,184 ♪ Raise my feelings one more time ♪ 623 00:33:39,285 --> 00:33:40,686 Yeah! ♪ 624 00:33:44,356 --> 00:33:46,558 Yeah, find a little stranger ♪ 625 00:33:46,692 --> 00:33:48,460 Find a little stranger ♪ 626 00:33:48,594 --> 00:33:51,563 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 627 00:33:51,697 --> 00:33:53,299 Say, gotta gimme danger ♪ 628 00:33:53,432 --> 00:33:55,401 Wild little stranger ♪ 629 00:33:55,534 --> 00:33:58,337 ♪ Oh, honey, gonna feel my hand ♪ 630 00:33:58,470 --> 00:34:02,508 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 631 00:34:02,641 --> 00:34:05,277 -♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ -(muffled screaming) 632 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 ♪ 633 00:34:20,726 --> 00:34:23,762 Gimme... ♪ 634 00:34:23,895 --> 00:34:26,165 Barb, it's me. 635 00:34:26,298 --> 00:34:27,766 (door closes) 636 00:34:27,899 --> 00:34:32,738 Little stranger ♪ 637 00:34:34,840 --> 00:34:39,745 Gimme danger ♪ 638 00:34:41,980 --> 00:34:47,753 Little stranger ♪ 639 00:34:49,588 --> 00:34:54,760 Gimme danger ♪ 640 00:34:55,994 --> 00:35:01,467 - Little stranger ♪ - Barb. 641 00:35:01,600 --> 00:35:04,136 ♪ 642 00:35:04,270 --> 00:35:09,675 Gimme danger ♪ 643 00:35:10,709 --> 00:35:15,314 - Little stranger ♪ - Whoa. (grunting) 644 00:35:15,447 --> 00:35:18,550 - She's fucking dead. - What are you talking about? 645 00:35:18,684 --> 00:35:21,620 - She's fucking dead! -(overlapping shouting) 646 00:35:23,389 --> 00:35:25,924 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 647 00:35:26,057 --> 00:35:27,393 You fucking son of a bitch! 648 00:35:27,526 --> 00:35:31,297 Danger ♪ 649 00:35:33,399 --> 00:35:36,802 Gotta feel the pain ♪ 650 00:35:39,705 --> 00:35:42,974 You gotta feel the pain ♪ 651 00:35:43,975 --> 00:35:47,579 You gotta feel it ♪ 652 00:35:47,713 --> 00:35:52,218 Little stranger. ♪ 653 00:35:53,219 --> 00:35:55,887 (muffled shouting in distance) 654 00:36:06,064 --> 00:36:09,335 (men whimpering, crying) 655 00:36:11,903 --> 00:36:14,906 (Whitely shushing) 656 00:36:16,742 --> 00:36:18,644 The sedatives will kick in soon. 657 00:36:18,777 --> 00:36:20,879 (men crying) 658 00:36:21,012 --> 00:36:22,681 It's not as bad as it looks. 659 00:36:24,750 --> 00:36:26,385 I know what you're thinking: 660 00:36:26,518 --> 00:36:28,854 "How could it possibly get any worse?" 661 00:36:30,522 --> 00:36:32,057 Well, it could be for nothing, 662 00:36:32,190 --> 00:36:34,125 which is worse. 663 00:36:34,260 --> 00:36:36,895 -(man cries) -(sets tools down) 664 00:36:37,028 --> 00:36:39,898 You don't understand, you don't have the full picture. 665 00:36:40,031 --> 00:36:43,902 - And that... that's my fault. -(man whimpers) 666 00:36:44,035 --> 00:36:47,406 This isn't about taking your life. 667 00:36:47,539 --> 00:36:49,841 It's about giving your life meaning. 668 00:36:49,975 --> 00:36:51,343 (man crying) 669 00:36:51,477 --> 00:36:52,578 It's about being a part of something, 670 00:36:52,711 --> 00:36:54,913 something that's bigger than yourself, 671 00:36:55,046 --> 00:36:57,316 something that's important. 672 00:36:59,318 --> 00:37:01,587 You and I, 673 00:37:01,720 --> 00:37:04,022 we're gonna change this city. 674 00:37:04,155 --> 00:37:06,925 I'm just so glad I can finally talk about it. 675 00:37:07,058 --> 00:37:10,496 -(crying) - God, 676 00:37:10,629 --> 00:37:12,764 I've been on my own for so long, 677 00:37:12,898 --> 00:37:15,501 I'm starting to go crazy. 678 00:37:17,068 --> 00:37:18,270 In two weeks' time, 679 00:37:18,404 --> 00:37:20,672 New York will hold its annual Pride parade. 680 00:37:20,806 --> 00:37:22,708 The city proclaims to the world that it's 681 00:37:22,841 --> 00:37:26,211 a welcoming place to all of its gay citizens. 682 00:37:26,345 --> 00:37:28,113 That everyone has a place here. 683 00:37:28,246 --> 00:37:32,951 That all are safe and protected by its institutions. 684 00:37:33,084 --> 00:37:35,387 That no one is left behind. 685 00:37:36,422 --> 00:37:39,791 Some people actually believe that shit. 686 00:37:39,925 --> 00:37:42,461 -(whimpering) - And so, 687 00:37:42,594 --> 00:37:46,465 this year, I've decided that the parade will mean something. 688 00:37:46,598 --> 00:37:49,301 For the first time, 689 00:37:49,435 --> 00:37:51,637 it will be honest. 690 00:37:51,770 --> 00:37:54,440 Let me show you. (sighs sharply) 691 00:37:59,210 --> 00:38:01,547 (gears creaking) 692 00:38:06,685 --> 00:38:08,153 (gasping) 693 00:38:08,286 --> 00:38:10,722 (crying) 694 00:38:14,125 --> 00:38:16,127 ♪ 695 00:38:18,464 --> 00:38:21,967 (crying) 696 00:38:27,639 --> 00:38:29,808 (gears stop) 697 00:38:31,643 --> 00:38:34,145 (crying, whimpering) 698 00:38:36,915 --> 00:38:39,351 It will be honest because... 699 00:38:39,485 --> 00:38:41,353 he will be there. 700 00:38:41,487 --> 00:38:43,254 He's our change. 701 00:38:43,389 --> 00:38:45,491 Our protector. 702 00:38:46,492 --> 00:38:47,759 A sentinel. 703 00:38:47,893 --> 00:38:51,262 Made from the people this city despises. 704 00:38:52,664 --> 00:38:56,134 They will be transformed, as you will be, 705 00:38:56,267 --> 00:38:58,804 into agents of change. 706 00:38:58,937 --> 00:39:03,709 So, you see, it isn't as bad as it looks. 707 00:39:03,842 --> 00:39:06,277 He's almost ready, 708 00:39:06,412 --> 00:39:08,614 but he's missing two very important parts: 709 00:39:08,747 --> 00:39:11,983 the seat of the soul 710 00:39:12,117 --> 00:39:14,553 and the heat of the loins. 711 00:39:14,686 --> 00:39:16,855 (crying) 712 00:39:18,857 --> 00:39:20,626 Now... 713 00:39:23,128 --> 00:39:26,264 (crying) 714 00:39:28,800 --> 00:39:31,937 Decisions, decisions. 715 00:39:47,152 --> 00:39:51,156 Captioned by Media Access Group at WGBH 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.