Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,743 --> 00:01:42,823
Спасибо.
2
00:01:44,070 --> 00:01:44,941
Доброго утра.
3
00:01:44,942 --> 00:01:46,662
Еле добрался до вас.
4
00:01:46,662 --> 00:01:48,863
Моя фамилия Василенко Иван Игоревич.
5
00:01:49,084 --> 00:01:51,703
Я старший научный сотрудник кафетры филологии.
6
00:01:51,704 --> 00:01:53,363
С проверкой какой-нибудь пожаловали?
7
00:01:53,444 --> 00:01:55,231
Да нет, что вы, какая проверка?
8
00:01:55,231 --> 00:01:58,143
Я приехал фольклор местный собирать.
9
00:01:58,958 --> 00:02:00,694
Предание, сказки, обычаи.
10
00:02:00,694 --> 00:02:04,338
Вот у меня направление из университета.
11
00:02:07,399 --> 00:02:09,957
О, голубчик, так это вы прям по адресу.
12
00:02:10,058 --> 00:02:13,898
У нас тут целый исторический кружок есть по традициям древних славян.
13
00:02:14,481 --> 00:02:16,578
Механизатор Семен Муховецкий организовал.
14
00:02:16,621 --> 00:02:17,658
Я водички попью, можно?
15
00:02:17,658 --> 00:02:18,658
Да, конечно.
16
00:02:18,759 --> 00:02:20,319
Механизатор?
17
00:02:20,319 --> 00:02:21,618
Откуда у него такие познания?
18
00:02:22,982 --> 00:02:27,778
Тут лет пять назад у нас историки были, самой Академии наук.
19
00:02:28,501 --> 00:02:29,651
Расклопки проводили.
20
00:02:29,651 --> 00:02:30,760
Каждое лето приезжали.
21
00:02:32,142 --> 00:02:33,696
Городище какое-то древнее нашли,
22
00:02:33,696 --> 00:02:34,220
с капищем.
23
00:02:34,221 --> 00:02:36,021
Ну, это что-то вроде церкви древней.
24
00:02:36,205 --> 00:02:37,500
Я знаю, что такое капище.
25
00:02:38,082 --> 00:02:40,661
Так вот, Семен им сначала помогал добровольно,
26
00:02:40,861 --> 00:02:42,331
а затем так увлекся,
27
00:02:42,331 --> 00:02:46,000
что засел за научные книги или чуть ли не профессором стал по этой теме.
28
00:02:46,541 --> 00:02:47,650
Книги выписывал.
29
00:02:47,650 --> 00:02:48,961
Иногда из самого Ленинграда.
30
00:02:49,281 --> 00:02:50,701
Мне бы с ним познакомиться.
31
00:02:53,044 --> 00:02:56,661
Так, сейчас они, я думаю, на полянке у речки.
32
00:02:57,563 --> 00:02:59,401
Когда идёте до них, скажете что-то мне.
33
00:02:59,562 --> 00:03:03,362
Может, и застанете, как они традиционные песни или танцы репетируют.
34
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
Хорошо.
35
00:03:06,273 --> 00:03:07,341
А что это у вас в руках?
36
00:03:09,829 --> 00:03:10,982
Гнездо воронье.
37
00:03:12,444 --> 00:03:13,569
Ага.
38
00:03:13,569 --> 00:03:14,569
Спасибо.
39
00:03:54,129 --> 00:03:55,275
Здравствуйте, Юра.
40
00:03:55,356 --> 00:03:57,558
Да, я знаю.
41
00:03:57,558 --> 00:03:59,116
Я всё знаю, голубчик.
42
00:04:00,277 --> 00:04:03,636
Я тебя насквозь вижу.
43
00:04:09,852 --> 00:04:14,245
Своими тёмными уходи на
44
00:04:16,392 --> 00:04:39,652
Именем Российской Советско-Федеративной Социалистической Республики
45
00:04:40,455 --> 00:04:44,313
Судебная коллегия по уголовным делам суда Фрунзенского района города Ленинграда
46
00:04:44,313 --> 00:04:45,313
в составе.
47
00:05:00,191 --> 00:05:03,365
Принимаем во внимание совокупность собранных по делу доказательств,
48
00:05:03,365 --> 00:05:07,575
последовательность и характер действий подсудимого при совершении преступления,
49
00:05:07,835 --> 00:05:08,905
а также заключения,
50
00:05:08,905 --> 00:05:12,607
проведенные по делу Комплексный психолого-психиатрический экспертизм.
51
00:05:12,748 --> 00:05:14,741
Судебная коллегия приходит к выводу о том,
52
00:05:14,741 --> 00:05:19,727
что подсудимый Данильченко вменяем и отдаёт отчёт своим действиям.
53
00:05:21,614 --> 00:05:24,088
Да, товарищ судья, а как, как?
54
00:05:24,188 --> 00:05:26,367
Мы же договаривались с товарищем следователем.
55
00:05:26,989 --> 00:05:29,947
Вы спросите у него, он докажет, правда он докажет.
56
00:05:30,472 --> 00:05:32,038
Приведите подсудимого к порядку.
57
00:05:32,038 --> 00:05:33,287
А где товарищ следователь?
58
00:05:33,393 --> 00:05:37,351
При назначении наказания подсудимому Данильченко Роману Георгиевичу
59
00:05:37,353 --> 00:05:40,672
судебная коллегия учитывает степень общественной опасности
60
00:05:40,672 --> 00:05:44,082
совершенных подсудимым деяний и наличие обстоятельств,
61
00:05:44,082 --> 00:05:45,579
отягчающих ответственность,
62
00:05:45,579 --> 00:05:49,010
такие как причинение преступлением тяжких последствий,
63
00:05:49,312 --> 00:05:52,263
а также совершение преступления с особой жестокостью
64
00:05:52,263 --> 00:05:54,208
и издевательством над потерпевшими.
65
00:05:54,732 --> 00:05:57,752
Несмотря на наличие в деле смягчающего обстоятельства,
66
00:05:57,752 --> 00:05:59,972
чистосердечного раскаяния подсудимого
67
00:05:59,995 --> 00:06:03,052
и его активное способствование раскрытию преступления,
68
00:06:03,189 --> 00:06:07,447
судебная коллегия приговаривает подсудимого Данильченко к смертной казни.
69
00:07:03,110 --> 00:07:04,250
Привет.
70
00:07:04,406 --> 00:07:05,406
Это что?
71
00:07:06,551 --> 00:07:07,866
Кран.
72
00:07:07,866 --> 00:07:09,162
Старый.
73
00:07:09,162 --> 00:07:10,890
Я тебе новый поставил, ГДРовский.
74
00:07:14,504 --> 00:07:15,970
А где ты его взял?
75
00:07:16,451 --> 00:07:17,849
У сантехника вашего.
76
00:07:19,092 --> 00:07:21,450
Знаешь, он хоть и алкоголик, но дело все знает.
77
00:07:22,130 --> 00:07:25,529
У него там в подвале целые сокровища Али Бабы.
78
00:07:33,305 --> 00:07:34,976
Ну, а как я Сереже скажу?
79
00:07:49,014 --> 00:07:50,977
Ну, скажи, после аварии я договорился.
80
00:08:00,954 --> 00:08:02,587
Вера – Да, подожди, подожди, подожди.
81
00:08:14,386 --> 00:08:15,628
Ну, зачем ты так, а?
82
00:08:19,471 --> 00:08:21,748
Ну, зачем ты со мной, как с игрушкой играешь?
83
00:08:24,538 --> 00:08:26,307
Ты же мне всю душу вынул, Вера.
84
00:09:07,395 --> 00:09:08,498
Да-да.
85
00:09:08,498 --> 00:09:13,855
Ко мне приезжали из вашего ведомства после тех раскопок в Кострово.
86
00:09:14,238 --> 00:09:15,674
Значит, они искали вас.
87
00:09:15,895 --> 00:09:17,170
Да.
88
00:09:17,170 --> 00:09:19,321
Видите, какая штука жизнь, профессор.
89
00:09:19,321 --> 00:09:20,321
Водят нас по кругу.
90
00:09:20,955 --> 00:09:26,273
Знаете, я испытываю, чувствую вины по отношению к вам.
91
00:09:26,273 --> 00:09:27,273
До сих пор.
92
00:09:27,456 --> 00:09:28,510
Да нет, что вы.
93
00:09:28,510 --> 00:09:29,926
Вашей вины в этом нет.
94
00:09:29,926 --> 00:09:31,915
Это я недооценил степень опасности.
95
00:09:32,697 --> 00:09:37,377
Знаете, а для меня стало неожиданностью узнать, что сельский механизатор
96
00:09:37,920 --> 00:09:42,357
вдруг сошел с ума, лишь ознакомившись с культурой наших предков.
97
00:09:42,357 --> 00:09:44,218
Я тоже много думал об этом.
98
00:09:44,218 --> 00:09:45,746
У меня даже есть своя теория на это.
99
00:09:45,746 --> 00:09:46,411
Черт.
100
00:09:46,412 --> 00:09:47,109
Правда?
101
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
Интересно.
102
00:09:48,818 --> 00:09:52,637
Вот уже несколько поколений наших граждан живут при советской власти.
103
00:09:52,817 --> 00:09:55,256
Мы все материалисты, атеисты.
104
00:09:55,577 --> 00:09:59,017
И наша культура забыла о главном предназначении религии.
105
00:09:59,569 --> 00:10:03,987
Давать людям утешение, когда они не могут найти ответы на очень важные вопросы.
106
00:10:05,029 --> 00:10:07,187
Наука не все может объяснить.
107
00:10:07,548 --> 00:10:09,908
Она оставляет человека один на один с пустотой.
108
00:10:09,908 --> 00:10:11,198
А вот религия может
109
00:10:11,988 --> 00:10:15,948
Она говорит человеку, что его пребывание на земле не бессмысленно.
110
00:10:16,829 --> 00:10:19,284
Знаете, ваши речи немного не
111
00:10:19,529 --> 00:10:21,488
Соответствуют моему роду занятиям.
112
00:10:22,552 --> 00:10:27,322
Ну, вы пришли по поводу капища у Волковского кладбища, так ведь?
113
00:10:27,322 --> 00:10:28,322
Да.
114
00:10:28,326 --> 00:10:32,025
Не знаете, кто вёл раскопки и почему они прекратились?
115
00:10:32,166 --> 00:10:33,407
Ну, а чего же не знать?
116
00:10:33,407 --> 00:10:34,407
Конечно, знаю.
117
00:10:34,905 --> 00:10:37,624
Раскопки вёл профессор Завадский,
118
00:10:38,106 --> 00:10:41,585
а остановились они, потому что он, к сожалению, скончался.
119
00:10:45,050 --> 00:10:46,245
Ну, а что случилось?
120
00:10:48,770 --> 00:10:50,276
Тяжёлая травма.
121
00:10:50,276 --> 00:10:52,545
Я бы даже сказал, производственная.
122
00:10:53,246 --> 00:10:55,664
Поскользнулся и упал в раскоп.
123
00:10:56,673 --> 00:10:57,673
Да уж.
124
00:10:58,129 --> 00:11:00,128
Там действительно можно шею сломать.
125
00:11:00,629 --> 00:11:02,407
Ну, шею не шею.
126
00:11:02,569 --> 00:11:05,007
Травм позвоночника, перелом ноги.
127
00:11:05,028 --> 00:11:07,567
Полгода лежал на растяжке.
128
00:11:08,389 --> 00:11:11,768
А потом вдруг, внезапно, скончался в больнице.
129
00:11:11,829 --> 00:11:12,829
Внезапно?
130
00:11:13,249 --> 00:11:17,328
Знаете, мы с Завадским были знакомы лишь шапошно.
131
00:11:17,809 --> 00:11:19,707
Да и слухи это все.
132
00:11:20,289 --> 00:11:24,148
Я думаю, вам будет удобно самостоятельно найти истину.
133
00:11:43,048 --> 00:11:44,375
Отлично я его помню.
134
00:11:44,375 --> 00:11:45,501
Замечательный человек был.
135
00:11:45,501 --> 00:11:46,587
Прям душа компании.
136
00:11:47,148 --> 00:11:49,691
Все отделение послушать его собиралось.
137
00:11:49,691 --> 00:11:51,037
Рассказывал про историю.
138
00:11:51,037 --> 00:11:53,187
Ну, он же специалист по славянским народам был.
139
00:11:53,833 --> 00:11:55,146
Что же он, лекции читал?
140
00:11:55,468 --> 00:11:56,129
Лекции.
141
00:11:56,130 --> 00:11:56,992
Не то слово.
142
00:11:56,993 --> 00:11:58,007
Театр.
143
00:11:58,007 --> 00:11:59,141
Театр одного актера.
144
00:11:59,141 --> 00:12:00,807
Сам Смолкновский бы позавидовал.
145
00:12:01,200 --> 00:12:01,922
Представляете,
146
00:12:01,923 --> 00:12:05,740
у нас после работы медперсонал на пять минут задержать нельзя было.
147
00:12:06,040 --> 00:12:10,600
А когда Завадский вещал, не то, что задерживались,
148
00:12:10,621 --> 00:12:14,200
а сидели, слушали, как зайки, пока он не закончит.
149
00:12:14,260 --> 00:12:17,400
Да, это ж такие молодые, красивые, как Анечка.
150
00:12:17,781 --> 00:12:19,159
Где же он вещал?
151
00:12:19,159 --> 00:12:21,020
Он же весь в переломах был, лежачий.
152
00:12:21,461 --> 00:12:26,220
Ну, больница у нас большая, палаты старые, большие.
153
00:12:27,124 --> 00:12:28,235
Вот прямо тут
154
00:12:32,072 --> 00:12:36,112
А когда ходить начал, вот прямо стул тут поставит и вещает.
155
00:12:36,793 --> 00:12:39,252
Для многих это было, как в кино сходить.
156
00:12:40,855 --> 00:12:42,932
Народ стулья со всех этажей тащил.
157
00:12:44,216 --> 00:12:45,216
Как он умер?
158
00:12:46,393 --> 00:12:51,492
Вы знаете, мы его выписывать уже должны были через день-два.
159
00:12:52,979 --> 00:12:54,692
По нашей части вопросов не было.
160
00:12:54,692 --> 00:12:56,432
А ему здесь стало плохо, в палате?
161
00:12:57,863 --> 00:13:00,432
Вот здесь, у окна.
162
00:13:00,432 --> 00:13:02,539
Стоял после ужина.
163
00:13:02,539 --> 00:13:03,723
И вдруг стал задыхаться.
164
00:13:04,604 --> 00:13:08,463
Медсестра вызвала к нему врачей из терапии.
165
00:13:08,623 --> 00:13:11,843
Но пока те добежали из соседнего здания, все было уже кончено.
166
00:13:12,603 --> 00:13:15,323
Пришлось констатировать только смерть.
167
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
А что вскрытие показало?
168
00:13:17,424 --> 00:13:20,118
Острый приступ сердечной недостаточности.
169
00:13:20,118 --> 00:13:21,118
Генезис не есть.
170
00:13:22,428 --> 00:13:24,523
Токсикологическое исследование вы делали?
171
00:13:24,967 --> 00:13:25,656
Нет.
172
00:13:25,657 --> 00:13:26,657
А зачем?
173
00:13:27,027 --> 00:13:29,665
А заключение патологоанатома где, в архиве?
174
00:13:29,949 --> 00:13:31,766
А вот тут я могу вам помочь.
175
00:13:32,067 --> 00:13:36,526
Я оставил себе одну копию на всякий случай, там, проверки или еще чего-то.
176
00:13:37,371 --> 00:13:38,865
Пройдемте ко мне в кабинет.
177
00:13:42,080 --> 00:13:43,586
А у вас были подобные случаи?
178
00:13:43,866 --> 00:13:49,226
Ну, подобные случаи бывают, и они описаны в медицинской литературе.
179
00:13:49,746 --> 00:13:52,586
После травм образуются тромбы.
180
00:13:53,939 --> 00:13:57,978
Плюс, при длительном лежании, пролежни, кровь загустевает.
181
00:13:58,700 --> 00:14:00,749
Отсюда часто инфаркты и инсульты.
182
00:14:00,749 --> 00:14:02,518
У него же не инфаркты и не инсульты.
183
00:14:03,079 --> 00:14:04,302
Ну да.
184
00:14:04,302 --> 00:14:08,014
Вот, кстати, брошюрка Завадского.
185
00:14:08,014 --> 00:14:09,318
Он ее всем тут раздавал.
186
00:14:12,945 --> 00:14:15,638
А был ли здесь кто-то, с кем Завадский был особенно близок?
187
00:14:16,227 --> 00:14:18,373
Но его все любили.
188
00:14:18,373 --> 00:14:22,266
Хотя, знаете, был один его последователь.
189
00:14:22,547 --> 00:14:24,419
Прямо хвостом за ним ходил.
190
00:14:24,419 --> 00:14:25,566
В одной палате лежали.
191
00:14:26,407 --> 00:14:28,706
А имя не помните?
192
00:14:29,828 --> 00:14:33,886
Так, компрессионный перелом позвоночника,
193
00:14:34,526 --> 00:14:37,846
сотрясение, перелом фаланги, Филиппов.
194
00:14:39,857 --> 00:14:41,666
Имя, отчество не помню, к сожалению.
195
00:14:42,006 --> 00:14:43,945
А вы у старшей медсестры спросите.
196
00:14:43,945 --> 00:14:46,026
Филиппов в регистратуре, вам скажут.
197
00:14:52,145 --> 00:14:52,668
Здравствуйте.
198
00:14:52,669 --> 00:14:53,609
Здравия желаю, товарищ полковник.
199
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
Какими судьбами?
200
00:14:55,121 --> 00:14:58,200
Да вот, хотел с Федоровым поговорить.
201
00:14:58,442 --> 00:14:59,487
По личным вопросам?
202
00:14:59,487 --> 00:15:00,200
Спасибо.
203
00:15:00,201 --> 00:15:01,419
В неслужебное время?
204
00:15:01,742 --> 00:15:02,881
Почему не в служебное?
205
00:15:02,881 --> 00:15:04,770
Служебные вопросы у нас с вами закончились.
206
00:15:04,770 --> 00:15:08,290
Существование межвежественной группы было до вынесения приговора этому зверю.
207
00:15:08,290 --> 00:15:09,518
Приговор вынесен.
208
00:15:10,161 --> 00:15:11,961
Я знаю, я был на оглашении приговора.
209
00:15:11,961 --> 00:15:12,961
Ну, вот и отлично.
210
00:15:13,221 --> 00:15:17,320
Одно меня удивило, товарищ полковник, что я никого не увидел там из ваших.
211
00:15:17,860 --> 00:15:21,339
Не потому ли, что вы сами не уверены, что вы взяли, как вы выразились, зверя?
212
00:15:23,451 --> 00:15:26,724
Взяли того, кого надо было взять.
213
00:15:26,724 --> 00:15:28,491
И суд сшел в вину доказанный.
214
00:15:29,011 --> 00:15:29,491
Так что,
215
00:15:29,492 --> 00:15:34,846
если у вас есть какие-то дела, то я прошу не отвлекать моих людей от службы.
216
00:15:38,413 --> 00:15:40,226
Егор!
217
00:15:40,226 --> 00:15:41,226
Надо поговорить.
218
00:15:46,459 --> 00:15:48,394
Филиппов.
219
00:15:48,394 --> 00:15:50,691
У меня такое ощущение, что я где-то слышал эту фамилию.
220
00:15:50,872 --> 00:15:52,171
Не поверишь, я тоже.
221
00:15:53,469 --> 00:15:55,307
Насчет эксгумации-то серьёзно?
222
00:15:55,588 --> 00:15:57,104
Более чем.
223
00:15:57,104 --> 00:16:00,267
Завтра по своим каналам запрошу разрешение на эксгумацию Заванского.
224
00:16:00,628 --> 00:16:02,007
Потом свяжусь с родственниками.
225
00:16:02,007 --> 00:16:04,658
Думаю, они имеют право присутствовать на этой процедуре.
226
00:16:04,658 --> 00:16:05,747
Родственников много?
227
00:16:06,069 --> 00:16:07,786
Ближайшая двоюродная сестра.
228
00:16:08,607 --> 00:16:12,838
Все равно, Володь, чтобы получить разрешение на такое следственное действие,
229
00:16:12,838 --> 00:16:13,927
надо сто кругов пройти.
230
00:16:14,168 --> 00:16:15,846
Да, у нас нет столько времени.
231
00:16:16,484 --> 00:16:19,621
Если через две недели мы обнаружим труп, он будет на нашей совести.
232
00:16:20,144 --> 00:16:21,652
Это если твоя теория верна.
233
00:16:21,652 --> 00:16:23,247
Наша теория.
234
00:16:23,247 --> 00:16:24,247
И она верна.
235
00:16:25,207 --> 00:16:26,207
Что надо делать?
236
00:16:26,302 --> 00:16:30,562
Так, пока я буду заниматься Завадским, ты выясни что-нибудь про Филиппова.
237
00:16:30,883 --> 00:16:32,661
Вот адрес, который он оставил в больнице.
238
00:16:33,746 --> 00:16:36,002
И фотокарточку вы найди в паспортном столе, хорошо?
239
00:16:45,559 --> 00:16:47,016
Вызывали, Яков Петрович?
240
00:16:47,844 --> 00:16:48,916
Дверь прикрой.
241
00:16:53,151 --> 00:16:54,317
Выходи, Жень.
242
00:16:57,704 --> 00:17:02,716
Скажи мне честно, ну как на духу,
243
00:17:04,757 --> 00:17:09,357
того мы поймали или есть сомнения?
244
00:17:12,922 --> 00:17:15,357
Сомнений, Яков Петрович, не всегда есть, куда без них.
245
00:17:17,663 --> 00:17:18,608
Суд щелкнул.
246
00:17:18,609 --> 00:17:20,199
Да погоди ты про этот суд.
247
00:17:22,064 --> 00:17:24,179
Я сам знаю, что ему вышку присудили.
248
00:17:25,441 --> 00:17:27,819
Ты как думаешь?
249
00:17:40,753 --> 00:17:43,700
Данишенко взяли с парычным.
250
00:17:44,041 --> 00:17:46,060
Прямо во время нападения на девушку.
251
00:17:47,712 --> 00:17:50,271
В ходе следствия он дал признательные показания.
252
00:17:51,574 --> 00:17:52,591
А что еще надо?
253
00:18:00,602 --> 00:18:06,492
Дядя Аш, ты хочешь наверх доложить, что есть сомнения?
254
00:18:06,492 --> 00:18:12,883
Не думай.
255
00:18:19,411 --> 00:18:20,929
Что это будет правильно?
256
00:18:24,415 --> 00:18:28,570
Ты вот что, проследи Казафьедорова.
257
00:18:29,890 --> 00:18:36,770
А то он снюхался с этим комитетчиком и тоже, по-моему, сомневается.
258
00:18:42,027 --> 00:18:43,027
Разрешите идти?
259
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
Иди.
260
00:19:10,832 --> 00:19:11,162
Можно?
261
00:19:11,163 --> 00:19:12,163
Привет, Маша.
262
00:19:15,284 --> 00:19:16,284
Что-то с Пашкой?
263
00:19:17,172 --> 00:19:18,725
Нет, с Пашкой все хорошо.
264
00:19:18,725 --> 00:19:19,725
Он у друга.
265
00:19:19,948 --> 00:19:22,388
Они давно хотели склеить какую-то модель.
266
00:19:24,233 --> 00:19:25,527
Танк, кажется.
267
00:19:27,563 --> 00:19:28,563
Ты один?
268
00:21:23,615 --> 00:21:24,264
Привет, Вера.
269
00:21:24,265 --> 00:21:25,265
Привет, Витя.
270
00:21:34,885 --> 00:21:35,927
Ты меня прости, Вера.
271
00:21:39,899 --> 00:21:41,687
Я уверен, ты знаешь, что я тебя люблю.
272
00:21:42,968 --> 00:21:45,546
И всегда любил тебя с самых пор, как мы познакомились.
273
00:21:47,876 --> 00:21:49,407
Просто Серёге больше повезло.
274
00:21:51,150 --> 00:21:52,455
Серёжа больше повезло,
275
00:21:52,455 --> 00:21:56,130
потому что пока ты мямлил и боялся сделать первый шаг, он действовал.
276
00:21:58,311 --> 00:22:00,230
Поэтому он мой муж, а не ты.
277
00:22:39,070 --> 00:22:41,606
На чёрном коне ночью прийти, да тень исчезни.
278
00:22:41,987 --> 00:22:44,762
Делами твоими тёмными услади нас молчащих.
279
00:22:45,487 --> 00:22:47,964
Оля твоя божья черня, семья звёздно-синяя.
280
00:22:48,607 --> 00:22:51,021
Огонь принеси, да сияй смертью.
281
00:22:51,910 --> 00:22:53,264
Живо творишь.
282
00:22:54,527 --> 00:22:57,946
На черном коне ночь прийдет, а день исчезнет.
283
00:23:02,301 --> 00:23:03,364
На черном коне
284
00:23:14,063 --> 00:23:16,466
На черном коне ночь прийдет, а день исчезнет.
285
00:23:17,065 --> 00:23:19,002
Делами твоими тёмными услади нас.
286
00:23:19,104 --> 00:23:21,723
Голчащих волей твоей божьей черни в земле звёздно-синем
287
00:23:22,068 --> 00:23:24,783
огонь принесет, и сей смертью живу творишь.
288
00:23:30,361 --> 00:23:31,361
Вставай!
289
00:23:35,478 --> 00:23:36,623
Вставай!
290
00:23:38,536 --> 00:23:39,536
Вставай.
291
00:23:39,844 --> 00:23:41,963
Вставай!
292
00:23:43,670 --> 00:23:45,682
Вставай.
293
00:23:49,968 --> 00:23:50,984
Вставай.
294
00:23:55,223 --> 00:23:56,888
Вставай, вставай.
295
00:23:58,149 --> 00:23:59,204
Вставай.
296
00:24:04,063 --> 00:24:05,808
Прочитал я твой рапорт.
297
00:24:06,508 --> 00:24:11,408
Не очень понимаю, зачем тебе нужно разрешение на эксгумацию Завадского.
298
00:24:11,698 --> 00:24:13,346
Товарищ подполковник,
299
00:24:13,346 --> 00:24:16,417
преступник оставляет на месте преступления печать Чернобога.
300
00:24:16,838 --> 00:24:20,217
А Завадский тот человек, кто открыл капюши Чернобога в Ленинграде.
301
00:24:20,718 --> 00:24:24,718
Филиппов не только лежал с Завадским в одной палате на соседней койке,
302
00:24:25,099 --> 00:24:27,657
но очень интересовался историями про Чернобога.
303
00:24:28,840 --> 00:24:33,478
А после своей выписки он навещал Завадского в палате, в больнице, каждый день.
304
00:24:34,658 --> 00:24:37,538
И обстоятельства смерти Завадского очень странные.
305
00:24:39,120 --> 00:24:40,858
Думаешь, он мог отравиться?
306
00:24:41,412 --> 00:24:42,958
Возможно.
307
00:24:42,958 --> 00:24:46,852
В культе Чернобога и мужчины, и женщины переносят жертву разными способами.
308
00:24:47,453 --> 00:24:49,792
Чтобы это понять, мне нужно разрешение на эксгумацию.
309
00:24:54,948 --> 00:24:56,052
Нехорошо это.
310
00:24:59,215 --> 00:25:00,711
Станция Георгиевна, вы держитесь.
311
00:25:01,012 --> 00:25:02,117
Процедура тяжелая,
312
00:25:02,117 --> 00:25:05,872
но по-другому понять истинную причину смерти вашего брата мы не сможем.
313
00:25:06,901 --> 00:25:07,901
Спасибо.
314
00:25:10,461 --> 00:25:12,745
Соберите данные всех присутствующих.
315
00:25:12,745 --> 00:25:13,745
Потом мне отдадите.
316
00:25:15,864 --> 00:25:18,380
Прошу прощения, можно ваши документы?
317
00:25:19,181 --> 00:25:19,899
Да.
318
00:25:19,900 --> 00:25:22,640
Пожалуйста.
319
00:25:25,754 --> 00:25:26,920
А вы по должности кто?
320
00:25:27,247 --> 00:25:28,247
Директор.
321
00:25:30,818 --> 00:25:31,783
А вы?
322
00:25:31,784 --> 00:25:33,099
А это бухгалтер наш.
323
00:25:33,562 --> 00:25:36,340
А, все начальство здесь собралось.
324
00:25:37,221 --> 00:25:40,079
Да все, все, гляди.
325
00:25:41,232 --> 00:25:42,370
Ну, и где же он тогда?
326
00:25:42,434 --> 00:25:43,650
Я почем знаю?
327
00:25:46,816 --> 00:25:48,110
Владимир Александрович!
328
00:25:52,743 --> 00:25:54,931
Вот это, вон оно что.
329
00:25:57,277 --> 00:25:59,174
Тут глина пошла.
330
00:25:59,174 --> 00:26:00,831
Дальше не копали, это точно.
331
00:26:01,612 --> 00:26:03,990
Мы глупости не копаем, все по господу.
332
00:26:04,312 --> 00:26:05,410
Тут грубо нет.
333
00:26:07,956 --> 00:26:09,389
Тихо, тихо.
334
00:26:18,739 --> 00:26:21,158
Да, Васька-то тут.
335
00:26:21,158 --> 00:26:22,725
С детства все помнят.
336
00:26:22,725 --> 00:26:23,779
Мальчишка еще бегал.
337
00:26:24,500 --> 00:26:25,658
Ой, бедный малый.
338
00:26:25,961 --> 00:26:26,978
Почему бедный?
339
00:26:28,542 --> 00:26:33,818
Так это, когда Васька ребенком еще был, отец его ими,
340
00:26:34,059 --> 00:26:36,978
прямо у него на глазах, мать-то и застрелил.
341
00:26:38,040 --> 00:26:40,000
О как.
342
00:26:40,000 --> 00:26:41,819
Мне таких подробностей не докладывают.
343
00:26:41,940 --> 00:26:43,598
Просто попросили узнать, где живет.
344
00:26:44,726 --> 00:26:45,468
Совершил чего?
345
00:26:45,469 --> 00:26:46,469
Нет.
346
00:26:48,593 --> 00:26:50,436
Мог быть свидетелем преступления.
347
00:26:50,436 --> 00:26:51,436
Надо опросить.
348
00:26:51,633 --> 00:26:54,524
А, свидетелем.
349
00:26:54,524 --> 00:26:56,394
Ну, так он сначала в больнице лежал.
350
00:26:56,394 --> 00:26:57,131
Так.
351
00:26:57,132 --> 00:27:00,516
После того, как с крана-то упал.
352
00:27:00,516 --> 00:27:01,912
А потом и съехал.
353
00:27:02,756 --> 00:27:04,251
В квартире его дядька остался.
354
00:27:04,795 --> 00:27:05,795
Он с дядей жил?
355
00:27:06,113 --> 00:27:08,350
Воспитывала бабку.
356
00:27:08,350 --> 00:27:11,672
Но когда-то померла, дядька к нему и переехал.
357
00:27:12,612 --> 00:27:14,440
Сергеич и сейчас тут.
358
00:27:14,440 --> 00:27:16,138
Вот выходит редко.
359
00:27:16,138 --> 00:27:17,138
А так жив еще, да.
360
00:27:18,354 --> 00:27:20,232
Женщины к нему из-за веки приходят.
361
00:27:21,073 --> 00:27:25,383
Ну, видимо, скоро в дом престарелых определят.
362
00:27:25,383 --> 00:27:26,432
В какой он квартире?
363
00:27:26,837 --> 00:27:27,837
Да, к девятой.
364
00:27:29,261 --> 00:27:30,261
Спасибо.
365
00:27:39,390 --> 00:27:40,433
Ты Машенька?
366
00:27:41,235 --> 00:27:44,213
Нет, Николай Сергеевич, я из милиции, капитан Федоров.
367
00:27:45,320 --> 00:27:46,532
По поводу Василия.
368
00:27:52,315 --> 00:27:53,422
Открыто.
369
00:27:53,422 --> 00:27:55,255
Здравствуйте, товарищ капитан.
370
00:27:55,499 --> 00:27:56,499
Здрасте.
371
00:27:57,003 --> 00:27:58,003
Заходите.
372
00:27:59,581 --> 00:28:00,581
Спасибо.
373
00:28:08,446 --> 00:28:12,375
Товарищ майор, сейчас следователь с оперативниками из местного отдела приедут.
374
00:28:12,596 --> 00:28:13,866
Да что же это такое?
375
00:28:13,866 --> 00:28:15,015
Что ж за нелюди?
376
00:28:16,634 --> 00:28:17,349
КГБ.
377
00:28:17,350 --> 00:28:18,532
Как такое могло произойти?
378
00:28:18,976 --> 00:28:20,173
Ума не приложу.
379
00:28:20,474 --> 00:28:22,798
Ладно, этим будет прокуратура заниматься.
380
00:28:22,798 --> 00:28:23,798
Меня интересует, кто.
381
00:28:25,637 --> 00:28:27,313
Товарищи, из какого отделения?
382
00:28:27,555 --> 00:28:28,645
Из КГБ.
383
00:28:28,645 --> 00:28:29,645
Майор Шубин.
384
00:28:31,361 --> 00:28:32,573
У вас есть предположения?
385
00:28:32,677 --> 00:28:33,677
Да никаких.
386
00:28:34,296 --> 00:28:36,032
Как устроена охрана кладбища?
387
00:28:36,094 --> 00:28:37,128
Никак.
388
00:28:37,128 --> 00:28:39,873
Днем оно не охраняется, а ночью – сторож.
389
00:28:40,057 --> 00:28:41,057
А где его пост?
390
00:28:41,355 --> 00:28:43,612
Вон там, павильон, цветы у входа.
391
00:28:54,180 --> 00:28:57,020
Ох, бабки его, конечно, разбаловали.
392
00:28:59,023 --> 00:29:04,820
Наглый такой вырос, ни в чем помогать не хотел, ни прибраться,
393
00:29:05,541 --> 00:29:09,451
ни посуду помыть, ни в магазин сходить.
394
00:29:09,451 --> 00:29:12,980
Я ж парализован.
395
00:29:13,944 --> 00:29:14,944
Про песню тут?
396
00:29:15,625 --> 00:29:16,820
Да тут, тут.
397
00:29:17,762 --> 00:29:19,260
А где он сейчас, не знаете?
398
00:29:19,923 --> 00:29:21,359
Да откуда все знают.
399
00:29:22,551 --> 00:29:24,750
Если б знал, позвал бы.
400
00:29:25,971 --> 00:29:29,530
Не гожно это по чужим квартирам спитаться.
401
00:29:31,090 --> 00:29:35,549
А меня вот в дом престарелых определяют.
402
00:29:37,865 --> 00:29:38,865
Доживать.
403
00:29:41,721 --> 00:29:43,210
Фотографии есть у вас?
404
00:29:44,827 --> 00:29:45,827
Нет.
405
00:29:46,651 --> 00:29:50,690
Были какие-то детские убавки.
406
00:29:51,765 --> 00:29:57,485
А кто вы вместе с хламом, с игрушками, все выбросили?
407
00:30:05,541 --> 00:30:06,583
Здравствуйте, товарищи.
408
00:30:08,971 --> 00:30:10,024
А где ваш коллега?
409
00:30:10,127 --> 00:30:11,127
Который?
410
00:30:12,132 --> 00:30:13,845
С которым вы могилы выкапывали.
411
00:30:14,286 --> 00:30:15,785
Да кто ж его знает-то?
412
00:30:16,318 --> 00:30:17,682
Он только что здесь был.
413
00:30:17,682 --> 00:30:18,682
Как его зовут?
414
00:30:19,160 --> 00:30:22,074
Артемка Максимка Макаренкова.
415
00:30:23,285 --> 00:30:24,285
А где он живет?
416
00:30:24,518 --> 00:30:26,254
Я не знаю.
417
00:30:26,254 --> 00:30:28,082
Мы с ним только по работе.
418
00:30:28,082 --> 00:30:29,457
В гостях к нему не бывал.
419
00:30:30,921 --> 00:30:32,074
Разбирайтесь, товарищи.
420
00:30:35,705 --> 00:30:36,705
Пройдемте.
421
00:30:38,729 --> 00:30:40,437
А Артема Макаренкова знаете?
422
00:30:41,741 --> 00:30:42,878
Землекопа, что ли?
423
00:30:42,878 --> 00:30:43,878
Да, землекопа.
424
00:30:44,560 --> 00:30:45,697
Конечно, знаю.
425
00:30:46,298 --> 00:30:47,497
Что можете о нём сказать?
426
00:30:48,539 --> 00:30:50,576
Земляков как земляков.
427
00:30:50,818 --> 00:30:53,017
Никаких особенностей за ним не замечали?
428
00:30:54,564 --> 00:30:55,564
Вроде нет.
429
00:30:57,298 --> 00:31:00,124
Земляков, они отдельная каста.
430
00:31:00,124 --> 00:31:01,124
Сами по себе.
431
00:31:01,457 --> 00:31:03,677
Попасть к ним только по блату.
432
00:31:04,898 --> 00:31:07,357
Это он покойника вывез?
433
00:31:07,402 --> 00:31:08,402
Возможно.
434
00:31:08,898 --> 00:31:11,837
Получается, вывезти труп из кладбища не так уж и сложно, да?
435
00:31:12,682 --> 00:31:13,682
Ну, их
436
00:31:13,871 --> 00:31:15,865
Вообще, целый день возят.
437
00:31:15,865 --> 00:31:16,865
В основном сюда.
438
00:31:17,592 --> 00:31:19,473
Ну, бывает всякое.
439
00:31:19,473 --> 00:31:20,791
Вот сейчас газон проехал.
440
00:31:21,552 --> 00:31:23,885
Кинули бы какую рогушку на группу.
441
00:31:23,885 --> 00:31:24,991
Полез бы я проверять.
442
00:31:32,729 --> 00:31:34,031
А почему Федоров?
443
00:31:34,574 --> 00:31:36,253
Так кому мне было звонить?
444
00:31:36,253 --> 00:31:37,751
Ты же из Москвы бы не прилетел.
445
00:31:38,171 --> 00:31:40,970
А то вот так хлистало, я боялась, что к соседям потечет.
446
00:31:49,296 --> 00:31:51,128
А где он его взял?
447
00:31:51,128 --> 00:31:52,155
Не с собой же принес?
448
00:31:53,361 --> 00:31:55,214
Так он в тот день только воду перекрыл.
449
00:31:56,216 --> 00:31:59,174
А потом утром нашего сантехника нашел.
450
00:32:00,081 --> 00:32:01,155
А сколько стоит?
451
00:32:02,237 --> 00:32:03,612
Да я не знаю.
452
00:32:03,612 --> 00:32:06,735
Он сказал потом как-то сам с тобой договориться.
453
00:32:06,916 --> 00:32:08,817
Это правильно.
454
00:32:08,817 --> 00:32:10,075
Свои люди сочтемся.
455
00:32:12,291 --> 00:32:13,291
Слушай
456
00:32:21,038 --> 00:32:22,976
У меня всего сутки на побывку.
457
00:32:25,319 --> 00:32:26,616
Половина уже прошла.
458
00:33:06,827 --> 00:33:07,527
Паша!
459
00:33:07,528 --> 00:33:08,272
Привет, пап!
460
00:33:08,273 --> 00:33:09,355
Привет!
461
00:33:09,355 --> 00:33:10,355
Ты уроки сделал?
462
00:33:10,625 --> 00:33:11,410
Нет еще, пап.
463
00:33:11,411 --> 00:33:12,744
Я потом сделаю, я вернусь.
464
00:33:12,744 --> 00:33:14,602
Слушай, ты сегодня с тетей Наташей посиди.
465
00:33:14,865 --> 00:33:16,342
Мы с мамой в театр забираемся.
466
00:33:16,405 --> 00:33:17,681
Вон, видишь, нас такси ждет.
467
00:33:17,946 --> 00:33:19,462
Хорошо, пап, я так рад!
468
00:33:20,419 --> 00:33:21,190
Все.
469
00:33:21,191 --> 00:33:21,784
Пока, пап!
470
00:33:21,785 --> 00:33:22,785
Пока!
471
00:33:23,411 --> 00:33:24,411
Пока, пап!
472
00:33:39,218 --> 00:33:42,290
О, Володя!
473
00:33:42,290 --> 00:33:43,777
Не знал, что Маша и тебя позвала.
474
00:33:43,777 --> 00:33:44,777
Здравствуй!
475
00:33:44,903 --> 00:33:45,903
Проходи, проходи.
476
00:33:49,974 --> 00:33:50,974
Проходи.
477
00:33:52,359 --> 00:33:54,642
Ух ты!
478
00:33:54,642 --> 00:33:55,698
Такая же, как у нас.
479
00:33:58,520 --> 00:34:01,018
Пельмешек налепим, застолье устроим.
480
00:34:03,671 --> 00:34:04,978
А что за повод?
481
00:34:05,944 --> 00:34:06,944
А ты играй, играй.
482
00:34:07,863 --> 00:34:08,863
Ну, так как же?
483
00:34:11,951 --> 00:34:13,470
Ты сюрприз, что ли, хотела сделать?
484
00:34:15,353 --> 00:34:20,970
Я предложил Маше съехаться, она согласилась.
485
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
Ага.
486
00:34:44,514 --> 00:34:45,737
Папа!
487
00:34:45,737 --> 00:34:52,234
Пап!
488
00:34:54,471 --> 00:34:55,471
Ты чего?
489
00:34:59,328 --> 00:35:00,514
Все хорошо, сынок.
490
00:36:19,146 --> 00:36:20,330
Соня, тш-ш-ш.
491
00:36:23,990 --> 00:36:26,449
Если что, под халатом.
492
00:36:26,449 --> 00:36:27,865
Я абсолютно голая.
493
00:36:39,060 --> 00:36:40,372
Ты так и будешь стоять?
494
00:36:40,372 --> 00:36:41,865
Или начнешь хотя бы раздеваться?
495
00:36:59,462 --> 00:37:01,279
Дай мне, пожалуйста, ключ от моей квартиры.
496
00:37:03,606 --> 00:37:07,982
Что?
497
00:37:10,395 --> 00:37:11,395
Ты же не слышала.
498
00:37:41,588 --> 00:37:43,604
Фёдоров, ну что, есть зацепки?
499
00:37:43,604 --> 00:37:44,604
Нашёл?
500
00:37:44,871 --> 00:37:45,546
Нет.
501
00:37:45,547 --> 00:37:46,547
А ты заводского?
502
00:37:46,809 --> 00:37:47,616
Тоже нет.
503
00:37:47,617 --> 00:37:48,617
Точнее, не совсем.
504
00:37:49,050 --> 00:37:50,367
Что значит, не совсем?
505
00:37:51,131 --> 00:37:52,131
Сейчас расскажу.
506
00:38:31,161 --> 00:38:32,161
День добрый.
507
00:38:34,051 --> 00:38:35,051
Добрый.
508
00:38:35,963 --> 00:38:37,759
Артём Егорыч, здравствуйте.
509
00:39:24,909 --> 00:39:26,254
Руки!
510
00:39:26,254 --> 00:39:27,254
Повернись.
511
00:39:32,245 --> 00:39:33,245
Не виноват я.
512
00:39:34,296 --> 00:39:35,296
Кто виноват?
513
00:39:35,650 --> 00:39:37,415
Бес попутал.
514
00:39:37,415 --> 00:39:41,809
Появился тот мужик и сто пятьдесят рублей предложил.
515
00:39:45,018 --> 00:39:47,687
Он как-то объяснил?
516
00:39:47,687 --> 00:39:48,687
Зачем мучило?
517
00:39:50,277 --> 00:39:52,569
Сказал, что хочет перезахоронить его.
518
00:39:53,341 --> 00:39:55,200
На родине.
519
00:39:55,200 --> 00:39:57,220
Такова была последняя воля усопшего.
520
00:39:57,700 --> 00:40:00,720
А родня решила его тут упокоить.
521
00:40:01,321 --> 00:40:03,780
Ещё он сказал, что он очень обязан покойнику.
522
00:40:04,620 --> 00:40:10,960
Говорил, что считает его своим духовным учителем.
523
00:40:11,201 --> 00:40:14,040
А, не, проводником.
524
00:40:14,941 --> 00:40:19,300
Я ещё и удивился, куда этот покойник проводить может.
525
00:40:20,002 --> 00:40:21,520
Тела вдвоём выкопывали?
526
00:40:22,005 --> 00:40:23,219
Да, товарищ Шубин.
527
00:40:25,573 --> 00:40:26,705
Шубин моя фамилия.
528
00:40:26,705 --> 00:40:27,705
Через ЧИ.
529
00:40:28,821 --> 00:40:29,426
Вывезли.
530
00:40:29,427 --> 00:40:30,427
А чем?
531
00:40:33,120 --> 00:40:34,025
Ну, говори живее.
532
00:40:34,026 --> 00:40:35,026
Все равно узнаем.
533
00:40:36,654 --> 00:40:37,871
Гриш Кабатьев.
534
00:40:38,414 --> 00:40:40,011
Вывез на грузовике своем.
535
00:40:52,251 --> 00:40:53,251
Вы кто?
536
00:40:53,456 --> 00:40:54,631
Шубин моя фамилия.
537
00:40:59,795 --> 00:41:00,795
Труп отвезли.
538
00:41:02,025 --> 00:41:03,025
Какой труп?
539
00:41:03,059 --> 00:41:04,059
Завадского.
540
00:41:06,928 --> 00:41:07,928
Артемка сдал?
541
00:41:08,348 --> 00:41:09,348
Да.
542
00:41:09,457 --> 00:41:10,895
Но мы его все равно узнали.
543
00:41:13,071 --> 00:41:14,071
Загород.
544
00:41:14,437 --> 00:41:15,714
В дачном поселке дом.
545
00:41:16,058 --> 00:41:17,058
А адрес какой?
546
00:41:17,258 --> 00:41:18,414
Да Песов узнает.
547
00:41:19,260 --> 00:41:20,454
Поехали, покажешь.
548
00:41:35,128 --> 00:41:36,926
Ну вот, этот вроде.
549
00:41:37,669 --> 00:41:38,787
Вроде или точно?
550
00:41:39,268 --> 00:41:40,945
Точно.
551
00:41:40,945 --> 00:41:41,945
Вроде.
552
00:41:46,596 --> 00:41:48,227
Там ключ над дверью спрятан.
553
00:43:32,122 --> 00:43:35,347
Мать честная, вот это да.
554
00:43:35,347 --> 00:43:36,542
И окна не откроешь.
555
00:44:06,794 --> 00:44:07,912
Уехал, кажись.
556
00:44:10,814 --> 00:44:12,512
Чистосердечное писать, наверное.
557
00:44:17,406 --> 00:44:19,173
Но он уже моментицировался.
558
00:44:26,491 --> 00:44:27,491
Я все это уже знаю.
559
00:45:07,908 --> 00:45:09,287
Ну, хватит топтать здесь.
560
00:45:09,448 --> 00:45:11,508
Ну, подумай, что кто-то был в его отсутствии.
561
00:45:11,568 --> 00:45:12,408
Товарищ полковник.
562
00:45:12,409 --> 00:45:13,409
Да.
563
00:45:15,111 --> 00:45:18,288
Периметр сообщает, что к дому никто не приближался.
564
00:45:19,510 --> 00:45:22,708
Сейчас труп в морг увезем, здесь засаду оставим.
565
00:45:23,328 --> 00:45:27,087
Перед въездом в поселок будет дежурить еще один наряд усиления на всякие
566
00:45:27,087 --> 00:45:28,087
пожарные.
567
00:45:29,553 --> 00:45:30,553
Яков Петрович.
568
00:45:35,277 --> 00:45:37,508
В связи с вновь открывшимися обстоятельствами.
569
00:45:38,681 --> 00:45:41,561
Приговор по делу Даниченко нужно обжаловать.
570
00:45:42,962 --> 00:45:45,200
Сегодня утром информация пришла секретная,
571
00:45:45,221 --> 00:45:47,560
так как наверху хотели побыстрее все решить.
572
00:45:48,541 --> 00:45:53,941
Приговор в отношении Даниченко вчера в 16. 00 был проведен в исполнении.
49531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.