Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,378 --> 00:01:27,073
Пришло время жатвы.
2
00:03:05,456 --> 00:03:06,658
Пожалуйста, не надо.
3
00:03:06,658 --> 00:03:07,658
Это я.
4
00:03:08,074 --> 00:03:09,572
Меня не проведешь, тварь.
5
00:03:32,040 --> 00:03:33,079
Натоптали здесь?
6
00:03:34,121 --> 00:03:34,822
Не виноват,
7
00:03:34,823 --> 00:03:37,368
я первый пробежал, он жив еще был, ну, что я должен был делать?
8
00:03:37,368 --> 00:03:37,904
Ну, Егор!
9
00:03:37,905 --> 00:03:38,698
Серега!
10
00:03:38,699 --> 00:03:39,875
Это тебе сечет, честно.
11
00:03:49,777 --> 00:03:51,180
Печет черной бубой.
12
00:03:58,198 --> 00:03:59,878
Листок собаки дай понюхать.
13
00:03:59,878 --> 00:04:01,217
Убийца его точно в руках держал.
14
00:04:01,917 --> 00:04:02,917
Викорь, след!
15
00:04:04,178 --> 00:04:05,433
Викорь, фу!
16
00:04:05,433 --> 00:04:06,433
Ищи, Викорь, ищи!
17
00:04:09,410 --> 00:04:10,410
За мной!
18
00:04:18,512 --> 00:04:19,794
Давай, давай!
19
00:04:26,414 --> 00:04:27,417
Почему остановились?
20
00:04:27,568 --> 00:04:28,568
Подождите.
21
00:04:29,083 --> 00:04:30,785
Вихарь, ну ты чего?
22
00:04:30,785 --> 00:04:31,785
Ты чего расчехался?
23
00:04:35,592 --> 00:04:37,849
Товарищ майор, рассыпан красный перец.
24
00:04:37,849 --> 00:04:38,922
Вихарь не может работать.
25
00:04:41,186 --> 00:04:43,095
Он знал, что за ним пустят собаку.
26
00:04:43,095 --> 00:04:44,582
Заранее ко всему подготовился.
27
00:04:46,288 --> 00:04:46,980
Вихарь, идем.
28
00:04:46,981 --> 00:04:47,422
Молодец.
29
00:04:47,423 --> 00:04:48,423
Рядом.
30
00:05:01,263 --> 00:05:03,357
Можно поаккуратней.
31
00:05:03,357 --> 00:05:04,403
Не дрова же грузить.
32
00:05:04,843 --> 00:05:05,843
Давай.
33
00:05:07,651 --> 00:05:10,623
Оперативники и постовые в штатском районе отцепили.
34
00:05:12,225 --> 00:05:15,482
Проверяем жилые массивы улиц, устанавливаем буквально каждого похожего.
35
00:05:15,683 --> 00:05:18,556
Но пока, Яков Петрович, ничего.
36
00:05:18,556 --> 00:05:20,383
Гад этот словно испарился.
37
00:05:21,324 --> 00:05:22,921
Это еще не все, товарищ полковник.
38
00:05:23,583 --> 00:05:27,223
При Кириллове не обнаружено ни служебного дозирения, ни табельного оружия.
39
00:05:28,340 --> 00:05:31,599
То есть, единственным результатом операции является то,
40
00:05:32,541 --> 00:05:35,196
что мы снабдили нашему душегубам боевым оружием.
41
00:05:36,541 --> 00:05:37,541
Поздравляю.
42
00:05:57,980 --> 00:05:58,722
Лариса Семеновна,
43
00:05:58,723 --> 00:05:59,768
здравствуйте.
44
00:05:59,768 --> 00:06:01,939
Я старший лейтенант Перекопов Эдуард Константинович.
45
00:06:02,823 --> 00:06:05,599
Сейчас очень важно, чтобы вы вспомнили, что с вами произошло.
46
00:06:06,441 --> 00:06:08,997
Только домой вернулась из художественного училища.
47
00:06:09,463 --> 00:06:10,517
Ночью из училища?
48
00:06:11,300 --> 00:06:15,519
Сейчас конец учебного года, вот и приходится до поздней ночи работать.
49
00:06:16,359 --> 00:06:21,019
Оставила картошку на электроплитку разогревать, только она зашкварчала.
50
00:06:21,853 --> 00:06:24,002
Бац и свет погас.
51
00:06:24,002 --> 00:06:26,372
Смотрю в окно, а в соседних окнах свет горит.
52
00:06:26,713 --> 00:06:29,571
Укол будет действовать полчаса, так что советую не затягивать.
53
00:06:29,598 --> 00:06:30,598
Спасибо.
54
00:06:34,249 --> 00:06:35,249
Ну, что дальше?
55
00:06:35,953 --> 00:06:37,830
У нас так часто бывает.
56
00:06:37,830 --> 00:06:41,072
Провод газа старый, вот пробки и выбивает.
57
00:06:41,733 --> 00:06:45,612
Я вышла в подъезд, проверить счетчик, там тоже темно.
58
00:06:46,172 --> 00:06:48,733
Смотрю, а этажом выше свет горит.
59
00:06:48,733 --> 00:06:50,450
Думаю, ну точно пробки.
60
00:06:51,269 --> 00:06:56,389
Полезла в щиток переключатель проверить, и тут услышала быстрые шаги иззади.
61
00:06:57,334 --> 00:07:00,949
Я хотела была обернуться, но этот человек схватил меня, зажал рот
62
00:07:01,777 --> 00:07:03,788
и поволок куда-то во двор.
63
00:07:04,410 --> 00:07:06,709
Он сильный был, я ничего не могла сделать.
64
00:07:07,154 --> 00:07:08,309
Всё, позади.
65
00:07:09,050 --> 00:07:10,517
Он тащил меня куда-то,
66
00:07:10,517 --> 00:07:13,479
я сама не понимала, куда, везде темно, куда-то через двор.
67
00:07:13,479 --> 00:07:13,790
А потом,
68
00:07:13,791 --> 00:07:20,909
как ударит меня в живот, я упала, он сверху прижал нож и как зашипит, кричит.
69
00:07:22,335 --> 00:07:23,890
Что он сказал?
70
00:07:23,890 --> 00:07:24,890
Кричи?
71
00:07:24,956 --> 00:07:26,049
Вот прямо так сказал?
72
00:07:26,049 --> 00:07:27,049
Кричи?
73
00:07:27,416 --> 00:07:29,035
Нет, страх окаменел.
74
00:07:29,035 --> 00:07:30,654
Молчу, слово сказать не могу.
75
00:07:31,074 --> 00:07:35,366
А он громко так взлок, кричит, как ударит меня ножом.
76
00:07:35,366 --> 00:07:36,366
Вот сюда.
77
00:07:38,117 --> 00:07:42,194
Тут я сразу в себя пришла, как давай кричать, а он говорит,
78
00:07:42,354 --> 00:07:45,573
громче кричи, еще громче, чтобы они услышали.
79
00:07:45,774 --> 00:07:47,333
И еще раз ножом.
80
00:07:51,048 --> 00:07:56,755
Рядом закричала милиция, и этот гад пропал.
81
00:07:56,755 --> 00:07:57,968
Исчез просто.
82
00:07:59,550 --> 00:08:00,889
А я в шоке.
83
00:08:00,889 --> 00:08:02,188
Все болит, кровь.
84
00:08:03,448 --> 00:08:09,547
А потом, потом этот парень с фонариком кричит, что он из милиции.
85
00:08:11,008 --> 00:08:16,408
И тут я поняла, что не я ему нужна была, а он.
86
00:08:17,566 --> 00:08:21,323
Ведь он меня кричать заставил, чтобы, ну, заманить.
87
00:08:21,323 --> 00:08:22,323
Понимаете?
88
00:08:22,968 --> 00:08:24,586
Вы сказали об этом милиционеру?
89
00:08:25,347 --> 00:08:27,466
Попыталась, но не успела.
90
00:08:28,988 --> 00:08:30,854
Свет погас.
91
00:08:30,854 --> 00:08:33,846
Потом звуки эти страшные.
92
00:08:34,508 --> 00:08:36,426
Потом я уже совсем поплохела.
93
00:08:36,806 --> 00:08:38,883
Все, как в тумане.
94
00:08:38,883 --> 00:08:42,546
Крики, свет, какие-то люди с хори.
95
00:08:45,142 --> 00:08:46,142
Скажите.
96
00:08:49,176 --> 00:08:51,554
С этим милиционером все в порядке.
97
00:08:54,552 --> 00:08:55,552
Лариса,
98
00:08:56,715 --> 00:08:58,614
сейчас самый важный вопрос.
99
00:09:01,126 --> 00:09:02,454
Вы разглядели преступника?
100
00:09:05,347 --> 00:09:06,674
Ну как же нет-то?
101
00:09:07,475 --> 00:09:09,994
Он же был рядом с вами, в подъезде, а потом во дворе.
102
00:09:10,215 --> 00:09:11,253
Вы же сами сказали.
103
00:09:11,635 --> 00:09:14,093
Я понимаю, было темно, но он же вплотную к вам подошел.
104
00:09:14,776 --> 00:09:16,854
Да чеки эти дурацкие.
105
00:09:18,344 --> 00:09:23,784
Рабочий все время в училище, а уличный я разбила.
106
00:09:23,985 --> 00:09:26,203
Он заказал, пока очередь дойдет.
107
00:09:27,506 --> 00:09:29,237
Я вас сейчас плохо вижу.
108
00:09:29,237 --> 00:09:30,364
Все размывается.
109
00:09:31,346 --> 00:09:32,724
Плохо, но все же видите.
110
00:09:33,346 --> 00:09:35,084
И тогда ее, я уверен, тоже что-то видели.
111
00:09:35,324 --> 00:09:36,763
Ну, я не знаю, ну, хотя бы силуэт.
112
00:09:36,805 --> 00:09:38,244
Они же тоже бывают разные, правильно?
113
00:09:39,146 --> 00:09:41,624
Если вы увидите его еще раз, вы же вспомните его.
114
00:09:43,336 --> 00:09:43,616
М?
115
00:09:43,617 --> 00:09:44,617
Это очень важно.
116
00:09:45,747 --> 00:09:48,004
Я только что имел очень неприятный разговор с Осмоном.
117
00:09:51,527 --> 00:09:53,125
А они тоже недовольны нашей работой.
118
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Они в ярости.
119
00:09:57,929 --> 00:09:58,349
Говорят,
120
00:09:58,350 --> 00:10:02,166
что всё, чем мы сейчас занимаемся, это уже откровенную саботаж и диверсия.
121
00:10:02,727 --> 00:10:06,126
Товарищ комиссар, опергруппа работает.
122
00:10:06,486 --> 00:10:08,025
Люди сутками на ногах.
123
00:10:08,466 --> 00:10:10,965
Вот у нас сейчас появилась зацепка во Фульцском районе.
124
00:10:11,167 --> 00:10:12,365
Об кому плевать?
125
00:10:14,420 --> 00:10:15,420
Ты слышишь?
126
00:10:18,978 --> 00:10:20,826
Об кому плевать?
127
00:10:21,794 --> 00:10:22,932
С высокой колокольни.
128
00:10:24,033 --> 00:10:26,192
Там штаб кому видит, что исполняем все наши потуги.
129
00:10:27,034 --> 00:10:28,373
До шагу продолжает убивать.
130
00:10:29,435 --> 00:10:30,953
Волны же и до миссионера добрались.
131
00:10:31,053 --> 00:10:32,053
Вообще-то где?
132
00:10:33,681 --> 00:10:34,892
В самом центре Ленинграда.
133
00:10:35,834 --> 00:10:37,153
Ну, в сто метрах от Смольного.
134
00:10:37,457 --> 00:10:38,712
Какие там сто метров?
135
00:10:39,334 --> 00:10:41,093
Километра два дойдут по прямой.
136
00:10:41,258 --> 00:10:42,493
Да закройся ты уже.
137
00:10:45,135 --> 00:10:46,533
Если я сейчас начну объяснять,
138
00:10:46,933 --> 00:10:49,992
что мы в такой непростой ситуации разбазариваем силу на какой-то там Фронецкий
139
00:10:49,992 --> 00:10:50,992
район.
140
00:10:52,202 --> 00:10:55,282
В то время как людей убивают под окнами Смольного.
141
00:10:56,725 --> 00:10:57,881
Знаешь, что с нами будет?
142
00:10:58,662 --> 00:11:02,402
Нас там не только из органов, а с эспарсией попрут.
143
00:11:03,603 --> 00:11:07,202
Это ещё хорошо, что к стенке не поставят, как было времена.
144
00:11:09,567 --> 00:11:11,242
Так что давай, давай.
145
00:11:11,242 --> 00:11:13,540
Нам дали сутки.
146
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Ровно сутки.
147
00:11:38,958 --> 00:11:39,903
Привет.
148
00:11:39,904 --> 00:11:40,527
Привет.
149
00:11:40,528 --> 00:11:42,059
Слышала, что вчера произошло?
150
00:11:42,059 --> 00:11:42,998
Ну, конечно, слышала.
151
00:11:42,999 --> 00:11:43,999
Отдайте с дороги.
152
00:11:45,702 --> 00:11:48,578
Сережа вчера весь перепачками пришел, кровью.
153
00:11:49,699 --> 00:11:51,088
Роберта жалко.
154
00:11:51,088 --> 00:11:52,478
Совсем молодой был.
155
00:11:53,699 --> 00:11:56,737
Вер, если операцию продолжат, не ходи.
156
00:11:57,141 --> 00:11:58,217
В смысле, почему?
157
00:11:59,259 --> 00:12:04,438
КГБшник, которому меня приставили, говорит, что тот совсем сумасшедший.
158
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Опасный.
159
00:12:09,081 --> 00:12:11,260
А я не хочу, чтоб с тобой что-то случилось.
160
00:12:16,377 --> 00:12:17,377
Ладно, я поеду.
161
00:12:47,648 --> 00:12:49,726
У вас календарь за прошлый год.
162
00:12:50,248 --> 00:12:53,326
Так там Тамарка сидела, она в ноябре в декрет ушла.
163
00:12:53,968 --> 00:12:56,846
Так что я в кабинете совсем одна скукотища.
164
00:12:58,170 --> 00:13:00,166
Вот, товарищ майор, держите.
165
00:13:00,667 --> 00:13:04,142
Целую часть девчонками по картотеке всех этих мужчин искали.
166
00:13:04,142 --> 00:13:05,267
Сорок три человека.
167
00:13:05,267 --> 00:13:05,786
Спасибо.
168
00:13:05,787 --> 00:13:06,787
Я присяду?
169
00:13:23,120 --> 00:13:24,576
Жуткая ночь была, да?
170
00:13:26,262 --> 00:13:29,077
Я сама смогла уснуть только после кроволола.
171
00:13:29,580 --> 00:13:31,087
И свет боялась выключить.
172
00:13:31,087 --> 00:13:33,117
Представляете, так при лампочке и спала.
173
00:13:33,800 --> 00:13:35,093
Вы такая неединственная.
174
00:13:39,930 --> 00:13:41,677
Товарищ майор, можно вопрос?
175
00:13:44,285 --> 00:13:46,177
Зачем вам столько Матвеев?
176
00:13:46,558 --> 00:13:47,815
Почему именно Матвеев?
177
00:13:47,815 --> 00:13:49,676
Почему не Герасимы какие-нибудь?
178
00:13:52,144 --> 00:13:54,822
Все эти люди брали исторические книги в библиотеках.
179
00:13:55,043 --> 00:13:57,283
Ну, книги на определенную историческую тему.
180
00:13:58,491 --> 00:13:59,663
Это преступление?
181
00:14:00,285 --> 00:14:04,023
Если оттуда использовать информацию, чтобы вредить людям, то да.
182
00:14:07,612 --> 00:14:11,283
Знаете, а я вас в нашем здании никогда не видела.
183
00:14:11,883 --> 00:14:13,671
Если бы увидела, сразу запомнила.
184
00:14:13,671 --> 00:14:16,363
Вы такой довольно заметный мужчина.
185
00:14:16,684 --> 00:14:18,271
Так.
186
00:14:18,271 --> 00:14:20,542
Скорбогатько, Матвей.
187
00:14:24,199 --> 00:14:26,236
Ленинград, Шибкинский переулок.
188
00:14:28,222 --> 00:14:29,222
День добрый.
189
00:14:29,339 --> 00:14:30,395
Куда без стука?
190
00:14:31,039 --> 00:14:32,116
Уголовный розыск.
191
00:14:32,437 --> 00:14:34,711
Бактерии, инфекции они не спросят,
192
00:14:34,711 --> 00:14:35,505
кто где служит.
193
00:14:35,506 --> 00:14:38,356
Мы здесь с разрешения главврача, так что будьте добры.
194
00:14:41,880 --> 00:14:46,755
Лариса, я старший оперуполномоченный Сгибнев Евгений Вадимович.
195
00:14:47,416 --> 00:14:49,655
Будьте добры, посмотрите на эти фотографии.
196
00:14:52,867 --> 00:14:54,046
Кто все эти люди?
197
00:14:54,149 --> 00:14:55,149
Уголовники.
198
00:14:55,927 --> 00:14:59,007
Многие из них судимы за преступления против женщин.
199
00:14:59,007 --> 00:15:00,466
Если вы понимаете, о чем я говорю.
200
00:15:01,707 --> 00:15:06,427
Милиция уже их отрабатывает, но так как у нас появились, вы свидетель.
201
00:15:06,727 --> 00:15:08,626
Вы нам очень поможете.
202
00:15:09,871 --> 00:15:10,886
Их так много.
203
00:15:12,890 --> 00:15:14,016
Это может быть нелегко,
204
00:15:14,016 --> 00:15:16,227
но сейчас надо собраться.
205
00:15:16,227 --> 00:15:20,727
Надо взять себя в руки и показать нам этого гада.
206
00:15:21,599 --> 00:15:23,257
А что, если его здесь нет?
207
00:15:24,102 --> 00:15:25,678
Ну, мы же с вами не в Чикаго.
208
00:15:25,858 --> 00:15:28,877
У нас преступники не на каждом углу.
209
00:15:29,018 --> 00:15:30,917
И почти все они известны милиции.
210
00:15:31,278 --> 00:15:35,878
А тот, кто напал на вас, он действовал не как новичок.
211
00:15:36,838 --> 00:15:41,698
Значит, он есть либо в этой стопке, либо должен быть в другой.
212
00:15:41,800 --> 00:15:42,877
Должен быть.
213
00:15:43,739 --> 00:15:46,742
Я вас очень прошу, от этого многое зависит.
214
00:15:46,742 --> 00:15:48,118
Смотрите внимательно.
215
00:15:48,878 --> 00:15:51,998
Я уже говорила товарищу, что я практически ничего не видела.
216
00:15:51,998 --> 00:15:52,906
Так силуэт.
217
00:15:52,907 --> 00:15:53,917
Знаю.
218
00:15:53,917 --> 00:15:55,007
Так это тоже важно.
219
00:15:55,007 --> 00:15:57,817
Поймите вы, какой это был силуэт.
220
00:15:57,917 --> 00:16:00,197
Толстый человек, худой, крепкий, потлатный.
221
00:16:00,197 --> 00:16:01,377
Может быть, он был лысый.
222
00:16:01,377 --> 00:16:04,337
Даже если кто-то показался тебе похож, но ты сомневаешься.
223
00:16:04,337 --> 00:16:05,697
Все равно ты обязана нам сказать.
224
00:16:05,697 --> 00:16:06,402
Это важно.
225
00:16:06,403 --> 00:16:08,017
Ты обязана сказать.
226
00:16:08,480 --> 00:16:09,716
Могу вы давить?
227
00:16:09,799 --> 00:16:11,737
Я еще не начал давить.
228
00:16:12,227 --> 00:16:13,737
У нас время идет на минуты,
229
00:16:13,737 --> 00:16:16,823
а ты сопли распустила, пока эта сволочь бродит по моему городу.
230
00:16:16,866 --> 00:16:19,546
Так что извини, если не кажусь тебе тактичным.
231
00:16:49,578 --> 00:16:54,377
Лариса, сегодня ночью, спасая вас, погиб милиционер.
232
00:16:57,559 --> 00:17:00,655
И если вы сейчас не опознаете преступника, то получается, что
233
00:17:02,148 --> 00:17:03,837
хороший человек погиб зря.
234
00:17:06,691 --> 00:17:07,777
Я этого не хочу.
235
00:17:13,268 --> 00:17:14,268
А вы?
236
00:17:23,102 --> 00:17:24,102
Возьмите.
237
00:17:57,613 --> 00:17:58,788
Кого брать-то собрались?
238
00:17:58,849 --> 00:18:00,241
А ты не в курсе?
239
00:18:00,241 --> 00:18:01,092
Мы убийцу нашли.
240
00:18:01,093 --> 00:18:01,757
То есть, как?
241
00:18:01,758 --> 00:18:04,168
Вот так вот, девушку опознал, попался, голубчик.
242
00:18:04,409 --> 00:18:06,187
Тридцать четыре года, живёт прямо в центре.
243
00:18:06,629 --> 00:18:07,868
Подержи, пожалуйста, пистолет.
244
00:18:09,271 --> 00:18:10,808
Зовут Роман Данильченко.
245
00:18:11,168 --> 00:18:14,087
С самого начала было понятно, что убийца какой-то псих.
246
00:18:14,410 --> 00:18:15,568
Так оно и есть.
247
00:18:16,301 --> 00:18:18,559
Даниченко стоит на учете у психиатра.
248
00:18:18,800 --> 00:18:23,040
А еще он два раза привлекался за хулиганство и нарушение общественного порядка.
249
00:18:23,480 --> 00:18:26,079
Мы позвонили в этот отдел, который оформлял, и выяснили,
250
00:18:26,241 --> 00:18:30,740
что оба раза он приставал к девушкам на улице и предлагал им непристойности.
251
00:18:30,780 --> 00:18:33,259
Понимаешь, по всем статьям наш клиент.
252
00:18:33,760 --> 00:18:37,840
Смирнов сказал установить за ним наблюдение и брать с поличным.
253
00:18:50,008 --> 00:18:51,095
На, лягу, что справа.
254
00:18:51,095 --> 00:18:52,095
Иди.
255
00:18:55,557 --> 00:18:56,468
Яков Петрович!
256
00:18:56,469 --> 00:18:57,469
Да!
257
00:18:58,352 --> 00:19:00,127
Мне рассказали про Данильченко.
258
00:19:00,287 --> 00:19:02,551
Да, Смольный приказал в течение суток.
259
00:19:02,551 --> 00:19:03,627
Милицию выполнила.
260
00:19:04,068 --> 00:19:05,135
Вот это по-нашему.
261
00:19:05,135 --> 00:19:06,364
Молодец, Скибрис.
262
00:19:06,364 --> 00:19:06,987
Орел.
263
00:19:06,988 --> 00:19:07,986
Вы Чубина не видели?
264
00:19:07,987 --> 00:19:09,347
Да к черту твоего Чубина.
265
00:19:09,428 --> 00:19:11,448
Мы сами установили душевую, мы сами его возьмем.
266
00:19:11,448 --> 00:19:13,104
Без всяких помощников КСКГБ.
267
00:19:20,285 --> 00:19:22,824
Суставы, вынимаешь, болят.
268
00:19:23,765 --> 00:19:26,700
Уже примочки всякие делаю.
269
00:19:26,700 --> 00:19:27,704
И мазью мажу.
270
00:19:28,124 --> 00:19:29,884
Ничего не помогает.
271
00:19:29,884 --> 00:19:31,313
Болят, заразы.
272
00:19:31,313 --> 00:19:32,043
Вот.
273
00:19:32,044 --> 00:19:34,944
А зачем милиции Матвей понадобился?
274
00:19:35,205 --> 00:19:37,266
Пару вопросов задать.
275
00:19:37,266 --> 00:19:38,804
Он может быть свидетелем преступления.
276
00:19:40,028 --> 00:19:41,709
Преступления?
277
00:19:41,709 --> 00:19:42,709
Да, говоришь.
278
00:19:43,406 --> 00:19:46,444
А когда это ваше преступление произошло-то?
279
00:19:46,866 --> 00:19:48,082
К чему же спрашиваешься?
280
00:19:48,375 --> 00:19:51,139
Так, Матвеев уже два месяца как в городе нет.
281
00:19:51,139 --> 00:19:52,495
Он в поселок уехал.
282
00:19:52,836 --> 00:19:55,918
На работу там устроился дворником.
283
00:19:55,918 --> 00:19:57,555
И до осени я его не жду.
284
00:19:57,975 --> 00:19:59,018
Вот.
285
00:19:59,018 --> 00:20:04,435
Эти соседи эти окаянные, если б не они, вот, за них, может, вообще не вернется.
286
00:20:04,575 --> 00:20:06,505
Там в поселке жить останется.
287
00:20:06,505 --> 00:20:08,044
А так со мной бы был.
288
00:20:08,044 --> 00:20:08,978
Вот.
289
00:20:08,979 --> 00:20:10,255
А при чем здесь соседи?
290
00:20:11,298 --> 00:20:12,703
Ну, как при чем?
291
00:20:12,703 --> 00:20:13,686
Из-за них же он уехал.
292
00:20:13,687 --> 00:20:15,635
Если б они, он бы тут остался.
293
00:20:15,793 --> 00:20:19,058
Они как узнали, что он судимый-то, они так и всё.
294
00:20:19,058 --> 00:20:20,224
Жить я парню не стала.
295
00:20:20,224 --> 00:20:22,135
У них, понимаешь, дочери.
296
00:20:22,135 --> 00:20:23,613
А у нас тут у всего дома дочери.
297
00:20:23,693 --> 00:20:24,894
Что ж теперь, парню?
298
00:20:24,894 --> 00:20:25,913
Вообще не жить, что ли?
299
00:20:27,356 --> 00:20:29,981
Подождите, что Матвей был судим?
300
00:20:29,981 --> 00:20:30,981
А за что?
301
00:20:31,035 --> 00:20:32,658
Ой, вот ведь ляпнула.
302
00:20:32,658 --> 00:20:33,658
Вот
303
00:20:34,465 --> 00:20:34,976
За что?
304
00:20:34,977 --> 00:20:35,977
За изнасилование?
305
00:20:36,754 --> 00:20:40,459
Ну, это ж по молодости было.
306
00:20:40,459 --> 00:20:41,633
По глупости всё.
307
00:20:41,674 --> 00:20:43,209
Он со студоотрядом ехал
308
00:20:43,758 --> 00:20:47,624
Он ехал в купе, а проводница сама, сама начала.
309
00:20:47,624 --> 00:20:48,346
Он хороший.
310
00:20:48,347 --> 00:20:49,423
Ты не подумай чего.
311
00:20:49,423 --> 00:20:50,368
Это все водка.
312
00:20:50,369 --> 00:20:51,676
Водка поганая.
313
00:21:00,834 --> 00:21:02,357
Простите, папироски не угостить?
314
00:21:08,013 --> 00:21:09,417
На охоту, гад, пошел.
315
00:21:12,115 --> 00:21:13,115
Спасибо.
316
00:21:32,445 --> 00:21:33,445
Хулиган!
317
00:21:53,851 --> 00:21:54,575
Видал?
318
00:21:54,576 --> 00:21:56,371
Паскудник уже еле сдерживает себя.
319
00:21:57,571 --> 00:22:01,591
Вокруг обойди, встретишь его с другой стороны, чтобы о леме не смылся.
320
00:22:20,061 --> 00:22:21,367
Тихо, тихо, тихо.
321
00:22:21,367 --> 00:22:22,367
Нож!
322
00:22:22,525 --> 00:22:24,094
Тихо, тихо, тихо.
323
00:22:24,661 --> 00:22:25,661
Девушку отпусти.
324
00:22:28,331 --> 00:22:29,658
Замерли все, не двигаемся.
325
00:22:33,214 --> 00:22:34,214
На меня посмотри.
326
00:22:35,730 --> 00:22:36,730
Посмотри, посмотри.
327
00:22:39,682 --> 00:22:42,137
Мы из уголовного розыска.
328
00:22:43,978 --> 00:22:44,978
Брось нож.
329
00:22:47,933 --> 00:22:49,097
Брось нож.
330
00:22:56,995 --> 00:22:58,645
Ножик бросил, я сказал.
331
00:22:58,645 --> 00:22:59,645
Быстро!
332
00:23:01,579 --> 00:23:02,579
Взяли.
333
00:23:15,127 --> 00:23:16,127
Ножницы.
334
00:23:19,406 --> 00:23:20,406
Ножницы.
335
00:23:25,708 --> 00:23:27,916
Они взяли Довеченко,
336
00:23:27,916 --> 00:23:31,368
с поличным, как хотели, при попытке нападения на прохожего.
337
00:23:32,251 --> 00:23:33,251
Что думаешь?
338
00:23:33,750 --> 00:23:35,867
Не он это.
339
00:23:35,867 --> 00:23:37,695
Не он убил Кирилла и всех этих девушек.
340
00:23:37,695 --> 00:23:38,748
Он умственно отсталый.
341
00:23:39,609 --> 00:23:43,428
А наш Душегуб, он заманил опытного милиционера в ловушку,
342
00:23:43,748 --> 00:23:46,428
хладнокровно перевязал ему горло, посыпал след так,
343
00:23:46,428 --> 00:23:49,728
чтобы поисковая собака его не нашла и испарился, как будто его там и не было.
344
00:23:50,189 --> 00:23:52,828
Не похоже это, Володь, на работу умственно отсталого.
345
00:23:53,122 --> 00:23:55,040
Но потерпевшая же опознала его по фото.
346
00:23:55,663 --> 00:23:56,770
Да.
347
00:23:56,770 --> 00:23:58,399
Учитывая, что я допрашивал Сгибнева.
348
00:23:59,003 --> 00:24:00,031
Молодец, Федоров.
349
00:24:00,031 --> 00:24:01,362
Наконец-то ты стал думать.
350
00:24:01,362 --> 00:24:03,373
Вот только Смирнову эта версия устраивает, а?
351
00:24:03,373 --> 00:24:04,373
Устраивает, да.
352
00:24:05,323 --> 00:24:07,556
Меня только, Володь, не устраивает.
353
00:24:07,556 --> 00:24:08,602
Не устраивает она меня.
354
00:24:08,862 --> 00:24:11,262
Понимаешь, я всегда ловил тех, на кого мне указывали.
355
00:24:11,323 --> 00:24:13,102
Думал, что вот так выполняю свою работу.
356
00:24:13,102 --> 00:24:16,002
Что мое дело маленькое — поймать того, на кого собраны улики.
357
00:24:16,639 --> 00:24:16,920
Ну,
358
00:24:16,921 --> 00:24:18,076
а вы же там уже разберутся.
359
00:24:18,076 --> 00:24:19,716
Только теперь я хочу сам разобраться.
360
00:24:19,716 --> 00:24:20,716
Понимаешь?
361
00:24:20,821 --> 00:24:21,322
Я хочу,
362
00:24:21,323 --> 00:24:24,818
чтобы та тварь, которая убила моего товарища, уж точно не ушла от наказания.
363
00:24:25,378 --> 00:24:28,257
Да и к тому же, не хочу, как ты говорил, делать зверя ещё опаснее.
364
00:24:28,678 --> 00:24:30,397
Мне же потом работы больше будет.
365
00:24:30,899 --> 00:24:33,858
Жаловались на него постоянно, что к девушкам пристает.
366
00:24:34,439 --> 00:24:38,538
Он тут недавно до одной женщины начал домогаться, а она как раз мужа ждала.
367
00:24:38,839 --> 00:24:42,058
Муж, значит, прибежал, а он его и увидел, и текать.
368
00:24:42,509 --> 00:24:43,955
До двора добежал.
369
00:24:43,955 --> 00:24:46,627
Ну, мужик его, конечно, догнал и рылы начистил.
370
00:24:47,469 --> 00:24:48,323
И по делам.
371
00:24:48,324 --> 00:24:49,988
Нечего гражданкам приставать.
372
00:24:51,590 --> 00:24:54,268
Эдик, смотри, что нашел.
373
00:24:56,011 --> 00:24:58,852
У моей матери такая же.
374
00:24:58,852 --> 00:25:00,348
Нитки там, пуговицы всякие хранит.
375
00:25:08,160 --> 00:25:12,448
Товарищи понятые, прошу засвидетельствовать.
376
00:25:14,650 --> 00:25:19,530
Коробка с волосами, предположительно, женскими.
377
00:25:20,633 --> 00:25:22,710
Тут волосы женщин двадцати не меньше.
378
00:25:23,613 --> 00:25:24,789
Батюшки мои.
379
00:25:27,533 --> 00:25:29,570
Имя – Матвей Скоробогачко.
380
00:25:30,231 --> 00:25:32,169
Брал книги в библиотеке о черновоге.
381
00:25:32,991 --> 00:25:34,330
Судим за изнасилование.
382
00:25:35,891 --> 00:25:37,610
Создал себе идеальное алиби.
383
00:25:37,730 --> 00:25:40,089
Якобы живет за городом, на даче,
384
00:25:40,511 --> 00:25:42,289
куда электричка ходит до часу ночи.
385
00:25:42,531 --> 00:25:43,870
Предположительно, может,
386
00:25:44,457 --> 00:25:47,116
два девушек прыгать на последнюю электричку,
387
00:25:48,098 --> 00:25:49,616
как будто в городе его и не было.
388
00:25:50,398 --> 00:25:51,816
И очень похож на фоторобот.
389
00:25:53,705 --> 00:25:55,456
Слишком много совпадений, не находишь?
390
00:25:56,902 --> 00:25:58,095
Придуршу гады.
391
00:26:00,892 --> 00:26:01,892
Нет, спасибо.
392
00:26:03,239 --> 00:26:04,376
Да, Василий Сергеевич,
393
00:26:05,979 --> 00:26:07,216
ну, обещали, сделали.
394
00:26:10,002 --> 00:26:12,115
Нет, дело не в вашем ультиматуме.
395
00:26:13,576 --> 00:26:14,632
Слово офицера.
396
00:26:16,894 --> 00:26:17,173
Ну,
397
00:26:17,174 --> 00:26:21,653
просто отрабатывали наиболее перспективные версии, и общая картина сложилась.
398
00:26:22,213 --> 00:26:24,612
Ну, как она обычно бывает в розыскной работе.
399
00:26:24,614 --> 00:26:26,552
Сработали силами нашего угрозы.
400
00:26:26,674 --> 00:26:28,092
Ну и кто его взял?
401
00:26:28,654 --> 00:26:30,152
Надо поощрить себя-то.
402
00:26:31,154 --> 00:26:33,032
Выразить благодарность.
403
00:26:33,494 --> 00:26:34,933
Орлы полковника Смирнова.
404
00:26:35,794 --> 00:26:38,743
Да, я выражу благодарность с удовольствием.
405
00:26:38,743 --> 00:26:39,749
А что это за выражение?
406
00:26:39,749 --> 00:26:40,102
Кто?
407
00:26:40,103 --> 00:26:41,433
Компь-скетчерский оказался.
408
00:26:42,255 --> 00:26:43,533
Ну, дурачок, дай сказать.
409
00:26:44,516 --> 00:26:47,635
Если бы психиатры за такими и получше сидели, может, ничего бы и не было.
410
00:26:48,576 --> 00:26:50,434
Признание его, оформлю же.
411
00:26:51,768 --> 00:26:52,768
Признание.
412
00:26:52,839 --> 00:26:53,775
Работаем.
413
00:26:53,776 --> 00:26:54,914
Работаем над этим.
414
00:26:58,208 --> 00:26:59,208
Волосы все.
415
00:27:04,731 --> 00:27:06,475
Девчонок, которых убивал?
416
00:27:06,976 --> 00:27:08,595
Товарищ следователь, я не убивал.
417
00:27:10,423 --> 00:27:11,600
Я не убивал.
418
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
Правда, не убивал.
419
00:27:16,767 --> 00:27:19,487
Страшно?
420
00:27:19,487 --> 00:27:22,447
А когда девчонок душил, страшно не было?
421
00:27:24,553 --> 00:27:27,927
Когда ты парню горло от уха до уха раскроил,
422
00:27:30,318 --> 00:27:31,986
не было страшно тебе тогда, а?
423
00:27:32,949 --> 00:27:34,164
Не надо!
424
00:27:34,164 --> 00:27:35,219
Не надо!
425
00:27:35,219 --> 00:27:35,529
Помогите!
426
00:27:35,530 --> 00:27:35,951
Не надо!
427
00:27:35,952 --> 00:27:36,952
Пожалуйста!
428
00:27:37,088 --> 00:27:37,993
Поори!
429
00:27:37,994 --> 00:27:38,659
Давай!
430
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
Поори мне здесь!
431
00:27:39,769 --> 00:27:41,587
Ты в милиции!
432
00:27:41,828 --> 00:27:42,552
Здесь!
433
00:27:42,553 --> 00:27:44,947
Если помогут, то только в милицию!
434
00:27:50,301 --> 00:27:53,797
А я, сука, с тобой справлюсь, ты мне поверь!
435
00:27:54,680 --> 00:27:58,038
Только девчонок на тот свет и жил!
436
00:27:58,038 --> 00:28:00,234
Все на табурете хреново сидеть!
437
00:28:03,045 --> 00:28:05,513
Тебя опознали!
438
00:28:05,513 --> 00:28:07,078
Считай, что все уже доказано!
439
00:28:07,238 --> 00:28:09,754
А это расстрел, понимаешь ты?
440
00:28:09,754 --> 00:28:10,754
Расстрел!
441
00:28:11,884 --> 00:28:13,657
Пиши, как убивал девчонок!
442
00:28:13,738 --> 00:28:16,814
Чистосердечное признание облегчает наказание!
443
00:28:16,814 --> 00:28:17,838
Слыхал о таком?
444
00:28:19,219 --> 00:28:20,219
Убежи, твою мать!
445
00:28:24,462 --> 00:28:25,462
Это ошибка.
446
00:28:35,003 --> 00:28:36,345
Это не я.
447
00:28:36,345 --> 00:28:37,345
Что мне делать?
448
00:28:44,635 --> 00:28:49,215
А знаешь, я даже рад, что ты так сразу-то не признаешься.
449
00:28:49,215 --> 00:28:50,215
Иди на хрен!
450
00:28:51,657 --> 00:28:52,875
Ори, я не слышу тебя!
451
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
Не надо!
452
00:28:54,700 --> 00:28:55,151
Громче!
453
00:28:55,152 --> 00:28:57,874
Чтоб все слышали, что тебе, тварь, больно!
454
00:28:58,356 --> 00:29:00,163
Не слышу я тебя!
455
00:29:00,163 --> 00:29:00,655
Давай громче!
456
00:29:00,656 --> 00:29:01,770
Ори, я сказал!
457
00:29:04,283 --> 00:29:05,283
Выродок!
458
00:29:18,292 --> 00:29:19,565
Здесь?
459
00:29:19,565 --> 00:29:20,565
Вроде да.
460
00:30:01,263 --> 00:30:02,521
Сковородка еще теплая.
461
00:30:19,945 --> 00:30:20,405
Смотри,
462
00:30:20,406 --> 00:30:26,945
Вова, это гаржет, нагрудная табличка нацистской жандармерии времен войны.
463
00:30:42,052 --> 00:30:43,190
Теселу подождем.
464
00:30:51,508 --> 00:30:53,112
Это он на статок Кириллова палит?
465
00:30:53,314 --> 00:30:54,591
Да нет, это Парабеллум.
466
00:31:19,061 --> 00:31:21,618
Давай подождем, пока у меня патроны не закончились.
467
00:31:38,198 --> 00:31:40,182
Уголовный розыск!
468
00:31:40,182 --> 00:31:41,238
Оружие бросай!
469
00:31:41,939 --> 00:31:43,986
Бросаю, считаю до трех.
470
00:31:43,986 --> 00:31:44,986
Раз!
471
00:33:50,387 --> 00:33:51,637
О-о-о!
472
00:33:51,637 --> 00:33:52,645
Ровно стоять!
473
00:33:58,136 --> 00:34:00,382
Дайте воды, пожалуйста.
474
00:34:00,382 --> 00:34:01,705
Пожалуйста, можно воды.
475
00:34:03,875 --> 00:34:04,738
Пожалуйста.
476
00:34:04,739 --> 00:34:05,739
Дайте воды, пожалуйста.
477
00:34:06,466 --> 00:34:08,805
Можно воды.
478
00:34:08,805 --> 00:34:09,185
Можно.
479
00:34:09,186 --> 00:34:10,582
Жирные.
480
00:34:10,582 --> 00:34:11,582
Изверги, что ли.
481
00:34:11,609 --> 00:34:12,609
Валера!
482
00:34:16,379 --> 00:34:17,785
Принеси водички, товарищ.
483
00:34:22,166 --> 00:34:24,037
А ты не спи.
484
00:34:24,037 --> 00:34:25,325
Я с тобой еще не закончил.
485
00:34:28,759 --> 00:34:30,165
За что вы так со мной?
486
00:34:31,926 --> 00:34:33,381
Поговорку знаешь?
487
00:34:33,381 --> 00:34:34,787
Было за что.
488
00:34:34,787 --> 00:34:36,213
Вообще убил бы.
489
00:34:36,213 --> 00:34:37,213
Спасибо, Валер.
490
00:34:38,408 --> 00:34:40,856
А тебя есть за что.
491
00:34:40,856 --> 00:34:43,284
Так что ты давай, не скули.
492
00:34:45,851 --> 00:34:49,893
Ну и вот, когда мы проснулись, продолжаем.
493
00:34:49,893 --> 00:34:50,893
Страшно тебе?
494
00:34:51,132 --> 00:34:53,370
Тяжко, да даже невыносимо.
495
00:34:53,370 --> 00:34:56,552
А когда ты девчонок этих душил, как им было?
496
00:34:56,812 --> 00:34:58,795
Когда ты, слышишь меня?
497
00:34:58,795 --> 00:34:59,852
Ты их душил.
498
00:34:59,852 --> 00:35:00,852
Пожалуйста.
499
00:35:01,314 --> 00:35:03,602
Вот, вот так вот, вот так вот.
500
00:35:03,602 --> 00:35:06,230
Не-не-не, тихо-тихо-тихо-тихо.
501
00:35:06,693 --> 00:35:08,101
Ведь они не могли говорить.
502
00:35:08,101 --> 00:35:09,972
Не могли, они даже хрипеть не могли,
503
00:35:09,972 --> 00:35:15,191
потому что ты своими ручичками со всей силы сжимал у них на шее.
504
00:35:15,191 --> 00:35:15,900
Слышишь?
505
00:35:15,901 --> 00:35:20,191
Со всей дури ты это делал, но у них в мозгах только одна мысль,
506
00:35:20,191 --> 00:35:23,238
только одна мысль — дышать, дышать, дышать, дышать.
507
00:35:36,057 --> 00:35:37,959
У него во дворе землянка.
508
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
Это от нее.
509
00:35:40,246 --> 00:35:42,550
Подожди, надо дождаться, оперу зафиксировать.
510
00:35:42,550 --> 00:35:44,400
Пойдем, пока они нам все не затоптали.
511
00:36:10,338 --> 00:36:12,036
А вот и книги библиотечные.
512
00:36:19,008 --> 00:36:21,704
Ничего себе.
513
00:36:21,704 --> 00:36:22,877
Вот это арсенал.
514
00:36:28,032 --> 00:36:29,497
Ну и зачем ему столько оружия?
515
00:36:30,361 --> 00:36:31,936
Он что, земли собирался брать?
516
00:36:35,409 --> 00:36:36,957
Это карта, где он жертвы отмечал?
517
00:36:37,898 --> 00:36:41,917
Это места сражений в Ленинградской области, где он все это выкапывал.
518
00:36:45,048 --> 00:36:46,577
Ну, а при чем здесь Черновок?
519
00:36:47,600 --> 00:36:52,276
Я думаю, что для Матвея это одна из новых форм язычества или нацизма.
520
00:36:53,200 --> 00:36:54,317
Нацизм здесь?
521
00:36:54,938 --> 00:36:57,837
А ты думал, нацизм вместе с Гитлером сдох?
522
00:37:00,532 --> 00:37:01,532
Не он это.
523
00:37:03,629 --> 00:37:04,797
То есть, как это не он?
524
00:37:13,558 --> 00:37:15,766
Так все было, да?
525
00:37:15,766 --> 00:37:16,766
Так?
526
00:37:18,487 --> 00:37:19,895
Да, это я.
527
00:37:20,640 --> 00:37:22,561
Я хочу услышать громче.
528
00:37:22,561 --> 00:37:23,838
Сколько этих девочек ты убил?
529
00:37:25,241 --> 00:37:27,128
Скажите, сколько я убил?
530
00:37:27,128 --> 00:37:29,498
Пять, десять, пятнадцать, плюс сорок.
531
00:37:29,498 --> 00:37:30,371
Я не слышу!
532
00:37:30,372 --> 00:37:31,245
Громче!
533
00:37:31,246 --> 00:37:31,798
Повтори!
534
00:37:31,799 --> 00:37:33,669
Это я убил этих девочек!
535
00:37:33,669 --> 00:37:36,276
Я убил этих девушек!
536
00:37:36,832 --> 00:37:40,249
Это я убил этих девушек!
537
00:37:40,252 --> 00:37:40,765
Встаем!
538
00:37:40,766 --> 00:37:41,231
Встаем!
539
00:37:41,232 --> 00:37:41,596
Встаем!
540
00:37:41,597 --> 00:37:42,597
Встаем!
541
00:37:42,672 --> 00:37:44,686
Убил этих девушек!
542
00:38:01,103 --> 00:38:03,681
Это я убил этих девушек!
543
00:38:12,635 --> 00:38:16,362
Ну, хоть зря промотали, зря под пули лезли.
544
00:38:17,543 --> 00:38:19,761
Надо понять, в чем его система, в ней ключ.
545
00:38:20,584 --> 00:38:22,810
Он не стал убивать Ларису, но убил Кирилла.
546
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Но зачем?
547
00:38:23,883 --> 00:38:26,902
Тот узнал его, и он хотел избавиться от возможного свидетеля.
548
00:38:27,730 --> 00:38:32,189
Или он подумал, что мы поняли его систему и намеренно хочет запутанить нас.
549
00:38:32,951 --> 00:38:36,410
Или же система его в другом, и она не в поле жертв.
550
00:38:37,692 --> 00:38:40,610
Надо понять Егора, что он хочет нам сказать.
551
00:38:42,851 --> 00:38:45,996
Мигдарь, что творят?
552
00:38:55,428 --> 00:38:59,024
Вахтанг Глазкова, не люблю космос.
553
00:38:59,618 --> 00:39:00,618
Почему?
554
00:39:01,934 --> 00:39:02,934
Там темно.
555
00:39:04,806 --> 00:39:08,233
Как только что сообщил нашей радиостанцией второй секретарь
556
00:39:13,006 --> 00:39:17,264
Ленинградского обкома КПСС товарищ Толстоногов,
557
00:39:17,477 --> 00:39:20,614
При попытке нападения на очередную девушку
558
00:39:20,757 --> 00:39:27,034
с сотрудниками ГУВД Лен Облгор из полкома преступник был задержан с поличным.
559
00:39:27,195 --> 00:39:32,354
Во время обыска в его квартире милиционеры нашли не только буржуазные журналы,
560
00:39:32,496 --> 00:39:35,255
доказывающие тлетворное влияние Запада
561
00:39:35,299 --> 00:39:37,114
на умы советских граждан,
562
00:39:37,176 --> 00:39:39,494
но и все необходимые доказательства.
563
00:39:39,595 --> 00:39:44,514
Преступник уже дал признательные показания и сознался в своих злодеяниях.
564
00:39:47,900 --> 00:39:48,672
Данюченко признался.
565
00:39:48,673 --> 00:39:51,455
Так что, у нас на руках теперь все козыри.
566
00:39:52,476 --> 00:39:55,795
Фёдоров, ну, мне во всех красках о тебе доложили.
567
00:39:56,476 --> 00:39:57,841
Только о тебе и говорил.
568
00:39:57,841 --> 00:40:01,666
Молодец, герой, вернул доверие к Ленинградской милиции.
569
00:40:01,666 --> 00:40:03,255
Только прокуратура так не считает.
570
00:40:03,255 --> 00:40:04,068
Ты о ней не думай.
571
00:40:04,069 --> 00:40:07,035
Я прокурору позвонил, мы хороший товарищ, мы вместе работали.
572
00:40:07,375 --> 00:40:10,157
Применение оружия было правомерно.
573
00:40:10,157 --> 00:40:12,155
А проверка это так, ну, формальность.
574
00:40:12,472 --> 00:40:14,119
Ну, а как иначе, Егор?
575
00:40:14,119 --> 00:40:16,308
У гада целый арсенал был.
576
00:40:16,308 --> 00:40:16,629
Правильно,
577
00:40:16,630 --> 00:40:16,930
Яков Платоныч?
578
00:40:16,931 --> 00:40:17,765
Конечно.
579
00:40:17,766 --> 00:40:20,130
Нет, Ленинград должен знать своих героев в лицо.
580
00:40:21,211 --> 00:40:26,361
Один на один вступил в бой с вооруженным до зубов преступником.
581
00:40:26,361 --> 00:40:28,110
Вот и победил его.
582
00:40:29,235 --> 00:40:30,711
Не один, Яков Платоныч.
583
00:40:30,711 --> 00:40:32,127
Не надо скромности.
584
00:40:32,127 --> 00:40:35,951
И потом, общественности это знать совершенно необязательно.
585
00:40:36,831 --> 00:40:38,087
Извини, я тебя не заметил.
586
00:40:38,087 --> 00:40:39,431
Ну, давай.
587
00:40:39,431 --> 00:40:40,431
Теперь подробности.
588
00:40:40,630 --> 00:40:41,750
Как?
589
00:40:41,750 --> 00:40:42,154
Что?
590
00:40:42,155 --> 00:40:43,155
Почему?
591
00:40:44,490 --> 00:40:46,521
Товарищ полковник, при всем уважении,
592
00:40:46,521 --> 00:40:48,797
но в случае с Данильшим Ты смотри, а.
593
00:40:48,797 --> 00:40:50,167
Тут опять двадцать пять, а.
594
00:40:50,449 --> 00:40:52,116
Товарищ майор, я так понимаю,
595
00:40:52,116 --> 00:40:54,528
что вас прислали ко мне, чтобы помочь раскрыть дело.
596
00:40:54,528 --> 00:40:56,487
Так вот, дело раскрыто.
597
00:40:56,548 --> 00:40:59,448
Осталось две-три недели оперативно-следственных предприятий.
598
00:40:59,448 --> 00:41:00,677
И формально вы,
599
00:41:00,677 --> 00:41:02,198
конечно, можете торчать в моем отделе.
600
00:41:02,198 --> 00:41:03,539
Только формально.
601
00:41:03,539 --> 00:41:04,708
Работать я вам не дам.
602
00:41:07,416 --> 00:41:09,421
Мы нашли и поймали убийцу.
603
00:41:09,421 --> 00:41:12,772
Об этом знают в Смольном, об этом знают на Литейном.
604
00:41:12,893 --> 00:41:14,371
У нас все козыри на руках.
605
00:41:15,033 --> 00:41:16,033
У меня.
606
00:41:17,196 --> 00:41:18,196
Товарищи.
607
00:41:21,355 --> 00:41:22,532
Ясно и понятно.
608
00:42:47,282 --> 00:42:54,922
Лейтенант милиции Роберт Климович Кириллов героически пожертвовал своей жизнью,
609
00:42:55,462 --> 00:42:57,842
пав от рук особо опасного преступника.
610
00:42:58,782 --> 00:43:03,622
Это очень высокая цена, которую наша милиция и лично Роберт
611
00:43:05,388 --> 00:43:10,402
заплатили за то, чтобы наш любимый город снова мог спать спокойно.
612
00:43:12,972 --> 00:43:14,341
Наш боевой товарищ
613
00:43:15,581 --> 00:43:18,960
навеки впечатал своё имя в летопись ленинградской милиции.
614
00:43:21,001 --> 00:43:26,961
Он навсегда останется в наших сердцах и в нашей памяти.
615
00:43:44,569 --> 00:43:46,683
апреля — Наина.
616
00:43:48,426 --> 00:43:49,691
апреля — певец
617
00:43:55,174 --> 00:43:58,483
Наина — певец УТК.
618
00:44:05,536 --> 00:44:06,778
апреля — Кириллов.
619
00:44:40,117 --> 00:44:43,535
Значит, ты не рисуешь на карте печать Чернобога.
620
00:44:44,517 --> 00:44:46,134
Что ж ты тогда делаешь, а?
621
00:44:49,527 --> 00:44:50,527
Караул!
622
00:45:13,957 --> 00:45:15,454
Может, всё-таки чаю?
623
00:45:15,841 --> 00:45:16,841
Нет, нет, спасибо.
624
00:46:08,371 --> 00:46:10,189
Двадцать четвёртая марта.
625
00:46:13,421 --> 00:46:15,790
Двадцать четвёртая марта.
54206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.