All language subtitles for American.Horror.Story.S11E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:06,574 (soft chatter) 2 00:00:08,409 --> 00:00:10,778 ♪ 3 00:00:39,707 --> 00:00:42,210 Help... me! 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,583 ♪ 5 00:01:10,904 --> 00:01:12,573 Gino! 6 00:01:17,278 --> 00:01:19,213 (groans) Fuck! 7 00:01:19,213 --> 00:01:20,881 Gino! 8 00:01:20,881 --> 00:01:22,416 (breathing heavily) 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,787 ♪ 10 00:01:33,093 --> 00:01:34,162 Gino? 11 00:01:39,099 --> 00:01:41,469 (muffled thumping) 12 00:01:46,540 --> 00:01:48,542 Gino! 13 00:01:49,210 --> 00:01:51,479 ♪ 14 00:02:21,575 --> 00:02:23,977 ♪ 15 00:02:55,175 --> 00:02:56,744 (groans softly) 16 00:03:00,047 --> 00:03:02,082 Hey, hey, what's going on with you? 17 00:03:04,184 --> 00:03:05,886 -(sighs) - What is it? 18 00:03:06,887 --> 00:03:08,021 Jesus. 19 00:03:08,021 --> 00:03:09,723 They're everywhere. 20 00:03:10,891 --> 00:03:12,993 Fleas? You brought home fleas. 21 00:03:12,993 --> 00:03:14,328 Where the fuck did you get fleas?! 22 00:03:14,328 --> 00:03:16,664 You think you got those from me? 23 00:03:16,664 --> 00:03:18,666 Patrick, yes, I absolutely got them from you. 24 00:03:18,666 --> 00:03:19,667 You're covered in them. 25 00:03:19,667 --> 00:03:21,369 I-I'll go to the pharmacy, okay? 26 00:03:21,369 --> 00:03:23,070 - I'll get you some cream. Let me handle this. -(sighs) 27 00:03:23,070 --> 00:03:24,705 Gino, please, please, let me look at this. 28 00:03:24,705 --> 00:03:28,108 I did not survive yesterday for this. 29 00:03:29,243 --> 00:03:30,878 -(alarm beeping) - RADIO ANNOUNCER: 86 degrees and climbing 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,880 toward a midday high of 105. 31 00:03:32,880 --> 00:03:35,215 It's shaping up to be the hottest day of the year. 32 00:03:35,215 --> 00:03:36,750 Oh, well, great. 33 00:03:37,751 --> 00:03:40,521 "At the scene, one Village resident called for action. 34 00:03:40,521 --> 00:03:42,690 "'Seven people died in that fire. 35 00:03:42,690 --> 00:03:44,224 "'No one is saying that it was arson. 36 00:03:44,224 --> 00:03:48,462 "It was. I saw it happen,' said witness Adam Carpenter. 37 00:03:48,462 --> 00:03:50,564 "'Maybe we should set some fires of our own 38 00:03:50,564 --> 00:03:52,300 "until something is done about it.' 39 00:03:52,300 --> 00:03:54,535 By Cranston Short." 40 00:03:54,535 --> 00:03:56,036 Who the hell is Cranston Short? 41 00:03:56,036 --> 00:03:57,438 New friend. 42 00:03:57,438 --> 00:03:59,072 - Different tactic. - Adam, 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,108 if you're gonna use a pen name, you can't also quote yourself 44 00:04:01,108 --> 00:04:03,076 in the same article. It's not ethical. 45 00:04:03,076 --> 00:04:05,313 Ethical? (scoffs) 46 00:04:05,313 --> 00:04:06,447 Fuck ethical. 47 00:04:06,447 --> 00:04:09,317 Seven people are dead, Gino. Murdered. 48 00:04:09,317 --> 00:04:11,051 Do you know what it smells like when someone is burning 49 00:04:11,051 --> 00:04:13,053 to death, what that smells like?! 50 00:04:13,053 --> 00:04:14,054 Actually, I do. 51 00:04:14,054 --> 00:04:16,056 So put that in the story. 52 00:04:16,056 --> 00:04:18,225 Put your name on it. 53 00:04:18,225 --> 00:04:20,127 Stop hiding. 54 00:04:21,695 --> 00:04:23,631 I worry this isn't gonna do anything. 55 00:04:23,631 --> 00:04:25,232 I-I feel like we're... 56 00:04:25,232 --> 00:04:27,935 preaching to empty seats with these personal stories, Gino. 57 00:04:27,935 --> 00:04:30,170 Stop being a coward. 58 00:04:30,170 --> 00:04:32,606 Make some noise. People will listen. 59 00:04:34,542 --> 00:04:37,277 ("Anything Goes" playing on piano) 60 00:04:37,277 --> 00:04:39,980 INAPPROPRIATELY KATHY: ♪ In olden days, a glimpse of stocking ♪ 61 00:04:39,980 --> 00:04:42,082 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 62 00:04:42,082 --> 00:04:45,118 But now, God knows ♪ 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,355 Anything goes ♪ 64 00:04:47,355 --> 00:04:50,458 ♪ The world has gone mad today and good's bad today ♪ 65 00:04:50,458 --> 00:04:53,361 ♪ And black's white today and day's night today ♪ 66 00:04:53,361 --> 00:04:56,029 ♪ When most guys today that women prize today ♪ 67 00:04:56,029 --> 00:04:58,799 Are just silly gigolos ♪ 68 00:04:58,799 --> 00:05:01,935 ♪ And though I'm not a great romancer ♪ 69 00:05:01,935 --> 00:05:03,637 ♪ I know that I'm bound to answer ♪ 70 00:05:03,637 --> 00:05:06,640 When you propose ♪ 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,510 Anything goes. ♪ 72 00:05:09,510 --> 00:05:10,844 (song ends) 73 00:05:11,845 --> 00:05:14,014 - Is that it? - Oh, Ms. Pizazz, 74 00:05:14,014 --> 00:05:16,016 I have been coming here to watch you 75 00:05:16,016 --> 00:05:19,019 - for almost ten years, and I am s... - You're a fan. I get it. 76 00:05:19,019 --> 00:05:21,855 - And I so appreciate it. -(chuckles softly) 77 00:05:21,855 --> 00:05:23,991 You are also hired. 78 00:05:23,991 --> 00:05:25,192 Oh. (chuckles) 79 00:05:25,192 --> 00:05:27,027 Weekends, midnight to closing. 80 00:05:27,027 --> 00:05:28,562 Don't be late. 81 00:05:28,562 --> 00:05:30,030 Thank you. 82 00:05:30,030 --> 00:05:31,499 Now get off my stage. 83 00:05:32,500 --> 00:05:33,901 You, too. 84 00:05:37,838 --> 00:05:40,307 - I got eyes in the back of my head, you know. - Oh, sorry. 85 00:05:40,307 --> 00:05:42,342 I was... I was just waiting till you had a free moment. 86 00:05:42,342 --> 00:05:45,846 My time is precious. Why do you think I hired a swing? 87 00:05:45,846 --> 00:05:47,214 I'm Gino Barelli. I work with The New York Native. 88 00:05:47,214 --> 00:05:49,850 Well, I'm not buying any more half-page ads 89 00:05:49,850 --> 00:05:51,985 in any more half-assed gay rags, my friend. 90 00:05:51,985 --> 00:05:54,354 I'm not here to sell you anything. 91 00:05:54,354 --> 00:05:55,556 I just wanted to ask you a few questions. 92 00:05:55,556 --> 00:05:58,058 Well, my businesses have a rule-- 93 00:05:58,058 --> 00:06:00,160 no press, no prying eyes. 94 00:06:00,160 --> 00:06:02,563 As far as the rest of the world is concerned, 95 00:06:02,563 --> 00:06:04,565 - this place does not exist. - Well, 96 00:06:04,565 --> 00:06:07,701 then you just inspired a new spotlight in The Native. 97 00:06:07,701 --> 00:06:09,236 I'm calling it... 98 00:06:09,236 --> 00:06:11,371 "False Friend." 99 00:06:11,371 --> 00:06:13,707 As in false friend to our readers, 100 00:06:13,707 --> 00:06:16,209 the customers that you bleed dry. 101 00:06:16,209 --> 00:06:17,778 - Excuse me? - One of the young men 102 00:06:17,778 --> 00:06:19,847 who disappeared was last seen here. 103 00:06:19,847 --> 00:06:21,782 And as far as I can tell, 104 00:06:21,782 --> 00:06:23,350 nobody's done anything about it. 105 00:06:23,350 --> 00:06:25,886 So I figure that people need to know 106 00:06:25,886 --> 00:06:28,255 just how little you care. 107 00:06:28,255 --> 00:06:29,723 Threats. 108 00:06:30,724 --> 00:06:32,392 Do you even know about this business? 109 00:06:32,392 --> 00:06:34,628 Do you know who protects this business? 110 00:06:34,628 --> 00:06:37,264 I have no idea. But I do wonder what they're gonna think 111 00:06:37,264 --> 00:06:38,866 about the money drying up. 112 00:06:38,866 --> 00:06:41,735 Missing kids means empty seats. 113 00:06:41,735 --> 00:06:44,371 And so does bad press. 114 00:06:44,371 --> 00:06:46,106 Huh, I have nothing to say to you. 115 00:06:46,106 --> 00:06:48,809 - Oh. Perfect quote. -(clapping) 116 00:06:48,809 --> 00:06:52,145 Thank you. "She takes our money and she runs. 117 00:06:52,145 --> 00:06:54,281 "Nothing to add, nothing to contribute. 118 00:06:54,281 --> 00:06:56,083 "Take, yes. 119 00:06:56,083 --> 00:06:58,251 Give, never." 120 00:06:58,251 --> 00:06:59,319 Jesus. 121 00:07:02,923 --> 00:07:05,025 We need help. We need you. 122 00:07:08,128 --> 00:07:09,797 KATHY: I get it. I'm Sicilian. 123 00:07:09,797 --> 00:07:11,298 And you? 124 00:07:11,298 --> 00:07:13,033 Calabrese. 125 00:07:14,267 --> 00:07:16,937 - Hard head. -(chuckles) 126 00:07:20,808 --> 00:07:24,512 I was the grand marshal at the Pride Parade back in '71. 127 00:07:24,512 --> 00:07:26,947 Two mules and a wagon. 128 00:07:26,947 --> 00:07:28,616 But I was on that wagon. 129 00:07:28,616 --> 00:07:30,250 On it ever since. 130 00:07:30,250 --> 00:07:32,820 I've spent decades in this dungeon. 131 00:07:33,787 --> 00:07:35,623 Quite a comedown from the dressing rooms 132 00:07:35,623 --> 00:07:37,157 of the Plymouth Theatre. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,259 Four flights up, 134 00:07:39,259 --> 00:07:40,528 and every summer 135 00:07:40,528 --> 00:07:43,296 the Shuberts made us bring in our own fans. 136 00:07:44,331 --> 00:07:45,933 I had three dressers quit on me. 137 00:07:45,933 --> 00:07:48,468 -(chuckling) -(laughing) 138 00:07:49,402 --> 00:07:53,507 You gays have a weak constitution, you know that? 139 00:07:53,507 --> 00:07:55,709 - No shit. -(chuckling) 140 00:08:02,382 --> 00:08:03,350 What do you want? 141 00:08:03,350 --> 00:08:04,652 An interview? 142 00:08:04,652 --> 00:08:05,686 Yeah. 143 00:08:05,686 --> 00:08:07,154 Just... 144 00:08:07,154 --> 00:08:08,889 speak on the goddamn record. 145 00:08:10,858 --> 00:08:12,526 I'm not sure it'll help. 146 00:08:12,526 --> 00:08:13,994 How do you know? 147 00:08:16,897 --> 00:08:20,200 Something strange is happening to this community, 148 00:08:20,200 --> 00:08:21,201 to our community. 149 00:08:21,201 --> 00:08:23,503 Don't you think I know that? 150 00:08:23,503 --> 00:08:25,038 Kids used to come in here for a sing-along 151 00:08:25,038 --> 00:08:26,840 and-and a daisy chain. 152 00:08:26,840 --> 00:08:29,409 Now? Much darker. 153 00:08:31,211 --> 00:08:33,146 We have an ambulance roll up once a month, 154 00:08:33,146 --> 00:08:35,716 and I have to call in a favor to get one. 155 00:08:37,350 --> 00:08:39,252 It frightens me, this change. 156 00:08:44,424 --> 00:08:46,727 This you can quote me on. 157 00:08:52,966 --> 00:08:54,568 (pen clicks) 158 00:08:54,568 --> 00:08:56,904 I am a concerned business owner, 159 00:08:56,904 --> 00:08:58,405 and I am bothered 160 00:08:58,405 --> 00:09:00,941 that no one is investigating these disappearances. 161 00:09:00,941 --> 00:09:03,076 I say to the police who service this area, 162 00:09:03,076 --> 00:09:04,344 do more. 163 00:09:04,344 --> 00:09:06,079 Help us. 164 00:09:06,079 --> 00:09:07,915 How many more people have to be gone 165 00:09:07,915 --> 00:09:10,751 before someone does something? 166 00:09:14,254 --> 00:09:15,756 ♪ 167 00:09:15,756 --> 00:09:18,025 -(soft chatter) -(siren wailing) 168 00:09:18,025 --> 00:09:20,694 Why are we way over here in the Ninth Precinct? (sighs) 169 00:09:20,694 --> 00:09:22,229 You'll have to ask Marzara. 170 00:09:23,797 --> 00:09:25,532 MULCAHEY: Fifth floor. 171 00:09:25,532 --> 00:09:27,067 No elevator. 172 00:09:29,637 --> 00:09:31,371 (sighs): Oh, my God. 173 00:09:31,371 --> 00:09:32,740 (inhales deeply) 174 00:09:32,740 --> 00:09:35,242 (sighs, groans) 175 00:09:35,242 --> 00:09:37,277 - Come on, Mulcahey. Keep up. -(door slams) 176 00:09:37,277 --> 00:09:38,278 DANIEL: Let go of me! 177 00:09:38,278 --> 00:09:41,048 Why are you arresting me, huh? 178 00:09:41,048 --> 00:09:42,950 I didn't do that to him. (groans) 179 00:09:42,950 --> 00:09:44,151 What the fuck are you doing?! 180 00:09:44,151 --> 00:09:46,119 Let me stay with my friend! 181 00:09:46,119 --> 00:09:47,454 Please let me stay with my friend. 182 00:09:47,454 --> 00:09:49,222 Please get your fucking hands off me! 183 00:09:49,222 --> 00:09:50,624 I didn't do that to him. Fuck. 184 00:09:50,624 --> 00:09:51,925 I didn't do anything. 185 00:09:51,925 --> 00:09:53,460 Let me go. Please let me go. 186 00:09:53,460 --> 00:09:55,128 (Mulcahey exhales sharply) 187 00:09:56,864 --> 00:09:58,598 (indistinct police transmission) 188 00:09:58,598 --> 00:10:02,169 I'd take as many breaths as you can right now, boys. 189 00:10:02,169 --> 00:10:04,037 - It gets worse. -(creaking) 190 00:10:05,038 --> 00:10:06,239 (groans) 191 00:10:06,239 --> 00:10:07,307 - Whoa. -(cat yowls) 192 00:10:07,307 --> 00:10:08,308 Jesus. 193 00:10:08,308 --> 00:10:09,309 (cat hisses) 194 00:10:09,309 --> 00:10:10,644 (meows softly) 195 00:10:13,313 --> 00:10:15,348 (coughing) 196 00:10:15,348 --> 00:10:17,184 (creaking) 197 00:10:17,184 --> 00:10:19,687 -(door closes) - PATRICK: Jesus, that is awful. 198 00:10:19,687 --> 00:10:21,689 In here, gentlemen. 199 00:10:21,689 --> 00:10:23,657 M.E. got here right before you did. 200 00:10:23,657 --> 00:10:25,525 Victim-- male, late 20s. 201 00:10:25,525 --> 00:10:27,227 Something's off. 202 00:10:29,830 --> 00:10:31,865 ♪ 203 00:10:44,577 --> 00:10:45,979 Time of death? 204 00:10:45,979 --> 00:10:48,148 Dead a while now. A few days? 205 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 But the heat's not making this any easier. 206 00:10:50,150 --> 00:10:51,518 Decomposing fast. 207 00:10:51,518 --> 00:10:52,686 Cause? 208 00:10:52,686 --> 00:10:54,521 - Never seen anything like this. - Huh. 209 00:10:54,521 --> 00:10:55,789 Doesn't add up. 210 00:10:55,789 --> 00:10:57,357 And see these contusions? 211 00:10:57,357 --> 00:10:58,792 Massive venous bleeds. 212 00:10:58,792 --> 00:11:00,527 Looks like blunt force trauma. 213 00:11:00,527 --> 00:11:04,031 Responding officer found some punk on top of the body, crying. 214 00:11:04,031 --> 00:11:05,632 What, you think he's the suspect? 215 00:11:05,632 --> 00:11:08,068 Well, you're looking for a killer with changing methods. 216 00:11:08,068 --> 00:11:09,202 He could be bored. 217 00:11:09,202 --> 00:11:11,471 You got blunt force trauma. 218 00:11:11,471 --> 00:11:13,073 You got flesh wounds around the neck. 219 00:11:13,073 --> 00:11:14,708 Yeah, that wound around the neck-- 220 00:11:14,708 --> 00:11:16,543 there's not much blood there. Postmortem? 221 00:11:16,543 --> 00:11:19,679 Normally I'd say so. But with the tissue like this... 222 00:11:19,679 --> 00:11:20,848 See these sores? 223 00:11:20,848 --> 00:11:23,316 This degree of infection on the dermis-- 224 00:11:23,316 --> 00:11:26,253 that and the decay are gonna disguise your answers. 225 00:11:26,253 --> 00:11:27,755 We can't rule anything out. 226 00:11:27,755 --> 00:11:30,390 - Hmm. - I need to run a complete autopsy. 227 00:11:30,390 --> 00:11:31,859 MARZARA: Window was open when we came in. 228 00:11:31,859 --> 00:11:33,727 Leads right out to the fire escape. 229 00:11:35,796 --> 00:11:37,831 - Someone come through there? - No. 230 00:11:37,831 --> 00:11:39,532 No, the f-floor's dirty. 231 00:11:39,532 --> 00:11:42,870 There'd be footprints that show up all the way along here. 232 00:11:42,870 --> 00:11:45,839 You need to ask that man you arrested about the open window. 233 00:11:45,839 --> 00:11:47,707 But, uh, he's not a suspect. 234 00:11:47,707 --> 00:11:49,709 I met him. 235 00:11:49,709 --> 00:11:51,879 Pretty confident he wouldn't beat a man to death. 236 00:11:51,879 --> 00:11:53,180 He's not a criminal. 237 00:11:53,180 --> 00:11:55,382 - They were blow buddies? -(chuckles softly) 238 00:11:55,382 --> 00:11:57,284 Yeah. 239 00:11:57,284 --> 00:11:59,486 - Crime of passion? -(chuckles) 240 00:12:01,221 --> 00:12:02,255 No. 241 00:12:03,256 --> 00:12:05,192 Well, you're saying you know the guy, Detective. 242 00:12:05,192 --> 00:12:07,694 So, what exactly is this? 243 00:12:07,694 --> 00:12:09,529 Because you told me to be on high alert 244 00:12:09,529 --> 00:12:13,100 for a serial killer, and I-I'm looking at another gay corpse 245 00:12:13,100 --> 00:12:14,868 with suspicious circumstances. 246 00:12:14,868 --> 00:12:16,469 How long on a complete turnaround? 247 00:12:16,469 --> 00:12:17,537 - Autopsy? - Uh-huh. 248 00:12:17,537 --> 00:12:18,538 Two weeks. 249 00:12:18,538 --> 00:12:20,774 Okay. We wait. 250 00:12:20,774 --> 00:12:22,042 We wait. 251 00:12:22,042 --> 00:12:24,644 My best guess on that wound there-- 252 00:12:24,644 --> 00:12:26,613 cat out there in the hallway ran out of food. 253 00:12:26,613 --> 00:12:29,883 I'm unsure about everything else, but, uh... 254 00:12:29,883 --> 00:12:32,152 you can let the guy in custody go. 255 00:12:34,154 --> 00:12:35,288 That I can. 256 00:12:35,288 --> 00:12:37,290 Yes, sir, Detective Read. 257 00:12:37,290 --> 00:12:39,392 Mm. 258 00:12:39,392 --> 00:12:41,328 - I-I can't take this smell anymore. - Yeah. 259 00:12:41,328 --> 00:12:43,730 We need to transfer this body to the morgue. 260 00:12:43,730 --> 00:12:44,965 Yeah, I'm, uh... 261 00:12:44,965 --> 00:12:47,267 I'm-I'm gonna stick around for a bit longer. 262 00:12:47,267 --> 00:12:48,335 I'll, uh... 263 00:12:48,335 --> 00:12:50,170 I'll meet you outside, okay? 264 00:12:51,138 --> 00:12:53,306 (door opens) 265 00:12:53,306 --> 00:12:54,975 (door closes) 266 00:12:57,978 --> 00:13:00,013 ♪ 267 00:13:06,653 --> 00:13:08,688 (dial tone) 268 00:13:18,631 --> 00:13:20,167 Hey. 269 00:13:20,167 --> 00:13:21,334 It's me. 270 00:13:22,302 --> 00:13:23,536 I, uh... 271 00:13:24,637 --> 00:13:26,706 Yeah, we might have another victim. 272 00:13:36,249 --> 00:13:38,618 (door opens) 273 00:13:38,618 --> 00:13:40,053 (door closes) 274 00:13:41,554 --> 00:13:42,923 You're home. 275 00:13:43,891 --> 00:13:45,325 Long night. 276 00:13:46,259 --> 00:13:47,394 Glad it's over. 277 00:13:49,062 --> 00:13:50,763 What the fuck happened to you? 278 00:13:51,932 --> 00:13:53,533 There was a fire. (shudders) 279 00:13:53,533 --> 00:13:55,068 At the Ascension. I'm fine. 280 00:13:55,068 --> 00:13:56,904 Mm. 281 00:13:58,872 --> 00:14:01,674 - Don't. - Checking to see if I can taste anyone on you. 282 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 What? 283 00:14:03,176 --> 00:14:04,211 (grunts) 284 00:14:04,211 --> 00:14:05,845 Sam. Get off! 285 00:14:05,845 --> 00:14:08,215 You cannot treat me like that! 286 00:14:10,417 --> 00:14:12,019 - Like what? - Like... 287 00:14:12,019 --> 00:14:14,187 some piece of ass you tie up for two days. 288 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 I mean, what the hell, Sam? 289 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 Do you know that there's a kid running around out there saying 290 00:14:17,857 --> 00:14:19,092 that you held him captive? 291 00:14:19,092 --> 00:14:20,593 And beat him up? 292 00:14:20,593 --> 00:14:22,762 - In some dungeon? - Jesus Christ, Theo. 293 00:14:22,762 --> 00:14:25,232 What, some horny twink gets drunk and goes for it 294 00:14:25,232 --> 00:14:26,533 and wakes up the next morning wishing he hasn't. 295 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 What? You've been there. 296 00:14:27,534 --> 00:14:29,169 So you don't deny it, then? 297 00:14:29,169 --> 00:14:31,004 What do you want from me, huh? 298 00:14:31,004 --> 00:14:33,040 I-I give you everything. 299 00:14:33,040 --> 00:14:35,208 I bring you everything. Theo, for Christ's sake, 300 00:14:35,208 --> 00:14:36,876 we let each other fuck whoever we want to. 301 00:14:36,876 --> 00:14:39,246 And now you're gonna make me feel like it's disgusting? 302 00:14:39,246 --> 00:14:40,914 Because you have gone over the edge! 303 00:14:40,914 --> 00:14:42,282 You are dark. 304 00:14:43,816 --> 00:14:46,119 It happened so slowly. I just didn't realize it. 305 00:14:46,119 --> 00:14:48,721 But there is weird shit going on out there, Sam, 306 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 and I keep hearing your name around all of it. 307 00:14:50,890 --> 00:14:52,859 Anybody who doesn't have what we have 308 00:14:52,859 --> 00:14:54,962 is gonna want to bring the castle down. 309 00:14:56,796 --> 00:14:58,065 (sighs softly) 310 00:14:59,066 --> 00:15:00,200 What is it that you want? 311 00:15:00,200 --> 00:15:01,768 What is it you want? 312 00:15:01,768 --> 00:15:05,238 First, it was silver-- trays and teapots and carving sets. 313 00:15:05,238 --> 00:15:07,707 Then you got tired of all that, so you moved on to photographs. 314 00:15:07,707 --> 00:15:09,576 And then... (sniffles) the men in the photographs. 315 00:15:09,576 --> 00:15:11,211 Men you could collect. 316 00:15:11,211 --> 00:15:13,080 And then dispose of. 317 00:15:13,080 --> 00:15:14,914 I'm a collector. I like pretty things. 318 00:15:14,914 --> 00:15:16,049 You don't? 319 00:15:16,049 --> 00:15:17,951 I want simple. 320 00:15:19,152 --> 00:15:21,888 I've got a chance at something good. 321 00:15:21,888 --> 00:15:23,223 With someone good. 322 00:15:23,223 --> 00:15:25,993 (scoffs softly) You are good. 323 00:15:29,029 --> 00:15:32,865 You are so good at getting me... 324 00:15:33,866 --> 00:15:35,768 - ...all riled up... -(scoffs) 325 00:15:35,768 --> 00:15:38,338 ...so that I need you again. 326 00:15:38,338 --> 00:15:39,706 So what do you want? 327 00:15:41,541 --> 00:15:43,276 New set of rules? 328 00:15:44,477 --> 00:15:46,513 Your terms? 329 00:15:47,814 --> 00:15:49,516 It's fine. 330 00:15:49,516 --> 00:15:52,619 -(gasps) - Or do you really want to leave me again? 331 00:15:54,354 --> 00:15:56,089 You're scaring me. 332 00:15:56,089 --> 00:15:58,291 You think I might kill you one day? 333 00:15:58,291 --> 00:16:00,227 Yeah, I think you've got it in you. 334 00:16:01,228 --> 00:16:03,363 You think I'm, what, 335 00:16:03,363 --> 00:16:06,833 going around to dank bars, 336 00:16:06,833 --> 00:16:07,934 slitting throats? 337 00:16:07,934 --> 00:16:10,003 You really think I'm capable of that? 338 00:16:14,807 --> 00:16:16,509 (chuckles): Okay. 339 00:16:16,509 --> 00:16:18,845 No, no, no. You-You've... 340 00:16:18,845 --> 00:16:21,014 You got me, baby. 341 00:16:21,014 --> 00:16:22,649 -(dial tone) - You figured me out. 342 00:16:22,649 --> 00:16:24,217 Turn me in. 343 00:16:29,556 --> 00:16:31,158 This is fucking absurd. 344 00:16:31,158 --> 00:16:32,659 Studio gone. 345 00:16:32,659 --> 00:16:34,727 Career over. Gallery? 346 00:16:34,727 --> 00:16:36,096 Forget about it. 347 00:16:42,902 --> 00:16:45,272 -(line ringing) -(shuddering) 348 00:16:46,406 --> 00:16:47,707 OPERATOR: This is 911. 349 00:16:47,707 --> 00:16:49,109 What's your emergency? 350 00:16:50,910 --> 00:16:52,445 Hello? 351 00:16:53,880 --> 00:16:56,349 This is 911. Can you hear me? 352 00:16:58,118 --> 00:17:00,220 (keys jangling) 353 00:17:01,721 --> 00:17:04,391 ♪ 354 00:17:06,426 --> 00:17:08,061 - Fuck you! -(door opens) 355 00:17:08,061 --> 00:17:09,762 (slicing) 356 00:17:12,565 --> 00:17:14,767 They're saying on the radio the grid might max out. 357 00:17:15,768 --> 00:17:17,070 Gonna have to brown out certain areas 358 00:17:17,070 --> 00:17:18,405 or the whole thing will go down. 359 00:17:18,405 --> 00:17:20,140 I might go home. 360 00:17:22,642 --> 00:17:24,277 What's this for? 361 00:17:25,912 --> 00:17:27,214 You know Hans? 362 00:17:27,214 --> 00:17:29,048 I don't know Hans. 363 00:17:29,048 --> 00:17:30,383 Hans is dead. 364 00:17:30,383 --> 00:17:32,219 (slices) 365 00:17:32,219 --> 00:17:34,053 Not even 30 years old. 366 00:17:34,053 --> 00:17:35,288 Discovered... 367 00:17:35,288 --> 00:17:37,757 decomposing in his bed. 368 00:17:37,757 --> 00:17:39,025 Was he murdered? 369 00:17:39,025 --> 00:17:41,528 He was found alone in his apartment 370 00:17:41,528 --> 00:17:45,298 with giant contusions all over his body. 371 00:17:45,298 --> 00:17:46,766 What do you think? 372 00:17:48,268 --> 00:17:50,637 Hey, what's going on with you today? Are you okay? 373 00:17:50,637 --> 00:17:52,405 No, I'm not okay! 374 00:17:52,405 --> 00:17:54,741 Calm down, Gino, please. 375 00:17:55,742 --> 00:17:57,977 You know what? I'm so fucking sick 376 00:17:57,977 --> 00:17:59,812 of everybody telling me to calm down, 377 00:17:59,812 --> 00:18:01,914 to not cause a panic. 378 00:18:01,914 --> 00:18:05,285 We're being picked off one by one. 379 00:18:05,285 --> 00:18:08,488 Why isn't every gay man in this city scared shitless? 380 00:18:08,488 --> 00:18:09,756 No one cares. 381 00:18:09,756 --> 00:18:11,891 - I care. - Not enough. 382 00:18:11,891 --> 00:18:14,060 When the fuck are you gonna step up? 383 00:18:14,060 --> 00:18:16,729 Start treating this like an emergency 384 00:18:16,729 --> 00:18:18,765 because it is. 385 00:18:18,765 --> 00:18:21,100 Once you're dead, it's too late. 386 00:18:23,436 --> 00:18:25,372 ♪ 387 00:18:42,222 --> 00:18:45,124 (indistinct chatter) 388 00:18:49,329 --> 00:18:51,364 ♪ 389 00:18:56,536 --> 00:18:58,571 You were right. 390 00:18:59,572 --> 00:19:01,641 Sam is no good for me. 391 00:19:02,875 --> 00:19:04,644 I left him. 392 00:19:04,644 --> 00:19:06,379 We're done. 393 00:19:08,014 --> 00:19:10,850 I wanted to apologize to you. 394 00:19:10,850 --> 00:19:13,553 I was so arrogant. 395 00:19:13,553 --> 00:19:15,888 I just, I didn't want to hear it. 396 00:19:15,888 --> 00:19:18,425 About Sam. 397 00:19:19,526 --> 00:19:21,361 Look, I can't stop thinking about you. 398 00:19:21,361 --> 00:19:22,995 And, uh... 399 00:19:22,995 --> 00:19:24,864 and I know it's way too hot for all this. 400 00:19:24,864 --> 00:19:27,400 I just needed to show up. 401 00:19:27,400 --> 00:19:30,337 And-and tell you that. 402 00:19:31,738 --> 00:19:33,873 Want to come up for a sip of water? 403 00:19:33,873 --> 00:19:35,875 Yes. 404 00:19:35,875 --> 00:19:37,744 I do. 405 00:20:01,568 --> 00:20:03,570 ♪ 406 00:20:28,628 --> 00:20:30,630 ♪ 407 00:20:58,124 --> 00:21:00,460 (both laugh) 408 00:21:03,830 --> 00:21:05,932 Somewhere to be? 409 00:21:09,469 --> 00:21:11,438 Yeah. 410 00:21:11,438 --> 00:21:13,773 I got to get going. 411 00:21:14,707 --> 00:21:16,443 (groans) 412 00:21:21,314 --> 00:21:23,316 I'll walk you out. 413 00:21:23,316 --> 00:21:25,385 (car horns honking) 414 00:21:35,895 --> 00:21:37,664 (machine beeps) 415 00:21:37,664 --> 00:21:39,732 (heavy breathing) 416 00:21:45,237 --> 00:21:47,840 (moaning) 417 00:21:51,344 --> 00:21:53,546 (phone ringing) 418 00:21:57,350 --> 00:21:58,951 Okay, asshole... 419 00:21:58,951 --> 00:22:01,187 MORRIS: Uh, excuse me, who's an asshole? 420 00:22:01,187 --> 00:22:02,955 - Did you break a nail? - Morris? 421 00:22:02,955 --> 00:22:04,491 Listen, did your lights go out? 422 00:22:04,491 --> 00:22:06,626 Yeah. Just now. 423 00:22:06,626 --> 00:22:08,528 (sighs) So behind. 424 00:22:08,528 --> 00:22:10,530 They went out here over ten minutes ago. 425 00:22:10,530 --> 00:22:14,333 There's gonna be a legendary blackout party at The Warehouse. 426 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Everyone's going there to wait it out together. 427 00:22:16,335 --> 00:22:19,506 Tell anyone you can think of, but things move fast, chicken, 428 00:22:19,506 --> 00:22:21,674 so loosen your girdle and get moving. 429 00:22:21,674 --> 00:22:24,110 - Wait, Morris... -(line clicks, dial tone drones) 430 00:22:27,046 --> 00:22:29,048 (phone ringing) 431 00:22:30,683 --> 00:22:33,285 - Read? - Mm-hmm? 432 00:22:37,557 --> 00:22:39,592 (indistinct chatter) 433 00:22:42,361 --> 00:22:44,163 -(knocks) - Chief? 434 00:22:44,163 --> 00:22:45,532 Catch you at a bad time? 435 00:22:45,532 --> 00:22:47,033 No, sir, whatever you need. 436 00:22:47,033 --> 00:22:48,868 What I need, Detective, 437 00:22:48,868 --> 00:22:51,438 is some cooperation. That call this morning? 438 00:22:51,438 --> 00:22:52,739 - The dead guy? - Mm-hmm. 439 00:22:52,739 --> 00:22:54,273 So, uh, here's the thing. 440 00:22:55,274 --> 00:22:57,410 This nosy prick Gino Barelli. 441 00:22:57,410 --> 00:22:59,211 He keeps writing about our every move-- 442 00:22:59,211 --> 00:23:01,047 every move we make-- and I'm getting 443 00:23:01,047 --> 00:23:04,083 a lot of heat from the commissioner on these leaks. 444 00:23:04,083 --> 00:23:06,886 Sensitive information in an open investigation like this? 445 00:23:06,886 --> 00:23:10,356 It makes me very upset that someone at the station 446 00:23:10,356 --> 00:23:13,059 is sharing secrets with some newspaper for queers. 447 00:23:13,059 --> 00:23:16,696 Yeah, I-I wish I could help you, sir. 448 00:23:16,696 --> 00:23:18,698 You have any idea who it could be? 449 00:23:18,698 --> 00:23:21,100 Are you accusing me of something? 450 00:23:21,100 --> 00:23:24,036 Because I don't think a police officer's personal life 451 00:23:24,036 --> 00:23:25,872 is official police business. 452 00:23:25,872 --> 00:23:27,707 It is absolutely my business 453 00:23:27,707 --> 00:23:30,076 if you're leaking confidential information to the press. 454 00:23:30,076 --> 00:23:31,744 I'm a decorated officer. 455 00:23:31,744 --> 00:23:34,313 I'm a detective who actually solves crimes. 456 00:23:34,313 --> 00:23:35,715 You know that. 457 00:23:35,715 --> 00:23:37,750 I am proud to carry this badge. 458 00:23:37,750 --> 00:23:40,553 And I'm grateful for what it lets me do for others. 459 00:23:40,553 --> 00:23:44,190 And, yeah, Captain Marzara. 460 00:23:46,693 --> 00:23:48,661 I am a gay policeman. 461 00:23:48,661 --> 00:23:51,598 Nothing about who I am 462 00:23:51,598 --> 00:23:53,866 stops me from doing what I do. 463 00:24:00,807 --> 00:24:03,142 Jesus Christ. 464 00:24:03,142 --> 00:24:05,311 Better get out there. 465 00:24:07,446 --> 00:24:09,215 (knocking) 466 00:24:11,383 --> 00:24:13,085 What the hell are you doing here? 467 00:24:13,085 --> 00:24:14,654 This will be fast. I found something. 468 00:24:14,654 --> 00:24:16,523 And I knew that you would want to see it right away. 469 00:24:16,523 --> 00:24:18,424 What would make you think that? 470 00:24:18,424 --> 00:24:21,293 'Cause you shouldn't have to go through what I've been through. 471 00:24:21,293 --> 00:24:22,762 This is really bold. What if Patrick were here? 472 00:24:22,762 --> 00:24:24,463 I called the station. 473 00:24:24,463 --> 00:24:25,832 I know he's working a double. 474 00:24:25,832 --> 00:24:28,100 I'm not a dum-dum, Gino. 475 00:24:28,100 --> 00:24:30,102 It has been made very clear to me 476 00:24:30,102 --> 00:24:32,304 that I don't even know who Patrick is. 477 00:24:32,304 --> 00:24:34,941 And I am just getting very scared 478 00:24:34,941 --> 00:24:37,476 that he is involved in something really bad. 479 00:24:37,476 --> 00:24:39,646 Okay, it's what you've been writing about in your paper. 480 00:24:39,646 --> 00:24:41,447 You know, maybe he's gotten sucked into something. 481 00:24:41,447 --> 00:24:43,149 Maybe he got recruited, you know? 482 00:24:43,149 --> 00:24:45,384 - He can be very susceptible. -(Gino laughs) 483 00:24:45,384 --> 00:24:47,286 Why are you laughing? 484 00:24:47,286 --> 00:24:49,288 It's not funny! 485 00:24:49,288 --> 00:24:51,624 This is very serious. 486 00:24:51,624 --> 00:24:54,694 There was, there was a masked man in leather 487 00:24:54,694 --> 00:24:56,863 running around Central Park, assaulting people. 488 00:24:56,863 --> 00:24:58,565 Isn't that what you wrote about that? 489 00:24:58,565 --> 00:25:00,700 Barbara, please go home. 490 00:25:00,700 --> 00:25:02,535 I-I don't feel well. 491 00:25:02,535 --> 00:25:05,672 - I'm trying to help you. - No, no, what you're trying to do, 492 00:25:05,672 --> 00:25:08,675 is to drive a wedge between Patrick and me. 493 00:25:08,675 --> 00:25:10,910 This is not a secret. 494 00:25:10,910 --> 00:25:13,846 We have been very clear about this. 495 00:25:13,846 --> 00:25:16,215 Okay, then I guess I'll just call the police. 496 00:25:16,215 --> 00:25:18,350 Because I'm sure the boys at the station will be very curious 497 00:25:18,350 --> 00:25:20,920 to know what Patrick gets up to on his days off. 498 00:25:20,920 --> 00:25:22,855 All right, we're done here. 499 00:25:22,855 --> 00:25:25,424 You're harassing us... Fuck! 500 00:25:29,061 --> 00:25:31,998 In case you hadn't noticed, I am, um... 501 00:25:31,998 --> 00:25:33,700 unraveling a little bit, okay? 502 00:25:33,700 --> 00:25:35,868 Can you see that? 503 00:25:38,370 --> 00:25:40,206 I don't even know what I think anymore. 504 00:25:40,206 --> 00:25:42,541 I mean, I don't even know if I think Patrick's a killer. 505 00:25:42,541 --> 00:25:45,845 But I do know that I see so much of myself in you. 506 00:25:45,845 --> 00:25:48,581 Don't make the same mistake that I did. 507 00:25:48,581 --> 00:25:50,883 Ask him. 508 00:25:50,883 --> 00:25:53,886 Ask him to tell you the truth. 509 00:26:02,962 --> 00:26:05,397 (phones ringing) 510 00:26:05,397 --> 00:26:08,200 You'd have to be an octopus to man that switchboard. 511 00:26:08,200 --> 00:26:10,202 It's gonna be a long night. Coffee? 512 00:26:10,202 --> 00:26:12,238 Sure. 513 00:26:13,572 --> 00:26:15,608 (phone ringing) 514 00:26:23,149 --> 00:26:24,751 Sixth Precinct. 515 00:26:24,751 --> 00:26:27,586 WHITELY: Ah, Detective Read? 516 00:26:29,488 --> 00:26:30,990 Speaking. 517 00:26:30,990 --> 00:26:33,960 I know you've been looking for me. 518 00:26:33,960 --> 00:26:35,762 (chuckles) 519 00:26:35,762 --> 00:26:38,197 I have my ways of knowing these things. 520 00:26:40,032 --> 00:26:42,735 I'm tired of having to hunt in bars 521 00:26:42,735 --> 00:26:44,837 that smell like piss and come. 522 00:26:44,837 --> 00:26:46,505 But tonight? 523 00:26:46,505 --> 00:26:48,675 No streetlamps. 524 00:26:48,675 --> 00:26:50,476 No lights. 525 00:26:50,476 --> 00:26:52,278 I can kill in the open. 526 00:26:52,278 --> 00:26:56,048 Will I ever feel this free again? 527 00:26:58,117 --> 00:26:59,686 How do you know who I am? 528 00:26:59,686 --> 00:27:01,788 We saw each other at the hospital. 529 00:27:01,788 --> 00:27:03,656 And I've seen you around. 530 00:27:03,656 --> 00:27:06,192 In the shadows. 531 00:27:06,192 --> 00:27:09,996 Why don't you let anyone see that handsome face? 532 00:27:09,996 --> 00:27:13,532 You turn them around so fast and push them away right after. 533 00:27:13,532 --> 00:27:16,168 Why is that? 534 00:27:16,168 --> 00:27:18,504 Are you afraid of getting caught? 535 00:27:18,504 --> 00:27:21,173 I know how that feels. 536 00:27:21,173 --> 00:27:23,375 No more hiding. 537 00:27:23,375 --> 00:27:25,678 You served, didn't you? 538 00:27:25,678 --> 00:27:28,214 Where was that, huh? 539 00:27:28,214 --> 00:27:30,683 Was that Vietnam, Korea? 540 00:27:30,683 --> 00:27:32,785 We're around the same age, 541 00:27:32,785 --> 00:27:35,354 if that's what you want to know, Detective. 542 00:27:35,354 --> 00:27:38,725 Government put a gun in my hand and taught me to kill. 543 00:27:38,725 --> 00:27:41,828 And they took it away once I taught myself how to love. 544 00:27:43,429 --> 00:27:45,497 Why are you killing us? 545 00:27:45,497 --> 00:27:48,367 People only pay attention to lives when they're lost. 546 00:27:48,367 --> 00:27:50,036 Not when they're living. 547 00:27:50,036 --> 00:27:52,872 It takes so many bodies. 548 00:27:52,872 --> 00:27:54,673 I'm making it all go faster. 549 00:27:54,673 --> 00:27:57,209 A reckoning. 550 00:27:57,209 --> 00:27:59,712 An honoring of people like you and me. 551 00:27:59,712 --> 00:28:02,014 - I'm not like you. - We'll see. 552 00:28:02,014 --> 00:28:05,017 I want to give your reporter friend something to write about. 553 00:28:05,017 --> 00:28:06,685 Something memorable. 554 00:28:06,685 --> 00:28:08,420 He's impressive. 555 00:28:08,420 --> 00:28:11,523 Good luck finding me in the dark park, Detective. 556 00:28:11,523 --> 00:28:13,159 (line clicks, dial tone drones) 557 00:28:13,159 --> 00:28:14,260 Who was that? 558 00:28:15,561 --> 00:28:19,065 That... was a lead. 559 00:28:19,766 --> 00:28:21,267 A big one. 560 00:28:21,267 --> 00:28:22,935 Where are we going? 561 00:28:23,936 --> 00:28:26,572 Central Park. 562 00:28:30,109 --> 00:28:32,144 ♪ 563 00:28:39,485 --> 00:28:41,520 Adam. 564 00:28:41,520 --> 00:28:43,655 Get in. 565 00:29:08,014 --> 00:29:10,649 I'm surprised you got in the car, really. 566 00:29:11,784 --> 00:29:15,054 But don't worry, Adam. I won't lock you up in some dungeon. 567 00:29:15,054 --> 00:29:16,989 Majed will drop you wherever you were headed 568 00:29:16,989 --> 00:29:18,991 after our little chat. 569 00:29:18,991 --> 00:29:20,426 I never wanted to get in the way 570 00:29:20,426 --> 00:29:22,061 of whatever you two have going on. 571 00:29:22,061 --> 00:29:24,096 I made that clear to him. 572 00:29:24,096 --> 00:29:26,132 - Truly. - We have our lines. 573 00:29:26,132 --> 00:29:28,600 And Theo decided to cross them. 574 00:29:31,103 --> 00:29:34,606 I arranged things so that Theo could exist. 575 00:29:34,606 --> 00:29:38,477 To become Theo Graves, to remain Theo Graves. 576 00:29:39,979 --> 00:29:41,814 It's in his interests. 577 00:29:41,814 --> 00:29:44,283 It's in your interests. 578 00:29:44,283 --> 00:29:46,485 That, too, so you'll understand when I say 579 00:29:46,485 --> 00:29:48,154 that I need you 580 00:29:48,154 --> 00:29:50,222 out of the picture. 581 00:29:51,357 --> 00:29:53,826 And I'm happy to ask, what will that take? 582 00:29:54,827 --> 00:29:57,563 Are you trying to pay me off? 583 00:29:58,730 --> 00:30:00,532 You can stop the car. 584 00:30:00,532 --> 00:30:02,601 (Sam chuckles) 585 00:30:02,601 --> 00:30:05,171 You heard him. 586 00:30:08,340 --> 00:30:10,877 What you're actually in conflict with, Adam, 587 00:30:10,877 --> 00:30:12,678 is much more complicated. 588 00:30:12,678 --> 00:30:14,947 Theo is at constant battle with his own boredom. 589 00:30:14,947 --> 00:30:17,316 He will grow bored of you. 590 00:30:17,316 --> 00:30:19,285 He'll come back to me. 591 00:30:19,285 --> 00:30:21,854 He always does. 592 00:30:21,854 --> 00:30:24,723 Come back to what? 593 00:30:30,829 --> 00:30:32,865 Drive. 594 00:30:39,038 --> 00:30:41,240 Stay on the radio. 595 00:30:41,240 --> 00:30:43,675 Channel two. 596 00:30:57,756 --> 00:30:59,391 -(nearby rustling) -(gasps) 597 00:31:13,439 --> 00:31:15,574 ♪ 598 00:31:21,547 --> 00:31:24,016 Mulcahey, I need backup. 599 00:31:24,016 --> 00:31:26,018 (static crackling) 600 00:31:26,018 --> 00:31:27,920 Mulcahey, can you read me? 601 00:31:27,920 --> 00:31:29,555 I said I need backup. 602 00:31:29,555 --> 00:31:32,058 Fuck. Mulcahey! 603 00:31:38,497 --> 00:31:39,398 (gasps) 604 00:31:40,899 --> 00:31:43,102 NYPD! Freeze! Don't move! 605 00:31:43,102 --> 00:31:45,237 Freeze! 606 00:31:51,410 --> 00:31:53,445 Christ! 607 00:31:54,446 --> 00:31:57,349 (muttering) 608 00:32:03,422 --> 00:32:04,957 - Freeze! Hey! Hey! Hey! - Whoa! Whoa! Whoa! 609 00:32:04,957 --> 00:32:06,725 It's me! It's me! 610 00:32:06,725 --> 00:32:08,394 Jesus, Patrick. I heard a gunshot. 611 00:32:08,394 --> 00:32:10,129 - What the hell's happened? - The kid was right. 612 00:32:10,129 --> 00:32:12,831 There's a fucking lunatic in a harness out here. 613 00:32:14,933 --> 00:32:17,236 - Keep moving. - What about that gunshot? 614 00:32:17,236 --> 00:32:19,171 Probably just a bottle rocket. 615 00:32:19,171 --> 00:32:21,440 People getting their rocks off in the dark. 616 00:32:37,456 --> 00:32:39,125 DANIEL: Wake up. 617 00:32:39,125 --> 00:32:41,127 ("Anything Goes" by The Red Scare playing) 618 00:32:41,127 --> 00:32:44,363 Wake up. Wake up. 619 00:32:44,363 --> 00:32:46,798 It's not safe. 620 00:32:46,798 --> 00:32:48,334 Bunch of goddamn animals. 621 00:32:48,334 --> 00:32:50,369 Wake up! 622 00:32:50,369 --> 00:32:53,505 No excuse, on the loose... ♪ 623 00:32:53,505 --> 00:32:55,207 What do you think you're doing? 624 00:32:55,207 --> 00:32:57,443 Reckless little boys. 625 00:32:57,443 --> 00:33:00,346 - Wake up! - MAN: What is this? 626 00:33:00,346 --> 00:33:02,514 Is this some kind of performance piece? 627 00:33:02,514 --> 00:33:05,117 (muttering) 628 00:33:05,117 --> 00:33:07,453 Hey, asshole, next time, half a pill! 629 00:33:07,453 --> 00:33:08,820 - It's not safe. -(music stops) 630 00:33:08,820 --> 00:33:10,389 - Wake up! - Enough! 631 00:33:10,389 --> 00:33:12,224 Do not come into my space and start 632 00:33:12,224 --> 00:33:14,626 - moralizing, Daniel. - How dare you, Cameron? 633 00:33:14,626 --> 00:33:16,962 - It is not safe. - How dare I what? 634 00:33:16,962 --> 00:33:18,964 Every impulse we're following is good! 635 00:33:18,964 --> 00:33:21,167 - Good? It's good? - He just had too much. 636 00:33:21,167 --> 00:33:22,868 You're fucking in the dark. 637 00:33:22,868 --> 00:33:24,670 And Hans is dead! 638 00:33:24,670 --> 00:33:26,838 Hans is dead? 639 00:33:26,838 --> 00:33:28,340 I found him. 640 00:33:28,340 --> 00:33:30,042 And I called the fucking cops. 641 00:33:30,042 --> 00:33:32,178 And all they would do is blame it on me 642 00:33:32,178 --> 00:33:33,545 or his fucking little cat! 643 00:33:33,545 --> 00:33:36,248 Hans got sick! 644 00:33:36,248 --> 00:33:38,317 He got sick, 645 00:33:38,317 --> 00:33:40,319 and none of us went to check on him. 646 00:33:40,319 --> 00:33:42,388 And now he is dead. 647 00:33:43,555 --> 00:33:46,358 Are you sick, huh? Am I sick? 648 00:33:46,358 --> 00:33:48,694 - Are we all sick? - Daniel, this isn't the time. 649 00:33:48,694 --> 00:33:50,862 ADAM: This is exactly the time. 650 00:33:50,862 --> 00:33:53,665 This man has seen something. 651 00:33:53,665 --> 00:33:55,701 It's happening. And it's not going away. 652 00:33:55,701 --> 00:33:57,369 - Who the fuck are you? - Look, people... 653 00:33:57,369 --> 00:33:59,037 are dying. 654 00:33:59,037 --> 00:34:02,208 Okay? We are getting picked off one by one. 655 00:34:02,208 --> 00:34:04,276 Five are dead at the hands of a serial killer, 656 00:34:04,276 --> 00:34:06,945 but there are many more that we can't explain. 657 00:34:06,945 --> 00:34:08,714 Something's got to change. 658 00:34:08,714 --> 00:34:11,117 We should be thanking him. 659 00:34:11,117 --> 00:34:12,618 He's telling us the truth. 660 00:34:12,618 --> 00:34:14,720 Because none of us are ready for what's coming next. 661 00:34:14,720 --> 00:34:16,555 - What is coming next? - I don't know. 662 00:34:16,555 --> 00:34:18,190 But we need to organize. 663 00:34:18,190 --> 00:34:20,459 We will pick a night this week. 664 00:34:20,459 --> 00:34:22,294 And the next week and the week after that. 665 00:34:22,294 --> 00:34:24,696 Until we know what we're up against. 666 00:34:24,696 --> 00:34:26,898 That's what we can do. 667 00:34:26,898 --> 00:34:28,467 Okay? 668 00:34:33,472 --> 00:34:34,740 Okay. 669 00:34:34,740 --> 00:34:36,708 (door creaks open) 670 00:34:36,708 --> 00:34:38,777 (door closes) 671 00:34:40,612 --> 00:34:42,281 Oh, hey. 672 00:34:42,281 --> 00:34:44,750 You're home. 673 00:34:47,186 --> 00:34:49,155 Why are you sitting in the dark? 674 00:34:49,155 --> 00:34:50,789 Huh? 675 00:34:51,757 --> 00:34:53,659 (lighter clangs) 676 00:34:53,659 --> 00:34:55,427 (wicker sparks) 677 00:34:56,628 --> 00:34:58,664 I did it, Gino. 678 00:34:59,965 --> 00:35:02,434 The captain knows who I am now. 679 00:35:02,434 --> 00:35:04,703 I came out. 680 00:35:08,874 --> 00:35:11,009 I mean... (stammers) 681 00:35:11,009 --> 00:35:13,145 I didn't tell him everything, obviously. 682 00:35:13,145 --> 00:35:14,646 Obviously. 683 00:35:14,646 --> 00:35:16,148 Yeah, you know, I... 684 00:35:16,148 --> 00:35:18,817 (stammers) we have to be careful here. 685 00:35:19,851 --> 00:35:21,520 Always. 686 00:35:26,825 --> 00:35:28,860 What's this, Patrick? 687 00:35:37,035 --> 00:35:39,338 - Where'd you get that? - Does it matter? 688 00:35:39,338 --> 00:35:41,673 It's yours. 689 00:35:41,673 --> 00:35:44,142 You know it. 690 00:35:44,142 --> 00:35:46,178 You bought it. 691 00:35:46,178 --> 00:35:49,181 You hid it so no one could find it. 692 00:35:49,181 --> 00:35:51,183 Not the woman you married. 693 00:35:51,183 --> 00:35:53,252 Not... 694 00:35:54,386 --> 00:35:56,355 ...whatever I am to you. 695 00:35:56,355 --> 00:35:58,857 You are everything to me, Gino. 696 00:35:58,857 --> 00:36:01,393 All evidence to the contrary. 697 00:36:02,528 --> 00:36:05,664 So, since you're in a truth-telling mode, 698 00:36:05,664 --> 00:36:07,933 come out to me. 699 00:36:09,768 --> 00:36:12,003 Tell me, tell me, tell me all of it. 700 00:36:14,072 --> 00:36:16,375 Or leave. 701 00:36:16,375 --> 00:36:18,076 Now's the time. 702 00:36:18,076 --> 00:36:20,212 (siren wailing in distance) 703 00:36:21,713 --> 00:36:23,148 Okay. 704 00:36:23,148 --> 00:36:25,384 (inhales deeply) 705 00:36:33,058 --> 00:36:35,060 I've been with other guys. 706 00:36:37,729 --> 00:36:39,265 A lot. 707 00:36:40,566 --> 00:36:42,868 I don't know who they are. 708 00:36:42,868 --> 00:36:45,904 There's no names ever. 709 00:36:45,904 --> 00:36:48,039 - Where? - Different places. 710 00:36:48,039 --> 00:36:50,276 Never where we sleep. 711 00:36:50,276 --> 00:36:51,877 Ever. 712 00:36:51,877 --> 00:36:54,112 - Ah. - After it happens, 713 00:36:54,112 --> 00:36:56,948 it's like it never happened, I leave it all behind. 714 00:36:58,083 --> 00:37:00,319 - Why? - Why? 715 00:37:01,420 --> 00:37:03,822 Because I've always had to. 716 00:37:05,624 --> 00:37:08,294 You know, but this... 717 00:37:08,294 --> 00:37:10,629 this, right now, you and me, 718 00:37:10,629 --> 00:37:13,064 this is what I need. 719 00:37:13,064 --> 00:37:16,034 Okay? This-this-this other thing 720 00:37:16,034 --> 00:37:18,604 is a compulsion. It'll stop. 721 00:37:18,604 --> 00:37:20,572 - It's not gonna stop, Patrick. - Yes, it will. 722 00:37:20,572 --> 00:37:22,374 No. 723 00:37:22,374 --> 00:37:24,175 It's not gonna stop. 724 00:37:25,411 --> 00:37:28,079 Look, I don't actually care if you're out there 725 00:37:28,079 --> 00:37:30,282 getting laid. I can do the same. 726 00:37:30,282 --> 00:37:32,751 We can have a shared agreement. 727 00:37:32,751 --> 00:37:35,220 But, no, you don't want that. 728 00:37:35,220 --> 00:37:37,389 Because it's the lie 729 00:37:37,389 --> 00:37:39,925 that actually gets you off. 730 00:37:39,925 --> 00:37:42,093 And you love that lie 731 00:37:42,093 --> 00:37:44,430 more than you can love me. 732 00:37:44,430 --> 00:37:46,432 That is simply not true. 733 00:37:46,432 --> 00:37:48,634 It's a relief, really. 734 00:37:48,634 --> 00:37:50,336 This all makes sense now. 735 00:37:50,336 --> 00:37:52,804 The... quiet 736 00:37:52,804 --> 00:37:55,407 around this fucking place. 737 00:37:55,407 --> 00:37:57,609 It's not quiet. 738 00:37:57,609 --> 00:37:59,545 It's shame. 739 00:38:00,612 --> 00:38:02,448 Can't you see how much I've changed? 740 00:38:02,448 --> 00:38:04,916 How much I'm changing, how much I can change 741 00:38:04,916 --> 00:38:06,352 since I met you. 742 00:38:06,352 --> 00:38:08,186 I left my wife. 743 00:38:08,186 --> 00:38:10,489 I have come out at work. 744 00:38:10,489 --> 00:38:12,624 Today. That happened today. 745 00:38:12,624 --> 00:38:14,860 I came out in the New York Police Department. 746 00:38:14,860 --> 00:38:17,295 But why? Why, Patrick? 747 00:38:17,295 --> 00:38:19,865 'Cause you only tell the truth 748 00:38:19,865 --> 00:38:21,867 when you're about to be caught. 749 00:38:21,867 --> 00:38:24,803 That, that's shame. 750 00:38:24,803 --> 00:38:27,205 And I... 751 00:38:27,205 --> 00:38:29,341 I can't... 752 00:38:29,341 --> 00:38:31,142 I can't have it in my life. 753 00:38:31,142 --> 00:38:33,278 It's choking me! 754 00:38:33,278 --> 00:38:35,881 It's choking me. 755 00:38:35,881 --> 00:38:38,850 There's this tightness in my heart. 756 00:38:40,185 --> 00:38:42,688 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on?! 757 00:38:42,688 --> 00:38:44,523 I'll call an ambulance... 758 00:38:47,092 --> 00:38:49,227 (sirens wailing) 759 00:38:52,063 --> 00:38:53,632 You know, 760 00:38:53,632 --> 00:38:55,367 I really hate that we're cutting through here like this. 761 00:38:55,367 --> 00:38:57,536 No, it's like walking through a bakery. 762 00:38:57,536 --> 00:38:59,571 Even if you don't take a bite, 763 00:38:59,571 --> 00:39:01,707 you still get the sights and smells. 764 00:39:01,707 --> 00:39:03,909 Jesus Christ, they'll never be enough for you. 765 00:39:03,909 --> 00:39:06,277 (shushing) 766 00:39:15,086 --> 00:39:17,255 - What the f...? - No, no, no, no, no, no. 767 00:39:17,255 --> 00:39:19,190 - We need to follow him. - Follow him? Are you fucking kidding me? 768 00:39:19,190 --> 00:39:21,026 Yes, yes, this could be the guy on all those flyers. 769 00:39:21,026 --> 00:39:22,160 We'll call the police tomorrow 770 00:39:22,160 --> 00:39:23,361 and see what they do in-fucking-stead. 771 00:39:23,361 --> 00:39:24,563 What if this is the guy that killed Hans? 772 00:39:30,702 --> 00:39:32,738 (monitor beeping) 773 00:39:36,442 --> 00:39:37,609 Hey. 774 00:39:38,710 --> 00:39:39,911 Hey. 775 00:39:43,749 --> 00:39:45,551 What happened? 776 00:39:45,551 --> 00:39:48,787 You collapsed and passed out. 777 00:39:48,787 --> 00:39:51,857 You've been in and out, but, uh, 778 00:39:51,857 --> 00:39:54,025 the, uh, the doctors have been great. 779 00:39:54,025 --> 00:39:55,861 SANDOVAL: You're awake. 780 00:39:55,861 --> 00:39:58,296 Mr. Barelli, I'm Dr. Sandoval. 781 00:39:58,296 --> 00:40:00,031 Good to see you up. 782 00:40:00,031 --> 00:40:02,801 Uh, we're running some tests, but my thinking is, 783 00:40:02,801 --> 00:40:05,036 this fever can only be something bacterial. 784 00:40:05,036 --> 00:40:06,905 When you were out, I found an enlarged lymph node 785 00:40:06,905 --> 00:40:08,306 in one of your armpits. 786 00:40:08,306 --> 00:40:09,741 I-I have to ask. 787 00:40:09,741 --> 00:40:11,877 - Do you live with any cats? - No. 788 00:40:11,877 --> 00:40:13,879 We don't have cats, why? 789 00:40:13,879 --> 00:40:16,047 What's happened to you, with the flea bites, 790 00:40:16,047 --> 00:40:19,384 well, they're the hallmarks of Cat Scratch Fever. 791 00:40:19,384 --> 00:40:21,119 I've started you on antibiotics. 792 00:40:21,119 --> 00:40:24,055 We're gonna keep you right here where I can see you. 793 00:40:24,055 --> 00:40:25,724 I don't want that fever spiking back up to 102. 794 00:40:25,724 --> 00:40:27,025 Thanks. 795 00:40:40,539 --> 00:40:42,641 ♪ 796 00:40:44,375 --> 00:40:46,377 (siren wailing in distance) 797 00:40:47,546 --> 00:40:49,881 There's power on up there. 798 00:40:57,889 --> 00:40:59,891 (keys jingling) 799 00:41:06,965 --> 00:41:09,968 - Where are we going? - To see what apartment he lives in. 800 00:41:09,968 --> 00:41:12,203 There are two of us and one of him. 801 00:41:20,078 --> 00:41:22,147 Whoop, almost missed you. 802 00:41:41,867 --> 00:41:43,869 Six, please. 803 00:41:43,869 --> 00:41:45,637 You guys just move in? 804 00:41:45,637 --> 00:41:47,739 No, we're visiting a friend. 805 00:41:55,914 --> 00:41:57,716 WHITELY: Uh-oh. 806 00:41:57,716 --> 00:41:59,785 I have some matches. 807 00:42:05,356 --> 00:42:07,659 I don't really like small spaces. 808 00:42:07,659 --> 00:42:10,161 Am I safe in here? 809 00:42:10,161 --> 00:42:12,363 I rode in a tank in Vietnam. 810 00:42:12,363 --> 00:42:14,432 Now, that was a small, dangerous space. 811 00:42:14,432 --> 00:42:16,534 You're a veteran. Where you from? 812 00:42:16,534 --> 00:42:17,836 I don't hear an accent, and I have 813 00:42:17,836 --> 00:42:19,204 a pretty good ear for these things. 814 00:42:19,204 --> 00:42:21,406 I'm not from anywhere special. 815 00:42:23,241 --> 00:42:25,376 There's really no point in doing that. 816 00:42:25,376 --> 00:42:27,512 What, are you afraid of the dark? 817 00:42:27,512 --> 00:42:28,914 (chuckles) 818 00:42:28,914 --> 00:42:30,749 (laughs) 819 00:42:31,750 --> 00:42:34,252 (both chuckling) 820 00:42:39,991 --> 00:42:43,595 Oh, you're smelling my groceries. 821 00:42:43,595 --> 00:42:45,430 I buy meat that's maybe 822 00:42:45,430 --> 00:42:47,699 a day or two past expiration. 823 00:42:47,699 --> 00:42:49,635 It's cheaper and it's perfectly fine. 824 00:42:53,304 --> 00:42:54,873 I'm sorry. 825 00:42:54,873 --> 00:42:56,474 I lied to you. 826 00:42:56,474 --> 00:42:59,911 I don't know why I did that. 827 00:42:59,911 --> 00:43:02,313 I hate to lie. 828 00:43:02,313 --> 00:43:05,851 Especially since you know what's in my bag. 829 00:44:20,425 --> 00:44:22,393 Captioned by Media Access Group at WGBH 53377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.