All language subtitles for 08 Kegembiraan ayah - ZDFmediathek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
* Rhythmische Titelmusik *
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,240
Eva de Vries
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
Lara Hildebrandt
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,280
Maria Rietzel
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
Uli Kersting
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,600
* Entspannte Musik *
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,640
(Off) "Ein Hotel ist ein Ort
der Sehnsüchte, der Träume
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,520
und der Wünsche der Gäste."
9
00:00:46,520 --> 00:00:49,320
"Wir selbst sind für sie
unsichtbar."
10
00:00:49,360 --> 00:00:53,840
"Dienstbare Geister sorgen
für deren perfekten Aufenthalt."
11
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
"Schon am nächsten Morgen erinnern
sie sich nicht mehr an uns."
12
00:00:58,920 --> 00:01:01,560
"Was wir sind, unser Privatleben,
13
00:01:01,600 --> 00:01:04,560
verschwindet
hinter unserer Uniform."
14
00:01:07,120 --> 00:01:09,880
"Doch auch wir
haben Sehnsüchte und Träume."
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
"Und wenn wir
es nicht mehr schaffen,
16
00:01:17,240 --> 00:01:20,680
sie hinter der Fassade
der Professionalität zu verbergen,
17
00:01:20,720 --> 00:01:23,160
dann werden
aus namenlosen Servicekräften
18
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
plötzlich Menschen
mit Vergangenheit und Gefühlen."
19
00:01:27,040 --> 00:01:29,920
"Dann wird alles
schnell kompliziert."
20
00:01:34,120 --> 00:01:36,760
"Deswegen
lassen wir unser Leben außen vor,
21
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
wenn wir dir Uniform anziehen."
22
00:01:38,720 --> 00:01:42,000
"Nichts soll die Perfektion
des Hotelalltags stören."
23
00:01:44,400 --> 00:01:48,680
"Bis zu dem Tag,
an dem das nicht mehr funktioniert."
24
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Willkommen im Mondial.
Sie checken ein? - Mhm.
25
00:01:55,600 --> 00:01:58,840
Pit, die Kardamomschnecken
aus dem Ofen.
26
00:02:00,040 --> 00:02:01,480
Lass mal probieren.
27
00:02:03,200 --> 00:02:05,360
* Unheilvolle Klänge *
28
00:02:06,280 --> 00:02:07,640
Mmh. Sind gut geworden.
29
00:02:12,040 --> 00:02:15,520
Was gibt's?
Ihr Aufhebungsvertrag.
30
00:02:16,400 --> 00:02:19,760
Lesen Sie ihn in Ruhe,
bevor Sie ihn unterschreiben?
31
00:02:19,800 --> 00:02:22,880
Ihr letzter Arbeitstag
wäre in drei Wochen.
32
00:02:22,920 --> 00:02:26,440
* Melancholische Musik *
Kann ich mal einen Stift haben?
33
00:02:40,000 --> 00:02:41,040
War's das?
34
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
* Seufzer *
35
00:02:49,880 --> 00:02:53,360
* Lässige, fröhliche Musik *
36
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
Fuck!
37
00:03:24,240 --> 00:03:27,680
Sorry. Ist, glaub ich,
das falsche Zimmer, hm?
38
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
Tschau.
39
00:03:34,280 --> 00:03:37,880
"Sie sah die Blicke der anderen,
die nie verstehen würden.
40
00:03:37,920 --> 00:03:42,040
Und plötzlich war es ihr egal,
sie war endlich frei. Ende."
41
00:03:47,120 --> 00:03:49,440
(Paolo)
Arbeit ist doch was Schönes, oder?
42
00:03:49,480 --> 00:03:52,440
Deshalb:
Immer was für morgen aufbewahren.
43
00:03:53,520 --> 00:03:54,600
Paolo.
44
00:03:57,720 --> 00:03:59,960
Wer sagt,
dass Sie morgen Arbeit haben?
45
00:04:00,000 --> 00:04:04,400
Die Autorin. Wasser. Jetzt.
H2O, presto.
46
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
Ist Ihr Roman autobiografisch?
47
00:04:06,240 --> 00:04:10,040
Nein. Obwohl meine Heldin und ich
viel gemeinsam haben.
48
00:04:10,080 --> 00:04:13,480
Was denn zum Beispiel?
- Na ja...
49
00:04:15,680 --> 00:04:20,080
Auch ich kenne das Gefühl, nicht
klarzukommen in einer Gesellschaft,
50
00:04:20,120 --> 00:04:23,320
die von Vielfalt schwärmt,
aber Uniformität verlangt.
51
00:04:23,360 --> 00:04:25,640
Und wir beide
kennen unseren Vater nicht.
52
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
Fehlt er Ihnen?
- Ja.
53
00:04:28,160 --> 00:04:30,880
Obwohl das Einzige,
was ich von ihm weiß, ist,
54
00:04:30,920 --> 00:04:34,240
dass er keine Ahnung
von Verhütung hat. Zum Glück.
55
00:04:34,280 --> 00:04:38,520
So bin ich entstanden.
Am Strand von Goa,
56
00:04:38,560 --> 00:04:42,640
unter einem Himmel
voller diamantenfunkelnder Sterne.
57
00:04:42,680 --> 00:04:45,800
In der Silvesternacht
zur Jahrtausendwende.
58
00:04:45,840 --> 00:04:47,240
* Scheppern *
59
00:04:58,080 --> 00:05:00,840
Na? - Du wolltest,
dass ich im Knast verrotte.
60
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Wegen Diebstahl
bleibt man nicht in U-Haft.
61
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
Mir den Einbruch im Hotel
unterzuschieben,
62
00:05:06,120 --> 00:05:08,320
dafür schiebt dein Vater
Turkey forever.
63
00:05:08,360 --> 00:05:11,480
Ich hatte nix damit zu tun.
- Das ist mir scheißegal!
64
00:05:11,520 --> 00:05:12,760
Dafür wirst du bluten!
65
00:05:13,840 --> 00:05:16,280
* Düstere Musik *
66
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
Deine Mama und ich,
wir waren Freundinnen.
67
00:05:25,800 --> 00:05:28,080
Wir haben uns
hier im Hotel kennengelernt.
68
00:05:28,120 --> 00:05:30,760
Eli war so froh - endlich Arbeit.
69
00:05:32,120 --> 00:05:36,720
Eines Tages... Eli hat Post
von der Ausländerbehörde gekriegt.
70
00:05:36,760 --> 00:05:40,160
Die wollten sie abschieben.
Ich hab sie bei mir versteckt.
71
00:05:41,640 --> 00:05:43,240
Dann waren die hier im Hotel.
72
00:05:44,280 --> 00:05:46,720
Mama?
Deine Mama musste fliehen.
73
00:05:48,000 --> 00:05:51,440
Aber... Warum hat sie mich
denn nicht mitgenommen?
74
00:05:51,480 --> 00:05:54,320
Das war viel zu gefährlich,
es ging nicht anders.
75
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
Sie musste dich bei mir lassen.
76
00:05:58,880 --> 00:06:00,760
Ich wollte dich adoptieren.
77
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
Aber die langen Schichten
im Hotel... Nie genug Geld...
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
Also hast du mich weggegeben.
79
00:06:13,600 --> 00:06:15,320
Sie wollte nach Schweden.
80
00:06:18,040 --> 00:06:19,560
Schweden?
81
00:06:19,600 --> 00:06:22,640
Ein neues Leben für euch aufbauen
und dich dann holen.
82
00:06:25,120 --> 00:06:26,480
Sie ist nicht gekommen.
83
00:06:32,880 --> 00:06:34,600
Und mein Vater?
84
00:06:36,520 --> 00:06:40,760
Ich weiß nur, dass er Brite war.
Gast im Mondial.
85
00:06:56,760 --> 00:06:58,760
Schönen guten Tag.
- Guten Tag.
86
00:06:58,800 --> 00:07:03,400
Ich brauch dringend eine Hilfe.
- Wie kann ich Ihnen denn helfen?
87
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Mein Mann und ich
haben Hochzeitstag.
88
00:07:05,640 --> 00:07:07,520
Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.
89
00:07:07,560 --> 00:07:09,680
Ich wollte mit ihm
in die Oper gehen.
90
00:07:09,720 --> 00:07:13,040
Meine Sekretärin, die dumme Nuss,
hat die Tage verwechselt.
91
00:07:13,080 --> 00:07:16,320
Da sind die Tickets.
* Seufzen *
92
00:07:16,360 --> 00:07:20,240
Operntickets für nächste Woche.
- Ja, nächste Woche!
93
00:07:20,280 --> 00:07:23,160
Ich muss meinem Mann
heute etwas bieten,
94
00:07:23,200 --> 00:07:26,440
sonst gibt's Stress.
Das brauch ich gar nicht.
95
00:07:28,680 --> 00:07:30,360
Und wie kann ich Ihnen helfen?
96
00:07:30,400 --> 00:07:33,560
Ja, ich brauche irgendetwas
mit Romance, mit Liebe,
97
00:07:33,600 --> 00:07:36,680
das muss besonders sein.
- Bootsfahrt, Schweriner See.
98
00:07:36,720 --> 00:07:41,840
Bootsfahrt? Ist das romantisch?
- Ja. Sagen unsere Gäste.
99
00:07:41,880 --> 00:07:45,120
Gut. Das nehm ich. Danke.
- Ich sag der Concierge Bescheid.
100
00:07:50,880 --> 00:07:53,880
* Fröhliche spannungsvolle Musik *
101
00:08:21,800 --> 00:08:24,560
Wenn Sie Beschwerden haben:
Als Managing Director
102
00:08:24,600 --> 00:08:27,720
der Unternehmensleitung
bin ich quasi Chef Ihrer Chefin.
103
00:08:28,640 --> 00:08:30,760
Ich habe immer ein offenes Ohr.
104
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
Ah. Danke, Herr Wessel.
105
00:08:32,960 --> 00:08:36,200
Ich steh für
eine transparente Feedback-Kultur.
106
00:08:36,240 --> 00:08:39,040
Nur ehrliche Kritik hilft.
Stimmt's, Eva?
107
00:08:39,080 --> 00:08:42,080
Christoph! Wusste nicht,
dass wir einen Termin haben.
108
00:08:42,120 --> 00:08:44,440
Überraschung.
109
00:08:48,240 --> 00:08:51,840
Die Chefetage hat Zweifel,
ob du deiner Aufgabe gewachsen bist.
110
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
Ob du alles im Griff hast.
111
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
Da kann ich dich beruhigen, hab ich.
112
00:08:57,480 --> 00:09:01,120
Sieht der Vorstand anders.
Die Kosteneinsparungen reichen nicht.
113
00:09:02,560 --> 00:09:06,360
Wenn wir Käufer gewinnen möchten,
brauchen wir höhere Gewinnmargen.
114
00:09:06,400 --> 00:09:09,560
Ich hab ein gutes Wort eingelegt.
Natürlich.
115
00:09:09,600 --> 00:09:13,160
Sie haben darauf bestanden,
dass ich nach dem Rechten sehe.
116
00:09:13,200 --> 00:09:16,680
Es stört dich doch nicht,
wenn ich dir auf die Finger schaue?
117
00:09:16,720 --> 00:09:18,880
Ich freu mich.
Ich würd's nur begrüßen,
118
00:09:18,920 --> 00:09:21,280
wenn du meine Mitarbeiter
nicht aushorchst.
119
00:09:21,320 --> 00:09:23,760
"Aushorchen",
das ist ein unschönes Wort.
120
00:09:23,800 --> 00:09:25,640
Ich sehe mich als ihr Anwalt.
121
00:09:25,680 --> 00:09:28,440
Ich weiß,
wie du Untergebene schikanierst.
122
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Du meinst
deine Zeit als mein Assistent.
123
00:09:34,400 --> 00:09:36,120
Die Leistung war nicht genug.
124
00:09:37,000 --> 00:09:40,200
Mit meiner Leistung
bin ich immerhin dein Chef geworden.
125
00:09:44,200 --> 00:09:47,680
Weißt du, ich bewunder dich.
126
00:09:47,720 --> 00:09:52,000
Vom Managing Board
direkt in die Provinz degradiert.
127
00:09:53,000 --> 00:09:55,080
Ich könnte das nicht wegstecken.
128
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
Kompliment,
wie du das machst, wirklich.
129
00:10:00,840 --> 00:10:03,160
Ah, richtig gut, eure Landmilch.
130
00:10:05,080 --> 00:10:07,760
* Die Tür knallt zu. *
Arschloch!
131
00:10:07,800 --> 00:10:09,920
* Toilettenspülung *
132
00:10:19,640 --> 00:10:23,920
Gut gemeinter Rat:
Zerreißen Sie Wessels Karte.
133
00:10:25,200 --> 00:10:26,840
Seit wann meinen Sie's gut?
134
00:10:29,320 --> 00:10:32,520
Ihnen ist schon klar, dass
der Bubi Sie ausnutzen will?
135
00:10:32,560 --> 00:10:36,880
Egal, was Sie über mich erzählen.
Er wird es gegen Sie verwenden.
136
00:10:36,920 --> 00:10:38,440
Ihnen geht's nicht um mich.
137
00:10:38,480 --> 00:10:41,720
Sie haben Schiss,
dass ich Ihrem Boss etwas erzähle.
138
00:10:41,760 --> 00:10:45,120
Klar geht's um mich. Um wen sonst?
139
00:10:45,160 --> 00:10:50,040
Zu ehrlich? Ich bin eine Frau.
Ich kann mir keine Fehler erlauben.
140
00:10:50,080 --> 00:10:52,400
Nur durchs Gendern
freuen sich Typen nicht,
141
00:10:52,440 --> 00:10:54,080
wenn Frauen ihre Jobs wollen.
142
00:10:54,120 --> 00:10:57,120
Ich muss immer noch härter,
klüger und schneller sein,
143
00:10:57,160 --> 00:10:59,920
wenn ich
an Wessels Männerclub vorbei will.
144
00:10:59,960 --> 00:11:01,920
Was wollen Sie mir damit sagen?
145
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
Sie wollen ins Management?
146
00:11:07,960 --> 00:11:09,200
Ja, natürlich.
147
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
Zeigen Sie mir, dass ich mich
auf Sie verlassen kann.
148
00:11:13,400 --> 00:11:16,600
Ich vergesse nämlich nicht,
wer auf meiner Seite steht...
149
00:11:16,640 --> 00:11:18,600
...und wer nicht.
150
00:11:23,200 --> 00:11:24,640
Ihr Nachname ist Konrad.
151
00:11:26,000 --> 00:11:28,520
Äh... Im Namen der Geschäftsführung
152
00:11:28,560 --> 00:11:32,680
darf ich Ihnen unseren
neuen Food-Chef vorstellen:
153
00:11:32,720 --> 00:11:35,080
Herrn Joseph Konrad.
Ach du Scheiße.
154
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
Herr Konrad übernimmt
in drei Wochen für Frau Kersting,
155
00:11:38,360 --> 00:11:41,240
die das Mondial verlässt,
um sich anderem zu widmen.
156
00:11:41,280 --> 00:11:43,960
(leise) Fuck, fuck, fuck.
157
00:11:44,000 --> 00:11:46,440
(Raik)
Heute dürfen Sie sich vorstellen.
158
00:11:46,480 --> 00:11:50,360
Was soll ich sagen? Ich freue mich
auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.
159
00:11:51,960 --> 00:11:55,920
Sind Sie Frau Kersting schon mal
begegnet, unserer alten Food-Chefin?
160
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
Die lässt sich entschuldigen.
161
00:11:58,040 --> 00:12:01,120
Konnte nicht weg, ging nicht.
- Küche geht vor.
162
00:12:01,160 --> 00:12:03,360
Äh,
das ist übrigens Herr Dübescheidt,
163
00:12:03,400 --> 00:12:05,840
unser Sous Chef
und Ihr engster Mitarbeiter.
164
00:12:05,880 --> 00:12:07,680
Angenehm.
165
00:12:07,720 --> 00:12:11,400
Und dann der Reihe nach:
Frau Hildebrandt von der Rezeption.
166
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Freut mich.
167
00:12:12,480 --> 00:12:15,680
Frau Thuy und Herr Brinkmann,
unsere beiden Auszubildenden.
168
00:12:15,720 --> 00:12:19,720
Frau Bogdanova vom Housekeeping
und Herr Turner, die Hausdame.
169
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
Sehr stolz darauf.
170
00:12:22,880 --> 00:12:26,640
Ja... Äh...
Wo ist eigentlich Frau Rietzel?
171
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Hier.
- Ja. Unsere Concierge.
172
00:12:32,720 --> 00:12:36,880
Freut mich.
- Ja. Freut mich auch.
173
00:12:40,840 --> 00:12:44,200
Warum nimmst du keinen Wagen?
So gibt's mehr Trinkgeld.
174
00:12:50,240 --> 00:12:52,880
Ich hab Till getroffen.
Was hat er gesagt?
175
00:12:52,920 --> 00:12:55,400
Hör zu. Ich weiß,
du wolltest mir nur helfen.
176
00:12:56,280 --> 00:12:59,400
Aber Till den Einbruch anhängen...
Spinnst du?
177
00:12:59,440 --> 00:13:02,560
Aber wieso denn? Vielleicht
lässt er dich jetzt in Ruhe.
178
00:13:02,600 --> 00:13:04,920
Ich mein,
nach so einem Warnschuss...
179
00:13:07,160 --> 00:13:09,960
Ah, Frau Erbach. Ihr Taxi.
180
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
Sehr gut. Prima.
181
00:13:11,840 --> 00:13:14,640
Danke schön.
Die Koffer kommen gleich.
182
00:13:14,680 --> 00:13:16,400
Schönen Tag noch.
183
00:13:16,440 --> 00:13:20,560
Ich kenn Till. Der wird sich rächen.
184
00:13:23,200 --> 00:13:26,520
Prognostizierte Umsatzsteigerung
für das nächste Halbjahr:
185
00:13:26,560 --> 00:13:31,200
18,7 Prozent.
Kostenreduzierung: 19,3 Prozent.
186
00:13:31,240 --> 00:13:34,160
Davon Personaleinsparungen
13,5 Prozent,
187
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
Einkauf und Waren 7 Prozent.
188
00:13:36,320 --> 00:13:41,000
Ich weiß nicht, warum ihr in eurer
Chefetage keine Zahlen lesen könnt,
189
00:13:41,040 --> 00:13:44,960
aber durch meine Performance
wird sich der Kaufpreis verdoppeln.
190
00:13:45,000 --> 00:13:48,240
Ich kann das genauer erklären,
bin ja schon länger dabei.
191
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
Warum
hast du Frau Kersting entlassen?
192
00:13:51,840 --> 00:13:55,640
Ihre Küche ist eines der wichtigsten
Assets des Mondial.
193
00:13:56,800 --> 00:13:59,240
Hab ich nicht.
Sie hat gekündigt.
194
00:13:59,280 --> 00:14:03,080
Sie ist wichtig und du hast es
nicht geschafft, sie zu halten.
195
00:14:04,840 --> 00:14:09,480
Ich wollte es der Geschäftsführung
nicht glauben, aber du lässt nach.
196
00:14:10,760 --> 00:14:13,280
Das war
eine strategische Entscheidung.
197
00:14:13,320 --> 00:14:16,880
Ich hab sie gehen lassen, weil ich
einen neuen Spitzenkoch hatte.
198
00:14:16,920 --> 00:14:19,000
Jung, hip und halb so teuer.
199
00:14:19,040 --> 00:14:23,240
Okay, noch mal: Die Food-Chefin
ist zentral für den Verkauf.
200
00:14:23,280 --> 00:14:25,720
Da Geld zu sparen,
ist geschäftsschädigend.
201
00:14:25,760 --> 00:14:29,080
Joseph Konrad wird das Restaurant
kreativ neu aufstellen
202
00:14:29,120 --> 00:14:33,240
und das Mondial
für Käufer zukunftsfähig machen.
203
00:14:33,280 --> 00:14:37,600
Worte. Überzeugt mich nicht.
Er ist nie so gut wie Frau Kersting.
204
00:14:37,640 --> 00:14:41,240
Besser. Ich beweis es dir.
205
00:14:47,920 --> 00:14:50,840
Entschuldigung. Was machen Sie da?
206
00:14:50,880 --> 00:14:54,120
Joseph Konrad.
Sie sind Frau Kersting, oder?
207
00:14:54,160 --> 00:14:57,720
Eine Ehre, das Erbe einer
so herausragenden Köchin anzutreten.
208
00:14:57,760 --> 00:14:59,120
Wie "Erbe"?
209
00:14:59,160 --> 00:15:02,640
Frau de Vries hat mich
als Ihren Nachfolger eingestellt.
210
00:15:02,680 --> 00:15:06,240
Mmh. Ich will ja auch gar nicht
in Ihr Reich eindringen,
211
00:15:06,280 --> 00:15:08,560
aber die Chefin
braucht ein Menü von mir.
212
00:15:08,600 --> 00:15:12,480
Spezialauftrag für einen Oberfuzzi.
'tschuldigung.
213
00:15:12,520 --> 00:15:14,560
Ähm, ich hab mir gedacht,
214
00:15:14,600 --> 00:15:18,200
ich entwickle
eine Ihrer Kreationen weiter.
215
00:15:18,240 --> 00:15:22,000
Als... Hommage an die Vergangenheit
216
00:15:22,040 --> 00:15:25,400
und Inspiration für die Zukunft.
217
00:15:28,200 --> 00:15:30,640
Ich hab die Petersilie
immer hier oben.
218
00:15:32,240 --> 00:15:36,040
Ja, und ich hab sie immer unten.
219
00:15:36,080 --> 00:15:39,240
Solange ich hier arbeite,
bleibt sie hier. Und jetzt raus.
220
00:15:39,280 --> 00:15:43,360
Sorry? Ich... wollt ja...
- Mir scheißegal, was Sie wollen.
221
00:15:43,400 --> 00:15:46,600
Aber in meiner Küche kocht nur eine,
und das bin ich.
222
00:15:46,640 --> 00:15:49,480
Aber Frau de Vries...
- Wenn die ein Problem hat,
223
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
soll die kommen und mich raustragen.
224
00:15:53,840 --> 00:15:55,480
Okay. Tschüss.
225
00:15:57,840 --> 00:16:02,960
Zum Schloss gelangen Sie am besten
zu Fuß durch die Altstadt.
226
00:16:03,000 --> 00:16:06,200
* Telefonklingeln *
Rezeption?
227
00:16:06,240 --> 00:16:09,520
Ach, hallo Frau Färber. Ja.
228
00:16:09,560 --> 00:16:12,440
König hier.
Was können wir für Sie tun?
229
00:16:15,000 --> 00:16:17,920
Der Abfluss?
Ich kümmere mich persönlich drum.
230
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
Also irgendwas
dreht bei dem heute frei.
231
00:16:27,200 --> 00:16:32,080
Sie kommen wirklich persönlich?
- Für VIP-Gäste VIP-Service.
232
00:16:32,960 --> 00:16:34,520
Na dann.
233
00:16:40,360 --> 00:16:45,600
Ist das Ihr neuer Roman?
- Mein Herzensprojekt.
234
00:16:45,640 --> 00:16:48,160
So was wollte ich
schon immer schreiben.
235
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
"Hyänen der Zeit".
236
00:16:50,640 --> 00:16:51,840
Mhm.
- Worum geht's?
237
00:16:54,200 --> 00:16:55,920
Um das Leben.
238
00:16:56,880 --> 00:17:00,000
Um mich, um... irgendwie alles.
239
00:17:02,280 --> 00:17:05,040
Der Verlag entscheidet,
ob er es rausbringen will.
240
00:17:05,080 --> 00:17:07,840
Das wird er ganz sicher.
241
00:17:10,200 --> 00:17:12,520
Das Bad ist da.
- Ja.
242
00:17:19,400 --> 00:17:23,640
Ich seh schon, es ist
das erste Waschbecken hier vorne.
243
00:17:24,680 --> 00:17:28,760
Sagen Sie, was Sie vorhin
über Ihre Mutter erzählt haben,
244
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
das klang so, als sei sie
eine ganz besondere Frau.
245
00:17:32,480 --> 00:17:34,440
Mhm.
- Und...
246
00:17:35,520 --> 00:17:37,840
War Ihre Mutter
damals länger in Goa?
247
00:17:39,960 --> 00:17:42,560
Nee. Nur für ein paar Tage Urlaub.
248
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
Und an welchem Strand
249
00:17:46,080 --> 00:17:49,200
hat Ihre Mutter
Ihren Vater damals kennengelernt?
250
00:17:51,200 --> 00:17:55,080
Warum wollen Sie das wissen?
- Arambol?
251
00:17:55,120 --> 00:17:56,480
Ja.
252
00:17:57,960 --> 00:18:00,280
* Handyklingeln *
253
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
Der Verlag.
254
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
* Wasser fließt ab. *
255
00:18:12,680 --> 00:18:15,040
(leise) Das kann nicht sein.
256
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
(Dominique) Ja.
257
00:18:20,320 --> 00:18:23,400
Das ging ganz schnell.
- Danke. Auf Wiedersehen.
258
00:18:23,440 --> 00:18:27,960
Sagen Sie, hat Ihre Mutter Ihnen
eigentlich irgendetwas über Ihren...
259
00:18:30,200 --> 00:18:33,440
Wenn Sie darüber nicht sprechen
wollen, ist das in Ordnung.
260
00:18:33,480 --> 00:18:35,000
Die wollen den Roman nicht.
261
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
Ich soll mir
einen anderen Verlag suchen,
262
00:18:37,400 --> 00:18:41,360
das sagen die mir einfach so
am Telefon. - Das ist ein Irrtum.
263
00:18:41,400 --> 00:18:45,080
Das... Das kann nicht sein, das...
264
00:18:46,160 --> 00:18:48,520
Ich werd nie wieder schreiben.
265
00:18:53,360 --> 00:18:55,600
Was stimmt mit der de Vries nicht?
266
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
Wie kann man so sein?
267
00:18:58,400 --> 00:19:00,800
Ich hab die Küche groß gemacht,
268
00:19:00,840 --> 00:19:04,360
ich hab hier alles reingesteckt.
Meine Familie vernachlässigt.
269
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
Und was ist der Dank dafür?
270
00:19:08,120 --> 00:19:12,960
Da setzt diese...
diese unsensible Kuh...
271
00:19:13,000 --> 00:19:16,920
...mir diesen Anfänger rein. Kann
mich nicht schnell genug loswerden.
272
00:19:16,960 --> 00:19:19,880
Du hättest diesen Koch
mal sehen sollen.
273
00:19:19,920 --> 00:19:21,640
Er hat keine eigenen Ideen,
274
00:19:21,680 --> 00:19:25,160
aber meine Küche verwüsten,
das kann er.
275
00:19:26,280 --> 00:19:29,520
Wo ist der Safran?
(Mann) Drittes Brett, links.
276
00:19:33,040 --> 00:19:35,320
So, ich koch jetzt ein neues Menü.
277
00:19:35,360 --> 00:19:36,840
Ich bin pleite.
278
00:19:39,320 --> 00:19:43,040
Noch einmal mit der Miete zu spät
und ich sitz auf der Straße.
279
00:19:44,360 --> 00:19:47,920
Und wenn Sie vorübergehend
einen anderen Beruf...
280
00:19:50,760 --> 00:19:52,920
Ich wollte immer nur Autorin sein.
281
00:19:54,320 --> 00:19:56,440
Ich hab alles
auf dieses Buch gesetzt.
282
00:19:58,600 --> 00:20:00,440
Ich war so stolz drauf.
283
00:20:02,880 --> 00:20:05,200
Aber der Lektor
findet es zu intellektuell.
284
00:20:05,240 --> 00:20:07,600
Ich soll mehr Mainstream schreiben.
285
00:20:08,800 --> 00:20:12,080
Am besten Krimi... oder Liebe.
286
00:20:13,800 --> 00:20:15,840
Wenn Sie das versuchen,
für die Miete?
287
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Ich hab keine Ahnung von Liebe.
288
00:20:25,680 --> 00:20:27,800
Außerdem
will ich mich nicht anpassen.
289
00:20:27,840 --> 00:20:30,760
Den gleichen langweiligen Mist
schreiben wie alle.
290
00:20:30,800 --> 00:20:33,440
Die wissen nicht,
wie besonders Sie sind.
291
00:20:33,480 --> 00:20:39,280
Ich weiß, wie das ist... anders
zu sein als alle um einen herum.
292
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Sie sind so jung
und Sie haben den Mut,
293
00:20:42,720 --> 00:20:45,880
einfach an dem festzuhalten,
was Ihnen wichtig ist.
294
00:20:45,920 --> 00:20:47,160
Ich bewundere das.
295
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
Danke.
* Melancholische Musik *
296
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
* Sanfter Ton *
297
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
Sie gehen einfach hier
den Flur runter und dann links.
298
00:21:06,080 --> 00:21:08,360
Viel Spaß.
- Taxi zum Flughafen?
299
00:21:10,120 --> 00:21:14,360
Mein Hausverbot ist vorbei.
Ich steh wieder vorm Mondial.
300
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
Wie geht's dir denn?
301
00:21:20,240 --> 00:21:23,920
Irgendwelche Aufträge?
- Mensch, Maria, ist doch scheiße.
302
00:21:23,960 --> 00:21:26,120
Willst du gar nicht mehr
mit mir reden?
303
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Ich will doch einfach nur wissen,
wie's dir geht.
304
00:21:28,960 --> 00:21:31,560
Ich hab gehört,
du wohnst nicht mehr in der WG?
305
00:21:33,560 --> 00:21:35,400
Das war ein Geheimnis.
306
00:21:38,080 --> 00:21:40,960
Erik, mein Leben
geht dich nichts mehr an.
307
00:21:42,120 --> 00:21:46,120
Ah. So, Ihr Taxi zum Flughafen.
- Vielen Dank.
308
00:21:46,160 --> 00:21:48,440
Vielen Dank.
- Gute Fahrt.
309
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
(Erik) Bitte. Immer mir nach.
310
00:21:50,880 --> 00:21:52,520
Cool, also du bist der Neue?
311
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
Jo.
- Jo.
312
00:21:55,720 --> 00:21:57,040
Also Jo ist mein Name.
313
00:21:58,080 --> 00:21:59,360
Ach so!
- Ja.
314
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Paolo.
315
00:22:01,360 --> 00:22:04,520
Schade, dass Uli geht.
Optisch macht der Neue mehr her.
316
00:22:04,560 --> 00:22:07,000
Die Theaterkarten für 313.
317
00:22:07,040 --> 00:22:09,640
Uh, Linh ist schockverliebt.
318
00:22:10,880 --> 00:22:14,160
Von Liebe hab ich nichts gesagt.
Stimmt, direkt ins Bett.
319
00:22:14,200 --> 00:22:16,440
Probier's mal.
Nee, könnte Spaß machen.
320
00:22:16,480 --> 00:22:19,600
Danke, ist mir zu schlampig.
Betschwester.
321
00:22:19,640 --> 00:22:22,560
Ich bin so was von raus
aus diesem ganzen Datingkram.
322
00:22:22,600 --> 00:22:25,200
Nach Erik weiß ich nicht,
wie Flirten geht.
323
00:22:25,240 --> 00:22:27,920
Für so was
hab ich kein Selbstbewusstsein mehr.
324
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
Sieh zu und lern.
325
00:22:31,760 --> 00:22:34,440
Paolo, machst du mir einen Drink?
- Hm?
326
00:22:34,480 --> 00:22:36,080
Hi. Ich bin Linh.
327
00:22:36,120 --> 00:22:39,320
Wir kennen uns noch nicht.
- Einmal so ein Ego haben.
328
00:22:42,200 --> 00:22:44,880
* Lässige Musik *
329
00:22:49,640 --> 00:22:53,240
Sie lassen auf der Stelle
Herrn Konrad in die Küche!
330
00:22:53,280 --> 00:22:55,960
Nee. Der kann
in drei Wochen wiederkommen.
331
00:22:56,000 --> 00:22:58,400
Leute, lasst uns Pause machen.
Kommt mit.
332
00:23:00,080 --> 00:23:03,560
Frau Kersting, es reicht.
Ich hab keine Zeit für Ihr Gezicke.
333
00:23:03,600 --> 00:23:06,280
Der Chef möchte ein Menü
von Herrn Konrad.
334
00:23:06,320 --> 00:23:07,720
Nicht mein Problem.
335
00:23:07,760 --> 00:23:10,120
Sie geben jetzt
sofort den Herd frei.
336
00:23:10,160 --> 00:23:13,120
Sonst was?
Was wollen Sie tun? Mir kündigen?
337
00:23:13,160 --> 00:23:16,000
Gehen Sie nicht freiwillig,
lass ich Sie raustragen.
338
00:23:16,040 --> 00:23:18,160
An Ihrem Chef vorbei?
Will ich sehen.
339
00:23:18,200 --> 00:23:21,840
Frau de Vries, kann ich Sie
kurz sprechen?
Nicht jetzt.
340
00:23:21,880 --> 00:23:24,160
Es ist dringend. An der Rezeption.
341
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Wir sind hier noch nicht fertig.
342
00:23:34,120 --> 00:23:37,440
Kriegen Sie eigentlich
gar nichts geregelt? Was ist los?
343
00:23:37,480 --> 00:23:41,360
Nichts. Sorry, war gelogen.
Sind Sie jetzt auch durchgedreht?
344
00:23:41,400 --> 00:23:44,640
Sie dürfen sich jetzt
keinen Fehler erlauben. Ihre Worte.
345
00:23:44,680 --> 00:23:48,160
Bekommt Herr Wessel mit,
dass Sie sie nicht im Griff haben,
346
00:23:48,200 --> 00:23:50,240
gibt's keine Eins in Führungsstärke.
347
00:23:50,280 --> 00:23:53,600
Ich schlage also vor,
Sie kümmern sich um Ihren Chef
348
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
und ich regle das mit dem Menü.
Zu bossy?
349
00:23:57,600 --> 00:24:00,480
Nein. Zielführend. Das gefällt mir.
350
00:24:00,520 --> 00:24:03,400
Aber das kriegen Sie
jetzt gefälligst auch hin.
351
00:24:04,360 --> 00:24:07,040
* Verheißungsvolle Musik *
352
00:24:17,560 --> 00:24:20,480
(nuschelt) ...wird
genetisches Material benötigt.
353
00:24:20,520 --> 00:24:25,160
Äh... Speichel.
Finger- oder Zehennägel. Haare.
354
00:24:31,800 --> 00:24:33,280
* elektronisches Piepen *
355
00:24:41,440 --> 00:24:42,640
Hallo?
356
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
Was machen Sie da?
357
00:25:01,760 --> 00:25:03,640
Es ist nicht so, wie es aussieht.
358
00:25:04,880 --> 00:25:06,760
Nein, nein, nein, nein, nein!
359
00:25:06,800 --> 00:25:10,040
In meinem Zimmer ist ein Perverser.
- Ich bin Ihr Vater.
360
00:25:14,880 --> 00:25:18,400
Ich hab... in der Silvesternacht
zur Jahrtausendwende
361
00:25:18,440 --> 00:25:22,960
am Arambol Beach in Goa
mit einer Frau geschlafen.
362
00:25:24,160 --> 00:25:26,280
Wie hieß sie denn?
- Weiß ich nicht.
363
00:25:27,360 --> 00:25:29,800
Als ich morgens aufgewacht bin,
war sie weg.
364
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
Ich hab sie nie wiedergesehen.
365
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
Deswegen glauben Sie das?
366
00:25:34,600 --> 00:25:37,200
Die Nacht stimmt,
der Strand stimmt und...
367
00:25:38,480 --> 00:25:39,720
...Sie sind wie ich.
368
00:25:41,720 --> 00:25:43,200
Oh. Äh...
369
00:25:44,240 --> 00:25:47,240
Hier soll irgendwie
ein Perverser rumlaufen?
370
00:25:47,280 --> 00:25:49,760
Ist ein Missverständnis,
hat sich erledigt.
371
00:25:49,800 --> 00:25:53,200
Das klang am Telefon aber... anders.
372
00:25:54,880 --> 00:25:59,240
Wie gesagt, ähm, hat sich erledigt.
- Sicher?
373
00:26:01,000 --> 00:26:04,960
Ja. Das war ein Versehen. Danke.
374
00:26:12,040 --> 00:26:14,560
Wenn sie glauben,
dass Sie mein Vater sind,
375
00:26:14,600 --> 00:26:16,920
was wollten Sie
mit meiner Unterwäsche?
376
00:26:16,960 --> 00:26:20,360
Keine Unterwäsche, ich will Haare.
- Das macht's besser?
377
00:26:20,400 --> 00:26:23,840
Für einen Vaterschaftstest.
Ich will einfach sichergehen.
378
00:26:23,880 --> 00:26:27,920
Ich, ich wollte in meinem Leben
nie Kinder haben, ich...
379
00:26:30,160 --> 00:26:32,360
Aber jetzt, wenn ich...
380
00:26:33,240 --> 00:26:37,400
...irgendwas für Sie tun kann,
wenn Sie irgendwas brauchen...
381
00:26:37,440 --> 00:26:39,400
...sagen Sie's mir.
382
00:26:51,360 --> 00:26:53,560
Sie haben Frau Kersting
dazu gebracht,
383
00:26:53,600 --> 00:26:56,320
Joseph Konrad
an ihren Herd zu lassen?
384
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Wer sagt, das Menü sei von ihm?
385
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
Wie jetzt?
386
00:27:02,240 --> 00:27:04,640
Na, Frau Kersting
kocht doch auch ganz gut.
387
00:27:04,680 --> 00:27:07,120
Sie haben ihr das Essen geklaut?
388
00:27:08,160 --> 00:27:11,000
Solange Wessel glaubt,
dass das Menü vom Neuen ist,
389
00:27:11,040 --> 00:27:12,680
ist doch alles fein, oder?
390
00:27:12,720 --> 00:27:16,120
Wie dreist. Respekt.
391
00:27:20,480 --> 00:27:23,800
Alle Boote sind ausgebucht?
Ich habe heute Hochzeitstag.
392
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
Da hätten Sie
Bescheid geben müssen.
393
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
Die Touren sind begehrt.
Moment mal.
394
00:27:28,440 --> 00:27:30,840
Ich hab die Bestätigung
von euch bekommen.
395
00:27:30,880 --> 00:27:32,520
Was ist das für ein Laden?
396
00:27:32,560 --> 00:27:35,920
Arschteuer und keine vernünftigen
Leute, die hier arbeiten.
397
00:27:35,960 --> 00:27:37,120
Das geht gar nicht.
398
00:27:37,160 --> 00:27:40,040
Entschuldigung,
mit wem haben Sie gesprochen?
399
00:27:40,080 --> 00:27:41,360
Der war's.
400
00:27:42,680 --> 00:27:44,320
Ja.
Einen Moment, bitte.
401
00:27:46,400 --> 00:27:48,520
Herr König,
könnte es vielleicht sein,
402
00:27:48,560 --> 00:27:51,600
dass Sie vergessen haben,
Boote bei mir zu bestellen?
403
00:27:51,640 --> 00:27:54,800
Äh... Was?
404
00:27:54,840 --> 00:27:56,560
Raik?
405
00:27:59,000 --> 00:28:02,520
Wollen wir zusammen essen?
Ich hab Sandwiches besorgt.
406
00:28:05,360 --> 00:28:06,800
Ich mach Mittagspause.
407
00:28:11,640 --> 00:28:14,480
Seit wann macht der König Pause?
408
00:28:15,480 --> 00:28:18,400
Er war vorhin bei der
auf dem Zimmer. Total strange.
409
00:28:18,440 --> 00:28:20,240
Glaubst du, da läuft was?
410
00:28:20,280 --> 00:28:23,960
Du meinst Sex?
Weiß man's?
411
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
Jetzt hab ich Bilder im Kopf.
412
00:28:32,560 --> 00:28:33,960
Und Sie?
413
00:28:35,800 --> 00:28:38,080
Ich glaub nicht.
- Mal versuchen?
414
00:28:42,080 --> 00:28:44,840
* Fröhliche Musik *
415
00:28:56,680 --> 00:28:59,160
Und?
- Ist schön.
416
00:29:02,800 --> 00:29:05,840
Ich würde gerne wissen,
wie das damals war.
417
00:29:05,880 --> 00:29:07,080
Das Treffen mit Mama.
418
00:29:12,440 --> 00:29:16,360
Ich...
fahr zu 'ner Fortbildung in Goa
419
00:29:16,400 --> 00:29:19,360
und am Silvesterabend, da...
420
00:29:19,400 --> 00:29:21,920
bin ich an den Strand,
da waren viele Partys.
421
00:29:21,960 --> 00:29:23,640
Ich war allein.
422
00:29:25,440 --> 00:29:28,560
Ich hab mich in den Sand gesetzt,
aufs Meer geschaut.
423
00:29:30,840 --> 00:29:35,480
Und auf einmal war da diese...
wunderschöne junge Frau.
424
00:29:38,000 --> 00:29:40,040
Die hat mich einfach angesprochen.
425
00:29:42,280 --> 00:29:46,480
So was wie mit Ihrer Mutter ist...
ist mir noch nie passiert.
426
00:29:51,160 --> 00:29:52,560
Es war wirklich besonders.
427
00:29:55,760 --> 00:29:58,880
Sie hat mich überredet,
nackt im Meer schwimmen zu gehen.
428
00:30:01,480 --> 00:30:02,840
Mama halt.
429
00:30:07,720 --> 00:30:09,440
Schön, dich gefunden zu haben.
430
00:30:12,800 --> 00:30:15,760
Ja.
- Jetzt können wir alles nachholen.
431
00:30:16,760 --> 00:30:19,920
Als Vater und Tochter.
- Ja.
432
00:30:22,800 --> 00:30:24,840
Ich muss nur
das mit dem Buch klären.
433
00:30:24,880 --> 00:30:26,560
Du hast du nämlich recht.
434
00:30:27,480 --> 00:30:31,160
Anpassen ist für Feiglinge.
- Oh, das hab ich nicht so gemeint.
435
00:30:31,200 --> 00:30:32,640
Aber ich.
436
00:30:34,320 --> 00:30:37,040
Ich will mein Buch
selbst rausbringen -
437
00:30:37,080 --> 00:30:41,800
ohne ein Wort zu verändern.
Leider bin ich schon pleite.
438
00:30:46,280 --> 00:30:48,920
Ist der Neue
also doch so gut wie Frau Kersting.
439
00:30:49,920 --> 00:30:52,000
Vielleicht schreibst du dir das auf.
440
00:30:52,040 --> 00:30:55,760
Und: "Ich werde nie wieder
Evas Kompetenz anzweifeln."
441
00:30:55,800 --> 00:30:57,280
Was macht die Polizei hier?
442
00:30:57,320 --> 00:31:01,160
Läuft hier was Kriminelles?
Hast du den Laden so wenig im Griff?
443
00:31:01,200 --> 00:31:04,440
Du willst doch meine Kompetenz
nicht mehr anzweifeln.
444
00:31:04,480 --> 00:31:07,080
Wie, wenn du
falsche Entscheidungen triffst?
445
00:31:07,120 --> 00:31:10,600
Ich rede mit denen, du nimmst
dir einen Espresso an der Bar?
446
00:31:10,640 --> 00:31:12,480
Ich will wissen, was los ist.
447
00:31:12,520 --> 00:31:15,680
Die Beamten haben Fragen
zu ihrem Gewerkschaftsball.
448
00:31:15,720 --> 00:31:18,120
Ich komme. Du auch?
Geht um die Tischdeko.
449
00:31:18,160 --> 00:31:22,720
Ach, vielleicht solltest du das
als mein Chef selber entscheiden.
450
00:31:22,760 --> 00:31:24,960
Ich wart an der Bar.
451
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
* Lautes Seufzen *
452
00:31:29,440 --> 00:31:32,600
Wie schlimm ist es?
Die suchen Florian.
453
00:31:32,640 --> 00:31:35,800
Er soll im Hotel
Alkohol geklaut haben.
454
00:31:35,840 --> 00:31:37,200
Bitte?
455
00:31:40,120 --> 00:31:43,360
Ich werde die Polizei los
und Sie lenken Wessel ab.
456
00:31:46,960 --> 00:31:50,720
Und wie soll ich das machen?
Meine Bluse aufknöpfen, oder...
457
00:31:50,760 --> 00:31:53,040
Ihnen wird sicher
was Tolles einfallen.
458
00:31:54,680 --> 00:31:56,600
Okay, aber Sie hauen Florian raus.
459
00:31:57,600 --> 00:31:59,440
Sie haben ja auch Knöpfe.
Deal.
460
00:31:59,480 --> 00:32:00,800
Deal.
461
00:32:06,800 --> 00:32:09,440
Ich hoffe,
Sie enttäuschen mich nicht.
462
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
Alles Gute zum Hochzeitstag.
463
00:32:12,200 --> 00:32:15,800
Ihr Mann hat für Sie eine ganz
besondere Überraschung geplant.
464
00:32:15,840 --> 00:32:18,160
Oh, da bin ich aber mal gespannt.
- Ja.
465
00:32:18,200 --> 00:32:21,040
Das wär das erste Mal in 27 Jahren.
466
00:32:21,080 --> 00:32:24,720
Sie fahren mit der Rikscha
zusammen zum Schweriner See,
467
00:32:24,760 --> 00:32:27,000
wo Sie
zu einer romantischen Bootstour
468
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
in den Sonnenuntergang starten.
469
00:32:28,840 --> 00:32:32,200
Oh, Honey, wie sweet! Das hast du
alles allein organisiert?
470
00:32:32,240 --> 00:32:35,040
Ja, das hab ich alles
allein für dich gemacht.
471
00:32:35,080 --> 00:32:37,680
Endlich keine Opernkarten mehr.
472
00:32:38,720 --> 00:32:39,840
Ja.
473
00:32:40,400 --> 00:32:42,120
Ja! Ja!
474
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
Das Boot gehört einem Freund,
475
00:32:43,840 --> 00:32:46,800
es könnte nach Fisch riechen,
dafür sind Sie alleine.
476
00:32:46,840 --> 00:32:50,880
Darling. Vielen, vielen Dank,
das hast du ganz, ganz toll gemacht.
477
00:32:50,920 --> 00:32:53,400
Thank you so much. Bye bye.
Gerne.
478
00:32:59,760 --> 00:33:03,080
Auf Wiedersehen.
Vielen Dank. Wiederschauen.
479
00:33:06,600 --> 00:33:09,560
Dass Sie gesagt haben,
dass kein Alkohol fehlt,
480
00:33:09,600 --> 00:33:13,080
das war stark.
Das war das erste und letzte Mal.
481
00:33:15,120 --> 00:33:18,960
Danke.
Danken Sie Lara,
ich hätte das nicht gemacht.
482
00:33:19,000 --> 00:33:21,640
Den geklauten Alkohol
ziehe ich vom Lohn ab.
483
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
Den Hauch eines Verdachts,
484
00:33:23,160 --> 00:33:25,400
dass Sie das Hotel
noch mal bestehlen,
485
00:33:25,440 --> 00:33:28,040
und ich begleite Sie
persönlich in den Knast.
486
00:33:36,560 --> 00:33:40,760
Hey.
- Hallo. Ich hab was für dich.
487
00:33:47,800 --> 00:33:50,880
Damit kannst du
deinen Roman veröffentlichen.
488
00:33:50,920 --> 00:33:54,280
Ich kann die Jahre ohne Vater
nicht ungeschehen machen,
489
00:33:54,320 --> 00:33:56,640
aber ich
kann dich jetzt unterstützen.
490
00:34:01,640 --> 00:34:04,120
Das kann ich nicht annehmen.
- Nein, bitte.
491
00:34:04,160 --> 00:34:05,640
Du tust mir einen Gefallen.
492
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Danke.
493
00:34:16,080 --> 00:34:19,480
Hast du Lust,
heute Abend mit mir Essen zu gehen?
494
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Gerne.
- Jippie.
495
00:34:27,000 --> 00:34:29,520
Ich brauch Wessels Fahrservice
in einer Stunde.
496
00:34:29,560 --> 00:34:32,640
Den Bubi kaltgestellt?
Der weint später in sein Kissen.
497
00:34:32,680 --> 00:34:34,760
Sie haben
die richtige Seite gewählt.
498
00:34:34,800 --> 00:34:36,560
Ganz genau. Meine eigene.
499
00:34:37,600 --> 00:34:42,320
Ich helfe Ihnen und Sie helfen mir.
Sie wissen: Ich will ins Management.
500
00:34:42,360 --> 00:34:43,960
Ja, und Sie machen sich.
501
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
Ich lerne von der Besten.
502
00:34:48,000 --> 00:34:51,960
Dann hab ich noch einen Rat für Sie:
Überdenken Sie die Florian-Frage.
503
00:34:52,000 --> 00:34:54,640
Bitte?
Werden Sie ihn los.
504
00:34:54,680 --> 00:34:57,280
Sie haben durchgezogen,
aber nicht für sich.
505
00:34:57,320 --> 00:35:00,320
Für einen Typen, der immer
Schwierigkeiten haben wird.
506
00:35:00,360 --> 00:35:04,040
Sie müssen an sich denken
und nicht Florians Probleme pampern,
507
00:35:04,080 --> 00:35:05,880
sonst kommen Sie nie nach oben.
508
00:35:14,760 --> 00:35:18,000
Wo ist dein Koch?
Der weiß nicht, was er verpasst.
509
00:35:18,040 --> 00:35:20,400
Dann ist heute Nacht
ja mal Ruhe in der WG.
510
00:35:20,440 --> 00:35:23,360
Freu dich nicht zu früh.
Ich geh in den Metal Club.
511
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
Hast du Pech,
komm ich mit einem Dreier heim.
512
00:35:26,040 --> 00:35:28,680
Oh Gott,
ich besorg mir Ohrenstöpsel.
513
00:35:48,760 --> 00:35:51,640
Danke übrigens.
Wofür?
514
00:35:52,720 --> 00:35:54,640
Dass Sie nicht verraten haben,
515
00:35:54,680 --> 00:35:57,280
dass ich heimlich
im Hotel übernachtet hab.
516
00:35:57,320 --> 00:35:59,680
Ach so. Ist doch klar.
517
00:36:02,000 --> 00:36:05,600
Obwohl, irgendwann könnten Sie
mir erzählen, was dahintersteckt.
518
00:36:05,640 --> 00:36:10,760
Och, na ja, das ist eher
eine traurige Geschichte.
519
00:36:10,800 --> 00:36:12,920
Das sind ja oft die besten, ne?
520
00:36:19,120 --> 00:36:22,080
Warum sind Sie nicht
mit Linh unterwegs?
- Hm?
521
00:36:25,320 --> 00:36:27,360
Glaub, sie ist nicht mein Typ.
522
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Hm.
523
00:36:40,840 --> 00:36:43,680
* Dynamische Musik *
524
00:37:29,360 --> 00:37:32,240
Ich kann das nicht.
- Was? Natürlich kannst du.
525
00:37:33,520 --> 00:37:37,480
Ich hab dich angelogen.
Ich bin nicht deine Tochter.
526
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Wie meinst du das?
527
00:37:39,400 --> 00:37:43,240
Ich wurde auf der Weihnachtsfeier
der Steuerbehörde Bottrop gezeugt.
528
00:37:43,280 --> 00:37:47,280
Meine Mutter hatte einen
One-Night-Stand mit ihrem Kollegen.
529
00:37:47,320 --> 00:37:50,640
Keine romantische Liebesnacht
mit einem Fremden am Strand.
530
00:37:51,840 --> 00:37:55,200
Ich hab mir das mit Goa
für mein Buch ausgedacht.
531
00:37:55,240 --> 00:37:59,080
Der Verlag wollte was Aufregendes,
da konnte ich nicht Bottrop nehmen.
532
00:38:00,280 --> 00:38:02,640
Ich konnte nichts ahnen
von deiner Story.
533
00:38:05,720 --> 00:38:08,320
Ich wollte dich nicht abzocken,
ehrlich. Ich...
534
00:38:10,120 --> 00:38:13,200
Für einen Moment dachte ich,
ich könnte mein Buch retten.
535
00:38:14,080 --> 00:38:17,400
Das kann ich nicht.
Ich kann dich nicht betrügen.
536
00:38:17,440 --> 00:38:18,480
Nein!
537
00:38:22,240 --> 00:38:26,400
Wenn ich mir einen Vater
wünschen könnte, der wäre wie du.
538
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
* Melancholische Musik *
539
00:39:08,480 --> 00:39:11,200
Hey. Wie war dein Tag noch?
540
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
War okay.
541
00:39:15,320 --> 00:39:19,960
Du, eins kapier ich nicht.
Als ich hier angefangen habe...
542
00:39:20,000 --> 00:39:23,680
Ich sollte doch nicht wissen,
dass du meine Mama gekannt hast.
543
00:39:23,720 --> 00:39:26,360
Mhm.
Warum die Karte in meinem Spind?
544
00:39:26,400 --> 00:39:30,000
Welche Karte?
Na, die, mit Mamas Unfallstelle.
545
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
Ich wusste nicht,
dass sie 'nen Unfall hatte.
546
00:39:35,040 --> 00:39:38,240
Aber...
wenn die Karte nicht von dir ist...
547
00:39:39,480 --> 00:39:40,640
...von wem dann?
548
00:39:46,280 --> 00:39:49,680
Sie haben mein Essen als das
von dem Anfänger ausgegeben?
549
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
Sie sind echt das Letzte!
550
00:39:51,760 --> 00:39:53,960
Und ich dumme Kuh
hab fast mal geglaubt,
551
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
wir hätten
so was wie eine Verbindung.
552
00:40:00,560 --> 00:40:02,000
* Die Tür knallt zu. *
553
00:40:02,960 --> 00:40:06,000
Da gibt's private Gefühle
bei dir und Frau Kersting?
554
00:40:07,040 --> 00:40:10,800
Eva... Ich dachte,
du lernst aus deinen Fehlern.
555
00:40:11,720 --> 00:40:14,240
Da gibt man dir eine Chance
und was machst du?
556
00:40:14,280 --> 00:40:18,560
Fängst was mit 'ner Angestellten an.
Hat dich schon mal den Job gekostet.
557
00:40:22,200 --> 00:40:24,280
Du hast mich den Job gekostet.
558
00:40:25,200 --> 00:40:27,960
Weil du mir diese
#MeToo-Geschichte angehängt hast.
559
00:40:28,000 --> 00:40:29,440
Das mit Zoe und mir,
560
00:40:29,480 --> 00:40:32,480
das war eine gegenseitige,
freiwillige Beziehung.
561
00:40:32,520 --> 00:40:35,160
Ich habe nie
meine Machtposition ausgenutzt.
562
00:40:35,200 --> 00:40:36,680
Das kauft dir keiner ab.
563
00:40:38,880 --> 00:40:41,960
Du hast mich fertiggemacht,
weil du meinen Job wolltest.
564
00:40:44,200 --> 00:40:47,200
Okay. Kürzen wir das Ganze ab.
565
00:40:47,240 --> 00:40:50,920
Als dein Chef muss ich diese Affäre
leider dem Vorstand melden.
566
00:40:50,960 --> 00:40:54,920
Und ich, dass du meiner Angestellten
unter den Rock gegriffen hast.
567
00:40:54,960 --> 00:40:58,880
Das ist eine Lüge.
Genauso wie deine Behauptung.
568
00:41:00,680 --> 00:41:03,360
Ich kann ohne schmutzige Tricks
kämpfen. Und du?
569
00:41:07,200 --> 00:41:09,960
Dann schlage ich vor,
wir lassen die Spielchen
570
00:41:10,000 --> 00:41:11,600
und bleiben bei der Wahrheit.
571
00:41:13,080 --> 00:41:14,320
Das wirst du bereuen.
572
00:41:16,880 --> 00:41:21,400
Guten Flug. Machst du die Tür zu?
* Die Tür knallt zu. *
573
00:41:24,240 --> 00:41:26,280
* Melancholische Musik *
574
00:41:31,040 --> 00:41:33,680
Was ist eigentlich
Ihr Scheiß-Problem?
575
00:41:33,720 --> 00:41:38,280
Was mein Scheiß-Problem ist,
das kann ich Ihnen sagen: Sie.
576
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
Sie sind mein Scheiß-Problem.
577
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
Was hab ich Ihnen getan?
Was wollen Sie von mir?
578
00:42:00,720 --> 00:42:02,440
* Seufzen *
579
00:42:08,200 --> 00:42:12,320
(Off) "Unsere Träume, unsere
Sehnsüchte bestimmen unser Handeln."
580
00:42:12,360 --> 00:42:15,240
"Sie schleichen sich in unser Herz."
581
00:42:18,640 --> 00:42:22,040
"Und verändern uns.
Egal, wie sehr wir uns bemühen,
582
00:42:22,080 --> 00:42:24,760
unser Privatleben
aus dem Job rauszuhalten...
583
00:42:25,640 --> 00:42:28,160
...irgendwie
findet es immer seinen Weg."
584
00:42:29,920 --> 00:42:32,960
"Wenn es einmal da ist,
hinterlässt es Spuren."
585
00:42:34,200 --> 00:42:37,160
"Egal, wie sehr wir versuchen,
es zu ignorieren."
586
00:42:37,200 --> 00:42:40,640
"Es verändert uns -
ob wir wollen oder nicht."
587
00:42:43,160 --> 00:42:46,000
"Und manchmal
stellt es alles infrage,
588
00:42:46,040 --> 00:42:48,480
was wir zu wissen glaubten."
589
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2023
72674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.