All language subtitles for The.Creeping.2022.BluRay-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,531 --> 00:00:45,532 Ayah? 2 00:00:45,565 --> 00:00:46,498 Ya, Anna? 3 00:00:46,533 --> 00:00:49,034 Bisakah kau menceritakan sebuah kisah menakutkan? 4 00:00:54,541 --> 00:00:57,209 Pada suatu saat, 5 00:00:58,410 --> 00:01:03,181 ada seorang perempuan kecil bernama... Anna. 6 00:01:03,917 --> 00:01:08,588 Dia tinggal di sebuah rumah besar di pedesaan. 7 00:01:08,888 --> 00:01:15,628 Suatu malam yang gelap dan sangat menyeramkan, dia tertidur di tempat tidur. 8 00:01:16,563 --> 00:01:19,498 Tiba-tiba, dia terbangun. 9 00:01:19,799 --> 00:01:24,202 Dari bawah, dia mendengar suara, 10 00:01:24,436 --> 00:01:27,306 Papan lantai berderit. 11 00:01:28,575 --> 00:01:33,145 Berderit, berderit, berderit. 12 00:01:33,646 --> 00:01:35,815 Dan kemudian sebuah suara mulai bicara. 13 00:01:36,415 --> 00:01:38,350 "Anna! 14 00:01:39,184 --> 00:01:41,153 "Anna! 15 00:01:41,621 --> 00:01:44,389 Aku datang untuk menjemputmu." 16 00:01:46,291 --> 00:01:48,260 Lalu senyap. 17 00:01:48,828 --> 00:01:50,362 Apa yang terjadi? 18 00:01:50,395 --> 00:01:55,300 Di bawah selimut, Anna mendengar suara napas. 19 00:02:02,474 --> 00:02:04,844 Dia merasakan benda itu semakin mendekat. 20 00:02:05,143 --> 00:02:08,280 Jari-jari panjang di atas selimut. 21 00:02:10,717 --> 00:02:14,286 Dan saat Anna mengira dia tidak tahan lagi, 22 00:02:14,854 --> 00:02:16,522 suara itu berkata... 23 00:02:17,757 --> 00:02:20,392 "Aku di sini," 24 00:02:21,661 --> 00:02:23,663 "dan aku 25 00:02:23,696 --> 00:02:25,765 akan menangkapmu!" 26 00:02:30,369 --> 00:02:31,604 Itu bagus. 27 00:02:32,005 --> 00:02:34,540 Oke waktunya tidur. 28 00:02:38,243 --> 00:02:42,682 Nenek juga mau tidur, jadi jangan keluyuran, oke? 29 00:02:42,849 --> 00:02:44,717 Oke. 30 00:02:50,823 --> 00:02:52,491 Lampu menyala atau mati? 31 00:02:52,525 --> 00:02:53,893 Menyala. 32 00:02:54,961 --> 00:02:56,228 Selamat tidur. 33 00:02:56,663 --> 00:02:58,531 Jangan biarkan kutu ranjang menggigit. 34 00:03:33,666 --> 00:03:35,200 Ayah? 35 00:03:37,603 --> 00:03:39,237 Ayah? 36 00:03:45,044 --> 00:03:47,747 Ayah? Nenek? 37 00:04:07,771 --> 00:04:49,771 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 38 00:08:56,222 --> 00:08:58,924 Anna! 39 00:08:59,125 --> 00:09:02,094 Aku mendengar pintu berderit. Senang sekali melihatmu. 40 00:09:02,128 --> 00:09:03,863 Ya ternyata kau. 41 00:09:03,896 --> 00:09:05,564 Ini salah satu favoritmu nek. 42 00:09:05,598 --> 00:09:07,600 Ya, kau juga. 43 00:09:07,967 --> 00:09:10,569 Turut prihatin mendengar tentang ayahmu. 44 00:09:10,603 --> 00:09:12,848 - Oh ya. Terima kasih. - Aku sangat menikmati kunjungannya. 45 00:09:12,872 --> 00:09:14,173 Nenekmu senang dia ada di sini. 46 00:09:14,206 --> 00:09:16,709 Orang yang sangat baik dan menyenangkan. 47 00:09:16,742 --> 00:09:18,277 Ya, dia benar. 48 00:09:19,378 --> 00:09:21,147 Bagaimana perjalanannya? 49 00:09:21,180 --> 00:09:23,082 Ya, aman, baik, ya. 50 00:09:23,115 --> 00:09:24,984 Oh bagus. 51 00:09:25,184 --> 00:09:27,586 Wow, tempat ini tidak pernah berubah. 52 00:09:27,620 --> 00:09:29,021 Aku tahu. Aku tahu. 53 00:09:30,990 --> 00:09:34,326 Yah, dia sangat senang bertemu denganmu. 54 00:09:36,362 --> 00:09:37,930 Lucy. 55 00:09:39,165 --> 00:09:42,868 Lucy sayang, lihat siapa yang di sini. 56 00:09:44,670 --> 00:09:46,038 Hei, Nek. 57 00:09:47,239 --> 00:09:48,874 Maggie? 58 00:09:48,908 --> 00:09:51,644 Bukan, itu Anna, sayang. 59 00:09:51,677 --> 00:09:54,780 Itu Anna, cucumu yang cantik. 60 00:09:55,848 --> 00:09:56,982 Anna? 61 00:09:57,016 --> 00:09:59,118 Benar sekali, sayang. 62 00:10:02,254 --> 00:10:03,789 Aku akan menyalakan ketel 63 00:10:03,823 --> 00:10:05,591 dan memberimu kesempatan untuk menyusul. 64 00:10:09,829 --> 00:10:11,330 Hai, Nek. 65 00:10:24,310 --> 00:10:26,912 Maggie juga ada di sini? 66 00:10:28,447 --> 00:10:30,282 Tidak. 67 00:10:30,584 --> 00:10:32,618 Maggie tidak ada di sini. 68 00:10:33,686 --> 00:10:35,287 Hanya aku. 69 00:10:35,589 --> 00:10:37,823 Memalukan. 70 00:10:40,092 --> 00:10:42,628 Aku di sini untuk menjagamu. 71 00:10:44,363 --> 00:10:46,165 Hmm. 72 00:11:05,985 --> 00:11:08,654 Pasti kau memerlukannya setelah perjalanan jauh. 73 00:11:11,390 --> 00:11:14,360 Kau harus berusaha untuk tidak tersinggung, Anna. 74 00:11:14,460 --> 00:11:15,928 Hmm. 75 00:11:19,131 --> 00:11:21,834 Dia bahkan tidak mengingatku. 76 00:11:24,003 --> 00:11:26,805 Terkadang dia tersesat dalam kabut 77 00:11:26,839 --> 00:11:28,383 dan terkadang dia menemukan jalan keluarnya, 78 00:11:28,407 --> 00:11:31,127 tapi dia tetaplah orang yang sama yang kau cintai saat tumbuh dewasa. 79 00:11:31,310 --> 00:11:32,945 Dia sangat senang kau ada di sini. 80 00:11:32,978 --> 00:11:34,246 Hmm. 81 00:11:36,282 --> 00:11:37,750 Hmm. 82 00:11:41,987 --> 00:11:43,989 Aneh rasanya pulang. 83 00:11:45,357 --> 00:11:48,294 Aku punya banyak kenangan yang terikat dengan rumah ini. 84 00:14:07,032 --> 00:14:08,535 Hmm. 85 00:14:35,427 --> 00:14:36,596 Hmm. 86 00:14:37,429 --> 00:14:38,897 Anna. 87 00:14:39,965 --> 00:14:42,201 Siap atau tidak, aku datang. 88 00:14:44,970 --> 00:14:47,206 Kau tidak bisa bersembunyi selamanya. 89 00:14:48,541 --> 00:14:51,143 Aku datang untuk menangkapmu. 90 00:14:51,310 --> 00:14:53,613 Aku ingin tahu di mana Anna? 91 00:14:53,747 --> 00:14:55,381 - Ayo ambil yang lain. - Oke. 92 00:14:55,414 --> 00:14:57,584 Di mana dia? 93 00:14:57,883 --> 00:15:01,453 Aku ingin tahu apa dia ada di sini! 94 00:15:08,093 --> 00:15:08,994 Kau ingin bermain yang lain? 95 00:15:09,027 --> 00:15:09,962 Ya. 96 00:15:09,995 --> 00:15:12,131 Sepuluh. Sembilan. 97 00:15:12,164 --> 00:15:16,034 Delapan. Tujuh. Enam. Lima... 98 00:15:50,202 --> 00:15:51,136 Senang sekali kau ada di sini. 99 00:15:51,170 --> 00:15:52,748 Ada di dekat keluarga itu penting, 100 00:15:52,772 --> 00:15:55,174 Akan memberikan banyak manfaat bagi nenekmu. 101 00:15:55,207 --> 00:15:57,443 Ya, oke, kuharap begitu. 102 00:15:57,476 --> 00:16:01,980 Um, aku akan kembali sekitar jam sepuluh pagi. 103 00:16:02,014 --> 00:16:03,425 - Ya, oke. - Jika itu tidak masalah bagimu? 104 00:16:03,449 --> 00:16:06,151 - Oke sayang, semuanya akan baik-baik saja. - Baiklah. 105 00:16:06,185 --> 00:16:08,120 - Selamat malam, sayang. - Sampai jumpa. Selamat malam. 106 00:16:08,153 --> 00:16:10,122 - Pulang dengan selamat. - Ya. 107 00:16:23,335 --> 00:16:25,638 Kau mirip sekali dengan ayahmu. 108 00:16:26,004 --> 00:16:27,540 Mata yang sama. 109 00:16:27,640 --> 00:16:29,742 Kau punya mata Harry. 110 00:16:30,510 --> 00:16:32,010 Benarkah? 111 00:16:32,712 --> 00:16:34,547 Di mana Harry? 112 00:16:34,581 --> 00:16:37,049 Dia tinggal di sini juga? 113 00:16:37,449 --> 00:16:39,084 Tidak, Nek. 114 00:16:39,652 --> 00:16:41,521 Dia tidak bersama kita lagi. 115 00:16:41,855 --> 00:16:43,723 Ke mana dia pergi? 116 00:16:44,022 --> 00:16:45,658 Dia sudah meninggal. 117 00:16:47,426 --> 00:16:49,161 Ayah... 118 00:16:50,062 --> 00:16:52,097 Harry meninggal, Nek. 119 00:16:54,233 --> 00:16:59,271 Ya. Tidak. Tentu saja. 120 00:16:59,839 --> 00:17:02,575 Aku tahu itu, aku tahu itu. 121 00:17:04,142 --> 00:17:06,278 Memalukan. 122 00:17:06,779 --> 00:17:08,615 Laki-laki yang baik. 123 00:17:10,315 --> 00:17:11,483 Hm. 124 00:17:12,719 --> 00:17:17,657 Dia biasa menari denganku, bersikeras. 125 00:17:18,223 --> 00:17:21,326 Dia tahu betapa aku menikmati menari. 126 00:17:21,628 --> 00:17:23,228 Laki-laki yang baik. 127 00:17:23,262 --> 00:17:25,364 Hmm. Ya. 128 00:17:25,698 --> 00:17:27,667 Aku ingat pernikahannya. 129 00:17:27,934 --> 00:17:29,769 Hari paling bahagia dalam hidup Maggie. 130 00:17:29,802 --> 00:17:32,805 Oh, mereka saling mencintai. 131 00:17:33,372 --> 00:17:36,208 Kau ingat banyak tentang Maggie? 132 00:17:36,441 --> 00:17:38,277 Dia mencintai ayahmu, 133 00:17:38,310 --> 00:17:40,547 mencintainya dengan sepenuh hatinya. 134 00:17:40,580 --> 00:17:42,381 Maggie-ku. 135 00:17:43,115 --> 00:17:44,817 Betapa bahagianya dia. 136 00:17:46,819 --> 00:17:50,255 Harry menari denganku di pesta pernikahan. 137 00:17:51,858 --> 00:17:54,727 Dia selalu memainkan lagu yang sama. 138 00:17:54,928 --> 00:17:57,797 Eh, apa namanya itu? 139 00:17:57,897 --> 00:17:59,599 Dia memainkannya sepanjang waktu. 140 00:17:59,899 --> 00:18:02,134 Aku bisa mendengarnya sekarang. 141 00:18:02,669 --> 00:18:03,836 Ooh... 142 00:18:03,870 --> 00:18:09,074 Aku bisa mendengarnya sekarang. Eh, apa namanya? 143 00:18:10,342 --> 00:18:13,145 Semua orang tahu itu lagu Harry. 144 00:18:13,378 --> 00:18:15,882 - Kami menari bersama. - Nek, tidak apa-apa. 145 00:18:15,915 --> 00:18:19,217 - Apa namanya? Apa namanya? - Nek, tidak apa-apa. Nek. Nek. Nek. 146 00:18:19,251 --> 00:18:20,118 - Apa namanya? Apa namanya? - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 147 00:18:20,152 --> 00:18:22,522 Tidak! Aku tahu lagunya, aku tahu lagunya. 148 00:18:22,555 --> 00:18:24,456 Tidak apa-apa, aku tahu lagunya. 149 00:19:07,734 --> 00:19:09,802 Maggie-ku. 150 00:19:10,503 --> 00:19:15,407 Ini Anna, bukan Maggie, kau ingat. 151 00:19:15,541 --> 00:19:17,510 Tidak. 152 00:19:19,979 --> 00:19:24,517 Maggie sudah lama meninggal. 153 00:19:24,851 --> 00:19:27,787 Tidurlah. Ini waktunya tidurmu. 154 00:19:28,186 --> 00:19:30,255 Kita tidak ingin membangunkan ayahmu 155 00:19:30,288 --> 00:19:32,692 kalau tidak dia akan marah. 156 00:19:37,329 --> 00:19:39,264 Beri aku ciuman kalau begitu. 157 00:19:42,669 --> 00:19:44,236 Selamat malam. 158 00:23:07,707 --> 00:23:09,041 Nek? 159 00:23:28,761 --> 00:23:30,395 Nek? 160 00:23:58,824 --> 00:24:00,425 Nek? 161 00:24:09,135 --> 00:24:10,636 Nek? 162 00:24:23,215 --> 00:24:24,750 Nek? 163 00:24:27,787 --> 00:24:28,888 Oh, Nek. 164 00:24:29,221 --> 00:24:31,157 Kau baik-baik saja, Nek? 165 00:24:31,691 --> 00:24:35,094 Sini, biar kubantu kau berdiri. 166 00:24:35,561 --> 00:24:37,129 Pegang aku. 167 00:24:38,664 --> 00:24:40,232 Oh, Nek. 168 00:24:40,399 --> 00:24:43,002 Di mana kita? 169 00:24:43,035 --> 00:24:46,005 Kita ada di dapur, di rumah. 170 00:24:47,139 --> 00:24:48,808 Apa yang kau lakukan? 171 00:24:49,408 --> 00:24:52,044 Aku sedang membereskan kekacauannya. 172 00:24:53,112 --> 00:24:55,047 Apa aku mengenalmu? 173 00:24:56,682 --> 00:24:59,652 Aku cucu perempuanmu, Anna. 174 00:25:00,920 --> 00:25:03,488 Oh ya. Anna. 175 00:25:04,156 --> 00:25:06,559 Dia cucu perempuanku. 176 00:25:07,927 --> 00:25:10,096 Perempuan yang pintar. 177 00:25:11,664 --> 00:25:12,965 Oh, Nek. 178 00:25:13,232 --> 00:25:15,568 Ayo kita kembali ke tempat tidur, oke? 179 00:25:15,601 --> 00:25:17,069 Pegang aku. 180 00:25:18,170 --> 00:25:19,905 Pelan-pelan. 181 00:25:24,143 --> 00:25:25,745 Dia baik-baik saja. 182 00:25:27,079 --> 00:25:28,714 Biarkan dia tidur lebih lama. 183 00:25:28,748 --> 00:25:30,082 - Ya. - Ya. 184 00:25:32,752 --> 00:25:34,954 Dia satu-satunya keluarga yang kumiliki, 185 00:25:35,888 --> 00:25:37,656 Aku hanya ingin menjaganya tetap aman. 186 00:25:37,690 --> 00:25:39,225 Tentu saja. 187 00:25:39,258 --> 00:25:40,726 Itulah inti dari keluarga. 188 00:25:40,760 --> 00:25:43,896 Saling melindungi. Saling memperhatikan. 189 00:25:44,096 --> 00:25:46,198 Maksudku, kau orang tuanya sekarang. 190 00:25:46,232 --> 00:25:49,602 - Ya Tuhan, Karen. - Kita ada dalam masalah besar. 191 00:26:47,960 --> 00:26:49,595 Oh. 192 00:26:51,230 --> 00:26:53,165 Hey sobat. 193 00:27:06,112 --> 00:27:08,914 Dia tidak bicara dengan orang lain selain aku. 194 00:27:08,948 --> 00:27:10,716 Sangat kasar. 195 00:27:10,816 --> 00:27:13,352 Aku bilang padanya, aku bilang, "Itu tidak sopan." 196 00:27:13,452 --> 00:27:15,221 Itu sangat tidak sopan. 197 00:27:15,254 --> 00:27:16,789 Pagi, Nek. 198 00:27:18,791 --> 00:27:21,360 - Aku tidak tahu. - Aku akan menghentikannya. 199 00:27:22,695 --> 00:27:24,730 Selalu di malam hari, 200 00:27:24,997 --> 00:27:27,366 merayap, tersembunyi dalam bayang-bayang. 201 00:27:27,399 --> 00:27:28,801 Oh ya. 202 00:28:01,967 --> 00:28:03,345 Ada baiknya keluar rumah sebentar. 203 00:28:03,369 --> 00:28:05,171 Bagaimana menurutmu, Nek? 204 00:28:06,906 --> 00:28:10,342 Kau ingat kita biasa memetik buah dari pohon? 205 00:28:10,544 --> 00:28:12,745 Aku tidak seharusnya ada di luar sini. 206 00:28:12,778 --> 00:28:15,347 Ya, tentu saja, Nek, itu tamanmu. 207 00:28:15,381 --> 00:28:18,817 Oh, burung yang manis. 208 00:28:19,451 --> 00:28:21,153 Ya, mereka cantik. 209 00:28:21,187 --> 00:28:23,889 Mereka terbang ke manapun mereka mau. 210 00:28:24,056 --> 00:28:26,458 Bebas melihat semuanya. 211 00:28:26,492 --> 00:28:28,260 Ya, benar. 212 00:28:28,294 --> 00:28:30,229 Anak burung. 213 00:28:32,298 --> 00:28:33,933 Cantik. 214 00:28:34,266 --> 00:28:36,101 Baiklah, ayo. 215 00:28:39,205 --> 00:28:41,740 Maggie menyukai taman ini. 216 00:28:43,042 --> 00:28:46,312 Dia biasa bermain hopscotch di sana. 217 00:28:46,478 --> 00:28:48,881 Menggambar di atas batu dengan kapur. 218 00:28:49,949 --> 00:28:52,284 Seperti apa dia? Ibuku? 219 00:28:52,484 --> 00:28:54,987 Maggie-ku yang manis. 220 00:28:55,555 --> 00:28:58,023 Dia mencintai ayahmu. 221 00:28:58,324 --> 00:29:00,893 Tapi dia lebih mencintaimu. 222 00:29:01,961 --> 00:29:05,130 Saat dia berumur sepuluh atau mungkin sebelas... 223 00:29:10,836 --> 00:29:13,872 Dia mencoba melarikan diri. 224 00:29:14,641 --> 00:29:18,444 Dia pergi selama satu atau dua hari, aku sangat khawatir. 225 00:29:19,979 --> 00:29:24,049 William menemukannya, bersembunyi di kebun. 226 00:29:24,250 --> 00:29:26,418 Dia sedang memakan buah itu. 227 00:29:26,653 --> 00:29:28,854 William memujanya. 228 00:29:28,887 --> 00:29:32,157 Nek. Kakek, apa dia... 229 00:29:32,191 --> 00:29:36,529 Aku berharap dia akan berkunjung lebih sering tapi dia orang yang sangat sibuk. 230 00:29:39,098 --> 00:29:41,333 Tapi, tetap awasi rumahnya. 231 00:29:44,370 --> 00:29:46,805 Aku yakin dia akan segera kembali. 232 00:29:48,374 --> 00:29:52,478 Nek. Kakek, apa dia... 233 00:29:52,746 --> 00:29:56,115 Dia meninggal. Sudah lama sekali. 234 00:29:57,483 --> 00:30:00,853 Tepat setelah ibu, saat aku lahir. Kau ingat. 235 00:30:01,487 --> 00:30:03,922 Dia mencintainya. 236 00:30:04,591 --> 00:30:06,425 Sama seperti kita. 237 00:30:08,961 --> 00:30:11,797 Aku tidak seharusnya membicarakannya. 238 00:30:13,332 --> 00:30:14,867 Kenapa? 239 00:30:16,902 --> 00:30:20,372 Burung kecil melihat segalanya. 240 00:30:34,153 --> 00:30:37,323 Oh... oh... oh... 241 00:30:39,491 --> 00:30:41,126 Ada apa, Nek? 242 00:30:42,328 --> 00:30:43,462 Lihat. 243 00:30:46,332 --> 00:30:47,572 Tidak ada apa-apa di sana, Nek. 244 00:30:49,736 --> 00:30:51,937 Biar aku membawamu kembali ke dalam, oke. 245 00:31:30,008 --> 00:31:32,945 Ayo kita lihat apa yang akan kita lakukan hari ini. 246 00:31:34,079 --> 00:31:36,081 Ooh! 247 00:32:33,873 --> 00:32:36,975 - Tidak, itu tidak adil. - Kau bilang tidak akan melakukannya. 248 00:32:38,043 --> 00:32:40,245 Tolong jangan. 249 00:32:40,946 --> 00:32:46,084 Aku tidak akan mengatakan apa pun. Aku tidak akan bicara. 250 00:32:46,586 --> 00:32:48,053 Tidak! 251 00:32:48,086 --> 00:32:50,189 Tidak, dengarkan aku sekali saja. 252 00:32:50,222 --> 00:32:51,691 Jauhi dia. 253 00:32:59,064 --> 00:33:00,064 Ah! 254 00:33:00,232 --> 00:33:03,335 - Aku tidak akan membiarkanmu. - Kau sudah berbuat cukup banyak. 255 00:33:03,870 --> 00:33:07,439 Tinggalkan dia sendiri. Tinggalkan dia sendiri. 256 00:33:08,073 --> 00:33:10,108 Tinggalkan dia sendiri. Tinggalkan dia sendiri. 257 00:33:11,109 --> 00:33:13,613 Ah, sialan. 258 00:33:13,813 --> 00:33:15,013 Kau tidak mendengarnya? 259 00:33:15,047 --> 00:33:16,448 Dengar apa? 260 00:33:16,616 --> 00:33:18,283 Anna, apa yang terjadi? 261 00:33:24,724 --> 00:33:26,191 Apa yang terjadi? 262 00:33:26,693 --> 00:33:28,460 Aku mendengarnya bicara. 263 00:33:28,661 --> 00:33:30,530 Terkadang dia bicara pada dirinya sendiri. 264 00:33:30,563 --> 00:33:33,398 Tidak, maksudku ada seseorang di sini bersamanya. 265 00:33:33,666 --> 00:33:36,235 Aku mendengar suara lain, Karen. 266 00:33:36,401 --> 00:33:37,402 Permisi. 267 00:33:49,414 --> 00:33:51,250 Jadi kau tidak mendengar apa pun? 268 00:33:51,283 --> 00:33:52,528 Tidak, maksudku, aku sedang sibuk, 269 00:33:52,552 --> 00:33:54,062 Aku sedang melakukan hoover. 270 00:33:54,086 --> 00:33:55,420 Aku hanya, aku tidak mengerti, 271 00:33:55,454 --> 00:33:57,800 Aku mendengar suara lain di gagang telepon, aku tahu begitu. 272 00:33:57,824 --> 00:33:59,768 Mungkin itu stasiun radio atau semacamnya. 273 00:33:59,792 --> 00:34:01,504 Maksudku, benda itu pasti setua rumah ini, 274 00:34:01,528 --> 00:34:03,495 Aku terkejut itu masih bisa. 275 00:34:03,530 --> 00:34:06,298 Ya, mungkin. Aku... 276 00:34:06,666 --> 00:34:10,202 Dan tahukah kau, ini mungkin terdengar konyol, 277 00:34:10,235 --> 00:34:12,705 tapi beberapa hari pertama di rumah ini kacau. 278 00:34:12,739 --> 00:34:17,109 Gejala yang dialami nenekmu sudah mengganggu pikiranmu. 279 00:34:17,276 --> 00:34:19,077 Ya. 280 00:34:19,879 --> 00:34:21,748 - Lihatlah dirimu, kau kedinginan. - Ya. 281 00:34:21,781 --> 00:34:23,816 Pergi dan hangatkan dan keringkan, sayang. 282 00:34:55,280 --> 00:34:56,683 Sangat mendadak. 283 00:34:57,215 --> 00:34:59,652 Setidaknya itu terasa tiba-tiba. 284 00:35:01,521 --> 00:35:04,857 Aku belum siap kehilangan Ayah, tahu? 285 00:35:04,891 --> 00:35:06,693 Ya aku tahu. 286 00:35:07,392 --> 00:35:11,496 Kurasa kau tidak akan pernah benar-benar siap. 287 00:35:12,097 --> 00:35:17,870 Kedua orang tuaku menua secara perlahan sehingga aku punya banyak waktu untuk mempersiapkannya, 288 00:35:17,904 --> 00:35:21,741 tapi tetap saja rasanya menyedihkan saat mereka meninggal. 289 00:35:25,310 --> 00:35:28,514 Saat aku berumur sekitar dua belas atau tiga belas tahun. 290 00:35:28,548 --> 00:35:32,785 Aku punya ikan mas peliharaan. 291 00:35:34,186 --> 00:35:35,931 Aku memohon pada Ayah selama berminggu-minggu 292 00:35:35,955 --> 00:35:37,465 untuk membelikannya dan akhirnya dia menyerah. 293 00:35:37,489 --> 00:35:40,192 Aku memanggilnya Nibbles, 294 00:35:40,225 --> 00:35:43,563 karena dia biasa memakan makanan dari tanganku. 295 00:35:43,763 --> 00:35:49,301 Suatu hari aku pulang ke rumah dan Camilan terasa aneh. 296 00:35:49,334 --> 00:35:51,537 Wah... Seekor ikan mas. Ikan mas, 297 00:35:51,571 --> 00:35:55,474 tapi ada sesuatu yang tampak berbeda. 298 00:35:55,642 --> 00:36:00,445 Beberapa bulan yang lalu, sekitar seminggu sebelum Ayah meninggal, 299 00:36:00,479 --> 00:36:04,817 dia memberitahuku suatu hari saat aku masih di sekolah, 300 00:36:04,851 --> 00:36:06,886 Camilan telah mati. 301 00:36:07,053 --> 00:36:09,454 Dia menemukannya mengambang di atas tangki, 302 00:36:09,488 --> 00:36:11,223 tapi bukannya memberitahuku, 303 00:36:11,256 --> 00:36:13,392 dia keluar dan membeli ikan lagi, 304 00:36:13,626 --> 00:36:15,595 menguburkan Camilan di taman belakang, 305 00:36:15,628 --> 00:36:16,705 menutupi kematiannya 306 00:36:16,729 --> 00:36:19,899 dan merahasiakannya dariku selama lebih dari dua puluh tahun. 307 00:36:20,900 --> 00:36:23,936 Karena dia tahu betapa hancurnya aku. 308 00:36:25,437 --> 00:36:27,305 Nenekmu selalu bercerita tentang ayahmu, 309 00:36:27,339 --> 00:36:28,941 sebenarnya ibumu juga. 310 00:36:29,809 --> 00:36:32,645 Dia terus salah mengira aku adalah dia dan itu aneh. 311 00:36:34,547 --> 00:36:39,952 Mengetahui hidupku menyebabkan kematiannya 312 00:36:40,352 --> 00:36:42,789 selalu menghantuiku. 313 00:36:42,822 --> 00:36:44,456 Tidak, Anna, tidak. 314 00:36:44,489 --> 00:36:47,694 Kau tidak boleh, berpikir seperti itu. 315 00:36:48,427 --> 00:36:50,596 Sulit untuk tidak melakukannya, meskipun sebenarnya. 316 00:36:51,731 --> 00:36:53,533 Dari apa yang nenekmu katakan 317 00:36:53,566 --> 00:36:55,434 kau tahu, ibu dan ayahmu, 318 00:36:55,467 --> 00:36:58,738 mereka menginginkanmu lebih dari apa pun di dunia. 319 00:37:00,707 --> 00:37:02,274 Ya. 320 00:37:24,296 --> 00:37:25,832 Bukankah itu luar biasa? 321 00:37:42,582 --> 00:37:46,251 Setiap kali aku mendengar suara itu, aku merinding. 322 00:37:46,384 --> 00:37:50,556 Membuatku berpikir apa Ayah masih mengawasiku. 323 00:37:51,323 --> 00:37:52,959 Konyol, aku tahu. 324 00:37:53,893 --> 00:37:55,661 Tidak konyol. 325 00:37:56,028 --> 00:37:59,966 Kau pasti masih diliputi kesedihan 326 00:37:59,999 --> 00:38:02,869 dan tidak ada batas waktu untuk itu. 327 00:38:05,104 --> 00:38:10,342 Aku merasa sangat tersesat tanpa dia, 328 00:38:14,580 --> 00:38:16,380 kau percaya pada kehidupan setelah kematian... 329 00:38:22,354 --> 00:38:25,357 Ah! Eh! Sialan! 330 00:38:25,390 --> 00:38:27,059 Oh, rumah ini akan jadi kematianku. 331 00:38:27,160 --> 00:38:30,596 Tambah anggurnya lagi. 332 00:38:31,597 --> 00:38:32,999 Oh wow. 333 00:38:34,634 --> 00:38:36,602 Sampai jumpa, sayang. Sampai jumpa besok. 334 00:40:33,619 --> 00:40:35,054 Nek? 335 00:40:37,123 --> 00:40:38,958 Itu kau? 336 00:42:16,989 --> 00:42:18,591 Tidak? 337 00:42:22,328 --> 00:42:25,865 Ayo kembali ke tempat tidur, oke? 338 00:42:30,202 --> 00:42:32,805 Tidak baik kau keluar... 339 00:44:15,141 --> 00:44:16,942 Anna? 340 00:44:19,678 --> 00:44:21,914 Anna, kau di sana? 341 00:44:33,859 --> 00:44:35,294 Dia ada di sini. 342 00:44:43,502 --> 00:44:45,838 Aku gila. 343 00:44:45,871 --> 00:44:47,406 Tidak, tidak. 344 00:44:47,574 --> 00:44:50,209 Kau benar-benar lelah. 345 00:44:50,309 --> 00:44:53,879 Dan stres juga bisa menyebabkan hal-hal aneh dengan kita. 346 00:44:53,979 --> 00:44:55,848 Tapi yang harus kau ingat, 347 00:44:55,881 --> 00:44:56,916 itu sebagian besar waktu 348 00:44:56,949 --> 00:44:59,051 dia seperti ada di dunianya sendiri, 349 00:44:59,084 --> 00:45:01,720 dan apa yang tampak seperti perilaku aneh 350 00:45:01,754 --> 00:45:04,065 adalah hal yang normal baginya, jika kita mencoba memperbaikinya 351 00:45:04,089 --> 00:45:06,392 atau menanyainya, itu seperti berkata padanya 352 00:45:06,425 --> 00:45:08,894 semua yang dia tahu adalah dusta. 353 00:45:10,229 --> 00:45:13,866 Aku hanya tidak ingin ada di rumah ini. 354 00:45:13,899 --> 00:45:15,234 Tidak. 355 00:45:15,334 --> 00:45:18,170 Aku tidak pernah menyukainya aku bahkan tidak tahu kenapa. 356 00:45:21,140 --> 00:45:24,944 Aku harus ada di sini untuk Nenek. 357 00:45:24,977 --> 00:45:28,180 Aku ingin menjaganya tetap aman dan aku sangat menyayanginya, 358 00:45:28,214 --> 00:45:29,848 dan aku tidak... 359 00:45:29,882 --> 00:45:31,059 kau ingin aku menginap malam ini? 360 00:45:31,083 --> 00:45:32,394 - Itu masalahnya? - Ya Tuhan, maukah kau? 361 00:45:32,418 --> 00:45:35,154 Ya. Tentu saja. 362 00:45:36,322 --> 00:45:38,924 - Oke. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 363 00:46:24,470 --> 00:46:26,005 Karen? 364 00:46:28,029 --> 00:46:58,029 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 365 00:47:07,279 --> 00:47:10,816 Gaya rambut itu sangat populer saat itu. 366 00:47:11,050 --> 00:47:13,018 Sangat cocok untukmu, Nek. 367 00:47:13,052 --> 00:47:15,220 Muda dan bebas. 368 00:47:15,689 --> 00:47:18,290 Tua dan dirawat saat ini. 369 00:47:18,457 --> 00:47:20,125 Demi yang terbaik untuk kita. 370 00:47:22,094 --> 00:47:25,364 Oh. Anna kecil. 371 00:47:26,332 --> 00:47:28,434 Sama seperti ibunya. 372 00:47:28,735 --> 00:47:32,371 Aku ingat ayunan tali di taman. 373 00:47:33,339 --> 00:47:36,208 Ayahmu memanjat ke puncak pohon itu 374 00:47:36,241 --> 00:47:38,410 agar kau bisa berayun di taman. 375 00:47:39,144 --> 00:47:42,281 Dia terus naik dan naik, sampai aku hampir tidak bisa melihatnya. 376 00:47:42,314 --> 00:47:44,983 Aku takut dia akan terjatuh. 377 00:47:45,918 --> 00:47:48,187 Kau seperti ratu di matanya. 378 00:47:48,487 --> 00:47:51,090 Dia akan melakukan apa pun untukmu. 379 00:47:59,699 --> 00:48:01,500 Sangat polos. 380 00:48:03,302 --> 00:48:05,137 Aku seharusnya... 381 00:48:06,438 --> 00:48:07,973 Seharusnya apa, Nek? 382 00:48:09,609 --> 00:48:12,344 Aku seharusnya tidak membicarakannya. 383 00:48:12,812 --> 00:48:15,381 Kau seharusnya tidak membicarakan apa, Nek? 384 00:48:19,318 --> 00:48:20,919 Oh. 385 00:48:36,368 --> 00:48:38,203 Tidak! 386 00:48:39,238 --> 00:48:40,105 Tidak? 387 00:48:40,205 --> 00:48:42,975 Tidak? Tidak? 388 00:48:43,108 --> 00:48:45,310 Tidak! Tidak!! 389 00:48:45,411 --> 00:48:47,913 Nek, berhenti! Tidak! 390 00:48:48,080 --> 00:48:50,650 Berhenti! Nek, tolong hentikan! 391 00:48:51,016 --> 00:48:53,185 - Nek, tolong hentikan! - Tidak! 392 00:48:53,218 --> 00:48:55,320 Tenang. Tolong, Nek. 393 00:48:55,354 --> 00:48:57,657 - Tidak! Tidak! Tidak!! - Nek, kumohon! Berhenti! 394 00:48:57,791 --> 00:49:00,092 Lihat aku, kau akan melukai dirimu sendiri. 395 00:49:00,125 --> 00:49:03,630 - Tolong berhenti! - Pergi! Pergi. 396 00:49:03,663 --> 00:49:05,297 - Nek. - Pergi! Pergi. 397 00:49:05,330 --> 00:49:06,675 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Lucy. 398 00:49:06,699 --> 00:49:08,601 - Tidak apa-apa, Lucy. - Kau harus pergi! 399 00:49:08,635 --> 00:49:10,969 - Tidak apa-apa, Lucy. - Tidak apa-apa, sayang. 400 00:49:11,003 --> 00:49:12,672 - Cobalah untuk tenang. - Kau harus pergi! 401 00:49:12,772 --> 00:49:16,475 Tidak, tidak, dia harus pergi! Tidak tidak tidak tidak... 402 00:50:35,220 --> 00:50:36,523 Halo. 403 00:50:38,457 --> 00:50:40,392 Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 404 00:50:41,828 --> 00:50:43,530 Tidak, tidak apa-apa. 405 00:50:43,796 --> 00:50:45,163 Kau Anna, bukan? 406 00:50:45,197 --> 00:50:46,766 Ya, benar. 407 00:50:47,366 --> 00:50:49,736 Yah, aku belum pernah melihatmu... 408 00:50:50,135 --> 00:50:53,673 Selama dua puluh tahun. 409 00:50:53,773 --> 00:50:56,475 Maaf aku belum datang untuk menyapa. 410 00:50:56,576 --> 00:50:58,645 Menjadi sibuk bukanlah suatu dosa. 411 00:50:59,478 --> 00:51:00,647 Bagaimana kabar nenekmu? 412 00:51:02,649 --> 00:51:06,318 Ya, dia, erm... 413 00:51:06,418 --> 00:51:09,121 Itu sebabnya aku pulang untuk menjaganya. 414 00:51:09,556 --> 00:51:11,834 Meskipun aku tidak tahu seberapa banyak sebenarnya aku membantu. 415 00:51:11,858 --> 00:51:14,561 Aku yakin dia sangat senang kau ada di sini. 416 00:51:15,060 --> 00:51:18,297 Menghabiskan waktu bersama orang-orang terkasih selalu merupakan berkah, 417 00:51:18,698 --> 00:51:20,733 terutama seiring bertambahnya usia. 418 00:51:21,601 --> 00:51:24,236 Setidaknya ibumu selalu ada di dekatnya. 419 00:51:25,004 --> 00:51:27,674 Aku membayangkan Lucy menemukan kenyamanan. 420 00:51:28,073 --> 00:51:31,644 Dan kakekmu juga. 421 00:51:33,178 --> 00:51:35,682 Aku yakin William sedang melihat ke seluruh rumah, 422 00:51:35,982 --> 00:51:38,618 terlepas dari kondisinya. 423 00:51:39,819 --> 00:51:41,286 Kondisi? 424 00:51:41,420 --> 00:51:43,823 Dia tidak bisa melihat cara lain. 425 00:51:44,657 --> 00:51:46,224 Sebuah tragedi. 426 00:51:47,827 --> 00:51:49,696 Apa maksudmu? 427 00:51:50,128 --> 00:51:52,297 Yah, kupikir... 428 00:51:55,467 --> 00:51:59,338 - Ini bukan tempatku. - Tidak, kumohon. 429 00:52:02,307 --> 00:52:04,510 Kakekmu 430 00:52:05,778 --> 00:52:07,747 dia bunuh diri. 431 00:52:11,249 --> 00:52:13,586 Tidak. Tidak, dia tidak melakukannya. 432 00:52:15,722 --> 00:52:18,625 Aku sangat menyesal, Anna. 433 00:52:19,391 --> 00:52:21,661 Kukira kau sudah mengetahuinya. 434 00:52:22,461 --> 00:52:23,763 Tapi itu tidak benar. 435 00:52:23,796 --> 00:52:27,634 Dia meninggal karena serangan jantung 436 00:52:27,667 --> 00:52:30,502 akibat stres atas kematian ibuku. 437 00:52:31,136 --> 00:52:33,706 Kupikir William begitu diliputi kesedihan 438 00:52:33,740 --> 00:52:36,542 sehingga dia merasa tidak ada pilihan lain. 439 00:52:38,343 --> 00:52:41,714 Kematian ibumu terlalu berat baginya. 440 00:55:06,959 --> 00:55:08,393 Karen? 441 00:55:14,934 --> 00:55:16,536 Karen? 442 00:55:18,838 --> 00:55:20,740 Kau ada di mana? 443 00:55:31,117 --> 00:55:33,986 Ayo. Ayo. 444 00:56:05,417 --> 00:56:06,853 Tidak? 445 00:56:10,056 --> 00:56:11,958 Ya Tuhan. 446 00:56:32,945 --> 00:56:34,479 Tidak? 447 00:56:42,555 --> 00:56:43,990 Tidak? 448 00:56:55,868 --> 00:56:57,069 Nek? 449 00:57:00,740 --> 00:57:02,108 Nek? 450 00:57:05,678 --> 00:57:07,146 Lucy? 451 00:57:14,120 --> 00:57:16,055 Nek? Tidak? 452 00:57:16,188 --> 00:57:17,890 Tidak? 453 00:57:18,057 --> 00:57:19,125 Tidak?! 454 00:57:19,392 --> 00:57:22,061 Tidak?! 455 00:57:22,427 --> 00:57:25,064 Tidak! Nek. Itu kau bukan? 456 00:57:25,698 --> 00:57:26,698 Tidak? 457 00:57:28,534 --> 00:57:29,534 Ah! 458 00:57:44,283 --> 00:57:45,851 Oh... 459 00:58:32,865 --> 00:58:35,868 - Lucy, ini Karen. - Kau baik-baik saja? 460 00:58:46,045 --> 00:58:48,547 Tolong. Tolong. 461 00:58:48,647 --> 00:58:51,817 Tidak! Karen! Tolong. 462 00:58:52,585 --> 00:58:56,589 Tolong. Nek! Karen! 463 00:58:58,891 --> 00:59:00,259 Lucy? 464 00:59:04,797 --> 00:59:06,132 Tolong. 465 00:59:11,370 --> 00:59:13,239 Anna, kau di sini? 466 00:59:17,176 --> 00:59:18,677 Lucy? 467 00:59:18,778 --> 00:59:20,679 Itu kau, sayangku? 468 00:59:32,024 --> 00:59:33,592 Oh, Anna. 469 00:59:33,726 --> 00:59:36,228 Jika kau sedang bercanda, ini tidak lucu. 470 00:59:51,210 --> 00:59:53,212 Anna! 471 00:59:56,649 --> 00:59:58,017 Siapa di sana? 472 01:00:09,795 --> 01:00:13,132 Oh! Oh! Ya Tuhan, Lucy. 473 01:00:13,165 --> 01:00:15,901 Oh, Lucy. Sayang. 474 01:00:16,102 --> 01:00:17,837 Dari mana saja kau? 475 01:00:18,104 --> 01:00:21,006 Dia ada di sini. 476 01:00:43,996 --> 01:00:46,298 Ya Tuhan. 477 01:00:51,971 --> 01:00:53,305 Apa... 478 01:01:14,393 --> 01:01:16,262 Oh, Anna. Ya Tuhan. 479 01:01:16,530 --> 01:01:18,364 Ya Tuhan, Anna. Anna. 480 01:01:18,664 --> 01:01:21,066 Kau baik-baik saja? Ayo. 481 01:01:26,205 --> 01:01:27,273 Anna. Anna. 482 01:01:27,306 --> 01:01:28,741 Ayo. 483 01:01:28,774 --> 01:01:30,376 Ayolah sayang. Ayo pergi. 484 01:01:30,910 --> 01:01:33,879 Tidak apa-apa. 485 01:01:34,480 --> 01:01:37,249 Kenapa mobilnya menyala? Kenapa mobilnya menyala, sayang? 486 01:01:37,283 --> 01:01:38,984 Kenapa mobilnya menyala? 487 01:01:40,520 --> 01:01:41,521 Ya Tuhan, Anna. 488 01:01:41,555 --> 01:01:43,455 - Apa yang terjadi, sayang? - Di mana Nenek? 489 01:01:43,489 --> 01:01:45,191 Dia ada di atas. 490 01:01:47,493 --> 01:01:51,830 - Sayang. - Kenapa mobilnya menyala, sayang? 491 01:01:52,164 --> 01:01:53,199 Sayang. 492 01:01:53,232 --> 01:01:54,233 Berhenti. 493 01:01:54,266 --> 01:01:56,001 Apa yang terjadi?! 494 01:01:56,402 --> 01:01:59,506 Ada sesuatu yang terjadi di rumah ini, 495 01:01:59,539 --> 01:02:02,741 aku tidak tahu apa itu, aku tidak bisa menjelaskannya, 496 01:02:02,775 --> 01:02:04,310 tapi Nenek tahu sesuatu tentang itu. 497 01:02:04,343 --> 01:02:06,412 Sayang, sayang, 498 01:02:06,445 --> 01:02:07,947 aku tahu kau sedang stres. 499 01:02:07,980 --> 01:02:10,282 Stres?! Stres?! 500 01:02:10,316 --> 01:02:13,152 Kau pikir stres bisa mengunciku di garasi? 501 01:02:13,185 --> 01:02:15,354 Ayolah, Karen, dia tahu sesuatu. 502 01:02:15,387 --> 01:02:17,790 Kupikir dia mencoba memberi tahu kita selama ini, 503 01:02:17,823 --> 01:02:21,026 tapi kita mengabaikannya karena penyakitnya. 504 01:02:45,751 --> 01:02:48,454 Itu Ayah. Itu Ayah. 505 01:02:59,599 --> 01:03:01,534 Anna! Anna! Anna! 506 01:03:28,994 --> 01:03:31,363 Wallpapernya berubah. 507 01:03:31,698 --> 01:03:33,566 Kita ada di rumah Karen. 508 01:03:33,932 --> 01:03:36,135 Aku tahu di mana kita berada. 509 01:03:36,969 --> 01:03:41,240 Dulu wallpapernya kuning, lebih bagus dulu. 510 01:03:43,442 --> 01:03:46,345 Karen bilang kita bisa tinggal di sini sebentar. 511 01:03:47,980 --> 01:03:49,582 Berapa lama kita di sini? 512 01:03:49,616 --> 01:03:52,084 Aku tidak tahu, Nek. 513 01:03:53,452 --> 01:03:56,055 Bisakah kita melihat burung-burung itu lagi? 514 01:03:56,155 --> 01:03:58,891 Karen mungkin punya burung yang mengunjungi kebunnya. 515 01:03:59,124 --> 01:04:04,330 Mereka terbang ke manapun mereka mau, tapi mereka selalu kembali. 516 01:04:08,901 --> 01:04:10,169 Tidak... 517 01:04:11,970 --> 01:04:16,008 Aku harus menanyakan sesuatu padamu dan itu mungkin akan membuatmu kesal, oke? 518 01:04:21,080 --> 01:04:24,617 Aku tahu tentang Kakek, tentang apa yang dia lakukan. 519 01:04:28,187 --> 01:04:30,557 Apa yang dia lakukan? 520 01:04:31,691 --> 01:04:34,159 Bunuh diri Nek. 521 01:04:37,196 --> 01:04:41,568 Apa ada hubungannya dengan ibu? 522 01:04:43,703 --> 01:04:47,172 Kau sangat mengingatkanku padanya. 523 01:04:52,512 --> 01:04:54,046 Aku tidak tahu. 524 01:04:54,246 --> 01:04:57,082 Kau tidak tahu apa, Nek? 525 01:05:11,196 --> 01:05:12,998 William sedang sakit. 526 01:05:13,232 --> 01:05:14,500 Dia. 527 01:05:16,368 --> 01:05:17,570 Dia 528 01:05:17,903 --> 01:05:21,641 menyakiti perempuan kecil kami. 529 01:05:37,022 --> 01:05:38,290 Aku tidak tahu. 530 01:05:40,325 --> 01:05:43,061 Aku tidak tahu sampai semuanya terlambat. 531 01:05:48,000 --> 01:05:52,004 Aku tidak akan pernah membiarkan dia menyakiti Maggie-ku. 532 01:06:25,605 --> 01:06:29,341 Saat ibumu meninggal 533 01:06:31,243 --> 01:06:33,513 ayahmu mengetahui kebenarannya. 534 01:06:51,698 --> 01:06:53,131 Dia putrimu. 535 01:06:53,800 --> 01:06:55,200 Putrimu! 536 01:06:57,336 --> 01:06:58,505 Kau sakit!! 537 01:07:05,210 --> 01:07:07,045 Kematian ibu... 538 01:07:09,114 --> 01:07:10,282 adalah kelahiranku... 539 01:07:12,284 --> 01:07:14,186 Itu mengekspos dirinya. 540 01:07:16,154 --> 01:07:19,759 Putriku tidak akan pernah tahu kau ada. 541 01:07:21,628 --> 01:07:24,664 Jangan pernah mendekati Anna! 542 01:07:28,735 --> 01:07:30,369 Rahasianya terbongkar. 543 01:07:31,336 --> 01:07:33,272 Dia mabuk berat. 544 01:08:13,880 --> 01:08:17,817 Dia mabuk dan bunuh diri setelah pemakaman Maggie, 545 01:08:18,350 --> 01:08:21,119 karena dia seorang pengecut. 546 01:08:52,552 --> 01:08:56,689 William menghancurkan keluarga kami. 547 01:08:58,825 --> 01:09:00,526 Nek. 548 01:09:20,546 --> 01:09:24,483 Lihatlah, aku dilahirkan dalam kejahatan, 549 01:09:24,684 --> 01:09:28,387 dan dalam dosa ibuku yang mengandung." 550 01:09:28,921 --> 01:09:33,492 Kita semua dilahirkan dengan kemampuan untuk berbuat dosa, 551 01:09:33,860 --> 01:09:36,428 tapi masing-masing dari kita pada akhirnya 552 01:09:36,461 --> 01:09:38,765 bertanggung jawab atas dosa-dosa kita sendiri 553 01:09:38,931 --> 01:09:41,701 dan atas pilihan yang kita buat. 554 01:09:43,235 --> 01:09:48,508 Tuhan bersabda, “Baiklah kita akan menjadikan manusia 555 01:09:48,608 --> 01:09:50,877 menurut gambar dan rupa kita.” 556 01:09:50,910 --> 01:09:54,580 “Dan biarlah mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut, 557 01:09:54,614 --> 01:09:56,281 “burung-burung di udara 558 01:09:56,314 --> 01:10:01,788 dan segala binatang melata 559 01:10:03,255 --> 01:10:07,359 Dominion, sebuah kata yang menarik 560 01:10:07,627 --> 01:10:13,198 kekuasaan dan kendali, wewenang untuk memerintah. 561 01:10:14,000 --> 01:10:19,005 Dominion menyiratkan kepemilikan, kekuatan untuk memaksakan keingin kita, 562 01:10:19,038 --> 01:10:23,341 untuk dieksploitasi demi keinginan-keinginan yang mementingkan diri sendiri. 563 01:10:23,976 --> 01:10:27,947 Ini bukanlah hal-hal tersebut. 564 01:10:28,213 --> 01:10:32,018 Punya kekuasaan atas sesuatu adalah tanggung jawab besar, 565 01:10:32,051 --> 01:10:35,588 tanggung jawab untuk tidak memaksakan kekuasaan kita, 566 01:10:35,855 --> 01:10:41,426 tapi membiarkan semua makhluk hidup memilih yang baik. 567 01:10:42,294 --> 01:10:45,832 Yang menjadikan kita manusia bukanlah menjadi baik, 568 01:10:45,865 --> 01:10:48,801 tapi memilih untuk menjadi baik. 569 01:10:49,135 --> 01:10:53,806 Memilih untuk menolak kejahatan dan bertobat dari dosa-dosa kita. 570 01:10:53,940 --> 01:10:59,612 Memilih kebijaksanaan atas rasa takut, cinta atas kebencian, 571 01:11:00,146 --> 01:11:07,352 karena melalui kebijaksanaan dan cinta segala sesuatu menjadi mungkin. 572 01:11:07,887 --> 01:11:11,323 Saat kita menyadari dosa-dosa kita dan bertobat, 573 01:11:11,356 --> 01:11:17,329 barulah kita bebas untuk melangkah maju, 574 01:11:17,496 --> 01:11:19,264 semoga damai, 575 01:11:19,832 --> 01:11:24,336 dan hidup dalam terang kasih Tuhan. 576 01:11:45,958 --> 01:11:48,393 Senang melihatmu di gereja, Anna. 577 01:11:48,995 --> 01:11:51,030 - Bolehkah? - Silakan. 578 01:11:59,739 --> 01:12:01,674 Kau percaya pada kejahatan? 579 01:12:04,076 --> 01:12:07,312 Baiklah. Aku percaya. 580 01:12:08,714 --> 01:12:11,717 Kebaikan berjalan seiring dengan keburukan. 581 01:12:12,819 --> 01:12:16,823 Jika aku percaya pada Tuhan, aku harus percaya pada orang lain. 582 01:12:19,625 --> 01:12:22,995 Aku yakin kejahatan ada di dunia ini. 583 01:12:25,631 --> 01:12:27,365 Aku membutuhkan bantuanmu. 584 01:12:41,747 --> 01:12:44,650 Anna, kau jelas ada di bawah banyak tekanan. 585 01:12:45,318 --> 01:12:48,154 Merawat seseorang seperti nenekmu, 586 01:12:48,187 --> 01:12:49,956 dengan gejalanya, 587 01:12:50,256 --> 01:12:53,960 itu situasi yang sangat menegangkan. 588 01:12:55,862 --> 01:12:57,697 Jika kau senang, 589 01:12:58,396 --> 01:13:00,933 Aku ingin kita berdoa bersama. 590 01:13:37,904 --> 01:13:39,572 Apa yang terjadi? 591 01:13:41,173 --> 01:13:43,142 Aku tidak tahu. 592 01:13:49,749 --> 01:13:51,493 Aku minta maaf karena aku sedikit meremehkan, 593 01:13:51,517 --> 01:13:54,197 Aku tahu seharusnya aku tidak meremehkan, dan aku sangat menyesal. 594 01:13:54,452 --> 01:13:56,722 Aku juga tidak akan mempercayaiku. 595 01:13:58,190 --> 01:14:00,927 Dengan kematian ayahmu dan kondisi nenekmu, 596 01:14:00,960 --> 01:14:02,828 - Aku hanya mengira kau... - Stres. 597 01:14:02,862 --> 01:14:03,863 Ya. 598 01:14:04,130 --> 01:14:08,500 Karen, kau tidak harus meminta maaf padaku. 599 01:14:08,601 --> 01:14:11,003 Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan tanpamu. 600 01:14:13,806 --> 01:14:16,943 Nenekmu benar, kau sangat mirip dengan ibumu. 601 01:14:17,076 --> 01:14:18,644 Dia biasa mengasuhku, 602 01:14:18,678 --> 01:14:19,845 - Ibu? - Ya. 603 01:14:21,647 --> 01:14:23,916 Aku memikirkannya sekarang. 604 01:14:24,216 --> 01:14:25,985 Dia tampak selalu lega 605 01:14:26,018 --> 01:14:27,920 bisa pergi dari rumah. 606 01:14:28,788 --> 01:14:31,824 Bahkan aku tidak bisa membayangkan apa yang dia alami. 607 01:14:33,526 --> 01:14:36,862 William adalah laki-laki yang tegas, dia menakutkan, 608 01:14:36,896 --> 01:14:39,732 sebenarnya dia sering membuatku takut, tapi 609 01:14:45,104 --> 01:14:45,972 kau tahu kau bisa tinggal di sini 610 01:14:46,005 --> 01:14:48,040 selama yang kau mau, bukan? 611 01:15:12,965 --> 01:15:16,268 - Tidak apa-apa. Sst. Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa, Nek. 612 01:15:33,586 --> 01:15:35,621 Tidak apa-apa, Nek. 613 01:15:44,864 --> 01:15:46,132 Nek? 614 01:15:47,066 --> 01:15:48,634 Nek? 615 01:15:48,934 --> 01:15:49,934 Nek? 616 01:15:50,169 --> 01:15:51,346 Maksudku, aku di bawah sepanjang waktu, 617 01:15:51,370 --> 01:15:53,773 Aku hanya tidak tahu bagaimana dia bisa melewatiku. 618 01:15:53,873 --> 01:15:57,143 - Tidak, tidak apa-apa. - Kita harus menemukannya. 619 01:16:09,922 --> 01:16:11,690 Ya Tuhan. 620 01:16:24,203 --> 01:16:25,738 - Untuk berjaga-jaga. - Oke. 621 01:16:26,705 --> 01:16:28,741 - Nek? - Lucy? 622 01:16:30,376 --> 01:16:32,745 - Nek? - Lucy? 623 01:16:32,778 --> 01:16:35,848 - Nek? - Ini kami, sayang. 624 01:16:36,749 --> 01:16:38,117 Lucy? 625 01:17:40,946 --> 01:17:43,249 Aku yang salah. 626 01:17:44,083 --> 01:17:45,784 Oh, Nek. 627 01:17:59,331 --> 01:18:00,966 Kemari, Nek. 628 01:18:01,901 --> 01:18:03,769 Kita tidak bisa di sini. 629 01:18:26,192 --> 01:18:28,360 Kita harus pergi sekarang. 630 01:18:29,228 --> 01:18:30,896 Menurutku benar. 631 01:18:31,330 --> 01:18:32,798 Tidak apa-apa, sayang. 632 01:18:35,201 --> 01:18:36,835 Lewat sini, sayang. 633 01:18:37,069 --> 01:18:38,704 Tidak! 634 01:18:40,439 --> 01:18:42,174 Jangan ganggu mereka. 635 01:18:42,274 --> 01:18:43,943 Bawa saja aku. 636 01:18:44,243 --> 01:18:45,277 Lucy! 637 01:18:46,245 --> 01:18:49,782 Bawa saja aku. Bawa saja aku. 638 01:18:50,416 --> 01:18:51,984 Aku memegangmu. 639 01:18:54,420 --> 01:18:56,488 Oke, lewat sini. Tidak apa-apa. 640 01:18:58,558 --> 01:18:59,892 Tidak apa-apa, sayang. 641 01:19:01,327 --> 01:19:03,495 Anna, kita harus mendudukkannya di kursi. 642 01:19:03,963 --> 01:19:04,830 Aku akan membukakan pintunya. 643 01:19:04,863 --> 01:19:06,863 - Kemari, Nek. - Aku memegangmu sekarang. 644 01:19:13,872 --> 01:19:15,107 Aku memegangmu. 645 01:19:16,141 --> 01:19:18,344 Ayo! Ayo!! 646 01:19:20,446 --> 01:19:22,081 Karen! Karen. 647 01:19:22,314 --> 01:19:24,083 Karen, bisakah kau mendengarku? Karen? 648 01:19:24,250 --> 01:19:26,252 Karen 649 01:19:40,567 --> 01:19:43,369 kau menyakiti perempuan kecil kita. 650 01:20:33,653 --> 01:20:35,988 Tinggalkan kami! 651 01:20:39,024 --> 01:20:42,428 William, kau seharusnya melindungi kami, 652 01:20:42,461 --> 01:20:45,331 tapi kau malah menghancurkan keluarga. 653 01:20:45,464 --> 01:20:46,899 Aku membencimu. 654 01:21:17,262 --> 01:21:18,897 Tidak! 655 01:21:28,040 --> 01:21:29,942 Berhenti. 656 01:21:52,565 --> 01:21:54,534 Dia putrimu. 657 01:21:54,667 --> 01:21:56,001 Putrimu! 658 01:21:57,604 --> 01:21:59,171 Kau sakit! 659 01:22:15,454 --> 01:22:18,323 Tolong hentikan. 660 01:22:19,726 --> 01:22:22,127 Aku menguburkan putriku hari ini. 661 01:22:23,495 --> 01:22:24,963 Beri tahu dia. 662 01:22:25,765 --> 01:22:27,199 Beritahu aku apa? 663 01:22:43,415 --> 01:22:45,451 Tidak. Oh... 664 01:23:06,438 --> 01:23:08,006 William? 665 01:23:12,712 --> 01:23:14,681 Itu tidak benar, bukan? 666 01:23:26,759 --> 01:23:27,760 William. 667 01:24:25,718 --> 01:24:27,452 Lucy. 668 01:26:29,441 --> 01:26:30,576 Lucy? 669 01:26:33,445 --> 01:26:34,747 Tidak! 670 01:26:35,414 --> 01:26:36,549 Lucy! 671 01:26:40,820 --> 01:26:42,254 Lucy! 672 01:26:49,829 --> 01:26:51,864 Lucy! 673 01:27:09,015 --> 01:27:10,917 Lucy. 674 01:27:47,954 --> 01:27:49,555 Apa? 675 01:27:55,094 --> 01:28:00,666 Entah bagaimana, meski ada kau, ibuku menemukan kebahagiaan. 676 01:28:00,700 --> 01:28:04,003 Aku bukti nyata cinta orangtuaku, 677 01:28:04,036 --> 01:28:06,471 cinta sejati, bukan cobaan berat yang kau alami padanya, 678 01:28:06,506 --> 01:28:08,273 kau layak mati. 679 01:28:08,541 --> 01:28:12,344 Tidak! Jangan memutar lagu ini lagi. 680 01:28:24,524 --> 01:28:26,358 - Ayah? - Mm-hmm. 681 01:28:26,859 --> 01:28:28,761 Seperti apa ibu? 682 01:28:33,398 --> 01:28:35,400 Ibumu cantik, 683 01:28:35,701 --> 01:28:37,335 dan pintar, 684 01:28:38,370 --> 01:28:39,605 baik, 685 01:28:41,473 --> 01:28:44,544 dan sangat berani, sama sepertimu. 686 01:28:46,568 --> 01:28:59,568 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 28 Januari 2024 687 01:29:02,962 --> 01:29:05,731 Nek. Nek. 688 01:29:05,832 --> 01:29:07,667 Oh, Nek. 689 01:29:17,143 --> 01:29:18,778 Tidak, Nek. 690 01:29:19,178 --> 01:29:21,848 Oh tidak. Tidak tidak. 691 01:29:23,872 --> 01:29:53,872 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 46765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.