All language subtitles for Waploaded_7361 WhatsWrongWithSecretaryKimS01E061080pNFWEB-DLDDP20x264-ExRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 Secretary Kim. 2 00:00:38,038 --> 00:00:38,872 Yes? 3 00:00:40,790 --> 00:00:41,708 Earlier today... 4 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 you asked me not to play with you again. 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 Yeah, well... 6 00:00:59,309 --> 00:01:00,143 I... 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,193 really want to. 8 00:01:11,237 --> 00:01:13,865 Pardon? Well... 9 00:01:57,909 --> 00:01:58,952 Please don't do this! 10 00:01:59,994 --> 00:02:03,373 Watch my last moment. 11 00:02:03,623 --> 00:02:05,583 No! 12 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Secretary Kim! 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,657 Secretary Kim! Let me explain. I can explain. 14 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 -This is... -Now I remember. 15 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Who you are, what kind of person you are. 16 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 What do you mean? 17 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 A narcissist who only cares for yourself in the mirror. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,461 Others are just background for you. 19 00:02:50,879 --> 00:02:54,090 You just thought, "How dare she desire me!" and pushed me away. 20 00:02:54,174 --> 00:02:57,552 That's... a total misunderstanding. 21 00:02:57,844 --> 00:02:59,137 But you know what? 22 00:03:00,096 --> 00:03:03,683 When someone asks me, "When was your first kiss?" 23 00:03:03,766 --> 00:03:06,644 I have to decide between Sang-chul in my kindergarten 24 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 who tried to kiss me as a joke 25 00:03:08,438 --> 00:03:09,355 and you. 26 00:03:14,027 --> 00:03:14,861 Secretary Kim. 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,741 -Mr. Vice-chairman -Huh? 28 00:03:20,200 --> 00:03:21,826 I won't be in tomorrow. 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,703 What? 30 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 I'm not sure if I can stand your face. 31 00:03:29,584 --> 00:03:30,460 Bye. 32 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Wait! 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,759 Also, I'm taking the rest of today off. 34 00:03:41,471 --> 00:03:43,723 Don't follow me. 35 00:04:01,908 --> 00:04:04,702 Well, she didn't notice anything, so that's... 36 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 not helping at all. 37 00:04:08,456 --> 00:04:09,999 It shouldn't be like this. 38 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 {\an8}EPISODE 6 39 00:04:20,843 --> 00:04:24,097 {\an8}So, he pushed the chair as soon as your lips touched? 40 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 {\an8}Yes! So I... 41 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 {\an8}read that on the Internet, and it was terrible. 42 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 {\an8}Do you have why the guy did that? 43 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 {\an8}Yeah, it sounds like "sexual desire disorder." 44 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 {\an8}Huh? Sex... what? 45 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 {\an8}No need to be surprised. 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,201 {\an8}Many young men come to our urology clinic 47 00:04:45,285 --> 00:04:46,911 {\an8}for counseling on such matters. 48 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 {\an8}Too much stress can cause an involuntary rejection. 49 00:04:51,416 --> 00:04:53,501 Why do you say something like that? 50 00:04:53,584 --> 00:04:56,629 What's wrong? Sexual dysfunction is not a crime! 51 00:05:01,926 --> 00:05:04,095 I think it's more a mental problem. 52 00:05:04,470 --> 00:05:05,305 What? 53 00:05:05,388 --> 00:05:08,683 He acted so extreme right before the kiss. 54 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 He might be traumatized by women or kissing, 55 00:05:11,769 --> 00:05:13,104 so he acted that way. 56 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Traumatized? 57 00:05:22,572 --> 00:05:24,032 What about a second round? 58 00:05:24,115 --> 00:05:25,158 Good. 59 00:05:26,701 --> 00:05:29,829 Sisters, stop! I'm done here. 60 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 What? Let's go for another drink. 61 00:05:32,749 --> 00:05:35,001 Cut me some slack. I'm off work tomorrow. 62 00:05:35,335 --> 00:05:39,088 Exactly! That's why you should go out. 63 00:05:39,297 --> 00:05:41,632 This kind of chance won't-- 64 00:05:42,342 --> 00:05:43,176 No. 65 00:05:43,634 --> 00:05:46,012 I can't spend my precious day off with a hangover. 66 00:05:46,095 --> 00:05:48,514 I'm going to have a fantastic day. 67 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 See you! 68 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 Get home safely. 69 00:06:00,276 --> 00:06:03,363 The story that she read on the Internet... 70 00:06:05,239 --> 00:06:08,493 I think it's actually about Mi-so and the Vice-chairman. 71 00:06:08,743 --> 00:06:10,411 Mi-so and the Vice-chairman? 72 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 So the tycoon has sexual dysfunction? 73 00:06:16,584 --> 00:06:19,212 A tycoon can have it. Why not? 74 00:06:19,754 --> 00:06:23,299 -Hey! That's not the important thing! -Oh, my God! 75 00:06:23,925 --> 00:06:26,886 It's important that something's going on between them. 76 00:06:38,231 --> 00:06:41,442 He acted so extreme right before the kiss. 77 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 He might be traumatized by women or kissing. 78 00:06:46,406 --> 00:06:50,785 Maybe... he has a reason to act that way. 79 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 So what? It's ridiculous! 80 00:07:03,172 --> 00:07:07,760 "Secretary Kim, you must have been understandably excited to kiss me. 81 00:07:09,804 --> 00:07:13,433 Your disappointment must have been crushing." 82 00:07:25,445 --> 00:07:27,947 "Secretary Kim, I'm sorry." 83 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 Simple is bes! 84 00:07:33,453 --> 00:07:34,912 SECRETARY KIM, I'M SORRY. 85 00:07:36,372 --> 00:07:39,083 The first time is the hardest, but it's nothing after that. 86 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Saying "I'm sorry" is not difficult now. 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 MR. VICE-CHAIRMAN: SECRETARY KIM, I'M SORRY. 88 00:08:30,259 --> 00:08:32,303 Sorry? Did something happen? 89 00:08:32,762 --> 00:08:34,764 I'm not sure what you are sorry about. 90 00:08:35,890 --> 00:08:37,225 What is she talking about? 91 00:08:37,600 --> 00:08:41,020 She's pretending such a sweet yet dynamic moment didn't happen? 92 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 I can't get my head around what it means. 93 00:08:44,565 --> 00:08:45,691 What should I do? 94 00:09:05,586 --> 00:09:07,129 Your secretary is here. 95 00:09:11,133 --> 00:09:13,302 She said she was taking today off. 96 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 Maybe she was feeling uneasy too. 97 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Why are you in here, Mr. Yang? 98 00:09:39,495 --> 00:09:41,372 You usually wait outside. 99 00:09:41,747 --> 00:09:46,043 Yes, but Secretary Kim asked me... 100 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 to tie your tie. 101 00:09:52,091 --> 00:09:52,925 What? 102 00:09:53,009 --> 00:09:56,345 She said you have noone else to help you with it but her. 103 00:10:00,349 --> 00:10:01,976 No! Stop! 104 00:10:02,602 --> 00:10:03,728 Don't get close to me. 105 00:10:04,228 --> 00:10:05,271 I can do it well. 106 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 No! 107 00:10:09,150 --> 00:10:09,984 Stay still. 108 00:10:11,402 --> 00:10:12,320 Let me do it. 109 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 VACATION TO-DO LIST 110 00:10:25,333 --> 00:10:28,753 I'll have the perfect day planned to the minute. 111 00:10:29,545 --> 00:10:32,590 First, to go to the amusement park... 112 00:10:36,677 --> 00:10:37,970 Mr. Vice-chairman! 113 00:10:52,151 --> 00:10:54,445 You work as hard as a bull, so I give you... 114 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 a bull doll! 115 00:10:56,864 --> 00:10:59,116 His name is "Good Job" 116 00:11:06,332 --> 00:11:09,293 Good Job, let's not see each other today. 117 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 You remind me of someone. 118 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Oh, my God. 119 00:11:43,786 --> 00:11:45,746 Why did I close my eyes? Why? 120 00:11:48,082 --> 00:11:48,999 I'm so embarrassed! 121 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 I'm sorry I'm late. 122 00:11:59,844 --> 00:12:03,681 Oh, no. You're 14 minutes late. 123 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 I'm sorry. 124 00:12:04,890 --> 00:12:07,852 Dear, are you goofing off because Secretary Kim isn't here? 125 00:12:08,102 --> 00:12:11,564 No, my family moved to Yangpyeong last week. 126 00:12:11,647 --> 00:12:13,649 So the commute became further. 127 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 Hey, I'm not interested in your family matters. 128 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 Get to work. 129 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Yes. 130 00:12:22,575 --> 00:12:25,494 I'll meet a real estate agent later and find a place near here. 131 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 I'll move. 132 00:12:27,621 --> 00:12:29,331 Then I won't be late again. 133 00:12:29,415 --> 00:12:32,752 I'm not interested in your residence type. 134 00:12:32,835 --> 00:12:34,044 Go and get to work! 135 00:12:34,754 --> 00:12:35,713 Yes. 136 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 Do you know why Kim took a day off? 137 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 Well, you think there is a problem? 138 00:12:47,308 --> 00:12:49,727 -There is no problem. -Hello. 139 00:12:50,770 --> 00:12:52,521 Don't talk about someone who's not here. 140 00:12:52,605 --> 00:12:55,024 Work harder so I don't notice her absence. 141 00:12:55,107 --> 00:12:57,109 -Yes. -Don't worry about it. 142 00:12:57,610 --> 00:12:59,487 -See you later. -See you. 143 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 Get out of my way. 144 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 Hello. 145 00:13:37,191 --> 00:13:38,484 I'm bored. 146 00:13:50,579 --> 00:13:52,957 Ji-eun, what's up? Do you have time to meet? 147 00:13:53,040 --> 00:13:55,835 A meeting with moms of the preschool? 148 00:13:55,918 --> 00:13:57,837 Eun-min! Do you have time-- 149 00:13:58,504 --> 00:14:00,881 You're getting a face filler? 150 00:14:01,173 --> 00:14:02,216 Good luck. 151 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 What am I going to do when I quit my job? 152 00:14:15,688 --> 00:14:18,607 Hi, I'm Mi-so Kim from the blind date. 153 00:14:19,316 --> 00:14:24,280 I'm sorry, but may I ask you about that kidnapping in 1994 154 00:14:24,572 --> 00:14:26,574 that I asked to look into? 155 00:14:31,453 --> 00:14:33,581 Yes! I'll find that boy first. 156 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 Hello. 157 00:14:40,546 --> 00:14:41,422 Who are you? 158 00:14:41,881 --> 00:14:45,801 Oh! you came here before to meet the Vice-chairman, right? 159 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Yes. 160 00:14:49,430 --> 00:14:50,556 BOOK EVENT PROPOSAL 161 00:14:51,974 --> 00:14:53,142 Are you the author? 162 00:14:54,184 --> 00:14:55,019 Yes. 163 00:14:56,729 --> 00:14:57,646 Morpheus? 164 00:15:01,191 --> 00:15:02,985 -Yes... -Hi. 165 00:15:03,819 --> 00:15:05,112 I'm a fan of yours. 166 00:15:06,238 --> 00:15:09,158 It's an honor to see you in person. 167 00:15:09,909 --> 00:15:10,743 What is going on? 168 00:15:27,092 --> 00:15:27,968 All right... 169 00:15:33,724 --> 00:15:38,228 Oh, my gosh. Now I understand why he stayed in hiding. 170 00:15:38,729 --> 00:15:41,273 He didn't want his appearance to affect his writing. 171 00:15:41,357 --> 00:15:44,526 He's too handsome! Oh, my heart. 172 00:15:44,860 --> 00:15:46,195 He's so cool. 173 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 Didn't you feel the charisma of a best-selling author? 174 00:15:49,198 --> 00:15:51,617 But I didn't like his books much. 175 00:15:51,700 --> 00:15:53,160 Aren't they just popular with women? 176 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 What are you talking about? 177 00:15:54,703 --> 00:15:56,956 They're best-selling because everybody loves them. 178 00:15:57,039 --> 00:16:00,668 That's right. You open the first page, the next moment, there's the last page. 179 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 But he came here for the second time. 180 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 Is he a friend of the Vice-chairman? 181 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 I don't think so. 182 00:16:09,843 --> 00:16:12,262 Didn't you feel something cold between them? 183 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 Maybe. Anyway, how do they know each other? 184 00:16:16,976 --> 00:16:21,271 I know the big secret between the two of them. 185 00:16:23,107 --> 00:16:27,736 You know, they are... brothers. 186 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 What? 187 00:16:28,862 --> 00:16:32,950 Morpheus is the eldest son of Yumyung Group. 188 00:16:44,712 --> 00:16:46,422 I came for a meeting and dropped by. 189 00:16:47,214 --> 00:16:49,758 I saw the proposal and it's not so bad. 190 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 You don't have to tell me details. 191 00:16:53,429 --> 00:16:55,931 It's just one of my company's many projects. 192 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Do you have to say it like that? 193 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 It's true. 194 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 Well, it means nothing to you, Mr. Extraordinary... 195 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 But I don't think Mother and Father feel that way. 196 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 They're really happy that we are working together. 197 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 That's why I'm here. 198 00:17:18,704 --> 00:17:20,998 They're happy because they think we made up. 199 00:17:21,331 --> 00:17:23,751 So let's not make any trouble from now on. 200 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 You should tell that to yourself. 201 00:17:29,423 --> 00:17:30,340 What? 202 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 I'm not the one who causes trouble. 203 00:17:52,279 --> 00:17:53,906 Where is Ms. Kim? 204 00:17:54,490 --> 00:17:57,242 Oh... she took a day off. 205 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 I'm one of the first Mor-fans. 206 00:18:03,123 --> 00:18:06,001 My username is "Who loves Morpheus? Ji-ah does." 207 00:18:06,752 --> 00:18:09,338 Do you remember me? I wrote tons of posts. 208 00:18:09,838 --> 00:18:11,673 Sorry. I'll remember you now. 209 00:18:12,674 --> 00:18:14,259 I'll remember you forever. 210 00:18:14,343 --> 00:18:18,180 Mr. Author, may I get your autograph? 211 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 -I'm Se-ra Bong. -Young-ok Lee. 212 00:18:20,140 --> 00:18:22,226 -May I? -May I? 213 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Please! 214 00:18:28,690 --> 00:18:31,902 When did you get that? 215 00:18:32,027 --> 00:18:33,070 It's still wrapped. 216 00:18:34,321 --> 00:18:36,740 -Se-ra Bong. -Young-ok Lee. 217 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 "Who loves Morpheus? Ji-ah does" 218 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 Autograph, please. 219 00:18:53,048 --> 00:18:54,883 She picked a good day to be off. 220 00:19:05,394 --> 00:19:06,311 Yes, Secretary Kim 221 00:19:07,062 --> 00:19:10,774 Oh, I'll change it on the schedule. Yes. 222 00:19:12,317 --> 00:19:14,278 Anyway, what are you doing today? 223 00:19:15,487 --> 00:19:18,115 What? Why are you staying at home? 224 00:19:19,408 --> 00:19:22,161 Okay. Call me again if there's something to do. 225 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 All right. 226 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 She should go somewhere today. 227 00:19:30,711 --> 00:19:32,296 Is there something you need? 228 00:19:36,550 --> 00:19:38,844 Clear my schedule. Something urgent came up. 229 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Yes. 230 00:19:43,891 --> 00:19:46,810 No replies and nothing to do... 231 00:19:51,148 --> 00:19:53,650 Technically, isn't it Mr. Vice-chairman's fault 232 00:19:53,734 --> 00:19:56,778 that I can't do anything or meet anyone on a day like today? 233 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 I've only been doing what he likes... 234 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 -That Vice-chairman... -Me? 235 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Oh, my! Vice-Chair... 236 00:20:07,289 --> 00:20:10,042 I mean, Mr. Vice-chairman, what are you doing here? 237 00:20:17,925 --> 00:20:21,970 I came personally because I knew you would be thinking about me. 238 00:20:24,973 --> 00:20:26,975 Shall we hang out today? 239 00:20:28,310 --> 00:20:31,521 -What? -I took a day off to hang out with you. 240 00:20:33,440 --> 00:20:36,526 You don't have to. I'm busy. 241 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Busy? You're just wandering around the town. 242 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 I'm very busy wandering around. 243 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 What? 244 00:20:47,621 --> 00:20:49,039 How did you know I was home? 245 00:20:49,122 --> 00:20:50,874 I overheard the phone call with Ji-ah. 246 00:20:50,958 --> 00:20:54,378 Be honest, you had a secret desire for me to visit you. 247 00:20:56,213 --> 00:20:59,424 You're good at everything. Especially at getting things wrong. 248 00:20:59,967 --> 00:21:02,386 Then trust me who is good at everything. 249 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 I'll make your day memorable. 250 00:21:06,265 --> 00:21:07,432 I'm busy today. 251 00:21:08,934 --> 00:21:11,687 I'm thinking of going out of the neighborhood. 252 00:21:15,107 --> 00:21:16,066 In those clothes? 253 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 Give me the chance to make up. 254 00:21:26,952 --> 00:21:28,954 Especially for you... 255 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 I made a plan. 256 00:21:32,958 --> 00:21:33,875 Here. 257 00:21:34,626 --> 00:21:37,629 Dine while listening to a live orchestra. 258 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 Then take a cruise in a yacht. 259 00:21:39,339 --> 00:21:43,218 Get to the airport by helicopter and fly to Japan. 260 00:21:43,302 --> 00:21:45,262 Have late-night sushi and come back. 261 00:21:45,345 --> 00:21:46,305 Hold on! 262 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 I'm not doing it. 263 00:21:52,811 --> 00:21:53,645 Why not? 264 00:21:54,563 --> 00:21:57,316 This is my day-off, so I'll do whatever I want. 265 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 I won't do what you want. 266 00:22:00,527 --> 00:22:02,487 Then I'll do what you want today. 267 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 -You can't. -I can. 268 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 -You can't. -I said I can. 269 00:22:14,666 --> 00:22:15,625 If you say so. 270 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 -What? You want a bus trip? -Yes 271 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 It's not a tour of Europe or the Mediterranean, 272 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 but a trip where you get on a bus and ride around Seoul? 273 00:22:34,394 --> 00:22:35,312 Yes. 274 00:22:37,814 --> 00:22:42,611 Secretary Kim, don't try to spite me. Do what you actually want to do. 275 00:22:43,445 --> 00:22:44,821 I really want to do it. 276 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 Whenever I rush onto crowded buses for work, 277 00:22:47,783 --> 00:22:50,452 I always want to ride without a destination 278 00:22:50,535 --> 00:22:52,996 and go all the way to the end. 279 00:22:56,375 --> 00:22:58,001 But it would be hard for you. 280 00:22:58,752 --> 00:23:01,713 You don't like riding in a vehicle with a stranger driving. 281 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 So you always designate me to drive for you. 282 00:23:05,342 --> 00:23:07,677 It probably would be too hard for you. 283 00:23:19,106 --> 00:23:21,316 -All right, let's go. -Are you sure? 284 00:23:22,025 --> 00:23:24,111 I told you I'd do anything for you. 285 00:23:24,694 --> 00:23:25,612 Really? 286 00:23:29,449 --> 00:23:32,577 It's my treat today. Two people, please. 287 00:23:34,413 --> 00:23:36,248 Insufficient funds. 288 00:23:38,291 --> 00:23:40,419 It announce this shameful information? 289 00:23:41,795 --> 00:23:44,798 I'll pay. Here you go. 290 00:24:03,108 --> 00:24:06,069 Its low-centered design isn't meant for tall people like me. 291 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 Grab this. 292 00:24:09,197 --> 00:24:10,240 Oh... 293 00:24:13,869 --> 00:24:14,703 Have a seat here. 294 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 No, you should... 295 00:24:19,791 --> 00:24:21,084 let me sit. 296 00:24:35,682 --> 00:24:38,518 Did you see him? Oh, my gosh! Such weak legs. 297 00:24:40,103 --> 00:24:42,731 You should've sat if you were gonna do this. 298 00:24:45,901 --> 00:24:47,194 His legs are like jelly. 299 00:25:04,211 --> 00:25:06,254 -The sun hasn't set yet. -I know. 300 00:25:07,005 --> 00:25:09,466 It's hot. How about beer and chicken? 301 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 I'm sorry, but I'm not available. 302 00:25:11,676 --> 00:25:15,096 I'm seeing the real estate agent. See you tomorrow. 303 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 See you. 304 00:25:16,765 --> 00:25:18,183 Then just you and me? 305 00:25:18,266 --> 00:25:20,185 No, thanks. 306 00:25:20,769 --> 00:25:22,479 Oh, my! Manager Gwi-nam Go! 307 00:25:22,562 --> 00:25:25,815 We're having beer over there. Will you join us? 308 00:25:25,899 --> 00:25:28,235 Huh? You just said "no, thanks". 309 00:25:28,318 --> 00:25:29,528 I didn't! 310 00:25:30,028 --> 00:25:34,282 You will join us, right? Let's release all the stress from today. 311 00:25:34,574 --> 00:25:37,410 I think the best way to relax is to work. 312 00:25:37,536 --> 00:25:41,498 There's nothing like task completion to wash away my fatigue. 313 00:25:41,581 --> 00:25:43,375 But you guys go and enjoy. 314 00:25:43,750 --> 00:25:46,586 -What about next time... -Okay then. 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,215 -Come on, let's go. -No, thanks. 316 00:25:50,382 --> 00:25:53,510 You just said that you wanted it to release stress. 317 00:25:53,593 --> 00:25:58,557 I didn't! I was saying that I would do it with Gwi-nam Go, not with you! 318 00:25:58,640 --> 00:26:00,183 You are so clueless. 319 00:26:02,060 --> 00:26:06,231 That cheeky Manager Bong! I wish I could flick her away. 320 00:26:12,529 --> 00:26:14,990 It's nice and clean. Can I move in soon? 321 00:26:15,073 --> 00:26:16,032 Sure. 322 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 Do you want to see the rooftop? It has an amazing view. 323 00:26:19,744 --> 00:26:21,162 Am I allowed to use it? 324 00:26:21,371 --> 00:26:23,873 Sure, they all share. 325 00:26:24,165 --> 00:26:26,001 A guy living in the rooftop house 326 00:26:26,084 --> 00:26:29,379 has a kitchen garden to grow lettuce and cherry tomatoes. 327 00:26:30,672 --> 00:26:32,757 He must be very diligent. 328 00:26:32,924 --> 00:26:35,385 He's diligent and frugal. 329 00:26:36,052 --> 00:26:40,307 So resourceful that he bargained hard to cut the rent. 330 00:26:40,682 --> 00:26:43,435 By almost 20 percent of the price! 331 00:26:43,643 --> 00:26:44,769 Did he? 332 00:26:46,104 --> 00:26:49,357 -I need to answer this. You go first. -All right. 333 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 Phew! It came off again. 334 00:27:02,662 --> 00:27:06,166 Wearing one suit every day makes it wear out so fast. 335 00:27:06,875 --> 00:27:08,335 You're struggling, too. 336 00:27:17,135 --> 00:27:18,011 Gwi-nam... 337 00:27:20,347 --> 00:27:22,015 I can't believe it! 338 00:27:22,807 --> 00:27:25,769 What are you doing? Did you follow me? 339 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 -What? No, I... -All right! I have only one suit! 340 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 Is it worth tailing me? 341 00:27:32,359 --> 00:27:36,780 I'm not! I'm here to see an apartment. 342 00:27:38,948 --> 00:27:39,783 What? 343 00:27:45,580 --> 00:27:46,873 Well, goodbye. 344 00:27:47,791 --> 00:27:48,750 Wait! 345 00:27:52,754 --> 00:27:54,589 Hard-working, good-looking, 346 00:27:54,673 --> 00:27:57,258 and the most popular guy at Yumyung. 347 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 If you ruin that reputation, 348 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 I won't tolerate it. 349 00:28:04,766 --> 00:28:07,018 Okay, don't worry about it. 350 00:28:13,441 --> 00:28:15,527 I have a question. 351 00:28:17,278 --> 00:28:20,365 What happened to the button? I saw it come off. 352 00:28:21,157 --> 00:28:24,327 In case of such an emergency... 353 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 I bought a lot. 354 00:28:48,059 --> 00:28:51,604 How great is the food to travel this far? 355 00:28:53,022 --> 00:28:55,817 It's my favorite restaurant. There! 356 00:28:56,401 --> 00:28:58,403 {\an8}PIG SKIN GO! 357 00:29:00,739 --> 00:29:02,449 "Pig Skin, Go!" 358 00:29:03,408 --> 00:29:05,160 I want to go home. 359 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 Then go. 360 00:29:07,370 --> 00:29:09,330 I'm going to the place you go. 361 00:29:09,581 --> 00:29:11,708 I said I'd do whatever you want. 362 00:29:27,599 --> 00:29:30,351 -Skin for two, here! -Yes. 363 00:29:50,079 --> 00:29:50,914 Help yourself. 364 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 Oh, my gosh! 365 00:30:16,022 --> 00:30:18,566 Did you kick it because I didn't give you some? 366 00:30:20,527 --> 00:30:22,612 No, you're taking it wrong. 367 00:30:27,408 --> 00:30:30,411 Is this restaurant your favorite? 368 00:30:30,829 --> 00:30:35,291 It's rather a place where my family used to eat at. 369 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 We were deep in debt 370 00:30:39,546 --> 00:30:42,090 so we couldn't afford Korean beef. 371 00:30:42,757 --> 00:30:43,633 Right. 372 00:30:45,593 --> 00:30:47,303 What is your father like? 373 00:30:48,012 --> 00:30:50,098 You ask lots of questions today. 374 00:30:51,599 --> 00:30:54,394 -He's a rocker. -What? 375 00:30:57,188 --> 00:30:58,481 A guitarist in a band. 376 00:30:59,774 --> 00:31:04,487 Didn't I tell you that he got swindled running a musical instrument shop? 377 00:31:06,114 --> 00:31:10,660 Yes. And you said that's why you started to work young. 378 00:31:11,870 --> 00:31:15,373 Yes. To help get the tuition for my sisters, 379 00:31:15,707 --> 00:31:18,793 he jumped into physical labor and got injured. 380 00:31:19,127 --> 00:31:21,754 He took out a private loan to hit the jackpot 381 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 and hit rock bottom. 382 00:31:26,342 --> 00:31:30,346 It happened when he tried to force something that didn't suit him. 383 00:31:32,140 --> 00:31:34,642 But I'm happy that he's doing what he loves 384 00:31:34,726 --> 00:31:37,061 and my sisters realized their dreams. 385 00:31:39,689 --> 00:31:42,358 Didn't you ever get upset at your family? 386 00:31:43,443 --> 00:31:46,446 No, it's not like they did it on purpose. 387 00:31:51,284 --> 00:31:56,205 They say a life of sacrifice is noble. 388 00:31:57,665 --> 00:31:58,708 But it's not true. 389 00:32:00,627 --> 00:32:04,714 You sacrifice so many things that you lose yourself. 390 00:32:07,759 --> 00:32:10,053 The most important thing at any moment 391 00:32:10,845 --> 00:32:11,763 is you. 392 00:32:13,139 --> 00:32:17,810 Don't forget that you're the first and most important person at any moment. 393 00:32:25,610 --> 00:32:26,819 Why are you smiling? 394 00:32:28,529 --> 00:32:31,157 Nine years is a long time, indeed. 395 00:32:31,699 --> 00:32:36,329 The words of a narcissist actually now comfort me. 396 00:32:36,788 --> 00:32:38,539 A narcissist? 397 00:32:39,082 --> 00:32:39,958 That's rude. 398 00:32:42,752 --> 00:32:43,670 Help yourself. 399 00:32:47,757 --> 00:32:49,425 Give it to me, I'll do it. 400 00:32:49,509 --> 00:32:50,385 What? 401 00:32:51,052 --> 00:32:51,886 It's your day off. 402 00:32:51,970 --> 00:32:53,888 I said I'll do everything for you. 403 00:32:53,972 --> 00:32:55,974 So I will do this. 404 00:33:11,990 --> 00:33:14,701 Now, what's the next? 405 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 Well... 406 00:33:19,163 --> 00:33:19,998 Oh! 407 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 It's cute. 408 00:33:27,255 --> 00:33:28,548 You'd still like a doll? 409 00:33:29,382 --> 00:33:31,175 Did I tell you that? 410 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 Remember the questionnaire? 411 00:33:32,885 --> 00:33:35,304 You wanted a doll from a guy you want to know about. 412 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 Oh, right. Now I remember it. 413 00:33:39,559 --> 00:33:41,728 -Can I try once? -Of course. 414 00:33:43,396 --> 00:33:44,313 Here we go. 415 00:33:49,777 --> 00:33:50,653 Good! 416 00:33:52,447 --> 00:33:53,614 It's the first round. 417 00:33:55,992 --> 00:33:56,826 It's you, today. 418 00:34:00,079 --> 00:34:02,331 What a bummer! I'm not warmed up yet. 419 00:34:05,209 --> 00:34:06,169 I got it this time. 420 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 Hey, move aside. 421 00:34:13,468 --> 00:34:15,636 I can't just stand watching. 422 00:34:16,846 --> 00:34:19,515 It's quite difficult to pick it up. 423 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 I figured out the principles watching. 424 00:34:21,392 --> 00:34:23,186 What matters is the angle... 425 00:34:26,522 --> 00:34:29,150 and the timing. Like this! 426 00:34:40,286 --> 00:34:42,497 Knowing and doing are very different. 427 00:34:42,580 --> 00:34:44,373 I couldn't concentrate while explaining. 428 00:34:47,418 --> 00:34:50,880 The accurate angle and the perfect timing. Now! 429 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Here we go. 430 00:35:11,984 --> 00:35:15,071 This time, please! 431 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 Just one more time! 432 00:35:26,541 --> 00:35:29,460 I have to get it... get... it! 433 00:35:33,089 --> 00:35:35,424 -How much is the machine? -Mr. Vice-chairman. 434 00:35:37,301 --> 00:35:39,303 -Let's go now. -How much-- 435 00:35:43,766 --> 00:35:47,395 -I can take some cash and go back-- -No, I don't think so. 436 00:35:57,697 --> 00:35:59,574 Are you coming to work tomorrow? 437 00:36:00,032 --> 00:36:00,867 Of course. 438 00:36:01,534 --> 00:36:04,787 Tomorrow I'll be back to my routine of fulfilling your needs. 439 00:36:14,088 --> 00:36:15,298 See you tomorrow. 440 00:36:15,840 --> 00:36:16,674 Yes. 441 00:37:08,392 --> 00:37:10,686 Good Job, take good care of the house. 442 00:37:20,821 --> 00:37:22,323 How have you been? 443 00:37:22,573 --> 00:37:26,661 I've been cheerful, wise, and well. 444 00:37:27,078 --> 00:37:30,623 Sorry for getting back to you now as I was in the field yesterday. 445 00:37:30,915 --> 00:37:34,335 About the kidnapping in 1994 that you mentioned. 446 00:37:34,418 --> 00:37:35,253 Yes. 447 00:37:35,336 --> 00:37:37,755 I don't think it's the one you're looking for, but... 448 00:37:38,256 --> 00:37:42,677 the son of Yumyung's chairman was kidnapped for three days in 1994. 449 00:37:43,219 --> 00:37:45,972 At the housing complex which became Yumyung Land now. 450 00:37:46,597 --> 00:37:48,057 At the housing complex? 451 00:37:48,683 --> 00:37:51,227 Yes, they blocked reporting, 452 00:37:51,602 --> 00:37:54,438 so the only information is that he was in the fourth grade. 453 00:37:55,022 --> 00:37:59,902 It turns out that the eldest son was in the fourth grade at the time. 454 00:38:01,696 --> 00:38:04,532 Fourth grade was not such a happy time for me. 455 00:38:04,615 --> 00:38:08,286 If you were nine, you were in the second grade. 456 00:38:08,369 --> 00:38:12,707 I was in the fourth grade. I was so smart that I skipped two grades. 457 00:38:13,624 --> 00:38:15,459 I was in the same class with my brother. 458 00:38:17,795 --> 00:38:21,132 No, Mr. Vice-chairman was also in the fourth grade. 459 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Secretary Kim! 460 00:38:42,069 --> 00:38:42,987 What are you thinking? 461 00:38:43,070 --> 00:38:44,822 Oh, hello. 462 00:38:44,905 --> 00:38:45,948 Get in. 463 00:38:56,876 --> 00:38:58,294 Here we go. 464 00:38:58,377 --> 00:39:00,796 One thing, President Park... 465 00:39:02,089 --> 00:39:03,758 What? Kidnapping? 466 00:39:05,760 --> 00:39:06,719 Yes. 467 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 I'm wondering if you heard it from Mr. Vice-chairman. 468 00:39:12,099 --> 00:39:15,353 We've been friends for a long time. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,980 He never told me about it. 470 00:39:18,064 --> 00:39:20,191 He rarely tells me about his childhood. 471 00:39:20,983 --> 00:39:23,944 Then you're saying you don't know about it? 472 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 I don't. 473 00:39:27,656 --> 00:39:32,370 Can I ask you why you began to look into the case? 474 00:39:34,288 --> 00:39:35,915 I don't remember it exactly, but... 475 00:39:38,084 --> 00:39:42,838 I think I was locked in an empty house for a day. 476 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Huh? 477 00:39:46,967 --> 00:39:50,262 There was a boy with me who was older than me. 478 00:39:52,515 --> 00:39:55,768 I think he may have been Mr. Vice-chairman. 479 00:39:57,645 --> 00:40:01,023 Young-jun and his brother were both in the fourth grade. 480 00:40:03,442 --> 00:40:05,069 You didn't hear his name? 481 00:40:06,237 --> 00:40:09,031 I heard it, but I can't remember... 482 00:40:09,990 --> 00:40:11,951 Why do you think he's Young-jun? 483 00:40:18,332 --> 00:40:20,376 -Mi-so Kim -Yes. 484 00:40:22,294 --> 00:40:25,005 You said you hate spiders the most in the world. 485 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 It's cable ties that scare me to death. 486 00:40:29,468 --> 00:40:34,014 So, don't use them from now on. Please. 487 00:40:34,306 --> 00:40:36,308 -Why do you keep saying... -No... 488 00:40:39,645 --> 00:40:42,523 I can just feel it. 489 00:40:46,569 --> 00:40:50,614 Why don't you ask him? 490 00:40:52,199 --> 00:40:54,994 Of course I thought about it, but... 491 00:40:57,580 --> 00:41:01,959 He never told me about it for a reason. 492 00:41:03,836 --> 00:41:07,882 It's obviously a painful memory. 493 00:41:09,008 --> 00:41:10,384 I can't ask him. 494 00:41:14,680 --> 00:41:17,224 I should just be satisfied that I found him. 495 00:41:21,228 --> 00:41:22,897 And... 496 00:41:23,397 --> 00:41:26,442 Let's just pretend you didn't hear any of this. 497 00:41:27,610 --> 00:41:30,321 Don't worry about it. 498 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 He hasn't talked about it for nine years, as you said. 499 00:41:35,826 --> 00:41:37,328 He probably has a reason. 500 00:41:44,001 --> 00:41:47,296 Secretary Kim! Did you enjoy your day off yesterday? 501 00:41:47,713 --> 00:41:48,547 Yes. 502 00:41:55,888 --> 00:41:59,975 He came early, saying he has lots of work because he took a day off yesterday. 503 00:42:26,418 --> 00:42:28,045 Why is she looking at me like that? 504 00:42:29,380 --> 00:42:31,131 She might wear out my handsome face. 505 00:42:32,299 --> 00:42:35,803 Well, if it could be worn out, it would have been disappeared long ago. 506 00:43:04,582 --> 00:43:05,833 Did you call me? 507 00:43:06,292 --> 00:43:08,836 Yes, I have so many books in my study, 508 00:43:09,044 --> 00:43:11,714 Would you help me clear out the ones that I don't read? 509 00:43:12,172 --> 00:43:13,090 Sure. 510 00:43:14,675 --> 00:43:15,843 When are you available? 511 00:43:15,926 --> 00:43:17,261 Any time. 512 00:43:20,889 --> 00:43:22,725 -Tonight? -Good. 513 00:43:25,519 --> 00:43:28,647 Why are you so supportive? 514 00:43:29,982 --> 00:43:34,778 I'm trying to do anything for you, as you have done for me. 515 00:43:36,780 --> 00:43:37,615 What? 516 00:43:39,700 --> 00:43:40,576 Mr. Vice-chairman. 517 00:43:43,037 --> 00:43:45,039 You have something to tell me? 518 00:43:47,249 --> 00:43:49,835 I'm so glad to see you again. 519 00:43:53,881 --> 00:43:54,840 Me too. 520 00:43:58,636 --> 00:43:59,511 See you later. 521 00:44:24,578 --> 00:44:28,248 We just met yesterday, and she's so glad to see me again. 522 00:44:29,708 --> 00:44:31,085 Is she falling for me? 523 00:44:55,275 --> 00:44:57,528 What? Why are they laughing? 524 00:44:58,362 --> 00:44:59,822 Oh, I hate it! 525 00:45:00,406 --> 00:45:02,282 Are they talking about me? 526 00:45:04,910 --> 00:45:07,830 It's hard to believe there's only one! 527 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 -Ji-ah Kim -Oh, my God! 528 00:45:10,999 --> 00:45:11,959 Do you have a minute? 529 00:45:12,334 --> 00:45:14,336 What? Why... 530 00:45:19,049 --> 00:45:20,551 What's up with those two? 531 00:45:27,099 --> 00:45:29,476 -You were talking about me, right? -Sorry? 532 00:45:29,977 --> 00:45:32,730 -No, I wasn't. -Yes, you were. 533 00:45:33,313 --> 00:45:37,109 You said, "It's hard to believe there's only one!" 534 00:45:37,443 --> 00:45:39,862 -You were talking about my one suit. -No. 535 00:45:39,945 --> 00:45:44,491 An intern had a meal at the cafeteria and he said it was so good. 536 00:45:44,950 --> 00:45:48,412 I said, "It's hard to believe there's only one company in Korea 537 00:45:48,495 --> 00:45:50,706 that hired a hotel chef for the cafeteria." 538 00:45:51,331 --> 00:45:54,543 Then, why did you laugh at me? 539 00:45:55,669 --> 00:45:57,796 I always smile. 540 00:46:02,885 --> 00:46:04,720 Anyway, be careful. 541 00:46:04,803 --> 00:46:07,931 I'll keep an eye on you. 542 00:46:11,101 --> 00:46:14,229 What is it? What were you talking about? 543 00:46:16,148 --> 00:46:17,274 Nothing. 544 00:46:17,733 --> 00:46:18,901 Nothing? 545 00:46:19,234 --> 00:46:23,614 Is there something going on between Gwi-nam Go and you? 546 00:46:24,698 --> 00:46:26,575 Nothing except for being annoyed. 547 00:46:27,451 --> 00:46:29,453 What are you talking about? I'm annoyed! 548 00:46:31,955 --> 00:46:32,790 Seriously. 549 00:46:36,960 --> 00:46:37,920 What were you saying? 550 00:46:45,677 --> 00:46:48,597 Going to the luncheon? The car is on standby. 551 00:46:49,056 --> 00:46:52,267 It's personal. You have lunch at your convenience. 552 00:46:53,101 --> 00:46:55,103 Yes. Just one moment! 553 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Your tie is crooked. 554 00:47:12,287 --> 00:47:14,873 I'm sorry it took me so long to realize. 555 00:47:17,626 --> 00:47:18,460 Realize what? 556 00:47:22,589 --> 00:47:23,465 Your tie. 557 00:47:33,267 --> 00:47:35,477 What's wrong with Secretary Kim? 558 00:47:36,228 --> 00:47:37,479 She's strange today. 559 00:47:38,355 --> 00:47:42,150 It seems like her feelings for me have become three times stronger. 560 00:47:43,277 --> 00:47:46,071 Was she so impressed by what I did yesterday? 561 00:48:01,378 --> 00:48:02,337 I got it this time. 562 00:48:06,633 --> 00:48:09,303 If I had picked one up, she would've been out of control. 563 00:48:09,553 --> 00:48:12,055 Her feelings would have deepened ten-fold. 564 00:48:33,118 --> 00:48:34,202 Yes! 565 00:48:43,670 --> 00:48:44,880 He sucks. 566 00:48:47,007 --> 00:48:48,216 What did you say? 567 00:48:48,300 --> 00:48:49,718 You suck! 568 00:48:49,801 --> 00:48:51,428 Now move away, Mr. Jobless. 569 00:48:52,429 --> 00:48:53,847 What? Mr. Jobless? 570 00:48:53,931 --> 00:48:57,726 Yes, my mom said that people who don't go to work are jobless. 571 00:48:59,353 --> 00:49:01,355 You don't know who I am. 572 00:49:01,438 --> 00:49:04,900 The appliances in your home and the toys you play with... 573 00:49:04,983 --> 00:49:08,070 At least a couple of them were made by my company. 574 00:49:08,195 --> 00:49:11,198 To put it simply, I'm a tycoon. 575 00:49:11,281 --> 00:49:13,909 Why is a tycoon picking up a toy here? 576 00:49:14,242 --> 00:49:16,203 Right, you can buy 100 toys. 577 00:49:16,286 --> 00:49:19,581 No, that's not fair play. 578 00:49:19,957 --> 00:49:22,542 It's worthy only when you pick it up by yourself. 579 00:49:23,043 --> 00:49:24,920 All right, now, hush! 580 00:49:25,921 --> 00:49:27,089 It's time to focus. 581 00:49:38,684 --> 00:49:39,726 Please... 582 00:50:12,509 --> 00:50:13,427 Secretary Kim. 583 00:50:14,845 --> 00:50:16,471 You have a surprise guest. 584 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 Pardon? 585 00:50:18,015 --> 00:50:20,934 It's for giving me a wonderful day off yesterday. 586 00:50:22,227 --> 00:50:24,479 Its name is "Remember Me." 587 00:50:25,397 --> 00:50:26,606 Wow, it's... 588 00:50:42,706 --> 00:50:44,708 I'm so sorry that I didn't remember. 589 00:50:50,172 --> 00:50:55,010 I understand that you're moved but you're crying for a stuffed toy. 590 00:50:58,388 --> 00:50:59,431 Secretary Kim... 591 00:51:02,392 --> 00:51:06,021 We're going to get coffee. Would you like some? 592 00:51:07,147 --> 00:51:10,984 Ah, yes. But I'll go and get it. 593 00:51:11,318 --> 00:51:12,694 See you later. 594 00:51:22,788 --> 00:51:25,665 Was it so special that it made her cry? 595 00:51:38,095 --> 00:51:40,430 Three lattes and four Americanos, please. 596 00:51:53,652 --> 00:51:57,030 Brother, I want to go home. 597 00:51:57,322 --> 00:51:59,116 Mi-so, stop crying. 598 00:51:59,574 --> 00:52:01,451 I'll give you something delicious. 599 00:52:01,785 --> 00:52:03,453 Something delicious? 600 00:52:03,995 --> 00:52:05,789 Here, it's a caramel. 601 00:52:06,581 --> 00:52:09,709 Don't cry after you have it. Promise? 602 00:52:12,629 --> 00:52:13,463 Enjoy it. 603 00:52:40,240 --> 00:52:43,076 Oh, I should've done it. 604 00:52:44,870 --> 00:52:46,705 Did you buy caramel too? 605 00:52:47,247 --> 00:52:49,583 It's for someone. 606 00:52:49,916 --> 00:52:51,459 Who? A guy you're seeing? 607 00:52:52,127 --> 00:52:53,712 You always say that. 608 00:52:54,754 --> 00:52:57,465 It's just someone I feel grateful to. 609 00:52:58,842 --> 00:53:01,344 Even if he doesn't remember me. 610 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 You know what? 611 00:53:06,016 --> 00:53:08,476 I got a text from my Mor-fan friend, 612 00:53:09,311 --> 00:53:12,439 saying Morpheus had been kidnapped when he was little. 613 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 What? 614 00:53:14,900 --> 00:53:18,278 He wrote it on his blog before he got famous. 615 00:53:18,737 --> 00:53:22,324 He deleted it right away, but some of his fans still have it. 616 00:53:25,619 --> 00:53:26,494 It can't be... 617 00:53:29,247 --> 00:53:31,875 Can I see it? 618 00:53:38,381 --> 00:53:41,343 "In an alley of the redevelopment housing complex, 619 00:53:41,885 --> 00:53:44,137 I could smell the pungent cement. 620 00:53:46,264 --> 00:53:50,018 The black iron gate opened with a creepy sound. 621 00:53:52,604 --> 00:53:55,941 Opaque glass windows with honeycomb patterns. 622 00:53:59,319 --> 00:54:02,155 I prayed looking at the ropes crossing the living room. 623 00:54:04,199 --> 00:54:07,661 If only I could cross them and get out of here. 624 00:54:09,746 --> 00:54:12,123 Like the stuffed bunny there who'd lost its owner, 625 00:54:16,044 --> 00:54:19,673 I was abandoned, losing vitality. 626 00:54:21,841 --> 00:54:24,427 -Brother. -You're a fool. 627 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 I'm not. 628 00:54:25,929 --> 00:54:30,225 I'm five years old and better at reading than sister Mal-hui. 629 00:54:30,433 --> 00:54:32,727 I'll come to see you again. 630 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Really? Are you coming to see me again? 631 00:54:36,481 --> 00:54:39,276 -Yes. -I won't forget your name. 632 00:54:39,693 --> 00:54:42,862 Your name is Lee... 633 00:54:42,946 --> 00:54:45,115 You're doing it again. 634 00:54:45,198 --> 00:54:48,827 My name is Lee Sung... 635 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 That's right. 636 00:54:53,081 --> 00:54:53,915 Lee Sung... 637 00:54:56,960 --> 00:54:58,128 Lee Sung-yeon. 638 00:55:27,073 --> 00:55:27,991 Yes, it's him. 639 00:55:31,244 --> 00:55:33,913 It's my brother who was kidnapped. 640 00:55:41,838 --> 00:55:44,215 Then can I ask you one thing? 641 00:55:47,594 --> 00:55:50,764 How did you get the scar on your ankle? 642 00:55:54,017 --> 00:55:55,602 Why do you ask, all of a sudden? 643 00:55:57,729 --> 00:56:01,483 You seem to have a bad memory and... 644 00:56:01,566 --> 00:56:03,151 the scar on your ankle. 645 00:56:03,234 --> 00:56:05,862 -So, I thought it was-- -I got the scar... 646 00:56:10,700 --> 00:56:12,702 somehow when I was little. 647 00:56:17,582 --> 00:56:18,500 That's the reason? 648 00:56:20,752 --> 00:56:21,586 Pardon? 649 00:56:22,837 --> 00:56:25,382 You thought it was me that you were looking for? 650 00:56:26,716 --> 00:56:30,261 That's why you were looking at me like that today? 651 00:56:36,393 --> 00:56:37,936 I'm sorry that I was mistaken. 652 00:57:10,677 --> 00:57:11,553 How are you? 653 00:57:13,513 --> 00:57:15,682 I came to sign the contract and say hi. 654 00:57:18,101 --> 00:57:20,770 I was in yesterday and you were not here. 655 00:57:22,105 --> 00:57:23,148 I took a day off. 656 00:57:24,190 --> 00:57:25,525 I see... 657 00:57:26,651 --> 00:57:27,986 I thought about calling you, 658 00:57:28,069 --> 00:57:31,322 but It would be better to talk to you in person. 659 00:57:32,240 --> 00:57:36,494 I apologize that I didn't tell you Young-jun and I are brothers. 660 00:57:43,835 --> 00:57:46,421 Mi-so, what's wrong? 661 00:57:47,255 --> 00:57:48,339 Is everything okay? 662 00:57:58,808 --> 00:58:03,021 So, you're saying we were locked up together at the time? 663 00:58:05,148 --> 00:58:07,150 Don't you remember at all 664 00:58:08,776 --> 00:58:10,778 that we were there together? 665 00:58:11,696 --> 00:58:12,530 In fact... 666 00:58:13,615 --> 00:58:18,077 my memory is fuzzy from the trauma of the kidnapping. 667 00:58:23,541 --> 00:58:26,544 How much do you remember? 668 00:58:28,671 --> 00:58:30,673 Do you want the part that I know? 669 00:58:33,384 --> 00:58:34,219 Yes. 670 00:58:35,720 --> 00:58:39,933 We haven't got along since we were little. 671 00:58:42,227 --> 00:58:43,144 Excuse me? 672 00:58:43,645 --> 00:58:44,646 Young-jun. 673 00:58:46,064 --> 00:58:49,192 He's always been just as arrogant as he is now. 674 00:58:50,610 --> 00:58:53,112 He was good at everything and learned things fast. 675 00:58:54,197 --> 00:58:55,990 I was always compared to him. 676 00:58:58,034 --> 00:59:00,286 When I was in fourth grade 677 00:59:00,370 --> 00:59:02,914 he skipped grades and we were in the same class. 678 00:59:04,249 --> 00:59:05,708 He was so smart 679 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 that he quickly won over my friends. 680 00:59:10,380 --> 00:59:12,799 He bullied me with them, 681 00:59:14,050 --> 00:59:15,927 mocking me who was weaker than him. 682 00:59:17,887 --> 00:59:18,763 Sorry? 683 00:59:21,849 --> 00:59:23,685 I had lots of fights with his friends. 684 00:59:23,768 --> 00:59:27,188 They picked on me, saying I was arrogant. 685 00:59:27,981 --> 00:59:31,150 But it was good for you to have your brother there. 686 00:59:31,734 --> 00:59:34,487 No, he was worse. 687 00:59:35,989 --> 00:59:37,407 He's an asshole. 688 00:59:41,953 --> 00:59:45,248 One day he took me to the housing complex. 689 00:59:46,624 --> 00:59:49,836 He left me saying that he would come back with drinks. 690 00:59:53,256 --> 00:59:56,759 He didn't come back and I was just waiting... 691 00:59:58,886 --> 01:00:00,138 when I got kidnapped. 692 01:00:22,535 --> 01:00:27,123 Mr. Vice-chairman. I'm so glad to see you again. 693 01:00:29,751 --> 01:00:32,378 I'm sorry that I realized too late. 694 01:01:45,368 --> 01:01:46,953 Mr. Vice-chairman, I'm here. 695 01:01:48,246 --> 01:01:50,248 Ah, meet me in the study. 696 01:01:51,541 --> 01:01:55,169 All right. I'll sort out the books by date of publication. 697 01:02:37,295 --> 01:02:39,172 CANDIDATES FOR SECRETARY 698 01:02:45,136 --> 01:02:47,180 RESUME OF MI-SO KIM 699 01:02:47,263 --> 01:02:48,639 I was so tacky. 700 01:02:53,060 --> 01:02:54,103 Why did I write these? 701 01:02:54,187 --> 01:02:55,897 WRITING COMPETETION WINNER 702 01:02:58,900 --> 01:03:01,611 Did I want to brag that my test scores were in the top 1%? 703 01:03:04,906 --> 01:03:06,115 Embarrassing. 704 01:03:08,159 --> 01:03:09,368 RESUME 705 01:03:09,452 --> 01:03:11,913 QUALIFICATIONS - FOREIGN LANGUAGES 706 01:03:15,208 --> 01:03:17,168 GLOBAL INTERNSHIP, 24 MONTH SCHOLARSHIP 707 01:03:36,229 --> 01:03:38,606 Why me when there were more qualified people? 708 01:03:40,107 --> 01:03:42,276 Are you curious 709 01:03:44,111 --> 01:03:45,071 why I hired you? 710 01:03:46,322 --> 01:03:47,156 Sorry? 711 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 Yes. 712 01:04:14,934 --> 01:04:15,893 It was Mi-so. 713 01:04:23,442 --> 01:04:24,610 It was Mi-so Kim. 714 01:05:16,704 --> 01:05:18,581 Do you have any plans? 715 01:05:19,248 --> 01:05:22,376 -Guess who? -What are you doing? 716 01:05:25,963 --> 01:05:26,839 Flirting? 717 01:05:26,923 --> 01:05:29,383 Liking each other, but not dating. 718 01:05:30,801 --> 01:05:33,846 She'd be better off making new memories with me. 719 01:05:35,598 --> 01:05:37,058 The reason why I'm here is... 720 01:05:37,141 --> 01:05:39,268 -Unity and cooperation? -No. 721 01:05:39,977 --> 01:05:42,355 No, to end "flirting" and begin dating. 722 01:05:42,438 --> 01:05:43,648 What? 51392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.