All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 Oh. 2 00:00:35,785 --> 00:00:37,829 A dog shit dream. 3 00:00:59,476 --> 00:01:03,605 A KILLER PARADOX 4 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 My goodness! 5 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 How can you scare your mom, sneaking around like that? 6 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 What are you doing here? You didn't mention... 7 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Well, since you're here, go throw this away. 8 00:01:19,287 --> 00:01:22,290 Oh, did you come over to eat? I don't have anything prepared. 9 00:01:22,373 --> 00:01:24,542 - Are you going somewhere? - I'm going to church. 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,337 Oh, speaking of which, do you want to tag along? 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 Oh, no, no. Actually, I'd prefer to go alone. 12 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 When Yeong comes back, just order some takeout with her. 13 00:01:48,733 --> 00:01:50,026 Are you serious? 14 00:01:50,652 --> 00:01:53,279 Really? He actually said that to you? 15 00:01:53,822 --> 00:01:57,325 How could he say something like that when he's the one that cheated? 16 00:01:57,408 --> 00:01:59,744 You should've pulled out all his hair and humiliated him. 17 00:01:59,828 --> 00:02:01,246 You can't just let him be. 18 00:02:01,746 --> 00:02:02,831 You have to dump him. 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,625 - That asshole deserves a good pruning. - Excuse me. 20 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 - Why tell me this now? - Excuse me. 21 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 Sorry, one sec. Customer. 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,630 Yeah? 23 00:02:10,713 --> 00:02:12,006 What's the price? 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 The small ones are 30,000 won, 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,052 the big ones 50,000, the medium ones 40,000. 26 00:02:16,136 --> 00:02:18,376 - Pots, 6,000. Tell me when you decide. - Which is small? 27 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 - What? - I mean... 28 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 Three years? 29 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 Oh! Oh, my goodness. 30 00:02:24,227 --> 00:02:27,021 How could he do this behind your back for three years? 31 00:02:27,772 --> 00:02:29,232 You're an idiot. 32 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 How can you not notice that for three years? 33 00:02:31,734 --> 00:02:34,404 Oh, welcome. 34 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 Hey, uh, do you have one of those 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,449 juice gift sets? 36 00:02:38,533 --> 00:02:39,701 The box with handles? 37 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 {\an8}PREMIUM JUICE SET 38 00:02:43,079 --> 00:02:45,957 Sir, could you get me a new one? This one is really dusty. 39 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Yeah, I'll go grab a new one. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,551 Picky bastard. 41 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 You could've put the trash in the bin. 42 00:03:53,399 --> 00:03:56,277 Next time you come, at least buy some flowers. 43 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 He's your dad. 44 00:03:58,488 --> 00:04:00,240 It's not like you come every day. 45 00:04:00,782 --> 00:04:02,659 You only get one father. 46 00:04:02,742 --> 00:04:06,246 - For goodness' sake. - Father never cared for flowers. Hmm? 47 00:04:06,746 --> 00:04:09,749 The only one he liked was the hibiscus on his rank insignia. 48 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 I'm gonna go. 49 00:04:23,471 --> 00:04:25,348 Why even bother coming? 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 Have you been losing weight? 51 00:04:30,520 --> 00:04:33,481 Hey. Have you been skipping school and drinking again? 52 00:04:33,982 --> 00:04:35,066 What are you saying? 53 00:04:35,942 --> 00:04:39,320 Listen, you really can't slack off on any of your studies right now. 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 Not because of your working holiday. 55 00:04:41,406 --> 00:04:45,535 You were just like this before too. Up until you joined the army, that is. 56 00:04:45,618 --> 00:04:48,579 Oh, are you going to college just to get kicked out? Huh? 57 00:04:48,663 --> 00:04:49,663 - Unbelie... - Hello. 58 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 Oh, hi, hi, hi! Hello. Hi. Good to see you. 59 00:04:52,709 --> 00:04:54,877 I don't even want to think about those days. 60 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 You're not that young anymore. You're grown. 61 00:04:57,213 --> 00:04:58,965 - Don't be so... - It's not what you think. 62 00:04:59,465 --> 00:05:02,302 And I can always retake the classes and get the credits. 63 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 Do you think I don't know that because I didn't go to college? 64 00:05:05,596 --> 00:05:07,598 Hey! If you're going to retake classes, 65 00:05:07,682 --> 00:05:10,560 that costs double the normal amount, doesn't it? 66 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 Yeah. If you get two academic probations, you're out. 67 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 - Oh! Deacon Kim. - Right? And you are... 68 00:05:15,523 --> 00:05:17,025 Oh, hi. Hello! 69 00:05:17,108 --> 00:05:19,944 - You look so lovely! - Oh, I do? Ah! 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,488 - Aah! - Yeah, thank you. So do you. 71 00:05:22,572 --> 00:05:25,158 And this must be Tang. 72 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 You should say hello. 73 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 Oh gosh. He's tall. 74 00:05:28,703 --> 00:05:30,955 And what about Yeong's wedding? It's tough, right? 75 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 Oh, well, I've taken care of the stuff that was complicated for her already. 76 00:05:34,876 --> 00:05:38,796 I'm just getting the two of them a small apartment, so they can take it easy. 77 00:05:38,880 --> 00:05:41,758 This one's all grown up, too, and he's going abroad soon. 78 00:05:41,841 --> 00:05:43,217 - Wow. Really? - Yeah. 79 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 - Where? - Australia, in fact. Honey, come on! 80 00:05:45,720 --> 00:05:47,221 That's great news! 81 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 - Hello! - Oh, hello. 82 00:05:48,848 --> 00:05:52,226 Because Jesus Christ was crucified on the cross, we are now saved... 83 00:05:52,310 --> 00:05:57,607 Listen, when your father retires, we can live off his pension, as small as it is. 84 00:05:57,690 --> 00:06:00,568 So don't worry. Just go and work hard. 85 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 ...we know what it is to do good... 86 00:06:02,904 --> 00:06:08,117 We can't afford to help you study abroad like some other parents would be able to. 87 00:06:08,785 --> 00:06:10,912 But we won't burden our kids. 88 00:06:14,165 --> 00:06:15,208 Understand? 89 00:06:17,126 --> 00:06:18,544 Hold onto this. 90 00:06:18,628 --> 00:06:19,504 LOTTERY TICKET 91 00:06:19,587 --> 00:06:21,255 - Don't ever smoke marijuana. - Jeez. 92 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 And wear condoms. Stay safe. 93 00:06:24,342 --> 00:06:25,968 - All right? - All right. 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,012 He is the salt of the earth. 95 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Ah! Listen, did you hear about the guy who was killed 96 00:06:30,890 --> 00:06:33,393 near the convenience store that you work at? 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,269 ...life of grace and mercy... 98 00:06:35,353 --> 00:06:38,398 Oh, honestly, he had it coming. 99 00:06:38,481 --> 00:06:41,025 It was God's retribution, surely. 100 00:06:41,609 --> 00:06:44,946 Oh, how could such a thing happen? Goodness. 101 00:06:53,162 --> 00:06:55,248 Why are you all standin' around? 102 00:06:55,331 --> 00:06:58,668 We're getting heat for not catching Yeo Bu-il before he died. 103 00:06:58,751 --> 00:07:03,005 The bosses are givin' us crap about arrest numbers goin' down for cold cases. 104 00:07:03,506 --> 00:07:06,968 And the chief called up the captain, so we're all walkin' on thin ice. 105 00:07:07,051 --> 00:07:10,930 - Why is everyone standing around? - Well, we're gettin' some heat for, uh... 106 00:07:13,975 --> 00:07:17,311 You jerk. Why are you buyin' us coffee when you get paid peanuts? 107 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 - Seriously. Come on... - It's fine, sir. Have some. No? 108 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Have some coffee, here. 109 00:07:22,150 --> 00:07:24,068 - Great work, everyone. - Ah. Thank you. 110 00:07:24,152 --> 00:07:25,778 There's one for everybody. 111 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 - Here you go. Did you all get one? - Hey. 112 00:07:27,905 --> 00:07:29,198 - Come here... - Sir? 113 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 You keep goin' back to see that cute girl. 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,786 Is she cute? I hadn't noticed. 115 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 - We'll sing at your wedding. - You got it wrong. It's not like that. 116 00:07:37,331 --> 00:07:38,934 - What are you naming your kid? - Uh, sir. 117 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 - Sir. - Hello, sir. 118 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 - Oh. - Hello, sir. 119 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 You all heard, huh? 120 00:07:44,672 --> 00:07:45,672 Sir... 121 00:07:47,884 --> 00:07:49,343 - Thanks. - Yeah. 122 00:07:49,427 --> 00:07:51,053 Get it together, everyone. 123 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 Don't wait until next month to get started. 124 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 Start getting ready now. 125 00:07:55,933 --> 00:07:59,770 Use this opportunity, and get those awards and promotions, huh? 126 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 - Yes, sir. - Yep. 127 00:08:01,189 --> 00:08:02,732 Okay, then get to work. 128 00:08:02,815 --> 00:08:03,983 - Sir. - Yes, sir. 129 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 - Hey. Detective Jang. - Yeah? 130 00:08:07,820 --> 00:08:10,281 Look, you need to stop fixating on that guy. 131 00:08:10,364 --> 00:08:12,492 - Don't try to be a lone wolf. - I'm not fixating. 132 00:08:12,575 --> 00:08:13,951 - What's that about? - Come on. 133 00:08:14,035 --> 00:08:17,163 - I got it. - Well, there was a guy we couldn't catch. 134 00:08:17,246 --> 00:08:18,372 Who was he? 135 00:08:18,998 --> 00:08:20,500 A cop, just like you. 136 00:08:21,501 --> 00:08:24,921 A cop? A cop on the run? Whoa. 137 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 - That's messed up. - Eh, well. 138 00:08:26,839 --> 00:08:30,468 Every detective has that one perp they want to catch more than anything. 139 00:08:30,551 --> 00:08:32,345 - Ahem. Detective An. - Yes, sir. 140 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 We have a simple saying. 141 00:08:34,722 --> 00:08:39,435 Being a detective here is like riding on top of a really thin line. 142 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Mm. 143 00:08:40,853 --> 00:08:43,981 It's fine if you can keep your balance on it. 144 00:08:44,732 --> 00:08:46,567 But if you were to slip, 145 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 you go back to an average citizen. 146 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 - Mm-hmm. - If you're lucky. 147 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 But if you fall on the other side, that means prison. 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,285 If you don't wanna go to prison, 149 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 you run away. 150 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 That's how it goes in this life. 151 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 Here you go. 152 00:09:04,877 --> 00:09:07,213 Feel free to reach out if you have any issues. 153 00:09:10,675 --> 00:09:11,675 You're all set. 154 00:09:12,426 --> 00:09:13,427 Thank you. 155 00:09:18,933 --> 00:09:20,142 Have a good day. 156 00:09:26,774 --> 00:09:27,817 Have a good day. 157 00:09:30,570 --> 00:09:31,779 Have a good day. 158 00:09:34,574 --> 00:09:35,700 Have a good day. 159 00:09:38,953 --> 00:09:40,162 What are you doing? 160 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Oh. 161 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 It's the... The door seems misaligned. 162 00:09:47,003 --> 00:09:48,629 Jeez. 163 00:09:48,713 --> 00:09:50,673 Don't you just hate that sound? 164 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 All that "Have a good day! Have a good day!" 165 00:09:53,968 --> 00:09:55,636 whenever anyone comes or goes. 166 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 It's like it'll kill us if we don't have a good day. 167 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 If that thing breaks, you'll know the reason. 168 00:10:04,270 --> 00:10:06,814 The manager is psycho for keeping that thing. 169 00:10:09,066 --> 00:10:10,151 Huh? 170 00:10:10,234 --> 00:10:12,903 - Yeah, the... the manager totally is... - Yes! Time to go. 171 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 Have a good day. 172 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 Shit. 173 00:10:31,839 --> 00:10:32,839 Hello. 174 00:10:33,633 --> 00:10:35,301 Let me know if you need anything. 175 00:10:35,801 --> 00:10:37,845 Can I get a pack of Raison French? 176 00:10:37,928 --> 00:10:39,013 Raison... 177 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 Hmm. Mm! 178 00:10:53,653 --> 00:10:54,820 Oh, also, 179 00:10:56,155 --> 00:10:57,155 two million won. 180 00:10:58,491 --> 00:10:59,617 What? 181 00:10:59,700 --> 00:11:02,411 You need to give me two million won. 182 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 Hmm? In cash, that is. 183 00:11:07,750 --> 00:11:08,793 Um... 184 00:11:09,543 --> 00:11:10,544 I don't understand. 185 00:11:14,548 --> 00:11:16,133 You look stunned! 186 00:11:18,219 --> 00:11:19,428 You know me, don't you? 187 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 Huh? 188 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 You should. 189 00:11:28,229 --> 00:11:29,522 Do you know me? 190 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Ugh, the fuck is wrong with everyone? 191 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 What they see is all they care about. 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,196 Look. 193 00:11:40,825 --> 00:11:41,825 These. 194 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 You think I'm blind, don't you, huh? 195 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 But I can still see a bit, you know. 196 00:11:58,926 --> 00:12:00,302 So how was it? Huh? 197 00:12:00,803 --> 00:12:02,221 To murder that guy. 198 00:12:04,974 --> 00:12:07,059 Aah! 199 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Ah, never mind that. Uh... 200 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 How much do you make from working here, then? Huh? 201 00:12:12,314 --> 00:12:13,399 Do you make anything? 202 00:12:16,652 --> 00:12:19,947 It's like I'm talkin' to a fuckin' brick wall. 203 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 Oh! 204 00:12:22,533 --> 00:12:26,620 Hmm. It must be so easy to dox you with such a unique name. 205 00:12:27,997 --> 00:12:29,039 Anyway... 206 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Uh, think about it, okay? 207 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 Two million. 208 00:12:34,128 --> 00:12:35,463 Have a good day. 209 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 Oh, by the way, 210 00:12:42,845 --> 00:12:44,889 I'm not seeing any hammers, huh? 211 00:12:46,599 --> 00:12:49,268 Anyway, please have it ready by tomorrow. 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,105 Have a good day. 213 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 Have a good day. Have a good day. 214 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Have a good day. Have a good day... 215 00:13:13,501 --> 00:13:15,002 - Bye! - See you! 216 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 - I'm wearing tiger boxers today. - Jesus. 217 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 - With a giant tiger face. - So what? I'm busy. 218 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 Besides, I have to study for that test. 219 00:13:23,385 --> 00:13:25,888 - Where are you going to study? - Someplace quiet. 220 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 - Someplace quiet? - Hey, listen. Tang called me earlier. 221 00:13:29,850 --> 00:13:32,853 - What'd he say? - He asked if he could borrow some cash. 222 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 That bastard must have gone crazy. 223 00:13:35,564 --> 00:13:37,566 He texted me the same exact thing. 224 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 - It's so weird. - Yeah. 225 00:13:40,110 --> 00:13:43,405 - Should the three of us talk about it? - With Tang? 226 00:13:44,198 --> 00:13:45,407 With the tiger. 227 00:13:49,119 --> 00:13:51,747 Fucking shit! 228 00:13:52,540 --> 00:13:56,085 I've never seen anyone ask for a refund for a phone. 229 00:13:58,838 --> 00:14:00,965 I mean, it's not like the phone has issues. 230 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 You took the screen protector off too. There's nothing I can do for you. 231 00:14:06,804 --> 00:14:09,056 You can pay for the phone in full 232 00:14:09,139 --> 00:14:11,475 and resell it as used to somebody else. 233 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 People do it all the time. That's all I can suggest. 234 00:14:16,355 --> 00:14:18,107 PART-TIME MARKET 235 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 BALANCE: 192,370 WON 236 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 SHORT-TERM JOBS 237 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 SAME-DAY PAY JOBS 238 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 Hey, sir. 239 00:14:37,376 --> 00:14:39,044 Why are you here at this hour? 240 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 Well... 241 00:14:40,921 --> 00:14:43,465 I, uh, forgot to tell you something yesterday. 242 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 Go ahead. What is it, hmm? 243 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 - You quitting? - Huh? 244 00:14:47,970 --> 00:14:50,931 - Uh, no, that's not it. - What is it, then? 245 00:14:51,432 --> 00:14:54,560 Uh... I have a situation. 246 00:14:55,769 --> 00:14:58,105 I was wondering if you could pay me in advance. 247 00:14:58,188 --> 00:14:59,982 - For the whole month. - Oh, gosh. 248 00:15:00,858 --> 00:15:04,486 Hey, do you remember the guy who worked all my overnights last year? 249 00:15:04,570 --> 00:15:07,281 Oh? Remember what happened after I paid him in advance? 250 00:15:07,364 --> 00:15:09,700 He gambled all the money away and disappeared. 251 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 It was a complete nightmare to deal with. 252 00:15:12,119 --> 00:15:14,371 I spent six months trying to catch that guy. 253 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 I've never paid anyone in advance ever since then. 254 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 You get it, huh? 255 00:15:18,792 --> 00:15:23,505 - I'm being honest with you without... - Yeah, I... I understand. I really do. 256 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 - But that's not me. - Come on. 257 00:15:27,343 --> 00:15:28,844 You know how I work. 258 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 No means no, huh? It's not happening. 259 00:15:33,515 --> 00:15:34,767 PART-TIME PAY: 961,000 WON 260 00:15:37,311 --> 00:15:39,730 BALANCE: 1,453,370 WON KANG MI-YEONG SENT: 150,000 WON 261 00:15:39,813 --> 00:15:40,813 GYEONG-HWAN 262 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 LEE TANG 263 00:15:47,571 --> 00:15:48,697 He must be losing it. 264 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 BUSINESS STATISTICS MIDTERM 265 00:15:54,370 --> 00:15:56,205 HOUSING SUBSCRIPTION SAVINGS ACCOUNT 266 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 BALANCE: 1,700,000 WON 267 00:15:58,499 --> 00:16:02,044 If you're going to keep coming home to eat, why don't you move back in? 268 00:16:02,127 --> 00:16:05,005 Do you know how expensive your rent is? Hmm? 269 00:16:05,089 --> 00:16:07,049 It's not like the school is that far. 270 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 You keep going back and forth... 271 00:16:10,219 --> 00:16:12,012 What the... Tang! 272 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 The longer you have this type of account, the better it is. 273 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 That's why I wouldn't cancel this. 274 00:16:18,978 --> 00:16:21,146 - When you try to buy a house later... - Just... 275 00:16:22,189 --> 00:16:24,358 Just... Please. Just do it. 276 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 Mm. 277 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 Do you want 50,000 won bills? 278 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Uh, 10,000 won bills, please. 279 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Okay, then. 280 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 Hey, you're early. 281 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 END OF SHIFT 282 00:16:44,753 --> 00:16:46,130 Yes! Time to go home. 283 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Have a good one. 284 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Bye. 285 00:16:57,808 --> 00:16:58,892 Hi, welcome. 286 00:17:12,406 --> 00:17:13,282 GYEONG-HWAN 287 00:17:13,365 --> 00:17:14,365 Not now. 288 00:17:23,709 --> 00:17:25,210 MI-YEONG 289 00:17:31,925 --> 00:17:32,968 What the... 290 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 What the heck? 291 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Jeez. 292 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 Hello, sir. What are you doing? 293 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 It's not making the sound. 294 00:17:48,150 --> 00:17:49,777 - Damn it. - I wonder why. 295 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 What are you doing with that bag? You're working. 296 00:17:54,907 --> 00:17:57,785 Ah, I see. You getting ready to leave? It's way too early. 297 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 No. 298 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 You're not gambling with that money I gave you? 299 00:18:02,206 --> 00:18:04,541 - What's in there? - What? Oh, no way. 300 00:18:05,250 --> 00:18:06,835 - Better not. - Okay. 301 00:18:06,919 --> 00:18:08,796 - You're early today. - Listen. 302 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 I saw this weird woman on my way over here. 303 00:18:12,716 --> 00:18:15,052 She creeped me out. She's blind, I thought. 304 00:18:15,719 --> 00:18:17,805 Only it felt like she was staring. 305 00:18:17,888 --> 00:18:21,850 And she was just standing there all alone, her head turning to the side and back. 306 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 So fucking creepy. 307 00:18:25,145 --> 00:18:26,188 Hey! 308 00:18:53,173 --> 00:18:57,678 HOUSE WITH BLUE DOORS BY THE YONGUN INTERSECTION 309 00:19:05,435 --> 00:19:08,689 CASE REPORT: BLUNT WEAPON ASSAULT ON POLICE OFFICER, 2004, UNSOLVED 310 00:19:14,403 --> 00:19:15,403 Nan-gam. 311 00:19:17,281 --> 00:19:18,281 Yeah. 312 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Just focus on your life. 313 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 Stop trying to get this guy. 314 00:19:22,995 --> 00:19:25,873 Stop trying to get vengeance for what happened to your father. 315 00:19:25,956 --> 00:19:27,892 - It won't do you any good to obsess... - Vengeance? 316 00:19:27,916 --> 00:19:30,794 Why would I try to avenge my father? I'm not some teenager. 317 00:19:30,878 --> 00:19:33,046 All right, you disrespectful son of a... 318 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 You wanted us to catch guys with suspended charges. 319 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 - So I'm reviewing these to get promoted. - You punk. 320 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 Just 'cause I've known you since you were a kid, doesn't mean you can talk back... 321 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 Hah! 322 00:19:44,808 --> 00:19:47,728 Ah, jeez. You've gotten so soft in your golden years. 323 00:19:47,811 --> 00:19:50,480 - You little... - I don't even wanna dodge that. 324 00:19:51,356 --> 00:19:52,399 Hello, sir. 325 00:19:53,400 --> 00:19:55,694 Hey. Please make sure you eat. 326 00:19:56,195 --> 00:19:58,405 And this clock is dead, by the way. 327 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 See you later, sir. 328 00:20:10,709 --> 00:20:13,170 - You excited? - I don't know. 329 00:20:13,253 --> 00:20:15,733 They don't look like they're cut out for this sort of training. 330 00:20:16,798 --> 00:20:18,383 Did I keep you waiting? 331 00:20:21,220 --> 00:20:22,512 Hey! 332 00:20:22,596 --> 00:20:25,182 You can change the channel if you really want. 333 00:20:26,600 --> 00:20:30,187 That's actually the only show I watch. You know why? 334 00:20:32,022 --> 00:20:35,651 I watch it because dogs can't lie. 335 00:20:35,734 --> 00:20:39,446 Individuals, on the other hand, I just... 336 00:20:39,529 --> 00:20:40,529 Ugh. 337 00:20:40,906 --> 00:20:42,449 He bared his teeth and barked. 338 00:20:42,532 --> 00:20:43,784 Then he pounced. 339 00:20:43,867 --> 00:20:44,867 So, uh... 340 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 How was it, huh? 341 00:20:46,995 --> 00:20:48,705 For all animal lovers... 342 00:20:48,789 --> 00:20:50,958 You seemed a bit nervous. 343 00:20:52,709 --> 00:20:53,709 Here you go. 344 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 That's my only cup in the house. 345 00:20:56,296 --> 00:20:59,007 It's expensive coffee, though, so it should taste good. 346 00:21:00,717 --> 00:21:03,428 I've just been watching you to... 347 00:21:04,054 --> 00:21:06,974 to find out if you're a person I can trust or not. 348 00:21:09,810 --> 00:21:11,311 Have you noticed? Huh? 349 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 Look! 350 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 I've been carrying on a conversation all alone here. Huh? 351 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 If you keep acting like this, like you're mute, 352 00:21:20,946 --> 00:21:23,240 how do you think that makes me feel? 353 00:21:25,742 --> 00:21:26,742 Then again, 354 00:21:27,327 --> 00:21:28,578 I guess that's fair. 355 00:21:28,662 --> 00:21:31,123 I was acting like I couldn't see. 356 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 Seriously, though, 357 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 I was genuinely shocked that night. 358 00:21:39,214 --> 00:21:41,091 Just think about it, huh? 359 00:21:41,883 --> 00:21:45,929 I take night walks because I hate people, and then I saw one dead. 360 00:21:47,472 --> 00:21:48,932 Then, and 361 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 once again when I watched the news. 362 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Hmm. 363 00:21:53,270 --> 00:21:54,855 By the way, uh... 364 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 did you kill the other guy too? 365 00:22:01,445 --> 00:22:02,612 N-no. 366 00:22:03,947 --> 00:22:05,032 I-I didn't. 367 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Huh. 368 00:22:07,617 --> 00:22:09,661 Now you speak. 369 00:22:10,996 --> 00:22:13,582 That's what I thought. 370 00:22:23,175 --> 00:22:24,217 Hmm. 371 00:22:28,597 --> 00:22:30,307 Show me the cash, huh? 372 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 Ah. 373 00:22:37,230 --> 00:22:40,025 Ah. Two million. Well done. 374 00:22:42,027 --> 00:22:44,696 - Could you stack them up for me again? - Okay. 375 00:22:46,406 --> 00:22:50,702 So, you're gonna keep quiet about it, right? 376 00:22:50,786 --> 00:22:53,455 Hmm, sure will. Mm. 377 00:22:56,958 --> 00:23:01,004 So, um, I give you this, and we have a deal then, right? 378 00:23:01,088 --> 00:23:03,715 Yeah, yeah, of course. 379 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 Oh, I'm sure you remember, 380 00:23:07,427 --> 00:23:09,012 but it's every month, okay? 381 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Two million. 382 00:23:12,349 --> 00:23:13,349 Huh? 383 00:23:14,184 --> 00:23:17,604 - Wait. You never said that. - Sure I did. 384 00:23:18,438 --> 00:23:20,524 I mean, isn't it obvious? 385 00:23:20,607 --> 00:23:23,151 Don't you have any common sense? 386 00:23:23,652 --> 00:23:25,028 For fuck's sake. 387 00:23:26,905 --> 00:23:28,365 I mean, are you crazy? 388 00:23:29,366 --> 00:23:30,366 What? 389 00:23:30,867 --> 00:23:32,661 I'm asking if you're crazy. 390 00:23:32,744 --> 00:23:35,580 Oh, come on, man. You're making me an accomplice here. 391 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 Who would do something this dangerous for two million? 392 00:23:46,049 --> 00:23:47,049 Huh? 393 00:23:48,176 --> 00:23:50,053 Pay me at the end of every month. 394 00:23:50,137 --> 00:23:52,264 Actually, your payday works fine for me. 395 00:23:52,347 --> 00:23:54,182 We can figure out the details later. 396 00:23:56,435 --> 00:23:59,312 Oh, and bring 50,000 won bills next time. 397 00:24:04,359 --> 00:24:07,988 Oh! My dog Rex just had to bring this home, 398 00:24:08,071 --> 00:24:11,241 when I was fucking annoyed already because of the rain! 399 00:24:11,741 --> 00:24:12,617 Aww. 400 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 That's just how Rex is. 401 00:24:15,620 --> 00:24:17,706 He's always so curious. 402 00:24:17,789 --> 00:24:21,001 He's always bringing stuff home and wandering off somewhere. 403 00:24:21,084 --> 00:24:22,127 Huh! 404 00:24:24,921 --> 00:24:27,716 That's why he couldn't make it as a seeing-eye dog. 405 00:24:27,799 --> 00:24:30,552 They said I wasn't blind enough to apply for one anyway. 406 00:24:30,635 --> 00:24:33,430 So, we're like this little, uh, shitty... 407 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 ...pair, or somethin'. 408 00:24:38,185 --> 00:24:40,145 Duet? Oh! 409 00:24:40,228 --> 00:24:41,897 Look at us! A trio now! 410 00:24:41,980 --> 00:24:44,065 What do you say? 411 00:24:48,778 --> 00:24:50,489 That was just a joke. 412 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 You should laugh. 413 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Oh! 414 00:24:56,453 --> 00:24:57,871 Listen. 415 00:24:59,873 --> 00:25:01,458 Folks get angry... 416 00:25:03,335 --> 00:25:05,921 when they stop getting paid, don't they? 417 00:25:07,422 --> 00:25:11,426 When that happens, well... what would you do, huh? 418 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 You'd go and speak to your boss. 419 00:25:16,139 --> 00:25:19,184 But then, what's the point, really? 420 00:25:19,267 --> 00:25:22,979 It's better to report your boss to the Labor Administration. 421 00:25:24,648 --> 00:25:29,277 Only, for me, it would be the police, not the Labor Administration. 422 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 Oh! 423 00:25:31,863 --> 00:25:33,615 I'll give you two million won. 424 00:25:35,242 --> 00:25:36,243 But I'm taking this. 425 00:25:38,745 --> 00:25:40,872 Lee Tang, class of 2024 at Usang. 426 00:25:40,956 --> 00:25:43,500 I mean, it's a shithole, but it's not jail. 427 00:25:44,501 --> 00:25:47,087 What, do you wanna ruin your sweet sister's wedding? 428 00:25:47,629 --> 00:25:48,713 Oh, and what was it? 429 00:25:48,797 --> 00:25:52,092 Oh yeah. Your mom goes to Daeseok Church, doesn't she, though? 430 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Oh. 431 00:25:54,177 --> 00:25:58,765 Well, then, I guess she won't be able to go to that church anymore. 432 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 Oh... 433 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 Honey. 434 00:26:22,998 --> 00:26:24,833 I'm talking to you, huh? 435 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Do you think that taking that changes things? 436 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 No, it will make things worse. 437 00:26:32,424 --> 00:26:34,801 What's the word? Oh, forensic science. Oh! 438 00:26:35,552 --> 00:26:38,138 Forensic science is so thorough nowadays. 439 00:26:39,264 --> 00:26:42,434 I know that your DNA is all over my house already. 440 00:26:43,518 --> 00:26:46,313 You know that if I testify and the cops look your way, 441 00:26:47,147 --> 00:26:49,649 they'll turn your house upside down in a second. 442 00:26:50,775 --> 00:26:53,153 I mean, then, it'll be game over in days. 443 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 I know a thing or two about this. Involuntary manslaughter. 444 00:26:57,073 --> 00:27:00,744 Even if that's the only charge, you'll get put away for 15 years. 445 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 And once you get out, you'll be an ex-convict. 446 00:27:03,246 --> 00:27:05,165 So what would you do then, huh? 447 00:27:06,124 --> 00:27:08,209 Listen, I only want to help. 448 00:27:08,293 --> 00:27:09,919 I'll help you not get caught. 449 00:27:12,339 --> 00:27:13,506 Do you want that? 450 00:27:14,716 --> 00:27:15,800 Or not? 451 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 And if you choose to be good, 452 00:27:20,722 --> 00:27:22,015 I'll give you a deal. 453 00:27:23,224 --> 00:27:26,186 You won't have to go to jail or become an ex-con. 454 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 And didn't you say you wanted to go to Australia? Huh? 455 00:27:30,273 --> 00:27:33,818 If you keep the payments coming, I'll let you visit, okay? Hmm? 456 00:27:36,112 --> 00:27:37,447 Do you want that? 457 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Beg, then. 458 00:27:43,370 --> 00:27:44,370 Help me. 459 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 Say it nicely. 460 00:27:48,792 --> 00:27:49,918 Please help me. 461 00:27:54,047 --> 00:27:55,090 Good dog. 462 00:27:57,008 --> 00:27:58,051 Hmm? 463 00:28:11,314 --> 00:28:13,108 Come here! 464 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Huh. 465 00:28:37,215 --> 00:28:39,467 Shit, I must have misjudged you. 466 00:30:19,150 --> 00:30:21,152 Come on, let's go. 467 00:30:21,903 --> 00:30:23,696 All right. Good boy. 468 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 Let's go. 469 00:30:27,200 --> 00:30:29,327 This isn't our house. 470 00:30:29,828 --> 00:30:30,870 Come on. 471 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 What the... 472 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 So she hasn't been taking the milk inside, so you looked over the fence. 473 00:31:14,873 --> 00:31:19,252 And have you ever run into her or ever seen her face before or anything? 474 00:31:19,919 --> 00:31:22,130 - Huh? - I'm asking if you knew her. 475 00:31:22,213 --> 00:31:24,507 - Or if you've ever spoken with her before. - Oh. No. 476 00:31:24,591 --> 00:31:26,843 So you don't know her. Okay, I got it. 477 00:31:27,969 --> 00:31:30,096 I might be getting in touch with you later. 478 00:31:30,680 --> 00:31:32,265 - Oh. - Here, take my card. 479 00:31:32,348 --> 00:31:34,475 I need you to text me at this number today. 480 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 - Oh, okay. - Okay. You can go now. 481 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 - Uh... - Yes, you can go. 482 00:31:37,645 --> 00:31:39,285 - Okay! Thank you. - Thanks for your time. 483 00:31:42,984 --> 00:31:44,235 Oh, hi. 484 00:31:44,319 --> 00:31:46,112 - We finished inside. - All right. Thank you. 485 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 - Have a good one. - Thanks. 486 00:31:47,447 --> 00:31:48,740 - Bye, thank you. - Bye. Bye. 487 00:31:50,074 --> 00:31:52,702 So. Did you remember to check his alibi? 488 00:31:53,870 --> 00:31:57,707 Uh, well, he delivered her milk here, and... 489 00:31:58,207 --> 00:31:59,685 - He looked over... - Go after him, now. 490 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 Yes, sir. I'm sorry. 491 00:32:01,294 --> 00:32:03,755 Scuse me. I just have a few more questions. 492 00:32:04,339 --> 00:32:06,674 Man, what's with this neighborhood these days? 493 00:32:07,967 --> 00:32:10,553 In my 20 years here, never seen anything like this. 494 00:32:10,637 --> 00:32:13,181 Exactly. Just what the hell is all this? 495 00:32:14,390 --> 00:32:15,391 Shit... 496 00:32:16,309 --> 00:32:18,019 Hey, looks like revenge. 497 00:32:18,102 --> 00:32:20,480 We'll have to see the autopsy results. 498 00:32:20,563 --> 00:32:22,523 But just look at how damaged the body is. 499 00:32:23,149 --> 00:32:24,359 - Hmm? - Sit. 500 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Is the dog also blind? Can't he tell what's food and what isn't? 501 00:32:27,403 --> 00:32:28,780 Gosh, would you look at that? 502 00:32:28,863 --> 00:32:30,865 I guess she wasn't completely blind. 503 00:32:31,532 --> 00:32:32,617 Down. Down. 504 00:32:32,700 --> 00:32:34,786 - Well, it might be for her family. - Down! 505 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 She lives alone. 506 00:32:36,079 --> 00:32:37,163 Hey! 507 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 Maybe she just listened to it. 508 00:32:38,957 --> 00:32:40,416 Oh! This is 8K! 509 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 - Hey, what's that idiot doing? - What? 510 00:32:42,669 --> 00:32:44,128 It's really expensive! 511 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 - Stop it, all right? - Ugh, that idiot. 512 00:32:46,047 --> 00:32:48,967 - Come here. - Put a leash on the dog! Moron! 513 00:32:49,050 --> 00:32:52,637 Jeez! Why are you being so loud? Quiet down. I'll go down. 514 00:32:52,720 --> 00:32:54,681 Jeez, that clumsy idiot. What do we do with him? 515 00:32:54,764 --> 00:32:58,267 - Ugh! Why can't they control a single dog? - Hey! Hey! 516 00:32:58,351 --> 00:33:01,020 You can't do that to trained dogs. 517 00:33:01,104 --> 00:33:02,438 Hey, let me handle it. Come on! 518 00:33:02,522 --> 00:33:04,691 Yeah, come here, boy! Come here! 519 00:33:08,903 --> 00:33:10,071 Don't let him escape. 520 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 DAEJEON DAESEOK CHURCH 521 00:33:12,657 --> 00:33:15,410 SHARE YOUR LOVE WITH THOSE WHO ARE VISUALLY IMPAIRED! 522 00:33:16,619 --> 00:33:18,329 Get down! Let's get him! 523 00:33:22,291 --> 00:33:23,501 - Get him. - Huh? Hey, hey! 524 00:33:23,584 --> 00:33:25,628 How many cops do you need to catch a dog? 525 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 - He's trying to dig his way out. - Stop it. 526 00:33:28,006 --> 00:33:30,133 - Get him! - What's with this dog? 527 00:33:30,216 --> 00:33:32,760 - I told you... - Grab the lead, tie him up. 528 00:33:32,844 --> 00:33:36,389 - Here, hook this up to the leash. - Okay, right. 529 00:33:36,764 --> 00:33:38,433 - Stay. - Here, put this on him. 530 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 Sit. Good boy. Sit down. 531 00:33:41,310 --> 00:33:42,562 Ugh, seriously. 532 00:33:43,438 --> 00:33:44,647 INSURANCE PAYMENT RECORDS 533 00:33:44,731 --> 00:33:45,940 Hey. 534 00:33:46,524 --> 00:33:47,524 What? 535 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 What is it? 536 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 Tell me. 537 00:33:56,367 --> 00:33:58,494 Sir, you should come see this. 538 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 What the heck is this now? 539 00:34:01,998 --> 00:34:03,249 Huh? 540 00:34:05,418 --> 00:34:06,711 Did forensics leave? 541 00:34:07,211 --> 00:34:10,631 They'd been missing for over five years, so they were reported dead. 542 00:34:11,340 --> 00:34:12,925 As for Seon Yeo-ok, 543 00:34:13,009 --> 00:34:17,263 we couldn't find the cause of death at the crime scene. 544 00:34:18,181 --> 00:34:20,600 Ah. There were some items of note, 545 00:34:21,184 --> 00:34:25,104 such as impact blood spatter, a moka pot, a paper cup, and the milkman. 546 00:34:25,188 --> 00:34:28,441 Now, we are approaching this as an active crime investigation, 547 00:34:28,524 --> 00:34:30,401 but we can't be sure quite yet. 548 00:34:30,902 --> 00:34:32,278 Also, uh... 549 00:34:32,987 --> 00:34:35,948 You can see here, um, that the body has decomposed, 550 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 and the entire wound area is far from intact. 551 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 So, uh, we're not sure what details we'll get out of the autopsy. 552 00:34:43,331 --> 00:34:44,749 Is that so? 553 00:34:45,541 --> 00:34:47,001 And what about the bones? 554 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 - Hey. The skeletons. - Yes? 555 00:34:50,838 --> 00:34:52,006 - Th-the bones? - Yes. 556 00:34:52,507 --> 00:34:53,674 Well, um, 557 00:34:54,175 --> 00:34:57,261 the two skeletons will also get an autopsy tomorrow. 558 00:34:58,096 --> 00:34:59,889 - We'll wait for the results. - I see. 559 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Let's skip Team Four's briefing today. 560 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 All right. Hmm? Anything to add? 561 00:35:25,373 --> 00:35:27,041 I learned something new. 562 00:35:29,460 --> 00:35:32,380 Humans can survive without any food for four days. 563 00:35:33,631 --> 00:35:35,591 On the second day of starvation, 564 00:35:35,675 --> 00:35:38,469 you start crapping liquids instead of solids. 565 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 And you don't feel hungry anymore. 566 00:35:42,140 --> 00:35:44,976 Human life is resilient. 567 00:35:47,854 --> 00:35:48,854 No. 568 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Human life is easy to take. 569 00:36:10,001 --> 00:36:13,838 32 MISSED CALLS BOSS (15), GYEONG-HWAN (13), MI-YEONG (3) 570 00:36:17,925 --> 00:36:22,096 It wasn't involuntary manslaughter, accident, or self-defense. 571 00:36:22,597 --> 00:36:23,890 It was murder. 572 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 So why is... no one coming to arrest me? 573 00:36:34,775 --> 00:36:38,905 Yes, we ran the paper cup, coffee beans, and the fingerprints on the moka pot. 574 00:36:38,988 --> 00:36:41,282 We gave them a run-through on AFIS, 575 00:36:41,365 --> 00:36:44,118 but the ninhydrin reaction showed nothing special. 576 00:36:45,786 --> 00:36:48,164 - N-ninhydrin? - Mm, ninhydrin. 577 00:36:48,247 --> 00:36:50,374 - Sure, that. I know that. Yeah. - Mm-hmm. 578 00:36:51,000 --> 00:36:54,253 And the coffee samples didn't show anyone else's DNA either. 579 00:36:54,337 --> 00:36:56,964 - Mm. - Everything else was covered with saliva. 580 00:36:57,548 --> 00:36:58,548 Huh? 581 00:36:59,008 --> 00:37:00,259 Yes, saliva. 582 00:37:00,343 --> 00:37:01,343 Dog drool. 583 00:37:02,553 --> 00:37:05,723 The dog must have licked all the surfaces that had fingerprints on them. 584 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 The door handles, the tables, the floor. 585 00:37:08,059 --> 00:37:09,644 There was dog drool everywhere. 586 00:37:10,686 --> 00:37:11,812 - Oh. - Mm. 587 00:37:11,896 --> 00:37:12,896 Yeah. 588 00:37:13,689 --> 00:37:15,566 Did you find anything 589 00:37:15,650 --> 00:37:20,363 in those samples of dog poop that I had submitted to be tested? 590 00:37:20,446 --> 00:37:21,614 The dog poop? 591 00:37:25,159 --> 00:37:27,578 Judging by your face, I'd say you're innocent. 592 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Don't pick up if Reporter Park calls. 593 00:37:30,665 --> 00:37:31,791 Yes, sir. 594 00:37:31,874 --> 00:37:33,000 What the heck is this? 595 00:37:33,084 --> 00:37:35,920 - Why a dog in the station? It's bad luck! - What's with the dog? 596 00:37:36,003 --> 00:37:38,339 - To send a fecal sample to the NFS. - Bring some salt! 597 00:37:38,422 --> 00:37:39,674 Salt? Yes, sir. Okay. 598 00:37:39,757 --> 00:37:42,176 Why didn't you just send the dog there instead? 599 00:37:42,927 --> 00:37:45,763 Come on, go easy on him. He's only trying to help. 600 00:37:46,514 --> 00:37:48,808 So? Did you find anything? 601 00:37:49,767 --> 00:37:52,353 - You think I would be here if we did? - Jesus. 602 00:37:52,436 --> 00:37:54,188 Everything in there belonged to the girl. 603 00:37:54,272 --> 00:37:56,649 - Look after that. - All that time, we didn't find shit. 604 00:37:57,316 --> 00:37:59,777 Are we sending the dog to the district office? 605 00:37:59,860 --> 00:38:01,445 - What about the family? - Uh... 606 00:38:01,529 --> 00:38:02,905 Don't even get me started. 607 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 I talked to her family this afternoon. 608 00:38:05,241 --> 00:38:07,410 They asked why we didn't have him killed already. 609 00:38:07,493 --> 00:38:10,121 They said that he might attack people. 610 00:38:11,914 --> 00:38:13,582 So they'll put him down? 611 00:38:15,751 --> 00:38:16,919 What a waste. 612 00:38:57,001 --> 00:39:00,212 Hey, I know you're home, you crazy idiot! 613 00:39:00,296 --> 00:39:02,506 I saw the meter go up on the ground floor! 614 00:39:03,090 --> 00:39:05,134 Hello, ma'am. Hi. 615 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 Right, so, I haven't been able to reach Tang. 616 00:39:08,846 --> 00:39:11,640 He hasn't been coming to school, and he's not taking any of my... 617 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 I got you, you son of a... 618 00:39:13,476 --> 00:39:15,686 What's up with your face? Is something wrong? 619 00:39:16,187 --> 00:39:17,897 Hey. Shut up. 620 00:39:20,024 --> 00:39:22,401 Uh, you little shit! I came because I was worried. 621 00:39:22,485 --> 00:39:24,904 Oof! 622 00:39:24,987 --> 00:39:26,906 Do I look like a fucking pushover? 623 00:39:26,989 --> 00:39:28,532 You son of a bitch. 624 00:39:30,326 --> 00:39:32,244 For fuck's sake, come on. 625 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 God, you're an idiot. 626 00:39:35,706 --> 00:39:37,291 Ah, you dumbass. 627 00:39:37,875 --> 00:39:39,251 You're the dumbass. 628 00:39:40,419 --> 00:39:42,755 You remember the tablet you had in high school? 629 00:39:43,964 --> 00:39:47,009 I'm the one who stole it, but you didn't even know, you jerk. 630 00:39:51,514 --> 00:39:52,973 You know what's funny? 631 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 I knew it was you. 632 00:39:58,646 --> 00:40:00,439 We were both fucking losers. 633 00:40:01,982 --> 00:40:04,235 I didn't want to fuck up my life. Huh? 634 00:40:04,735 --> 00:40:06,529 So I pretended I didn't know. 635 00:40:06,612 --> 00:40:09,615 And then you started being nice to me. Huh? 636 00:40:10,366 --> 00:40:11,409 Did you regret it? 637 00:40:12,660 --> 00:40:14,286 It was really confusing. 638 00:40:15,162 --> 00:40:17,665 I couldn't tell if you were a good or bad guy. 639 00:40:20,376 --> 00:40:22,420 You thought I wouldn't know, asshole? 640 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Have fun rotting in the gutter forever. 641 00:40:28,050 --> 00:40:29,218 You shithead. 642 00:40:31,595 --> 00:40:32,930 And keep this. 643 00:40:35,015 --> 00:40:36,475 You fucking asshole. 644 00:40:37,351 --> 00:40:39,353 For fuck's sake. Jeez. 645 00:40:43,274 --> 00:40:45,860 So things are going to get messy, all right, 646 00:40:45,943 --> 00:40:47,570 once news of this gets out. 647 00:40:48,112 --> 00:40:52,241 Do not let yourselves become distracted by anything that happens. 648 00:40:52,324 --> 00:40:54,785 Just focus on the investigation. 649 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 - Understood? - Yes, sir. 650 00:40:58,038 --> 00:40:59,582 - Kang. - Yes, sir. 651 00:41:00,166 --> 00:41:02,168 So tell me, how is the evidence so slim? 652 00:41:02,751 --> 00:41:05,796 - Proceed with caution... - She brewed her coffee in a moka pot. 653 00:41:05,880 --> 00:41:09,884 But then she poured it into a paper cup when she already has regular cups. 654 00:41:09,967 --> 00:41:11,760 - That's strange. - This. 655 00:41:12,720 --> 00:41:15,097 It's murder. I'm absolutely sure of it. 656 00:41:15,973 --> 00:41:19,310 There was definitely someone else with her that day. 657 00:41:19,810 --> 00:41:21,854 Someone she drank her coffee with. 658 00:41:22,938 --> 00:41:26,400 I think I could find something big if I just dig more into this thing. 659 00:41:26,484 --> 00:41:30,112 - Why don't you talk to the boss, then? - Trust me. I'm sure about this... 660 00:41:30,196 --> 00:41:31,238 'Cause there's no proof. 661 00:41:31,322 --> 00:41:33,699 - You still talking to that shaman? - Well... 662 00:41:39,246 --> 00:41:40,498 All right, wake up. 663 00:41:41,832 --> 00:41:44,376 Why don't you just sleep right on the floor, huh? 664 00:41:46,295 --> 00:41:48,422 Uh, what am I lookin' at? 665 00:41:48,506 --> 00:41:50,633 Well, it should've been decided earlier, but... 666 00:41:52,760 --> 00:41:55,030 ...there was a whole argument about who was going to do it. 667 00:41:55,054 --> 00:41:56,764 And, well, we lost. 668 00:41:56,847 --> 00:42:00,351 Take that document with you, the dog too, and they'll take care of it. 669 00:42:00,851 --> 00:42:03,229 You can just use the van. It's open 24 hours. 670 00:42:03,312 --> 00:42:04,897 Mm. So he's getting put down. 671 00:42:06,565 --> 00:42:08,901 Hey, uh, I gotta take him? 672 00:42:08,984 --> 00:42:11,070 You're the only one here right now. 673 00:42:12,780 --> 00:42:15,157 Why'd we even bring him here in the first place? 674 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 Catch! 675 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 You're open 24 hours, right? 676 00:42:25,709 --> 00:42:28,003 Oh, uh, can I get there a bit later? 677 00:42:29,338 --> 00:42:31,924 Uh, around 30 minutes, I guess? 678 00:42:32,007 --> 00:42:34,176 Right. Okay, yeah, yeah. 679 00:42:34,718 --> 00:42:36,720 Okay, thank you very much. Okay. 680 00:42:37,638 --> 00:42:40,015 What's goin' on? Why are you pullin' me so hard? 681 00:42:40,516 --> 00:42:43,269 It's like you're not listening... Hey, what are you doin'? 682 00:42:43,352 --> 00:42:45,354 You can't just go in there! 683 00:42:45,437 --> 00:42:46,814 What's in there? 684 00:42:46,897 --> 00:42:49,191 You're making a racket. Come here. 685 00:42:49,275 --> 00:42:50,526 Come on. 686 00:43:06,333 --> 00:43:07,835 NINE UNREAD MESSAGES 687 00:43:07,918 --> 00:43:10,504 HELLO, MR. LEE TANG THIS IS DETECTIVE LEE CHANG-TAEK 688 00:43:10,588 --> 00:43:13,632 MR. JUNG GANG-HYO FROM OS25 FILED A COMPLAINT AGAINST YOU 689 00:43:13,716 --> 00:43:15,092 PLEASE REPLY 690 00:43:22,182 --> 00:43:25,936 - Why talk about girls again? - Ugh, for fuck's sake. 691 00:43:26,020 --> 00:43:28,397 You always talk about girls when you're drunk. 692 00:43:28,480 --> 00:43:29,607 Hey, hold on. 693 00:43:30,232 --> 00:43:32,484 Isn't that fucker the cop from last time? 694 00:43:32,568 --> 00:43:33,986 - Right? - Huh? 695 00:43:34,778 --> 00:43:36,530 Man, I'll fucking gut that little bitch. 696 00:43:36,614 --> 00:43:37,948 - That bitch-ass cop. - Hey. 697 00:43:38,032 --> 00:43:41,285 - I'll do it. I swear, man. - Mess with a cop and you'll get gutted. 698 00:43:41,785 --> 00:43:44,580 The fuck you talking about, dumbass? We could take him. 699 00:43:44,663 --> 00:43:45,974 - I'll do it. - You stupid fucker. 700 00:43:45,998 --> 00:43:48,792 You don't think I remember you pissing yourself in front of a cop? 701 00:43:48,876 --> 00:43:50,711 - I'll fuck him up. - You'll fuck him up? 702 00:43:50,794 --> 00:43:52,296 Do it. 703 00:43:52,379 --> 00:43:53,589 - Hey, hey, hey! - Shit. 704 00:43:53,672 --> 00:43:56,800 I fucking knew you couldn't do it. Hey, hey, hey! 705 00:43:57,509 --> 00:43:59,511 Hey, hey, hey. Let's just go, man. 706 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 Remember the asshole who stuck a piece of gum in your hair? 707 00:44:02,222 --> 00:44:04,016 - With the beard? - They're fucking pigs. 708 00:44:04,099 --> 00:44:06,727 You're a useless asshole. Let's go fuck that guy up. 709 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Come on. Let's just go. 710 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 What are you wagging your tail for when you're gonna die? 711 00:44:15,235 --> 00:44:17,237 - Keep going'. - Yo. 712 00:44:17,321 --> 00:44:19,281 - Hey, wait. - Fuck you! 713 00:44:20,449 --> 00:44:21,784 You motherfucker! 714 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 You shit. You fucking pig. 715 00:44:24,286 --> 00:44:25,704 What the fuck? 716 00:44:27,373 --> 00:44:29,458 That fucking idiot. We're fucked! 717 00:44:59,530 --> 00:45:03,200 DECEASED, BLIND WOMAN IN DAEJEON FOUND TO HAVE MURDERED HER OWN PARENTS 718 00:45:07,454 --> 00:45:09,081 I learned one more thing. 719 00:45:11,458 --> 00:45:13,502 I realized the people I killed 720 00:45:13,585 --> 00:45:15,129 had deserved to die. 721 00:45:17,172 --> 00:45:18,215 Fuck me. 722 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 I murdered two people, 723 00:45:21,552 --> 00:45:23,053 but there's no evidence. 724 00:45:26,807 --> 00:45:29,643 I guess I won the lottery. 725 00:45:35,107 --> 00:45:38,026 - Fuck, aren't we in trouble for real? - Why? 726 00:45:38,110 --> 00:45:40,112 I might be an accomplice in this. 727 00:45:40,195 --> 00:45:42,906 - Hell yeah. Buy one, get one, bro. - Ah, shit, man. 728 00:45:43,490 --> 00:45:46,535 Your parents will pay and settle this, right? Won't they? 729 00:45:46,618 --> 00:45:48,054 - Right? - I don't know. I don't know. 730 00:45:48,078 --> 00:45:48,996 - Jae-jun? - Stop it. 731 00:45:49,079 --> 00:45:50,839 - Uh, they will, though, right? - Cut it out. 732 00:45:50,914 --> 00:45:54,001 - Okay. They'll take care of it, though? - I don't fucking know! 733 00:45:54,501 --> 00:45:57,087 - They have to. - Mom'll kill me if I get in trouble. 734 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Let's go to yours. 735 00:45:58,839 --> 00:46:01,049 - I already told you my mom's there. - Oh? 736 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Let's just go to the sauna, you idiot. 737 00:46:03,719 --> 00:46:05,554 Stop giving me shit, asshole. 738 00:46:06,096 --> 00:46:08,515 I'm sorry, all right? I'm fucking sorry for everything. 739 00:46:08,599 --> 00:46:10,642 - Let's just go to the sauna. - Cigarette. 740 00:46:12,144 --> 00:46:13,187 Huh? 741 00:46:13,270 --> 00:46:14,646 - Fuck. Fucking hell. - Come on. 742 00:46:14,730 --> 00:46:16,148 I must have dropped them. 743 00:46:16,690 --> 00:46:19,151 - Cut the bullshit, dumbass. - I'm serious, you idiot. 744 00:46:19,693 --> 00:46:21,236 Don't have 'em. 745 00:46:21,904 --> 00:46:26,074 - Fuck's sake. It wasn't easy to get them. - We should've taken his fucking wallet. 746 00:46:26,158 --> 00:46:28,619 He ain't shit. He's soaked in blood right now. 747 00:46:29,161 --> 00:46:31,705 - Hold on, come here. Jae-jun. - Huh? 748 00:46:32,539 --> 00:46:33,999 On your left down the street. 749 00:46:34,500 --> 00:46:36,335 That skinny bastard there... Wait, come back. 750 00:46:36,418 --> 00:46:38,796 - What about him? - Should we rob him? 751 00:46:38,879 --> 00:46:41,089 - Ah! At it again, huh? - Let's do it. 752 00:46:41,173 --> 00:46:42,883 - Want me to show you? - Let me. 753 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 - I'll do it. - Move. 754 00:46:44,426 --> 00:46:46,094 - You got him? - Don't be like that. 755 00:46:46,178 --> 00:46:47,971 - Fine. - I know you've never done this. 756 00:46:48,055 --> 00:46:50,140 Fine, then show me. Hey, dude! 757 00:46:50,849 --> 00:46:53,018 Bro! Hello? 758 00:46:53,769 --> 00:46:54,769 Yo! 759 00:46:56,271 --> 00:46:58,148 The hell, man? We're talkin' to you. Hey. 760 00:46:59,858 --> 00:47:02,402 Jeez, you fuckin' reek of booze, bro. 761 00:47:27,427 --> 00:47:29,137 Come here! 762 00:48:05,549 --> 00:48:06,717 Hmm. 763 00:48:21,523 --> 00:48:22,691 Huh? 764 00:48:56,725 --> 00:48:59,311 REACH OUT IF YOU NEED HELP TELEGRAM: T.ME/ONLYFORHEROES 52589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.