Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,531 --> 00:00:45,532
Ayah?
2
00:00:45,565 --> 00:00:46,498
Ya, Anna?
3
00:00:46,533 --> 00:00:49,034
Bisakah kau menceritakan
sebuah kisah menakutkan?
4
00:00:54,541 --> 00:00:57,209
Pada suatu saat,
5
00:00:58,410 --> 00:01:03,181
ada seorang perempuan
kecil bernama... Anna.
6
00:01:03,917 --> 00:01:08,588
Dia tinggal di sebuah
rumah besar di pedesaan.
7
00:01:08,888 --> 00:01:15,628
Suatu malam yang gelap dan sangat
menyeramkan, dia tertidur di tempat tidur.
8
00:01:16,563 --> 00:01:19,498
Tiba-tiba, dia terbangun.
9
00:01:19,799 --> 00:01:24,202
Dari bawah, dia mendengar suara,
10
00:01:24,436 --> 00:01:27,306
Papan lantai berderit.
11
00:01:28,575 --> 00:01:33,145
Berderit, berderit, berderit.
12
00:01:33,646 --> 00:01:35,815
Dan kemudian sebuah suara mulai bicara.
13
00:01:36,415 --> 00:01:38,350
"Anna!
14
00:01:39,184 --> 00:01:41,153
"Anna!
15
00:01:41,621 --> 00:01:44,389
Aku datang untuk menjemputmu."
16
00:01:46,291 --> 00:01:48,260
Lalu senyap.
17
00:01:48,828 --> 00:01:50,362
Apa yang terjadi?
18
00:01:50,395 --> 00:01:55,300
Di bawah selimut, Anna
mendengar suara napas.
19
00:02:02,474 --> 00:02:04,844
Dia merasakan benda itu semakin mendekat.
20
00:02:05,143 --> 00:02:08,280
Jari-jari panjang di atas selimut.
21
00:02:10,717 --> 00:02:14,286
Dan saat Anna mengira dia tidak tahan lagi,
22
00:02:14,854 --> 00:02:16,522
suara itu berkata...
23
00:02:17,757 --> 00:02:20,392
"Aku di sini,"
24
00:02:21,661 --> 00:02:23,663
"dan aku
25
00:02:23,696 --> 00:02:25,765
akan menangkapmu!"
26
00:02:30,369 --> 00:02:31,604
Itu bagus.
27
00:02:32,005 --> 00:02:34,540
Oke waktunya tidur.
28
00:02:38,243 --> 00:02:42,682
Nenek juga mau tidur,
jadi jangan keluyuran, oke?
29
00:02:42,849 --> 00:02:44,717
Oke.
30
00:02:50,823 --> 00:02:52,491
Lampu menyala atau mati?
31
00:02:52,525 --> 00:02:53,893
Menyala.
32
00:02:54,961 --> 00:02:56,228
Selamat tidur.
33
00:02:56,663 --> 00:02:58,531
Jangan biarkan kutu ranjang menggigit.
34
00:03:33,666 --> 00:03:35,200
Ayah?
35
00:03:37,603 --> 00:03:39,237
Ayah?
36
00:03:45,044 --> 00:03:47,747
Ayah? Nenek?
37
00:04:07,771 --> 00:04:49,771
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
38
00:08:56,222 --> 00:08:58,924
Anna!
39
00:08:59,125 --> 00:09:02,094
Aku mendengar pintu berderit.
Senang sekali melihatmu.
40
00:09:02,128 --> 00:09:03,863
Ya ternyata kau.
41
00:09:03,896 --> 00:09:05,564
Ini salah satu favoritmu nek.
42
00:09:05,598 --> 00:09:07,600
Ya, kau juga.
43
00:09:07,967 --> 00:09:10,569
Turut prihatin mendengar tentang ayahmu.
44
00:09:10,603 --> 00:09:12,848
- Oh ya. Terima kasih.
- Aku sangat menikmati kunjungannya.
45
00:09:12,872 --> 00:09:14,173
Nenekmu senang dia ada di sini.
46
00:09:14,206 --> 00:09:16,709
Orang yang sangat baik dan menyenangkan.
47
00:09:16,742 --> 00:09:18,277
Ya, dia benar.
48
00:09:19,378 --> 00:09:21,147
Bagaimana perjalanannya?
49
00:09:21,180 --> 00:09:23,082
Ya, aman, baik, ya.
50
00:09:23,115 --> 00:09:24,984
Oh bagus.
51
00:09:25,184 --> 00:09:27,586
Wow, tempat ini tidak pernah berubah.
52
00:09:27,620 --> 00:09:29,021
Aku tahu. Aku tahu.
53
00:09:30,990 --> 00:09:34,326
Yah, dia sangat senang
bertemu denganmu.
54
00:09:36,362 --> 00:09:37,930
Lucy.
55
00:09:39,165 --> 00:09:42,868
Lucy sayang, lihat siapa yang di sini.
56
00:09:44,670 --> 00:09:46,038
Hei, Nek.
57
00:09:47,239 --> 00:09:48,874
Maggie?
58
00:09:48,908 --> 00:09:51,644
Bukan, itu Anna, sayang.
59
00:09:51,677 --> 00:09:54,780
Itu Anna, cucumu yang cantik.
60
00:09:55,848 --> 00:09:56,982
Anna?
61
00:09:57,016 --> 00:09:59,118
Benar sekali, sayang.
62
00:10:02,254 --> 00:10:03,789
Aku akan menyalakan ketel
63
00:10:03,823 --> 00:10:05,591
dan memberimu
kesempatan untuk menyusul.
64
00:10:09,829 --> 00:10:11,330
Hai, Nek.
65
00:10:24,310 --> 00:10:26,912
Maggie juga ada di sini?
66
00:10:28,447 --> 00:10:30,282
Tidak.
67
00:10:30,584 --> 00:10:32,618
Maggie tidak ada di sini.
68
00:10:33,686 --> 00:10:35,287
Hanya aku.
69
00:10:35,589 --> 00:10:37,823
Memalukan.
70
00:10:40,092 --> 00:10:42,628
Aku di sini untuk menjagamu.
71
00:10:44,363 --> 00:10:46,165
Hmm.
72
00:11:05,985 --> 00:11:08,654
Pasti kau memerlukannya
setelah perjalanan jauh.
73
00:11:11,390 --> 00:11:14,360
Kau harus berusaha untuk
tidak tersinggung, Anna.
74
00:11:14,460 --> 00:11:15,928
Hmm.
75
00:11:19,131 --> 00:11:21,834
Dia bahkan tidak mengingatku.
76
00:11:24,003 --> 00:11:26,805
Terkadang dia tersesat dalam kabut
77
00:11:26,839 --> 00:11:28,383
dan terkadang dia menemukan
jalan keluarnya,
78
00:11:28,407 --> 00:11:31,127
tapi dia tetaplah orang yang sama
yang kau cintai saat tumbuh dewasa.
79
00:11:31,310 --> 00:11:32,945
Dia sangat senang kau ada di sini.
80
00:11:32,978 --> 00:11:34,246
Hmm.
81
00:11:36,282 --> 00:11:37,750
Hmm.
82
00:11:41,987 --> 00:11:43,989
Aneh rasanya pulang.
83
00:11:45,357 --> 00:11:48,294
Aku punya banyak kenangan
yang terikat dengan rumah ini.
84
00:14:07,032 --> 00:14:08,535
Hmm.
85
00:14:35,427 --> 00:14:36,596
Hmm.
86
00:14:37,429 --> 00:14:38,897
Anna.
87
00:14:39,965 --> 00:14:42,201
Siap atau tidak, aku datang.
88
00:14:44,970 --> 00:14:47,206
Kau tidak bisa bersembunyi selamanya.
89
00:14:48,541 --> 00:14:51,143
Aku datang untuk menangkapmu.
90
00:14:51,310 --> 00:14:53,613
Aku ingin tahu di mana Anna?
91
00:14:53,747 --> 00:14:55,381
- Ayo ambil yang lain.
- Oke.
92
00:14:55,414 --> 00:14:57,584
Di mana dia?
93
00:14:57,883 --> 00:15:01,453
Aku ingin tahu apa dia ada di sini!
94
00:15:08,093 --> 00:15:08,994
Kau ingin bermain yang lain?
95
00:15:09,027 --> 00:15:09,962
Ya.
96
00:15:09,995 --> 00:15:12,131
Sepuluh. Sembilan.
97
00:15:12,164 --> 00:15:16,034
Delapan. Tujuh. Enam. Lima...
98
00:15:50,202 --> 00:15:51,136
Senang sekali kau ada di sini.
99
00:15:51,170 --> 00:15:52,748
Ada di dekat keluarga itu penting,
100
00:15:52,772 --> 00:15:55,174
Akan memberikan banyak
manfaat bagi nenekmu.
101
00:15:55,207 --> 00:15:57,443
Ya, oke, kuharap begitu.
102
00:15:57,476 --> 00:16:01,980
Um, aku akan kembali
sekitar jam sepuluh pagi.
103
00:16:02,014 --> 00:16:03,425
- Ya, oke.
- Jika itu tidak masalah bagimu?
104
00:16:03,449 --> 00:16:06,151
- Oke sayang, semuanya akan baik-baik saja.
- Baiklah.
105
00:16:06,185 --> 00:16:08,120
- Selamat malam, sayang.
- Sampai jumpa. Selamat malam.
106
00:16:08,153 --> 00:16:10,122
- Pulang dengan selamat.
- Ya.
107
00:16:23,335 --> 00:16:25,638
Kau mirip sekali dengan ayahmu.
108
00:16:26,004 --> 00:16:27,540
Mata yang sama.
109
00:16:27,640 --> 00:16:29,742
Kau punya mata Harry.
110
00:16:30,510 --> 00:16:32,010
Benarkah?
111
00:16:32,712 --> 00:16:34,547
Di mana Harry?
112
00:16:34,581 --> 00:16:37,049
Dia tinggal di sini juga?
113
00:16:37,449 --> 00:16:39,084
Tidak, Nek.
114
00:16:39,652 --> 00:16:41,521
Dia tidak bersama kita lagi.
115
00:16:41,855 --> 00:16:43,723
Ke mana dia pergi?
116
00:16:44,022 --> 00:16:45,658
Dia sudah meninggal.
117
00:16:47,426 --> 00:16:49,161
Ayah...
118
00:16:50,062 --> 00:16:52,097
Harry meninggal, Nek.
119
00:16:54,233 --> 00:16:59,271
Ya. Tidak. Tentu saja.
120
00:16:59,839 --> 00:17:02,575
Aku tahu itu, aku tahu itu.
121
00:17:04,142 --> 00:17:06,278
Memalukan.
122
00:17:06,779 --> 00:17:08,615
Laki-laki yang baik.
123
00:17:10,315 --> 00:17:11,483
Hm.
124
00:17:12,719 --> 00:17:17,657
Dia biasa menari denganku, bersikeras.
125
00:17:18,223 --> 00:17:21,326
Dia tahu betapa aku menikmati menari.
126
00:17:21,628 --> 00:17:23,228
Laki-laki yang baik.
127
00:17:23,262 --> 00:17:25,364
Hmm. Ya.
128
00:17:25,698 --> 00:17:27,667
Aku ingat pernikahannya.
129
00:17:27,934 --> 00:17:29,769
Hari paling bahagia dalam hidup Maggie.
130
00:17:29,802 --> 00:17:32,805
Oh, mereka saling mencintai.
131
00:17:33,372 --> 00:17:36,208
Kau ingat banyak tentang Maggie?
132
00:17:36,441 --> 00:17:38,277
Dia mencintai ayahmu,
133
00:17:38,310 --> 00:17:40,547
mencintainya dengan sepenuh hatinya.
134
00:17:40,580 --> 00:17:42,381
Maggie-ku.
135
00:17:43,115 --> 00:17:44,817
Betapa bahagianya dia.
136
00:17:46,819 --> 00:17:50,255
Harry menari denganku di pesta pernikahan.
137
00:17:51,858 --> 00:17:54,727
Dia selalu memainkan lagu yang sama.
138
00:17:54,928 --> 00:17:57,797
Eh, apa namanya itu?
139
00:17:57,897 --> 00:17:59,599
Dia memainkannya sepanjang waktu.
140
00:17:59,899 --> 00:18:02,134
Aku bisa mendengarnya sekarang.
141
00:18:02,669 --> 00:18:03,836
Ooh...
142
00:18:03,870 --> 00:18:09,074
Aku bisa mendengarnya sekarang.
Eh, apa namanya?
143
00:18:10,342 --> 00:18:13,145
Semua orang tahu itu lagu Harry.
144
00:18:13,378 --> 00:18:15,882
- Kami menari bersama.
- Nek, tidak apa-apa.
145
00:18:15,915 --> 00:18:19,217
- Apa namanya? Apa namanya?
- Nek, tidak apa-apa. Nek. Nek. Nek.
146
00:18:19,251 --> 00:18:20,118
- Apa namanya? Apa namanya?
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
147
00:18:20,152 --> 00:18:22,522
Tidak! Aku tahu lagunya, aku tahu lagunya.
148
00:18:22,555 --> 00:18:24,456
Tidak apa-apa, aku tahu lagunya.
149
00:19:07,734 --> 00:19:09,802
Maggie-ku.
150
00:19:10,503 --> 00:19:15,407
Ini Anna, bukan Maggie, kau ingat.
151
00:19:15,541 --> 00:19:17,510
Tidak.
152
00:19:19,979 --> 00:19:24,517
Maggie sudah lama meninggal.
153
00:19:24,851 --> 00:19:27,787
Tidurlah.
Ini waktunya tidurmu.
154
00:19:28,186 --> 00:19:30,255
Kita tidak ingin membangunkan ayahmu
155
00:19:30,288 --> 00:19:32,692
kalau tidak dia akan marah.
156
00:19:37,329 --> 00:19:39,264
Beri aku ciuman kalau begitu.
157
00:19:42,669 --> 00:19:44,236
Selamat malam.
158
00:23:07,707 --> 00:23:09,041
Nek?
159
00:23:28,761 --> 00:23:30,395
Nek?
160
00:23:58,824 --> 00:24:00,425
Nek?
161
00:24:09,135 --> 00:24:10,636
Nek?
162
00:24:23,215 --> 00:24:24,750
Nek?
163
00:24:27,787 --> 00:24:28,888
Oh, Nek.
164
00:24:29,221 --> 00:24:31,157
Kau baik-baik saja, Nek?
165
00:24:31,691 --> 00:24:35,094
Sini, biar kubantu kau berdiri.
166
00:24:35,561 --> 00:24:37,129
Pegang aku.
167
00:24:38,664 --> 00:24:40,232
Oh, Nek.
168
00:24:40,399 --> 00:24:43,002
Di mana kita?
169
00:24:43,035 --> 00:24:46,005
Kita ada di dapur, di rumah.
170
00:24:47,139 --> 00:24:48,808
Apa yang kau lakukan?
171
00:24:49,408 --> 00:24:52,044
Aku sedang membereskan kekacauannya.
172
00:24:53,112 --> 00:24:55,047
Apa aku mengenalmu?
173
00:24:56,682 --> 00:24:59,652
Aku cucu perempuanmu, Anna.
174
00:25:00,920 --> 00:25:03,488
Oh ya. Anna.
175
00:25:04,156 --> 00:25:06,559
Dia cucu perempuanku.
176
00:25:07,927 --> 00:25:10,096
Perempuan yang pintar.
177
00:25:11,664 --> 00:25:12,965
Oh, Nek.
178
00:25:13,232 --> 00:25:15,568
Ayo kita kembali ke tempat tidur, oke?
179
00:25:15,601 --> 00:25:17,069
Pegang aku.
180
00:25:18,170 --> 00:25:19,905
Pelan-pelan.
181
00:25:24,143 --> 00:25:25,745
Dia baik-baik saja.
182
00:25:27,079 --> 00:25:28,714
Biarkan dia tidur lebih lama.
183
00:25:28,748 --> 00:25:30,082
- Ya.
- Ya.
184
00:25:32,752 --> 00:25:34,954
Dia satu-satunya keluarga yang kumiliki,
185
00:25:35,888 --> 00:25:37,656
Aku hanya ingin menjaganya tetap aman.
186
00:25:37,690 --> 00:25:39,225
Tentu saja.
187
00:25:39,258 --> 00:25:40,726
Itulah inti dari keluarga.
188
00:25:40,760 --> 00:25:43,896
Saling melindungi. Saling memperhatikan.
189
00:25:44,096 --> 00:25:46,198
Maksudku, kau orang tuanya sekarang.
190
00:25:46,232 --> 00:25:49,602
- Ya Tuhan, Karen.
- Kita ada dalam masalah besar.
191
00:26:47,960 --> 00:26:49,595
Oh.
192
00:26:51,230 --> 00:26:53,165
Hey sobat.
193
00:27:06,112 --> 00:27:08,914
Dia tidak bicara dengan
orang lain selain aku.
194
00:27:08,948 --> 00:27:10,716
Sangat kasar.
195
00:27:10,816 --> 00:27:13,352
Aku bilang padanya,
aku bilang, "Itu tidak sopan."
196
00:27:13,452 --> 00:27:15,221
Itu sangat tidak sopan.
197
00:27:15,254 --> 00:27:16,789
Pagi, Nek.
198
00:27:18,791 --> 00:27:21,360
- Aku tidak tahu.
- Aku akan menghentikannya.
199
00:27:22,695 --> 00:27:24,730
Selalu di malam hari,
200
00:27:24,997 --> 00:27:27,366
merayap, tersembunyi dalam bayang-bayang.
201
00:27:27,399 --> 00:27:28,801
Oh ya.
202
00:28:01,967 --> 00:28:03,345
Ada baiknya keluar rumah sebentar.
203
00:28:03,369 --> 00:28:05,171
Bagaimana menurutmu, Nek?
204
00:28:06,906 --> 00:28:10,342
Kau ingat kita biasa
memetik buah dari pohon?
205
00:28:10,544 --> 00:28:12,745
Aku tidak seharusnya ada di luar sini.
206
00:28:12,778 --> 00:28:15,347
Ya, tentu saja,
Nek, itu tamanmu.
207
00:28:15,381 --> 00:28:18,817
Oh, burung yang manis.
208
00:28:19,451 --> 00:28:21,153
Ya, mereka cantik.
209
00:28:21,187 --> 00:28:23,889
Mereka terbang ke manapun mereka mau.
210
00:28:24,056 --> 00:28:26,458
Bebas melihat semuanya.
211
00:28:26,492 --> 00:28:28,260
Ya, benar.
212
00:28:28,294 --> 00:28:30,229
Anak burung.
213
00:28:32,298 --> 00:28:33,933
Cantik.
214
00:28:34,266 --> 00:28:36,101
Baiklah, ayo.
215
00:28:39,205 --> 00:28:41,740
Maggie menyukai taman ini.
216
00:28:43,042 --> 00:28:46,312
Dia biasa bermain hopscotch di sana.
217
00:28:46,478 --> 00:28:48,881
Menggambar di atas batu dengan kapur.
218
00:28:49,949 --> 00:28:52,284
Seperti apa dia? Ibuku?
219
00:28:52,484 --> 00:28:54,987
Maggie-ku yang manis.
220
00:28:55,555 --> 00:28:58,023
Dia mencintai ayahmu.
221
00:28:58,324 --> 00:29:00,893
Tapi dia lebih mencintaimu.
222
00:29:01,961 --> 00:29:05,130
Saat dia berumur sepuluh
atau mungkin sebelas...
223
00:29:10,836 --> 00:29:13,872
Dia mencoba melarikan diri.
224
00:29:14,641 --> 00:29:18,444
Dia pergi selama satu atau
dua hari, aku sangat khawatir.
225
00:29:19,979 --> 00:29:24,049
William menemukannya,
bersembunyi di kebun.
226
00:29:24,250 --> 00:29:26,418
Dia sedang memakan buah itu.
227
00:29:26,653 --> 00:29:28,854
William memujanya.
228
00:29:28,887 --> 00:29:32,157
Nek. Kakek, apa dia...
229
00:29:32,191 --> 00:29:36,529
Aku berharap dia akan berkunjung lebih
sering tapi dia orang yang sangat sibuk.
230
00:29:39,098 --> 00:29:41,333
Tapi, tetap awasi rumahnya.
231
00:29:44,370 --> 00:29:46,805
Aku yakin dia akan segera kembali.
232
00:29:48,374 --> 00:29:52,478
Nek. Kakek, apa dia...
233
00:29:52,746 --> 00:29:56,115
Dia meninggal. Sudah lama sekali.
234
00:29:57,483 --> 00:30:00,853
Tepat setelah ibu, saat aku lahir.
Kau ingat.
235
00:30:01,487 --> 00:30:03,922
Dia mencintainya.
236
00:30:04,591 --> 00:30:06,425
Sama seperti kita.
237
00:30:08,961 --> 00:30:11,797
Aku tidak seharusnya membicarakannya.
238
00:30:13,332 --> 00:30:14,867
Kenapa?
239
00:30:16,902 --> 00:30:20,372
Burung kecil melihat segalanya.
240
00:30:34,153 --> 00:30:37,323
Oh... oh... oh...
241
00:30:39,491 --> 00:30:41,126
Ada apa, Nek?
242
00:30:42,328 --> 00:30:43,462
Lihat.
243
00:30:46,332 --> 00:30:47,572
Tidak ada apa-apa di sana, Nek.
244
00:30:49,736 --> 00:30:51,937
Biar aku membawamu
kembali ke dalam, oke.
245
00:31:30,008 --> 00:31:32,945
Ayo kita lihat apa yang
akan kita lakukan hari ini.
246
00:31:34,079 --> 00:31:36,081
Ooh!
247
00:32:33,873 --> 00:32:36,975
- Tidak, itu tidak adil.
- Kau bilang tidak akan melakukannya.
248
00:32:38,043 --> 00:32:40,245
Tolong jangan.
249
00:32:40,946 --> 00:32:46,084
Aku tidak akan mengatakan apa pun.
Aku tidak akan bicara.
250
00:32:46,586 --> 00:32:48,053
Tidak!
251
00:32:48,086 --> 00:32:50,189
Tidak, dengarkan aku sekali saja.
252
00:32:50,222 --> 00:32:51,691
Jauhi dia.
253
00:32:59,064 --> 00:33:00,064
Ah!
254
00:33:00,232 --> 00:33:03,335
- Aku tidak akan membiarkanmu.
- Kau sudah berbuat cukup banyak.
255
00:33:03,870 --> 00:33:07,439
Tinggalkan dia sendiri.
Tinggalkan dia sendiri.
256
00:33:08,073 --> 00:33:10,108
Tinggalkan dia sendiri.
Tinggalkan dia sendiri.
257
00:33:11,109 --> 00:33:13,613
Ah, sialan.
258
00:33:13,813 --> 00:33:15,013
Kau tidak mendengarnya?
259
00:33:15,047 --> 00:33:16,448
Dengar apa?
260
00:33:16,616 --> 00:33:18,283
Anna, apa yang terjadi?
261
00:33:24,724 --> 00:33:26,191
Apa yang terjadi?
262
00:33:26,693 --> 00:33:28,460
Aku mendengarnya bicara.
263
00:33:28,661 --> 00:33:30,530
Terkadang dia bicara pada dirinya sendiri.
264
00:33:30,563 --> 00:33:33,398
Tidak, maksudku ada
seseorang di sini bersamanya.
265
00:33:33,666 --> 00:33:36,235
Aku mendengar suara lain, Karen.
266
00:33:36,401 --> 00:33:37,402
Permisi.
267
00:33:49,414 --> 00:33:51,250
Jadi kau tidak mendengar apa pun?
268
00:33:51,283 --> 00:33:52,528
Tidak, maksudku, aku sedang sibuk,
269
00:33:52,552 --> 00:33:54,062
Aku sedang melakukan hoover.
270
00:33:54,086 --> 00:33:55,420
Aku hanya, aku tidak mengerti,
271
00:33:55,454 --> 00:33:57,800
Aku mendengar suara lain di gagang
telepon, aku tahu begitu.
272
00:33:57,824 --> 00:33:59,768
Mungkin itu stasiun radio
atau semacamnya.
273
00:33:59,792 --> 00:34:01,504
Maksudku, benda itu pasti setua rumah ini,
274
00:34:01,528 --> 00:34:03,495
Aku terkejut itu masih bisa.
275
00:34:03,530 --> 00:34:06,298
Ya, mungkin. Aku...
276
00:34:06,666 --> 00:34:10,202
Dan tahukah kau, ini mungkin
terdengar konyol,
277
00:34:10,235 --> 00:34:12,705
tapi beberapa hari pertama
di rumah ini kacau.
278
00:34:12,739 --> 00:34:17,109
Gejala yang dialami nenekmu
sudah mengganggu pikiranmu.
279
00:34:17,276 --> 00:34:19,077
Ya.
280
00:34:19,879 --> 00:34:21,748
- Lihatlah dirimu, kau kedinginan.
- Ya.
281
00:34:21,781 --> 00:34:23,816
Pergi dan hangatkan dan keringkan, sayang.
282
00:34:55,280 --> 00:34:56,683
Sangat mendadak.
283
00:34:57,215 --> 00:34:59,652
Setidaknya itu terasa tiba-tiba.
284
00:35:01,521 --> 00:35:04,857
Aku belum siap kehilangan Ayah, tahu?
285
00:35:04,891 --> 00:35:06,693
Ya aku tahu.
286
00:35:07,392 --> 00:35:11,496
Kurasa kau tidak akan
pernah benar-benar siap.
287
00:35:12,097 --> 00:35:17,870
Kedua orang tuaku menua secara perlahan
sehingga aku punya banyak waktu untuk mempersiapkannya,
288
00:35:17,904 --> 00:35:21,741
tapi tetap saja rasanya menyedihkan
saat mereka meninggal.
289
00:35:25,310 --> 00:35:28,514
Saat aku berumur sekitar
dua belas atau tiga belas tahun.
290
00:35:28,548 --> 00:35:32,785
Aku punya ikan mas peliharaan.
291
00:35:34,186 --> 00:35:35,931
Aku memohon pada Ayah
selama berminggu-minggu
292
00:35:35,955 --> 00:35:37,465
untuk membelikannya
dan akhirnya dia menyerah.
293
00:35:37,489 --> 00:35:40,192
Aku memanggilnya Nibbles,
294
00:35:40,225 --> 00:35:43,563
karena dia biasa memakan
makanan dari tanganku.
295
00:35:43,763 --> 00:35:49,301
Suatu hari aku pulang ke rumah
dan Camilan terasa aneh.
296
00:35:49,334 --> 00:35:51,537
Wah... Seekor ikan mas. Ikan mas,
297
00:35:51,571 --> 00:35:55,474
tapi ada sesuatu yang tampak berbeda.
298
00:35:55,642 --> 00:36:00,445
Beberapa bulan yang lalu, sekitar
seminggu sebelum Ayah meninggal,
299
00:36:00,479 --> 00:36:04,817
dia memberitahuku suatu hari
saat aku masih di sekolah,
300
00:36:04,851 --> 00:36:06,886
Camilan telah mati.
301
00:36:07,053 --> 00:36:09,454
Dia menemukannya mengambang di atas tangki,
302
00:36:09,488 --> 00:36:11,223
tapi bukannya memberitahuku,
303
00:36:11,256 --> 00:36:13,392
dia keluar dan membeli ikan lagi,
304
00:36:13,626 --> 00:36:15,595
menguburkan Camilan di taman belakang,
305
00:36:15,628 --> 00:36:16,705
menutupi kematiannya
306
00:36:16,729 --> 00:36:19,899
dan merahasiakannya dariku
selama lebih dari dua puluh tahun.
307
00:36:20,900 --> 00:36:23,936
Karena dia tahu betapa hancurnya aku.
308
00:36:25,437 --> 00:36:27,305
Nenekmu selalu bercerita tentang ayahmu,
309
00:36:27,339 --> 00:36:28,941
sebenarnya ibumu juga.
310
00:36:29,809 --> 00:36:32,645
Dia terus salah mengira
aku adalah dia dan itu aneh.
311
00:36:34,547 --> 00:36:39,952
Mengetahui hidupku
menyebabkan kematiannya
312
00:36:40,352 --> 00:36:42,789
selalu menghantuiku.
313
00:36:42,822 --> 00:36:44,456
Tidak, Anna, tidak.
314
00:36:44,489 --> 00:36:47,694
Kau tidak boleh,
berpikir seperti itu.
315
00:36:48,427 --> 00:36:50,596
Sulit untuk tidak melakukannya,
meskipun sebenarnya.
316
00:36:51,731 --> 00:36:53,533
Dari apa yang nenekmu katakan
317
00:36:53,566 --> 00:36:55,434
kau tahu, ibu dan ayahmu,
318
00:36:55,467 --> 00:36:58,738
mereka menginginkanmu
lebih dari apa pun di dunia.
319
00:37:00,707 --> 00:37:02,274
Ya.
320
00:37:24,296 --> 00:37:25,832
Bukankah itu luar biasa?
321
00:37:42,582 --> 00:37:46,251
Setiap kali aku mendengar
suara itu, aku merinding.
322
00:37:46,384 --> 00:37:50,556
Membuatku berpikir apa
Ayah masih mengawasiku.
323
00:37:51,323 --> 00:37:52,959
Konyol, aku tahu.
324
00:37:53,893 --> 00:37:55,661
Tidak konyol.
325
00:37:56,028 --> 00:37:59,966
Kau pasti masih diliputi kesedihan
326
00:37:59,999 --> 00:38:02,869
dan tidak ada batas waktu untuk itu.
327
00:38:05,104 --> 00:38:10,342
Aku merasa sangat tersesat tanpa dia,
328
00:38:14,580 --> 00:38:16,380
kau percaya pada kehidupan
setelah kematian...
329
00:38:22,354 --> 00:38:25,357
Ah! Eh! Sialan!
330
00:38:25,390 --> 00:38:27,059
Oh, rumah ini akan jadi kematianku.
331
00:38:27,160 --> 00:38:30,596
Tambah anggurnya lagi.
332
00:38:31,597 --> 00:38:32,999
Oh wow.
333
00:38:34,634 --> 00:38:36,602
Sampai jumpa, sayang. Sampai jumpa besok.
334
00:40:33,619 --> 00:40:35,054
Nek?
335
00:40:37,123 --> 00:40:38,958
Itu kau?
336
00:42:16,989 --> 00:42:18,591
Tidak?
337
00:42:22,328 --> 00:42:25,865
Ayo kembali ke tempat tidur, oke?
338
00:42:30,202 --> 00:42:32,805
Tidak baik kau keluar...
339
00:44:15,141 --> 00:44:16,942
Anna?
340
00:44:19,678 --> 00:44:21,914
Anna, kau di sana?
341
00:44:33,859 --> 00:44:35,294
Dia ada di sini.
342
00:44:43,502 --> 00:44:45,838
Aku gila.
343
00:44:45,871 --> 00:44:47,406
Tidak, tidak.
344
00:44:47,574 --> 00:44:50,209
Kau benar-benar lelah.
345
00:44:50,309 --> 00:44:53,879
Dan stres juga bisa menyebabkan
hal-hal aneh dengan kita.
346
00:44:53,979 --> 00:44:55,848
Tapi yang harus kau ingat,
347
00:44:55,881 --> 00:44:56,916
itu sebagian besar waktu
348
00:44:56,949 --> 00:44:59,051
dia seperti ada di dunianya sendiri,
349
00:44:59,084 --> 00:45:01,720
dan apa yang tampak seperti perilaku aneh
350
00:45:01,754 --> 00:45:04,065
adalah hal yang normal baginya,
jika kita mencoba memperbaikinya
351
00:45:04,089 --> 00:45:06,392
atau menanyainya,
itu seperti berkata padanya
352
00:45:06,425 --> 00:45:08,894
semua yang dia tahu adalah dusta.
353
00:45:10,229 --> 00:45:13,866
Aku hanya tidak ingin ada di rumah ini.
354
00:45:13,899 --> 00:45:15,234
Tidak.
355
00:45:15,334 --> 00:45:18,170
Aku tidak pernah menyukainya
aku bahkan tidak tahu kenapa.
356
00:45:21,140 --> 00:45:24,944
Aku harus ada di sini untuk Nenek.
357
00:45:24,977 --> 00:45:28,180
Aku ingin menjaganya tetap aman
dan aku sangat menyayanginya,
358
00:45:28,214 --> 00:45:29,848
dan aku tidak...
359
00:45:29,882 --> 00:45:31,059
kau ingin aku menginap malam ini?
360
00:45:31,083 --> 00:45:32,394
- Itu masalahnya?
- Ya Tuhan, maukah kau?
361
00:45:32,418 --> 00:45:35,154
Ya. Tentu saja.
362
00:45:36,322 --> 00:45:38,924
- Oke.
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
363
00:46:24,470 --> 00:46:26,005
Karen?
364
00:46:28,029 --> 00:46:58,029
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
365
00:47:07,279 --> 00:47:10,816
Gaya rambut itu sangat populer saat itu.
366
00:47:11,050 --> 00:47:13,018
Sangat cocok untukmu, Nek.
367
00:47:13,052 --> 00:47:15,220
Muda dan bebas.
368
00:47:15,689 --> 00:47:18,290
Tua dan dirawat saat ini.
369
00:47:18,457 --> 00:47:20,125
Demi yang terbaik untuk kita.
370
00:47:22,094 --> 00:47:25,364
Oh. Anna kecil.
371
00:47:26,332 --> 00:47:28,434
Sama seperti ibunya.
372
00:47:28,735 --> 00:47:32,371
Aku ingat ayunan tali di taman.
373
00:47:33,339 --> 00:47:36,208
Ayahmu memanjat ke puncak pohon itu
374
00:47:36,241 --> 00:47:38,410
agar kau bisa berayun di taman.
375
00:47:39,144 --> 00:47:42,281
Dia terus naik dan naik, sampai
aku hampir tidak bisa melihatnya.
376
00:47:42,314 --> 00:47:44,983
Aku takut dia akan terjatuh.
377
00:47:45,918 --> 00:47:48,187
Kau seperti ratu di matanya.
378
00:47:48,487 --> 00:47:51,090
Dia akan melakukan apa pun untukmu.
379
00:47:59,699 --> 00:48:01,500
Sangat polos.
380
00:48:03,302 --> 00:48:05,137
Aku seharusnya...
381
00:48:06,438 --> 00:48:07,973
Seharusnya apa, Nek?
382
00:48:09,609 --> 00:48:12,344
Aku seharusnya tidak membicarakannya.
383
00:48:12,812 --> 00:48:15,381
Kau seharusnya tidak membicarakan apa, Nek?
384
00:48:19,318 --> 00:48:20,919
Oh.
385
00:48:36,368 --> 00:48:38,203
Tidak!
386
00:48:39,238 --> 00:48:40,105
Tidak?
387
00:48:40,205 --> 00:48:42,975
Tidak? Tidak?
388
00:48:43,108 --> 00:48:45,310
Tidak! Tidak!!
389
00:48:45,411 --> 00:48:47,913
Nek, berhenti! Tidak!
390
00:48:48,080 --> 00:48:50,650
Berhenti! Nek, tolong hentikan!
391
00:48:51,016 --> 00:48:53,185
- Nek, tolong hentikan!
- Tidak!
392
00:48:53,218 --> 00:48:55,320
Tenang. Tolong, Nek.
393
00:48:55,354 --> 00:48:57,657
- Tidak! Tidak! Tidak!!
- Nek, kumohon! Berhenti!
394
00:48:57,791 --> 00:49:00,092
Lihat aku, kau akan melukai dirimu sendiri.
395
00:49:00,125 --> 00:49:03,630
- Tolong berhenti!
- Pergi! Pergi.
396
00:49:03,663 --> 00:49:05,297
- Nek.
- Pergi! Pergi.
397
00:49:05,330 --> 00:49:06,675
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Lucy.
398
00:49:06,699 --> 00:49:08,601
- Tidak apa-apa, Lucy.
- Kau harus pergi!
399
00:49:08,635 --> 00:49:10,969
- Tidak apa-apa, Lucy.
- Tidak apa-apa, sayang.
400
00:49:11,003 --> 00:49:12,672
- Cobalah untuk tenang.
- Kau harus pergi!
401
00:49:12,772 --> 00:49:16,475
Tidak, tidak, dia harus pergi!
Tidak tidak tidak tidak...
402
00:50:35,220 --> 00:50:36,523
Halo.
403
00:50:38,457 --> 00:50:40,392
Aku tidak bermaksud mengagetkanmu.
404
00:50:41,828 --> 00:50:43,530
Tidak, tidak apa-apa.
405
00:50:43,796 --> 00:50:45,163
Kau Anna, bukan?
406
00:50:45,197 --> 00:50:46,766
Ya, benar.
407
00:50:47,366 --> 00:50:49,736
Yah, aku belum pernah melihatmu...
408
00:50:50,135 --> 00:50:53,673
Selama dua puluh tahun.
409
00:50:53,773 --> 00:50:56,475
Maaf aku belum datang untuk menyapa.
410
00:50:56,576 --> 00:50:58,645
Menjadi sibuk bukanlah suatu dosa.
411
00:50:59,478 --> 00:51:00,647
Bagaimana kabar nenekmu?
412
00:51:02,649 --> 00:51:06,318
Ya, dia, erm...
413
00:51:06,418 --> 00:51:09,121
Itu sebabnya aku pulang untuk menjaganya.
414
00:51:09,556 --> 00:51:11,834
Meskipun aku tidak tahu seberapa
banyak sebenarnya aku membantu.
415
00:51:11,858 --> 00:51:14,561
Aku yakin dia sangat
senang kau ada di sini.
416
00:51:15,060 --> 00:51:18,297
Menghabiskan waktu bersama orang-orang
terkasih selalu merupakan berkah,
417
00:51:18,698 --> 00:51:20,733
terutama seiring bertambahnya usia.
418
00:51:21,601 --> 00:51:24,236
Setidaknya ibumu selalu ada di dekatnya.
419
00:51:25,004 --> 00:51:27,674
Aku membayangkan Lucy menemukan kenyamanan.
420
00:51:28,073 --> 00:51:31,644
Dan kakekmu juga.
421
00:51:33,178 --> 00:51:35,682
Aku yakin William sedang
melihat ke seluruh rumah,
422
00:51:35,982 --> 00:51:38,618
terlepas dari kondisinya.
423
00:51:39,819 --> 00:51:41,286
Kondisi?
424
00:51:41,420 --> 00:51:43,823
Dia tidak bisa melihat cara lain.
425
00:51:44,657 --> 00:51:46,224
Sebuah tragedi.
426
00:51:47,827 --> 00:51:49,696
Apa maksudmu?
427
00:51:50,128 --> 00:51:52,297
Yah, kupikir...
428
00:51:55,467 --> 00:51:59,338
- Ini bukan tempatku.
- Tidak, kumohon.
429
00:52:02,307 --> 00:52:04,510
Kakekmu
430
00:52:05,778 --> 00:52:07,747
dia bunuh diri.
431
00:52:11,249 --> 00:52:13,586
Tidak. Tidak, dia tidak melakukannya.
432
00:52:15,722 --> 00:52:18,625
Aku sangat menyesal, Anna.
433
00:52:19,391 --> 00:52:21,661
Kukira kau sudah mengetahuinya.
434
00:52:22,461 --> 00:52:23,763
Tapi itu tidak benar.
435
00:52:23,796 --> 00:52:27,634
Dia meninggal karena serangan jantung
436
00:52:27,667 --> 00:52:30,502
akibat stres atas kematian ibuku.
437
00:52:31,136 --> 00:52:33,706
Kupikir William begitu diliputi kesedihan
438
00:52:33,740 --> 00:52:36,542
sehingga dia merasa tidak ada pilihan lain.
439
00:52:38,343 --> 00:52:41,714
Kematian ibumu terlalu berat baginya.
440
00:55:06,959 --> 00:55:08,393
Karen?
441
00:55:14,934 --> 00:55:16,536
Karen?
442
00:55:18,838 --> 00:55:20,740
Kau ada di mana?
443
00:55:31,117 --> 00:55:33,986
Ayo. Ayo.
444
00:56:05,417 --> 00:56:06,853
Tidak?
445
00:56:10,056 --> 00:56:11,958
Ya Tuhan.
446
00:56:32,945 --> 00:56:34,479
Tidak?
447
00:56:42,555 --> 00:56:43,990
Tidak?
448
00:56:55,868 --> 00:56:57,069
Nek?
449
00:57:00,740 --> 00:57:02,108
Nek?
450
00:57:05,678 --> 00:57:07,146
Lucy?
451
00:57:14,120 --> 00:57:16,055
Nek? Tidak?
452
00:57:16,188 --> 00:57:17,890
Tidak?
453
00:57:18,057 --> 00:57:19,125
Tidak?!
454
00:57:19,392 --> 00:57:22,061
Tidak?!
455
00:57:22,427 --> 00:57:25,064
Tidak! Nek. Itu kau bukan?
456
00:57:25,698 --> 00:57:26,698
Tidak?
457
00:57:28,534 --> 00:57:29,534
Ah!
458
00:57:44,283 --> 00:57:45,851
Oh...
459
00:58:32,865 --> 00:58:35,868
- Lucy, ini Karen.
- Kau baik-baik saja?
460
00:58:46,045 --> 00:58:48,547
Tolong. Tolong.
461
00:58:48,647 --> 00:58:51,817
Tidak! Karen! Tolong.
462
00:58:52,585 --> 00:58:56,589
Tolong. Nek! Karen!
463
00:58:58,891 --> 00:59:00,259
Lucy?
464
00:59:04,797 --> 00:59:06,132
Tolong.
465
00:59:11,370 --> 00:59:13,239
Anna, kau di sini?
466
00:59:17,176 --> 00:59:18,677
Lucy?
467
00:59:18,778 --> 00:59:20,679
Itu kau, sayangku?
468
00:59:32,024 --> 00:59:33,592
Oh, Anna.
469
00:59:33,726 --> 00:59:36,228
Jika kau sedang bercanda, ini tidak lucu.
470
00:59:51,210 --> 00:59:53,212
Anna!
471
00:59:56,649 --> 00:59:58,017
Siapa di sana?
472
01:00:09,795 --> 01:00:13,132
Oh! Oh! Ya Tuhan, Lucy.
473
01:00:13,165 --> 01:00:15,901
Oh, Lucy. Sayang.
474
01:00:16,102 --> 01:00:17,837
Dari mana saja kau?
475
01:00:18,104 --> 01:00:21,006
Dia ada di sini.
476
01:00:43,996 --> 01:00:46,298
Ya Tuhan.
477
01:00:51,971 --> 01:00:53,305
Apa...
478
01:01:14,393 --> 01:01:16,262
Oh, Anna. Ya Tuhan.
479
01:01:16,530 --> 01:01:18,364
Ya Tuhan, Anna. Anna.
480
01:01:18,664 --> 01:01:21,066
Kau baik-baik saja? Ayo.
481
01:01:26,205 --> 01:01:27,273
Anna. Anna.
482
01:01:27,306 --> 01:01:28,741
Ayo.
483
01:01:28,774 --> 01:01:30,376
Ayolah sayang. Ayo pergi.
484
01:01:30,910 --> 01:01:33,879
Tidak apa-apa.
485
01:01:34,480 --> 01:01:37,249
Kenapa mobilnya menyala?
Kenapa mobilnya menyala, sayang?
486
01:01:37,283 --> 01:01:38,984
Kenapa mobilnya menyala?
487
01:01:40,520 --> 01:01:41,521
Ya Tuhan, Anna.
488
01:01:41,555 --> 01:01:43,455
- Apa yang terjadi, sayang?
- Di mana Nenek?
489
01:01:43,489 --> 01:01:45,191
Dia ada di atas.
490
01:01:47,493 --> 01:01:51,830
- Sayang.
- Kenapa mobilnya menyala, sayang?
491
01:01:52,164 --> 01:01:53,199
Sayang.
492
01:01:53,232 --> 01:01:54,233
Berhenti.
493
01:01:54,266 --> 01:01:56,001
Apa yang terjadi?!
494
01:01:56,402 --> 01:01:59,506
Ada sesuatu yang terjadi di rumah ini,
495
01:01:59,539 --> 01:02:02,741
aku tidak tahu apa itu,
aku tidak bisa menjelaskannya,
496
01:02:02,775 --> 01:02:04,310
tapi Nenek tahu sesuatu tentang itu.
497
01:02:04,343 --> 01:02:06,412
Sayang, sayang,
498
01:02:06,445 --> 01:02:07,947
aku tahu kau sedang stres.
499
01:02:07,980 --> 01:02:10,282
Stres?! Stres?!
500
01:02:10,316 --> 01:02:13,152
Kau pikir stres bisa mengunciku di garasi?
501
01:02:13,185 --> 01:02:15,354
Ayolah, Karen, dia tahu sesuatu.
502
01:02:15,387 --> 01:02:17,790
Kupikir dia mencoba
memberi tahu kita selama ini,
503
01:02:17,823 --> 01:02:21,026
tapi kita mengabaikannya
karena penyakitnya.
504
01:02:45,751 --> 01:02:48,454
Itu Ayah. Itu Ayah.
505
01:02:59,599 --> 01:03:01,534
Anna! Anna! Anna!
506
01:03:28,994 --> 01:03:31,363
Wallpapernya berubah.
507
01:03:31,698 --> 01:03:33,566
Kita ada di rumah Karen.
508
01:03:33,932 --> 01:03:36,135
Aku tahu di mana kita berada.
509
01:03:36,969 --> 01:03:41,240
Dulu wallpapernya kuning,
lebih bagus dulu.
510
01:03:43,442 --> 01:03:46,345
Karen bilang kita bisa
tinggal di sini sebentar.
511
01:03:47,980 --> 01:03:49,582
Berapa lama kita di sini?
512
01:03:49,616 --> 01:03:52,084
Aku tidak tahu, Nek.
513
01:03:53,452 --> 01:03:56,055
Bisakah kita melihat
burung-burung itu lagi?
514
01:03:56,155 --> 01:03:58,891
Karen mungkin punya burung
yang mengunjungi kebunnya.
515
01:03:59,124 --> 01:04:04,330
Mereka terbang ke manapun mereka
mau, tapi mereka selalu kembali.
516
01:04:08,901 --> 01:04:10,169
Tidak...
517
01:04:11,970 --> 01:04:16,008
Aku harus menanyakan sesuatu padamu
dan itu mungkin akan membuatmu kesal, oke?
518
01:04:21,080 --> 01:04:24,617
Aku tahu tentang Kakek,
tentang apa yang dia lakukan.
519
01:04:28,187 --> 01:04:30,557
Apa yang dia lakukan?
520
01:04:31,691 --> 01:04:34,159
Bunuh diri Nek.
521
01:04:37,196 --> 01:04:41,568
Apa ada hubungannya dengan ibu?
522
01:04:43,703 --> 01:04:47,172
Kau sangat mengingatkanku padanya.
523
01:04:52,512 --> 01:04:54,046
Aku tidak tahu.
524
01:04:54,246 --> 01:04:57,082
Kau tidak tahu apa, Nek?
525
01:05:11,196 --> 01:05:12,998
William sedang sakit.
526
01:05:13,232 --> 01:05:14,500
Dia.
527
01:05:16,368 --> 01:05:17,570
Dia
528
01:05:17,903 --> 01:05:21,641
menyakiti perempuan kecil kami.
529
01:05:37,022 --> 01:05:38,290
Aku tidak tahu.
530
01:05:40,325 --> 01:05:43,061
Aku tidak tahu sampai
semuanya terlambat.
531
01:05:48,000 --> 01:05:52,004
Aku tidak akan pernah
membiarkan dia menyakiti Maggie-ku.
532
01:06:25,605 --> 01:06:29,341
Saat ibumu meninggal
533
01:06:31,243 --> 01:06:33,513
ayahmu mengetahui kebenarannya.
534
01:06:51,698 --> 01:06:53,131
Dia putrimu.
535
01:06:53,800 --> 01:06:55,200
Putrimu!
536
01:06:57,336 --> 01:06:58,505
Kau sakit!!
537
01:07:05,210 --> 01:07:07,045
Kematian ibu...
538
01:07:09,114 --> 01:07:10,282
adalah kelahiranku...
539
01:07:12,284 --> 01:07:14,186
Itu mengekspos dirinya.
540
01:07:16,154 --> 01:07:19,759
Putriku tidak akan pernah tahu kau ada.
541
01:07:21,628 --> 01:07:24,664
Jangan pernah mendekati Anna!
542
01:07:28,735 --> 01:07:30,369
Rahasianya terbongkar.
543
01:07:31,336 --> 01:07:33,272
Dia mabuk berat.
544
01:08:13,880 --> 01:08:17,817
Dia mabuk dan bunuh diri
setelah pemakaman Maggie,
545
01:08:18,350 --> 01:08:21,119
karena dia seorang pengecut.
546
01:08:52,552 --> 01:08:56,689
William menghancurkan keluarga kami.
547
01:08:58,825 --> 01:09:00,526
Nek.
548
01:09:20,546 --> 01:09:24,483
Lihatlah, aku
dilahirkan dalam kejahatan,
549
01:09:24,684 --> 01:09:28,387
dan dalam dosa ibuku
yang mengandung."
550
01:09:28,921 --> 01:09:33,492
Kita semua dilahirkan dengan
kemampuan untuk berbuat dosa,
551
01:09:33,860 --> 01:09:36,428
tapi masing-masing
dari kita pada akhirnya
552
01:09:36,461 --> 01:09:38,765
bertanggung jawab atas
dosa-dosa kita sendiri
553
01:09:38,931 --> 01:09:41,701
dan atas pilihan yang kita buat.
554
01:09:43,235 --> 01:09:48,508
Tuhan bersabda,
“Baiklah kita akan menjadikan manusia
555
01:09:48,608 --> 01:09:50,877
menurut gambar dan rupa kita.”
556
01:09:50,910 --> 01:09:54,580
“Dan biarlah mereka berkuasa
atas ikan-ikan di laut,
557
01:09:54,614 --> 01:09:56,281
“burung-burung di udara
558
01:09:56,314 --> 01:10:01,788
dan segala binatang melata
559
01:10:03,255 --> 01:10:07,359
Dominion, sebuah kata yang menarik
560
01:10:07,627 --> 01:10:13,198
kekuasaan dan kendali,
wewenang untuk memerintah.
561
01:10:14,000 --> 01:10:19,005
Dominion menyiratkan kepemilikan,
kekuatan untuk memaksakan keingin kita,
562
01:10:19,038 --> 01:10:23,341
untuk dieksploitasi demi keinginan-keinginan
yang mementingkan diri sendiri.
563
01:10:23,976 --> 01:10:27,947
Ini bukanlah hal-hal tersebut.
564
01:10:28,213 --> 01:10:32,018
Punya kekuasaan atas sesuatu
adalah tanggung jawab besar,
565
01:10:32,051 --> 01:10:35,588
tanggung jawab untuk tidak
memaksakan kekuasaan kita,
566
01:10:35,855 --> 01:10:41,426
tapi membiarkan semua
makhluk hidup memilih yang baik.
567
01:10:42,294 --> 01:10:45,832
Yang menjadikan kita manusia
bukanlah menjadi baik,
568
01:10:45,865 --> 01:10:48,801
tapi memilih untuk menjadi baik.
569
01:10:49,135 --> 01:10:53,806
Memilih untuk menolak kejahatan
dan bertobat dari dosa-dosa kita.
570
01:10:53,940 --> 01:10:59,612
Memilih kebijaksanaan atas
rasa takut, cinta atas kebencian,
571
01:11:00,146 --> 01:11:07,352
karena melalui kebijaksanaan dan
cinta segala sesuatu menjadi mungkin.
572
01:11:07,887 --> 01:11:11,323
Saat kita menyadari dosa-dosa
kita dan bertobat,
573
01:11:11,356 --> 01:11:17,329
barulah kita bebas untuk melangkah maju,
574
01:11:17,496 --> 01:11:19,264
semoga damai,
575
01:11:19,832 --> 01:11:24,336
dan hidup dalam terang kasih Tuhan.
576
01:11:45,958 --> 01:11:48,393
Senang melihatmu di gereja, Anna.
577
01:11:48,995 --> 01:11:51,030
- Bolehkah?
- Silakan.
578
01:11:59,739 --> 01:12:01,674
Kau percaya pada kejahatan?
579
01:12:04,076 --> 01:12:07,312
Baiklah. Aku percaya.
580
01:12:08,714 --> 01:12:11,717
Kebaikan berjalan seiring dengan keburukan.
581
01:12:12,819 --> 01:12:16,823
Jika aku percaya pada Tuhan,
aku harus percaya pada orang lain.
582
01:12:19,625 --> 01:12:22,995
Aku yakin kejahatan ada di dunia ini.
583
01:12:25,631 --> 01:12:27,365
Aku membutuhkan bantuanmu.
584
01:12:41,747 --> 01:12:44,650
Anna, kau jelas ada
di bawah banyak tekanan.
585
01:12:45,318 --> 01:12:48,154
Merawat seseorang seperti nenekmu,
586
01:12:48,187 --> 01:12:49,956
dengan gejalanya,
587
01:12:50,256 --> 01:12:53,960
itu situasi yang sangat menegangkan.
588
01:12:55,862 --> 01:12:57,697
Jika kau senang,
589
01:12:58,396 --> 01:13:00,933
Aku ingin kita berdoa bersama.
590
01:13:37,904 --> 01:13:39,572
Apa yang terjadi?
591
01:13:41,173 --> 01:13:43,142
Aku tidak tahu.
592
01:13:49,749 --> 01:13:51,493
Aku minta maaf karena
aku sedikit meremehkan,
593
01:13:51,517 --> 01:13:54,197
Aku tahu seharusnya aku tidak meremehkan,
dan aku sangat menyesal.
594
01:13:54,452 --> 01:13:56,722
Aku juga tidak akan mempercayaiku.
595
01:13:58,190 --> 01:14:00,927
Dengan kematian ayahmu
dan kondisi nenekmu,
596
01:14:00,960 --> 01:14:02,828
- Aku hanya mengira kau...
- Stres.
597
01:14:02,862 --> 01:14:03,863
Ya.
598
01:14:04,130 --> 01:14:08,500
Karen, kau tidak harus meminta maaf padaku.
599
01:14:08,601 --> 01:14:11,003
Aku tidak tahu apa yang
akan kulakukan tanpamu.
600
01:14:13,806 --> 01:14:16,943
Nenekmu benar, kau sangat
mirip dengan ibumu.
601
01:14:17,076 --> 01:14:18,644
Dia biasa mengasuhku,
602
01:14:18,678 --> 01:14:19,845
- Ibu?
- Ya.
603
01:14:21,647 --> 01:14:23,916
Aku memikirkannya sekarang.
604
01:14:24,216 --> 01:14:25,985
Dia tampak selalu lega
605
01:14:26,018 --> 01:14:27,920
bisa pergi dari rumah.
606
01:14:28,788 --> 01:14:31,824
Bahkan aku tidak bisa
membayangkan apa yang dia alami.
607
01:14:33,526 --> 01:14:36,862
William adalah laki-laki yang
tegas, dia menakutkan,
608
01:14:36,896 --> 01:14:39,732
sebenarnya dia sering membuatku takut, tapi
609
01:14:45,104 --> 01:14:45,972
kau tahu kau bisa tinggal di sini
610
01:14:46,005 --> 01:14:48,040
selama yang kau mau, bukan?
611
01:15:12,965 --> 01:15:16,268
- Tidak apa-apa. Sst. Tidak apa-apa.
- Tidak apa-apa, Nek.
612
01:15:33,586 --> 01:15:35,621
Tidak apa-apa, Nek.
613
01:15:44,864 --> 01:15:46,132
Nek?
614
01:15:47,066 --> 01:15:48,634
Nek?
615
01:15:48,934 --> 01:15:49,934
Nek?
616
01:15:50,169 --> 01:15:51,346
Maksudku, aku di bawah sepanjang waktu,
617
01:15:51,370 --> 01:15:53,773
Aku hanya tidak tahu bagaimana
dia bisa melewatiku.
618
01:15:53,873 --> 01:15:57,143
- Tidak, tidak apa-apa.
- Kita harus menemukannya.
619
01:16:09,922 --> 01:16:11,690
Ya Tuhan.
620
01:16:24,203 --> 01:16:25,738
- Untuk berjaga-jaga.
- Oke.
621
01:16:26,705 --> 01:16:28,741
- Nek?
- Lucy?
622
01:16:30,376 --> 01:16:32,745
- Nek?
- Lucy?
623
01:16:32,778 --> 01:16:35,848
- Nek?
- Ini kami, sayang.
624
01:16:36,749 --> 01:16:38,117
Lucy?
625
01:17:40,946 --> 01:17:43,249
Aku yang salah.
626
01:17:44,083 --> 01:17:45,784
Oh, Nek.
627
01:17:59,331 --> 01:18:00,966
Kemari, Nek.
628
01:18:01,901 --> 01:18:03,769
Kita tidak bisa di sini.
629
01:18:26,192 --> 01:18:28,360
Kita harus pergi sekarang.
630
01:18:29,228 --> 01:18:30,896
Menurutku benar.
631
01:18:31,330 --> 01:18:32,798
Tidak apa-apa, sayang.
632
01:18:35,201 --> 01:18:36,835
Lewat sini, sayang.
633
01:18:37,069 --> 01:18:38,704
Tidak!
634
01:18:40,439 --> 01:18:42,174
Jangan ganggu mereka.
635
01:18:42,274 --> 01:18:43,943
Bawa saja aku.
636
01:18:44,243 --> 01:18:45,277
Lucy!
637
01:18:46,245 --> 01:18:49,782
Bawa saja aku. Bawa saja aku.
638
01:18:50,416 --> 01:18:51,984
Aku memegangmu.
639
01:18:54,420 --> 01:18:56,488
Oke, lewat sini. Tidak apa-apa.
640
01:18:58,558 --> 01:18:59,892
Tidak apa-apa, sayang.
641
01:19:01,327 --> 01:19:03,495
Anna, kita harus mendudukkannya di kursi.
642
01:19:03,963 --> 01:19:04,830
Aku akan membukakan pintunya.
643
01:19:04,863 --> 01:19:06,863
- Kemari, Nek.
- Aku memegangmu sekarang.
644
01:19:13,872 --> 01:19:15,107
Aku memegangmu.
645
01:19:16,141 --> 01:19:18,344
Ayo! Ayo!!
646
01:19:20,446 --> 01:19:22,081
Karen! Karen.
647
01:19:22,314 --> 01:19:24,083
Karen, bisakah kau mendengarku? Karen?
648
01:19:24,250 --> 01:19:26,252
Karen
649
01:19:40,567 --> 01:19:43,369
kau menyakiti perempuan kecil kita.
650
01:20:33,653 --> 01:20:35,988
Tinggalkan kami!
651
01:20:39,024 --> 01:20:42,428
William, kau seharusnya melindungi kami,
652
01:20:42,461 --> 01:20:45,331
tapi kau malah menghancurkan keluarga.
653
01:20:45,464 --> 01:20:46,899
Aku membencimu.
654
01:21:17,262 --> 01:21:18,897
Tidak!
655
01:21:28,040 --> 01:21:29,942
Berhenti.
656
01:21:52,565 --> 01:21:54,534
Dia putrimu.
657
01:21:54,667 --> 01:21:56,001
Putrimu!
658
01:21:57,604 --> 01:21:59,171
Kau sakit!
659
01:22:15,454 --> 01:22:18,323
Tolong hentikan.
660
01:22:19,726 --> 01:22:22,127
Aku menguburkan putriku hari ini.
661
01:22:23,495 --> 01:22:24,963
Beri tahu dia.
662
01:22:25,765 --> 01:22:27,199
Beritahu aku apa?
663
01:22:43,415 --> 01:22:45,451
Tidak. Oh...
664
01:23:06,438 --> 01:23:08,006
William?
665
01:23:12,712 --> 01:23:14,681
Itu tidak benar, bukan?
666
01:23:26,759 --> 01:23:27,760
William.
667
01:24:25,718 --> 01:24:27,452
Lucy.
668
01:26:29,441 --> 01:26:30,576
Lucy?
669
01:26:33,445 --> 01:26:34,747
Tidak!
670
01:26:35,414 --> 01:26:36,549
Lucy!
671
01:26:40,820 --> 01:26:42,254
Lucy!
672
01:26:49,829 --> 01:26:51,864
Lucy!
673
01:27:09,015 --> 01:27:10,917
Lucy.
674
01:27:47,954 --> 01:27:49,555
Apa?
675
01:27:55,094 --> 01:28:00,666
Entah bagaimana, meski ada kau,
ibuku menemukan kebahagiaan.
676
01:28:00,700 --> 01:28:04,003
Aku bukti nyata cinta orangtuaku,
677
01:28:04,036 --> 01:28:06,471
cinta sejati, bukan cobaan berat
yang kau alami padanya,
678
01:28:06,506 --> 01:28:08,273
kau layak mati.
679
01:28:08,541 --> 01:28:12,344
Tidak! Jangan memutar lagu ini lagi.
680
01:28:24,524 --> 01:28:26,358
- Ayah?
- Mm-hmm.
681
01:28:26,859 --> 01:28:28,761
Seperti apa ibu?
682
01:28:33,398 --> 01:28:35,400
Ibumu cantik,
683
01:28:35,701 --> 01:28:37,335
dan pintar,
684
01:28:38,370 --> 01:28:39,605
baik,
685
01:28:41,473 --> 01:28:44,544
dan sangat berani, sama sepertimu.
686
01:28:46,568 --> 01:28:59,568
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 28 Januari 2024
687
01:29:02,962 --> 01:29:05,731
Nek. Nek.
688
01:29:05,832 --> 01:29:07,667
Oh, Nek.
689
01:29:17,143 --> 01:29:18,778
Tidak, Nek.
690
01:29:19,178 --> 01:29:21,848
Oh tidak. Tidak tidak.
691
01:29:23,872 --> 01:29:53,872
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
46765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.