All language subtitles for Вампиры средней полосы-2 (4 сер.) - web-dl1080p.EN-fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:06,656 Is anyone home? We're back. 2 00:00:19,160 --> 00:00:22,316 Don't stare as if you saw a demon. We were walking. 3 00:00:26,203 --> 00:00:27,703 Hi. 4 00:00:33,555 --> 00:00:36,455 My name is Andrey Petrovich. Do you remember me? 5 00:00:37,212 --> 00:00:39,024 Tell your name to the Mister. 6 00:00:39,345 --> 00:00:42,217 - Mila. - Mila. What a beautiful name. 7 00:00:44,421 --> 00:00:46,960 Where are your parents? Where are you from, Mila? 8 00:00:48,492 --> 00:00:49,992 Come on, sir. 9 00:00:50,743 --> 00:00:54,813 Don't push on her like a demon on a sinner. She doesn't remember it yet. 10 00:00:55,064 --> 00:00:58,640 But we're heading to the right place step by step. 11 00:01:00,906 --> 00:01:02,406 Right, Mila? 12 00:01:02,670 --> 00:01:04,904 Mila, can I show you something? 13 00:01:10,354 --> 00:01:11,854 Tell me... 14 00:01:12,105 --> 00:01:15,113 have you ever seen drawings like this one? 15 00:01:17,713 --> 00:01:19,931 It's a tattoo on a hand. 16 00:01:20,385 --> 00:01:22,541 Right. Who had it? 17 00:01:23,534 --> 00:01:25,346 The man in the country house. 18 00:01:27,897 --> 00:01:30,420 This is another man. Did you see him? 19 00:01:31,068 --> 00:01:34,014 Can you describe the way he looked? Maybe he wasn't alone? 20 00:01:37,885 --> 00:01:40,236 I understand, but we need to strike while the iron is hot. 21 00:01:40,487 --> 00:01:42,377 Don't rush it, dearest. 22 00:01:44,029 --> 00:01:45,887 All in good time. 23 00:01:48,152 --> 00:01:49,652 I'll see you off. 24 00:02:01,332 --> 00:02:03,012 She definitely saw him. 25 00:02:03,864 --> 00:02:06,239 Anna, get everything you can from her. 26 00:02:06,832 --> 00:02:08,957 How about we talk to her tomorrow? 27 00:02:09,446 --> 00:02:11,134 Ivan's funeral is tomorrow. 28 00:02:14,935 --> 00:02:17,458 Yeah, right. See you tomorrow. 29 00:02:24,267 --> 00:02:26,305 What the hell is going on here? 30 00:02:28,642 --> 00:02:32,345 Enough playing house, let's talk as adults now. 31 00:02:37,738 --> 00:02:39,245 START ORIGINAL SERIES 32 00:03:36,403 --> 00:03:38,754 THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2 33 00:03:42,798 --> 00:03:45,133 Well, sit down, children. 34 00:03:46,735 --> 00:03:48,235 Sit down. 35 00:03:48,879 --> 00:03:51,004 It's gonna be a long conversation. 36 00:03:51,309 --> 00:03:54,969 Is your memory okay, grandpa? There's a murderer in our house. 37 00:03:55,561 --> 00:03:59,216 Technically, you're right. But that man in the park would die anyway. 38 00:03:59,701 --> 00:04:03,300 Sounds logical. Any man dies sooner or later. Almost. 39 00:04:05,085 --> 00:04:07,116 I can sense soon death. 40 00:04:09,913 --> 00:04:12,601 I don't have to do anything special for it. 41 00:04:12,938 --> 00:04:16,711 I either see a dark matter above a man or not. 42 00:04:18,751 --> 00:04:20,431 You must be hungry, huh? 43 00:04:24,872 --> 00:04:26,372 If I see it... 44 00:04:26,919 --> 00:04:28,732 it means he's gonna die soon. 45 00:04:38,972 --> 00:04:40,972 Why did you get him in the tree? 46 00:04:41,738 --> 00:04:45,870 No one looks up nowadays. They either look down or at their phones. 47 00:04:46,310 --> 00:04:48,864 - She's right. - Is the tree the only thing wondering you? 48 00:04:49,115 --> 00:04:52,723 Come on, you said that man was terminally ill. 49 00:04:53,444 --> 00:04:54,944 Maybe she knew it? 50 00:04:55,741 --> 00:04:59,107 I didn't. I just can sense death. 51 00:05:00,680 --> 00:05:02,360 And the second dead body? 52 00:05:03,039 --> 00:05:06,759 It's very hard to believe in, but I have nothing to do with it. 53 00:05:07,569 --> 00:05:09,249 I saw him in the street. 54 00:05:09,771 --> 00:05:12,146 The matter above him was almost black. 55 00:05:12,820 --> 00:05:15,976 Usually, it means the man has less than an hour. 56 00:05:17,351 --> 00:05:18,851 I followed him. 57 00:05:47,292 --> 00:05:48,792 Really? A suicide? 58 00:05:50,184 --> 00:05:52,355 Like this couldn't happen, huh? 59 00:05:52,902 --> 00:05:55,222 It could, but note how convenient this is. 60 00:05:55,500 --> 00:05:58,875 She gets hungry, and here are ill people, suicides. 61 00:05:59,882 --> 00:06:01,812 Did you really think we'd believe you? 62 00:06:04,325 --> 00:06:05,825 Watch her. 63 00:06:16,922 --> 00:06:18,602 Can you hear me, Grisha? 64 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Grisha! 65 00:06:28,535 --> 00:06:30,110 Talk with me, Grisha. 66 00:06:31,622 --> 00:06:33,122 Grisha! 67 00:06:35,474 --> 00:06:38,615 Grisha! Grisha! Grisha! 68 00:06:39,142 --> 00:06:41,835 Leave me alone! Please be a good person. 69 00:06:42,734 --> 00:06:46,934 They treat me like an animal here. Don't expect me being a good person. 70 00:06:49,774 --> 00:06:52,274 Grisha, talk with me. I need it, Grisha! 71 00:07:05,482 --> 00:07:06,982 Go ahead, talk. 72 00:07:13,351 --> 00:07:16,187 You're the only good man here, you'll understand it. 73 00:07:18,273 --> 00:07:19,773 Yes, I'm a monster. 74 00:07:20,998 --> 00:07:22,498 I'm a vampire. 75 00:07:23,858 --> 00:07:26,108 But I'm a vampire who's very scared. 76 00:07:28,887 --> 00:07:31,200 Every minute I'm trying to realize... 77 00:07:32,720 --> 00:07:34,470 what's happening to my body. 78 00:07:35,718 --> 00:07:37,656 What my child is gonna be like. 79 00:07:38,883 --> 00:07:41,195 What I'll be like after I give birth. 80 00:07:42,272 --> 00:07:44,397 Can I survive giving birth at all? 81 00:07:47,190 --> 00:07:50,057 I need support, Grisha. But my kind have abandoned me. 82 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 My... 83 00:07:54,582 --> 00:07:56,082 wife is pregnant. 84 00:07:57,434 --> 00:07:59,114 She's very nervous too. 85 00:08:00,192 --> 00:08:03,402 - Is she really pregnant? - She is. - I'm happy for you, guys. 86 00:08:06,237 --> 00:08:08,549 You'll see your child at least, but... 87 00:08:11,455 --> 00:08:15,034 my baby's father doesn't even know it exists. 88 00:08:17,636 --> 00:08:22,576 Believe me, I don't enjoy keeping you in this cell at all, but... 89 00:08:25,468 --> 00:08:27,781 I can't do anything about it. Really. 90 00:08:28,514 --> 00:08:30,014 Do you understand? 91 00:08:31,320 --> 00:08:32,820 You can, Grisha. 92 00:08:34,689 --> 00:08:36,392 Give me back my hair iron at least. 93 00:08:37,353 --> 00:08:40,253 Maybe I'm the most loathsome and despising one... 94 00:08:40,971 --> 00:08:42,471 in the world, but... 95 00:08:45,333 --> 00:08:46,983 I'm a woman after all. 96 00:09:21,176 --> 00:09:22,676 Thank you, Grisha. 97 00:09:33,765 --> 00:09:36,015 Yes, Zakhar, I know what time it is. 98 00:09:36,753 --> 00:09:39,729 I need all the info on the dead body found in the construction site. 99 00:09:40,635 --> 00:09:43,721 - You mean the suicide? - Why do think it's a suicide? 100 00:09:45,062 --> 00:09:48,002 There's a CCTV camera video. I'll send it to you. 101 00:09:52,239 --> 00:09:55,293 Alright, if everything you say is true... 102 00:09:57,076 --> 00:09:59,404 why didn't you tell us? Why did you run? 103 00:09:59,774 --> 00:10:02,680 Talking with a pitchfork in stomach is not very comfortable. 104 00:10:04,020 --> 00:10:05,700 I've apologized already. 105 00:10:21,825 --> 00:10:23,332 Looks like she's not lying. 106 00:10:23,583 --> 00:10:25,519 About what? A dark cloud above head? 107 00:10:26,812 --> 00:10:29,687 Do such things wonder you? It's just my power. 108 00:10:30,492 --> 00:10:34,886 - You touch people, but I sense death. - It doesn't matter if you sense it or not. 109 00:10:35,137 --> 00:10:38,613 - You still kill them. - I deliver men from suffering. 110 00:10:38,988 --> 00:10:40,668 Like forced euthanasia? 111 00:10:41,881 --> 00:10:44,897 If people knew what they are to come through before death, 112 00:10:45,148 --> 00:10:46,834 many would gladly agree on this. 113 00:10:47,327 --> 00:10:48,827 Nonsense. 114 00:10:49,223 --> 00:10:51,542 Look, some die instantly. 115 00:10:52,105 --> 00:10:54,793 A slab falls on them, or they throw a clot. 116 00:10:55,276 --> 00:10:59,737 But some get stabbed with a knife in backstreet suffering before death. 117 00:11:00,893 --> 00:11:03,518 You're a cop. You must've seen it many times. 118 00:11:03,831 --> 00:11:05,331 Indeed. 119 00:11:05,926 --> 00:11:09,191 You guys died too. Did it feel good? 120 00:11:09,602 --> 00:11:11,562 Well, that's it, comrades. 121 00:11:11,813 --> 00:11:14,828 The debate is over. Let's get back to the start. 122 00:11:16,070 --> 00:11:17,570 Now, tell us... 123 00:11:17,929 --> 00:11:20,367 where did such a fairy come to us from? 124 00:11:23,223 --> 00:11:26,809 Some few years ago, I peacefully lived in a vampire community in Ural. 125 00:11:27,060 --> 00:11:29,785 We had our way of coexistence with people. 126 00:11:30,283 --> 00:11:33,071 We started a small production. A farm. 127 00:11:33,798 --> 00:11:37,563 We provided people with jobs and good living conditions. 128 00:11:38,209 --> 00:11:40,272 In exchange for regular donations. 129 00:11:45,624 --> 00:11:47,304 Everything was working greatly. 130 00:11:47,733 --> 00:11:51,037 The farm was developing turning into a successful business. 131 00:11:51,697 --> 00:11:55,735 But along with the farm, the appetites of many vampires were developing too. 132 00:11:56,790 --> 00:11:58,923 The wanted even more blood. 133 00:11:59,329 --> 00:12:00,829 And even more power. 134 00:12:01,579 --> 00:12:04,939 The people working there turned into expendable supplies. 135 00:12:05,191 --> 00:12:08,551 The farm began to resemble a prison. I was against it. 136 00:12:09,466 --> 00:12:11,285 Our forces weren't equal. 137 00:12:12,229 --> 00:12:13,729 And I had to run. 138 00:12:15,995 --> 00:12:19,393 So you ran away from those who killed people to kill people yourself. 139 00:12:19,715 --> 00:12:21,668 Silence! Let her finish. 140 00:12:22,112 --> 00:12:23,612 I'm really curious. 141 00:12:24,637 --> 00:12:27,043 I knew they'd send hunters after me. 142 00:12:27,950 --> 00:12:29,450 - Hunters? - Yes. 143 00:12:30,028 --> 00:12:32,194 They look for the people who ran from the farm. 144 00:12:32,444 --> 00:12:33,959 I was on a run for a year. 145 00:12:34,210 --> 00:12:37,889 But roaming the country looking like a 10-year-old wasn't easy at all. 146 00:12:38,778 --> 00:12:42,926 I found myself in an orphanage. Then, a very nice family adopted me. 147 00:12:44,313 --> 00:12:46,704 I even relaxed for some time. 148 00:12:57,411 --> 00:13:00,311 But the hunters found me at that moment exactly. 149 00:13:14,526 --> 00:13:17,135 I began roaming and hiding again. 150 00:13:41,287 --> 00:13:43,731 I got into that cottage settlement by chance. 151 00:13:44,094 --> 00:13:45,782 Although, as Remarque said, 152 00:13:46,110 --> 00:13:48,485 "Chance is just another form of fate." 153 00:14:05,359 --> 00:14:06,859 Who are your family here? 154 00:14:07,520 --> 00:14:09,020 No one. 155 00:14:09,482 --> 00:14:12,077 - Are you lost? - You can put it this way. 156 00:14:15,752 --> 00:14:18,079 Let's go to my place, I'll feed you at least. 157 00:15:50,730 --> 00:15:52,668 I knew the hunter wasn't alone. 158 00:15:53,036 --> 00:15:54,772 So I hid and healed up. 159 00:15:55,208 --> 00:15:56,965 And then she found me. 160 00:15:57,898 --> 00:16:01,375 When you decided to read me, I realized you were a vampire too. 161 00:16:01,805 --> 00:16:03,742 I'd met vampires with this power. 162 00:16:04,271 --> 00:16:06,865 But you weren't from the farm, that's why I came with you. 163 00:16:08,053 --> 00:16:09,628 Did you see this man? 164 00:16:09,986 --> 00:16:12,886 I did. He came after the police found the head. 165 00:16:13,486 --> 00:16:17,728 He took the head. Then his car got crashed, and the head disappeared. 166 00:16:19,153 --> 00:16:21,528 You seem like a smart, grown-up woman. 167 00:16:21,802 --> 00:16:23,614 How could the head disappear? 168 00:16:24,091 --> 00:16:25,591 The hunters took it. 169 00:16:31,789 --> 00:16:33,289 You loved him. 170 00:16:36,651 --> 00:16:38,151 It's getting light. 171 00:16:39,245 --> 00:16:40,917 I have to go, I'll be back at night. 172 00:16:41,230 --> 00:16:42,910 I'm sorry for doubting... 173 00:16:44,351 --> 00:16:45,851 but what if... 174 00:16:46,515 --> 00:16:50,804 you saw the death of that woman only because you found yourself with her? 175 00:16:51,640 --> 00:16:55,000 - She could've be alive otherwise. - Could've, would've. 176 00:16:56,133 --> 00:16:58,327 We should just check her power. 177 00:16:59,441 --> 00:17:00,941 Reasonable. 178 00:17:01,457 --> 00:17:02,957 - Let's go. - Where? 179 00:17:05,357 --> 00:17:08,717 I work at a place where death is official. 180 00:18:17,748 --> 00:18:19,498 Good morning, Anna Petrovna. 181 00:18:22,837 --> 00:18:26,290 It's curious that we've chosen the same gas station without agreeing. 182 00:18:27,845 --> 00:18:29,345 Yes, it is. 183 00:18:31,304 --> 00:18:33,429 You don't have to hold your tears. 184 00:18:34,351 --> 00:18:38,920 I know what losing a beloved one feels. Like the whole world is going to an abyss. 185 00:18:40,061 --> 00:18:42,998 The question is how to stay strong and not to fall in it yourself. 186 00:18:51,381 --> 00:18:54,438 Once... I loved a woman very much. 187 00:18:57,080 --> 00:18:59,282 When she left I thought I'd lose my mind. 188 00:19:00,298 --> 00:19:03,198 I was questioning myself trying to understand. 189 00:19:04,397 --> 00:19:06,264 I couldn't get over her. 190 00:19:07,428 --> 00:19:08,938 A classic thing then. 191 00:19:09,771 --> 00:19:12,162 I began drinking. When it didn't help... 192 00:19:12,975 --> 00:19:15,397 I threw myself into job. But I didn't quit drinking. 193 00:19:16,454 --> 00:19:19,634 In the end, it was dead people by day, vodka by night. 194 00:19:19,885 --> 00:19:21,969 Dead people by day, vodka by night. 195 00:19:23,132 --> 00:19:25,632 When I pulled myself together at last... 196 00:19:27,249 --> 00:19:28,749 life had passed by. 197 00:19:32,453 --> 00:19:34,922 I don't wanna the same thing to happen to you. 198 00:19:37,532 --> 00:19:39,282 Your memories won't go away. 199 00:19:41,355 --> 00:19:43,245 You have to learn living with them. 200 00:19:46,558 --> 00:19:48,058 Thank you for the support. 201 00:20:23,020 --> 00:20:25,684 If you didn't see a dying one in ICU, 202 00:20:25,981 --> 00:20:29,586 it's either you, Doc, have great doctors here or... 203 00:20:30,399 --> 00:20:32,149 - Or what? - Or you're lying. 204 00:20:32,400 --> 00:20:35,422 It's a pity if you are. You could really help the local medicine. 205 00:20:38,229 --> 00:20:39,729 Death is here. 206 00:20:49,109 --> 00:20:50,609 Nice try. 207 00:20:51,347 --> 00:20:53,807 But it's day hospital. No one's gonna die here. 208 00:20:54,440 --> 00:20:55,940 The man outside. 209 00:21:00,355 --> 00:21:01,855 Do you believe her? 210 00:21:10,013 --> 00:21:11,513 He does. 211 00:21:12,358 --> 00:21:15,295 Hey, worker. Come on, stop your work. 212 00:21:16,752 --> 00:21:18,869 You're like snivel on the wind here. 213 00:21:19,120 --> 00:21:20,620 It's just a little bit left. 214 00:21:20,871 --> 00:21:23,127 I want you to have more than a bit left. 215 00:21:23,654 --> 00:21:27,074 Alright, stop it, Aleksander. Go have a smoke or whatever. 216 00:21:27,802 --> 00:21:30,380 Well, as long as a doctor is offering to smoke. 217 00:21:41,299 --> 00:21:42,799 It's pointless. 218 00:22:02,555 --> 00:22:05,039 You should clean the place after your affairs. 219 00:22:06,534 --> 00:22:08,034 Baranovsky. 220 00:22:09,636 --> 00:22:11,136 B***. 221 00:22:43,994 --> 00:22:46,275 It turns out smoking does kill. 222 00:22:48,974 --> 00:22:50,474 It means... 223 00:22:51,357 --> 00:22:53,037 we sentenced him to death. 224 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 It's not your fault. 225 00:22:56,566 --> 00:22:58,691 I tried to save them at first too. 226 00:23:00,245 --> 00:23:02,308 But it always ended the same way. 227 00:23:06,065 --> 00:23:08,878 It looks like you had a tough life as a human. 228 00:23:09,722 --> 00:23:11,784 As long as you got this burden... 229 00:23:12,381 --> 00:23:13,881 as your power. 230 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Mother? 231 00:23:23,599 --> 00:23:25,099 Is it gonna hurt? 232 00:23:25,391 --> 00:23:28,291 Don't be scared, daughter. It'll just pinch you. 233 00:23:29,110 --> 00:23:30,985 Then, you'll just fall asleep. 234 00:24:40,804 --> 00:24:42,983 I came out of there as a different person. 235 00:24:44,064 --> 00:24:45,564 Actually... 236 00:24:45,815 --> 00:24:47,315 not as a person at all. 237 00:24:50,244 --> 00:24:51,744 Hold on. 238 00:24:52,442 --> 00:24:53,942 How come? 239 00:24:54,818 --> 00:24:56,318 Well... 240 00:24:56,724 --> 00:24:59,794 I guess there was a vampire among them, and its blood... 241 00:25:00,738 --> 00:25:02,238 like with Zhenyok. 242 00:25:02,535 --> 00:25:05,316 Well, anything could be born... 243 00:25:06,457 --> 00:25:08,611 out of that mess of blood and sorrow. 244 00:25:13,481 --> 00:25:14,981 Well... 245 00:25:15,675 --> 00:25:17,175 damn. 246 00:25:20,179 --> 00:25:21,679 Alright. 247 00:25:22,601 --> 00:25:24,101 I'll got to Kostya. 248 00:25:25,666 --> 00:25:30,369 I should talk to him about the hunters who are coming here any day. 249 00:25:33,635 --> 00:25:37,221 I was going to visit Olga. So, I'll join you. 250 00:25:48,614 --> 00:25:50,114 No plans at all. 251 00:25:58,263 --> 00:25:59,763 - Hi, Mila. - Hi. 252 00:26:00,638 --> 00:26:02,731 Is your father at home, sweetie? 253 00:26:03,294 --> 00:26:05,419 He is. Let's go shoot some videos. 254 00:26:17,672 --> 00:26:19,352 Well, Nastya is a kid... 255 00:26:20,284 --> 00:26:23,596 but our girl is 90 years old, and she's jumping like a goat. 256 00:26:23,940 --> 00:26:25,706 There's nothing to wonder about. 257 00:26:26,034 --> 00:26:29,321 Old women of her age like spending time with kids. 258 00:26:33,418 --> 00:26:36,478 - Hello? - Jean Ivanovich? This is Sayenko speaking. 259 00:26:37,807 --> 00:26:39,544 You have to come to the station. 260 00:26:41,102 --> 00:26:42,602 Why? 261 00:26:42,853 --> 00:26:45,695 We've got a report that you faked Olga Vorontsova's death. 262 00:26:46,071 --> 00:26:47,883 And you're keeping her as a hostage. 263 00:26:48,224 --> 00:26:51,284 - I think I know who did this. Baranovsky? - Indeed. 264 00:26:52,984 --> 00:26:56,344 Zakhar, listen. This man has turned my office upside down 265 00:26:56,632 --> 00:26:59,647 searching for drugs. Now he's clearly on them. 266 00:27:00,516 --> 00:27:02,453 Come, and we'll figure this out. 267 00:27:04,610 --> 00:27:06,110 Baranovsky! 268 00:27:07,064 --> 00:27:08,744 He's a hard-bitten scum. 269 00:27:10,111 --> 00:27:11,611 But he loves her. 270 00:27:12,463 --> 00:27:13,963 HE loves her... 271 00:27:14,463 --> 00:27:16,759 - but I have to settle this. - Right. 272 00:27:37,645 --> 00:27:39,145 Hello, girl. 273 00:27:41,828 --> 00:27:43,508 What are you looking at? 274 00:27:44,601 --> 00:27:46,101 I'm dying. 275 00:27:49,924 --> 00:27:51,424 Not today. 276 00:28:01,724 --> 00:28:04,404 Good afternoon, Konstantine Sergeevich. 277 00:28:05,353 --> 00:28:06,853 I'm busy. 278 00:28:08,759 --> 00:28:11,634 You remind me a predecessor of yours very much. 279 00:28:12,225 --> 00:28:13,725 Your... 280 00:28:14,116 --> 00:28:15,616 great... 281 00:28:15,976 --> 00:28:18,006 great... doesn't matter. 282 00:28:19,657 --> 00:28:21,500 He was a very responsible man. 283 00:28:21,751 --> 00:28:23,961 He was constantly working. 284 00:28:25,087 --> 00:28:26,774 Until he burnt himself out. 285 00:28:27,166 --> 00:28:28,666 Literally. 286 00:28:29,565 --> 00:28:32,685 He fell asleep over papers with a cigar in his mouth. 287 00:28:33,731 --> 00:28:36,528 And he burnt. It's good that you don't smoke. 288 00:28:37,245 --> 00:28:40,595 It's not the best time for historical journey to my roots. 289 00:28:40,884 --> 00:28:42,564 I agree, I got distracted. 290 00:28:43,837 --> 00:28:45,337 Here's the thing... 291 00:28:46,919 --> 00:28:48,585 Why am I not allowed to see Olga? 292 00:28:49,578 --> 00:28:52,638 Another doctor will be taking care of Olga Anvarovna now. 293 00:28:53,187 --> 00:28:54,687 Another doctor? 294 00:28:55,654 --> 00:28:57,154 Are you serious? 295 00:28:57,643 --> 00:29:01,432 Is it because I refused to produce the medicine at an industrial scale? 296 00:29:01,932 --> 00:29:06,192 It's because you acted like a man who's hard to come to an agreement with. 297 00:29:06,861 --> 00:29:08,436 It means I am right. 298 00:29:09,570 --> 00:29:11,129 We'll do it this way then. 299 00:29:11,455 --> 00:29:15,775 If I don't continue to take care of Olga, there will be no more medicine. 300 00:29:16,788 --> 00:29:20,568 Don't set a condition here, Doctor. Your access to Olga is over. 301 00:29:22,718 --> 00:29:25,648 Hold on. Jean? Kostya? Sergeevich. 302 00:29:26,625 --> 00:29:29,865 How come? What about your mother? She's gonna die then. 303 00:29:30,406 --> 00:29:31,922 Without Jean's medicine. 304 00:29:32,173 --> 00:29:35,906 Svyatoslav Vernidubovich, my mother is a strong woman. You know it well. 305 00:29:36,893 --> 00:29:38,915 She'll live with God's help. Is it all? 306 00:29:39,346 --> 00:29:41,026 - No, it's not. - It's all. 307 00:29:41,900 --> 00:29:43,783 It's all. Let's go. 308 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Let's go. Go. 309 00:29:52,202 --> 00:29:53,952 He made a mess in my office. 310 00:29:54,257 --> 00:29:55,757 Come on, no way. 311 00:29:56,007 --> 00:29:58,262 It was him. The things gone are all my notes, 312 00:29:58,513 --> 00:30:00,686 the Crystal, and an ampoule of my blood. 313 00:30:01,985 --> 00:30:05,212 He doesn't need the medicine as he's gonna try to produce it himself 314 00:30:05,463 --> 00:30:07,286 using my formula and Olga's blood. 315 00:30:10,592 --> 00:30:12,092 Little rat! 316 00:30:13,194 --> 00:30:15,069 He used to be such a nice boy. 317 00:30:26,887 --> 00:30:28,387 What a loss. 318 00:30:29,716 --> 00:30:31,216 He was a great cop. 319 00:30:31,838 --> 00:30:33,488 Did you work together? 320 00:30:34,135 --> 00:30:35,970 We studied at the academy together. 321 00:30:37,649 --> 00:30:40,827 I worked with him. I saw him 30 min before his death. 322 00:30:43,606 --> 00:30:45,106 It's all God's will. 323 00:30:47,223 --> 00:30:49,145 Have you figured out what happened? 324 00:30:49,911 --> 00:30:53,176 - Maybe he just fell asleep while driving? - We're still figuring it out. 325 00:30:55,864 --> 00:30:57,364 We're late. 326 00:30:58,872 --> 00:31:00,569 I think he won't take offense. 327 00:31:05,364 --> 00:31:07,044 Will you say something? 328 00:31:09,848 --> 00:31:11,348 I will then. 329 00:31:13,664 --> 00:31:16,985 - His boss? - He was like a father to him. 330 00:31:20,332 --> 00:31:22,145 Once I asked him as a joke... 331 00:31:23,200 --> 00:31:25,592 "What will you say standing at my grave?" 332 00:31:26,973 --> 00:31:28,473 But he... 333 00:31:29,598 --> 00:31:31,098 took it seriously. 334 00:31:31,675 --> 00:31:33,355 "I don't know, Petrovich." 335 00:31:33,738 --> 00:31:36,081 "It depend on what I'll feel at the moment." 336 00:31:37,126 --> 00:31:38,626 "I'll improvise." 337 00:31:38,877 --> 00:31:41,627 I never thought I'd have to improvise instead. 338 00:31:44,820 --> 00:31:46,507 I knew him since he was born. 339 00:31:47,929 --> 00:31:50,702 He was... an active boy. 340 00:31:52,099 --> 00:31:53,599 A fun guy. 341 00:31:54,287 --> 00:31:55,787 A cheerful man. 342 00:31:56,615 --> 00:31:58,115 When... 343 00:31:58,528 --> 00:32:00,043 Ivan was near... 344 00:32:00,779 --> 00:32:02,429 I felt better at once. 345 00:32:03,662 --> 00:32:05,600 But sometimes in the morning... 346 00:32:06,404 --> 00:32:07,904 I'd feel worse. 347 00:32:09,161 --> 00:32:11,091 He lived his life to the fullest and... 348 00:32:11,483 --> 00:32:13,560 he charged all of us with his... 349 00:32:14,603 --> 00:32:16,103 zest for life. 350 00:32:21,722 --> 00:32:23,222 Rest in peace, son. 351 00:32:26,293 --> 00:32:27,943 Don't be sad up there. 352 00:32:28,927 --> 00:32:30,802 And we won't be sad down here. 353 00:32:35,052 --> 00:32:36,552 My condolences. 354 00:32:37,973 --> 00:32:39,473 Who is she? 355 00:32:40,677 --> 00:32:42,177 His girlfriend. 356 00:32:49,760 --> 00:32:51,260 She's beautiful. 357 00:32:56,639 --> 00:32:58,623 Kolya, I need your help. 358 00:33:00,021 --> 00:33:01,521 Could you run a test? 359 00:33:05,142 --> 00:33:06,642 If you ask for it. 360 00:33:10,548 --> 00:33:12,048 My condolences. 361 00:33:16,247 --> 00:33:17,747 Thank you. 362 00:33:30,448 --> 00:33:31,948 Yes? 363 00:33:33,714 --> 00:33:36,464 - Is it ready? - Yes, Konstantine Sergeevich. 364 00:33:38,209 --> 00:33:41,779 The sample is made according to the notes found in the doc's office. 365 00:33:42,147 --> 00:33:43,834 From the blood found there. 366 00:33:44,723 --> 00:33:47,511 But we need a control group to be sure. 367 00:33:50,957 --> 00:33:52,457 A control group? 368 00:33:58,154 --> 00:33:59,654 Come. 369 00:34:18,344 --> 00:34:19,844 How is she? 370 00:34:21,149 --> 00:34:22,649 She's calmer today. 371 00:34:27,452 --> 00:34:29,756 Hold on. Aren't you gonna... 372 00:34:30,369 --> 00:34:31,869 Grisha... 373 00:34:32,655 --> 00:34:34,155 She's pregnant. 374 00:34:34,673 --> 00:34:36,478 I was going to ask you something. 375 00:34:37,087 --> 00:34:38,587 Do you trust me? 376 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 I do. 377 00:34:42,480 --> 00:34:43,980 Don't get scared. 378 00:34:45,152 --> 00:34:48,272 - What are you doing? - I told you not to get scared. 379 00:34:48,911 --> 00:34:50,411 Take this. 380 00:35:02,202 --> 00:35:03,852 Are you okay, Grigory? 381 00:35:06,010 --> 00:35:09,275 I'm great, Konstantine... Sergeevich. 382 00:35:10,541 --> 00:35:12,228 We should trust each other. 383 00:35:13,928 --> 00:35:15,428 It works. 384 00:35:17,468 --> 00:35:19,343 She's drunk enough of our blood. 385 00:35:20,124 --> 00:35:21,804 Now we'll use her blood. 386 00:35:23,490 --> 00:35:25,170 Get as much as you need. 387 00:35:30,691 --> 00:35:32,800 Good afternoon. Hi, Zakhar. 388 00:35:33,636 --> 00:35:35,605 - Hello, Jean Ivanovich. - How's your health? 389 00:35:35,856 --> 00:35:37,356 It's good, thanks. Sit down. 390 00:35:37,671 --> 00:35:42,591 No, let's settle this little mistake fast. We both have more important things to do. 391 00:35:43,272 --> 00:35:47,225 You should understand it. I've got a report, I have to take measures. 392 00:35:49,358 --> 00:35:51,296 It's more than obvious, Zakhar. 393 00:35:52,276 --> 00:35:56,181 Unfortunately, Sergey can't get over... Olga's death. 394 00:35:56,838 --> 00:35:58,544 This is how much he loves her. 395 00:35:59,349 --> 00:36:02,817 - This love is worth a poem. - Baranovsky excavated her grave. 396 00:36:03,908 --> 00:36:07,642 He says there are bottles of water in the coffin. Instead of the body. 397 00:36:10,853 --> 00:36:12,353 What a nonsense. 398 00:36:21,168 --> 00:36:24,629 I'm telling you, he's mentally unstable. To put it simple... 399 00:36:25,145 --> 00:36:26,645 he's loony. 400 00:36:28,093 --> 00:36:29,968 Let's go to the cemetery then. 401 00:36:30,843 --> 00:36:32,593 We'll check it all together. 402 00:36:32,996 --> 00:36:35,184 Everyone will feel better this way. 403 00:36:36,625 --> 00:36:39,554 Alright. If you have so much free time... 404 00:36:40,120 --> 00:36:41,620 Sir. 405 00:36:43,831 --> 00:36:45,331 - What, now? - Yes. 406 00:36:47,159 --> 00:36:48,659 Alright, let's go. 407 00:36:53,653 --> 00:36:55,153 PHYSICS 408 00:37:01,546 --> 00:37:03,484 Good afternoon, Olga Anvarovna. 409 00:37:04,249 --> 00:37:06,999 I'm here to introduce your new doctor to you. 410 00:37:07,628 --> 00:37:09,753 - Where's Jean? - He's a busy man. 411 00:37:10,004 --> 00:37:11,869 Aleksey will examine you today. 412 00:37:12,518 --> 00:37:15,418 I hope you don't mind. I'll get a blood sample. 413 00:37:17,462 --> 00:37:19,462 I wouldn't mind if you all died. 414 00:37:21,079 --> 00:37:22,579 Begin. 415 00:37:26,012 --> 00:37:29,160 I'm sorry. I feel giddy. It happens. 416 00:37:30,160 --> 00:37:31,660 It's okay. 417 00:37:32,313 --> 00:37:34,500 That's exactly why Aleksey is here. 418 00:37:55,097 --> 00:37:56,597 I finished. 419 00:37:56,959 --> 00:37:58,897 Enjoy yourself, Olga Anvarovna. 420 00:38:18,730 --> 00:38:20,667 Are you going back to Smolensk? 421 00:38:21,655 --> 00:38:23,405 I'm staying in Moscow today. 422 00:38:24,780 --> 00:38:26,280 Goodbye then. 423 00:38:27,740 --> 00:38:29,240 Anna, wait. 424 00:38:31,162 --> 00:38:32,842 I've been thinking a lot. 425 00:38:34,287 --> 00:38:37,700 I was watching you. I put that and that together. 426 00:38:38,696 --> 00:38:41,258 - I'm a cop after all. - What do you mean? 427 00:38:46,223 --> 00:38:47,723 You're my daughter. 428 00:38:48,825 --> 00:38:51,200 - What? - I know you're shocked, but... 429 00:38:52,552 --> 00:38:57,472 it all matches. The date of your birth, the fact that Tamara dumped me so suddenly. 430 00:38:59,834 --> 00:39:01,334 Just look at this. 431 00:39:01,616 --> 00:39:05,076 Yeah, you have your mother's eyes and her lips... 432 00:39:05,506 --> 00:39:08,699 her face features, but you have my profile, my eyebrows. 433 00:39:08,950 --> 00:39:10,465 I'm not your daughter. 434 00:39:12,771 --> 00:39:14,271 Get over your past. 435 00:39:14,716 --> 00:39:16,216 Find a good woman. 436 00:39:16,974 --> 00:39:20,975 Get a family. Stop holding on to the relationship that lasted for 3 weeks 437 00:39:21,265 --> 00:39:23,155 like it was the main thing in your life. 438 00:39:24,974 --> 00:39:27,787 I realize what I'm saying is unpleasant to hear. 439 00:39:28,419 --> 00:39:30,857 Maybe it's because I'm a crappy person. 440 00:39:40,691 --> 00:39:42,191 Wait. 441 00:39:42,675 --> 00:39:44,363 What do you mean it's over? 442 00:39:45,339 --> 00:39:47,135 - Why? - No reason. 443 00:39:48,113 --> 00:39:50,472 You have your life and your path, I have mine. 444 00:39:50,872 --> 00:39:54,653 - I'm sorry, it needs to be done. - Who needs it? I don't need it at all. 445 00:39:55,985 --> 00:39:57,635 What happened, Tamara? 446 00:39:58,555 --> 00:40:01,562 - We were good together. - I'm sorry, I've made up my mind. 447 00:40:03,113 --> 00:40:04,613 I'm a crappy person. 448 00:40:22,019 --> 00:40:23,729 Let's drink to us. 449 00:40:26,769 --> 00:40:28,269 Good afternoon. 450 00:40:29,822 --> 00:40:32,626 What did I tell you? He's here. You owe me a bottle of cognac. 451 00:40:33,767 --> 00:40:35,767 What have you brought, criminal? 452 00:40:40,815 --> 00:40:43,443 You've solved the supply problem. Well done. 453 00:40:43,779 --> 00:40:46,490 Well done, indeed. I motivated him a bit. 454 00:40:48,318 --> 00:40:50,443 I want everyone to get this right. 455 00:40:51,053 --> 00:40:52,733 This is a unique thing. 456 00:40:54,310 --> 00:40:56,998 I'm the only man who can supply you with it. 457 00:40:57,765 --> 00:40:59,640 Yuri, we both... 458 00:41:00,833 --> 00:41:02,944 crossed the line a bit. Well, it's obvious. 459 00:41:03,659 --> 00:41:05,737 We both are used to get what we want. 460 00:41:06,784 --> 00:41:08,847 What happened is in the past now. 461 00:41:09,514 --> 00:41:11,089 What I count on is... 462 00:41:11,631 --> 00:41:14,131 we'll continue working with mutual respect. 463 00:41:15,543 --> 00:41:17,628 From now on, the supply will be stable. 464 00:41:27,402 --> 00:41:29,308 You've become a grown-up, Mowgli. 465 00:41:35,711 --> 00:41:37,391 Goodbye. Enjoy your rest. 466 00:41:49,530 --> 00:41:51,154 - Open it. - Wait! 467 00:41:53,037 --> 00:41:55,662 Being a doctor, I must warn you all again. 468 00:41:55,913 --> 00:41:57,933 The sight is not gonna be a pleasant one. 469 00:42:00,174 --> 00:42:01,674 Open it. 470 00:42:10,610 --> 00:42:12,110 How come? 471 00:42:15,528 --> 00:42:17,028 I'm telling you. 472 00:42:17,520 --> 00:42:20,208 I saw it with my own eyes. She wasn't there. 473 00:42:22,723 --> 00:42:24,223 Zakhar. 474 00:42:24,942 --> 00:42:27,246 - I believe this is settled. - It is. 475 00:42:29,197 --> 00:42:31,322 What the hell is going on with me? 476 00:42:32,533 --> 00:42:35,773 I'm sorry, Jean Ivanovich. I should've listened to you. 477 00:42:36,874 --> 00:42:39,202 At least we all feel better now, don't we? 478 00:42:39,788 --> 00:42:41,288 Alright. 479 00:42:42,015 --> 00:42:44,015 Don't keep the boy for too long. 480 00:42:45,038 --> 00:42:46,688 He needs medical help. 481 00:43:04,189 --> 00:43:05,689 How are you, mother? 482 00:43:07,048 --> 00:43:08,548 How can I be? 483 00:43:09,165 --> 00:43:10,665 As usual. 484 00:43:12,295 --> 00:43:13,975 Not as usual, but good. 485 00:43:14,943 --> 00:43:18,584 I'm sorry. I can't get used to the new semantics. 486 00:43:20,345 --> 00:43:23,540 Now "as usual" is good indeed. 487 00:43:26,256 --> 00:43:27,756 Wow. 488 00:43:28,030 --> 00:43:30,930 It was the time when Jean Ivanovich wouldn't make 489 00:43:31,498 --> 00:43:33,178 even an ampoule for me. 490 00:43:33,725 --> 00:43:35,405 Now there's a whole box. 491 00:43:36,577 --> 00:43:38,639 Well, I found the right approach. 492 00:43:42,918 --> 00:43:44,793 I set our communication right. 493 00:43:55,016 --> 00:43:57,453 - I'm feeling giddy. - Mother! 494 00:43:59,207 --> 00:44:00,707 Mother! Mother! 495 00:44:09,030 --> 00:44:10,530 I'm here. 496 00:44:14,624 --> 00:44:16,752 - Is it worse? - Yes! Much worse. 497 00:44:17,932 --> 00:44:19,432 A moment. 498 00:44:43,088 --> 00:44:44,838 You scared me a lot, mother. 499 00:44:49,404 --> 00:44:51,404 Jean must've confused something. 500 00:44:52,560 --> 00:44:54,060 This time. 501 00:44:54,873 --> 00:44:56,373 I'll figure it out. 502 00:45:18,413 --> 00:45:21,054 Andrey Petrovich, we've found the girl's parents. 503 00:45:21,323 --> 00:45:23,698 They are her foster parents, actually. 504 00:45:24,049 --> 00:45:26,908 Finally. Why did they report her missing so late? 505 00:45:28,311 --> 00:45:30,709 - They didn't. - How? 506 00:45:31,318 --> 00:45:33,787 We found them thanks to facial recognition system. 507 00:45:34,038 --> 00:45:37,463 We uploaded the photo of Mila to the software. We had no match at first. 508 00:45:37,721 --> 00:45:40,681 An hour ago a missing girl post appeared on a social network. 509 00:45:40,932 --> 00:45:43,721 The system identified her. Mila's mother is coming here. 510 00:45:47,151 --> 00:45:49,214 System, software, social network. 511 00:45:50,706 --> 00:45:52,831 Looks like I really should retire. 512 00:45:53,643 --> 00:45:55,143 It's simple. 513 00:45:56,525 --> 00:45:58,025 May I? 514 00:45:58,533 --> 00:46:00,033 Go ahead. 515 00:46:01,790 --> 00:46:03,290 - Is it you? - Yes. 516 00:46:04,761 --> 00:46:06,902 She looks a lot like captain Zhalinsky's girlfriend. 517 00:46:07,153 --> 00:46:08,965 You wanted to show me something. 518 00:46:09,544 --> 00:46:11,684 Right. Just a moment. 519 00:46:18,887 --> 00:46:22,129 Each face has about 80 unique points. 520 00:46:23,505 --> 00:46:26,505 The system reads them and gives the face a number. 521 00:46:26,833 --> 00:46:29,044 They also call it faceprint. Yeah. 522 00:46:30,481 --> 00:46:34,021 Then, using the number, it searches a match on the Internet. 523 00:46:35,762 --> 00:46:37,262 Done. 524 00:46:41,687 --> 00:46:43,687 Well, the system is not perfect. 525 00:46:44,961 --> 00:46:46,866 Sometimes it shows similar faces. 526 00:46:49,176 --> 00:46:50,676 Who is she? 527 00:46:54,387 --> 00:46:55,962 - A colleague. - Yeah? 528 00:46:57,749 --> 00:46:59,562 - A spitting image. - Dismiss. 529 00:47:02,749 --> 00:47:04,249 Yes, sir. 530 00:47:18,466 --> 00:47:20,041 Are you here, Grisha? 531 00:47:21,790 --> 00:47:24,195 I wanna read a book from your collection. 532 00:47:24,704 --> 00:47:27,203 I recommend "What Is to Be Done?" by Chernyshevsky. 533 00:47:28,486 --> 00:47:32,146 - What is it about? - You should've read it in the 10th grade. 534 00:47:32,978 --> 00:47:35,775 I skipped the classes in the 10th grade. 535 00:47:36,828 --> 00:47:38,726 I was smoking instead. 536 00:47:40,383 --> 00:47:42,461 You should fill the gap then. 537 00:47:44,000 --> 00:47:46,687 "What Is to Be Done?" by Chernyshevsky is about work. 538 00:47:48,203 --> 00:47:50,586 Which brings happiness and pleasure. 539 00:47:52,420 --> 00:47:54,920 It's also about women being stronger... 540 00:47:56,209 --> 00:47:57,784 than everyone thinks. 541 00:47:58,342 --> 00:47:59,917 It's very up-to-date. 542 00:48:05,327 --> 00:48:06,977 Olga? Are you alright? 543 00:48:09,334 --> 00:48:10,834 Olga? 544 00:48:55,010 --> 00:48:57,010 I thought we had a sincere talk. 545 00:48:57,283 --> 00:48:59,971 We had, Grisha. It was sincere. Set me free. 546 00:49:00,533 --> 00:49:02,908 Imagine your wife in my shoes, Grisha. 547 00:49:05,278 --> 00:49:06,958 Grisha, don't go! Grisha! 548 00:49:07,505 --> 00:49:09,005 Grisha! 549 00:49:09,466 --> 00:49:11,116 Where are you, family? 550 00:49:11,367 --> 00:49:14,163 Where are you? When I need you so much! 551 00:49:14,680 --> 00:49:17,258 Take your hands off the bars, I'm turning the power on. 552 00:49:17,532 --> 00:49:19,032 I hate you all! 553 00:49:28,885 --> 00:49:30,385 So? 554 00:49:30,678 --> 00:49:32,358 You can't even imagine... 555 00:49:32,865 --> 00:49:35,365 how hard it was not to rip his head off. 556 00:49:38,387 --> 00:49:42,047 Right, that asshole was generous when making troubles for us. 557 00:49:44,582 --> 00:49:46,417 Having a doctor is very convenient. 558 00:49:46,823 --> 00:49:50,362 You need blood? Here you are. You need a dead body? S'il vous plaît. 559 00:50:02,229 --> 00:50:03,744 Damn gravity. 560 00:50:06,357 --> 00:50:08,864 This is how it's done, granny. 561 00:50:10,080 --> 00:50:12,310 Living life is quite a strife. 562 00:50:13,134 --> 00:50:16,722 Pour the water out. I'll put the dummy of the countess inside. 563 00:50:18,205 --> 00:50:19,705 Do you have a spade? 564 00:50:22,498 --> 00:50:24,765 We don't. We have no spade. 565 00:50:26,289 --> 00:50:30,069 I thought you might have one. I'm visiting my relatives' graves. 566 00:50:30,437 --> 00:50:32,499 But the soil has sunk after the rain. 567 00:50:34,896 --> 00:50:36,396 After the rain? 568 00:50:42,723 --> 00:50:45,199 Grandpa! I've cut myself. 569 00:50:46,613 --> 00:50:49,378 How come? You ought to be more careful. 570 00:50:50,093 --> 00:50:52,030 Maybe the Mister has a plaster? 571 00:50:52,733 --> 00:50:55,426 - Do you? - I have a first aid kit in the car. 572 00:50:55,810 --> 00:50:57,575 Come with me. Come. 573 00:51:02,806 --> 00:51:04,619 At least we worked as a team. 574 00:51:05,142 --> 00:51:07,501 I hope we don't have troubles with Baranovsky now. 575 00:51:07,869 --> 00:51:09,369 This is good. 576 00:51:09,866 --> 00:51:13,740 Because another asshole makes us troubles this deep. 577 00:51:15,596 --> 00:51:17,276 I mean Kostya Sergeevich. 578 00:51:20,783 --> 00:51:25,403 When he realizes that the medicine based on Olga's blood doesn't work, then... 579 00:51:26,436 --> 00:51:28,115 Why does it not work? 580 00:51:28,811 --> 00:51:30,639 With each passing day of pregnancy... 581 00:51:30,890 --> 00:51:34,026 wounds on her body are healing up worse, hypnosis is becoming weaker. 582 00:51:34,277 --> 00:51:37,425 - I don't know how to explain, but... - Explain it somehow already. 583 00:51:39,380 --> 00:51:40,880 It's like... 584 00:51:42,247 --> 00:51:44,512 - she's becoming a human. - What? 585 00:51:46,274 --> 00:51:48,500 I wonder what her baby will be like. 586 00:51:50,321 --> 00:51:51,890 I don't know. I wonder it myself. 587 00:51:53,866 --> 00:51:55,482 This is a thing to think about. 588 00:51:57,364 --> 00:52:00,424 If Pushkin made it up or it was based on a true story. 589 00:52:02,012 --> 00:52:05,121 Your tsaritsa, sire, last night Was delivered of a fright 590 00:52:05,934 --> 00:52:09,621 Neither son nor daughter, nor Have we seen its like before. 591 00:52:10,745 --> 00:52:12,245 Ingenious. 592 00:53:42,642 --> 00:53:44,314 Do you have an extra magazine? 593 00:53:45,244 --> 00:53:46,924 Are you going to a war? 594 00:54:03,841 --> 00:54:05,528 Mila's mother is here, sir. 595 00:54:06,469 --> 00:54:08,984 Hello. I'm Marina Bondareva. 596 00:54:10,149 --> 00:54:11,649 I'm Mila's mother. 597 00:54:12,102 --> 00:54:14,333 Andrey Petrovich. And you? 598 00:54:15,373 --> 00:54:17,286 I'm a social worker. Agatha. 599 00:54:20,150 --> 00:54:22,064 Why haven't you filed a missing report? 600 00:54:23,189 --> 00:54:26,158 Mila has disappeared few times already. Not for long. 601 00:54:26,705 --> 00:54:28,280 She always came back. 602 00:54:29,646 --> 00:54:31,981 So we decided not to call the police. 603 00:54:32,771 --> 00:54:36,169 At first we were waiting for her, then we were looking for her ourselves. 604 00:54:37,008 --> 00:54:39,242 She's from an orphanage, you see? 605 00:54:41,438 --> 00:54:43,328 We were afraid they'd take her away from us. 606 00:54:45,841 --> 00:54:47,911 - How is she? - She's okay. 607 00:54:49,130 --> 00:54:51,536 This is great. Can we have her? 608 00:54:53,360 --> 00:54:54,860 Of course. 609 00:54:55,149 --> 00:54:57,414 But she's in Smolensk right now. 610 00:54:59,168 --> 00:55:00,743 How come in Smolensk? 611 00:55:01,817 --> 00:55:04,567 Don't worry, police officers look after her. 612 00:55:05,270 --> 00:55:07,918 - We'll go there tomorrow morning. - How about tonight? 613 00:55:10,496 --> 00:55:11,996 Tomorrow. 614 00:55:13,049 --> 00:55:14,624 It's been a hard day. 615 00:55:15,057 --> 00:55:16,737 Alright, Andrey Petrovich. 616 00:55:18,237 --> 00:55:20,612 Let's go, Marina. It's been a hard day. 617 00:55:32,769 --> 00:55:36,448 I call this HD or healthy diet. 618 00:55:37,166 --> 00:55:41,275 You don't eat junk food on the streets, but have half a glass twice a day. 619 00:55:51,403 --> 00:55:54,645 - Why do hunters have this tattoo? - This is the mark of the young. 620 00:55:55,802 --> 00:55:58,669 I'm gonna slap you now! Can you explain it clearer? 621 00:55:58,920 --> 00:56:01,184 You can't beat a child, grandpa. Let me do it. 622 00:56:03,517 --> 00:56:05,649 The farm was founded by 12 vampires. 623 00:56:05,900 --> 00:56:09,399 12 supreme ones. Each one of us could initiate anyone. 624 00:56:10,171 --> 00:56:14,468 The hand of the tattooed clock represents the supreme one who turned them. 625 00:56:16,070 --> 00:56:18,968 This hand points at seven. They are Boris's children. 626 00:56:20,343 --> 00:56:21,843 Look... 627 00:56:23,279 --> 00:56:24,779 maybe I... 628 00:56:25,771 --> 00:56:27,520 know someone of... 629 00:56:28,263 --> 00:56:30,060 these supreme ones? 630 00:56:30,813 --> 00:56:33,883 Maybe we can find common ground somehow? 631 00:56:34,767 --> 00:56:37,032 Common ground? They killed Ivan! 632 00:56:39,561 --> 00:56:41,873 Like they all killed your Ivan. 633 00:56:43,842 --> 00:56:45,513 We'll find and punish the killer. 634 00:56:45,946 --> 00:56:48,102 We can try to negotiate with the others. 635 00:56:48,743 --> 00:56:50,391 What do you think, naughty girl? 636 00:56:51,283 --> 00:56:52,783 I'm sensing death.46327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.