All language subtitles for 08 Kegembiraan ayah - ZDFmediathek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,880 * Rhythmische Titelmusik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva de Vries 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara Hildebrandt 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria Rietzel 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli Kersting 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,600 * Entspannte Musik * 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,640 (Off) "Ein Hotel ist ein Ort der Sehnsüchte, der Träume 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,520 und der Wünsche der Gäste." 9 00:00:46,520 --> 00:00:49,320 "Wir selbst sind für sie unsichtbar." 10 00:00:49,360 --> 00:00:53,840 "Dienstbare Geister sorgen für deren perfekten Aufenthalt." 11 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 "Schon am nächsten Morgen erinnern sie sich nicht mehr an uns." 12 00:00:58,920 --> 00:01:01,560 "Was wir sind, unser Privatleben, 13 00:01:01,600 --> 00:01:04,560 verschwindet hinter unserer Uniform." 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,880 "Doch auch wir haben Sehnsüchte und Träume." 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,200 "Und wenn wir es nicht mehr schaffen, 16 00:01:17,240 --> 00:01:20,680 sie hinter der Fassade der Professionalität zu verbergen, 17 00:01:20,720 --> 00:01:23,160 dann werden aus namenlosen Servicekräften 18 00:01:23,200 --> 00:01:27,000 plötzlich Menschen mit Vergangenheit und Gefühlen." 19 00:01:27,040 --> 00:01:29,920 "Dann wird alles schnell kompliziert." 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,760 "Deswegen lassen wir unser Leben außen vor, 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 wenn wir dir Uniform anziehen." 22 00:01:38,720 --> 00:01:42,000 "Nichts soll die Perfektion des Hotelalltags stören." 23 00:01:44,400 --> 00:01:48,680 "Bis zu dem Tag, an dem das nicht mehr funktioniert." 24 00:01:51,680 --> 00:01:54,680 Willkommen im Mondial. Sie checken ein? - Mhm. 25 00:01:55,600 --> 00:01:58,840 Pit, die Kardamomschnecken aus dem Ofen. 26 00:02:00,040 --> 00:02:01,480 Lass mal probieren. 27 00:02:03,200 --> 00:02:05,360 * Unheilvolle Klänge * 28 00:02:06,280 --> 00:02:07,640 Mmh. Sind gut geworden. 29 00:02:12,040 --> 00:02:15,520 Was gibt's? Ihr Aufhebungsvertrag. 30 00:02:16,400 --> 00:02:19,760 Lesen Sie ihn in Ruhe, bevor Sie ihn unterschreiben? 31 00:02:19,800 --> 00:02:22,880 Ihr letzter Arbeitstag wäre in drei Wochen. 32 00:02:22,920 --> 00:02:26,440 * Melancholische Musik * Kann ich mal einen Stift haben? 33 00:02:40,000 --> 00:02:41,040 War's das? 34 00:02:43,280 --> 00:02:44,640 * Seufzer * 35 00:02:49,880 --> 00:02:53,360 * Lässige, fröhliche Musik * 36 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Fuck! 37 00:03:24,240 --> 00:03:27,680 Sorry. Ist, glaub ich, das falsche Zimmer, hm? 38 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 Tschau. 39 00:03:34,280 --> 00:03:37,880 "Sie sah die Blicke der anderen, die nie verstehen würden. 40 00:03:37,920 --> 00:03:42,040 Und plötzlich war es ihr egal, sie war endlich frei. Ende." 41 00:03:47,120 --> 00:03:49,440 (Paolo) Arbeit ist doch was Schönes, oder? 42 00:03:49,480 --> 00:03:52,440 Deshalb: Immer was für morgen aufbewahren. 43 00:03:53,520 --> 00:03:54,600 Paolo. 44 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 Wer sagt, dass Sie morgen Arbeit haben? 45 00:04:00,000 --> 00:04:04,400 Die Autorin. Wasser. Jetzt. H2O, presto. 46 00:04:04,440 --> 00:04:06,200 Ist Ihr Roman autobiografisch? 47 00:04:06,240 --> 00:04:10,040 Nein. Obwohl meine Heldin und ich viel gemeinsam haben. 48 00:04:10,080 --> 00:04:13,480 Was denn zum Beispiel? - Na ja... 49 00:04:15,680 --> 00:04:20,080 Auch ich kenne das Gefühl, nicht klarzukommen in einer Gesellschaft, 50 00:04:20,120 --> 00:04:23,320 die von Vielfalt schwärmt, aber Uniformität verlangt. 51 00:04:23,360 --> 00:04:25,640 Und wir beide kennen unseren Vater nicht. 52 00:04:25,680 --> 00:04:28,120 Fehlt er Ihnen? - Ja. 53 00:04:28,160 --> 00:04:30,880 Obwohl das Einzige, was ich von ihm weiß, ist, 54 00:04:30,920 --> 00:04:34,240 dass er keine Ahnung von Verhütung hat. Zum Glück. 55 00:04:34,280 --> 00:04:38,520 So bin ich entstanden. Am Strand von Goa, 56 00:04:38,560 --> 00:04:42,640 unter einem Himmel voller diamantenfunkelnder Sterne. 57 00:04:42,680 --> 00:04:45,800 In der Silvesternacht zur Jahrtausendwende. 58 00:04:45,840 --> 00:04:47,240 * Scheppern * 59 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 Na? - Du wolltest, dass ich im Knast verrotte. 60 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Wegen Diebstahl bleibt man nicht in U-Haft. 61 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 Mir den Einbruch im Hotel unterzuschieben, 62 00:05:06,120 --> 00:05:08,320 dafür schiebt dein Vater Turkey forever. 63 00:05:08,360 --> 00:05:11,480 Ich hatte nix damit zu tun. - Das ist mir scheißegal! 64 00:05:11,520 --> 00:05:12,760 Dafür wirst du bluten! 65 00:05:13,840 --> 00:05:16,280 * Düstere Musik * 66 00:05:21,600 --> 00:05:24,200 Deine Mama und ich, wir waren Freundinnen. 67 00:05:25,800 --> 00:05:28,080 Wir haben uns hier im Hotel kennengelernt. 68 00:05:28,120 --> 00:05:30,760 Eli war so froh - endlich Arbeit. 69 00:05:32,120 --> 00:05:36,720 Eines Tages... Eli hat Post von der Ausländerbehörde gekriegt. 70 00:05:36,760 --> 00:05:40,160 Die wollten sie abschieben. Ich hab sie bei mir versteckt. 71 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Dann waren die hier im Hotel. 72 00:05:44,280 --> 00:05:46,720 Mama? Deine Mama musste fliehen. 73 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 Aber... Warum hat sie mich denn nicht mitgenommen? 74 00:05:51,480 --> 00:05:54,320 Das war viel zu gefährlich, es ging nicht anders. 75 00:05:54,360 --> 00:05:56,120 Sie musste dich bei mir lassen. 76 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Ich wollte dich adoptieren. 77 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 Aber die langen Schichten im Hotel... Nie genug Geld... 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 Also hast du mich weggegeben. 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 Sie wollte nach Schweden. 80 00:06:18,040 --> 00:06:19,560 Schweden? 81 00:06:19,600 --> 00:06:22,640 Ein neues Leben für euch aufbauen und dich dann holen. 82 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 Sie ist nicht gekommen. 83 00:06:32,880 --> 00:06:34,600 Und mein Vater? 84 00:06:36,520 --> 00:06:40,760 Ich weiß nur, dass er Brite war. Gast im Mondial. 85 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 Schönen guten Tag. - Guten Tag. 86 00:06:58,800 --> 00:07:03,400 Ich brauch dringend eine Hilfe. - Wie kann ich Ihnen denn helfen? 87 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Mein Mann und ich haben Hochzeitstag. 88 00:07:05,640 --> 00:07:07,520 Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 89 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 Ich wollte mit ihm in die Oper gehen. 90 00:07:09,720 --> 00:07:13,040 Meine Sekretärin, die dumme Nuss, hat die Tage verwechselt. 91 00:07:13,080 --> 00:07:16,320 Da sind die Tickets. * Seufzen * 92 00:07:16,360 --> 00:07:20,240 Operntickets für nächste Woche. - Ja, nächste Woche! 93 00:07:20,280 --> 00:07:23,160 Ich muss meinem Mann heute etwas bieten, 94 00:07:23,200 --> 00:07:26,440 sonst gibt's Stress. Das brauch ich gar nicht. 95 00:07:28,680 --> 00:07:30,360 Und wie kann ich Ihnen helfen? 96 00:07:30,400 --> 00:07:33,560 Ja, ich brauche irgendetwas mit Romance, mit Liebe, 97 00:07:33,600 --> 00:07:36,680 das muss besonders sein. - Bootsfahrt, Schweriner See. 98 00:07:36,720 --> 00:07:41,840 Bootsfahrt? Ist das romantisch? - Ja. Sagen unsere Gäste. 99 00:07:41,880 --> 00:07:45,120 Gut. Das nehm ich. Danke. - Ich sag der Concierge Bescheid. 100 00:07:50,880 --> 00:07:53,880 * Fröhliche spannungsvolle Musik * 101 00:08:21,800 --> 00:08:24,560 Wenn Sie Beschwerden haben: Als Managing Director 102 00:08:24,600 --> 00:08:27,720 der Unternehmensleitung bin ich quasi Chef Ihrer Chefin. 103 00:08:28,640 --> 00:08:30,760 Ich habe immer ein offenes Ohr. 104 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 Ah. Danke, Herr Wessel. 105 00:08:32,960 --> 00:08:36,200 Ich steh für eine transparente Feedback-Kultur. 106 00:08:36,240 --> 00:08:39,040 Nur ehrliche Kritik hilft. Stimmt's, Eva? 107 00:08:39,080 --> 00:08:42,080 Christoph! Wusste nicht, dass wir einen Termin haben. 108 00:08:42,120 --> 00:08:44,440 Überraschung. 109 00:08:48,240 --> 00:08:51,840 Die Chefetage hat Zweifel, ob du deiner Aufgabe gewachsen bist. 110 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 Ob du alles im Griff hast. 111 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 Da kann ich dich beruhigen, hab ich. 112 00:08:57,480 --> 00:09:01,120 Sieht der Vorstand anders. Die Kosteneinsparungen reichen nicht. 113 00:09:02,560 --> 00:09:06,360 Wenn wir Käufer gewinnen möchten, brauchen wir höhere Gewinnmargen. 114 00:09:06,400 --> 00:09:09,560 Ich hab ein gutes Wort eingelegt. Natürlich. 115 00:09:09,600 --> 00:09:13,160 Sie haben darauf bestanden, dass ich nach dem Rechten sehe. 116 00:09:13,200 --> 00:09:16,680 Es stört dich doch nicht, wenn ich dir auf die Finger schaue? 117 00:09:16,720 --> 00:09:18,880 Ich freu mich. Ich würd's nur begrüßen, 118 00:09:18,920 --> 00:09:21,280 wenn du meine Mitarbeiter nicht aushorchst. 119 00:09:21,320 --> 00:09:23,760 "Aushorchen", das ist ein unschönes Wort. 120 00:09:23,800 --> 00:09:25,640 Ich sehe mich als ihr Anwalt. 121 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 Ich weiß, wie du Untergebene schikanierst. 122 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Du meinst deine Zeit als mein Assistent. 123 00:09:34,400 --> 00:09:36,120 Die Leistung war nicht genug. 124 00:09:37,000 --> 00:09:40,200 Mit meiner Leistung bin ich immerhin dein Chef geworden. 125 00:09:44,200 --> 00:09:47,680 Weißt du, ich bewunder dich. 126 00:09:47,720 --> 00:09:52,000 Vom Managing Board direkt in die Provinz degradiert. 127 00:09:53,000 --> 00:09:55,080 Ich könnte das nicht wegstecken. 128 00:09:55,120 --> 00:09:57,920 Kompliment, wie du das machst, wirklich. 129 00:10:00,840 --> 00:10:03,160 Ah, richtig gut, eure Landmilch. 130 00:10:05,080 --> 00:10:07,760 * Die Tür knallt zu. * Arschloch! 131 00:10:07,800 --> 00:10:09,920 * Toilettenspülung * 132 00:10:19,640 --> 00:10:23,920 Gut gemeinter Rat: Zerreißen Sie Wessels Karte. 133 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 Seit wann meinen Sie's gut? 134 00:10:29,320 --> 00:10:32,520 Ihnen ist schon klar, dass der Bubi Sie ausnutzen will? 135 00:10:32,560 --> 00:10:36,880 Egal, was Sie über mich erzählen. Er wird es gegen Sie verwenden. 136 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 Ihnen geht's nicht um mich. 137 00:10:38,480 --> 00:10:41,720 Sie haben Schiss, dass ich Ihrem Boss etwas erzähle. 138 00:10:41,760 --> 00:10:45,120 Klar geht's um mich. Um wen sonst? 139 00:10:45,160 --> 00:10:50,040 Zu ehrlich? Ich bin eine Frau. Ich kann mir keine Fehler erlauben. 140 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Nur durchs Gendern freuen sich Typen nicht, 141 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 wenn Frauen ihre Jobs wollen. 142 00:10:54,120 --> 00:10:57,120 Ich muss immer noch härter, klüger und schneller sein, 143 00:10:57,160 --> 00:10:59,920 wenn ich an Wessels Männerclub vorbei will. 144 00:10:59,960 --> 00:11:01,920 Was wollen Sie mir damit sagen? 145 00:11:04,600 --> 00:11:06,120 Sie wollen ins Management? 146 00:11:07,960 --> 00:11:09,200 Ja, natürlich. 147 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 Zeigen Sie mir, dass ich mich auf Sie verlassen kann. 148 00:11:13,400 --> 00:11:16,600 Ich vergesse nämlich nicht, wer auf meiner Seite steht... 149 00:11:16,640 --> 00:11:18,600 ...und wer nicht. 150 00:11:23,200 --> 00:11:24,640 Ihr Nachname ist Konrad. 151 00:11:26,000 --> 00:11:28,520 Äh... Im Namen der Geschäftsführung 152 00:11:28,560 --> 00:11:32,680 darf ich Ihnen unseren neuen Food-Chef vorstellen: 153 00:11:32,720 --> 00:11:35,080 Herrn Joseph Konrad. Ach du Scheiße. 154 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 Herr Konrad übernimmt in drei Wochen für Frau Kersting, 155 00:11:38,360 --> 00:11:41,240 die das Mondial verlässt, um sich anderem zu widmen. 156 00:11:41,280 --> 00:11:43,960 (leise) Fuck, fuck, fuck. 157 00:11:44,000 --> 00:11:46,440 (Raik) Heute dürfen Sie sich vorstellen. 158 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 Was soll ich sagen? Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen. 159 00:11:51,960 --> 00:11:55,920 Sind Sie Frau Kersting schon mal begegnet, unserer alten Food-Chefin? 160 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 Die lässt sich entschuldigen. 161 00:11:58,040 --> 00:12:01,120 Konnte nicht weg, ging nicht. - Küche geht vor. 162 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 Äh, das ist übrigens Herr Dübescheidt, 163 00:12:03,400 --> 00:12:05,840 unser Sous Chef und Ihr engster Mitarbeiter. 164 00:12:05,880 --> 00:12:07,680 Angenehm. 165 00:12:07,720 --> 00:12:11,400 Und dann der Reihe nach: Frau Hildebrandt von der Rezeption. 166 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Freut mich. 167 00:12:12,480 --> 00:12:15,680 Frau Thuy und Herr Brinkmann, unsere beiden Auszubildenden. 168 00:12:15,720 --> 00:12:19,720 Frau Bogdanova vom Housekeeping und Herr Turner, die Hausdame. 169 00:12:19,760 --> 00:12:20,880 Sehr stolz darauf. 170 00:12:22,880 --> 00:12:26,640 Ja... Äh... Wo ist eigentlich Frau Rietzel? 171 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Hier. - Ja. Unsere Concierge. 172 00:12:32,720 --> 00:12:36,880 Freut mich. - Ja. Freut mich auch. 173 00:12:40,840 --> 00:12:44,200 Warum nimmst du keinen Wagen? So gibt's mehr Trinkgeld. 174 00:12:50,240 --> 00:12:52,880 Ich hab Till getroffen. Was hat er gesagt? 175 00:12:52,920 --> 00:12:55,400 Hör zu. Ich weiß, du wolltest mir nur helfen. 176 00:12:56,280 --> 00:12:59,400 Aber Till den Einbruch anhängen... Spinnst du? 177 00:12:59,440 --> 00:13:02,560 Aber wieso denn? Vielleicht lässt er dich jetzt in Ruhe. 178 00:13:02,600 --> 00:13:04,920 Ich mein, nach so einem Warnschuss... 179 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Ah, Frau Erbach. Ihr Taxi. 180 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 Sehr gut. Prima. 181 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 Danke schön. Die Koffer kommen gleich. 182 00:13:14,680 --> 00:13:16,400 Schönen Tag noch. 183 00:13:16,440 --> 00:13:20,560 Ich kenn Till. Der wird sich rächen. 184 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Prognostizierte Umsatzsteigerung für das nächste Halbjahr: 185 00:13:26,560 --> 00:13:31,200 18,7 Prozent. Kostenreduzierung: 19,3 Prozent. 186 00:13:31,240 --> 00:13:34,160 Davon Personaleinsparungen 13,5 Prozent, 187 00:13:34,200 --> 00:13:36,280 Einkauf und Waren 7 Prozent. 188 00:13:36,320 --> 00:13:41,000 Ich weiß nicht, warum ihr in eurer Chefetage keine Zahlen lesen könnt, 189 00:13:41,040 --> 00:13:44,960 aber durch meine Performance wird sich der Kaufpreis verdoppeln. 190 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 Ich kann das genauer erklären, bin ja schon länger dabei. 191 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 Warum hast du Frau Kersting entlassen? 192 00:13:51,840 --> 00:13:55,640 Ihre Küche ist eines der wichtigsten Assets des Mondial. 193 00:13:56,800 --> 00:13:59,240 Hab ich nicht. Sie hat gekündigt. 194 00:13:59,280 --> 00:14:03,080 Sie ist wichtig und du hast es nicht geschafft, sie zu halten. 195 00:14:04,840 --> 00:14:09,480 Ich wollte es der Geschäftsführung nicht glauben, aber du lässt nach. 196 00:14:10,760 --> 00:14:13,280 Das war eine strategische Entscheidung. 197 00:14:13,320 --> 00:14:16,880 Ich hab sie gehen lassen, weil ich einen neuen Spitzenkoch hatte. 198 00:14:16,920 --> 00:14:19,000 Jung, hip und halb so teuer. 199 00:14:19,040 --> 00:14:23,240 Okay, noch mal: Die Food-Chefin ist zentral für den Verkauf. 200 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 Da Geld zu sparen, ist geschäftsschädigend. 201 00:14:25,760 --> 00:14:29,080 Joseph Konrad wird das Restaurant kreativ neu aufstellen 202 00:14:29,120 --> 00:14:33,240 und das Mondial für Käufer zukunftsfähig machen. 203 00:14:33,280 --> 00:14:37,600 Worte. Überzeugt mich nicht. Er ist nie so gut wie Frau Kersting. 204 00:14:37,640 --> 00:14:41,240 Besser. Ich beweis es dir. 205 00:14:47,920 --> 00:14:50,840 Entschuldigung. Was machen Sie da? 206 00:14:50,880 --> 00:14:54,120 Joseph Konrad. Sie sind Frau Kersting, oder? 207 00:14:54,160 --> 00:14:57,720 Eine Ehre, das Erbe einer so herausragenden Köchin anzutreten. 208 00:14:57,760 --> 00:14:59,120 Wie "Erbe"? 209 00:14:59,160 --> 00:15:02,640 Frau de Vries hat mich als Ihren Nachfolger eingestellt. 210 00:15:02,680 --> 00:15:06,240 Mmh. Ich will ja auch gar nicht in Ihr Reich eindringen, 211 00:15:06,280 --> 00:15:08,560 aber die Chefin braucht ein Menü von mir. 212 00:15:08,600 --> 00:15:12,480 Spezialauftrag für einen Oberfuzzi. 'tschuldigung. 213 00:15:12,520 --> 00:15:14,560 Ähm, ich hab mir gedacht, 214 00:15:14,600 --> 00:15:18,200 ich entwickle eine Ihrer Kreationen weiter. 215 00:15:18,240 --> 00:15:22,000 Als... Hommage an die Vergangenheit 216 00:15:22,040 --> 00:15:25,400 und Inspiration für die Zukunft. 217 00:15:28,200 --> 00:15:30,640 Ich hab die Petersilie immer hier oben. 218 00:15:32,240 --> 00:15:36,040 Ja, und ich hab sie immer unten. 219 00:15:36,080 --> 00:15:39,240 Solange ich hier arbeite, bleibt sie hier. Und jetzt raus. 220 00:15:39,280 --> 00:15:43,360 Sorry? Ich... wollt ja... - Mir scheißegal, was Sie wollen. 221 00:15:43,400 --> 00:15:46,600 Aber in meiner Küche kocht nur eine, und das bin ich. 222 00:15:46,640 --> 00:15:49,480 Aber Frau de Vries... - Wenn die ein Problem hat, 223 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 soll die kommen und mich raustragen. 224 00:15:53,840 --> 00:15:55,480 Okay. Tschüss. 225 00:15:57,840 --> 00:16:02,960 Zum Schloss gelangen Sie am besten zu Fuß durch die Altstadt. 226 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 * Telefonklingeln * Rezeption? 227 00:16:06,240 --> 00:16:09,520 Ach, hallo Frau Färber. Ja. 228 00:16:09,560 --> 00:16:12,440 König hier. Was können wir für Sie tun? 229 00:16:15,000 --> 00:16:17,920 Der Abfluss? Ich kümmere mich persönlich drum. 230 00:16:22,240 --> 00:16:24,480 Also irgendwas dreht bei dem heute frei. 231 00:16:27,200 --> 00:16:32,080 Sie kommen wirklich persönlich? - Für VIP-Gäste VIP-Service. 232 00:16:32,960 --> 00:16:34,520 Na dann. 233 00:16:40,360 --> 00:16:45,600 Ist das Ihr neuer Roman? - Mein Herzensprojekt. 234 00:16:45,640 --> 00:16:48,160 So was wollte ich schon immer schreiben. 235 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 "Hyänen der Zeit". 236 00:16:50,640 --> 00:16:51,840 Mhm. - Worum geht's? 237 00:16:54,200 --> 00:16:55,920 Um das Leben. 238 00:16:56,880 --> 00:17:00,000 Um mich, um... irgendwie alles. 239 00:17:02,280 --> 00:17:05,040 Der Verlag entscheidet, ob er es rausbringen will. 240 00:17:05,080 --> 00:17:07,840 Das wird er ganz sicher. 241 00:17:10,200 --> 00:17:12,520 Das Bad ist da. - Ja. 242 00:17:19,400 --> 00:17:23,640 Ich seh schon, es ist das erste Waschbecken hier vorne. 243 00:17:24,680 --> 00:17:28,760 Sagen Sie, was Sie vorhin über Ihre Mutter erzählt haben, 244 00:17:28,800 --> 00:17:31,600 das klang so, als sei sie eine ganz besondere Frau. 245 00:17:32,480 --> 00:17:34,440 Mhm. - Und... 246 00:17:35,520 --> 00:17:37,840 War Ihre Mutter damals länger in Goa? 247 00:17:39,960 --> 00:17:42,560 Nee. Nur für ein paar Tage Urlaub. 248 00:17:44,080 --> 00:17:46,040 Und an welchem Strand 249 00:17:46,080 --> 00:17:49,200 hat Ihre Mutter Ihren Vater damals kennengelernt? 250 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 Warum wollen Sie das wissen? - Arambol? 251 00:17:55,120 --> 00:17:56,480 Ja. 252 00:17:57,960 --> 00:18:00,280 * Handyklingeln * 253 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 Der Verlag. 254 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 * Wasser fließt ab. * 255 00:18:12,680 --> 00:18:15,040 (leise) Das kann nicht sein. 256 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 (Dominique) Ja. 257 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 Das ging ganz schnell. - Danke. Auf Wiedersehen. 258 00:18:23,440 --> 00:18:27,960 Sagen Sie, hat Ihre Mutter Ihnen eigentlich irgendetwas über Ihren... 259 00:18:30,200 --> 00:18:33,440 Wenn Sie darüber nicht sprechen wollen, ist das in Ordnung. 260 00:18:33,480 --> 00:18:35,000 Die wollen den Roman nicht. 261 00:18:35,040 --> 00:18:37,360 Ich soll mir einen anderen Verlag suchen, 262 00:18:37,400 --> 00:18:41,360 das sagen die mir einfach so am Telefon. - Das ist ein Irrtum. 263 00:18:41,400 --> 00:18:45,080 Das... Das kann nicht sein, das... 264 00:18:46,160 --> 00:18:48,520 Ich werd nie wieder schreiben. 265 00:18:53,360 --> 00:18:55,600 Was stimmt mit der de Vries nicht? 266 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Wie kann man so sein? 267 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 Ich hab die Küche groß gemacht, 268 00:19:00,840 --> 00:19:04,360 ich hab hier alles reingesteckt. Meine Familie vernachlässigt. 269 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 Und was ist der Dank dafür? 270 00:19:08,120 --> 00:19:12,960 Da setzt diese... diese unsensible Kuh... 271 00:19:13,000 --> 00:19:16,920 ...mir diesen Anfänger rein. Kann mich nicht schnell genug loswerden. 272 00:19:16,960 --> 00:19:19,880 Du hättest diesen Koch mal sehen sollen. 273 00:19:19,920 --> 00:19:21,640 Er hat keine eigenen Ideen, 274 00:19:21,680 --> 00:19:25,160 aber meine Küche verwüsten, das kann er. 275 00:19:26,280 --> 00:19:29,520 Wo ist der Safran? (Mann) Drittes Brett, links. 276 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 So, ich koch jetzt ein neues Menü. 277 00:19:35,360 --> 00:19:36,840 Ich bin pleite. 278 00:19:39,320 --> 00:19:43,040 Noch einmal mit der Miete zu spät und ich sitz auf der Straße. 279 00:19:44,360 --> 00:19:47,920 Und wenn Sie vorübergehend einen anderen Beruf... 280 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 Ich wollte immer nur Autorin sein. 281 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 Ich hab alles auf dieses Buch gesetzt. 282 00:19:58,600 --> 00:20:00,440 Ich war so stolz drauf. 283 00:20:02,880 --> 00:20:05,200 Aber der Lektor findet es zu intellektuell. 284 00:20:05,240 --> 00:20:07,600 Ich soll mehr Mainstream schreiben. 285 00:20:08,800 --> 00:20:12,080 Am besten Krimi... oder Liebe. 286 00:20:13,800 --> 00:20:15,840 Wenn Sie das versuchen, für die Miete? 287 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Ich hab keine Ahnung von Liebe. 288 00:20:25,680 --> 00:20:27,800 Außerdem will ich mich nicht anpassen. 289 00:20:27,840 --> 00:20:30,760 Den gleichen langweiligen Mist schreiben wie alle. 290 00:20:30,800 --> 00:20:33,440 Die wissen nicht, wie besonders Sie sind. 291 00:20:33,480 --> 00:20:39,280 Ich weiß, wie das ist... anders zu sein als alle um einen herum. 292 00:20:40,320 --> 00:20:42,680 Sie sind so jung und Sie haben den Mut, 293 00:20:42,720 --> 00:20:45,880 einfach an dem festzuhalten, was Ihnen wichtig ist. 294 00:20:45,920 --> 00:20:47,160 Ich bewundere das. 295 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 Danke. * Melancholische Musik * 296 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 * Sanfter Ton * 297 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 Sie gehen einfach hier den Flur runter und dann links. 298 00:21:06,080 --> 00:21:08,360 Viel Spaß. - Taxi zum Flughafen? 299 00:21:10,120 --> 00:21:14,360 Mein Hausverbot ist vorbei. Ich steh wieder vorm Mondial. 300 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 Wie geht's dir denn? 301 00:21:20,240 --> 00:21:23,920 Irgendwelche Aufträge? - Mensch, Maria, ist doch scheiße. 302 00:21:23,960 --> 00:21:26,120 Willst du gar nicht mehr mit mir reden? 303 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Ich will doch einfach nur wissen, wie's dir geht. 304 00:21:28,960 --> 00:21:31,560 Ich hab gehört, du wohnst nicht mehr in der WG? 305 00:21:33,560 --> 00:21:35,400 Das war ein Geheimnis. 306 00:21:38,080 --> 00:21:40,960 Erik, mein Leben geht dich nichts mehr an. 307 00:21:42,120 --> 00:21:46,120 Ah. So, Ihr Taxi zum Flughafen. - Vielen Dank. 308 00:21:46,160 --> 00:21:48,440 Vielen Dank. - Gute Fahrt. 309 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 (Erik) Bitte. Immer mir nach. 310 00:21:50,880 --> 00:21:52,520 Cool, also du bist der Neue? 311 00:21:52,560 --> 00:21:54,000 Jo. - Jo. 312 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 Also Jo ist mein Name. 313 00:21:58,080 --> 00:21:59,360 Ach so! - Ja. 314 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Paolo. 315 00:22:01,360 --> 00:22:04,520 Schade, dass Uli geht. Optisch macht der Neue mehr her. 316 00:22:04,560 --> 00:22:07,000 Die Theaterkarten für 313. 317 00:22:07,040 --> 00:22:09,640 Uh, Linh ist schockverliebt. 318 00:22:10,880 --> 00:22:14,160 Von Liebe hab ich nichts gesagt. Stimmt, direkt ins Bett. 319 00:22:14,200 --> 00:22:16,440 Probier's mal. Nee, könnte Spaß machen. 320 00:22:16,480 --> 00:22:19,600 Danke, ist mir zu schlampig. Betschwester. 321 00:22:19,640 --> 00:22:22,560 Ich bin so was von raus aus diesem ganzen Datingkram. 322 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 Nach Erik weiß ich nicht, wie Flirten geht. 323 00:22:25,240 --> 00:22:27,920 Für so was hab ich kein Selbstbewusstsein mehr. 324 00:22:27,960 --> 00:22:29,160 Sieh zu und lern. 325 00:22:31,760 --> 00:22:34,440 Paolo, machst du mir einen Drink? - Hm? 326 00:22:34,480 --> 00:22:36,080 Hi. Ich bin Linh. 327 00:22:36,120 --> 00:22:39,320 Wir kennen uns noch nicht. - Einmal so ein Ego haben. 328 00:22:42,200 --> 00:22:44,880 * Lässige Musik * 329 00:22:49,640 --> 00:22:53,240 Sie lassen auf der Stelle Herrn Konrad in die Küche! 330 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 Nee. Der kann in drei Wochen wiederkommen. 331 00:22:56,000 --> 00:22:58,400 Leute, lasst uns Pause machen. Kommt mit. 332 00:23:00,080 --> 00:23:03,560 Frau Kersting, es reicht. Ich hab keine Zeit für Ihr Gezicke. 333 00:23:03,600 --> 00:23:06,280 Der Chef möchte ein Menü von Herrn Konrad. 334 00:23:06,320 --> 00:23:07,720 Nicht mein Problem. 335 00:23:07,760 --> 00:23:10,120 Sie geben jetzt sofort den Herd frei. 336 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 Sonst was? Was wollen Sie tun? Mir kündigen? 337 00:23:13,160 --> 00:23:16,000 Gehen Sie nicht freiwillig, lass ich Sie raustragen. 338 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 An Ihrem Chef vorbei? Will ich sehen. 339 00:23:18,200 --> 00:23:21,840 Frau de Vries, kann ich Sie kurz sprechen? Nicht jetzt. 340 00:23:21,880 --> 00:23:24,160 Es ist dringend. An der Rezeption. 341 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Wir sind hier noch nicht fertig. 342 00:23:34,120 --> 00:23:37,440 Kriegen Sie eigentlich gar nichts geregelt? Was ist los? 343 00:23:37,480 --> 00:23:41,360 Nichts. Sorry, war gelogen. Sind Sie jetzt auch durchgedreht? 344 00:23:41,400 --> 00:23:44,640 Sie dürfen sich jetzt keinen Fehler erlauben. Ihre Worte. 345 00:23:44,680 --> 00:23:48,160 Bekommt Herr Wessel mit, dass Sie sie nicht im Griff haben, 346 00:23:48,200 --> 00:23:50,240 gibt's keine Eins in Führungsstärke. 347 00:23:50,280 --> 00:23:53,600 Ich schlage also vor, Sie kümmern sich um Ihren Chef 348 00:23:53,640 --> 00:23:56,400 und ich regle das mit dem Menü. Zu bossy? 349 00:23:57,600 --> 00:24:00,480 Nein. Zielführend. Das gefällt mir. 350 00:24:00,520 --> 00:24:03,400 Aber das kriegen Sie jetzt gefälligst auch hin. 351 00:24:04,360 --> 00:24:07,040 * Verheißungsvolle Musik * 352 00:24:17,560 --> 00:24:20,480 (nuschelt) ...wird genetisches Material benötigt. 353 00:24:20,520 --> 00:24:25,160 Äh... Speichel. Finger- oder Zehennägel. Haare. 354 00:24:31,800 --> 00:24:33,280 * elektronisches Piepen * 355 00:24:41,440 --> 00:24:42,640 Hallo? 356 00:24:58,600 --> 00:25:00,400 Was machen Sie da? 357 00:25:01,760 --> 00:25:03,640 Es ist nicht so, wie es aussieht. 358 00:25:04,880 --> 00:25:06,760 Nein, nein, nein, nein, nein! 359 00:25:06,800 --> 00:25:10,040 In meinem Zimmer ist ein Perverser. - Ich bin Ihr Vater. 360 00:25:14,880 --> 00:25:18,400 Ich hab... in der Silvesternacht zur Jahrtausendwende 361 00:25:18,440 --> 00:25:22,960 am Arambol Beach in Goa mit einer Frau geschlafen. 362 00:25:24,160 --> 00:25:26,280 Wie hieß sie denn? - Weiß ich nicht. 363 00:25:27,360 --> 00:25:29,800 Als ich morgens aufgewacht bin, war sie weg. 364 00:25:29,840 --> 00:25:31,640 Ich hab sie nie wiedergesehen. 365 00:25:32,600 --> 00:25:34,560 Deswegen glauben Sie das? 366 00:25:34,600 --> 00:25:37,200 Die Nacht stimmt, der Strand stimmt und... 367 00:25:38,480 --> 00:25:39,720 ...Sie sind wie ich. 368 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Oh. Äh... 369 00:25:44,240 --> 00:25:47,240 Hier soll irgendwie ein Perverser rumlaufen? 370 00:25:47,280 --> 00:25:49,760 Ist ein Missverständnis, hat sich erledigt. 371 00:25:49,800 --> 00:25:53,200 Das klang am Telefon aber... anders. 372 00:25:54,880 --> 00:25:59,240 Wie gesagt, ähm, hat sich erledigt. - Sicher? 373 00:26:01,000 --> 00:26:04,960 Ja. Das war ein Versehen. Danke. 374 00:26:12,040 --> 00:26:14,560 Wenn sie glauben, dass Sie mein Vater sind, 375 00:26:14,600 --> 00:26:16,920 was wollten Sie mit meiner Unterwäsche? 376 00:26:16,960 --> 00:26:20,360 Keine Unterwäsche, ich will Haare. - Das macht's besser? 377 00:26:20,400 --> 00:26:23,840 Für einen Vaterschaftstest. Ich will einfach sichergehen. 378 00:26:23,880 --> 00:26:27,920 Ich, ich wollte in meinem Leben nie Kinder haben, ich... 379 00:26:30,160 --> 00:26:32,360 Aber jetzt, wenn ich... 380 00:26:33,240 --> 00:26:37,400 ...irgendwas für Sie tun kann, wenn Sie irgendwas brauchen... 381 00:26:37,440 --> 00:26:39,400 ...sagen Sie's mir. 382 00:26:51,360 --> 00:26:53,560 Sie haben Frau Kersting dazu gebracht, 383 00:26:53,600 --> 00:26:56,320 Joseph Konrad an ihren Herd zu lassen? 384 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 Wer sagt, das Menü sei von ihm? 385 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 Wie jetzt? 386 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 Na, Frau Kersting kocht doch auch ganz gut. 387 00:27:04,680 --> 00:27:07,120 Sie haben ihr das Essen geklaut? 388 00:27:08,160 --> 00:27:11,000 Solange Wessel glaubt, dass das Menü vom Neuen ist, 389 00:27:11,040 --> 00:27:12,680 ist doch alles fein, oder? 390 00:27:12,720 --> 00:27:16,120 Wie dreist. Respekt. 391 00:27:20,480 --> 00:27:23,800 Alle Boote sind ausgebucht? Ich habe heute Hochzeitstag. 392 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 Da hätten Sie Bescheid geben müssen. 393 00:27:26,280 --> 00:27:28,400 Die Touren sind begehrt. Moment mal. 394 00:27:28,440 --> 00:27:30,840 Ich hab die Bestätigung von euch bekommen. 395 00:27:30,880 --> 00:27:32,520 Was ist das für ein Laden? 396 00:27:32,560 --> 00:27:35,920 Arschteuer und keine vernünftigen Leute, die hier arbeiten. 397 00:27:35,960 --> 00:27:37,120 Das geht gar nicht. 398 00:27:37,160 --> 00:27:40,040 Entschuldigung, mit wem haben Sie gesprochen? 399 00:27:40,080 --> 00:27:41,360 Der war's. 400 00:27:42,680 --> 00:27:44,320 Ja. Einen Moment, bitte. 401 00:27:46,400 --> 00:27:48,520 Herr König, könnte es vielleicht sein, 402 00:27:48,560 --> 00:27:51,600 dass Sie vergessen haben, Boote bei mir zu bestellen? 403 00:27:51,640 --> 00:27:54,800 Äh... Was? 404 00:27:54,840 --> 00:27:56,560 Raik? 405 00:27:59,000 --> 00:28:02,520 Wollen wir zusammen essen? Ich hab Sandwiches besorgt. 406 00:28:05,360 --> 00:28:06,800 Ich mach Mittagspause. 407 00:28:11,640 --> 00:28:14,480 Seit wann macht der König Pause? 408 00:28:15,480 --> 00:28:18,400 Er war vorhin bei der auf dem Zimmer. Total strange. 409 00:28:18,440 --> 00:28:20,240 Glaubst du, da läuft was? 410 00:28:20,280 --> 00:28:23,960 Du meinst Sex? Weiß man's? 411 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 Jetzt hab ich Bilder im Kopf. 412 00:28:32,560 --> 00:28:33,960 Und Sie? 413 00:28:35,800 --> 00:28:38,080 Ich glaub nicht. - Mal versuchen? 414 00:28:42,080 --> 00:28:44,840 * Fröhliche Musik * 415 00:28:56,680 --> 00:28:59,160 Und? - Ist schön. 416 00:29:02,800 --> 00:29:05,840 Ich würde gerne wissen, wie das damals war. 417 00:29:05,880 --> 00:29:07,080 Das Treffen mit Mama. 418 00:29:12,440 --> 00:29:16,360 Ich... fahr zu 'ner Fortbildung in Goa 419 00:29:16,400 --> 00:29:19,360 und am Silvesterabend, da... 420 00:29:19,400 --> 00:29:21,920 bin ich an den Strand, da waren viele Partys. 421 00:29:21,960 --> 00:29:23,640 Ich war allein. 422 00:29:25,440 --> 00:29:28,560 Ich hab mich in den Sand gesetzt, aufs Meer geschaut. 423 00:29:30,840 --> 00:29:35,480 Und auf einmal war da diese... wunderschöne junge Frau. 424 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 Die hat mich einfach angesprochen. 425 00:29:42,280 --> 00:29:46,480 So was wie mit Ihrer Mutter ist... ist mir noch nie passiert. 426 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 Es war wirklich besonders. 427 00:29:55,760 --> 00:29:58,880 Sie hat mich überredet, nackt im Meer schwimmen zu gehen. 428 00:30:01,480 --> 00:30:02,840 Mama halt. 429 00:30:07,720 --> 00:30:09,440 Schön, dich gefunden zu haben. 430 00:30:12,800 --> 00:30:15,760 Ja. - Jetzt können wir alles nachholen. 431 00:30:16,760 --> 00:30:19,920 Als Vater und Tochter. - Ja. 432 00:30:22,800 --> 00:30:24,840 Ich muss nur das mit dem Buch klären. 433 00:30:24,880 --> 00:30:26,560 Du hast du nämlich recht. 434 00:30:27,480 --> 00:30:31,160 Anpassen ist für Feiglinge. - Oh, das hab ich nicht so gemeint. 435 00:30:31,200 --> 00:30:32,640 Aber ich. 436 00:30:34,320 --> 00:30:37,040 Ich will mein Buch selbst rausbringen - 437 00:30:37,080 --> 00:30:41,800 ohne ein Wort zu verändern. Leider bin ich schon pleite. 438 00:30:46,280 --> 00:30:48,920 Ist der Neue also doch so gut wie Frau Kersting. 439 00:30:49,920 --> 00:30:52,000 Vielleicht schreibst du dir das auf. 440 00:30:52,040 --> 00:30:55,760 Und: "Ich werde nie wieder Evas Kompetenz anzweifeln." 441 00:30:55,800 --> 00:30:57,280 Was macht die Polizei hier? 442 00:30:57,320 --> 00:31:01,160 Läuft hier was Kriminelles? Hast du den Laden so wenig im Griff? 443 00:31:01,200 --> 00:31:04,440 Du willst doch meine Kompetenz nicht mehr anzweifeln. 444 00:31:04,480 --> 00:31:07,080 Wie, wenn du falsche Entscheidungen triffst? 445 00:31:07,120 --> 00:31:10,600 Ich rede mit denen, du nimmst dir einen Espresso an der Bar? 446 00:31:10,640 --> 00:31:12,480 Ich will wissen, was los ist. 447 00:31:12,520 --> 00:31:15,680 Die Beamten haben Fragen zu ihrem Gewerkschaftsball. 448 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 Ich komme. Du auch? Geht um die Tischdeko. 449 00:31:18,160 --> 00:31:22,720 Ach, vielleicht solltest du das als mein Chef selber entscheiden. 450 00:31:22,760 --> 00:31:24,960 Ich wart an der Bar. 451 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 * Lautes Seufzen * 452 00:31:29,440 --> 00:31:32,600 Wie schlimm ist es? Die suchen Florian. 453 00:31:32,640 --> 00:31:35,800 Er soll im Hotel Alkohol geklaut haben. 454 00:31:35,840 --> 00:31:37,200 Bitte? 455 00:31:40,120 --> 00:31:43,360 Ich werde die Polizei los und Sie lenken Wessel ab. 456 00:31:46,960 --> 00:31:50,720 Und wie soll ich das machen? Meine Bluse aufknöpfen, oder... 457 00:31:50,760 --> 00:31:53,040 Ihnen wird sicher was Tolles einfallen. 458 00:31:54,680 --> 00:31:56,600 Okay, aber Sie hauen Florian raus. 459 00:31:57,600 --> 00:31:59,440 Sie haben ja auch Knöpfe. Deal. 460 00:31:59,480 --> 00:32:00,800 Deal. 461 00:32:06,800 --> 00:32:09,440 Ich hoffe, Sie enttäuschen mich nicht. 462 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 Alles Gute zum Hochzeitstag. 463 00:32:12,200 --> 00:32:15,800 Ihr Mann hat für Sie eine ganz besondere Überraschung geplant. 464 00:32:15,840 --> 00:32:18,160 Oh, da bin ich aber mal gespannt. - Ja. 465 00:32:18,200 --> 00:32:21,040 Das wär das erste Mal in 27 Jahren. 466 00:32:21,080 --> 00:32:24,720 Sie fahren mit der Rikscha zusammen zum Schweriner See, 467 00:32:24,760 --> 00:32:27,000 wo Sie zu einer romantischen Bootstour 468 00:32:27,040 --> 00:32:28,800 in den Sonnenuntergang starten. 469 00:32:28,840 --> 00:32:32,200 Oh, Honey, wie sweet! Das hast du alles allein organisiert? 470 00:32:32,240 --> 00:32:35,040 Ja, das hab ich alles allein für dich gemacht. 471 00:32:35,080 --> 00:32:37,680 Endlich keine Opernkarten mehr. 472 00:32:38,720 --> 00:32:39,840 Ja. 473 00:32:40,400 --> 00:32:42,120 Ja! Ja! 474 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 Das Boot gehört einem Freund, 475 00:32:43,840 --> 00:32:46,800 es könnte nach Fisch riechen, dafür sind Sie alleine. 476 00:32:46,840 --> 00:32:50,880 Darling. Vielen, vielen Dank, das hast du ganz, ganz toll gemacht. 477 00:32:50,920 --> 00:32:53,400 Thank you so much. Bye bye. Gerne. 478 00:32:59,760 --> 00:33:03,080 Auf Wiedersehen. Vielen Dank. Wiederschauen. 479 00:33:06,600 --> 00:33:09,560 Dass Sie gesagt haben, dass kein Alkohol fehlt, 480 00:33:09,600 --> 00:33:13,080 das war stark. Das war das erste und letzte Mal. 481 00:33:15,120 --> 00:33:18,960 Danke. Danken Sie Lara, ich hätte das nicht gemacht. 482 00:33:19,000 --> 00:33:21,640 Den geklauten Alkohol ziehe ich vom Lohn ab. 483 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 Den Hauch eines Verdachts, 484 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 dass Sie das Hotel noch mal bestehlen, 485 00:33:25,440 --> 00:33:28,040 und ich begleite Sie persönlich in den Knast. 486 00:33:36,560 --> 00:33:40,760 Hey. - Hallo. Ich hab was für dich. 487 00:33:47,800 --> 00:33:50,880 Damit kannst du deinen Roman veröffentlichen. 488 00:33:50,920 --> 00:33:54,280 Ich kann die Jahre ohne Vater nicht ungeschehen machen, 489 00:33:54,320 --> 00:33:56,640 aber ich kann dich jetzt unterstützen. 490 00:34:01,640 --> 00:34:04,120 Das kann ich nicht annehmen. - Nein, bitte. 491 00:34:04,160 --> 00:34:05,640 Du tust mir einen Gefallen. 492 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Danke. 493 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Hast du Lust, heute Abend mit mir Essen zu gehen? 494 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Gerne. - Jippie. 495 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Ich brauch Wessels Fahrservice in einer Stunde. 496 00:34:29,560 --> 00:34:32,640 Den Bubi kaltgestellt? Der weint später in sein Kissen. 497 00:34:32,680 --> 00:34:34,760 Sie haben die richtige Seite gewählt. 498 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Ganz genau. Meine eigene. 499 00:34:37,600 --> 00:34:42,320 Ich helfe Ihnen und Sie helfen mir. Sie wissen: Ich will ins Management. 500 00:34:42,360 --> 00:34:43,960 Ja, und Sie machen sich. 501 00:34:44,840 --> 00:34:46,280 Ich lerne von der Besten. 502 00:34:48,000 --> 00:34:51,960 Dann hab ich noch einen Rat für Sie: Überdenken Sie die Florian-Frage. 503 00:34:52,000 --> 00:34:54,640 Bitte? Werden Sie ihn los. 504 00:34:54,680 --> 00:34:57,280 Sie haben durchgezogen, aber nicht für sich. 505 00:34:57,320 --> 00:35:00,320 Für einen Typen, der immer Schwierigkeiten haben wird. 506 00:35:00,360 --> 00:35:04,040 Sie müssen an sich denken und nicht Florians Probleme pampern, 507 00:35:04,080 --> 00:35:05,880 sonst kommen Sie nie nach oben. 508 00:35:14,760 --> 00:35:18,000 Wo ist dein Koch? Der weiß nicht, was er verpasst. 509 00:35:18,040 --> 00:35:20,400 Dann ist heute Nacht ja mal Ruhe in der WG. 510 00:35:20,440 --> 00:35:23,360 Freu dich nicht zu früh. Ich geh in den Metal Club. 511 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 Hast du Pech, komm ich mit einem Dreier heim. 512 00:35:26,040 --> 00:35:28,680 Oh Gott, ich besorg mir Ohrenstöpsel. 513 00:35:48,760 --> 00:35:51,640 Danke übrigens. Wofür? 514 00:35:52,720 --> 00:35:54,640 Dass Sie nicht verraten haben, 515 00:35:54,680 --> 00:35:57,280 dass ich heimlich im Hotel übernachtet hab. 516 00:35:57,320 --> 00:35:59,680 Ach so. Ist doch klar. 517 00:36:02,000 --> 00:36:05,600 Obwohl, irgendwann könnten Sie mir erzählen, was dahintersteckt. 518 00:36:05,640 --> 00:36:10,760 Och, na ja, das ist eher eine traurige Geschichte. 519 00:36:10,800 --> 00:36:12,920 Das sind ja oft die besten, ne? 520 00:36:19,120 --> 00:36:22,080 Warum sind Sie nicht mit Linh unterwegs? - Hm? 521 00:36:25,320 --> 00:36:27,360 Glaub, sie ist nicht mein Typ. 522 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Hm. 523 00:36:40,840 --> 00:36:43,680 * Dynamische Musik * 524 00:37:29,360 --> 00:37:32,240 Ich kann das nicht. - Was? Natürlich kannst du. 525 00:37:33,520 --> 00:37:37,480 Ich hab dich angelogen. Ich bin nicht deine Tochter. 526 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Wie meinst du das? 527 00:37:39,400 --> 00:37:43,240 Ich wurde auf der Weihnachtsfeier der Steuerbehörde Bottrop gezeugt. 528 00:37:43,280 --> 00:37:47,280 Meine Mutter hatte einen One-Night-Stand mit ihrem Kollegen. 529 00:37:47,320 --> 00:37:50,640 Keine romantische Liebesnacht mit einem Fremden am Strand. 530 00:37:51,840 --> 00:37:55,200 Ich hab mir das mit Goa für mein Buch ausgedacht. 531 00:37:55,240 --> 00:37:59,080 Der Verlag wollte was Aufregendes, da konnte ich nicht Bottrop nehmen. 532 00:38:00,280 --> 00:38:02,640 Ich konnte nichts ahnen von deiner Story. 533 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Ich wollte dich nicht abzocken, ehrlich. Ich... 534 00:38:10,120 --> 00:38:13,200 Für einen Moment dachte ich, ich könnte mein Buch retten. 535 00:38:14,080 --> 00:38:17,400 Das kann ich nicht. Ich kann dich nicht betrügen. 536 00:38:17,440 --> 00:38:18,480 Nein! 537 00:38:22,240 --> 00:38:26,400 Wenn ich mir einen Vater wünschen könnte, der wäre wie du. 538 00:38:36,240 --> 00:38:38,680 * Melancholische Musik * 539 00:39:08,480 --> 00:39:11,200 Hey. Wie war dein Tag noch? 540 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 War okay. 541 00:39:15,320 --> 00:39:19,960 Du, eins kapier ich nicht. Als ich hier angefangen habe... 542 00:39:20,000 --> 00:39:23,680 Ich sollte doch nicht wissen, dass du meine Mama gekannt hast. 543 00:39:23,720 --> 00:39:26,360 Mhm. Warum die Karte in meinem Spind? 544 00:39:26,400 --> 00:39:30,000 Welche Karte? Na, die, mit Mamas Unfallstelle. 545 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Ich wusste nicht, dass sie 'nen Unfall hatte. 546 00:39:35,040 --> 00:39:38,240 Aber... wenn die Karte nicht von dir ist... 547 00:39:39,480 --> 00:39:40,640 ...von wem dann? 548 00:39:46,280 --> 00:39:49,680 Sie haben mein Essen als das von dem Anfänger ausgegeben? 549 00:39:49,720 --> 00:39:51,720 Sie sind echt das Letzte! 550 00:39:51,760 --> 00:39:53,960 Und ich dumme Kuh hab fast mal geglaubt, 551 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 wir hätten so was wie eine Verbindung. 552 00:40:00,560 --> 00:40:02,000 * Die Tür knallt zu. * 553 00:40:02,960 --> 00:40:06,000 Da gibt's private Gefühle bei dir und Frau Kersting? 554 00:40:07,040 --> 00:40:10,800 Eva... Ich dachte, du lernst aus deinen Fehlern. 555 00:40:11,720 --> 00:40:14,240 Da gibt man dir eine Chance und was machst du? 556 00:40:14,280 --> 00:40:18,560 Fängst was mit 'ner Angestellten an. Hat dich schon mal den Job gekostet. 557 00:40:22,200 --> 00:40:24,280 Du hast mich den Job gekostet. 558 00:40:25,200 --> 00:40:27,960 Weil du mir diese #MeToo-Geschichte angehängt hast. 559 00:40:28,000 --> 00:40:29,440 Das mit Zoe und mir, 560 00:40:29,480 --> 00:40:32,480 das war eine gegenseitige, freiwillige Beziehung. 561 00:40:32,520 --> 00:40:35,160 Ich habe nie meine Machtposition ausgenutzt. 562 00:40:35,200 --> 00:40:36,680 Das kauft dir keiner ab. 563 00:40:38,880 --> 00:40:41,960 Du hast mich fertiggemacht, weil du meinen Job wolltest. 564 00:40:44,200 --> 00:40:47,200 Okay. Kürzen wir das Ganze ab. 565 00:40:47,240 --> 00:40:50,920 Als dein Chef muss ich diese Affäre leider dem Vorstand melden. 566 00:40:50,960 --> 00:40:54,920 Und ich, dass du meiner Angestellten unter den Rock gegriffen hast. 567 00:40:54,960 --> 00:40:58,880 Das ist eine Lüge. Genauso wie deine Behauptung. 568 00:41:00,680 --> 00:41:03,360 Ich kann ohne schmutzige Tricks kämpfen. Und du? 569 00:41:07,200 --> 00:41:09,960 Dann schlage ich vor, wir lassen die Spielchen 570 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 und bleiben bei der Wahrheit. 571 00:41:13,080 --> 00:41:14,320 Das wirst du bereuen. 572 00:41:16,880 --> 00:41:21,400 Guten Flug. Machst du die Tür zu? * Die Tür knallt zu. * 573 00:41:24,240 --> 00:41:26,280 * Melancholische Musik * 574 00:41:31,040 --> 00:41:33,680 Was ist eigentlich Ihr Scheiß-Problem? 575 00:41:33,720 --> 00:41:38,280 Was mein Scheiß-Problem ist, das kann ich Ihnen sagen: Sie. 576 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 Sie sind mein Scheiß-Problem. 577 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Was hab ich Ihnen getan? Was wollen Sie von mir? 578 00:42:00,720 --> 00:42:02,440 * Seufzen * 579 00:42:08,200 --> 00:42:12,320 (Off) "Unsere Träume, unsere Sehnsüchte bestimmen unser Handeln." 580 00:42:12,360 --> 00:42:15,240 "Sie schleichen sich in unser Herz." 581 00:42:18,640 --> 00:42:22,040 "Und verändern uns. Egal, wie sehr wir uns bemühen, 582 00:42:22,080 --> 00:42:24,760 unser Privatleben aus dem Job rauszuhalten... 583 00:42:25,640 --> 00:42:28,160 ...irgendwie findet es immer seinen Weg." 584 00:42:29,920 --> 00:42:32,960 "Wenn es einmal da ist, hinterlässt es Spuren." 585 00:42:34,200 --> 00:42:37,160 "Egal, wie sehr wir versuchen, es zu ignorieren." 586 00:42:37,200 --> 00:42:40,640 "Es verändert uns - ob wir wollen oder nicht." 587 00:42:43,160 --> 00:42:46,000 "Und manchmal stellt es alles infrage, 588 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 was wir zu wissen glaubten." 589 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 72674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.