Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,452 --> 00:01:17,618
I don't know about you...
2
00:01:17,786 --> 00:01:20,955
...but it always makes me sore
when I see those war pictures...
3
00:01:21,123 --> 00:01:24,083
...all about flying leathernecks
and submarine patrols...
4
00:01:24,251 --> 00:01:27,295
...and frogmen and guerrillas
in the Philippines.
5
00:01:27,463 --> 00:01:31,048
What gets me is that there never was
a movie about P.O.W.'s...
6
00:01:31,633 --> 00:01:33,509
...about prisoners of war.
7
00:01:33,802 --> 00:01:36,262
Now, my name
is Clarence Harvey Cook.
8
00:01:36,430 --> 00:01:37,847
They call me Cookie.
9
00:01:38,015 --> 00:01:41,517
I was shot down over Magdeburg, Germany
back in '43.
10
00:01:41,685 --> 00:01:43,478
That's why I stammer once in a while.
11
00:01:43,645 --> 00:01:45,021
Especially when I get excited.
12
00:01:45,814 --> 00:01:49,525
I spent two-and-a-half years in Stalag 17.
13
00:01:49,693 --> 00:01:51,903
"Stalag" is the German word
for "prison camp"...
14
00:01:52,070 --> 00:01:54,947
...and number 17
was somewhere on the Danube.
15
00:01:55,115 --> 00:01:57,158
There were about 40,000 P.O.W.'s there...
16
00:01:57,326 --> 00:02:01,162
...if you bothered to count the Russians
and the Poles and the Czechs.
17
00:02:01,330 --> 00:02:05,958
In our compound, there were about 630 of us,
all American airmen.
18
00:02:06,126 --> 00:02:10,546
Radio operators, gunners and engineers,
all sergeants.
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,257
Now, you put 630 sergeants together...
20
00:02:13,425 --> 00:02:16,761
...and, oh, mother,
you've got yourself a situation.
21
00:02:16,929 --> 00:02:20,097
There was more fireworks
shooting off around that joint...
22
00:02:20,265 --> 00:02:23,768
Take, for instance, the story about
the spy we had in our barracks.
23
00:02:23,936 --> 00:02:26,771
It was about a week before Christmas in '44...
24
00:02:26,939 --> 00:02:30,525
...and two of our guys,
Manfredi and Johnson to be exact...
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,778
...were just getting set to blow the place.
26
00:03:43,307 --> 00:03:45,725
Animal, Animal.
27
00:03:45,893 --> 00:03:49,312
Get up. Betty Grable's on the phone.
28
00:04:11,710 --> 00:04:13,628
- Here's your civilian clothes.
- Okay.
29
00:04:13,795 --> 00:04:15,504
Now, remember, bury your Army outfits...
30
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
...before you get out of the forest.
- Right.
31
00:04:17,758 --> 00:04:20,426
- Your compass is the top button of this jacket.
- Okay.
32
00:04:26,058 --> 00:04:28,726
Anybody asks for your papers,
you're French laborers.
33
00:04:28,894 --> 00:04:30,770
And here's your map...
34
00:04:31,396 --> 00:04:33,940
...Kraut money, Swiss francs.
- Roger.
35
00:04:34,107 --> 00:04:35,566
Let's hear it once more, boys.
36
00:04:35,734 --> 00:04:38,110
- We've been over it 100 times.
- Let's hear it again.
37
00:04:38,278 --> 00:04:41,113
- We stick to the forest until we hit the Danube.
- Check.
38
00:04:41,281 --> 00:04:43,366
- Then we follow the Danube up to Linz.
- Check.
39
00:04:43,533 --> 00:04:45,117
- In Linz we hop a barge and go to Ulm.
- Check.
40
00:04:49,623 --> 00:04:50,915
Stop it, Joey.
41
00:04:51,083 --> 00:04:54,335
Joey, go back to sleep.
42
00:04:57,089 --> 00:04:58,130
Go on. You're in Ulm.
43
00:04:58,298 --> 00:05:01,550
In Ulm, we lie low until night.
Then take a train to Friedrichshafen.
44
00:05:01,718 --> 00:05:06,055
In Friedrichshafen, we steal a rowboat,
get fishing tackle, start drifting across the lake...
45
00:05:06,223 --> 00:05:08,849
...always south, till we hit
the other side, Switzerland.
46
00:05:09,685 --> 00:05:11,769
Once in Switzerland, give out a big yodel...
47
00:05:11,937 --> 00:05:14,146
...so we'll know you're there.
It's a breeze.
48
00:05:14,314 --> 00:05:15,606
Stay out of this, Sefton.
49
00:05:15,774 --> 00:05:17,400
Just one question.
50
00:05:17,567 --> 00:05:19,735
Did you calculate the risk?
51
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
Ready.
52
00:05:25,409 --> 00:05:27,576
- Ten minutes to get through the tunnel.
- Roger.
53
00:05:27,744 --> 00:05:29,662
That'll bring you out
as the jerries are changing shifts.
54
00:05:29,830 --> 00:05:31,706
- Roger.
- Blondie?
55
00:05:34,459 --> 00:05:35,668
Okay.
56
00:05:35,836 --> 00:05:36,961
Peel off.
57
00:05:37,129 --> 00:05:38,587
- Show them, boys.
- Take care.
58
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
- Easy does it.
- We're with you.
59
00:05:40,424 --> 00:05:42,091
We'll miss you cruds.
60
00:06:59,252 --> 00:07:01,670
They ought to be
under the barbed wire soon.
61
00:07:01,838 --> 00:07:03,047
Looks good outside.
62
00:07:03,215 --> 00:07:05,174
I hope they hit the Danube before dawn.
63
00:07:05,342 --> 00:07:08,052
They got a good chance.
It's the longest night of the year.
64
00:07:08,220 --> 00:07:11,180
- I bet they make it to Friedrichshafen.
- To Switzerland.
65
00:07:11,348 --> 00:07:14,141
And I bet they don't get out of the forest.
66
00:07:14,309 --> 00:07:15,810
Now what kind of crack is that?
67
00:07:15,977 --> 00:07:19,271
No crack. Two packs of cigarettes
say they don't get out of the forest.
68
00:07:19,439 --> 00:07:21,607
That's enough, Sefton.
Crawl back in your sack.
69
00:07:21,775 --> 00:07:23,734
He'd make book on his mother getting hit.
70
00:07:23,902 --> 00:07:25,569
- Anybody call?
- Come on, butt out.
71
00:07:25,737 --> 00:07:29,406
Wait a minute, Hoffy.
I want to back those kids. I'll cover 10 of that.
72
00:07:29,574 --> 00:07:30,616
- I'll take five.
- Eight.
73
00:07:30,784 --> 00:07:32,660
- Put me down for 10.
- I'll cover three.
74
00:07:32,828 --> 00:07:34,078
I'll take one.
75
00:07:34,246 --> 00:07:35,663
I'll cover the whole pot.
76
00:07:35,831 --> 00:07:37,206
Anything you say.
77
00:07:37,374 --> 00:07:40,668
Cookie, more cigarettes.
78
00:07:41,670 --> 00:07:44,338
- Speak up, boys.
- I'll cover eight.
79
00:07:44,506 --> 00:07:45,673
Here's four.
80
00:07:45,841 --> 00:07:47,550
- Here's two.
- Here's four.
81
00:07:47,717 --> 00:07:49,301
- And four more.
- I'll cover eight.
82
00:07:49,469 --> 00:07:51,262
- Give me three.
- I bet two.
83
00:07:51,429 --> 00:07:53,055
- And a half.
- No butts.
84
00:07:53,223 --> 00:07:55,266
No butts, no butts.
85
00:07:55,433 --> 00:07:58,811
- Will this do or do you want some more?
- No, that'll do.
86
00:07:58,979 --> 00:08:00,271
Well, speak up, boys.
87
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
Any more sports in the crowd?
88
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Let's go.
89
00:09:05,587 --> 00:09:08,464
Those filthy Krauts!
90
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
What slipped up, Hoffy?
91
00:09:13,345 --> 00:09:14,511
Don't ask me.
92
00:09:14,679 --> 00:09:17,348
Price was elected Security.
93
00:09:17,515 --> 00:09:18,891
Okay, Security, what happened?
94
00:09:19,059 --> 00:09:20,392
I wish I knew.
95
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
We had everything figured out
to the last detail.
96
00:09:23,021 --> 00:09:24,980
Maybe the Krauts
knew about that tunnel.
97
00:09:25,148 --> 00:09:27,566
- Shut up.
- Maybe they were laying for them out there.
98
00:09:27,734 --> 00:09:29,276
- Yeah, maybe.
- Hold it, Sefton.
99
00:09:29,444 --> 00:09:31,362
I said, hold it!
100
00:09:31,529 --> 00:09:34,990
So we heard some shots.
So who says they didn't get away?
101
00:09:37,494 --> 00:09:40,246
Anybody here wanna double their bet?
102
00:10:04,062 --> 00:10:07,147
Every morning at 6 on the dot
they'd have the appell.
103
00:10:07,315 --> 00:10:09,108
That's roll call to you.
104
00:10:09,276 --> 00:10:11,527
Every barracks had its own alarm clock.
105
00:10:11,695 --> 00:10:14,280
Our alarm clock was Feldwebel Schulz.
106
00:10:14,447 --> 00:10:17,241
Johann Sebastian Schulz.
107
00:10:17,409 --> 00:10:19,910
I understand
the Krauts had a composer way back...
108
00:10:20,078 --> 00:10:22,204
...with a Johann Sebastian in it.
109
00:10:22,372 --> 00:10:24,039
But I can tell you one thing:
110
00:10:24,207 --> 00:10:26,333
Schulz was no composer.
111
00:10:26,501 --> 00:10:28,794
He was a schweinehund.
112
00:10:28,962 --> 00:10:31,171
Was he ever a lousy schweinehund.
113
00:10:34,426 --> 00:10:35,467
Break it off.
114
00:10:37,846 --> 00:10:40,431
- We heard you.
- Every man must get out for roll call.
115
00:10:40,598 --> 00:10:43,058
- Your blower's busted.
- Ja, good morning to you.
116
00:10:43,226 --> 00:10:48,772
- Oh, blow it out your barracks there, Schulz.
- Aufstehen, everybody. Come out. Get down.
117
00:10:50,650 --> 00:10:53,277
- I'm sick.
- Knock it off, Schultz.
118
00:10:53,445 --> 00:10:54,987
Okay, come on, you sack rats.
119
00:10:55,155 --> 00:10:57,197
Cut the beefing and get up.
120
00:10:57,365 --> 00:10:58,907
- Hey, Schulz.
- Ja?
121
00:10:59,075 --> 00:11:03,829
- You guys have some machine-gun practice?
- Oh, terrible. Such foolish boys.
122
00:11:03,997 --> 00:11:05,664
Such nice boys.
123
00:11:05,832 --> 00:11:09,877
I'd better not talk about it.
It makes me sick to my stomach.
124
00:11:10,045 --> 00:11:14,548
Aufstehen, aufstehen.
Aufstehen, roll call, everybody.
125
00:11:14,716 --> 00:11:16,467
You killed them, huh?
Both of them?
126
00:11:16,634 --> 00:11:17,843
Oh, such nice boys.
127
00:11:18,011 --> 00:11:20,262
- It makes me sick to my...
- Don't wear it out!
128
00:11:20,430 --> 00:11:22,222
Aufstehen, everybody. You too.
129
00:11:22,390 --> 00:11:24,933
Put away that piccolo.
130
00:11:25,101 --> 00:11:27,353
Lay off, Schulz, he has a sickness.
131
00:11:27,520 --> 00:11:28,562
You know he's krank.
132
00:11:28,730 --> 00:11:31,732
Oh, sometimes I think he's fooling us
with that crazy business.
133
00:11:31,900 --> 00:11:35,819
Yeah? How would you like to see the guts
of nine pals splattered all over your plane?
134
00:11:35,987 --> 00:11:37,780
Come on, Joey, don't be afraid.
135
00:11:40,075 --> 00:11:41,867
Please, gentlemen.
136
00:11:42,035 --> 00:11:43,577
You do not want to stay in bed...
137
00:11:43,745 --> 00:11:46,330
...on such a beautiful morning
we are having today, huh?
138
00:11:46,498 --> 00:11:48,082
- Hey, Schulz.
- Ja?
139
00:11:49,250 --> 00:11:50,501
- Sprechen sie deutsch?
- Jawohl.
140
00:11:50,668 --> 00:11:54,963
- Then droppen sie dead! Ha, ha.
- Always mit the jokes. Ha, ha.
141
00:11:55,131 --> 00:11:58,133
Aufstehen, aufstehen, roll call.
142
00:11:58,301 --> 00:11:59,885
Wake up, Animal.
143
00:12:00,053 --> 00:12:02,346
Come on, Animal, wake up.
144
00:12:04,391 --> 00:12:06,517
Good morning, Animal.
145
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
What would you like for breakfast?
146
00:12:09,270 --> 00:12:11,605
Scrambled eggs with little sausages.
147
00:12:11,773 --> 00:12:13,690
Bacon and eggs sunny-side up.
148
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
Griddle cakes. A waffle.
149
00:12:16,111 --> 00:12:18,153
Stop it, Harry. I'm warning you.
150
00:12:18,321 --> 00:12:20,364
Coffee, milk.
151
00:12:20,532 --> 00:12:21,657
Or maybe a little cocoa.
152
00:12:21,825 --> 00:12:24,034
Why do you do this to me every morning?
153
00:12:24,202 --> 00:12:27,162
Hamburgers, strawberry shortcake,
gefilte fish, chopped liver.
154
00:12:27,330 --> 00:12:29,832
- I'll kill you, so help me.
- Let go, Animal, it's roll call!
155
00:12:32,419 --> 00:12:34,711
Hitler is waiting to see us.
156
00:12:34,879 --> 00:12:37,548
Now, let's see,
we have two empty bunks here.
157
00:12:41,636 --> 00:12:44,763
Suppose you let those mattresses
cool off a little, huh? Just out of decency.
158
00:12:44,931 --> 00:12:48,267
It is only that we are cramped
mit the space.
159
00:12:48,435 --> 00:12:51,019
New prisoners coming in every day, heh.
160
00:12:51,187 --> 00:12:52,980
Now, gentlemen, outside, please.
161
00:12:53,148 --> 00:12:55,649
You don't want me to get trouble
with the kommandant?
162
00:12:55,817 --> 00:12:57,734
- Outside!
- Hey, Schulz.
163
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
As long as you're gonna
move somebody in...
164
00:13:00,029 --> 00:13:03,115
...how about a couple of them Russian broads?
- Russian women prisoners?
165
00:13:03,283 --> 00:13:06,410
- Jawohl.
- Some are not bad at all.
166
00:13:06,578 --> 00:13:09,079
Just get us a couple
with beautiful glockenspiels.
167
00:13:12,584 --> 00:13:14,793
Droppen sie dead!
168
00:13:15,336 --> 00:13:17,045
Down, boy! Down!
169
00:13:26,931 --> 00:13:29,892
All right, men, fall in!
170
00:14:12,894 --> 00:14:15,938
Attention! The kommandant.
171
00:14:29,285 --> 00:14:31,203
Guten morgen, sergeants.
172
00:14:35,583 --> 00:14:37,668
Nasty weather we're having, eh?
173
00:14:37,835 --> 00:14:41,171
And I so much hoped
we could give you a white Christmas...
174
00:14:41,339 --> 00:14:44,591
...just like the ones you used to know.
175
00:14:44,759 --> 00:14:47,386
Aren't those the words
that clever little man wrote?
176
00:14:47,554 --> 00:14:50,138
You know, the one
who stole his name from our capital...
177
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
...that, uh, something-or-other Berlin.
178
00:14:56,187 --> 00:14:57,896
Look at that mud.
179
00:14:58,064 --> 00:15:01,567
Come spring, and I hope
you will still be with us.
180
00:15:01,734 --> 00:15:04,820
Next spring, we shall plant
some grass here...
181
00:15:04,988 --> 00:15:08,365
...and perhaps some daffodils.
182
00:15:16,291 --> 00:15:19,501
I understand
we are minus two men this morning.
183
00:15:19,669 --> 00:15:22,296
I am surprised at you, gentlemen.
184
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
Here I am trying to be your friend...
185
00:15:24,465 --> 00:15:27,301
...and you do these
embarrassing things to me.
186
00:15:27,468 --> 00:15:31,221
Don't you know this could
get me into hot water with the high command?
187
00:15:31,389 --> 00:15:36,810
They would court-martial me
after all these years of a perfect record.
188
00:15:36,978 --> 00:15:40,772
Now you wouldn't want that
to happen to me, would you?
189
00:15:40,940 --> 00:15:43,358
Fortunately, those two men...
190
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
As I was saying...
191
00:15:57,290 --> 00:16:01,668
...fortunately, those two men
did not get very far.
192
00:16:01,836 --> 00:16:03,879
They had the good sense
to rejoin us again...
193
00:16:04,047 --> 00:16:06,798
...so my record
would stand unblemished.
194
00:16:06,966 --> 00:16:11,303
Nobody has ever escaped
from Stalag 17.
195
00:16:11,471 --> 00:16:13,555
Not alive, anyway.
196
00:16:29,072 --> 00:16:31,114
Sergeant Hoffman of Barracks 4.
197
00:16:31,282 --> 00:16:32,658
Yes, Sergeant Hoffman.
198
00:16:32,825 --> 00:16:34,368
As duly elected compound chief...
199
00:16:34,535 --> 00:16:37,287
...I protest the way
these bodies are left lying in the mud.
200
00:16:37,455 --> 00:16:39,247
- Anything else?
- Yes.
201
00:16:39,415 --> 00:16:43,251
According to the Geneva Convention,
dead prisoners are to be given a decent burial.
202
00:16:43,419 --> 00:16:46,338
Of course. I'm aware
of the Geneva Convention.
203
00:16:46,506 --> 00:16:49,716
They'll be given the burial they deserve.
204
00:16:50,051 --> 00:16:51,510
Or perhaps you would suggest...
205
00:16:51,678 --> 00:16:57,015
...we haul in 21 cannons from the eastern front
and give them a 21 -gun salute?
206
00:17:02,772 --> 00:17:04,981
For the last time, gentlemen...
207
00:17:05,149 --> 00:17:09,069
...let me remind you, any prisoners
found outside of barracks after lights out...
208
00:17:09,237 --> 00:17:11,279
...will be shot on sight.
209
00:17:11,447 --> 00:17:12,656
Furthermore...
210
00:17:12,824 --> 00:17:15,325
...the iron stove in Barrack 4...
211
00:17:15,493 --> 00:17:18,912
...the one camouflaging the trap door,
will be removed.
212
00:17:19,080 --> 00:17:22,708
And so that the men from this barrack
do not suffer from the cold...
213
00:17:22,875 --> 00:17:26,753
...they will keep warm
by filling in the escape tunnel.
214
00:17:26,921 --> 00:17:27,963
Is that clear?
215
00:17:31,384 --> 00:17:33,176
All right, then, gentlemen...
216
00:17:33,344 --> 00:17:35,429
...we are all friends again.
217
00:17:35,596 --> 00:17:38,765
And with Christmas coming on,
I have a special treat for you.
218
00:17:38,933 --> 00:17:42,436
I'll have you all deloused for the holidays.
219
00:17:42,603 --> 00:17:46,440
And I'll have
a little Christmas tree for every barrack.
220
00:17:46,607 --> 00:17:48,734
You will like that.
221
00:17:55,658 --> 00:17:57,784
Who did this?
222
00:17:59,787 --> 00:18:04,374
I will give the funny man
exactly five seconds to step forward.
223
00:18:07,128 --> 00:18:12,466
Then you'll all stand here
if it takes all day and all night.
224
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
That is better.
225
00:18:28,232 --> 00:18:29,649
I see.
226
00:18:29,817 --> 00:18:32,694
Six hundred funny men.
227
00:18:33,488 --> 00:18:35,822
There will be no Christmas trees.
228
00:18:35,990 --> 00:18:39,951
But there will be delousing
with ice water from the hoses.
229
00:18:40,119 --> 00:18:42,245
Dismissed!
230
00:19:15,488 --> 00:19:17,322
Guten morgen, sergeants.
231
00:19:17,490 --> 00:19:19,282
We will remove the iron stove...
232
00:19:19,450 --> 00:19:21,743
...the one that was camouflaging
the trap door.
233
00:19:21,911 --> 00:19:25,497
- I'm telling you, these Nazis ain't kosher.
- You can say that again.
234
00:19:25,665 --> 00:19:27,374
These Nazis ain't kosher.
235
00:19:27,542 --> 00:19:32,254
I said you could say it again.
That doesn't mean you have to repeat it.
236
00:19:34,382 --> 00:19:36,883
Private property, bub.
237
00:19:37,885 --> 00:19:40,554
How come the Krauts
knew about that stove, Security?
238
00:19:40,721 --> 00:19:41,805
And the tunnel?
239
00:19:41,973 --> 00:19:44,516
You can't lay down a belch
without them knowing it.
240
00:19:44,684 --> 00:19:47,227
If you don't like the way
I'm handling this job, get...
241
00:19:47,395 --> 00:19:49,229
Kill it, Duke. It's got us all spinning.
242
00:19:49,397 --> 00:19:51,773
I just want to know
what makes them Krauts so smart.
243
00:19:51,941 --> 00:19:53,358
Maybe they do it with radar.
244
00:19:53,526 --> 00:19:55,443
Maybe they got a mike hidden somewhere.
245
00:19:55,611 --> 00:19:58,572
Yeah. Right up Joey's ocarina.
246
00:19:59,782 --> 00:20:03,410
Or maybe it's not that they're so smart.
Maybe it's that we're so stupid.
247
00:20:03,578 --> 00:20:06,329
Maybe there's somebody in our barracks
tipping them off.
248
00:20:06,497 --> 00:20:09,165
- You don't say.
- Yes, I do say!
249
00:20:09,333 --> 00:20:11,835
One of us is a stoolie.
A dirty, stinking stoolie!
250
00:20:12,003 --> 00:20:14,629
Is that Einstein's theory,
or you figure it out yourself?
251
00:20:14,797 --> 00:20:16,089
Hey! Hey!
252
00:20:16,257 --> 00:20:20,135
New dames in the Russian compound!
253
00:20:20,303 --> 00:20:22,220
- Hot dang!
- Come on!
254
00:20:24,807 --> 00:20:26,349
New dames! New dames!
255
00:20:26,809 --> 00:20:29,769
New dames in the Russian compound!
256
00:20:34,859 --> 00:20:35,984
Oh, you sweethearts!
257
00:20:36,152 --> 00:20:37,944
Let's open up the third front!
258
00:20:44,285 --> 00:20:47,579
How about a little borscht,
just the two of us?
259
00:20:47,788 --> 00:20:49,581
Hey, Russki, Russki!
260
00:20:49,749 --> 00:20:51,374
Look at those bublichkis!
261
00:20:54,879 --> 00:20:57,923
Hey, look at me! I'm your baby!
262
00:20:58,090 --> 00:21:01,176
Get a load of that blond.
She's build like a brick Kremlin.
263
00:21:01,344 --> 00:21:03,094
Hey, comrade! Here I am!
264
00:21:03,262 --> 00:21:06,598
Harry Shapiro,
the volga boatman at Barracks 4!
265
00:21:06,766 --> 00:21:09,100
Lay off! The blond is mine!
266
00:21:14,357 --> 00:21:16,775
Hey, Olga Volga!
267
00:21:16,943 --> 00:21:19,194
Wait for me!
268
00:21:21,530 --> 00:21:23,365
- Let me go!
- They'll shoot you.
269
00:21:23,532 --> 00:21:26,242
- Let me go! Let me go!
- They'll shoot you, Animal.
270
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
I don't care. Let me go!
271
00:21:29,372 --> 00:21:30,956
Chow!
272
00:21:31,123 --> 00:21:33,041
- Chow, Animal. Chow.
- I don't want to eat.
273
00:21:33,209 --> 00:21:36,127
I want to go over there.
I just want to talk with them.
274
00:21:36,295 --> 00:21:38,880
No, you don't.
You don't want any broads with boots on.
275
00:21:39,048 --> 00:21:40,966
I don't care if they wear galoshes.
276
00:21:41,133 --> 00:21:42,217
You want Betty Grable.
277
00:21:42,385 --> 00:21:44,803
- Let me go!
- Betty Grable!
278
00:21:44,971 --> 00:21:48,181
I told you when the war was over
I'd get you a date with Betty Grable.
279
00:21:48,349 --> 00:21:51,226
How are you gonna get me
a date with Betty Grable?
280
00:21:51,394 --> 00:21:53,603
How? We go to California.
281
00:21:53,771 --> 00:21:56,106
I got a cousin that works
for the gas company.
282
00:21:56,273 --> 00:21:57,941
That's how we get the address, see?
283
00:21:58,109 --> 00:22:02,779
We go to the house, and when she comes
I say, "Congratulations, Miss Grable.
284
00:22:02,947 --> 00:22:06,282
We have voted you the girl
we'd most like to be behind barbed wire with.
285
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
And I'm here to present the award."
286
00:22:08,369 --> 00:22:09,744
What's the award?
287
00:22:09,912 --> 00:22:11,121
What do you think, jerko?
288
00:22:11,288 --> 00:22:14,708
- You're the award.
- Me?
289
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
Well, supposing she don't want me?
290
00:22:17,253 --> 00:22:20,422
Well, if she don't want you,
she don't get nothing.
291
00:22:20,589 --> 00:22:22,382
You're teasing me again, Harry.
292
00:22:22,550 --> 00:22:25,051
Let go, Animal! Let go!
It's chow! We'll miss chow!
293
00:22:25,219 --> 00:22:27,470
Chow.
294
00:22:32,018 --> 00:22:33,935
Are you supposed to drink this, or shave?
295
00:22:34,103 --> 00:22:35,895
- Drink.
- Shave.
296
00:22:36,063 --> 00:22:39,190
- Anyone else want potato soup?
- No.
297
00:22:39,358 --> 00:22:42,569
- You sure?
- Yes.
298
00:22:46,282 --> 00:22:50,326
Chow! Chow!
Where's my chow? Chow!
299
00:23:00,713 --> 00:23:03,089
Do you have to put your socks
in my breakfast?
300
00:23:03,257 --> 00:23:05,425
Tough luck.
301
00:23:05,593 --> 00:23:08,344
I hate this life.
302
00:23:11,307 --> 00:23:14,642
- Set her up, Cookie. I'm starved.
- I'm all ready.
303
00:23:49,011 --> 00:23:52,430
Easy, Animal. Easy.
304
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Where'd it come from?
305
00:23:54,767 --> 00:23:57,477
- From a chicken, bug-wit.
- A chicken?
306
00:23:57,645 --> 00:23:59,104
A chicken lays those things.
307
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Don't you remember, Animal?
308
00:24:02,900 --> 00:24:06,319
Hey, it's beautiful.
309
00:24:07,446 --> 00:24:09,322
Are you gonna eat it all by yourself?
310
00:24:09,490 --> 00:24:12,575
Mm-hm. The yellow and the white.
311
00:24:14,745 --> 00:24:16,371
Is it all right if we smell it?
312
00:24:16,539 --> 00:24:18,748
Just don't drool on it.
313
00:24:19,708 --> 00:24:21,251
You're not gonna eat the shells?
314
00:24:21,418 --> 00:24:23,294
Help yourself.
315
00:24:29,301 --> 00:24:31,386
Hey, thanks.
316
00:24:32,096 --> 00:24:34,347
What are we gonna do with it?
317
00:24:35,015 --> 00:24:36,766
We're gonna plant it, Animal.
318
00:24:36,934 --> 00:24:40,103
We're gonna grow us a chicken
for Christmas.
319
00:24:46,277 --> 00:24:48,653
If I were you,
I'd eat that egg someplace else...
320
00:24:48,821 --> 00:24:52,448
...like, for instance, under the barracks.
- Coffee looks a little weak today.
321
00:24:52,616 --> 00:24:54,826
Come on, trader horn, let's hear it.
322
00:24:54,994 --> 00:24:58,788
- What did you give the Krauts for that?
- Forty-five cigarettes. Price has gone up.
323
00:24:58,956 --> 00:25:01,374
That wouldn't be the cigarettes
you took us for?
324
00:25:01,542 --> 00:25:03,626
What was I gonna do with them?
I smoke cigars.
325
00:25:03,794 --> 00:25:05,211
Nice guy.
326
00:25:05,379 --> 00:25:08,673
The Krauts shoot Manfredi and Johnson
and he's out trading with them.
327
00:25:08,841 --> 00:25:12,635
This may be my last hot breakfast
on account of they're gonna take that stove out.
328
00:25:12,803 --> 00:25:16,097
- So would you let me eat it in peace?
- Now, ain't that too bad?
329
00:25:16,265 --> 00:25:18,474
Tomorrow he'll have to suck a raw egg.
330
00:25:18,642 --> 00:25:20,018
Oh, he don't have to worry.
331
00:25:20,186 --> 00:25:23,021
He could always trade the Krauts
for a six-burner gas range.
332
00:25:23,189 --> 00:25:24,606
Maybe a deep freeze too.
333
00:25:24,773 --> 00:25:26,566
What's the beef, boys? So I'm trading.
334
00:25:26,734 --> 00:25:27,942
Everybody here is trading.
335
00:25:28,110 --> 00:25:30,695
Maybe I trade sharper.
Does that make me a collaborator?
336
00:25:30,863 --> 00:25:32,238
A lot sharper, Sefton.
337
00:25:32,406 --> 00:25:34,449
I'd like to have some of that loot.
338
00:25:34,617 --> 00:25:35,992
Oh, you would, would you?
339
00:25:36,160 --> 00:25:37,952
Listen,
the first week in this joint...
340
00:25:38,120 --> 00:25:41,039
...somebody stole my Red Cross package,
my blanket and my shoe.
341
00:25:41,207 --> 00:25:42,457
Since then I've wised up.
342
00:25:42,625 --> 00:25:46,169
This ain't no Salvation Army.
This is everybody for himself. Dog eat dog.
343
00:25:46,337 --> 00:25:47,795
You stink, Sefton.
344
00:25:47,963 --> 00:25:50,131
Oh, come off it!
345
00:25:53,510 --> 00:25:56,804
Now you've done it.
You've given me nervous indigestion.
346
00:25:58,307 --> 00:26:00,141
Here, Joey.
347
00:26:03,938 --> 00:26:05,813
Anything else bothering you, boys?
348
00:26:05,981 --> 00:26:07,690
Yeah, just one little thing.
349
00:26:07,858 --> 00:26:10,860
How come you were so sure Manfredi
and Johnson wouldn't get out?
350
00:26:11,028 --> 00:26:14,948
I wasn't so sure. I just liked the odds.
351
00:26:17,034 --> 00:26:18,493
What's that supposed to mean?
352
00:26:18,661 --> 00:26:21,371
They're dead out there
and I'm trying to find out how come.
353
00:26:21,538 --> 00:26:22,789
I'll tell you how come.
354
00:26:22,957 --> 00:26:24,874
Because you said it'd be safe...
355
00:26:25,042 --> 00:26:28,253
...and you, the barracks chief,
gave them the green light.
356
00:26:28,420 --> 00:26:31,547
What are you guys trying to prove?
Cutting trap doors. Digging...
357
00:26:31,715 --> 00:26:34,509
- Listen, Sefton!
- You listen to me!
358
00:26:34,677 --> 00:26:36,970
What do you think the chances are
of getting out?
359
00:26:37,137 --> 00:26:41,391
And let's say you make it to Switzerland.
Let's say to the States. So what?
360
00:26:41,558 --> 00:26:44,352
They ship you out in another plane
and you get shot down.
361
00:26:44,520 --> 00:26:47,397
Only this time you wind up
in a Japanese prison camp.
362
00:26:47,564 --> 00:26:49,816
That is, if you're lucky.
363
00:26:50,234 --> 00:26:52,694
Well, I'm no escape artist.
364
00:26:52,861 --> 00:26:54,445
Cigar, Cookie.
365
00:26:54,613 --> 00:26:55,780
You can be the heroes...
366
00:26:55,948 --> 00:26:58,032
...the guys with fruit salad on your chest.
367
00:26:58,200 --> 00:27:00,034
Me, I'm staying put.
368
00:27:00,202 --> 00:27:03,246
And I'm gonna make myself
as comfortable as I can.
369
00:27:03,414 --> 00:27:08,126
And if it takes a little trading with the enemy
to get me some food or a better mattress...
370
00:27:08,294 --> 00:27:10,670
...that's okay by Sefton.
371
00:27:11,297 --> 00:27:12,755
Why, you crud.
372
00:27:12,923 --> 00:27:14,465
This war's gonna be over someday.
373
00:27:14,633 --> 00:27:17,635
Then what do you think we'll do
to Kraut-kissers like you?
374
00:27:17,803 --> 00:27:18,845
That's enough!
375
00:27:19,013 --> 00:27:20,388
At ease. At ease.
376
00:27:20,723 --> 00:27:22,181
At ease. At ease. Here's Marko.
377
00:27:22,349 --> 00:27:24,976
All right, break it off down there.
At ease for the news.
378
00:27:25,144 --> 00:27:26,561
All right, at ease.
379
00:27:26,729 --> 00:27:28,313
Today's camp news.
380
00:27:28,480 --> 00:27:31,232
"Father Murray announces
that due to local regulations...
381
00:27:31,400 --> 00:27:34,110
...the Christmas mass
will be held at 7 in the morning."
382
00:27:34,278 --> 00:27:36,279
- Seven?
- He also says, quote:
383
00:27:36,447 --> 00:27:41,159
"All you sack rats better show up for services
and no bull from anybody," unquote.
384
00:27:43,203 --> 00:27:44,954
- At ease.
- At ease.
385
00:27:46,206 --> 00:27:47,582
Next.
386
00:27:47,750 --> 00:27:51,294
"Monday afternoon
a sailboat race will be held at the cesspool.
387
00:27:51,462 --> 00:27:54,422
See Oscar Rudolph of Barracks 7
if you wish to enter a yacht."
388
00:27:55,758 --> 00:27:56,841
All right, at ease.
389
00:27:57,009 --> 00:27:59,218
At ease.
390
00:27:59,386 --> 00:28:00,428
Next.
391
00:28:00,596 --> 00:28:04,599
"Jack Cushingham and Larry Blake
will play Frank de Notta and Mike Cohen...
392
00:28:04,767 --> 00:28:06,768
...for the pinochle championship."
393
00:28:06,935 --> 00:28:08,394
- That's a fix.
- Yeah.
394
00:28:08,562 --> 00:28:11,814
- All right, at ease.
- At ease.
395
00:28:13,692 --> 00:28:14,734
Next.
396
00:28:14,902 --> 00:28:16,569
"Tuesday afternoon at 2:00...
397
00:28:16,737 --> 00:28:19,781
...all men from Texas will meet
behind the north latrine."
398
00:28:21,325 --> 00:28:24,702
- All right, at ease.
- At ease.
399
00:28:24,870 --> 00:28:26,954
Next. "A warning from the kommandant:
400
00:28:28,832 --> 00:28:32,085
Anybody found throwing rocks
at low-flying German aircraft...
401
00:28:32,252 --> 00:28:33,628
...will be thrown in the boob."
402
00:28:34,963 --> 00:28:36,798
- All right, at ease.
- At ease.
403
00:28:36,965 --> 00:28:39,634
- Are the doors covered?
- Yeah, the doors are covered.
404
00:28:39,802 --> 00:28:42,261
Okay, Steve, give them the radio.
405
00:28:55,567 --> 00:28:58,945
- You can keep it for two days.
- We're supposed to have it for a week.
406
00:28:59,113 --> 00:29:02,532
You're lucky to get it at all.
The boys are afraid the jerries'll find it.
407
00:29:02,699 --> 00:29:05,284
- This barracks is jinxed.
- We'll take care of it.
408
00:29:05,452 --> 00:29:08,079
Get the antenna going.
We'll see if we can catch the BBC.
409
00:29:08,831 --> 00:29:11,290
Get the antenna, get the antenna...
410
00:29:11,458 --> 00:29:13,960
...get the antenna, get the antenna.
411
00:29:14,128 --> 00:29:15,336
Get the antenna.
412
00:29:15,504 --> 00:29:17,713
Oh, I got the ball, I got the ball.
413
00:29:38,068 --> 00:29:41,404
- Getting anything?
- Getting too much. Trying to unscramble.
414
00:29:41,572 --> 00:29:44,073
If you can't get BBC,
how about a little Guy Lombardo?
415
00:29:44,241 --> 00:29:45,575
Are we boring you, Sefton?
416
00:29:45,742 --> 00:29:47,785
Hold it. Quiet.
417
00:29:48,537 --> 00:29:50,538
Five panzer divisions...
418
00:29:50,706 --> 00:29:52,665
...and nine infantry divisions...
419
00:29:52,833 --> 00:29:55,376
...of von Rundstedt's army...
420
00:29:55,544 --> 00:29:57,462
...are pouring into the wide breach.
421
00:29:57,629 --> 00:29:59,797
The Krauts have busted through.
422
00:29:59,965 --> 00:30:02,216
A second German wedge...
423
00:30:02,384 --> 00:30:05,928
...is reported 14 miles west of Malmedy...
424
00:30:06,430 --> 00:30:10,766
...where tank columns
cut the road to Bastogne.
425
00:30:41,757 --> 00:30:43,633
...volleyball
426
00:30:43,800 --> 00:30:45,426
...volleyball
427
00:31:00,275 --> 00:31:03,528
Wunderbar! Isn't he wunderbar?
428
00:31:10,285 --> 00:31:12,620
- Has driven across Luxemburg.
429
00:31:12,788 --> 00:31:14,539
The allied Air Force...
430
00:31:14,706 --> 00:31:16,958
...is grounded by poor visibility.
431
00:31:17,125 --> 00:31:18,709
Meanwhile...
432
00:31:18,877 --> 00:31:21,254
...two of Patton's tank units...
433
00:31:21,421 --> 00:31:23,673
...have been diverted toward Bastogne...
434
00:31:23,840 --> 00:31:24,924
...and are trying to...
435
00:31:26,301 --> 00:31:27,426
- Come on, come on.
- Static.
436
00:31:27,594 --> 00:31:30,888
Static is right. The radio's static,
Patton's static, and we're static.
437
00:31:31,056 --> 00:31:33,808
Looks like it's gonna be
a longer war than you figured, huh?
438
00:31:33,976 --> 00:31:35,851
Easy. Easy.
439
00:31:40,524 --> 00:31:41,941
Watch it, watch it.
440
00:32:13,557 --> 00:32:17,476
Well, well, gentlemen,
am I interrupting something?
441
00:32:17,644 --> 00:32:20,146
Yeah, Schulz, we were just
passing out guns.
442
00:32:20,314 --> 00:32:21,355
Guns?
443
00:32:21,523 --> 00:32:24,859
Ah, you're joking.
Always with the wisecrackers.
444
00:32:25,027 --> 00:32:26,485
"Wisecrackers."
445
00:32:26,653 --> 00:32:28,821
Where did he pick up English?
A pretzel factory?
446
00:32:28,989 --> 00:32:30,615
You always think I am a square.
447
00:32:30,782 --> 00:32:33,200
I've been to America.
I've been wrestling there.
448
00:32:33,368 --> 00:32:36,912
I wrestled in Milwaukee
and Saint Louis, in Cincinnati.
449
00:32:37,080 --> 00:32:38,497
And I will go back.
450
00:32:38,665 --> 00:32:41,542
The way the war is going,
I will be there before you.
451
00:32:41,710 --> 00:32:44,211
- You should live so long. Ha, ha.
- Ha, ha.
452
00:32:44,713 --> 00:32:46,964
Here. That's me in Cincinnati.
453
00:32:47,132 --> 00:32:49,133
Who's the other wrestler?
With the mustache?
454
00:32:49,301 --> 00:32:50,551
That's my wife.
455
00:32:50,719 --> 00:32:52,678
Hey, look at all that meat.
456
00:32:52,846 --> 00:32:54,180
Ain't she the bitter end?
457
00:32:54,348 --> 00:32:55,973
Oh, give it back.
458
00:32:56,141 --> 00:32:57,600
You must not arouse yourself.
459
00:32:57,768 --> 00:33:00,019
Hey, Schulz, I got a deal for you.
460
00:33:00,187 --> 00:33:01,771
Suppose you help us escape.
461
00:33:01,938 --> 00:33:05,399
We'll go home and have everything
waiting for you in Madison Square Garden.
462
00:33:05,567 --> 00:33:08,235
For the heavyweight wrestling
championship of the world...
463
00:33:08,403 --> 00:33:11,572
...in this corner, Schulz,
the Beast of Bavaria...
464
00:33:11,740 --> 00:33:15,993
...versus the hunchback of Stalag 17!
465
00:33:21,875 --> 00:33:23,334
And now, gentlemen...
466
00:33:23,502 --> 00:33:27,380
...we will all go outside
for a little gymnastics.
467
00:33:27,547 --> 00:33:28,923
We will grab some shovels...
468
00:33:29,091 --> 00:33:31,884
...and we will undig that tunnel
which you digged.
469
00:33:32,052 --> 00:33:34,220
Schulz, why don't we
just plug up the tunnel...
470
00:33:34,388 --> 00:33:36,555
...with the kommandant
on one end and you on the other?
471
00:33:38,141 --> 00:33:40,184
It isn't me. It's the orders.
472
00:33:40,352 --> 00:33:41,977
I'm your friend.
473
00:33:42,145 --> 00:33:44,105
I'm your best friend here.
474
00:33:44,272 --> 00:33:47,024
Cut out the guff, Schulz.
We're on to you.
475
00:33:47,192 --> 00:33:49,318
You know everything that's happening.
476
00:33:49,486 --> 00:33:50,528
Who's tipping you off?
477
00:33:50,696 --> 00:33:53,406
Tipping me off? I do not understand.
478
00:33:53,573 --> 00:33:55,032
You're wasting your time, Duke.
479
00:33:55,200 --> 00:33:57,576
Come on, everybody! Outside!
Let's get it over with!
480
00:33:57,744 --> 00:33:58,953
Oh, just a second, Hoffy.
481
00:33:59,121 --> 00:34:01,997
Schulz says he's our best friend.
Maybe he can give us a hint.
482
00:34:02,165 --> 00:34:03,749
Come on, Schulz, spill it.
483
00:34:03,917 --> 00:34:05,292
How'd you get the information?
484
00:34:05,460 --> 00:34:07,002
About Manfredi and Johnson?
485
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
About the stove and the tunnel?
486
00:34:10,048 --> 00:34:12,216
Who's giving it to you?
Which one of us is it?
487
00:34:12,384 --> 00:34:14,552
- Which one is what?
- Which one is the informer?
488
00:34:14,720 --> 00:34:17,430
Are you trying to say one American
would inform on another?
489
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
That's the general idea.
490
00:34:19,307 --> 00:34:20,808
Only it's not so general
as far as I'm concerned.
491
00:34:20,976 --> 00:34:22,935
Now you are talking crazy!
492
00:34:23,103 --> 00:34:25,271
It's no use.
You might as well come clean.
493
00:34:25,439 --> 00:34:28,607
Just tell them it's me.
I'm really the illegitimate son of Hitler.
494
00:34:28,775 --> 00:34:30,151
And after the Germans win...
495
00:34:30,318 --> 00:34:32,069
...you're gonna make me
the gauleiter of Zinzinnati!
496
00:34:33,447 --> 00:34:34,989
You Americans.
497
00:34:35,157 --> 00:34:36,866
You are the craziest people.
498
00:34:37,033 --> 00:34:38,534
That's why I like you.
499
00:34:38,702 --> 00:34:44,957
Oh, I wish I could invite you all to my house
for a nice German Christmas, huh?
500
00:34:45,834 --> 00:34:48,627
Down, boy!
501
00:34:48,795 --> 00:34:52,173
Down, boy! Down! Down!
Down, boy! Down! Down!
502
00:35:53,610 --> 00:35:56,612
Those poor suckers,
Manfredi and Johnson.
503
00:35:56,780 --> 00:35:59,406
They got out of Stalag 17, all right...
504
00:35:59,574 --> 00:36:02,243
...only not quite the way they wanted to go.
505
00:36:02,410 --> 00:36:05,371
Somebody in our outfit
was tipping off the Krauts, sure enough.
506
00:36:05,539 --> 00:36:06,705
Only who was it?
507
00:36:06,873 --> 00:36:09,500
The Animal, or Harry, or Hoffy...
508
00:36:09,668 --> 00:36:11,460
...or Price, or Blondie...
509
00:36:11,628 --> 00:36:13,838
...or goofy Joey, or Duke?
510
00:36:14,005 --> 00:36:17,550
It sure wasn't me. Maybe it was Sefton.
511
00:36:18,218 --> 00:36:20,886
Sergeant J.J. Sefton.
512
00:36:21,054 --> 00:36:24,807
I guess it's about time I told you
a few more things about that Sefton guy.
513
00:36:24,975 --> 00:36:27,643
If I was anything of a writer
I'd send it to the Reader's Digest...
514
00:36:27,811 --> 00:36:31,814
...for one of those
"Most unforgettable characters you've ever met."
515
00:36:31,982 --> 00:36:33,482
He was a big-time operator...
516
00:36:33,650 --> 00:36:36,026
...always hustling, always scrounging.
517
00:36:36,194 --> 00:36:37,862
Take, for instance, the horse races.
518
00:36:38,029 --> 00:36:40,781
Every Saturday and Sunday,
he'd put on horse races.
519
00:36:40,949 --> 00:36:44,743
He was the sole owner and operator
of the Stalag 17 turf club.
520
00:36:44,911 --> 00:36:46,370
He was the presiding steward...
521
00:36:46,538 --> 00:36:48,372
...the chief handicapper, the starter...
522
00:36:48,540 --> 00:36:50,791
...the judge, the breeder and his own bookie.
523
00:36:50,959 --> 00:36:52,501
He was the whole works.
524
00:36:52,669 --> 00:36:55,963
Except that I was the stable boy,
for five smokes a day.
525
00:36:56,131 --> 00:36:58,799
Give me Equipoise.
Ten on the nose.
526
00:36:59,968 --> 00:37:01,969
Ten on the nose.
527
00:37:05,932 --> 00:37:07,266
Come on, come on.
528
00:37:07,434 --> 00:37:10,102
- Ten on Schnickelfritz.
- Equipoise.
529
00:37:10,270 --> 00:37:11,896
- Schnickelfritz.
- Equipoise.
530
00:37:12,063 --> 00:37:14,148
Come on, boys,
the horses are at the post.
531
00:37:14,316 --> 00:37:16,609
- Equipoise?
- Equipoise.
532
00:37:16,776 --> 00:37:19,236
Ten on Equipoise.
533
00:37:20,614 --> 00:37:22,740
Five on Seabiscuit.
I'll pay when the parcels come.
534
00:37:22,908 --> 00:37:24,867
- No credit.
- Have a heart, Sefton.
535
00:37:25,035 --> 00:37:27,244
It's against the rules
of the racing commission.
536
00:37:27,412 --> 00:37:29,246
Any more bets?
537
00:37:29,414 --> 00:37:30,915
Ready, Cookie?
538
00:37:31,791 --> 00:37:33,959
- Ready!
- Let them go!
539
00:37:34,127 --> 00:37:36,670
And they're off and running at Stalag 17.
540
00:37:42,469 --> 00:37:43,928
Come on, Equipoise.
541
00:37:44,095 --> 00:37:45,346
Come on, you beauty!
542
00:37:47,766 --> 00:37:49,683
- Equipoise! What did I tell you?
- Come on.
543
00:37:49,851 --> 00:37:52,353
Don't be no rat!
Daddy'll buy you a piece of cheese!
544
00:37:52,520 --> 00:37:54,605
No, let's go!
545
00:37:55,649 --> 00:37:57,232
This way! This way!
546
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Straighten out, you dog!
547
00:38:03,031 --> 00:38:05,074
Hey, that's no horse! That's a dervish!
548
00:38:05,241 --> 00:38:08,369
Please, please! For daddy! For daddy!
549
00:38:13,375 --> 00:38:17,211
The winner is number five, Schnickelfritz!
550
00:38:18,380 --> 00:38:19,421
Schnickelfritz.
551
00:38:19,589 --> 00:38:21,465
I told you Schnickelfritz.
552
00:38:21,633 --> 00:38:24,051
You made me bet on Equipoise.
553
00:38:24,219 --> 00:38:26,845
I clocked him this morning.
He was running like a doll.
554
00:38:27,013 --> 00:38:30,891
You clocked him! Why don't I clock you?
555
00:38:32,560 --> 00:38:35,229
Another one of his enterprises
was the distillery.
556
00:38:35,397 --> 00:38:37,356
He ran a bar right in our barracks...
557
00:38:37,524 --> 00:38:40,192
...selling schnapps at two cigarettes a shot.
558
00:38:40,360 --> 00:38:42,152
The boys called it the flamethrower...
559
00:38:42,320 --> 00:38:43,862
...but it wasn't really that bad.
560
00:38:44,030 --> 00:38:46,198
We brewed the stuff out of old potato peels...
561
00:38:46,366 --> 00:38:49,743
...and once in a while,
a couple of strings off the red cross parcels...
562
00:38:49,911 --> 00:38:52,663
...just to give it a little flavor.
563
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
It ain't fair, Harry.
564
00:38:55,834 --> 00:38:58,836
I'm telling you, it ain't fair.
565
00:38:59,379 --> 00:39:00,671
My Betty.
566
00:39:00,839 --> 00:39:03,257
Ain't she beautiful?
567
00:39:03,425 --> 00:39:05,384
She married an orchestra leader.
568
00:39:05,552 --> 00:39:08,303
So what? There's other women.
569
00:39:08,471 --> 00:39:10,723
Not for me.
570
00:39:11,766 --> 00:39:13,517
Betty.
571
00:39:14,394 --> 00:39:17,187
- Betty.
- Forget Betty, Animal.
572
00:39:17,355 --> 00:39:19,940
I'll get you a date
with some of those Russian women.
573
00:39:20,108 --> 00:39:22,234
You'll get me a date?
574
00:39:22,402 --> 00:39:23,652
Sure.
575
00:39:23,820 --> 00:39:27,114
I'll get you into the Russian compound.
576
00:39:27,282 --> 00:39:28,532
How?
577
00:39:28,700 --> 00:39:33,787
Pinky Miller from Barracks 8 tried getting
over there and they shot him in the leg.
578
00:39:33,955 --> 00:39:36,498
It takes a gimmick, Animal.
579
00:39:36,916 --> 00:39:39,001
I figured us a little gimmick.
580
00:39:39,169 --> 00:39:41,420
- You did?
- Sharp.
581
00:39:41,588 --> 00:39:45,549
Sometimes I'm so sharp it's frightening.
582
00:39:47,552 --> 00:39:49,803
To the brick Kremlin.
583
00:39:50,430 --> 00:39:52,097
She'll never forgive me.
584
00:39:52,265 --> 00:39:54,516
Come on, Animal.
585
00:40:01,608 --> 00:40:03,358
What are you serving today?
586
00:40:03,526 --> 00:40:04,735
Nitric acid?
587
00:40:04,903 --> 00:40:06,862
I only work here.
Talk to the management.
588
00:40:07,030 --> 00:40:08,739
All right.
589
00:40:10,658 --> 00:40:13,202
Mr. Management...
590
00:40:13,369 --> 00:40:17,039
...what are you trying to do?
Embalm us while we're still alive?
591
00:40:17,207 --> 00:40:20,084
What did you expect,
eight-year-old bottled-in-bond?
592
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
All the house guarantees
is you don't go blind.
593
00:40:22,879 --> 00:40:25,672
Blind? Harry!
594
00:40:25,840 --> 00:40:28,675
Harry! Harry, I'm blind, Harry.
595
00:40:28,843 --> 00:40:31,386
Harry, where are you? I can't see you.
596
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
I'm blind, Harry.
597
00:40:32,972 --> 00:40:35,724
Harry. Harry, I'm blind.
598
00:40:35,892 --> 00:40:37,518
Blind?
599
00:40:37,685 --> 00:40:40,979
How stupid can you get, Animal?
600
00:40:50,281 --> 00:40:52,783
The killer-diller, of course,
the real bonanza...
601
00:40:52,951 --> 00:40:55,661
...was when Sefton put up the observatory.
602
00:40:55,829 --> 00:40:58,330
He scrounged himself
some high-powered Kraut lenses...
603
00:40:58,498 --> 00:41:01,750
...and a magnifying mirror
and got Ronnie Bigelow from Barracks 2...
604
00:41:01,918 --> 00:41:05,045
...to put the whole shebang together
for a pound of coffee.
605
00:41:05,213 --> 00:41:07,631
On a clear day,
you could have seen the Swiss Alps.
606
00:41:07,799 --> 00:41:10,008
Only who wanted to see the Swiss Alps?
607
00:41:10,176 --> 00:41:13,554
It was about a mile away,
that Russian delousing shack...
608
00:41:13,721 --> 00:41:15,597
...but we were right on top of it.
609
00:41:15,765 --> 00:41:19,059
It cost you a cigarette
or a half-a-bar of chocolate a peek.
610
00:41:19,227 --> 00:41:21,270
You couldn't catch much
through that steam...
611
00:41:21,437 --> 00:41:24,189
...but believe you me,
after two years in that camp...
612
00:41:24,357 --> 00:41:29,069
...just the idea of what was behind that window
sure spruced up your voltage.
613
00:41:30,989 --> 00:41:34,658
Let's go. Twenty seconds to a customer.
614
00:41:44,085 --> 00:41:46,336
Hey, Sefton, what's snarling up the traffic?
615
00:41:46,504 --> 00:41:48,881
By the time we get to look,
they'll be old hags.
616
00:41:49,048 --> 00:41:50,507
Simmer down, boys, simmer down.
617
00:41:50,675 --> 00:41:54,052
There'll be a second show
when they put the next batch through.
618
00:42:05,064 --> 00:42:06,982
Hey, Sefton.
619
00:42:07,775 --> 00:42:10,194
What's the big idea?
Take that telescope out of here.
620
00:42:10,361 --> 00:42:11,653
- Says who?
- Says me.
621
00:42:11,821 --> 00:42:14,656
You take it out.
Only you're gonna have a riot on your hands.
622
00:42:14,824 --> 00:42:18,035
Every time the men get packages,
you think up some angle to rob them.
623
00:42:18,203 --> 00:42:20,537
The Krauts find that,
they'll throw us in the boob.
624
00:42:20,705 --> 00:42:22,956
They know about that.
I'd worry about that radio.
625
00:42:23,124 --> 00:42:26,293
- They know about your distillery and the races.
- That's right.
626
00:42:26,461 --> 00:42:28,795
Just what makes
you and them Krauts so buddy-buddy?
627
00:42:28,963 --> 00:42:30,505
Ask Security.
628
00:42:30,673 --> 00:42:33,425
Go on. Tell him.
You've got me shadowed every minute.
629
00:42:33,593 --> 00:42:35,135
- Haven't you found out?
- Not yet.
630
00:42:35,303 --> 00:42:37,429
Answer.
How do you rate all these privileges?
631
00:42:37,597 --> 00:42:39,681
I grease the guards.
I give them 10 percent.
632
00:42:39,849 --> 00:42:41,433
And maybe a little something else.
633
00:42:41,601 --> 00:42:43,727
- What?
- Maybe a little information.
634
00:42:43,895 --> 00:42:47,022
- Break it off!
- How much do we have to take from this crud?
635
00:42:47,190 --> 00:42:50,525
There'll be no vigilante stuff.
Not while I'm barracks chief.
636
00:42:50,693 --> 00:42:52,736
Hey, look at them!
637
00:42:52,904 --> 00:42:55,322
- Those crazy jerks!
- They won't get away with it!
638
00:42:55,490 --> 00:42:56,740
The Krauts'll shoot them!
639
00:42:56,908 --> 00:42:58,367
It's Harry and the Animal!
640
00:42:58,534 --> 00:43:00,953
They're trying to sneak
into the Russian compound!
641
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
They're past the 50-yard line.
642
00:43:24,269 --> 00:43:27,104
- It's a quarterback sneak.
- Look at them go!
643
00:43:42,203 --> 00:43:45,580
Those idiots will paint themselves
right into their graves.
644
00:43:58,136 --> 00:44:00,846
Get a load of them
645
00:44:01,014 --> 00:44:03,682
Hello, bublichki. How are you all?
646
00:44:16,237 --> 00:44:18,071
Hey! Hey, the brick Kremlin!
647
00:44:18,239 --> 00:44:20,615
Hey, Olga Volga, wait for me.
648
00:44:20,783 --> 00:44:22,576
Hey, Animal.
649
00:44:23,745 --> 00:44:25,579
The window.
650
00:44:49,937 --> 00:44:51,271
Hmm.
651
00:45:19,634 --> 00:45:24,429
So life sort of
drifted back to normal in Stalag 17.
652
00:45:24,597 --> 00:45:28,725
It was a couple of days before Christmas
and everything seemed quiet enough.
653
00:45:28,893 --> 00:45:32,938
But underneath it all, we knew
we were sitting on a barrel of dynamite...
654
00:45:33,106 --> 00:45:37,484
...and that the stoolie, whoever he was,
was ready to strike again at any second.
655
00:45:37,652 --> 00:45:39,903
At ease. At ease. At ease.
656
00:45:41,447 --> 00:45:43,782
All right, at ease. At ease.
657
00:45:43,950 --> 00:45:46,034
Mail call!
658
00:45:48,079 --> 00:45:50,539
- All right, at ease.
- Hey, man.
659
00:45:50,706 --> 00:45:52,916
Anything for Stanislaus Kuzawa?
660
00:45:53,084 --> 00:45:57,337
First, the kommandant is sending
every barracks a little Christmas present.
661
00:45:57,505 --> 00:45:59,756
A copy of Mein Kampf.
662
00:45:59,924 --> 00:46:02,801
- All right, at ease.
- At ease.
663
00:46:02,969 --> 00:46:04,886
In the words of Oberst von Scherbach:
664
00:46:05,054 --> 00:46:07,055
"Now that the German victory is in sight...
665
00:46:07,223 --> 00:46:11,560
...all American prisoners are to be indoctrinated
with the teachings of the fuehrer," unquote.
666
00:46:11,727 --> 00:46:12,727
In my own words:
667
00:46:14,063 --> 00:46:15,147
Unquote.
668
00:46:16,566 --> 00:46:19,067
That's the wrong direction.
669
00:46:21,988 --> 00:46:24,489
Give that man a kewpie doll.
670
00:46:25,408 --> 00:46:26,867
- Martin.
- Here.
671
00:46:27,034 --> 00:46:28,618
- Shapiro.
- Yup.
672
00:46:28,786 --> 00:46:29,995
- Price.
- Yeah.
673
00:46:30,163 --> 00:46:31,746
- Trzcinski.
- Yo.
674
00:46:31,914 --> 00:46:33,248
- Mckay.
- Yo.
675
00:46:33,416 --> 00:46:36,084
Shapiro. Shapiro.
676
00:46:36,252 --> 00:46:38,420
Manfredi.
677
00:46:42,216 --> 00:46:43,467
Shapiro.
678
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
- Musgrove.
- Hey.
679
00:46:45,595 --> 00:46:46,887
- Mckay.
- Yo.
680
00:46:47,054 --> 00:46:48,430
- Peterson.
- Yeah.
681
00:46:48,598 --> 00:46:50,015
- Plews.
- Here.
682
00:46:50,183 --> 00:46:51,475
- Pirelli.
- Hey.
683
00:46:51,642 --> 00:46:53,059
- Coleman.
- Yo.
684
00:46:53,227 --> 00:46:54,603
Shapiro.
685
00:46:54,770 --> 00:46:56,897
Nothing for Stanislaus Kuzawa?
686
00:46:57,064 --> 00:47:00,734
Shapiro. Shapiro.
687
00:47:00,902 --> 00:47:02,652
- Agnew.
- Here.
688
00:47:02,820 --> 00:47:06,031
And just what makes you so popular?
689
00:47:06,199 --> 00:47:07,449
It's amazing.
690
00:47:07,617 --> 00:47:09,993
Fifty million guys
running around loose back home...
691
00:47:10,161 --> 00:47:13,497
...and all those dames want
is "Sugar Lips" Shapiro.
692
00:47:13,664 --> 00:47:14,706
- Plews.
- Here.
693
00:47:14,874 --> 00:47:16,166
- Bauer.
- Here.
694
00:47:16,334 --> 00:47:17,709
- Mckay.
- Yo.
695
00:47:17,877 --> 00:47:19,169
- Agnew.
- Here.
696
00:47:19,337 --> 00:47:20,879
- Here, Kuzawa.
- Yeah.
697
00:47:21,047 --> 00:47:22,422
Give this to Joey, will you?
698
00:47:22,590 --> 00:47:23,632
Hey, is that all the mail?
699
00:47:25,009 --> 00:47:26,051
All right, at ease. At ease.
700
00:47:26,219 --> 00:47:30,639
Here's a little something from Father Murray.
One to each barrack.
701
00:47:32,725 --> 00:47:36,019
And he says he wants you cruds
to cut out all swearing during yuletide.
702
00:47:36,187 --> 00:47:38,438
- How'd he get those trees?
- I don't know. Prayed.
703
00:47:38,606 --> 00:47:39,981
They grew out of his mattress.
704
00:47:40,149 --> 00:47:41,983
Come on, Steve.
705
00:47:42,318 --> 00:47:44,319
Hey.
706
00:47:44,487 --> 00:47:48,406
- What do we do for decorations?
- For that you got to pray yourself.
707
00:47:50,326 --> 00:47:52,410
"And so, Joey...
708
00:47:52,578 --> 00:47:56,498
...we do hope that you will finish
that last year of law school...
709
00:47:56,666 --> 00:47:59,459
...when you come back home."
710
00:48:00,545 --> 00:48:01,962
Law school?
711
00:48:02,129 --> 00:48:05,006
Hey, you don't want to be
no stinking lawyer...
712
00:48:05,174 --> 00:48:09,261
...with a stinking briefcase
in a stinking office, do you, Joey?
713
00:48:09,428 --> 00:48:10,887
No.
714
00:48:11,055 --> 00:48:12,764
"And do keep writing, son.
715
00:48:12,932 --> 00:48:15,392
Your letters are very dear to us.
716
00:48:15,560 --> 00:48:19,020
With all our love, Dad."
717
00:48:19,188 --> 00:48:21,565
Hey, it's from your dad, Joey.
718
00:48:21,732 --> 00:48:23,733
Here, take it.
719
00:48:24,735 --> 00:48:28,196
Next time we write to your folks,
you know what you're gonna say?
720
00:48:28,364 --> 00:48:31,908
You're gonna say
that you don't wanna be no lawyer.
721
00:48:32,076 --> 00:48:35,370
That you wanna be a musician, maybe, huh?
722
00:48:35,538 --> 00:48:37,289
And play the flute.
723
00:48:37,456 --> 00:48:39,332
Yeah, Joey?
724
00:48:48,301 --> 00:48:53,263
"I saw a wonderful article on German
prison camps in one of the magazines."
725
00:48:53,431 --> 00:48:55,098
Mom reads a lot.
726
00:48:55,266 --> 00:48:57,684
"They showed pictures of the tennis courts...
727
00:48:57,852 --> 00:49:02,355
...and they also say that in the winter they
freeze them over so you boys can ice skate."
728
00:49:02,523 --> 00:49:05,692
Anything about us grouse hunting
in the Vienna woods?
729
00:49:05,860 --> 00:49:08,612
"In a way,
I'm glad you're not in America right now...
730
00:49:08,779 --> 00:49:11,531
...with everything rationed here,
like gas and meat."
731
00:49:11,699 --> 00:49:16,119
Heart-rendering, ain't it?
Why don't we send them some food parcels?
732
00:49:19,874 --> 00:49:21,791
What do all those broads say?
733
00:49:21,959 --> 00:49:23,627
What do they always say?
734
00:49:23,794 --> 00:49:25,128
Let me read one.
735
00:49:25,296 --> 00:49:27,881
It's not good for you, Animal.
736
00:49:28,466 --> 00:49:31,384
Hey, this is with a typewriter.
737
00:49:31,552 --> 00:49:33,845
It's from a finance company.
738
00:49:34,013 --> 00:49:36,014
So it is from the finance company.
739
00:49:36,182 --> 00:49:38,141
So it's better than no letter at all.
740
00:49:38,309 --> 00:49:41,144
So they want the third payment
on the Plymouth.
741
00:49:41,312 --> 00:49:43,813
So they want the fourth, the fifth...
742
00:49:43,981 --> 00:49:45,982
...the sixth, the seventh.
743
00:49:46,150 --> 00:49:47,484
So they want the Plymouth.
744
00:49:47,652 --> 00:49:50,278
"Sugar Lips" Shapiro.
745
00:49:50,446 --> 00:49:51,946
Amazing, ain't it?
746
00:49:52,865 --> 00:49:54,491
I believe it. I believe it.
747
00:49:54,659 --> 00:49:56,618
- You believe what?
- My wife.
748
00:49:56,786 --> 00:49:58,787
She says, "Darling, you won't believe it...
749
00:49:58,954 --> 00:50:01,539
...but I found the most adorable baby
on our doorstep...
750
00:50:01,707 --> 00:50:04,042
...and I've decided to keep it
for our very own.
751
00:50:04,210 --> 00:50:07,587
Now, you won't believe it,
but it's got exactly my eyes and nose."
752
00:50:07,755 --> 00:50:11,466
Why does she keep saying
"I don't believe it"? I believe it.
753
00:50:12,760 --> 00:50:17,555
I believe it.
754
00:50:23,521 --> 00:50:24,688
This is it, gentlemen.
755
00:50:24,855 --> 00:50:27,649
Don't bother to scrape your shoes.
756
00:50:29,777 --> 00:50:32,278
Okay, gang. Meet our new guests.
757
00:50:32,446 --> 00:50:35,156
This is Lieutenant Dunbar
and this is Sergeant Bagradian.
758
00:50:35,324 --> 00:50:36,616
A lieutenant?
759
00:50:38,327 --> 00:50:40,787
Knock it off. Knock it off.
The pleasure's all mine.
760
00:50:40,955 --> 00:50:43,039
- How are things?
- What's doing on the outside?
761
00:50:43,207 --> 00:50:45,333
Yeah, what's new in the States?
762
00:50:46,252 --> 00:50:49,796
Well, the skirts are shorter,
if that's what you mean.
763
00:50:49,964 --> 00:50:51,172
At ease.
764
00:50:51,340 --> 00:50:55,593
The lieutenant will be with us a week or so
until the Krauts ship him to the officers' camp.
765
00:50:55,761 --> 00:50:59,764
Seems like all the railroad lines are fouled up.
Somebody blew up an ammunition train.
766
00:50:59,932 --> 00:51:01,099
Somebody, my eye.
767
00:51:01,267 --> 00:51:04,686
The lieutenant did it. Right in the station
with 50 German guards around.
768
00:51:04,854 --> 00:51:06,688
Glad to have you with the organization.
769
00:51:06,856 --> 00:51:09,232
Yeah, you're just in time
for the Christmas pageant.
770
00:51:09,400 --> 00:51:11,901
Looks more like
the lost company of Tobacco Road.
771
00:51:12,069 --> 00:51:14,237
He's an actor.
You should see him do imitations.
772
00:51:14,405 --> 00:51:15,572
He can imitate anybody.
773
00:51:15,740 --> 00:51:16,948
Do Lionel Barrymore again.
774
00:51:17,116 --> 00:51:18,616
- Do Alan Ladd.
- Do Cary Grant.
775
00:51:18,784 --> 00:51:21,619
Hey, do Grable.
776
00:51:22,913 --> 00:51:24,664
Now, see here, Scarlet...
777
00:51:24,832 --> 00:51:27,125
...I'm crazy about you and always have been.
778
00:51:27,293 --> 00:51:28,877
I gave you kisses for breakfast...
779
00:51:29,044 --> 00:51:31,421
...kisses for lunch and kisses for supper.
780
00:51:31,589 --> 00:51:34,132
- And now I find that you're eating out.
Ha-ha-ha.
781
00:51:34,300 --> 00:51:36,676
Not Gable, Grable.
782
00:51:36,844 --> 00:51:39,137
That's enough.
They were shot down two days ago...
783
00:51:39,305 --> 00:51:43,308
...and they've been on their feet ever since.
Price here will show you to your bunks.
784
00:51:45,019 --> 00:51:47,145
Fix them some tea, huh?
785
00:51:47,313 --> 00:51:49,439
We had a couple of unexpected vacancies.
786
00:51:49,607 --> 00:51:51,316
Which will it be? Upper or lower?
787
00:51:51,484 --> 00:51:53,985
Uh, it doesn't matter,
just so I can get some sleep.
788
00:51:54,153 --> 00:51:55,653
- Lieutenant Dunbar?
- Yeah.
789
00:51:55,821 --> 00:51:58,114
It wouldn't be
James Schuyler Dunbar from Boston?
790
00:51:58,282 --> 00:52:00,617
Yes, it sure would.
Do we know each other?
791
00:52:00,785 --> 00:52:03,787
Oh, he's from Boston too,
but you wouldn't know him.
792
00:52:03,954 --> 00:52:07,499
- Not unless you had your house robbed.
- Maybe he would.
793
00:52:07,666 --> 00:52:09,709
We were gonna be officers together,
remember?
794
00:52:09,877 --> 00:52:12,879
Only they washed me out.
Glad to see you made it.
795
00:52:13,047 --> 00:52:15,924
It couldn't be that all that dough
had something to do with it.
796
00:52:16,091 --> 00:52:18,176
His mother's got $20 million.
797
00:52:18,344 --> 00:52:19,385
Heh, 25.
798
00:52:19,553 --> 00:52:22,305
They've got a home in Nantucket
with an upstairs polo field.
799
00:52:22,473 --> 00:52:25,016
- Better put a canopy over his bunk.
- Lay off, Sefton.
800
00:52:25,184 --> 00:52:28,228
With all your mother's pull,
how come you're not a colonel by now?
801
00:52:28,395 --> 00:52:30,647
Lay off,
unless you want your head handed to you.
802
00:52:30,815 --> 00:52:34,108
Tea is being served on the verandah.
803
00:52:34,276 --> 00:52:37,612
Animal, where are the napkins?
804
00:52:46,622 --> 00:52:48,873
Do be seated, Bonita, heh.
805
00:52:49,041 --> 00:52:51,501
What a perfectly
charming table arrangement.
806
00:52:51,669 --> 00:52:55,004
They must have copied it
from House Beautiful, heh.
807
00:52:55,172 --> 00:52:56,214
Animal!
808
00:52:56,382 --> 00:53:01,302
How many times have I told you,
you always gotta pour from the left?
809
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
Thank you, James, heh.
810
00:53:22,241 --> 00:53:25,451
Don't encourage them.
Those are the barracks' clowns.
811
00:53:25,619 --> 00:53:27,453
Where'd they get you? Over Frankfurt?
812
00:53:27,621 --> 00:53:29,497
On the Schweinfurt run.
813
00:53:29,665 --> 00:53:31,583
- Flack or fighters?
- Fighters.
814
00:53:31,750 --> 00:53:32,876
How many ships did you lose?
815
00:53:33,043 --> 00:53:34,961
Hmm. About half the group.
816
00:53:35,129 --> 00:53:36,170
Flying out of England?
817
00:53:36,338 --> 00:53:38,506
Yes. Waddington. 92nd bomber group.
818
00:53:38,674 --> 00:53:42,010
Hey, lieutenant, how'd you blow up
that train with 50 guards around?
819
00:53:42,177 --> 00:53:43,970
Well, I, heh...
820
00:53:44,138 --> 00:53:45,179
Just lucky, I guess.
821
00:53:45,347 --> 00:53:47,015
Don't let him kid you.
822
00:53:47,182 --> 00:53:49,183
Cagney couldn't have pulled a sweeter job.
823
00:53:49,351 --> 00:53:50,894
Here's what happened.
824
00:53:51,061 --> 00:53:53,938
We're waiting at the depot at Frankfurt.
Understand?
825
00:53:54,106 --> 00:53:56,065
When an ammunition train comes through...
826
00:53:56,233 --> 00:53:58,860
...the longest ammunition train you ever saw.
Understand?
827
00:53:59,028 --> 00:54:00,820
Oh, he's just giving it a big buildup.
828
00:54:00,988 --> 00:54:02,447
Actually, it was simple enough.
829
00:54:02,615 --> 00:54:07,076
I just drifted into the men's room, fixed myself
up a little time bomb, broke open the window...
830
00:54:07,244 --> 00:54:11,164
...and when the train started pulling out,
I just tossed the thing into an open car.
831
00:54:11,332 --> 00:54:13,625
I guess there must have been
some straw in there.
832
00:54:13,792 --> 00:54:14,959
Yeah.
833
00:54:15,127 --> 00:54:17,211
And about three minutes later
you can hear it.
834
00:54:17,379 --> 00:54:19,380
Boom! Understand?
835
00:54:19,548 --> 00:54:22,300
Broke every window in Frankfurt.
Understand?
836
00:54:22,468 --> 00:54:24,010
It was gorgeous.
837
00:54:24,178 --> 00:54:28,431
Wait a second. I'm not through.
Understand?
838
00:54:30,851 --> 00:54:32,894
I wouldn't talk about things like that.
839
00:54:33,062 --> 00:54:36,189
- They never caught on.
- They may. I'd keep my mouth shut.
840
00:54:36,357 --> 00:54:38,358
Why? We're all Americans here, aren't we?
841
00:54:38,525 --> 00:54:42,362
- The Krauts have a way of getting information.
- Yeah, especially in this barracks.
842
00:54:42,529 --> 00:54:45,114
- How?
- That's what we'd like to know.
843
00:54:45,282 --> 00:54:46,532
There's only one pair left.
844
00:54:46,700 --> 00:54:48,660
Well, get some more.
845
00:54:48,827 --> 00:54:51,871
Say, uh, where does a fellow
take a hot shower around here?
846
00:54:52,039 --> 00:54:54,040
Hot shower, heh? Dig him.
847
00:54:54,208 --> 00:54:56,376
Sorry. No hot showers.
You wash in the latrine.
848
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
In a latrine!
849
00:54:57,795 --> 00:54:59,379
What did you expect, glamour boy?
850
00:54:59,546 --> 00:55:02,173
An officers' club with a steam room
and a massage, maybe?
851
00:55:02,341 --> 00:55:03,758
Hey, just a minute.
852
00:55:03,926 --> 00:55:05,760
You made cracks and I let them slide...
853
00:55:05,928 --> 00:55:07,804
...but I don't intend to take any more.
854
00:55:07,972 --> 00:55:11,140
If you resent my having money,
start a revolution...
855
00:55:11,308 --> 00:55:14,060
...but get off my back.
- All your dough won't help here...
856
00:55:14,228 --> 00:55:17,313
...because here you're on your own.
No mother to throw a lifebelt.
857
00:55:17,481 --> 00:55:20,566
- Now let's see how good you can swim.
- I can swim, all right.
858
00:55:20,734 --> 00:55:24,696
We own three swimming pools
and a private lake.
859
00:55:24,863 --> 00:55:26,322
It figures.
860
00:55:26,490 --> 00:55:29,117
Sorry, boys, my taxi's waiting.
861
00:55:39,920 --> 00:55:43,464
Cut the horseplay, Harry.
What's the matter with you guys?
862
00:55:46,552 --> 00:55:48,928
Get ready. Here he comes.
863
00:55:58,313 --> 00:56:01,441
Und Poland, kaputt.
864
00:56:01,608 --> 00:56:06,195
Und frรคulein mit the glockenspiel... verboten.
865
00:56:06,363 --> 00:56:09,824
Und the apple struder mit the... gesundheit.
866
00:56:09,992 --> 00:56:14,078
Everything is gesundheit,
kaputt und verboten!
867
00:56:14,246 --> 00:56:16,289
Gentlemen, attention!
868
00:56:16,457 --> 00:56:18,958
- Heil Hitler!
- Heil...
869
00:56:19,126 --> 00:56:20,418
Droppen sie dead.
870
00:56:20,586 --> 00:56:22,754
Quiet! We're indoctrinating!
871
00:56:22,921 --> 00:56:25,423
- Ist you all indoctrinated?
- Jawohl.
872
00:56:25,591 --> 00:56:28,176
- Ist you all good little Nazis?
- Jawohl.
873
00:56:28,343 --> 00:56:30,803
- Ist you all good little Adolfs?
- Jawohl.
874
00:56:30,971 --> 00:56:33,598
Then we will all salute feldwebel Schulz.
875
00:56:33,766 --> 00:56:36,142
About face!
876
00:56:36,310 --> 00:56:40,980
- Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
- Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
877
00:56:42,608 --> 00:56:44,650
One fuehrer is enough.
878
00:56:44,818 --> 00:56:47,361
Now please, gentlemen,
take off those mustaches.
879
00:56:47,529 --> 00:56:51,282
- Or do you want me arrested by the Gestapo?
- Jawohl!
880
00:56:51,450 --> 00:56:54,243
You would be very sorry
to get a new feldwebel.
881
00:56:54,411 --> 00:56:56,412
Somebody without a sense of humor, huh?
882
00:56:57,081 --> 00:56:59,457
Okay, gang, take off the mustaches.
883
00:56:59,625 --> 00:57:01,876
Now, what is it, Schulz?
884
00:57:02,044 --> 00:57:04,545
Gentlemen, tomorrow morning
the Geneva man is coming...
885
00:57:04,713 --> 00:57:09,092
...to inspect the camp and find out whether
we are living up to the international convention.
886
00:57:09,259 --> 00:57:11,886
I'm sure he will find
that we are treating you very well.
887
00:57:12,054 --> 00:57:14,222
Now, you must not run around
in your underwear.
888
00:57:14,389 --> 00:57:15,640
And take off the wash.
889
00:57:15,808 --> 00:57:19,644
The kommandant wants
all the barracks to be spic and also span.
890
00:57:19,812 --> 00:57:22,605
Ja, we'll put pink ribbons on the bedbugs.
891
00:57:22,773 --> 00:57:25,608
The kommandant
also sends you clean blankets.
892
00:57:25,776 --> 00:57:28,027
He wants every man
to have a new clean blanket.
893
00:57:28,195 --> 00:57:30,571
Yeah, yeah, we know.
We had them last year.
894
00:57:30,739 --> 00:57:35,076
Five minutes after the Geneva man was gone,
the blankets were gone.
895
00:57:35,244 --> 00:57:39,372
Uh, the kommandant also told me
to pick up the radio.
896
00:57:39,540 --> 00:57:41,207
Radio? What radio, Schulz?
897
00:57:41,375 --> 00:57:44,460
The one you are hiding in the barracks,
don't you know?
898
00:57:44,628 --> 00:57:48,214
The one your friend mit out the leg
is smuggling all over the compound.
899
00:57:48,382 --> 00:57:49,674
Schulz, you're off your nut.
900
00:57:49,842 --> 00:57:51,384
- Give me the radio.
- No radio.
901
00:57:51,552 --> 00:57:54,971
All right, gentlemen, I will find it myself.
902
00:57:55,139 --> 00:57:57,223
Now, let's see.
903
00:57:57,391 --> 00:58:00,143
Where could it be?
904
00:58:00,644 --> 00:58:01,811
Maybe...
905
00:58:01,979 --> 00:58:03,479
Maybe in the lieutenant's bunk?
906
00:58:03,647 --> 00:58:05,648
Oh, no, not in the lieutenant's bunk.
907
00:58:05,816 --> 00:58:06,983
I'm cold here.
908
00:58:07,151 --> 00:58:09,443
Maybe warmer on this side.
909
00:58:09,611 --> 00:58:10,736
In the piccolo may...
910
00:58:10,904 --> 00:58:13,406
Oh, no, not in the piccolo.
911
00:58:13,574 --> 00:58:16,784
Am I getting warmer?
912
00:58:16,952 --> 00:58:19,453
Hot, maybe?
913
00:58:21,165 --> 00:58:23,875
Very hot?
914
00:58:39,141 --> 00:58:41,142
What is this? This is water?
915
00:58:41,310 --> 00:58:43,936
- It's a mousetrap.
- Heh, and this?
916
00:58:44,104 --> 00:58:46,189
My grandmother's earmuffs.
917
00:58:46,356 --> 00:58:49,066
Heh, look at them, lieutenant.
Everybody is a clown.
918
00:58:49,234 --> 00:58:52,320
How do you expect to win the war
mit an army of clowns?
919
00:58:52,487 --> 00:58:54,739
We sort of hope
you'll laugh yourselves to death.
920
00:58:54,907 --> 00:58:56,282
Yes.
921
00:59:04,583 --> 00:59:06,167
Now, outside, everybody!
922
00:59:06,335 --> 00:59:07,960
Everybody out for the blankets!
923
00:59:09,087 --> 00:59:13,382
- Clear out. Here we go.
- Hey, you too! Outside! Get going!
924
00:59:14,134 --> 00:59:16,177
Hurry up, boys.
925
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
Oh, that Schulz pig.
926
00:59:47,125 --> 00:59:49,669
He knew where the radio was all the time.
927
00:59:49,836 --> 00:59:52,004
Whoever that stoolie is,
he's sure batting 1000.
928
00:59:52,172 --> 00:59:56,342
Now the guy I want to talk to is Sefton.
Has anybody seen Sefton?
929
00:59:56,510 --> 00:59:58,469
Cookie, you haven't seen Sefton, have you?
930
00:59:58,637 --> 01:00:00,263
No, I haven't.
931
01:00:00,430 --> 01:00:03,099
Krause, you here.
932
01:00:07,896 --> 01:00:10,606
Hoffy, I'm very sorry about the mousetrap...
933
01:00:10,774 --> 01:00:14,402
...but the war news
are very depressing anyway, huh?
934
01:00:17,864 --> 01:00:21,659
I might as well
also confiscate the antenna.
935
01:00:21,827 --> 01:00:23,744
American know-how.
936
01:00:28,125 --> 01:00:30,835
- All right, let's hear it. Where's Sefton?
- I don't know.
937
01:00:31,003 --> 01:00:33,879
- He wouldn't be at the kommandant's?
- I don't know, I told you.
938
01:00:34,047 --> 01:00:36,882
- What did the Krauts trade him for the radio?
- I don't know.
939
01:00:37,050 --> 01:00:39,093
- Why don't we look in these footlockers?
- No.
940
01:00:39,261 --> 01:00:43,139
- Come on, you stooge. Hand over them keys.
- I haven't got any keys.
941
01:00:43,307 --> 01:00:45,975
- Okay, then I'll get me a key.
- Ow.
942
01:00:46,143 --> 01:00:47,643
- Hey!
- Okay, Hoffy?
943
01:00:47,811 --> 01:00:50,479
- Okay.
- Hey, wait a minute.
944
01:00:50,647 --> 01:00:52,356
Hey, don't. Sefton will get mad.
945
01:01:00,282 --> 01:01:02,408
Of all the hoarding cruds.
946
01:01:02,576 --> 01:01:05,661
Looks like Macy's basement, don't it?
947
01:01:05,829 --> 01:01:07,621
That kid's richer than my mother.
948
01:01:09,124 --> 01:01:11,375
Oh, shut up!
949
01:01:11,543 --> 01:01:13,336
For crying out loud.
950
01:01:13,503 --> 01:01:15,796
What would he be doing with these?
951
01:01:15,964 --> 01:01:20,509
Suppose you ask me. Go on, ask me.
952
01:01:22,679 --> 01:01:25,348
Because I got the goods on Mr. Sefton.
953
01:01:25,515 --> 01:01:28,476
Because this time he didn't shake me.
954
01:01:34,358 --> 01:01:36,192
Take a look for yourself.
955
01:01:36,360 --> 01:01:38,778
It'll curdle your guts.
956
01:01:39,321 --> 01:01:41,781
The Russian women.
957
01:01:42,699 --> 01:01:44,492
Get away.
958
01:01:45,369 --> 01:01:48,287
Here, try the end window,
where the candy is.
959
01:01:48,455 --> 01:01:50,706
Come on, Hoffy, we all want to see.
960
01:01:50,874 --> 01:01:52,583
- How'd he get over there?
- Easy.
961
01:01:52,751 --> 01:01:56,420
Walked through the gate, past the guard,
like he was some Kraut field marshal.
962
01:01:56,588 --> 01:01:58,422
Now we know what he got for the radio.
963
01:02:00,425 --> 01:02:02,927
This is murder.
964
01:02:03,929 --> 01:02:08,015
The stinking miser,
keeping all that for himself.
965
01:02:08,183 --> 01:02:12,186
So I'm a vigilante, huh?
So, what are the officers gonna do now?
966
01:02:12,354 --> 01:02:14,146
Don't worry,
we'll handle it from here.
967
01:02:14,314 --> 01:02:18,401
Well, you'd better handle it fast,
before he sells us all down the river.
968
01:03:11,371 --> 01:03:13,414
Hi.
969
01:03:13,582 --> 01:03:15,708
Too late for chow?
970
01:03:17,210 --> 01:03:19,253
What's the matter, boys?
My slip showing?
971
01:03:19,421 --> 01:03:20,504
I'll say it is.
972
01:03:20,672 --> 01:03:22,506
You spilled a little borscht on it.
973
01:03:22,674 --> 01:03:23,716
Borscht?
974
01:03:23,884 --> 01:03:27,761
- Did you have a good time over there?
- Oh.
975
01:03:27,929 --> 01:03:29,555
Somebody was peeking.
976
01:03:29,723 --> 01:03:31,515
Yeah, had a dreamy time.
977
01:03:31,683 --> 01:03:34,310
Those dames,
they really know how to throw a party.
978
01:03:34,478 --> 01:03:37,354
I've known some women in my time,
but between you and me...
979
01:03:37,522 --> 01:03:40,065
...there's nothing like
the hot breath of the Cossacks.
980
01:03:40,233 --> 01:03:44,236
There are a couple of blond snipers over there.
Real man-killers. They...
981
01:03:46,990 --> 01:03:48,824
What's this?
982
01:03:50,994 --> 01:03:53,287
What happened, Cookie?
Who did it?
983
01:03:53,455 --> 01:03:55,206
We did it.
984
01:03:56,333 --> 01:03:59,126
Better not be anything missing.
This is private property.
985
01:03:59,294 --> 01:04:00,878
So was the radio private property.
986
01:04:01,046 --> 01:04:03,380
So were Manfredi and Johnson.
987
01:04:06,092 --> 01:04:07,134
What about the radio?
988
01:04:07,302 --> 01:04:10,346
Yeah, what about it?
989
01:04:10,514 --> 01:04:12,389
Cut the horsing around.
990
01:04:12,557 --> 01:04:14,725
We know he's the stoolie
and what the payoff is.
991
01:04:14,893 --> 01:04:17,311
- So let's get on with it.
- Let's get on with what?
992
01:04:17,479 --> 01:04:19,897
What is this, anyway?
A kangaroo court?
993
01:04:20,065 --> 01:04:23,859
- Why don't you get a rope and do it right?
- You make my mouth water.
994
01:04:24,027 --> 01:04:26,904
You're all wire happy, boys.
You've been in this camp too long.
995
01:04:27,072 --> 01:04:29,907
You put 2 and 2 together
and it comes out 4. Only it ain't 4!
996
01:04:30,075 --> 01:04:31,909
What's it add up to you, Sefton?
997
01:04:32,077 --> 01:04:34,662
It adds up
that you got yourselves the wrong guy.
998
01:04:34,829 --> 01:04:38,749
Because I'm telling you the Krauts
wouldn't plant two stoolies in one barracks.
999
01:04:38,917 --> 01:04:43,128
And whatever you do to me, you're gonna
have to do all over when you find the right guy.
1000
01:04:43,296 --> 01:04:45,214
Watch it. The kommandant.
1001
01:05:02,190 --> 01:05:04,900
Achtung, Herr Kommandant.
1002
01:05:09,447 --> 01:05:12,157
Good evening, sergeants.
1003
01:05:13,702 --> 01:05:17,037
Little coffee klatch you are having, eh?
1004
01:05:17,664 --> 01:05:20,666
Gloomy in here, isn't it?
1005
01:05:21,793 --> 01:05:24,211
Where is the barracks chief?
1006
01:05:24,379 --> 01:05:25,796
Yes, sir.
1007
01:05:25,964 --> 01:05:32,261
You have a lieutenant here.
Lieutenant, uh, James Dunbar.
1008
01:05:32,429 --> 01:05:34,263
Yes, sir.
1009
01:05:35,140 --> 01:05:37,558
I'm Lieutenant Dunbar.
1010
01:05:38,518 --> 01:05:40,686
What is your number?
1011
01:05:43,982 --> 01:05:46,775
105353.
1012
01:05:46,943 --> 01:05:49,778
That is correct.
1013
01:05:49,946 --> 01:05:53,449
Lieutenant Dunbar,
I came to apologize for the accommodations.
1014
01:05:53,617 --> 01:05:58,120
Ordinarily, of course,
we never put officers up with enlisted men.
1015
01:05:58,288 --> 01:05:59,788
I'll live.
1016
01:05:59,956 --> 01:06:03,500
Quite a transportation jam
we are having outside of Frankfurt.
1017
01:06:03,668 --> 01:06:05,753
They are very angry in Berlin.
1018
01:06:05,920 --> 01:06:10,466
They will be even angrier on the east front
waiting for that ammunition train.
1019
01:06:10,634 --> 01:06:12,551
Don't you think so, lieutenant?
1020
01:06:12,719 --> 01:06:14,553
I don't know what you're talking about.
1021
01:06:15,847 --> 01:06:18,807
Now, lieutenant, how would you like
to join me in my quarters?
1022
01:06:18,975 --> 01:06:21,393
I have a nice fire going.
1023
01:06:21,561 --> 01:06:23,020
I'm okay here. Why bother?
1024
01:06:23,188 --> 01:06:26,565
No bother.
I'm very grateful for a little company.
1025
01:06:26,733 --> 01:06:29,151
You see, I suffer from insomnia.
1026
01:06:29,319 --> 01:06:31,487
Did you ever try 40 sleeping pills?
1027
01:06:43,291 --> 01:06:46,877
We have some rights, colonel.
Why is this man being taken out?
1028
01:06:47,796 --> 01:06:51,840
Curtains would do wonders for this barrack.
1029
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
You will not get them.
1030
01:07:05,063 --> 01:07:07,022
How did he ever find out about that train?
1031
01:07:07,190 --> 01:07:09,858
You must have shot your mouths off
from Frankfurt to here.
1032
01:07:10,026 --> 01:07:12,569
- No, we didn't.
- Maybe just a hint or so? Think hard.
1033
01:07:12,737 --> 01:07:13,779
I don't have to think.
1034
01:07:13,947 --> 01:07:16,031
We didn't say anything to anybody.
Not a word.
1035
01:07:16,199 --> 01:07:18,659
Not until we hit this barracks.
1036
01:07:36,094 --> 01:07:37,302
What are you looking at me for?
1037
01:07:38,680 --> 01:07:40,472
Lights out! Lights out!
1038
01:07:40,640 --> 01:07:45,352
Lights out!
1039
01:08:02,746 --> 01:08:05,831
I suppose some jerk's gonna say I did it.
1040
01:08:17,969 --> 01:08:20,846
Why don't you try it one at a time?
1041
01:08:33,026 --> 01:08:36,820
Now, there's a lot of folks around these
days that don't believe in Santa Claus.
1042
01:08:36,988 --> 01:08:39,239
I always did and I always will.
1043
01:08:39,407 --> 01:08:42,159
For a while, I thought
the Luftwaffe had shot him down...
1044
01:08:42,327 --> 01:08:45,078
...reindeer, sleigh and all.
But no, sir.
1045
01:08:45,246 --> 01:08:46,747
Come the day before Christmas...
1046
01:08:46,915 --> 01:08:50,125
...the Geneva man showed up
with some presents for us.
1047
01:08:50,293 --> 01:08:54,129
They brought us coffee,
a little sugar, prunes and toothbrushes.
1048
01:08:54,297 --> 01:08:59,051
And of all things, some Ping-Pong balls.
There must have been a slip-up someplace...
1049
01:08:59,219 --> 01:09:03,305
...because suddenly we wound up
with 2000 Ping-Pong balls.
1050
01:09:03,473 --> 01:09:05,516
It seemed pretty idiotic at the time...
1051
01:09:05,683 --> 01:09:09,394
...but as it turned out,
those Ping-Pong balls sure came in handy.
1052
01:09:09,562 --> 01:09:11,647
Oh, mother,
did they come in handy!
1053
01:09:36,923 --> 01:09:38,882
Hey, Schulz.
1054
01:09:39,509 --> 01:09:41,051
What is this?
1055
01:09:41,219 --> 01:09:42,594
You must get out of your bunk.
1056
01:09:42,762 --> 01:09:45,430
The Geneva man is coming to inspect the...
1057
01:09:45,598 --> 01:09:47,933
Du lieber Gott!
How do you look. You had a fight?
1058
01:09:48,101 --> 01:09:51,436
How would you like to give Frau Schulz
silk stockings for Christmas?
1059
01:09:51,604 --> 01:09:54,273
You should go and see the doctor.
Maybe I can...
1060
01:09:54,440 --> 01:09:56,984
- Silk stockings.
- Take them.
1061
01:09:57,151 --> 01:09:59,152
Wunderbar, heh.
1062
01:09:59,320 --> 01:10:01,488
Maybe they are
too wunderbarfor my wife...
1063
01:10:01,656 --> 01:10:03,907
...but, heh, there is a piano teacher
in the village...
1064
01:10:04,075 --> 01:10:06,034
And how about 200 cigarettes for yourself?
1065
01:10:06,202 --> 01:10:08,453
Two hundred cigarettes!
1066
01:10:08,621 --> 01:10:10,581
What is it you want from me?
1067
01:10:10,748 --> 01:10:13,000
- Who's the guy?
- What guy?
1068
01:10:13,167 --> 01:10:14,751
The one you work with.
1069
01:10:14,919 --> 01:10:16,753
- How do you do it?
- I don't want those.
1070
01:10:16,921 --> 01:10:19,882
- Oh, yes, you do. I'll make it 400.
- No! No! No!
1071
01:10:20,049 --> 01:10:24,303
Listen, Schulz, you'd better talk because
I'm gonna find out with you or without you.
1072
01:10:24,470 --> 01:10:25,762
I won't let go for a second.
1073
01:10:25,930 --> 01:10:28,056
They'll have to kill me to stop me! So talk!
1074
01:10:28,224 --> 01:10:31,059
Talk what? No, I don't know anything.
1075
01:10:31,227 --> 01:10:32,936
How many do you want, 1000?
1076
01:10:33,104 --> 01:10:35,856
- Here. Take them! Take them!
- No, no, no!
1077
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
When the Geneva man
comes through the barracks...
1078
01:10:48,703 --> 01:10:51,079
...I do not want you to complain to him...
1079
01:10:51,247 --> 01:10:56,460
...because I have orders from the kommandant
to report everyone who complains.
1080
01:10:59,964 --> 01:11:03,842
Look at him.
Dunbar's being crucified and he's trading again.
1081
01:11:04,010 --> 01:11:06,511
Didn't you get enough?
You still itching for more?
1082
01:11:06,679 --> 01:11:08,096
Some guys never learn.
1083
01:11:08,264 --> 01:11:09,973
Here's some ice off the roof.
1084
01:11:10,141 --> 01:11:12,059
Beat it, you little stooge.
1085
01:11:12,226 --> 01:11:14,227
Go on, tell the crumb where he stands.
1086
01:11:14,395 --> 01:11:16,980
I called a meeting
of the barracks chiefs this morning.
1087
01:11:17,148 --> 01:11:19,900
I thought I could
get you transferred into another barracks.
1088
01:11:20,068 --> 01:11:22,903
But it turns out that nobody likes you
any more than we do.
1089
01:11:25,031 --> 01:11:27,407
So you're stuck with me, huh?
1090
01:11:27,575 --> 01:11:29,409
Maybe the Russian broads would take him.
1091
01:11:29,577 --> 01:11:31,536
Not with that kisser, not anymore.
1092
01:11:31,704 --> 01:11:33,497
You got off lucky last night, Sefton.
1093
01:11:33,665 --> 01:11:36,249
One more move
and you'll wake up with your throat cut.
1094
01:11:36,417 --> 01:11:37,668
You listening, Sefton?
1095
01:11:39,420 --> 01:11:42,172
Yeah, I still got one good ear.
1096
01:11:42,340 --> 01:11:44,549
Now, you listen to me.
1097
01:11:44,717 --> 01:11:47,803
There are two guys in this barracks
that know I didn't do it.
1098
01:11:47,971 --> 01:11:50,472
Me and the guy that did do it.
1099
01:11:50,640 --> 01:11:52,599
And it could be any one of you.
1100
01:11:52,767 --> 01:11:55,936
You, Hoffy, or Duke, or Price...
1101
01:11:56,104 --> 01:11:59,481
...or the Animal, or Blondie, or even Joey.
1102
01:12:00,233 --> 01:12:03,360
And he'd better watch out,
the guy that left me holding the stick.
1103
01:12:03,528 --> 01:12:05,570
If there's gonna be any throats cut
in this barrack...
1104
01:12:07,490 --> 01:12:08,532
Out, out!
1105
01:12:08,700 --> 01:12:12,160
Everybody at attention for the Geneva man!
1106
01:12:16,165 --> 01:12:19,459
As you were, gentlemen. Please.
1107
01:12:19,627 --> 01:12:21,128
Here we have a typical barrack.
1108
01:12:21,295 --> 01:12:23,130
It houses 75 men.
1109
01:12:23,297 --> 01:12:26,675
- Every one of them has his own bunk, naturally.
- Naturally.
1110
01:12:26,843 --> 01:12:29,970
It would be rather awkward
to have three men in one bunk.
1111
01:12:30,138 --> 01:12:32,889
As for the blankets,
you will notice they're very warm.
1112
01:12:33,057 --> 01:12:34,224
Fifty percent wool.
1113
01:12:34,392 --> 01:12:36,518
They also smell of mothballs.
1114
01:12:36,686 --> 01:12:39,896
When were they issued? This morning?
1115
01:12:42,150 --> 01:12:44,568
What do you do for heat in this barrack?
1116
01:12:44,736 --> 01:12:46,069
No stove.
1117
01:12:46,237 --> 01:12:50,032
The men here used it as a trap door,
so we had to remove it temporarily.
1118
01:12:50,199 --> 01:12:51,658
How long is temporarily?
1119
01:12:51,826 --> 01:12:54,202
I trust not until July.
1120
01:12:54,370 --> 01:12:56,663
Here you see a meal
the prisoners are getting.
1121
01:12:56,831 --> 01:12:58,665
Schulz, what are we having today?
1122
01:12:58,833 --> 01:13:01,126
Bean soup mit ham hocks.
1123
01:13:01,294 --> 01:13:02,544
Would you like to taste it?
1124
01:13:02,712 --> 01:13:04,796
- Thank you, no.
- Where's the ham hock?
1125
01:13:04,964 --> 01:13:06,757
There should be a ham hock!
1126
01:13:06,924 --> 01:13:10,385
When you find it, we'll send it to Geneva.
1127
01:13:11,387 --> 01:13:13,138
Are there any complaints?
1128
01:13:13,306 --> 01:13:15,265
Please speak up.
1129
01:13:15,767 --> 01:13:18,101
Don't be afraid to talk.
1130
01:13:18,644 --> 01:13:21,063
That's what
the Geneva convention is for...
1131
01:13:21,230 --> 01:13:26,818
...to protect the rights of prisoners of war,
whether they are Americans or Germans.
1132
01:13:26,986 --> 01:13:30,655
- What have you got to say?
- I like it here.
1133
01:13:35,703 --> 01:13:37,913
What about you?
1134
01:13:38,081 --> 01:13:40,957
It's all right, considering.
1135
01:13:44,003 --> 01:13:45,587
What happened to you?
1136
01:13:45,755 --> 01:13:47,422
Were you beaten?
1137
01:13:47,590 --> 01:13:49,466
Why don't you answer?
1138
01:13:49,634 --> 01:13:52,928
- What did you do to this man?
- They didn't do nothing.
1139
01:13:53,096 --> 01:13:55,013
- Who beat you?
- Nobody beat me.
1140
01:13:55,181 --> 01:13:58,141
We were playing pinochle.
It's a rough game.
1141
01:13:58,309 --> 01:13:59,768
Pardon me, sir.
1142
01:13:59,936 --> 01:14:04,106
Since you want us to speak up, there was
a man removed from this barracks last night.
1143
01:14:04,273 --> 01:14:05,774
A Lieutenant Dunbar.
1144
01:14:05,942 --> 01:14:07,734
We'd appreciate your looking into it.
1145
01:14:07,902 --> 01:14:09,736
That's if they haven't shot him yet.
1146
01:14:09,904 --> 01:14:11,238
Why was the man arrested?
1147
01:14:11,405 --> 01:14:15,117
- Sabotage. He blew up a train.
- They'd have to prove that, wouldn't they?
1148
01:14:15,284 --> 01:14:19,162
Isn't that what the Geneva Convention says?
You can't just take a man and shoot him.
1149
01:14:19,330 --> 01:14:22,332
I didn't do it. I didn't do it. I didn't do it.
1150
01:14:22,500 --> 01:14:24,042
Of course you did.
1151
01:14:24,210 --> 01:14:28,588
Twenty-six carloads of munitions
gone off like a trick cigar.
1152
01:14:28,756 --> 01:14:31,174
The S.S. Is running around in circles.
1153
01:14:31,342 --> 01:14:33,927
The Gestapo is arresting the wrong people.
1154
01:14:34,095 --> 01:14:36,888
And von Scherbach has caught the fish.
1155
01:14:37,056 --> 01:14:40,058
Most amusing, isn't it? Uh-uh.
1156
01:14:41,352 --> 01:14:43,311
You are being rude again.
1157
01:14:43,479 --> 01:14:45,397
I just wanna go to sleep.
1158
01:14:45,565 --> 01:14:47,315
Nine-thirty.
1159
01:14:47,483 --> 01:14:50,819
General von Pfeffinger
will be at his desk by now.
1160
01:14:50,987 --> 01:14:53,989
Shall we call Berlin
and tell him the good news?
1161
01:14:54,157 --> 01:14:56,324
I didn't do it. I didn't do it.
1162
01:14:56,492 --> 01:15:00,745
Hauptkommando Berlin,
General von Pfeffinger. Dringend.
1163
01:15:01,205 --> 01:15:04,040
I hope you appreciate this moment,
lieutenant.
1164
01:15:04,208 --> 01:15:06,459
You see, I am a cavalry man.
1165
01:15:06,627 --> 01:15:08,879
All the von Scherbachs were cavalry men.
1166
01:15:09,046 --> 01:15:11,965
Well, you know what happened
to the cavalry.
1167
01:15:12,133 --> 01:15:16,261
Just give me 5 minutes on that couch,
will you? Five minutes.
1168
01:15:16,429 --> 01:15:19,264
The young ones
they put into the panzer divisions.
1169
01:15:19,432 --> 01:15:23,268
The older ones,
they put in the quartermaster corps...
1170
01:15:23,436 --> 01:15:27,439
...or made them recruiting officers,
or wardens, like me.
1171
01:15:27,607 --> 01:15:30,734
Wet nurses to putrid prisoners.
1172
01:15:30,902 --> 01:15:32,611
In Berlin, they have forgotten...
1173
01:15:32,778 --> 01:15:35,614
...that Colonel von Scherbach even exists.
1174
01:15:35,781 --> 01:15:37,782
But they will remember now.
1175
01:15:40,828 --> 01:15:43,914
Berlin? General von Pfeffinger?
1176
01:15:44,582 --> 01:15:47,250
Oberst von Scherbach, Stalag 17.
1177
01:15:54,300 --> 01:15:55,926
Jawohl, Herr General.
1178
01:15:56,093 --> 01:16:02,307
Name: Dunbar, Leutenant Dunbar.
Sabotage.
1179
01:16:02,892 --> 01:16:04,893
Jawohl, Herr General.
1180
01:16:06,437 --> 01:16:10,106
Well, there will be two S.S. Men
here tomorrow...
1181
01:16:10,274 --> 01:16:13,109
...to take you to Berlin.
1182
01:16:13,277 --> 01:16:17,530
You will be interrogated
by the general staff.
1183
01:16:17,698 --> 01:16:20,492
When it comes to the part
about your arrest...
1184
01:16:20,660 --> 01:16:24,663
...I'm sure you won't forget
to give me the proper credit.
1185
01:16:24,830 --> 01:16:26,248
I just want to sleep.
1186
01:16:26,415 --> 01:16:28,625
I haven't slept in three days.
1187
01:16:28,793 --> 01:16:31,086
You will remember the name.
1188
01:16:31,254 --> 01:16:34,714
Scherbach, von Scherbach.
1189
01:16:44,767 --> 01:16:48,144
Well, Herr Inspektor,
how did you find the camp?
1190
01:16:48,312 --> 01:16:51,064
Crowded, but gemutlich, shall we say?
1191
01:16:51,232 --> 01:16:53,566
I want to talk about Lieutenant Dunbar.
1192
01:16:53,734 --> 01:16:56,236
- Is this Lieutenant Dunbar?
- It is.
1193
01:16:56,404 --> 01:16:58,238
What exactly is he charged with?
1194
01:16:58,406 --> 01:17:00,907
Whatever it is,
it's out of your jurisdiction.
1195
01:17:01,075 --> 01:17:03,285
This man is not a prisoner of war.
1196
01:17:03,452 --> 01:17:04,953
Not anymore.
1197
01:17:05,121 --> 01:17:06,913
He's a saboteur.
1198
01:17:07,081 --> 01:17:10,458
He's a prisoner of war
until you can prove sabotage.
1199
01:17:10,626 --> 01:17:12,794
I didn't do it.
1200
01:17:12,962 --> 01:17:17,590
I was in the Frankfurt station and the train
was three miles away when it blew up.
1201
01:17:17,758 --> 01:17:19,926
Come now, you threw a time bomb.
1202
01:17:20,094 --> 01:17:22,595
How could I have had a time bomb?
1203
01:17:22,763 --> 01:17:24,931
They searched me
when they took me prisoner.
1204
01:17:25,099 --> 01:17:28,727
And the way you search your prisoners,
it does sound rather unlikely.
1205
01:17:28,894 --> 01:17:31,604
All I know is he did it. I am satisfied.
1206
01:17:31,772 --> 01:17:34,774
I am not.
According to the Geneva Convention, this man...
1207
01:17:34,942 --> 01:17:39,863
Is there anything in the Geneva Convention
that'll let a guy sleep?
1208
01:17:42,742 --> 01:17:45,118
- You were saying?
- Simply this.
1209
01:17:45,286 --> 01:17:46,870
After the hostilities are ended...
1210
01:17:47,038 --> 01:17:50,040
...there will be such a thing
as a war crimes commission.
1211
01:17:50,207 --> 01:17:53,168
If the man should be convicted
without proper proof...
1212
01:17:53,336 --> 01:17:56,171
...you will be held responsible,
Oberst von Scherbach.
1213
01:17:56,339 --> 01:17:59,174
- Interesting.
- Isn't it?
1214
01:18:00,718 --> 01:18:02,093
Very well.
1215
01:18:02,261 --> 01:18:04,471
If you insist on details...
1216
01:18:04,638 --> 01:18:08,767
...I have ways of finding out
about that blasted time bomb.
1217
01:18:09,727 --> 01:18:11,603
Good day, sir.
1218
01:18:12,229 --> 01:18:18,693
- You will forgive me for receiving you like this.
- Perfectly all right. I do not like boots.
1219
01:18:18,861 --> 01:18:20,612
Schulz!
1220
01:19:01,195 --> 01:19:04,572
I believe it. I believe it.
1221
01:19:09,078 --> 01:19:12,038
Let's have your dog tags
for the Christmas tree.
1222
01:19:12,206 --> 01:19:14,207
What's the idea?
You don't think you can eat that.
1223
01:19:14,375 --> 01:19:17,669
We're building us a smudge pot
so Patton can find us when he comes.
1224
01:19:17,837 --> 01:19:22,298
Twenty parts of cellulose,
one part phosphorous. Watch.
1225
01:19:27,221 --> 01:19:29,973
He'll be able to see our smoke signal
four miles away.
1226
01:19:30,141 --> 01:19:32,642
But Patton is 400 miles away.
1227
01:19:32,810 --> 01:19:34,269
Well, I say, be prepared.
1228
01:19:34,437 --> 01:19:37,272
- Heh, ok, boy scout.
- Hey, look what we got.
1229
01:19:37,440 --> 01:19:39,607
- The phonograph!
- Music!
1230
01:19:39,775 --> 01:19:41,526
Put it down here, boys.
1231
01:19:41,694 --> 01:19:44,571
- We made a deal with Barracks 1.
- Now, where's that distillery?
1232
01:19:44,738 --> 01:19:47,073
Over here, boys.
1233
01:19:50,536 --> 01:19:52,662
Let's have that distillery.
1234
01:19:52,830 --> 01:19:57,041
Come on, we swapped it for the phonograph.
Any objections, Sefton?
1235
01:19:59,128 --> 01:20:00,879
Take it.
1236
01:20:22,234 --> 01:20:25,111
- Hey, Price. Any news on Dunbar?
- Huh?
1237
01:20:25,279 --> 01:20:28,448
He's still at the kommandants office,
that's all I know.
1238
01:20:28,616 --> 01:20:30,366
Don't worry.
1239
01:20:41,420 --> 01:20:43,713
When Johnny comes marching home again
1240
01:20:43,881 --> 01:20:45,256
Hurrah! Hurrah!
1241
01:20:45,424 --> 01:20:48,760
- We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
1242
01:20:48,928 --> 01:20:50,845
The men will cheer and the boys will shout
1243
01:20:51,013 --> 01:20:52,597
The ladies they will all turn out
1244
01:20:52,765 --> 01:20:56,643
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1245
01:20:56,810 --> 01:21:00,271
Get ready for the Jubilee
Hurrah! Hurrah!
1246
01:21:00,439 --> 01:21:03,983
We'll give the hero three times three
Hurrah! Hurrah!
1247
01:21:04,151 --> 01:21:07,779
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
1248
01:21:07,947 --> 01:21:11,574
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1249
01:21:11,784 --> 01:21:15,411
Let love and friendship on that day
Hurrah, hurrah!
1250
01:21:15,579 --> 01:21:19,290
Their choicest pleasures then display
Hurrah, hurrah!
1251
01:21:19,458 --> 01:21:23,086
And let each one perform some part
To fill with joy the warrior's heart
1252
01:21:23,254 --> 01:21:26,881
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1253
01:21:27,091 --> 01:21:30,760
When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
1254
01:21:30,928 --> 01:21:34,472
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
1255
01:21:34,640 --> 01:21:38,309
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
1256
01:21:38,477 --> 01:21:45,525
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1257
01:21:48,529 --> 01:21:52,156
When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
1258
01:21:52,324 --> 01:21:55,952
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
1259
01:21:56,120 --> 01:21:59,747
Oh, the men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
1260
01:21:59,915 --> 01:22:03,459
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1261
01:22:32,823 --> 01:22:36,492
When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
1262
01:22:36,660 --> 01:22:40,038
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
1263
01:22:40,205 --> 01:22:43,625
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
1264
01:22:43,792 --> 01:22:47,462
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home
1265
01:23:30,422 --> 01:23:32,507
This kid's too good for me.
1266
01:23:32,675 --> 01:23:34,384
Let's see how good he is.
1267
01:23:34,551 --> 01:23:36,969
- Same stakes?
- Sure, go ahead.
1268
01:23:45,437 --> 01:23:47,397
Hey, that's not bad.
1269
01:23:49,108 --> 01:23:52,652
- Where'd you learn your pitching?
- From the farmer's daughter.
1270
01:23:54,738 --> 01:23:57,615
Something I've been meaning to ask.
It has to do with security.
1271
01:23:57,783 --> 01:23:58,825
Shoot.
1272
01:23:58,992 --> 01:24:01,369
We're having a tough time
keeping stuff from the Krauts.
1273
01:24:01,537 --> 01:24:04,706
Like our escape equipment, for instance.
So we're always looking for new devices.
1274
01:24:04,873 --> 01:24:06,124
Uh-huh.
1275
01:24:06,291 --> 01:24:07,417
Looks like you found one.
1276
01:24:07,584 --> 01:24:09,168
- Me?
- Well, I mean the lieutenant.
1277
01:24:09,336 --> 01:24:11,003
He hid a time bomb on him, right?
1278
01:24:11,171 --> 01:24:13,923
He even carried it through
prisoners' search, didn't he?
1279
01:24:14,091 --> 01:24:15,216
Where did he hide it?
1280
01:24:15,384 --> 01:24:16,676
Right in his pocket.
1281
01:24:16,844 --> 01:24:19,762
- The old cigarette-match gag.
- What's that?
1282
01:24:19,930 --> 01:24:23,933
You take a book of matches,
light a cigarette, slip it in.
1283
01:24:24,101 --> 01:24:26,686
It takes about three minutes
for the cigarette to burn.
1284
01:24:26,854 --> 01:24:28,730
Then it sets off the matches.
1285
01:24:28,897 --> 01:24:30,481
Simple.
1286
01:24:32,067 --> 01:24:34,152
Some time bomb.
1287
01:24:36,864 --> 01:24:39,031
Hey, that's a ringer.
1288
01:24:39,700 --> 01:24:43,870
O come ye, O come ye
1289
01:24:44,037 --> 01:24:49,292
To Bethlehem
1290
01:24:49,460 --> 01:24:54,756
Come and behold him
1291
01:24:54,923 --> 01:24:59,385
Born the king of angels
1292
01:24:59,553 --> 01:25:08,519
O come, let us adore him
1293
01:25:08,687 --> 01:25:09,896
Don't forget the corkscrew.
1294
01:25:10,063 --> 01:25:14,567
O come, let us adore him
1295
01:25:14,735 --> 01:25:16,819
And have a cigar.
1296
01:25:17,946 --> 01:25:19,530
Thanks.
1297
01:25:23,744 --> 01:25:29,457
O Come all ye Faithful
1298
01:25:29,625 --> 01:25:33,836
Joyful and triumphant
1299
01:25:34,004 --> 01:25:38,966
O come ye, O come ye
1300
01:25:39,134 --> 01:25:44,597
To Bethlehem
1301
01:25:44,765 --> 01:25:49,977
Come and behold him
1302
01:25:50,145 --> 01:25:51,229
Born the king of angels
1303
01:25:51,396 --> 01:25:53,231
Here's a present for you, Joey.
1304
01:25:53,398 --> 01:25:55,483
Take it. Take it.
1305
01:25:55,651 --> 01:25:57,777
It's Christmas, Joey.
1306
01:25:57,945 --> 01:26:01,531
"Merry Christmas to Joey,
from the gang."
1307
01:26:02,950 --> 01:26:04,534
Open it.
1308
01:26:05,744 --> 01:26:07,870
I'll open for you.
1309
01:26:13,293 --> 01:26:15,503
Come on, Joey, play.
1310
01:26:38,318 --> 01:26:40,486
Air raid! Air raid!
1311
01:26:40,654 --> 01:26:42,738
Everybody out of the barracks!
1312
01:26:42,906 --> 01:26:44,156
Not on Christmas Eve.
1313
01:26:44,324 --> 01:26:46,951
You must get out.
For your own good, you must get out.
1314
01:26:47,119 --> 01:26:48,369
And put out those candles.
1315
01:26:48,537 --> 01:26:50,371
Come on. Let's hit the slit trenches.
1316
01:26:50,539 --> 01:26:52,123
I'll bet it's a phony again.
1317
01:26:52,291 --> 01:26:53,958
The Pentagon will hear about this.
1318
01:26:55,335 --> 01:26:57,753
- I'm not really built for war.
- Get out here.
1319
01:26:57,921 --> 01:27:00,923
Everybody out in the trenches. Quick.
1320
01:27:06,889 --> 01:27:09,724
Hey, what's the matter with you?
1321
01:27:09,892 --> 01:27:11,475
Do you want to get killed?
1322
01:27:11,643 --> 01:27:13,811
Not particularly.
1323
01:27:16,565 --> 01:27:19,567
Hey, you two. Outside with you.
1324
01:27:23,697 --> 01:27:26,115
- Must you two always be the last?
- Oh, yeah?
1325
01:27:26,283 --> 01:27:30,953
You try jumping in those trenches first.
Everybody jumps in on top of you.
1326
01:27:31,121 --> 01:27:32,914
How do you think I got my hernia? Ugh.
1327
01:27:33,081 --> 01:27:35,082
Go on, let's go.
1328
01:28:19,127 --> 01:28:44,735
Aha.
1329
01:28:51,076 --> 01:28:54,578
So it got to be Christmas Day
in Stalag 17.
1330
01:28:54,746 --> 01:28:56,914
You ask me,
it was more like the 4th of July...
1331
01:28:57,082 --> 01:28:59,458
...with all the fireworks that were to go off...
1332
01:28:59,626 --> 01:29:02,003
...and bust the camp wide open.
1333
01:29:02,170 --> 01:29:04,171
It sure started off innocently enough...
1334
01:29:04,339 --> 01:29:07,341
...with a party going on in every barracks.
1335
01:29:09,678 --> 01:29:13,264
I love you, I love you
1336
01:29:13,432 --> 01:29:19,061
Is all that I can say
1337
01:29:19,229 --> 01:29:25,067
I love you, I love you
1338
01:29:25,235 --> 01:29:31,323
The same old words
I'm saying in the same old way
1339
01:29:31,491 --> 01:29:37,204
I love you, I love you
1340
01:29:37,372 --> 01:29:43,294
Three words that are divine
1341
01:29:43,462 --> 01:29:49,216
And now my dear
I'm waiting to hear
1342
01:29:49,384 --> 01:29:54,472
The words that make you mine
1343
01:30:31,885 --> 01:30:35,262
Come on, Animal, let's trip the light fantastic.
1344
01:30:35,472 --> 01:30:37,807
Leave me alone.
1345
01:30:39,476 --> 01:30:42,728
Ah, don't cry over a dame
that doesn't even know you're alive.
1346
01:30:42,896 --> 01:30:43,979
Snap out of it.
1347
01:30:45,524 --> 01:30:50,277
There comes a time in every man's life
when he wants to be left alone.
1348
01:30:51,029 --> 01:30:53,322
Now, go away.
1349
01:31:32,988 --> 01:31:35,906
All right, who wants the queen of the may?
1350
01:31:39,161 --> 01:31:41,078
How about you, handsome?
1351
01:31:41,246 --> 01:31:42,830
You look like Cary Grant.
1352
01:31:42,998 --> 01:31:44,623
You want to dance with me?
1353
01:31:44,791 --> 01:31:46,625
I'd love to, Queenie...
1354
01:31:46,793 --> 01:31:49,670
...but, well,
one of the other girls asked me first.
1355
01:31:49,838 --> 01:31:51,797
Bye, darling.
1356
01:31:52,465 --> 01:31:54,216
Bye.
1357
01:32:04,895 --> 01:32:07,146
Any cigars left, Cookie?
1358
01:32:11,610 --> 01:32:14,153
Come on, Cookie, get me a cigar.
1359
01:32:18,366 --> 01:32:19,742
What's the matter?
1360
01:32:19,910 --> 01:32:22,161
You on their team now?
1361
01:32:22,954 --> 01:32:24,955
You think I'm the guy?
1362
01:32:26,249 --> 01:32:28,876
I don't know what to think anymore.
1363
01:32:29,878 --> 01:32:32,213
I understand how you feel.
1364
01:32:33,131 --> 01:32:34,590
It's sort of rough...
1365
01:32:34,758 --> 01:32:38,302
...one American
squealing on other Americans.
1366
01:32:41,932 --> 01:32:43,891
Then again, Cookie...
1367
01:32:44,059 --> 01:32:47,144
...maybe that stoolie's
not an American at all.
1368
01:32:47,604 --> 01:32:51,357
Maybe he's a German
the Krauts planted in this barracks.
1369
01:32:51,858 --> 01:32:53,776
They do that sometimes.
1370
01:32:53,944 --> 01:32:59,240
Just put an agent in with us,
a trained specialist.
1371
01:33:00,450 --> 01:33:03,661
Lots of loose information
floating around a prison camp.
1372
01:33:03,828 --> 01:33:06,914
Not just whether
somebody's trying to escape.
1373
01:33:07,207 --> 01:33:09,541
What outfit we were with...
1374
01:33:09,709 --> 01:33:15,047
...where we were stationed,
how our radar operates.
1375
01:33:16,049 --> 01:33:17,758
Could be, couldn't it?
1376
01:33:17,926 --> 01:33:19,510
In this barracks?
1377
01:33:19,678 --> 01:33:22,471
Why not? Just one of the boys.
1378
01:33:22,639 --> 01:33:26,183
Sharing our bunks, eating our chow.
1379
01:33:26,935 --> 01:33:30,437
Right in amongst
the ones that beat me up.
1380
01:33:31,523 --> 01:33:33,899
Except he beat hardest.
1381
01:33:34,776 --> 01:33:35,943
Who is it?
1382
01:33:36,111 --> 01:33:38,028
That's not the point, Cookie.
1383
01:33:38,196 --> 01:33:40,614
The point is, what do you do with him?
1384
01:33:40,991 --> 01:33:43,617
You tip your mitt
and the jerries pull him out of here...
1385
01:33:43,785 --> 01:33:47,913
...and plant him in some place else,
like Stalag 16 or 15.
1386
01:33:48,665 --> 01:33:50,624
Or you kill him off...
1387
01:33:51,167 --> 01:33:53,460
...and the Krauts kill off the whole barracks.
1388
01:33:53,628 --> 01:33:55,504
Every one of us.
1389
01:33:57,048 --> 01:33:59,091
So, what do you do?
1390
01:33:59,634 --> 01:34:01,302
Who is it?
1391
01:34:02,220 --> 01:34:06,640
If you don't want to tell me,
why don't you tell Hoffy or Security?
1392
01:34:08,226 --> 01:34:09,977
Yeah.
1393
01:34:10,937 --> 01:34:12,688
Security.
1394
01:34:20,488 --> 01:34:21,530
What's keeping Hoffy?
1395
01:34:21,698 --> 01:34:26,160
- Why don't we get any news about Dunbar?
- He'll be back. They got no proof.
1396
01:34:26,328 --> 01:34:30,789
Come on, boys. Soft and sweet.
1397
01:34:32,042 --> 01:34:34,126
Beguile me.
1398
01:35:11,873 --> 01:35:23,509
Betty.
1399
01:35:39,109 --> 01:35:41,735
May I have this dance, miss?
1400
01:35:41,903 --> 01:35:43,904
Why, sure.
1401
01:36:10,432 --> 01:36:12,433
Pinch me, darling.
1402
01:36:12,600 --> 01:36:15,727
Pinch me, so I'll know I'm not dreaming.
1403
01:36:18,523 --> 01:36:20,691
Thank you, darling.
1404
01:36:21,609 --> 01:36:25,028
I love you
1405
01:36:25,196 --> 01:36:28,740
I love you
1406
01:36:28,908 --> 01:36:34,788
Three words that are divine
1407
01:36:36,040 --> 01:36:43,046
And now, my dear
I'm waiting to hear
1408
01:36:43,214 --> 01:36:49,261
The words that make you mine
1409
01:36:53,725 --> 01:36:55,350
Did anyone ever tell you...
1410
01:36:55,518 --> 01:36:59,229
...you had the most beautiful legs
in the world?
1411
01:37:02,192 --> 01:37:04,902
But it's not just your legs.
1412
01:37:05,069 --> 01:37:09,072
I'm crazy about that little nose of yours.
1413
01:37:10,200 --> 01:37:13,911
That cute little button of a nose.
1414
01:37:15,079 --> 01:37:17,664
Hey, Animal. Animal.
1415
01:37:17,832 --> 01:37:21,168
I've been crazy about you for years.
1416
01:37:21,336 --> 01:37:26,548
I've seen every picture you ever made,
six times.
1417
01:37:27,383 --> 01:37:31,470
I'd just sit there, watching you.
1418
01:37:32,096 --> 01:37:35,766
I wouldn't even open up the popcorn bag.
1419
01:37:35,934 --> 01:37:37,142
Animal.
1420
01:37:37,310 --> 01:37:39,394
Animal, wake up. Wake up.
1421
01:37:39,562 --> 01:37:43,357
Betty.
1422
01:37:47,153 --> 01:37:50,614
Animal, this is me, Harry Shapiro.
1423
01:37:53,326 --> 01:37:55,953
Harry Shapiro!
1424
01:37:58,122 --> 01:38:00,249
Harry.
1425
01:38:13,388 --> 01:38:15,973
Cut the music! Cut the music! Cut it!
1426
01:38:16,140 --> 01:38:17,849
At ease. At ease.
1427
01:38:18,017 --> 01:38:20,352
Somebody cover the doors.
1428
01:38:22,188 --> 01:38:23,438
Now, listen.
1429
01:38:23,606 --> 01:38:26,608
The men are here to pick up Dunbar.
They're taking him to Berlin.
1430
01:38:26,776 --> 01:38:30,237
- They got the proof, looks like he's finished.
- Only he's not finished yet.
1431
01:38:30,405 --> 01:38:33,782
Hoffy and I figured out a long shot.
I've got all the barracks behind us.
1432
01:38:33,950 --> 01:38:36,243
- What are you gonna do?
- Get that smudge pot.
1433
01:38:36,411 --> 01:38:38,662
Tie it to Steve's leg.
1434
01:38:39,038 --> 01:38:43,041
Now, I want everybody out of here.
We'll need a lot of commotion on the compound.
1435
01:38:43,209 --> 01:38:44,835
I'll get the men from the barracks.
1436
01:38:45,003 --> 01:38:47,296
You think you can snatch Dunbar?
Not from the S.S.
1437
01:38:47,463 --> 01:38:49,089
We're sure gonna make a stab at it.
1438
01:38:49,257 --> 01:38:53,093
Duke, Price, Stosh, Harry,
meet at the north latrine.
1439
01:38:53,261 --> 01:38:54,469
You'll all get your posts.
1440
01:38:54,637 --> 01:38:58,265
Now, everybody start drifting out,
one by one.
1441
01:39:07,567 --> 01:39:10,360
Easy, boys, easy.
Disperse out there nicely.
1442
01:39:10,528 --> 01:39:12,571
Remember,
just because the Krauts are dumb...
1443
01:39:12,739 --> 01:39:15,157
...that doesn't mean they're stupid.
1444
01:39:17,160 --> 01:39:18,452
- Ready?
- Roger.
1445
01:39:18,620 --> 01:39:20,829
Okay, move out.
1446
01:39:23,416 --> 01:39:25,709
I don't know what your scheme is.
It sounds crazy.
1447
01:39:25,877 --> 01:39:28,420
It may be,
but it's better than having Dunbar dead.
1448
01:39:29,714 --> 01:39:31,465
I guess you're right.
1449
01:39:31,633 --> 01:39:34,259
How about me going out
and keeping Schulz off balance?
1450
01:39:34,427 --> 01:39:36,219
- Good.
- I wouldn't worry about Schulz.
1451
01:39:36,387 --> 01:39:38,513
I'd worry about Sefton.
1452
01:39:40,433 --> 01:39:42,225
Remember me? I'm the stoolie.
1453
01:39:43,102 --> 01:39:46,438
- You ain't gonna squeal this one, brother.
- No?
1454
01:39:46,606 --> 01:39:49,524
Aren't you afraid
to turn the stoolie loose on that compound?
1455
01:39:49,692 --> 01:39:51,985
For a tip-off like this,
you know what the Krauts would pay?
1456
01:39:52,153 --> 01:39:55,364
You're gonna stay here in the barracks,
and not a peep out of you.
1457
01:39:56,115 --> 01:39:59,076
Okay then, put a guard on me.
I want you to put a guard on me.
1458
01:39:59,243 --> 01:40:02,704
Because if anything goes wrong out there,
this time you won't have a patsy.
1459
01:40:02,872 --> 01:40:04,748
- Right?
- Right.
1460
01:40:04,916 --> 01:40:06,958
So who's gonna watch me?
1461
01:40:07,126 --> 01:40:10,545
Cookie? No, not Cookie.
1462
01:40:10,713 --> 01:40:14,174
Wouldn't you feel safer
with Security on the job?
1463
01:40:15,593 --> 01:40:17,886
Okay, Price, you stay here.
1464
01:40:18,054 --> 01:40:19,429
What about Schulz?
1465
01:40:20,264 --> 01:40:21,682
We'll take care of Schulz.
1466
01:40:21,849 --> 01:40:24,476
Come on. You too.
1467
01:40:44,330 --> 01:40:45,747
That's a boy, Joey.
1468
01:40:45,915 --> 01:40:47,749
Play us a little something.
1469
01:40:47,917 --> 01:40:51,002
What do you want to hear, Price,
"Home on the Range"?
1470
01:40:51,170 --> 01:40:53,547
Or maybe a little Wagner?
1471
01:40:53,715 --> 01:40:56,550
Or, uh, how about a game of pinochle?
1472
01:40:58,761 --> 01:41:01,304
No, you're not a pinochle man.
1473
01:41:02,265 --> 01:41:04,474
You're a chess player.
1474
01:41:05,852 --> 01:41:08,437
I never knew much about the game.
1475
01:41:09,021 --> 01:41:11,022
Now, let's see...
1476
01:41:11,691 --> 01:41:14,443
...a pawn moves this way...
1477
01:41:14,610 --> 01:41:18,822
...and a bishop moves this way...
1478
01:41:18,990 --> 01:41:22,701
...and the queen
moves every which way, doesn't it?
1479
01:41:22,869 --> 01:41:25,912
Suppose you just sit down
and keep your mouth shut.
1480
01:41:28,708 --> 01:41:31,418
I went to school with a guy named Price.
1481
01:41:32,462 --> 01:41:34,546
That was in Boston.
1482
01:41:34,714 --> 01:41:37,799
- You're from Cleveland, aren't you?
- Yeah, I'm from Cleveland.
1483
01:41:37,967 --> 01:41:41,845
I thought that's what you said.
You're from Cleveland.
1484
01:41:42,013 --> 01:41:44,598
And you were with the, uh,
36th bomb group?
1485
01:41:44,766 --> 01:41:46,391
Thirty-fifth.
1486
01:41:46,559 --> 01:41:50,103
The 366th bomb squadron
out of Chelveston?
1487
01:41:50,271 --> 01:41:52,481
Are you questioning me?
1488
01:41:54,400 --> 01:41:56,526
Just getting acquainted.
1489
01:41:56,694 --> 01:42:00,363
- I'd like to make one friend in this barracks.
- Don't bother. I don't like you.
1490
01:42:00,531 --> 01:42:02,157
I never did and I never will.
1491
01:42:02,325 --> 01:42:05,827
A lot of people say that and the first thing
you know is they get married...
1492
01:42:05,995 --> 01:42:08,205
...and live happily ever after.
1493
01:42:12,293 --> 01:42:14,336
I wonder what they're trying to pull.
1494
01:44:08,492 --> 01:44:10,285
Where was Dunbar?
1495
01:44:10,453 --> 01:44:13,496
It sure drove the Krauts crazy
looking for him.
1496
01:44:13,664 --> 01:44:16,833
They herded us out into the compound
and put some extra guns on us...
1497
01:44:17,001 --> 01:44:18,710
...and gave us the old picture check.
1498
01:44:18,878 --> 01:44:23,048
You know, checking our dog tags
and our pans against their index file.
1499
01:44:23,215 --> 01:44:25,634
But nobody knew
where Dunbar was hidden.
1500
01:44:25,801 --> 01:44:29,679
Nobody except Hoffy,
and he wouldn't even tell us.
1501
01:44:43,986 --> 01:44:46,488
The Krauts searched under the barracks.
The roofs.
1502
01:44:46,656 --> 01:44:49,699
They even searched the bathroom
in the kommandant's office...
1503
01:44:49,867 --> 01:44:51,284
...but no Dunbar.
1504
01:44:51,452 --> 01:44:54,621
They tried to smoke him out,
throwing tear-gas into every barracks...
1505
01:44:54,789 --> 01:44:57,332
...just in case
he was hiding up in the rafters.
1506
01:44:57,500 --> 01:44:59,542
They made us stand
for six hours out there...
1507
01:44:59,710 --> 01:45:03,088
...until finally von Scherbach came out
and gave us his ultimatum.
1508
01:45:03,255 --> 01:45:05,256
If Dunbar didn't come out
by next morning...
1509
01:45:05,424 --> 01:45:08,885
...he'd tear down the whole lousy compound,
stick by stick...
1510
01:45:09,053 --> 01:45:13,890
...and if we'd sleep in the mud
for the rest our lives, that was okay by him.
1511
01:45:14,058 --> 01:45:17,435
He just couldn't figure how a guy
could disappear from the compound...
1512
01:45:17,603 --> 01:45:21,564
...and still be there,
but Dunbar was there all right.
1513
01:45:21,732 --> 01:45:24,109
He sure was there.
1514
01:46:02,523 --> 01:46:03,898
Now, let's have it understood.
1515
01:46:04,066 --> 01:46:06,735
This is gonna be a rough deal
but we've got no choice.
1516
01:46:06,902 --> 01:46:09,821
One of us is gonna have to take Dunbar
out of the camp tonight.
1517
01:46:09,989 --> 01:46:11,448
We'll draw one dog tag.
1518
01:46:11,615 --> 01:46:14,034
The guy who goes with it does the job.
1519
01:46:14,201 --> 01:46:17,203
It's rough because the Krauts
are expecting a move like this...
1520
01:46:17,371 --> 01:46:19,748
...and they've put on extra guards.
1521
01:46:21,459 --> 01:46:25,336
Now, if anybody wants to withdraw,
speak up.
1522
01:46:28,716 --> 01:46:30,592
Then we're all in on it.
1523
01:46:30,760 --> 01:46:35,221
Everybody but Joey and you-know-who.
1524
01:46:39,143 --> 01:46:43,104
All right. Who's the lucky one?
1525
01:46:46,067 --> 01:46:47,734
Let me do it, Hoffy.
1526
01:46:47,902 --> 01:46:49,152
You want to go?
1527
01:46:49,320 --> 01:46:51,654
No. I just want to draw.
1528
01:46:51,822 --> 01:46:54,115
Okay, draw.
1529
01:47:00,206 --> 01:47:02,791
Suppose we call this my tag,
I'll take him out.
1530
01:47:02,958 --> 01:47:05,376
No volunteers, Price.
I said we're all in on it.
1531
01:47:05,544 --> 01:47:08,755
You guys elected me Security.
The way things have been going...
1532
01:47:08,923 --> 01:47:12,467
...I guess I've done a poor job,
and I wanna make up for it.
1533
01:47:12,635 --> 01:47:14,928
- That asking too much?
- We've all done a poor job.
1534
01:47:15,096 --> 01:47:17,722
I still say this is my tag.
1535
01:47:17,890 --> 01:47:18,973
Any objections, Hoffy?
1536
01:47:21,143 --> 01:47:22,727
- Any objections, men?
- Not from me.
1537
01:47:22,895 --> 01:47:25,188
- He can have it.
- Who are we to argue with a hero?
1538
01:47:25,356 --> 01:47:28,024
- How about me latching on, Price?
- Three is a crowd...
1539
01:47:28,192 --> 01:47:30,360
...especially if you've got to
cut through wire.
1540
01:47:30,528 --> 01:47:32,695
Let's have the wire cutters.
1541
01:47:34,240 --> 01:47:36,241
- Are the civilian clothes ready?
- Coming up.
1542
01:47:36,408 --> 01:47:38,618
Get to work on the trap door.
1543
01:47:42,665 --> 01:47:46,000
What do you say, Hoffy?
We hit the air-raid trenches...
1544
01:47:46,168 --> 01:47:48,586
...then cut out back of Barracks 9.
1545
01:47:48,754 --> 01:47:51,047
You'd better cut out
in back of the south latrine.
1546
01:47:51,215 --> 01:47:55,468
- Why the south latrine?
- Because that's where he is. In the water tank.
1547
01:47:56,011 --> 01:47:57,470
Good spot.
1548
01:47:57,888 --> 01:48:01,224
Well, with any luck
we may be in Krems by morning.
1549
01:48:01,392 --> 01:48:04,310
Maybe even catch a barge up to Linz.
1550
01:48:04,478 --> 01:48:07,522
Two packs of cigarettes say
Dunbar never gets out of the compound.
1551
01:48:07,690 --> 01:48:10,024
Are you starting that again?
1552
01:48:10,192 --> 01:48:11,234
Anybody cover?
1553
01:48:11,402 --> 01:48:12,694
Somebody step on that crumb.
1554
01:48:12,862 --> 01:48:13,987
We warned you, Sefton.
1555
01:48:14,155 --> 01:48:15,280
Sure you warned me.
1556
01:48:15,447 --> 01:48:18,366
You were gonna slit the throat
of that stoolie.
1557
01:48:19,201 --> 01:48:21,452
Here's the knife to do it with.
1558
01:48:22,621 --> 01:48:24,622
Only make sure you got the right throat.
1559
01:48:24,790 --> 01:48:25,832
We're looking at it.
1560
01:48:26,000 --> 01:48:29,252
Hurry up on that door.
What are you trying to do, gum up the works?
1561
01:48:29,420 --> 01:48:31,838
That's right.
Or would you rather see Dunbar...
1562
01:48:32,006 --> 01:48:34,841
...lying out there in the morning,
like Manfredi and Johnson?
1563
01:48:35,009 --> 01:48:38,511
Look, Sefton, I had my hands full
keeping these guys from tearing you apart.
1564
01:48:38,679 --> 01:48:39,846
I called it last time, didn't I?
1565
01:48:40,014 --> 01:48:43,224
Are we gonna listen to him
until the Germans find out where Dunbar is?
1566
01:48:44,143 --> 01:48:46,060
The Germans know where Dunbar is.
1567
01:48:46,228 --> 01:48:47,395
How do they know?
1568
01:48:47,563 --> 01:48:48,688
You told them, Hoffy.
1569
01:48:48,856 --> 01:48:50,773
- Who did?
- You did.
1570
01:48:50,941 --> 01:48:52,275
Are you off your rocker?
1571
01:48:53,068 --> 01:48:54,485
Uh-huh.
1572
01:48:54,653 --> 01:48:56,738
Fell right on my head.
1573
01:49:00,618 --> 01:49:01,659
Sprechen sie deutsch?
1574
01:49:01,827 --> 01:49:03,286
No, I don't sprechen sie deutsch.
1575
01:49:03,454 --> 01:49:06,122
Maybe just one word? Kaputt?
1576
01:49:06,290 --> 01:49:09,417
- Because you're kaputt.
- Get this guy out of my hair so I can go.
1577
01:49:09,585 --> 01:49:11,753
To the kommandant's office
and tell him where Dunbar is?
1578
01:49:11,921 --> 01:49:14,047
Why, I'll kill you for that!
1579
01:49:14,215 --> 01:49:17,759
Shut up. Security officer, huh?
1580
01:49:17,927 --> 01:49:20,762
Always screening everybody.
Only, who screens you?
1581
01:49:20,930 --> 01:49:23,097
Great American hero, from Cleveland, Ohio.
1582
01:49:23,265 --> 01:49:24,933
Enlisted right after Pearl Harbor.
1583
01:49:25,100 --> 01:49:27,185
When was Pearl Harbor?
Or don't you know that?
1584
01:49:27,353 --> 01:49:29,604
- December 7th, '41.
- What time?
1585
01:49:29,772 --> 01:49:31,940
Six o'clock. I was having dinner.
1586
01:49:32,107 --> 01:49:34,359
Six o'clock in Berlin.
1587
01:49:34,526 --> 01:49:37,111
They were having lunch in Cleveland.
1588
01:49:37,279 --> 01:49:39,572
- Am I boring you, boys?
- Go on.
1589
01:49:40,324 --> 01:49:42,325
He's a Nazi, Price is.
1590
01:49:42,493 --> 01:49:45,370
For all I know,
his name is Preissinger or Preisshoffer.
1591
01:49:45,537 --> 01:49:48,373
Oh, sure, he lived in Cleveland,
but when the war broke out...
1592
01:49:48,540 --> 01:49:50,792
...he came back like a good little Bundist.
1593
01:49:50,960 --> 01:49:55,046
He spoke our lingo, so they sent him to spy
school and fixed him up with phony dog tags.
1594
01:49:55,214 --> 01:49:56,881
He's lying. He's trying
to get himself off the hook.
1595
01:49:57,049 --> 01:50:00,385
- He said shut up.
- You heard what he said.
1596
01:50:00,552 --> 01:50:04,138
Okay, Herr Preisshoffer,
let's have the mailbox.
1597
01:50:04,306 --> 01:50:05,848
The what?
1598
01:50:06,016 --> 01:50:10,353
The one you took out from
the corner of your bunk and put in this pocket.
1599
01:50:12,731 --> 01:50:14,607
Let me show you how they did it.
1600
01:50:16,068 --> 01:50:17,694
They did it by mail.
1601
01:50:17,861 --> 01:50:18,903
- Mail?
- That's right.
1602
01:50:19,071 --> 01:50:22,198
Little love notes between
our security officer and von Scherbach...
1603
01:50:22,366 --> 01:50:24,575
...with Schulz, the mailman.
1604
01:50:24,743 --> 01:50:26,369
Here's the flag.
1605
01:50:26,537 --> 01:50:28,913
They used to put a loop in the cord.
1606
01:50:29,081 --> 01:50:30,915
Did you ever notice?
1607
01:50:32,084 --> 01:50:34,168
And here's the mailboxes.
1608
01:50:35,129 --> 01:50:37,380
Hollow black queens.
1609
01:50:40,217 --> 01:50:42,552
Cute, huh?
1610
01:50:42,720 --> 01:50:47,849
They delivered the mail or picked it up
when we were out of the barracks, like for appell.
1611
01:50:48,017 --> 01:50:51,853
And when there was a special delivery
they'd pull a phony air raid to get us out...
1612
01:50:52,021 --> 01:50:54,188
...like last night, for instance.
1613
01:50:54,356 --> 01:50:56,774
There wasn't a plane in the sky.
1614
01:50:56,942 --> 01:50:59,152
Or was there, Price?
1615
01:51:48,994 --> 01:51:51,621
Brother, were we all wet about you.
1616
01:51:51,789 --> 01:51:53,664
Forget it.
1617
01:52:07,012 --> 01:52:08,679
What are we gonna do with him?
1618
01:52:08,847 --> 01:52:10,473
Don't you know?
1619
01:52:10,641 --> 01:52:12,683
Because I got my own ideas.
1620
01:52:12,851 --> 01:52:15,103
Let's have that civilian stuff.
1621
01:52:20,776 --> 01:52:24,946
I'll look pretty stupid in this,
yodeling my way across the alps.
1622
01:52:25,114 --> 01:52:27,532
Now, let's have the wire cutters.
1623
01:52:29,201 --> 01:52:32,161
- You taking Dunbar?
- You betcha.
1624
01:52:32,329 --> 01:52:34,497
There ought to be some reward money
from mama.
1625
01:52:34,665 --> 01:52:37,542
Say about 10,000 bucks worth.
1626
01:52:39,378 --> 01:52:41,796
I told you boys, I'm no escape artist.
1627
01:52:41,964 --> 01:52:46,217
For the first time, I like the odds,
because now I got me a decoy.
1628
01:52:46,385 --> 01:52:49,804
- What's the decoy?
- Price.
1629
01:52:51,432 --> 01:52:53,558
When I go
I want you to give me five minutes.
1630
01:52:53,725 --> 01:52:57,478
Exactly five minutes
to get Dunbar out of that water tank.
1631
01:52:57,646 --> 01:53:00,481
And then you throw Price
out into the compound, nice and loud.
1632
01:53:01,233 --> 01:53:03,359
He'll draw every light
from every goon tower.
1633
01:53:04,319 --> 01:53:06,904
It's our only chance to cut through.
1634
01:53:07,781 --> 01:53:09,282
What do you say, barracks chief?
1635
01:53:10,701 --> 01:53:11,951
He's right, Hoffy.
1636
01:53:12,703 --> 01:53:14,078
It's either Price or Dunbar.
1637
01:53:14,246 --> 01:53:16,622
He killed Johnson and Manfredi, didn't he?
1638
01:53:19,251 --> 01:53:20,501
It's all yours.
1639
01:53:24,465 --> 01:53:25,631
What's the matter, Price?
1640
01:53:25,799 --> 01:53:27,967
You said you were gonna save Dunbar,
didn't you?
1641
01:53:28,135 --> 01:53:30,052
So now you're getting your chance.
1642
01:53:30,220 --> 01:53:31,262
So long, Cookie.
1643
01:53:31,430 --> 01:53:33,890
You can have the department store,
what's left of it.
1644
01:53:34,057 --> 01:53:35,808
So long, Sefton.
1645
01:53:35,976 --> 01:53:38,811
You're not disposing
of those Russian broads, are you?
1646
01:53:38,979 --> 01:53:40,021
Tell you what to do.
1647
01:53:40,189 --> 01:53:42,523
Get yourself 100 cigarettes
for the Kraut guards.
1648
01:53:42,691 --> 01:53:44,358
Then get yourself another face.
1649
01:53:45,777 --> 01:53:48,404
- You could use a new one too.
- Ha-ha-ha.
1650
01:53:48,572 --> 01:53:50,823
Let's synchronize the watches.
1651
01:53:50,991 --> 01:53:53,910
It's 11:42 sharp.
1652
01:53:54,077 --> 01:53:55,703
Check.
1653
01:53:57,706 --> 01:53:59,499
Just one more word.
1654
01:53:59,666 --> 01:54:02,251
If I ever run into any of you bums
on a street corner...
1655
01:54:02,419 --> 01:54:05,296
...just let's pretend we never met before.
1656
01:55:30,048 --> 01:55:33,092
Shut off the moaning
or you'll have the machine guns on us.
1657
01:55:33,260 --> 01:55:35,094
Shut it off, lieutenant.
1658
01:55:35,262 --> 01:55:39,098
My legs are frozen.
1659
01:55:41,226 --> 01:55:43,603
You'd better get
that blue blood circulating...
1660
01:55:43,770 --> 01:55:46,147
...because we're busting out
of this stink-hole...
1661
01:55:46,315 --> 01:55:49,650
...in exactly one minute and 20 seconds.
1662
01:55:49,818 --> 01:55:52,570
- Sefton.
- What'd you expect, a St. Bernard dog?
1663
01:55:52,738 --> 01:55:54,989
- Not you.
- Want some brandy?
1664
01:55:55,157 --> 01:55:57,241
- Yeah.
- Who doesn't?
1665
01:55:57,409 --> 01:55:59,702
Suppose we wait
until we hit the Waldorf-Astoria?
1666
01:55:59,870 --> 01:56:03,914
Heh, okay. It's on me.
1667
01:56:04,082 --> 01:56:06,626
You won't get off that cheap.
1668
01:56:07,502 --> 01:56:11,672
What are our chances
of busting out of here?
1669
01:56:11,840 --> 01:56:14,675
We'll know in about 40 seconds.
1670
01:56:18,847 --> 01:56:20,765
Hold his leg up.
1671
01:56:22,392 --> 01:56:25,478
Just in case your kameraden
are hard of hearing.
1672
01:56:25,646 --> 01:56:27,688
Thirty seconds. Get him up.
1673
01:56:31,109 --> 01:56:32,985
Stop shaking, Price.
1674
01:56:33,153 --> 01:56:35,613
There'll be no pardon from no governor.
1675
01:56:35,781 --> 01:56:40,701
Funny, ain't it?
In your own vaterland by your own soldaten.
1676
01:56:41,411 --> 01:56:43,287
This kid's got no sense of humor.
1677
01:56:43,455 --> 01:56:46,332
Twenty seconds. Open the hatch.
1678
01:56:58,303 --> 01:57:01,722
What's the matter with you, Security?
You were always so calm.
1679
01:57:01,890 --> 01:57:04,934
Especially when you let
Manfredi and Johnson go out there.
1680
01:57:05,102 --> 01:57:09,021
Eight seconds. Seven, six, five...
1681
01:57:09,189 --> 01:57:11,482
...four, three...
1682
01:57:11,650 --> 01:57:15,069
...two, one. Go!
1683
01:57:56,403 --> 01:57:58,362
This is it.
1684
01:58:28,602 --> 01:58:31,479
- Let's blow, Chauncey.
- Let's.
1685
01:59:13,063 --> 01:59:15,606
All right, men,
everybody back in their bunks...
1686
01:59:15,774 --> 01:59:18,400
...like nothing happened.
1687
01:59:41,758 --> 01:59:43,467
What do you know?
1688
01:59:43,635 --> 01:59:45,845
The crud did it.
1689
01:59:47,764 --> 01:59:50,808
I'd like to know what made him do it.
1690
01:59:50,976 --> 01:59:54,395
Maybe he just wanted to steal
our wire cutters.
125251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.