Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,784 --> 00:01:20,284
It worked!
2
00:01:20,714 --> 00:01:23,128
Strike me dead, Perun! It worked!
3
00:01:23,758 --> 00:01:25,609
Zhenyok, you...
4
00:01:28,844 --> 00:01:30,344
Hide your shame.
5
00:01:31,597 --> 00:01:33,097
Grandpa!
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,636
My grandson.
7
00:01:41,869 --> 00:01:43,369
START ORIGINAL SERIES
8
00:02:40,390 --> 00:02:42,202
THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2
9
00:02:48,356 --> 00:02:50,543
It means all the liters of blood...
10
00:02:51,554 --> 00:02:54,965
that I brought... were meant for him?
11
00:02:55,874 --> 00:02:57,374
It means so.
12
00:02:57,640 --> 00:02:59,320
Why didn't you tell us?
13
00:02:59,984 --> 00:03:01,515
I was afraid to jinx it.
14
00:03:01,797 --> 00:03:04,734
Bringing vampires back to life
is a troublesome thing.
15
00:03:05,218 --> 00:03:06,718
Jean!
16
00:03:07,633 --> 00:03:09,133
Jean.
17
00:03:09,724 --> 00:03:13,044
It feels like
we're shooting a Frankenstein remake.
18
00:03:13,341 --> 00:03:14,841
There, there.
19
00:03:16,256 --> 00:03:19,014
Grandpa, now from the start.
And step by step.
20
00:03:19,405 --> 00:03:21,920
- Grandpa.
- Right. Grandpa, yes.
21
00:03:22,288 --> 00:03:24,640
Go walk around.
22
00:03:27,228 --> 00:03:29,212
From the start. Step by step.
23
00:03:30,166 --> 00:03:31,741
This is a tough task.
24
00:03:32,448 --> 00:03:35,111
You can't find a reasonable explanation
for all the things.
25
00:03:36,104 --> 00:03:37,604
But I'll try.
26
00:03:38,915 --> 00:03:42,391
As for the boy, I did everything I could.
27
00:03:43,470 --> 00:03:47,310
They don't interrogate his mother anymore.
When it all settles...
28
00:03:47,969 --> 00:03:49,619
we'll help with money.
29
00:03:51,258 --> 00:03:53,258
It won't bring her her son back.
30
00:03:54,782 --> 00:03:57,977
Well, that's what it is.
Justice makes mistakes.
31
00:03:59,548 --> 00:04:01,735
The thing is not in justice.
32
00:04:03,664 --> 00:04:05,344
Don't tear my soul apart.
33
00:04:06,117 --> 00:04:07,617
I know it's my sin.
34
00:04:08,305 --> 00:04:10,250
I executed an innocent one.
35
00:04:11,754 --> 00:04:14,814
What can I do about it now?
I'm not a miracle doer.
36
00:04:16,332 --> 00:04:20,825
Maybe I'll soon ask for his forgiveness
on my own on the other side.
37
00:04:22,232 --> 00:04:26,292
Irina Vitalievna, what if...
as for Zhenyok's death...
38
00:04:27,183 --> 00:04:29,054
a correction is possible?
39
00:04:29,305 --> 00:04:34,179
But I need this piece of paper for this.
40
00:04:42,673 --> 00:04:44,375
Stop! Stop!
41
00:04:44,977 --> 00:04:46,477
Don't do that!
42
00:04:47,294 --> 00:04:49,410
Don't! Don't do that!
43
00:04:50,552 --> 00:04:52,052
Don't!
44
00:04:55,031 --> 00:04:57,398
Spit it out. Spit it out.
45
00:04:58,546 --> 00:05:00,063
Don't do that!
46
00:05:00,313 --> 00:05:03,203
Zhenyok ate Zhenyok. What a meta-irony.
47
00:05:03,948 --> 00:05:07,307
If you knew about that manuscript,
why did we never use it before?
48
00:05:07,644 --> 00:05:09,219
We had no need in it.
49
00:05:10,528 --> 00:05:12,028
But...
50
00:05:12,520 --> 00:05:15,163
when this paper thing...
51
00:05:16,121 --> 00:05:19,428
was in my hands,
the most difficult part began.
52
00:05:20,491 --> 00:05:22,209
To do it in the proper way.
53
00:05:24,546 --> 00:05:27,446
His head was
the only thing remained of Zhenyok.
54
00:05:28,288 --> 00:05:31,452
So the chance was 0.0%
55
00:05:35,456 --> 00:05:39,471
But I still began
pouring his head with blood.
56
00:05:44,092 --> 00:05:47,630
It did it over and over again.
Then, one day...
57
00:05:49,155 --> 00:05:51,280
the skin appeared.
58
00:05:55,106 --> 00:05:58,027
So, it was the time to attach it...
59
00:05:59,223 --> 00:06:00,723
to a body.
60
00:06:19,778 --> 00:06:21,816
A miracle of folk medicine.
61
00:06:23,309 --> 00:06:25,937
Grandpa, what did that manuscript say?
62
00:06:26,812 --> 00:06:28,312
Don't.
63
00:06:29,077 --> 00:06:31,343
To pour blood on the skull much?
64
00:06:32,559 --> 00:06:34,497
The thing is not what was written...
65
00:06:35,856 --> 00:06:37,356
but in what.
66
00:07:03,490 --> 00:07:05,896
Don't walk on the table! Shoo!
67
00:07:06,336 --> 00:07:07,836
Get off it!
68
00:07:08,539 --> 00:07:10,039
Don't do that.
69
00:07:10,304 --> 00:07:11,879
Don't do that, don't.
70
00:07:12,328 --> 00:07:15,568
Well, well.
How did they write old prescriptions then?
71
00:07:16,172 --> 00:07:17,860
Using their hands, damn it.
72
00:07:19,719 --> 00:07:22,750
The manuscript was written
in basilisk blood.
73
00:07:24,008 --> 00:07:26,266
- What blood?
- Them young ones!
74
00:07:28,469 --> 00:07:31,930
They died out before you were born, though.
So google it. Google it.
75
00:07:33,415 --> 00:07:36,759
Grandpa, as long as
it worked with Zhenyok...
76
00:07:37,892 --> 00:07:40,792
can we bring back to life
someone else this way?
77
00:07:41,250 --> 00:07:44,812
I see your grief, granddaughter, I do.
78
00:07:45,501 --> 00:07:48,969
But we can't bring back to life
neither a human nor a vampire anymore.
79
00:07:49,472 --> 00:07:51,535
That manuscript was the only one.
80
00:07:54,628 --> 00:07:56,128
Take a look, Jean.
81
00:07:56,450 --> 00:07:58,325
This son of a b**** is strong!
82
00:07:58,841 --> 00:08:00,341
Zhenyok, enough.
83
00:08:01,802 --> 00:08:03,302
Drop it.
84
00:08:03,902 --> 00:08:07,253
Grandpa, how did you learn about
the possibility of resurrection?
85
00:08:07,574 --> 00:08:09,074
I'll tell a story.
86
00:08:11,130 --> 00:08:12,780
Long, long time ago...
87
00:08:13,763 --> 00:08:15,450
when I was still a human...
88
00:08:17,177 --> 00:08:19,427
I was the elder of the Krivich tribe...
89
00:08:19,677 --> 00:08:21,333
that lived on this land.
90
00:08:21,583 --> 00:08:24,457
We've heard it many times, there's nothing
about resurrection there.
91
00:08:24,708 --> 00:08:27,083
I'm not telling it to you.
I'm telling it to him.
92
00:08:31,632 --> 00:08:33,148
Zhenyok...
93
00:08:33,398 --> 00:08:35,921
Membrane doesn't work properly yet.
The story is for him.
94
00:08:36,384 --> 00:08:38,071
He hasn't heard my stories.
95
00:08:38,470 --> 00:08:40,782
So, I was the elder...
96
00:08:42,009 --> 00:08:45,069
of the Krivich tribe
that lived on this land, right.
97
00:08:46,671 --> 00:08:48,171
We had enemies.
98
00:08:48,694 --> 00:08:51,397
Viatich tribe. They robbed and looted.
99
00:08:52,375 --> 00:08:55,117
We had to protect our land and tribe.
100
00:08:55,789 --> 00:08:59,569
We're really proud of your heroic past,
but please cut it short.
101
00:09:02,357 --> 00:09:04,607
To cut it short, this is how Zhenyok...
102
00:09:05,348 --> 00:09:06,848
is alive again. That's it.
103
00:09:11,447 --> 00:09:13,376
Fine. Excusez moi.
104
00:09:13,924 --> 00:09:15,424
Go on. Please.
105
00:09:18,935 --> 00:09:20,435
Well, Zhenyok...
106
00:09:21,146 --> 00:09:23,684
years were passing by. I was getting old.
107
00:09:24,818 --> 00:09:27,256
My hands couldn't hold a sword anymore.
108
00:09:28,967 --> 00:09:31,740
Then a trouble worse than...
109
00:09:32,727 --> 00:09:34,227
any enemy came.
110
00:09:34,592 --> 00:09:36,092
Drought.
111
00:09:36,975 --> 00:09:39,529
The harvest... was all dead.
112
00:09:40,631 --> 00:09:42,427
Our tribe had a custom.
113
00:09:43,318 --> 00:09:44,893
To sacrifice old men.
114
00:09:46,625 --> 00:09:48,125
To make it rain.
115
00:09:48,860 --> 00:09:50,360
- Rain?
- Rain.
116
00:09:51,767 --> 00:09:54,821
- What a savage thing.
- It's not. It was just the times.
117
00:09:55,368 --> 00:09:58,056
As long as I was the oldest in the tribe...
118
00:09:58,640 --> 00:10:01,759
it was my turn.
Do you know how old I was back then?
119
00:10:04,079 --> 00:10:05,579
I was 43 years old.
120
00:10:06,155 --> 00:10:07,730
The oldest one at 43?
121
00:10:08,601 --> 00:10:11,975
It's nowadays the age of retirement
is getting higher and higher.
122
00:10:12,854 --> 00:10:15,479
But back then, if you were 43, you were...
123
00:10:16,377 --> 00:10:17,877
a very old man.
124
00:10:18,872 --> 00:10:20,997
That's what those times were like.
125
00:11:11,671 --> 00:11:15,429
Only Dazhbog knows how long I stood there.
126
00:11:30,905 --> 00:11:34,303
Then I saw
someone's eyes shining in the woods.
127
00:11:34,803 --> 00:11:38,048
I thought I was hallucinating.
I thought the death was near.
128
00:11:39,205 --> 00:11:41,268
But the eyes were getting closer.
129
00:11:43,072 --> 00:11:44,572
And closer.
130
00:12:00,243 --> 00:12:04,282
When life was leaving me,
it started to rain.
131
00:12:04,790 --> 00:12:08,330
The last thing I remember
is a flash of light. And silence.
132
00:12:23,789 --> 00:12:25,289
When I opened my eyes...
133
00:12:25,829 --> 00:12:29,369
it was raining heavily,
and a dead basilisk was at my feet.
134
00:12:30,103 --> 00:12:31,603
And hunger.
135
00:12:32,205 --> 00:12:33,705
A strong hunger.
136
00:12:48,420 --> 00:12:51,720
It means your blood got mixed
with the basilisk's blood.
137
00:12:52,053 --> 00:12:54,146
If it wasn't for the lightning bolt...
138
00:12:54,506 --> 00:12:56,156
Could've, should've...
139
00:12:56,710 --> 00:12:58,210
would've.
140
00:12:58,617 --> 00:13:00,297
I'm telling you the facts.
141
00:13:01,070 --> 00:13:03,632
As for the rest,
you should ask the basilisk.
142
00:13:08,107 --> 00:13:10,692
Good afternoon.
I'm here to get my phone back.
143
00:13:16,001 --> 00:13:17,501
Thank you.
144
00:13:18,501 --> 00:13:20,594
Damn. You scratched the screen.
145
00:13:22,593 --> 00:13:24,667
Stop! Don't do that!
146
00:13:25,973 --> 00:13:28,511
Don't you recognize her?
She's the countess.
147
00:13:28,762 --> 00:13:30,691
You can't scare her, she's pregnant.
148
00:13:31,891 --> 00:13:33,391
Am I hallucinating?
149
00:13:34,266 --> 00:13:37,921
- He died.
- You had six funerals, so what?
150
00:13:38,665 --> 00:13:40,500
Have I missed something interesting?
151
00:13:40,892 --> 00:13:44,732
Almost not. Grandpa was telling us about
Zhenyok's second coming.
152
00:13:45,205 --> 00:13:46,705
Come and sit here.
153
00:13:47,798 --> 00:13:50,079
Sit here, I said. Come here.
154
00:13:51,353 --> 00:13:52,853
Sit here.
155
00:13:53,638 --> 00:13:55,138
Listen to grandpa.
156
00:13:55,825 --> 00:13:57,325
Well done. Good boy.
157
00:13:58,317 --> 00:14:00,442
- Having become a vampire...
- Right.
158
00:14:01,131 --> 00:14:02,811
Having become a vampire...
159
00:14:03,381 --> 00:14:05,061
I kept on protecting...
160
00:14:06,060 --> 00:14:07,560
my tribe and land.
161
00:14:26,388 --> 00:14:27,888
The times changed.
162
00:14:28,914 --> 00:14:30,414
The enemies changed.
163
00:14:32,453 --> 00:14:34,133
Only I remained the same.
164
00:15:01,065 --> 00:15:02,715
What Germans, grandpa?
165
00:15:03,925 --> 00:15:07,166
Having become a vampire, you kept on
protecting Smolensk land, and?
166
00:15:09,022 --> 00:15:11,451
Well, I got a bit distracted.
167
00:15:12,170 --> 00:15:13,820
I went to far forward.
168
00:15:14,537 --> 00:15:16,037
Once came...
169
00:15:16,765 --> 00:15:18,445
that Knyaz of Novgorod.
170
00:15:19,726 --> 00:15:21,226
Oleg the Wise.
171
00:15:22,140 --> 00:15:24,202
And he captured all our lands.
172
00:15:24,715 --> 00:15:28,160
It's weird.
The chronicles say he was a good character.
173
00:15:28,574 --> 00:15:31,199
He was a good character. He was very good.
174
00:15:32,200 --> 00:15:35,942
But sometimes he did crazy things.
The chronicles don't tell about them.
175
00:15:36,458 --> 00:15:40,834
What things do you call crazy
if sacrificing old men was okay?
176
00:15:42,093 --> 00:15:45,264
So, that Oleg was a madman...
177
00:15:46,960 --> 00:15:49,210
but he was also a very good fighter.
178
00:15:51,853 --> 00:15:55,017
He chopped me... into little pieces.
179
00:16:04,450 --> 00:16:06,130
I should thank our witch.
180
00:16:06,922 --> 00:16:09,172
She gathered the pieces of me.
181
00:16:10,274 --> 00:16:14,351
And she soaked me in
human and basilisk blood.
182
00:16:15,064 --> 00:16:18,813
I think she knew that at Kupala Night...
183
00:16:19,829 --> 00:16:21,479
strange things happen.
184
00:16:22,605 --> 00:16:25,253
- It means you're resurrected too.
- I am.
185
00:16:27,527 --> 00:16:29,207
I'll show you my scars.
186
00:16:29,683 --> 00:16:31,183
No, grandpa.
187
00:16:31,730 --> 00:16:33,418
Deliver us from this sight.
188
00:16:34,660 --> 00:16:36,160
Blood.
189
00:16:37,009 --> 00:16:38,509
Blood!
190
00:16:43,221 --> 00:16:46,881
It's an alien body.
Neural pathway doesn't work properly yet.
191
00:16:47,580 --> 00:16:51,273
- Here come motor skills problems.
- Raise your hands up. Help me, Jean.
192
00:16:55,703 --> 00:16:57,203
Not looking good.
193
00:17:00,236 --> 00:17:01,886
Look at this aesthete!
194
00:17:02,618 --> 00:17:05,977
You should thank us
it's not a woman's body.
195
00:17:06,290 --> 00:17:07,978
Anna, go wash your brother.
196
00:17:09,702 --> 00:17:11,202
Let's go. Come.
197
00:17:14,976 --> 00:17:17,022
What a curious math problem.
198
00:17:17,726 --> 00:17:21,616
We had five vampires. One was killed,
but we still have five vampires.
199
00:17:22,038 --> 00:17:24,833
Four vampires left.
You're almost a human now.
200
00:17:27,348 --> 00:17:30,706
Yesterday at that trap hole,
for the 1st time in many years...
201
00:17:31,980 --> 00:17:33,480
I feared death.
202
00:17:35,812 --> 00:17:37,312
Turn me again, Jean.
203
00:17:38,984 --> 00:17:40,484
Please.
204
00:17:40,735 --> 00:17:42,890
Do you want me to kill a pregnant woman?
205
00:17:44,322 --> 00:17:46,540
What if it triggers rejection of the fetus?
206
00:17:46,845 --> 00:17:48,845
Then turn me after I give birth.
207
00:17:49,791 --> 00:17:52,103
Let's be honest, your case is unique.
208
00:17:52,596 --> 00:17:55,682
Not a single doctor knows what happens
to you after you give birth.
209
00:17:57,401 --> 00:17:58,901
Olga...
210
00:18:00,604 --> 00:18:04,111
You can live a happy life
being a human too.
211
00:18:11,032 --> 00:18:12,532
Now we're talking.
212
00:18:13,297 --> 00:18:14,797
Sit down, come on.
213
00:18:15,875 --> 00:18:17,375
Sit.
214
00:18:18,746 --> 00:18:20,246
Hold on.
215
00:18:25,997 --> 00:18:28,897
- Hello?
- Good day. Boris Feliksovich speaking.
216
00:18:30,012 --> 00:18:33,668
I want to tell you that
I sincerely admire Smolensk.
217
00:18:34,334 --> 00:18:37,435
Thank you.
But it's not the only reason of your call.
218
00:18:37,826 --> 00:18:40,638
You're absolutely right.
Let me talk to Mila.
219
00:18:41,984 --> 00:18:44,663
- Through the phone at least.
- Is it all?
220
00:18:45,468 --> 00:18:48,187
Believe me, my mission is totally humane.
221
00:18:48,531 --> 00:18:50,614
I... I want to save your life.
222
00:18:51,531 --> 00:18:53,116
We're of one blood after all.
223
00:18:57,209 --> 00:18:58,709
Well...
224
00:19:00,116 --> 00:19:02,693
I'll go... see Mila.
225
00:19:03,976 --> 00:19:06,491
Let her speak with the hunters
through the phone.
226
00:19:06,742 --> 00:19:08,936
It's a trap, grandpa. 99%.
227
00:19:09,960 --> 00:19:12,999
Wow! A whole 1% is ours!
228
00:19:14,359 --> 00:19:16,109
It'd be a sin not to use it.
229
00:19:18,492 --> 00:19:19,992
I feel lucky today.
230
00:19:21,461 --> 00:19:22,961
- Grandpa!
- Grandpa.
231
00:19:24,406 --> 00:19:25,906
Yeah.
232
00:19:31,952 --> 00:19:33,452
Are you ready, mom?
233
00:19:35,273 --> 00:19:37,773
I don't need much time to get ready now.
234
00:19:44,542 --> 00:19:47,440
Kostya, maybe screw this checkup?
235
00:19:48,503 --> 00:19:50,503
What new thing can they tell me?
236
00:19:50,817 --> 00:19:53,082
They can only be surprised I'm still alive.
237
00:19:53,410 --> 00:19:56,066
Don't say this nonsense, mother.
You need this.
238
00:19:56,986 --> 00:19:59,509
Konstantine Sergeevich,
the old man is here.
239
00:20:00,291 --> 00:20:02,556
- Tell him we left.
- Talk to him.
240
00:20:03,596 --> 00:20:05,684
The old man only comes for a reason.
241
00:20:21,040 --> 00:20:23,876
- Hi, little one.
- Hello, Svyatoslav.
242
00:20:27,197 --> 00:20:29,447
Your Boris. He wants to talk to you.
243
00:20:30,447 --> 00:20:32,986
Maybe we could solve it peacefully, huh?
244
00:20:34,666 --> 00:20:37,353
I'd love to give you hope, but I can't.
245
00:20:37,911 --> 00:20:39,411
You should try.
246
00:20:39,700 --> 00:20:41,801
We have our tongue to negotiate.
247
00:20:51,275 --> 00:20:52,775
It's been ages.
248
00:20:53,400 --> 00:20:55,087
I'm glad to hear you, Mila.
249
00:20:55,497 --> 00:20:57,147
I envy and admire you.
250
00:20:58,278 --> 00:21:02,887
Getting new friends who care about you
this much is a very valuable thing.
251
00:21:04,312 --> 00:21:06,413
What is this conversation for, Boris?
252
00:21:06,664 --> 00:21:09,648
You know we can't
go back home empty handed.
253
00:21:09,922 --> 00:21:13,702
If we don't have your head, we need
the info inside of it at least.
254
00:21:14,518 --> 00:21:16,018
What do you want to know?
255
00:21:16,542 --> 00:21:18,042
Hello.
256
00:21:18,792 --> 00:21:21,011
Names of those
who helped you escape from the farm.
257
00:21:22,168 --> 00:21:25,288
- What will happen to them?
- Don't be a child, Mila.
258
00:21:25,803 --> 00:21:27,788
You should think what will happen to you.
259
00:21:28,039 --> 00:21:29,976
New life. New friends.
260
00:21:30,578 --> 00:21:33,015
As for them, you know what will happen.
261
00:21:33,804 --> 00:21:35,905
We'll execute them. You know the rules.
262
00:21:37,851 --> 00:21:39,501
Fine, write them down.
263
00:21:40,476 --> 00:21:43,280
Vlad. Agatha. I guess that's it.
264
00:21:45,905 --> 00:21:47,405
It's witty.
265
00:21:47,673 --> 00:21:49,173
Hugely witty.
266
00:21:49,837 --> 00:21:51,977
Well, pass the phone to grandpa.
267
00:21:55,171 --> 00:21:57,858
- I'm listening.
- Svyatoslav Vernidubovich!
268
00:21:58,522 --> 00:22:02,482
The God is a witness, I've tried.
Now I have a more specific offer.
269
00:22:03,444 --> 00:22:07,044
There's a bus stop
at Vytibsk highway before Krasny Bor turn.
270
00:22:07,944 --> 00:22:10,381
My men will be waiting
for you there in an hour.
271
00:22:11,293 --> 00:22:12,793
Borya...
272
00:22:13,332 --> 00:22:16,347
you can suck it.
I won't give you Mila. Over.
273
00:22:16,856 --> 00:22:18,356
I'm not finished.
274
00:22:19,252 --> 00:22:21,377
If Mila is not there in an hour...
275
00:22:22,252 --> 00:22:26,072
the tourist river boat will find its peace
at the bottom of the Dnepr.
276
00:22:27,648 --> 00:22:29,804
One, two, three, four...
277
00:22:32,211 --> 00:22:34,211
It's about 20 lives of children.
278
00:22:34,758 --> 00:22:37,031
Is it a good price
for one life of a vampire?
279
00:22:37,430 --> 00:22:39,080
The decision is yours.
280
00:22:44,972 --> 00:22:46,472
I don't get it.
281
00:22:48,723 --> 00:22:50,223
Is he bluffing?
282
00:22:51,042 --> 00:22:52,722
Or is he really a scum?
283
00:22:52,973 --> 00:22:55,754
I've known him for about 70 years.
He sticks to his word.
284
00:22:56,436 --> 00:22:57,936
Where are you going?
285
00:22:58,741 --> 00:23:01,981
Giving up is the only way.
I have to save the children.
286
00:23:02,897 --> 00:23:04,577
Don't be Joan of Arc here.
287
00:23:05,453 --> 00:23:07,702
You're a good girl, but first...
288
00:23:08,906 --> 00:23:11,093
you have people to protect you now.
289
00:23:12,337 --> 00:23:15,813
Second, in our family,
we always listen to the elders.
290
00:23:17,868 --> 00:23:20,141
You're staying. It's my decision.
291
00:23:22,448 --> 00:23:23,948
It's final.
292
00:23:38,729 --> 00:23:41,354
- Hi, Kostya.
- Svyatoslav Vernidubovich...
293
00:23:41,651 --> 00:23:44,711
when were you going to tell me
about the river boat?
294
00:23:46,206 --> 00:23:49,151
Didn't your mother teach you that
eavesdropping is bad?
295
00:23:49,402 --> 00:23:53,167
She did, but it seems that
the situation makes us unite now.
296
00:23:54,380 --> 00:23:57,981
Konstantine Sergeevich, to tell the truth,
I'm afraid of your help.
297
00:23:58,232 --> 00:23:59,732
You did help us once.
298
00:24:00,489 --> 00:24:01,989
We all have sinned.
299
00:24:03,227 --> 00:24:05,242
Let's do it this way.
300
00:24:06,195 --> 00:24:09,968
First, we try to solve it on our own.
301
00:24:11,478 --> 00:24:15,602
And if something goes wrong,
we'll ask for your help immediately.
302
00:24:18,415 --> 00:24:19,915
Alright.
303
00:24:20,385 --> 00:24:23,628
But if someone goes wrong...
you'll be fully responsible.
304
00:24:24,441 --> 00:24:25,941
Of course I will.
305
00:24:26,323 --> 00:24:27,823
I'm used to it.
306
00:24:40,299 --> 00:24:42,237
That's it, Olga. We've arrived.
307
00:24:46,084 --> 00:24:48,984
You were silent all the way through.
Is something wrong?
308
00:24:50,787 --> 00:24:52,287
I'm gonna die.
309
00:24:54,954 --> 00:24:56,454
What?
310
00:24:57,040 --> 00:24:58,690
I'm gonna die, Sergey.
311
00:24:59,649 --> 00:25:01,961
Maybe tomorrow,
maybe the day after tomorrow.
312
00:25:02,212 --> 00:25:04,121
Or in 50 years, but I'm gonna die.
313
00:25:05,965 --> 00:25:08,660
- We all are gonna die.
- I don't wanna be the all.
314
00:25:09,988 --> 00:25:13,100
If you hadn't knocked me up,
I'd still have been a vampire.
315
00:25:13,512 --> 00:25:15,012
Olga...
316
00:25:16,012 --> 00:25:17,692
Why are you saying this?
317
00:25:18,970 --> 00:25:20,650
We're gonna have a baby.
318
00:25:20,938 --> 00:25:22,751
I'm sorry, Sergey. I'm sorry.
319
00:25:24,524 --> 00:25:26,024
You're right.
320
00:25:27,308 --> 00:25:28,808
A baby.
321
00:25:31,660 --> 00:25:33,160
I'm just scared.
322
00:25:36,359 --> 00:25:37,859
Olga...
323
00:25:41,046 --> 00:25:44,286
I'll do everything possible
to make you not fear anything.
324
00:25:50,988 --> 00:25:52,668
I'm just a human, though.
325
00:25:58,702 --> 00:26:00,889
Would you like to become a vampire?
326
00:26:01,344 --> 00:26:03,750
I don't know. I've never thought about it.
327
00:26:07,016 --> 00:26:09,204
Who am I kidding? Of course I have.
328
00:26:14,161 --> 00:26:15,811
We're going back then.
329
00:26:28,668 --> 00:26:34,644
Right across this hall, I was carrying you
when you accidentally swallowed coins.
330
00:26:36,052 --> 00:26:38,952
- I don't remember it.
- You were just a toddler.
331
00:26:39,857 --> 00:26:41,537
I got so scared back then.
332
00:26:42,013 --> 00:26:46,099
And I was so happy when you pooped
those coins out.
333
00:26:47,198 --> 00:26:50,666
They called you piggy bank
in pre school for long.
334
00:27:12,533 --> 00:27:15,220
These are caissons. The bridges's supports.
335
00:27:16,345 --> 00:27:17,845
This is the bridge.
336
00:27:20,040 --> 00:27:22,165
I'm on the bridge. No, this is me.
337
00:27:24,978 --> 00:27:26,961
Jean and Anna are here.
338
00:27:28,848 --> 00:27:30,348
This...
339
00:27:31,301 --> 00:27:32,801
is the river boat.
340
00:27:33,082 --> 00:27:34,582
Boris is on board.
341
00:27:35,090 --> 00:27:36,740
When the river boat...
342
00:27:37,585 --> 00:27:39,467
approaches the bridge, I...
343
00:27:40,562 --> 00:27:42,687
distract Boris with a smooth talk.
344
00:27:43,593 --> 00:27:46,416
Anna and you swim to the vessel.
345
00:27:47,140 --> 00:27:48,820
Jean stops the river boat.
346
00:27:49,538 --> 00:27:51,038
How do I do that?
347
00:27:51,999 --> 00:27:54,366
Stick your French schlong
into the propeller.
348
00:27:54,648 --> 00:27:57,140
Anna... climbs up.
349
00:27:58,203 --> 00:27:59,703
To the vessel.
350
00:28:00,063 --> 00:28:01,750
And throws Boris overboard.
351
00:28:02,672 --> 00:28:04,352
And you two finish him.
352
00:28:04,603 --> 00:28:06,625
Wouldn't it be easier
to give the brat away?
353
00:28:08,567 --> 00:28:10,247
No one let a human speak.
354
00:28:11,028 --> 00:28:12,840
Especially a human this rotten.
355
00:28:18,445 --> 00:28:20,132
It was a bit over the line.
356
00:28:23,499 --> 00:28:24,999
Olga!
357
00:28:27,792 --> 00:28:31,065
You know the situation. We're all
stressed out. You can understand him.
358
00:28:31,331 --> 00:28:33,830
Who's gonna understand me? I wanna live.
359
00:28:34,307 --> 00:28:35,807
So live.
360
00:28:36,542 --> 00:28:38,229
We've discussed it already.
361
00:28:39,283 --> 00:28:40,963
Alright, turn Sergey then.
362
00:28:42,658 --> 00:28:45,558
I'll turn him, he'll turn you.
What a great plan.
363
00:28:46,557 --> 00:28:50,135
Ma chérie, I can't doom such
a promising man to eternal suffering.
364
00:29:06,292 --> 00:29:07,792
I'm sorry, countess.
365
00:29:08,300 --> 00:29:11,183
I crossed the line a bit.
It can happen to anyone.
366
00:29:11,535 --> 00:29:14,050
But you're no better. You always...
367
00:29:14,863 --> 00:29:17,949
hiss like a snake. And spit venom out.
368
00:29:19,456 --> 00:29:21,136
You could help instead.
369
00:29:21,557 --> 00:29:25,330
How can an ordinal human
help great vampires?
370
00:29:26,300 --> 00:29:28,675
You should just have a desire to help.
371
00:29:28,941 --> 00:29:30,621
Well, the plan is clear.
372
00:29:31,589 --> 00:29:33,089
Saddle up!
373
00:29:33,769 --> 00:29:36,878
Shall we get Zhenyok involved?
He's really strong.
374
00:29:38,035 --> 00:29:40,935
He is strong,
but his mind is like a toddler's.
375
00:29:42,192 --> 00:29:44,629
By the way, here's a job for you, Olga.
376
00:29:45,606 --> 00:29:48,231
Look after Zhenyok.
Plus, you can practice
377
00:29:49,133 --> 00:29:50,633
treating a child.
378
00:30:03,530 --> 00:30:05,210
I want to tell you that...
379
00:30:07,220 --> 00:30:08,900
I'm really sorry for Ivan.
380
00:30:12,377 --> 00:30:14,616
I always thought you were a G.I. Jane.
381
00:30:15,093 --> 00:30:17,281
Now I see you're a woman. Subtle...
382
00:30:18,601 --> 00:30:20,101
and sentient one.
383
00:30:22,509 --> 00:30:24,461
Olga, do you need something?
384
00:30:25,759 --> 00:30:27,259
No.
385
00:30:30,338 --> 00:30:31,838
I do, actually.
386
00:30:33,478 --> 00:30:35,416
I'm very afraid to lose Sergey.
387
00:30:36,123 --> 00:30:38,685
I feel for you,
but I don't wanna be in your shoes.
388
00:30:39,506 --> 00:30:41,482
I see. What do you need then?
389
00:30:42,766 --> 00:30:44,266
Could you turn him?
390
00:30:45,015 --> 00:30:46,515
No.
391
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
Why?
392
00:30:58,060 --> 00:30:59,560
Vampire.
393
00:31:00,419 --> 00:31:01,919
I'm a vampire.
394
00:31:03,396 --> 00:31:05,271
You're a moron, not a vampire.
395
00:31:09,012 --> 00:31:10,825
Don't worry about me, Nastya.
396
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
Have fun.
397
00:31:13,732 --> 00:31:16,466
I'll spend here few days for a checkup.
398
00:31:16,755 --> 00:31:19,068
After, your father will take me home.
399
00:31:21,560 --> 00:31:24,980
- This is him, by the way.
- Look dad, I'm a captain girl.
400
00:31:25,865 --> 00:31:27,545
You should say captainess.
401
00:31:28,339 --> 00:31:31,026
It's in the past now.
It's captain girl now.
402
00:31:32,683 --> 00:31:36,713
- Where are you, Nastya?
- I'm on a boat. I'm on a voyage till 5.
403
00:31:38,534 --> 00:31:40,534
Daddy's gonna meet you, sweetie.
404
00:31:40,915 --> 00:31:42,595
I have to go. It's urgent.
405
00:31:43,243 --> 00:31:44,743
Is something wrong?
406
00:31:45,868 --> 00:31:47,556
Everything is okay, mother.
407
00:32:06,063 --> 00:32:07,563
Knock it off!
408
00:32:12,539 --> 00:32:14,219
Is he gonna be ordinal?
409
00:32:14,520 --> 00:32:17,333
I don't know.
I think he always was this way.
410
00:32:19,037 --> 00:32:20,612
Anything is possible.
411
00:32:21,576 --> 00:32:23,151
Even a imbecile vampire.
412
00:32:32,607 --> 00:32:34,982
Zhenya, do you know what a vampire is?
413
00:32:36,235 --> 00:32:38,477
- I'm a vampire.
- A vampire...
414
00:32:39,868 --> 00:32:41,836
is the one who can turn a man.
415
00:32:46,676 --> 00:32:48,863
Do you wanna become a real vampire?
416
00:32:49,746 --> 00:32:51,644
- Yes.
- Good boy.
417
00:32:54,625 --> 00:32:56,375
Will you give us your blood?
418
00:32:57,109 --> 00:32:58,609
Yes.
419
00:33:07,387 --> 00:33:10,293
Sergey... I'll kill you a little bit.
420
00:33:11,318 --> 00:33:12,818
And he'll turn you.
421
00:33:13,825 --> 00:33:15,575
He's a moron, but he's a vampire.
422
00:33:17,380 --> 00:33:18,880
Are you sure that...
423
00:33:20,172 --> 00:33:21,672
he can do it?
424
00:33:22,063 --> 00:33:24,359
Sure. Am I right, Evgeny?
425
00:33:26,977 --> 00:33:29,031
- Who are you?
- Damn it!
426
00:33:30,844 --> 00:33:35,210
I'm Olga.
We've just agreed you'll turn him.
427
00:33:45,787 --> 00:33:48,107
- Are you mocking me?
- I'm a vampire.
428
00:33:48,358 --> 00:33:49,858
Turn him, b****!
429
00:33:52,022 --> 00:33:53,634
You're a b****. I'm a vampire.
430
00:33:56,760 --> 00:33:58,689
Come back! Brat.
431
00:34:34,051 --> 00:34:35,731
So this is what it was.
432
00:34:40,226 --> 00:34:42,101
Hi. How are you doing?
433
00:34:42,797 --> 00:34:44,703
Like a fairy tale with no happy end.
434
00:34:45,063 --> 00:34:48,243
- I'm here for a reason.
- No doubt. What do you need?
435
00:34:51,544 --> 00:34:53,044
You.
436
00:35:19,485 --> 00:35:20,985
Hello. Anna?
437
00:35:21,852 --> 00:35:23,352
I see the vessel.
438
00:35:24,852 --> 00:35:26,502
I got it. We're ready.
439
00:35:27,050 --> 00:35:28,550
Come closer.
440
00:35:28,816 --> 00:35:30,316
Freeze and smile.
441
00:35:33,347 --> 00:35:35,480
Beautiful. Splendid.
442
00:35:36,847 --> 00:35:38,644
You're just like angels.
443
00:35:39,011 --> 00:35:41,214
That's it, daughter. Do it.
444
00:35:42,613 --> 00:35:44,628
May Agafyona the Bather bless you.
445
00:35:44,933 --> 00:35:46,613
Svyatoslav Vernidubovich!
446
00:35:46,864 --> 00:35:50,101
I don't know what you're up to,
but I cancel your plan. This is an order!
447
00:35:52,044 --> 00:35:56,817
I'm not your servant to fulfill your orders
and salute you. Got it?
448
00:35:57,119 --> 00:36:00,501
My daughter is on this boat.
I'm not willing to risk her life.
449
00:36:00,775 --> 00:36:02,455
I'm giving Mila to them.
450
00:36:03,666 --> 00:36:06,126
What the hell, you? Chicken-hearted!
451
00:36:06,681 --> 00:36:09,368
Can't you hear me? My daughter is there!
452
00:36:10,502 --> 00:36:13,704
- You protect yours, I protect mine.
- I protect everyone.
453
00:36:16,278 --> 00:36:17,778
Stay inside.
454
00:36:18,036 --> 00:36:21,817
Listen here, I've got Mila.
I know the place to give her.
455
00:36:22,576 --> 00:36:25,068
So let's not fight.
We have to live together after.
456
00:36:25,326 --> 00:36:27,006
Call them and cancel it.
457
00:36:28,656 --> 00:36:31,093
You're not just enjoying the view here.
458
00:36:33,554 --> 00:36:35,234
Put it on speaker, please.
459
00:36:35,775 --> 00:36:37,962
I must be sure they understood you.
460
00:36:46,705 --> 00:36:48,205
- Yes?
- Hello.
461
00:36:48,916 --> 00:36:52,236
Anna... the operation is canceled.
462
00:36:52,627 --> 00:36:54,127
- Go home.
- Meaning?
463
00:36:55,841 --> 00:36:57,778
Konstantine Sergeevich is here.
464
00:36:59,239 --> 00:37:01,364
He's gonna settle this on his own.
465
00:37:01,755 --> 00:37:04,239
He's going to give them Mila now.
466
00:37:04,794 --> 00:37:06,294
How?
467
00:37:07,044 --> 00:37:09,348
I'll repeat it for those
with hearing issue.
468
00:37:09,641 --> 00:37:11,321
Konstantine Sergeevich...
469
00:37:12,149 --> 00:37:14,211
is giving Mila to the alien ones.
470
00:37:15,996 --> 00:37:19,394
You know the place, right sir?
471
00:37:19,949 --> 00:37:22,371
- He knows.
- I got you, grandpa.
472
00:37:22,824 --> 00:37:26,277
Good. Now go home. Go home immediately.
473
00:37:27,988 --> 00:37:29,563
The plan has changed.
474
00:37:31,680 --> 00:37:33,180
Hurry.
475
00:37:40,324 --> 00:37:41,824
Thank you.
476
00:37:42,301 --> 00:37:44,910
- Shall I take you home?
- No, I'll stay here.
477
00:37:45,168 --> 00:37:46,918
I'll breathe some fresh air.
478
00:37:47,528 --> 00:37:50,768
I'll leave my men with you.
Fresh air is good for them.
479
00:37:55,130 --> 00:37:56,630
Stay with him.
480
00:38:09,215 --> 00:38:10,895
Hi. Bad time as always.
481
00:38:11,355 --> 00:38:12,855
Your moron ran away.
482
00:38:14,179 --> 00:38:16,811
- And what should I do about it?
- Go look for him.
483
00:38:17,171 --> 00:38:20,100
I have no time for this! The keepers
are taking Mila to the hunters.
484
00:38:20,414 --> 00:38:24,194
I can't look for Zhenyok
and try to stop them at the same time.
485
00:38:24,867 --> 00:38:26,805
Ask your rock star to help you.
486
00:38:27,643 --> 00:38:29,143
Olga, screw you.
487
00:38:32,581 --> 00:38:34,081
Was it possible?
488
00:38:44,043 --> 00:38:48,293
Guys, I see Konstantine Sergeevich doesn't
trust electricity anymore.
489
00:38:49,270 --> 00:38:50,770
What do you mean?
490
00:38:51,315 --> 00:38:54,259
I see you have guns
underneath your jackets.
491
00:38:55,916 --> 00:38:57,979
Against who did he arm you, guys?
492
00:38:59,087 --> 00:39:02,907
If it's against me, your toys are useless.
They can only...
493
00:39:03,947 --> 00:39:05,447
tickle me.
494
00:39:05,919 --> 00:39:08,793
Who will you fire at? That is the question.
495
00:39:09,239 --> 00:39:12,567
Leave us alone, old man. Job is job.
I need to support my family.
496
00:39:12,975 --> 00:39:15,662
It means you're doing it
for your offspring?
497
00:39:16,131 --> 00:39:17,631
Good for you.
498
00:39:17,889 --> 00:39:21,551
But I hope your kids don't curse you...
499
00:39:22,406 --> 00:39:23,906
for this job.
500
00:39:43,128 --> 00:39:44,628
Any news, Agatha?
501
00:39:45,159 --> 00:39:46,659
Any sign of them?
502
00:39:49,972 --> 00:39:51,472
I see.
503
00:39:52,602 --> 00:39:54,102
Pity.
504
00:39:55,540 --> 00:39:57,040
I pity the kids.
505
00:39:58,984 --> 00:40:01,702
But... we have to be consistent.
506
00:40:16,881 --> 00:40:18,381
Good day, sir.
507
00:40:19,319 --> 00:40:21,084
- Hi.
- Can I take a photo?
508
00:40:21,335 --> 00:40:23,085
The view is great from here.
509
00:40:23,999 --> 00:40:25,679
- No problem.
- Thank you.
510
00:40:52,134 --> 00:40:56,352
- Grandpa.
- Guys, let me apologize in advance.
511
00:40:56,680 --> 00:40:58,360
I'll have no time for this later.
512
00:41:00,575 --> 00:41:03,075
- Thank you for understanding.
- Grandpa.
513
00:41:03,786 --> 00:41:05,466
Why did you leave home?
514
00:41:05,997 --> 00:41:08,622
- I'm a vampire.
- Right, you're a vampire.
515
00:41:09,570 --> 00:41:11,070
And you're strong.
516
00:41:13,648 --> 00:41:15,445
You don't need to be smart for this.
517
00:41:15,695 --> 00:41:17,195
- Zhenyok?
- Yes?
518
00:41:17,667 --> 00:41:19,448
Look, can you see...
519
00:41:20,464 --> 00:41:21,964
a boat over there?
520
00:41:25,434 --> 00:41:28,363
A very bad man is on this boat.
521
00:41:29,340 --> 00:41:31,660
Look. He's all stylish.
522
00:41:33,719 --> 00:41:35,219
See?
523
00:41:35,821 --> 00:41:37,321
Look...
524
00:41:37,610 --> 00:41:39,290
you go down to the river.
525
00:41:40,735 --> 00:41:42,310
You swim to the boat.
526
00:41:42,860 --> 00:41:45,836
And when I... when I give you a signal,
527
00:41:46,977 --> 00:41:49,539
throw this stylish man overboard. Got it?
528
00:41:50,182 --> 00:41:51,682
- Yes.
- Yes?
529
00:41:52,838 --> 00:41:54,338
Repeat it.
530
00:41:54,643 --> 00:41:56,143
I go down to...
531
00:41:57,213 --> 00:41:59,509
- to...
- To what? To the river.
532
00:41:59,822 --> 00:42:01,502
To the river. I swim to...
533
00:42:02,870 --> 00:42:05,057
- To the boat.
- To the boat, right.
534
00:42:05,752 --> 00:42:08,315
You give a signal, stylish man overboard!
535
00:42:08,667 --> 00:42:10,167
Attaboy!
536
00:42:11,131 --> 00:42:12,706
My dear troublemaker.
537
00:42:15,272 --> 00:42:16,952
Only you I can trust this.
538
00:42:17,452 --> 00:42:20,460
- Grandpa!
- The rest will ask questions.
539
00:42:21,359 --> 00:42:22,859
- Yes.
- Right, go.
540
00:42:25,478 --> 00:42:27,064
You go down to the river.
541
00:42:27,314 --> 00:42:29,517
I go down to the river.
542
00:42:30,697 --> 00:42:33,260
You give a signal. Stylish man overboard.
543
00:43:09,808 --> 00:43:12,065
You're attacking the keepers.
Are you insane?
544
00:43:30,347 --> 00:43:32,472
We're taking the girl and leaving.
545
00:43:55,732 --> 00:43:57,412
- Cool.
- A toast, guys...
546
00:44:04,946 --> 00:44:06,446
Zhenya?
547
00:44:07,961 --> 00:44:09,461
Zhenya!
548
00:44:10,769 --> 00:44:12,449
Hi. Where have you been?
549
00:44:13,363 --> 00:44:16,963
The cops searched the dorm looking for you
for several times.
550
00:44:19,210 --> 00:44:20,890
Are you really a maniac?
551
00:44:22,389 --> 00:44:23,889
I'm a vampire.
552
00:44:30,650 --> 00:44:32,150
Are you high?
553
00:44:39,169 --> 00:44:40,669
Yeah?
554
00:44:42,974 --> 00:44:44,723
My little imbecile.
555
00:44:45,758 --> 00:44:47,258
God damn it.
556
00:44:49,664 --> 00:44:51,164
I know.
557
00:45:19,290 --> 00:45:21,665
- Bring some water.
- There's no water.
558
00:45:57,210 --> 00:45:59,398
- Hello?
- Svyatoslav Vernidubovich?
559
00:45:59,882 --> 00:46:01,382
I can see you.
560
00:46:03,801 --> 00:46:05,481
You know how to surprise.
561
00:46:06,285 --> 00:46:08,848
- I should give you that.
- What do you mean?
562
00:46:09,098 --> 00:46:11,136
How come? We've got Mila.
563
00:46:11,880 --> 00:46:13,380
Thank you.
564
00:46:13,700 --> 00:46:17,360
I'll be glad to talk to you later.
In a less tense atmosphere.
565
00:46:28,112 --> 00:46:29,612
GRANDPA
566
00:46:34,120 --> 00:46:36,292
- Hello?
- Anna, what's going on?
567
00:46:36,961 --> 00:46:39,375
Boris says they've got Mila.
It's a nonsense.
568
00:46:39,868 --> 00:46:41,368
Looks like it's not.
569
00:46:52,537 --> 00:46:54,112
It's okay. It's our men.
570
00:46:56,958 --> 00:46:58,458
Run them over.
571
00:46:59,185 --> 00:47:00,760
It's not right, Olga.
572
00:47:01,852 --> 00:47:04,165
Don't pity them. They didn't pity me.
573
00:47:05,704 --> 00:47:07,204
Hit them!
574
00:47:23,335 --> 00:47:24,835
AGATHA
575
00:47:31,463 --> 00:47:33,306
- Good afternoon.
- Hello.
576
00:47:36,779 --> 00:47:38,279
Not coming?
577
00:47:39,373 --> 00:47:42,755
- There's no bus today.
- I don't mean the bus. I mean Mila.
578
00:47:45,977 --> 00:47:47,477
Who are you?
579
00:47:48,844 --> 00:47:50,344
Countess Vorontsova.
580
00:47:51,524 --> 00:47:53,024
I have Mila.
581
00:47:58,394 --> 00:48:00,074
What do you want for her?
582
00:48:03,052 --> 00:48:04,552
Just a trifle.
583
00:48:13,795 --> 00:48:15,295
Got it.
584
00:48:18,203 --> 00:48:20,312
Look, don't be silly.
585
00:48:21,805 --> 00:48:23,922
Turn me into a vampire, and you'll live.
586
00:48:29,498 --> 00:48:30,998
I won't.
587
00:48:32,693 --> 00:48:34,193
As you wish.
588
00:48:49,238 --> 00:48:51,519
Hey, b****. Gotcha.
589
00:49:03,908 --> 00:49:05,408
We've got her.
590
00:49:17,036 --> 00:49:19,976
- Where's Mila?
- Calm down, the hunters have her.
591
00:49:20,313 --> 00:49:23,793
- This is what you wanted.
- I'll make you answer for this.
592
00:49:24,180 --> 00:49:25,680
I will.
593
00:49:35,700 --> 00:49:37,200
Abort!
594
00:49:38,304 --> 00:49:40,387
Abort! Abort!
595
00:49:42,415 --> 00:49:44,875
A signal. Stylish man overboard.
596
00:49:49,147 --> 00:49:51,326
Stop! Swim back!
597
00:49:57,195 --> 00:49:59,195
A signal. Stylish man overboard.
598
00:50:17,678 --> 00:50:20,810
Svyatoslav Vernidubovich,
why are you still here?
599
00:50:26,322 --> 00:50:27,822
Are you going to...
600
00:50:28,415 --> 00:50:29,915
surprise me again?
601
00:50:49,995 --> 00:50:51,870
I've done my part of the deal.
602
00:50:52,308 --> 00:50:53,995
It's your turn now. Sergey.
603
00:51:01,670 --> 00:51:03,630
My friend is coming.
604
00:51:04,318 --> 00:51:05,818
We should go.
605
00:51:06,132 --> 00:51:09,428
And miss my chance
to destroy this cop girl? Nope.
606
00:51:10,795 --> 00:51:12,474
- I don't want to.
- Boris is waiting.
607
00:51:12,725 --> 00:51:14,464
- Me too!
- Right.
608
00:51:15,308 --> 00:51:16,883
I forget you're here.
609
00:51:20,930 --> 00:51:23,243
It's okay, Sergey. This must be done.
610
00:51:23,891 --> 00:51:25,571
What are you waiting for?
611
00:51:26,078 --> 00:51:29,938
- Let's go, Agatha!
- Take this scum to Boris. I'll catch up.
612
00:51:40,801 --> 00:51:42,863
Turn him! You promised, you scum!
613
00:51:46,480 --> 00:51:47,980
Sergey.
614
00:53:00,713 --> 00:53:02,393
Who the f*** are you?
615
00:53:02,971 --> 00:53:04,471
I'm a vampire.
616
00:53:04,737 --> 00:53:06,237
Another one?
617
00:53:43,698 --> 00:53:45,198
Run.
618
00:53:46,104 --> 00:53:48,417
You have many supporters in the farm.
619
00:53:48,721 --> 00:53:50,296
They are just afraid.
620
00:53:50,839 --> 00:53:53,089
There's no point in setting me free.
621
00:53:53,402 --> 00:53:54,977
I'm sensing my death.
622
00:53:57,922 --> 00:53:59,976
It only makes your life more valuable.
623
00:54:00,406 --> 00:54:03,306
Vlad, they won't forgive you
for setting me free.
624
00:54:06,181 --> 00:54:07,681
I didn't.
625
00:54:08,220 --> 00:54:10,798
You're a cunning one. You ran.
626
00:54:35,871 --> 00:54:38,090
I like the fact you're not giving up.
627
00:54:45,328 --> 00:54:48,507
We're similar. You're a predator too.
628
00:54:49,846 --> 00:54:52,284
But you grew up among herbivorous ones.
629
00:54:52,792 --> 00:54:54,792
That's why you don't have teeth.
630
00:55:00,498 --> 00:55:01,998
Psps.
631
00:55:07,082 --> 00:55:08,582
I even pity you.
632
00:55:13,118 --> 00:55:15,805
I told you to leave.
I don't need your help.
633
00:55:16,056 --> 00:55:17,556
And you won't get it.
634
00:57:18,070 --> 00:57:19,750
Not only predators bite.
635
00:57:38,132 --> 00:57:40,796
This is it. You're done, photographer.
636
00:57:46,605 --> 00:57:48,105
How's Nastya?
637
00:57:48,433 --> 00:57:49,933
She's tip-top.
638
00:57:53,895 --> 00:57:55,575
It's gonna crash the bank.
639
00:57:56,949 --> 00:58:00,332
You always say silly things. Hold it.
640
00:58:04,313 --> 00:58:06,359
My old bones!
641
00:58:18,746 --> 00:58:20,246
Evpaty Kolovrat!
642
00:58:26,756 --> 00:58:28,436
This generation is lost.
643
00:58:32,716 --> 00:58:34,216
How do I...
644
00:58:41,349 --> 00:58:44,653
Hey, lazybones! Shall I drive it for you?
645
00:58:45,247 --> 00:58:46,747
Come on, get up.
646
00:58:47,318 --> 00:58:48,818
Get up, come on.
647
00:58:51,125 --> 00:58:53,570
Sail to the landing, sea dog.
648
00:59:03,730 --> 00:59:05,230
Zhenyok!
649
00:59:07,405 --> 00:59:09,842
- You're my misfortune.
- Grandpa!
650
00:59:24,276 --> 00:59:25,776
Hold on, honey.
651
00:59:28,183 --> 00:59:29,863
Jean is gonna help you.
652
00:59:30,300 --> 00:59:31,800
You're strong.
653
00:59:32,347 --> 00:59:33,863
Sergey.
654
00:59:35,067 --> 00:59:36,567
You're my hero.
655
00:59:39,270 --> 00:59:40,950
Olga, stop it. He's dead.
656
01:00:22,692 --> 01:00:24,192
Hello, Andrey.
657
01:00:26,610 --> 01:00:29,203
- Do I know you?
- Yes, you know me.
658
01:00:32,455 --> 01:00:34,455
I'm sorry, I can't remember you.
659
01:00:35,041 --> 01:00:36,541
Don't be.
660
01:00:37,830 --> 01:00:40,157
Sometimes I can't remember myself.
661
01:00:41,188 --> 01:00:46,750
And it would be foolish to think that
your memory would improve in 30 years.
662
01:01:03,351 --> 01:01:04,851
Now you're mine.
663
01:01:05,577 --> 01:01:07,077
Mine only.
664
01:01:09,174 --> 01:01:11,244
I'll never let you go, Tamara.
665
01:01:15,190 --> 01:01:16,690
I'm not Tamara.
666
01:01:26,665 --> 01:01:28,165
It's Ira, right?
667
01:01:30,704 --> 01:01:32,204
Ira, how did you...
668
01:01:37,465 --> 01:01:39,145
It was me who called you.
669
01:01:42,481 --> 01:01:43,981
Look...
670
01:01:44,232 --> 01:01:45,732
forgive me.
671
01:01:46,076 --> 01:01:48,083
I drank too much yesterday.
672
01:01:58,053 --> 01:02:00,053
Well... no hard feelings, right?
673
01:02:02,897 --> 01:02:04,397
It just happened.
674
01:02:14,324 --> 01:02:15,824
Ira?
675
01:02:17,160 --> 01:02:18,660
What a surprise.
676
01:02:20,943 --> 01:02:23,255
It's no wonder I can't recognize you.
677
01:02:24,570 --> 01:02:28,773
In 1991 we were younger
and more good looking, unlike now.
678
01:02:29,289 --> 01:02:30,789
Don't coquet.
679
01:02:31,484 --> 01:02:33,164
You look handsome now too.
680
01:02:34,984 --> 01:02:36,664
What do the doctors say?
681
01:02:39,316 --> 01:02:41,879
- They say I'm gonna make it.
- It's good.
682
01:02:43,730 --> 01:02:47,510
You should be more careful,
you're not that young for gunfights.
683
01:02:49,388 --> 01:02:50,888
I'll try.
684
01:02:52,287 --> 01:02:54,740
Plus, I have someone to live for now.
685
01:02:57,400 --> 01:02:59,712
I've found my daughter in Smolensk.
686
01:03:00,299 --> 01:03:02,611
- Can you believe it?
- Your daughter?
687
01:03:05,794 --> 01:03:07,294
Anna.
688
01:03:08,505 --> 01:03:10,005
Anyuta.
689
01:03:14,266 --> 01:03:15,946
Is she Tamara's daughter?
690
01:03:17,016 --> 01:03:18,516
Tamara's.
691
01:03:24,238 --> 01:03:26,363
It was a wrong place to find your child.
692
01:03:27,660 --> 01:03:29,972
You don't have a daughter, but a son.
693
01:03:31,944 --> 01:03:33,444
Our son, Andrey.
694
01:03:40,580 --> 01:03:42,080
Irina Vitalievna?
695
01:03:46,158 --> 01:03:47,846
Can I have a word with you?
696
01:03:54,427 --> 01:03:58,390
Stay in the car, Nastya.
I'll visit grandma, and we'll go home.
697
01:03:58,675 --> 01:04:01,898
Dad, can I ride river boat
with Mila next time?
698
01:04:04,094 --> 01:04:06,000
Mila has gone.
699
01:04:07,270 --> 01:04:08,770
She's gone where?
700
01:04:09,708 --> 01:04:11,363
Far away. For good.
701
01:04:15,726 --> 01:04:17,406
Hello, why are you here?
702
01:04:18,086 --> 01:04:20,577
I came to give you my condolences.
703
01:04:32,983 --> 01:04:34,483
Mother!
704
01:04:34,983 --> 01:04:36,663
Thank God you're alive.
705
01:04:37,858 --> 01:04:41,185
- Is everything okay?
- It's not. It's not okay at all.
706
01:04:42,198 --> 01:04:43,698
What is it?
707
01:04:44,026 --> 01:04:46,588
Did you really sell the vampire medicine?
708
01:04:52,108 --> 01:04:53,858
- I can explain...
- No need.
709
01:04:55,288 --> 01:04:57,288
There's no explanation for this.
710
01:05:09,513 --> 01:05:12,903
I've lived more than a thousand years.
I've seen everything. Many times.
711
01:05:14,020 --> 01:05:16,020
But I haven't got used to death.
712
01:05:17,758 --> 01:05:19,445
I got used to Christianity.
713
01:05:19,867 --> 01:05:21,547
I got used to electricity.
714
01:05:22,117 --> 01:05:24,555
I'm getting used to that damn Internet.
715
01:05:25,925 --> 01:05:27,425
But death...
716
01:05:28,058 --> 01:05:29,558
no.
717
01:05:36,147 --> 01:05:37,959
Pour me some more.
718
01:05:39,420 --> 01:05:41,108
Isn't it too much, Zhenyok?
719
01:05:42,265 --> 01:05:44,890
- I deserved it.
- You're absolutely right.
720
01:05:45,960 --> 01:05:47,460
No doubt.
721
01:05:49,713 --> 01:05:51,401
I want to stay in Smolensk.
722
01:05:52,799 --> 01:05:54,299
A gourmet's choice.
723
01:05:55,666 --> 01:05:57,604
Aren't they gonna look for you?
724
01:05:58,079 --> 01:06:00,517
They'll look for Boris, Agatha, and me.
725
01:06:02,188 --> 01:06:05,088
But no one in the farm knows
we were in Smolensk.
726
01:06:06,572 --> 01:06:08,147
You decided it, huh?
727
01:06:09,447 --> 01:06:11,665
Smolensk is a kind place...
728
01:06:14,010 --> 01:06:15,510
but not tender.
729
01:06:16,206 --> 01:06:19,611
My hometown has been neither
kind nor tender for long.
730
01:06:28,943 --> 01:06:31,013
Come on, give me some more!
731
01:06:31,390 --> 01:06:32,890
Hell no, Zhenyok!
732
01:06:33,523 --> 01:06:35,288
That's it. No more!
733
01:06:36,445 --> 01:06:38,132
I missed this relationship.
734
01:06:43,019 --> 01:06:45,269
Good evening. I'm here for a moment.
735
01:06:47,450 --> 01:06:48,950
Jean...
736
01:06:49,684 --> 01:06:51,418
- for a word.
- You...
737
01:06:52,950 --> 01:06:54,450
damn wretch.
738
01:06:55,486 --> 01:06:58,704
Have you lost your fear
along with your conscience?
739
01:07:00,690 --> 01:07:02,752
Forget your way...
740
01:07:03,909 --> 01:07:05,409
to this place!
741
01:07:06,471 --> 01:07:10,707
I'm almost a human now.
People make mistakes. I'm sorry.
742
01:07:11,325 --> 01:07:12,825
Get out, human.
743
01:07:15,201 --> 01:07:17,333
As you... please.
744
01:07:22,892 --> 01:07:24,392
Put it back.
745
01:07:25,298 --> 01:07:26,798
I need this.
746
01:07:33,909 --> 01:07:35,690
I said put it back!
747
01:07:37,558 --> 01:07:39,058
Let her go!
748
01:07:47,562 --> 01:07:49,249
Holy guacamole!
749
01:07:58,338 --> 01:07:59,838
Who?
750
01:08:03,674 --> 01:08:05,174
Me.
751
01:08:10,474 --> 01:08:11,974
Olga...
752
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Take it.
753
01:08:34,968 --> 01:08:37,890
You never learn your lessons, French fool.
754
01:08:41,893 --> 01:08:43,393
We're like humans.
755
01:08:44,808 --> 01:08:47,229
Someone died, someone is born.
756
01:08:48,905 --> 01:08:50,593
Someone is a piece of s***.
757
01:08:54,702 --> 01:08:57,178
Here. It was on your front door.
758
01:09:04,705 --> 01:09:07,470
MISS ME? I'LL SEE YOU SOON.
759
01:09:14,717 --> 01:09:16,367
The victory is here...
760
01:09:17,560 --> 01:09:19,060
but it tastes queer.52686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.