All language subtitles for Somewhere-Quiet-2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,616 --> 00:00:18,051 (wind rustling softly) 2 00:00:24,692 --> 00:00:27,461 (flies buzzing) 3 00:00:59,126 --> 00:01:02,162 (shovel banging) 4 00:01:07,802 --> 00:01:10,838 (metallic thudding) 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,709 (car beeping) 6 00:01:15,777 --> 00:01:17,946 (engine rumbling) 7 00:01:18,012 --> 00:01:20,648 (tense music) 8 00:01:27,087 --> 00:01:29,256 - You okay? 9 00:01:36,363 --> 00:01:39,433 (high-pitched whining) 10 00:01:39,499 --> 00:01:42,135 (tense music) 11 00:01:47,842 --> 00:01:51,679 (fast-paced heavy breathing) 12 00:01:59,252 --> 00:02:01,756 (screaming) 13 00:02:09,229 --> 00:02:12,399 (luggage rustling) 14 00:02:19,406 --> 00:02:20,742 - Hold on, hold on. 15 00:02:20,808 --> 00:02:21,709 No. 16 00:02:23,111 --> 00:02:26,246 We gotta put the big black one in first. 17 00:02:35,657 --> 00:02:36,557 No, Meg, hold on. 18 00:02:36,624 --> 00:02:37,825 Just wait, okay? 19 00:02:39,627 --> 00:02:40,528 Okay? 20 00:02:41,294 --> 00:02:42,530 All right, I got it. 21 00:02:49,771 --> 00:02:51,773 (luggage thudding) 22 00:02:51,839 --> 00:02:55,543 (muffled radio chattering) 23 00:03:03,316 --> 00:03:04,686 I grabbed your journal. 24 00:03:06,386 --> 00:03:07,855 It was under the couch. 25 00:03:13,961 --> 00:03:14,996 - You hungry? 26 00:03:15,063 --> 00:03:16,296 - Not really. 27 00:03:18,566 --> 00:03:21,536 (turning signal clicking) 28 00:03:21,602 --> 00:03:22,704 I'm not hungry. 29 00:03:24,605 --> 00:03:26,541 - Okay, but I gotta get gas. 30 00:03:28,208 --> 00:03:29,309 - Fine. 31 00:03:31,145 --> 00:03:32,245 Sorry. 32 00:03:45,292 --> 00:03:49,262 (car doors thudding softly) 33 00:03:52,299 --> 00:03:55,335 (gas pump beeps) 34 00:04:01,542 --> 00:04:03,410 - [Newscaster] City Hall today, a protest 35 00:04:03,477 --> 00:04:07,081 led by public safety advocates aims to put pressure 36 00:04:07,148 --> 00:04:09,083 on the Boston police department. 37 00:04:09,382 --> 00:04:10,852 - [Protester] How many other women and girls 38 00:04:10,918 --> 00:04:14,021 has the Boston police stopped looking for? 39 00:04:14,088 --> 00:04:17,992 (muffled protesters shouting) 40 00:04:19,861 --> 00:04:21,629 (chip bag crackling) 41 00:04:21,696 --> 00:04:22,597 - [Newscaster] The department came 42 00:04:22,663 --> 00:04:23,831 under pressure this spring- 43 00:04:23,898 --> 00:04:25,767 - Excuse me. - After the shocking return 44 00:04:25,833 --> 00:04:27,034 of Megan Rhoads. 45 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 The 32-year-old Beacon Hill resident 46 00:04:28,169 --> 00:04:29,269 (tense music) (low rumbling) 47 00:04:29,336 --> 00:04:30,905 had been assumed dead by the police 48 00:04:30,972 --> 00:04:33,541 after she disappeared from nearby parking garage 49 00:04:33,608 --> 00:04:36,644 nearly six months earlier. 50 00:04:41,749 --> 00:04:44,384 (tense music) 51 00:04:48,856 --> 00:04:50,423 - My great-grandfather bought this place 52 00:04:50,490 --> 00:04:52,325 in the 20s, I think? 53 00:04:55,530 --> 00:04:58,398 We used to own everything to the end of that road. 54 00:04:58,465 --> 00:05:01,035 (Meg chuckles softly) 55 00:05:27,128 --> 00:05:29,897 (kisses softly) 56 00:05:40,373 --> 00:05:43,544 (luggage thudding) 57 00:05:49,951 --> 00:05:52,820 (Scott sighs) 58 00:05:52,887 --> 00:05:55,790 (sheets rustling) 59 00:06:23,084 --> 00:06:25,720 (crow cawing) 60 00:06:27,822 --> 00:06:30,691 (Meg gasps) 61 00:06:30,825 --> 00:06:32,059 - Sorry. 62 00:06:37,430 --> 00:06:39,333 - I'll grab the rest of the bags. 63 00:06:39,399 --> 00:06:40,467 - Okay. 64 00:06:50,011 --> 00:06:53,114 (water whooshing) 65 00:06:53,347 --> 00:06:54,882 Where were your parents? 66 00:06:55,583 --> 00:06:58,386 - The adults all stayed at the big house, mostly. 67 00:06:59,186 --> 00:06:59,954 Let me get this. 68 00:07:00,021 --> 00:07:01,255 - I got it. 69 00:07:01,322 --> 00:07:02,623 Where's that? 70 00:07:02,690 --> 00:07:04,859 - Well, the big house used to be down by the beach, 71 00:07:04,926 --> 00:07:07,762 but they tore it down when I was a kid. 72 00:07:07,828 --> 00:07:08,729 - Why? 73 00:07:09,530 --> 00:07:11,832 - 'Cause no one could afford the property taxes. 74 00:07:11,899 --> 00:07:12,800 It was massive. 75 00:07:15,468 --> 00:07:17,138 - [Meg] So you were here alone? 76 00:07:17,805 --> 00:07:19,507 - Well, with the rest of the cousins. 77 00:07:19,573 --> 00:07:21,474 This was like the cousins house. 78 00:07:22,376 --> 00:07:24,078 My grandmother hated kids, I think, 79 00:07:24,145 --> 00:07:26,280 so she put us all in this house 80 00:07:26,347 --> 00:07:29,116 so she didn't have to deal with us. 81 00:07:29,183 --> 00:07:30,184 - She sounds sweet. 82 00:07:31,719 --> 00:07:33,054 - No, she wasn't sweet. 83 00:07:33,821 --> 00:07:34,989 We wouldn't see her all summer 84 00:07:35,056 --> 00:07:37,158 and then one day she would summon us down 85 00:07:37,224 --> 00:07:40,428 and individually interview us about our interests 86 00:07:40,493 --> 00:07:42,697 and tell us us stand up straight. 87 00:07:44,532 --> 00:07:45,633 Can I finish this? - Oh. 88 00:07:45,700 --> 00:07:47,335 (glass clatters loudly) Shit, sorry. 89 00:07:47,401 --> 00:07:48,502 - I'm sorry. 90 00:07:49,270 --> 00:07:50,671 Meg, you don't have shoes on. 91 00:07:50,738 --> 00:07:52,907 Just back away, it's okay. 92 00:07:59,380 --> 00:08:02,950 (broken glass rustling) 93 00:08:03,017 --> 00:08:05,786 (wine sloshing) 94 00:08:10,458 --> 00:08:13,493 (broken glass clattering) 95 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 - Is anyone else coming down? 96 00:08:16,464 --> 00:08:17,565 - Doubt it. 97 00:08:19,200 --> 00:08:20,935 It's pretty empty in the winter. 98 00:08:26,273 --> 00:08:27,475 You sure you didn't... 99 00:08:27,541 --> 00:08:29,443 You alright? - Yeah, I'm okay. 100 00:08:29,510 --> 00:08:30,978 Thank you. 101 00:08:31,045 --> 00:08:32,847 (Scott chuckles softly) 102 00:08:33,080 --> 00:08:33,981 - My reward. 103 00:08:34,048 --> 00:08:39,186 (Meg chuckles softly) (tense music) 104 00:08:58,272 --> 00:09:01,008 (Scott sighs) 105 00:09:01,075 --> 00:09:01,976 Good? 106 00:09:04,311 --> 00:09:05,212 You sure? 107 00:09:10,217 --> 00:09:11,118 Come here. 108 00:09:16,824 --> 00:09:20,194 (Scott snores loudly) 109 00:09:26,267 --> 00:09:29,637 (Scott groans softly) 110 00:09:31,138 --> 00:09:33,908 (Scott snores loudly) 111 00:09:33,974 --> 00:09:36,277 (Meg sighs) 112 00:09:37,611 --> 00:09:40,781 (plastic rustling) 113 00:10:05,473 --> 00:10:08,109 (tense music) 114 00:10:37,438 --> 00:10:40,207 (plate rustles) 115 00:10:42,743 --> 00:10:43,677 (dog barks) 116 00:10:43,744 --> 00:10:46,280 (plate clatters sharply) 117 00:10:46,347 --> 00:10:48,983 (tense music) 118 00:10:52,219 --> 00:10:53,120 - Scott? 119 00:11:28,722 --> 00:11:32,159 (Meg breathes shakily) 120 00:11:53,615 --> 00:11:54,715 Scott. 121 00:11:57,151 --> 00:11:58,052 Scott! 122 00:11:59,320 --> 00:12:00,589 (Scott grunts) 123 00:12:00,655 --> 00:12:01,755 Meg. 124 00:12:04,325 --> 00:12:05,226 It's okay. 125 00:12:06,695 --> 00:12:07,928 You're okay. 126 00:12:09,230 --> 00:12:10,264 You're okay. 127 00:12:12,132 --> 00:12:13,167 You're safe. 128 00:12:18,906 --> 00:12:20,642 - You were sleepwalking. 129 00:12:20,709 --> 00:12:21,576 - Hm? 130 00:12:21,643 --> 00:12:22,743 - Last night. 131 00:12:28,583 --> 00:12:30,084 Is there a dog here? 132 00:12:31,118 --> 00:12:32,019 - A dog? 133 00:12:34,455 --> 00:12:39,460 - I heard a dog bark and then I dropped that weird plate. 134 00:12:42,196 --> 00:12:43,330 - What plate? 135 00:12:43,397 --> 00:12:46,033 (tense music) 136 00:12:53,040 --> 00:12:56,143 - You remember you dropped a glass last night? 137 00:12:56,477 --> 00:12:59,547 - No, it was right here. 138 00:13:02,717 --> 00:13:04,018 (Scott sighs) 139 00:13:04,084 --> 00:13:06,487 - You remember what Dr. Potter said? 140 00:13:07,855 --> 00:13:10,791 Sometimes nightmares can feel really real. 141 00:13:13,695 --> 00:13:17,197 (glass clatters sharply) 142 00:13:17,264 --> 00:13:18,032 You okay? 143 00:13:19,066 --> 00:13:20,067 (Meg exhales shakily) 144 00:13:20,134 --> 00:13:20,735 - Yeah. 145 00:13:20,801 --> 00:13:22,236 (Scott kisses) 146 00:13:22,303 --> 00:13:23,203 - Okay. 147 00:13:29,943 --> 00:13:32,913 (clock ticking) 148 00:13:38,052 --> 00:13:41,488 (Scott rustling beard) 149 00:13:46,528 --> 00:13:49,363 (pages rustling) 150 00:13:58,005 --> 00:14:01,041 (birds chirping) 151 00:14:14,088 --> 00:14:17,391 (door clicks softly) 152 00:14:35,309 --> 00:14:37,579 (tense music) 153 00:14:37,645 --> 00:14:40,481 (sheet rustling) 154 00:14:45,919 --> 00:14:49,056 (eerie vocalizing) 155 00:14:52,926 --> 00:14:55,329 (motorcycle creaking) 156 00:14:55,396 --> 00:14:58,432 (metallic clicking) 157 00:15:08,942 --> 00:15:10,978 (Meg sighs) 158 00:15:11,846 --> 00:15:13,280 (bird chirping) 159 00:15:13,715 --> 00:15:16,116 - I've been thinking about Christmas. 160 00:15:16,851 --> 00:15:17,951 - Mm-hmm. 161 00:15:19,621 --> 00:15:21,955 - It might be nice to spend it at home. 162 00:15:24,158 --> 00:15:26,293 - I thought you wanted to come out here. 163 00:15:27,428 --> 00:15:28,495 - I did, but... 164 00:15:28,563 --> 00:15:30,330 (dog barking) 165 00:15:30,397 --> 00:15:31,566 - [Woman] Yoo-hoo! 166 00:15:31,633 --> 00:15:32,700 - Madelin? 167 00:15:32,767 --> 00:15:35,402 (tense music) 168 00:15:38,472 --> 00:15:40,875 (dog barking) 169 00:15:40,941 --> 00:15:42,544 - Hey, Minnow. 170 00:15:42,610 --> 00:15:43,578 Minnow! 171 00:15:43,645 --> 00:15:45,078 (Minnow barking) Down! 172 00:15:45,145 --> 00:15:46,614 Down, Minnow! - Minnow, off. 173 00:15:50,284 --> 00:15:51,920 Talkie. (laughs) - Madelin. 174 00:15:52,019 --> 00:15:53,220 What are you doing here? 175 00:15:53,287 --> 00:15:56,156 I was just out for a walk and I saw your car. 176 00:15:56,223 --> 00:15:57,725 I'm staying at my mother's little shack. 177 00:15:57,792 --> 00:15:58,860 - [Scott] How's your mom doing? 178 00:15:58,927 --> 00:16:00,595 - [Madelin] Not well, I'm afraid. 179 00:16:00,662 --> 00:16:01,529 - I'm so sorry, that's tough. 180 00:16:01,596 --> 00:16:02,496 - Yeah. 181 00:16:03,932 --> 00:16:08,503 And Meg, I'm so glad to see you again! 182 00:16:08,570 --> 00:16:10,103 - I'm sorry? 183 00:16:10,170 --> 00:16:13,675 - Meg, this is my cousin Madelin. 184 00:16:13,741 --> 00:16:15,309 You met her at the wedding. 185 00:16:15,375 --> 00:16:16,644 - Oh. 186 00:16:16,711 --> 00:16:17,812 - We've got a big family. 187 00:16:17,879 --> 00:16:21,114 I won't hold it against you. (chuckles) 188 00:16:21,816 --> 00:16:24,953 So, how long are you here for? 189 00:16:25,018 --> 00:16:26,788 Not sure. - Through the New Year. 190 00:16:27,555 --> 00:16:29,958 - I can't believe Talkie didn't tell me 191 00:16:30,023 --> 00:16:31,391 you two were coming. (laughs) 192 00:16:31,458 --> 00:16:34,662 I didn't know anybody was gonna be here. 193 00:16:34,729 --> 00:16:36,029 - Talkie? 194 00:16:36,096 --> 00:16:40,434 - Oh, well, Scott was so quiet as a kid. 195 00:16:40,502 --> 00:16:42,537 I don't think he said a word until you 196 00:16:42,604 --> 00:16:43,638 were what, two years old? 197 00:16:43,705 --> 00:16:45,105 - Okay, I don't think we need to talk about this. 198 00:16:45,172 --> 00:16:47,174 - So we started calling him, you know, 199 00:16:47,241 --> 00:16:48,710 I think it was grandmother who first... 200 00:16:48,776 --> 00:16:51,478 In any case, we started calling him walkie-talkie as a joke, 201 00:16:51,546 --> 00:16:55,750 and then just walkie Scotty, and then just talkie. 202 00:16:56,651 --> 00:16:58,252 - Poor Scott. 203 00:16:58,318 --> 00:16:59,052 - Sorry? 204 00:16:59,888 --> 00:17:03,290 He just told me how tough your grandmother could be. 205 00:17:03,357 --> 00:17:04,291 - Oh, I was just telling her about 206 00:17:04,358 --> 00:17:06,561 the famous sit-down interviews. 207 00:17:06,761 --> 00:17:07,695 - Right. 208 00:17:10,698 --> 00:17:14,067 You know, I had a friend in college named Meg. 209 00:17:14,134 --> 00:17:16,538 It was short for Megumi. 210 00:17:16,604 --> 00:17:17,839 - Oh. 211 00:17:17,906 --> 00:17:19,674 - Is your name short for anything? 212 00:17:21,843 --> 00:17:22,744 - Megan. 213 00:17:24,244 --> 00:17:26,246 - So you need some cream and sugar? 214 00:17:27,047 --> 00:17:29,517 - Did you forget how I take my tea? 215 00:17:29,584 --> 00:17:31,019 - Do you wanna do it yourself- - Has it been that long? 216 00:17:31,084 --> 00:17:32,286 - -you can just take care of it. 217 00:17:32,352 --> 00:17:34,656 - [Madelin] Has it been that long? (laughs) 218 00:17:34,722 --> 00:17:37,424 (tense music) 219 00:17:50,038 --> 00:17:55,275 (thudding) (woman whimpering) 220 00:18:01,114 --> 00:18:04,519 (doors rustling) 221 00:18:04,586 --> 00:18:07,822 (woman whimpering) (Meg gasps) 222 00:18:07,889 --> 00:18:11,325 (Meg breathes shakily) 223 00:18:12,060 --> 00:18:15,462 (tennis ball thumping) 224 00:18:19,934 --> 00:18:21,502 (Meg exhales shakily) 225 00:18:21,569 --> 00:18:23,403 - Let me see how you're holding it. 226 00:18:23,470 --> 00:18:24,471 You gotta hold it like that that. 227 00:18:24,539 --> 00:18:25,807 All right, right here, ready? 228 00:18:25,873 --> 00:18:27,675 - Okay. 229 00:18:27,742 --> 00:18:31,178 (tennis ball thumping) 230 00:18:39,687 --> 00:18:40,487 (Scott grunts) 231 00:18:40,555 --> 00:18:41,154 - Yes! 232 00:18:41,221 --> 00:18:42,557 Nice shot, Madelin. 233 00:18:42,624 --> 00:18:44,726 (Madelin laughing) 234 00:18:44,792 --> 00:18:46,094 - I've got it. 235 00:18:46,159 --> 00:18:49,864 (Meg grunts loudly) 236 00:18:49,931 --> 00:18:51,231 - [Scott] I'll get it. 237 00:18:53,233 --> 00:18:54,569 - It's okay. 238 00:18:54,636 --> 00:18:57,005 - Oh, it is really back here, Meg. 239 00:18:57,071 --> 00:18:58,305 - Sorry. 240 00:18:59,674 --> 00:19:00,575 - It's lodged deep. 241 00:19:00,642 --> 00:19:02,610 (tense music) You know, it helps 242 00:19:02,677 --> 00:19:07,849 if you square your hips and start low. 243 00:19:08,783 --> 00:19:10,752 Keep your eye on the ball. 244 00:19:10,818 --> 00:19:13,621 Swing through all the way over. 245 00:19:16,156 --> 00:19:16,958 - Yeah? 246 00:19:17,025 --> 00:19:18,593 - [Scott] Got it. 247 00:19:19,827 --> 00:19:20,962 - Why don't we just rally? 248 00:19:21,029 --> 00:19:24,264 Give Meg a chance to get her bearings. 249 00:19:32,239 --> 00:19:35,242 (paper rustling) 250 00:19:42,482 --> 00:19:47,722 (Meg breathes heavily) (clothes rustling) 251 00:19:57,732 --> 00:19:59,634 (door creaks) 252 00:19:59,701 --> 00:20:02,335 (tense music) 253 00:20:07,240 --> 00:20:10,545 (footsteps thudding) 254 00:20:21,723 --> 00:20:22,724 (Meg whimpering) 255 00:20:22,790 --> 00:20:24,092 - Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 256 00:20:24,158 --> 00:20:27,394 (Meg crying loudly) 257 00:20:28,295 --> 00:20:29,097 (high-pitched whining) 258 00:20:29,163 --> 00:20:30,865 It's not, it's not. 259 00:20:45,278 --> 00:20:48,381 (calm vocalizing) 260 00:21:09,070 --> 00:21:11,139 - I used to count the footsteps. 261 00:21:11,205 --> 00:21:13,975 (clock ticking) 262 00:21:15,810 --> 00:21:17,444 The house was old. 263 00:21:22,884 --> 00:21:24,351 The sound carried. 264 00:21:37,865 --> 00:21:39,366 I started counting 265 00:21:42,770 --> 00:21:44,437 how long it would take them to get 266 00:21:44,505 --> 00:21:46,574 to different places in the house. 267 00:21:56,884 --> 00:22:01,923 It helped a little 268 00:22:02,957 --> 00:22:06,027 to always know how long it would take them to get to me. 269 00:22:11,199 --> 00:22:14,268 (Scott sighs) 270 00:22:14,334 --> 00:22:16,838 (Meg sighs) 271 00:22:17,605 --> 00:22:20,340 - Dr. Potter said it could be really helpful 272 00:22:21,209 --> 00:22:22,643 to write in your journal 273 00:22:26,781 --> 00:22:28,916 when you're having moments like this. 274 00:22:43,931 --> 00:22:45,132 Can I go get it for you? 275 00:22:50,004 --> 00:22:52,840 (glass clinking) 276 00:22:54,075 --> 00:22:57,044 So this is an Argentinian wine. 277 00:22:57,111 --> 00:23:00,915 It's supposed to be really good, sort of peppery. 278 00:23:06,020 --> 00:23:06,921 Good? 279 00:23:08,155 --> 00:23:09,757 - Good. 280 00:23:09,824 --> 00:23:12,226 I dunno. 281 00:23:12,293 --> 00:23:14,095 - No, (laughs) wait, what are you doing? 282 00:23:14,161 --> 00:23:16,063 - You hate it. - No, I love it. 283 00:23:16,130 --> 00:23:17,531 - And you're sure? - Yes. 284 00:23:17,598 --> 00:23:18,766 - And you wanna drink it? - Mm-hmm, I wanna drink it. 285 00:23:18,833 --> 00:23:20,433 - We have others. - No, I want this one. 286 00:23:20,500 --> 00:23:21,369 (Meg laughs softly) 287 00:23:21,434 --> 00:23:22,637 Put the wine down, psycho. 288 00:23:22,703 --> 00:23:26,207 (Minnow barking) - Yoo-hoo! 289 00:23:26,274 --> 00:23:28,075 Minnow, down. 290 00:23:28,142 --> 00:23:31,012 Off. (Minnow panting) 291 00:23:31,078 --> 00:23:32,246 Oh. 292 00:23:32,313 --> 00:23:33,114 Hello. 293 00:23:33,180 --> 00:23:34,081 - Hello, hello, hello. 294 00:23:34,148 --> 00:23:35,283 (Madelin kisses animatedly) 295 00:23:35,349 --> 00:23:37,952 I brought chicken and an eggplant. 296 00:23:38,019 --> 00:23:39,720 - Oh, you didn't have to. 297 00:23:39,787 --> 00:23:41,022 - Oh, my mother barely eats anyway 298 00:23:41,088 --> 00:23:42,523 and I don't want all this to go to waste. 299 00:23:42,590 --> 00:23:44,191 Here, would you get to work on this? 300 00:23:44,258 --> 00:23:49,530 - Oh, actually, I'm sorry, we weren't expecting you. 301 00:23:50,631 --> 00:23:52,600 - Oh, god, so American. 302 00:23:52,667 --> 00:23:54,769 What is it, five o'clock? (laughs) 303 00:23:54,835 --> 00:23:56,037 - [Scott] 6:30. 304 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 - If you got to a restaurant in Paris at eight o'clock, 305 00:23:58,506 --> 00:24:00,141 you'd be the first ones there. 306 00:24:01,142 --> 00:24:01,943 - You know what? 307 00:24:02,009 --> 00:24:02,810 We can have it tomorrow. 308 00:24:02,877 --> 00:24:03,778 - Yeah. 309 00:24:03,844 --> 00:24:04,745 Thank you. 310 00:24:08,849 --> 00:24:11,385 (Scott sighs) 311 00:24:11,451 --> 00:24:13,154 - Well, I better be off. 312 00:24:16,991 --> 00:24:19,093 - Would you like to stay for dinner? 313 00:24:19,160 --> 00:24:19,961 - That's a good idea. 314 00:24:20,027 --> 00:24:21,362 - No, I couldn't impose. 315 00:24:21,429 --> 00:24:22,630 - No, it's not an imposition. 316 00:24:22,697 --> 00:24:23,798 I can just set out an extra... 317 00:24:23,864 --> 00:24:24,932 - Alright, well, wonderful. 318 00:24:24,999 --> 00:24:26,067 Talkie, get out the good glasses. 319 00:24:26,133 --> 00:24:28,803 I have a surprise for you. 320 00:24:30,538 --> 00:24:32,073 - Is that the family rye? 321 00:24:32,139 --> 00:24:34,108 - The last batch. (laughs) 322 00:24:34,175 --> 00:24:35,576 - You make your own whiskey? 323 00:24:35,643 --> 00:24:37,178 - Yeah, well, our great-grandfather- 324 00:24:37,244 --> 00:24:38,446 - Great-great-grandfather. 325 00:24:38,512 --> 00:24:40,081 - Our great-great-grandfather was a banker 326 00:24:40,147 --> 00:24:44,484 and a man owed him money, and after the markets crashed, 327 00:24:44,552 --> 00:24:45,619 he couldn't pay in cash so- 328 00:24:45,686 --> 00:24:50,191 - So Pop let him pay us in whiskey. 329 00:24:50,257 --> 00:24:54,095 - We've had a basement full of stuff for almost a century, 330 00:24:54,161 --> 00:24:55,596 but we're almost out now. 331 00:24:56,464 --> 00:24:59,133 - To the fall of our great house. 332 00:25:00,267 --> 00:25:03,237 (glasses clinking) 333 00:25:09,010 --> 00:25:10,211 (Meg coughs) 334 00:25:10,277 --> 00:25:13,381 - Let me just grab the wine and then we will be ready. 335 00:25:13,447 --> 00:25:15,282 (Madelin chuckles) 336 00:25:15,349 --> 00:25:17,251 - Looks delicious, Talkie. 337 00:25:17,318 --> 00:25:18,219 - Yeah. 338 00:25:22,356 --> 00:25:25,726 (silverware scraping) 339 00:25:30,831 --> 00:25:32,967 - How are things at the firm? 340 00:25:33,034 --> 00:25:36,337 - Oh, yeah, I'm still on leave through the holidays, 341 00:25:36,404 --> 00:25:40,574 but yeah, I spoke to the partners and they were suggesting 342 00:25:40,641 --> 00:25:42,443 a January 10th return. 343 00:25:42,511 --> 00:25:43,310 - [Madelin] Oh, that's wonderful. 344 00:25:43,377 --> 00:25:44,278 - What? 345 00:25:45,179 --> 00:25:46,147 - I told you that. 346 00:25:47,516 --> 00:25:52,753 - And Meg, Scotty tells me you were an engineer. 347 00:25:54,188 --> 00:25:55,189 - Am. 348 00:25:55,256 --> 00:25:56,223 - Hm? 349 00:25:56,290 --> 00:25:57,792 - I am an engineer. 350 00:25:57,858 --> 00:25:59,760 I'm also returning to work in the new year. 351 00:25:59,827 --> 00:26:02,430 - Oh, that's fantastic news. 352 00:26:02,496 --> 00:26:04,165 Scotty didn't mention it. 353 00:26:04,231 --> 00:26:06,067 - Yeah, thank you. 354 00:26:06,133 --> 00:26:07,034 - When? 355 00:26:09,103 --> 00:26:10,838 When are you going back? 356 00:26:12,406 --> 00:26:14,543 - I'm not exactly sure yet. 357 00:26:14,608 --> 00:26:17,144 They're still reconfiguring my position. 358 00:26:17,211 --> 00:26:18,312 - Of course. 359 00:26:18,379 --> 00:26:19,980 I'm sure they had to shuffle things around a bit 360 00:26:20,047 --> 00:26:20,981 when you got back. 361 00:26:26,187 --> 00:26:27,588 - What do you do? 362 00:26:27,655 --> 00:26:29,824 - Oh, a little of this, a little of that. 363 00:26:29,890 --> 00:26:33,260 I take care of my mother, and then there's the land. 364 00:26:33,327 --> 00:26:35,096 That just never stops. 365 00:26:35,162 --> 00:26:38,165 - Madelin actually taught in Korea after college. 366 00:26:38,232 --> 00:26:39,867 Meg was born in Seoul. 367 00:26:40,535 --> 00:26:41,503 - Oh! 368 00:26:41,570 --> 00:26:45,339 (speaking Korean) 369 00:26:47,908 --> 00:26:50,811 - Sorry, I don't speak Korean. 370 00:26:50,878 --> 00:26:53,515 - Oh, (laughs) don't worry about it. 371 00:26:53,582 --> 00:26:55,216 I just asked when you left. 372 00:26:56,183 --> 00:27:01,021 - Oh, I was adopted when I was three. 373 00:27:02,790 --> 00:27:05,259 - Oh. - Can you pass the salt? 374 00:27:05,326 --> 00:27:06,227 - Yeah. 375 00:27:08,896 --> 00:27:10,931 - So I ran into the Harrisons at the market. 376 00:27:10,998 --> 00:27:12,333 - I heard they were selling. 377 00:27:12,399 --> 00:27:13,234 - [Scott] Indeed, they are. 378 00:27:13,300 --> 00:27:15,469 (Madelin gasps) 379 00:27:15,537 --> 00:27:16,370 Their neighbors (Minnow whimpering) 380 00:27:16,437 --> 00:27:17,271 bought the property. 381 00:27:17,338 --> 00:27:18,639 - Uh-huh. 382 00:27:18,706 --> 00:27:19,974 - They're putting in a pool over the entire lot. 383 00:27:20,040 --> 00:27:20,941 - [Madelin] Oh. 384 00:27:21,008 --> 00:27:22,276 - [Scott] Tearing down the old house. 385 00:27:22,343 --> 00:27:23,244 - Stop it. 386 00:27:26,213 --> 00:27:30,050 You teach a dog to beg, it'll never stop. 387 00:27:35,524 --> 00:27:36,690 - Pass the salad. 388 00:27:39,760 --> 00:27:44,999 (water whooshing) (plates clinking) 389 00:27:54,942 --> 00:27:57,444 - How are you guys related again? 390 00:27:57,512 --> 00:27:58,812 - [Scott] We're cousins. 391 00:28:00,714 --> 00:28:01,982 - Like first cousins? 392 00:28:03,417 --> 00:28:05,119 - Our dads are brothers, why? 393 00:28:07,288 --> 00:28:08,189 - Nothing. 394 00:28:14,328 --> 00:28:15,229 It's just 395 00:28:18,799 --> 00:28:21,402 what was with Madelin speaking in Korean to me? 396 00:28:23,804 --> 00:28:26,106 - I think she was just trying to connect. 397 00:28:27,841 --> 00:28:31,378 - Okay, but I also have family in Sweden. 398 00:28:32,313 --> 00:28:35,282 I bet she wouldn't have tried to speak in Swedish to me. 399 00:28:36,217 --> 00:28:39,453 - Well, I don't think she speaks Swedish, but okay. 400 00:28:40,622 --> 00:28:43,090 (Meg sighs) 401 00:28:43,157 --> 00:28:44,559 (Scott sighs) 402 00:28:44,626 --> 00:28:46,695 Do you want me to talk to her about it? 403 00:28:46,760 --> 00:28:48,896 - No, thank you. 404 00:28:53,434 --> 00:28:55,936 (Meg sighs) 405 00:28:57,104 --> 00:28:58,005 - I know. 406 00:29:02,343 --> 00:29:04,845 It's always made me kind of uncomfortable, 407 00:29:06,581 --> 00:29:10,751 but I (laughs) can't control what they put on their walls. 408 00:29:10,818 --> 00:29:11,885 - [Meg] Yeah. 409 00:29:11,952 --> 00:29:13,821 - [Scott] And it was a long time ago. 410 00:29:17,191 --> 00:29:18,092 - But... 411 00:29:18,859 --> 00:29:19,661 (Scott sighs) 412 00:29:19,728 --> 00:29:20,828 - What? 413 00:29:20,894 --> 00:29:23,063 - Well, what did your grandparents do 414 00:29:23,130 --> 00:29:24,599 when they were over there? 415 00:29:24,666 --> 00:29:27,001 - My great grandparents were missionaries. 416 00:29:27,067 --> 00:29:30,237 - So they built churches and taught people English, right? 417 00:29:31,105 --> 00:29:32,373 - Right. 418 00:29:32,439 --> 00:29:37,211 - Okay, and what did Madelin do when she was over there? 419 00:29:37,278 --> 00:29:39,581 - Okay, she taught at a university. 420 00:29:39,648 --> 00:29:40,848 - She taught English! (laughs) 421 00:29:40,914 --> 00:29:42,216 - It's not the same thing. 422 00:29:42,283 --> 00:29:43,284 - Really? 423 00:29:43,350 --> 00:29:44,952 'Cause it feels like a different iteration 424 00:29:45,019 --> 00:29:46,420 of the same thing to me. 425 00:29:47,921 --> 00:29:50,525 (Scott sighs) 426 00:29:56,598 --> 00:29:59,433 - Well, I guess we just disagree. 427 00:30:02,369 --> 00:30:04,038 We can disagree, right? 428 00:30:08,375 --> 00:30:09,276 - Yeah. 429 00:30:13,147 --> 00:30:14,048 - Okay. 430 00:30:15,883 --> 00:30:18,520 (Meg gasps) 431 00:30:18,586 --> 00:30:22,022 (Meg breathes shakily) 432 00:30:27,595 --> 00:30:30,230 (tense music) 433 00:30:36,571 --> 00:30:37,471 - Scott? 434 00:30:43,377 --> 00:30:44,813 (high-pitched whining) 435 00:30:44,878 --> 00:30:47,848 (slow thudding) 436 00:31:16,977 --> 00:31:19,614 (Man whistles) 437 00:31:19,681 --> 00:31:22,650 (muffled shouting) 438 00:31:25,886 --> 00:31:26,987 - Hi. 439 00:31:34,361 --> 00:31:36,163 - You gotta stay below the water line 440 00:31:36,230 --> 00:31:38,198 if you're gonna walk around here. 441 00:31:40,735 --> 00:31:41,636 - Why? 442 00:31:42,570 --> 00:31:44,004 - It's private property. 443 00:31:45,072 --> 00:31:46,775 - Are you a Whitman? 444 00:31:46,841 --> 00:31:47,908 (Man laughs) 445 00:31:47,975 --> 00:31:49,109 - No, I just do some repairs for them 446 00:31:49,176 --> 00:31:51,044 in exchange for fishing rights. 447 00:31:51,945 --> 00:31:54,214 They're really uptight about trespassing. 448 00:31:57,985 --> 00:32:02,322 - I'm actually here with my husband, Scott Whitman. 449 00:32:04,559 --> 00:32:05,860 - Shit, sorry, I'm an idiot. 450 00:32:05,926 --> 00:32:06,861 - [Meg] (laughs) No, it's fine. 451 00:32:06,927 --> 00:32:08,295 - I didn't realize he was back. 452 00:32:08,362 --> 00:32:10,698 Yeah, the summer crowd doesn't usually come so often 453 00:32:10,765 --> 00:32:12,065 during the off season. 454 00:32:16,203 --> 00:32:17,971 - What do you mean so often? 455 00:32:19,406 --> 00:32:23,076 - Nothing, just he was here last winter for a while. 456 00:32:25,713 --> 00:32:31,151 Hey, I'm really sorry about what happened to you. 457 00:32:36,056 --> 00:32:37,291 - Thank you. 458 00:32:46,734 --> 00:32:49,369 (tense music) 459 00:32:53,240 --> 00:32:56,477 (door thuds softly) 460 00:33:05,252 --> 00:33:08,623 Why have we never come out here? 461 00:33:08,690 --> 00:33:10,592 - There's just so much baggage, 462 00:33:11,258 --> 00:33:13,728 so much family stuff out here. 463 00:33:13,795 --> 00:33:15,996 I guess I'm realizing that 464 00:33:17,599 --> 00:33:20,167 it's been so long since I've been out here. 465 00:33:22,537 --> 00:33:24,572 I'm glad we're here now. 466 00:33:30,645 --> 00:33:33,413 (coat rustling) 467 00:33:34,916 --> 00:33:38,352 (garage door rumbling) 468 00:33:40,120 --> 00:33:42,657 (wrench clicking) 469 00:33:42,724 --> 00:33:44,993 (screwdriver clicking) 470 00:33:45,058 --> 00:33:48,095 (parts rustling) 471 00:33:55,803 --> 00:33:58,506 (pencil scratching) 472 00:33:58,573 --> 00:34:01,208 (tense music) 473 00:34:02,109 --> 00:34:05,680 (both breathing heavily) 474 00:34:13,655 --> 00:34:15,623 (door thuds) 475 00:34:15,690 --> 00:34:17,190 - Stay with me. 476 00:34:20,160 --> 00:34:21,428 (door thuds loudly) 477 00:34:21,495 --> 00:34:24,131 (tense music) 478 00:34:26,199 --> 00:34:27,167 (door banging loudly) 479 00:34:27,234 --> 00:34:30,672 (high-pitched whining) 480 00:34:50,725 --> 00:34:53,027 (high-pitched whining) 481 00:34:53,093 --> 00:34:53,895 See? 482 00:34:53,962 --> 00:34:55,597 Everything's fine. 483 00:35:04,806 --> 00:35:08,509 (glass clattering sharply) 484 00:35:25,827 --> 00:35:28,462 (tense music) 485 00:36:01,796 --> 00:36:05,365 (Madelin singing eerily) 486 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 - Shit. - Meg! 487 00:36:26,386 --> 00:36:29,957 (Madelin laughing) 488 00:36:30,024 --> 00:36:32,527 Go in, go in, I'll be right there! 489 00:36:37,999 --> 00:36:39,634 (footsteps thumping) 490 00:36:39,701 --> 00:36:42,269 It's incredible for the immune system, 491 00:36:42,335 --> 00:36:44,806 the cold air and hot water together. 492 00:36:44,872 --> 00:36:46,774 I haven't been sick in years. 493 00:36:46,841 --> 00:36:48,576 - Oh, thank you. 494 00:36:48,643 --> 00:36:49,544 - Mm-hmm. 495 00:36:53,514 --> 00:36:55,817 My mother became obsessed with oil painting 496 00:36:55,883 --> 00:36:56,951 when she got sick. 497 00:36:57,819 --> 00:36:59,887 Can't tell you how many hours we sat like that, 498 00:36:59,954 --> 00:37:00,955 posing for her. 499 00:37:02,489 --> 00:37:03,858 - You used to be blonde? 500 00:37:05,325 --> 00:37:06,426 - Briefly. 501 00:37:08,596 --> 00:37:10,330 - It doesn't look like you. 502 00:37:11,632 --> 00:37:13,568 - She wasn't a great painter. 503 00:37:14,267 --> 00:37:17,505 (Meg laughs softly) 504 00:37:18,539 --> 00:37:19,907 - Who's the little boy? 505 00:37:21,709 --> 00:37:22,643 - My brother. 506 00:37:25,113 --> 00:37:25,980 - Your brother? 507 00:37:28,716 --> 00:37:32,352 - He died when he was five and I was eight. 508 00:37:33,821 --> 00:37:35,957 We were swimming right off our beach. 509 00:37:40,628 --> 00:37:41,529 - I'm sorry. 510 00:37:42,462 --> 00:37:44,165 - For most of my childhood, I thought I dreamt 511 00:37:44,232 --> 00:37:45,265 the whole thing. 512 00:37:45,332 --> 00:37:46,968 My parents never talked about him. 513 00:37:47,668 --> 00:37:49,837 I don't know what possessed my mother to paint him 514 00:37:49,904 --> 00:37:50,905 into that portrait. 515 00:37:52,507 --> 00:37:54,709 I'm not even sure it's a good likeness. 516 00:38:04,051 --> 00:38:05,953 - I think I saw her earlier. 517 00:38:08,089 --> 00:38:08,990 - Who? 518 00:38:10,423 --> 00:38:13,594 - Your mother, walking in the woods. 519 00:38:15,295 --> 00:38:16,764 - My mother is bedridden. 520 00:38:18,166 --> 00:38:20,034 She hasn't left that room in months. 521 00:38:21,569 --> 00:38:22,469 - Oh. 522 00:38:32,345 --> 00:38:33,981 How is she? 523 00:38:34,048 --> 00:38:34,949 - She's dying. 524 00:38:36,717 --> 00:38:37,618 - I'm sorry. 525 00:38:38,553 --> 00:38:40,988 - She hasn't enjoyed life for many years. 526 00:38:42,322 --> 00:38:44,324 Death will be a mercy. 527 00:38:44,391 --> 00:38:47,028 (tense music) 528 00:38:49,597 --> 00:38:50,598 Coyotes. 529 00:38:52,033 --> 00:38:53,701 They can be a real menace. 530 00:38:59,240 --> 00:39:01,042 Mm, what's that? 531 00:39:03,611 --> 00:39:05,246 - Oh, it's nothing. 532 00:39:05,313 --> 00:39:06,614 Just a nervous habit. 533 00:39:06,681 --> 00:39:08,481 - What are you nervous about? 534 00:39:09,884 --> 00:39:11,085 - Nothing. 535 00:39:11,152 --> 00:39:12,787 - Is it all the talk of death? 536 00:39:14,188 --> 00:39:15,556 (Madelin chuckles) 537 00:39:15,623 --> 00:39:16,991 Are you afraid of dying? 538 00:39:18,960 --> 00:39:19,961 - Everyone is. 539 00:39:20,027 --> 00:39:20,995 - Not everyone. 540 00:39:22,395 --> 00:39:24,832 Some people believe we go somewhere better. 541 00:39:26,567 --> 00:39:31,038 Other people think anywhere is better than here. 542 00:39:39,412 --> 00:39:40,882 - May I use your bathroom? 543 00:39:42,382 --> 00:39:44,118 - Right at the top of the stairs. 544 00:39:53,861 --> 00:39:56,731 (low rumbling) 545 00:39:56,797 --> 00:39:57,698 - Wrong way. 546 00:39:58,666 --> 00:40:00,768 (Meg chuckles awkwardly) 547 00:40:00,835 --> 00:40:01,702 Upstairs. 548 00:40:04,105 --> 00:40:07,407 (footsteps thumping) 549 00:40:10,511 --> 00:40:13,413 (low rumbling) 550 00:40:13,480 --> 00:40:14,582 (door clicks) 551 00:40:14,649 --> 00:40:17,952 (footsteps clicking) 552 00:40:19,520 --> 00:40:22,023 (door thuds) 553 00:40:22,089 --> 00:40:24,358 (garbage clattering) 554 00:40:24,424 --> 00:40:25,927 - Fuck! 555 00:40:25,993 --> 00:40:28,562 (Meg grunts) 556 00:40:35,903 --> 00:40:38,539 (tense music) 557 00:40:42,176 --> 00:40:45,880 - Yoo-hoo! (Minnow barking) 558 00:40:50,952 --> 00:40:51,919 So I steal the keys. 559 00:40:51,986 --> 00:40:53,486 - Naturally, I stole the booze. (laughs) 560 00:40:53,554 --> 00:40:56,390 - And we get out on the water and it's pitch black 561 00:40:56,456 --> 00:40:58,125 on the water, and I look at Madelin, 562 00:40:58,192 --> 00:41:00,828 I hand her the keys, and that's when we realized (laughs) 563 00:41:00,895 --> 00:41:03,631 neither of us knows how to drive a boat. 564 00:41:03,698 --> 00:41:06,801 So we just floated for a little while and about an hour 565 00:41:06,867 --> 00:41:10,371 into it, we realize we have drifted well off our mooring, 566 00:41:10,438 --> 00:41:13,040 like out into the bay, and suddenly Madelin 567 00:41:13,107 --> 00:41:14,175 gets a look of confidence. 568 00:41:14,241 --> 00:41:15,676 - I mean, gin can do that to a girl, you know? 569 00:41:15,743 --> 00:41:17,611 - And she declares, "I'm gonna drive us back." 570 00:41:17,678 --> 00:41:19,213 - [Madelin] Yeah, and I did! 571 00:41:19,280 --> 00:41:20,748 - Well, you did, but you drove us 572 00:41:20,815 --> 00:41:23,517 right into the neighbor's dock, to be fair. (Madelin laughs) 573 00:41:23,584 --> 00:41:25,119 So if the boat is totaled. 574 00:41:25,186 --> 00:41:27,487 Their dock is like splinters. 575 00:41:27,555 --> 00:41:28,456 She looks at me. 576 00:41:28,556 --> 00:41:29,256 You remember what you said? 577 00:41:29,323 --> 00:41:30,490 I'll never forget. 578 00:41:30,558 --> 00:41:31,892 (Madelin clears throat) 579 00:41:31,959 --> 00:41:33,995 - "Do you think mother will notice the gin is gone?" 580 00:41:34,061 --> 00:41:36,831 (both laughing) 581 00:41:41,102 --> 00:41:42,203 - I love that story. 582 00:41:42,269 --> 00:41:43,404 Oh, man. 583 00:41:43,471 --> 00:41:44,805 - So what did you do? 584 00:41:46,507 --> 00:41:47,908 - About what? 585 00:41:49,643 --> 00:41:51,045 - The boat. 586 00:41:51,112 --> 00:41:52,313 The dock. 587 00:41:52,380 --> 00:41:56,083 - [Madelin] Oh, we had it repaired, I mean. (laughs) 588 00:41:56,150 --> 00:41:57,418 - Must have been expensive. 589 00:41:57,485 --> 00:41:58,386 - Mm-mm. 590 00:41:59,053 --> 00:42:01,589 We don't talk about money at the dinner table. 591 00:42:08,496 --> 00:42:09,830 - But we're already talking about money. 592 00:42:09,897 --> 00:42:12,133 - Meg, it's just a story. 593 00:42:13,467 --> 00:42:14,468 - What do you mean? 594 00:42:15,136 --> 00:42:17,638 - Well, that's what this whole story is about. 595 00:42:18,639 --> 00:42:19,940 (Scott sighs) 596 00:42:20,007 --> 00:42:21,042 It's fine. 597 00:42:22,276 --> 00:42:23,744 I'm not saying it's bad. 598 00:42:24,445 --> 00:42:25,546 I just think it's funny. 599 00:42:26,280 --> 00:42:29,250 Only rich people think it's rude to talk about money. 600 00:42:32,820 --> 00:42:36,190 - It's interesting you don't consider yourself rich. 601 00:42:37,591 --> 00:42:38,959 - Well, it's different. 602 00:42:40,227 --> 00:42:42,196 I didn't grow up with money. 603 00:42:42,263 --> 00:42:44,498 - But you have money now. 604 00:42:44,565 --> 00:42:46,567 - My parents' life insurance, not a trust fund. 605 00:42:46,634 --> 00:42:47,868 - Because as I understand it, you actually have 606 00:42:47,935 --> 00:42:50,671 a good deal more money than either Scott or me. 607 00:42:53,508 --> 00:42:55,342 I'm not saying it's bad. 608 00:42:55,409 --> 00:42:58,579 (wine sloshing) 609 00:42:58,646 --> 00:42:59,747 Just funny. 610 00:43:02,750 --> 00:43:06,187 (Meg chuckles quietly) 611 00:43:14,628 --> 00:43:16,030 This has been lovely. 612 00:43:16,931 --> 00:43:19,500 I should really go check on my mother. 613 00:43:19,568 --> 00:43:20,569 - Oh. 614 00:43:20,634 --> 00:43:22,069 - Oh, I'm sorry. 615 00:43:22,136 --> 00:43:22,903 - Yeah, I'll just... 616 00:43:22,970 --> 00:43:24,839 If you're not done, we can... 617 00:43:30,778 --> 00:43:33,013 (Meg laughs quietly) 618 00:43:33,080 --> 00:43:34,048 - I'm done. 619 00:43:34,115 --> 00:43:35,015 It's fine. 620 00:43:36,217 --> 00:43:37,318 - She'll eat it later. 621 00:43:40,287 --> 00:43:41,188 - It's fine. 622 00:43:45,359 --> 00:43:47,995 - She doesn't like to eat in front of people anymore. 623 00:43:56,003 --> 00:43:57,738 - [Madelin] You poor thing. 624 00:44:06,046 --> 00:44:08,682 (chair bangs) 625 00:44:11,385 --> 00:44:14,688 (Meg chewing loudly) 626 00:44:31,573 --> 00:44:34,175 (fork clangs) 627 00:44:34,241 --> 00:44:35,142 - All done. 628 00:44:41,749 --> 00:44:44,318 (door bangs) 629 00:44:51,392 --> 00:44:53,662 (door creaking) 630 00:44:53,727 --> 00:44:56,764 (drawer rustling) 631 00:44:56,830 --> 00:44:59,934 (sheets rustling) 632 00:45:07,908 --> 00:45:11,278 So we're just not gonna talk about it. 633 00:45:15,282 --> 00:45:17,918 (Scott sighs) 634 00:45:33,067 --> 00:45:34,735 - They poisoned your food. 635 00:45:35,869 --> 00:45:39,106 Not every time, but enough to keep you scared. 636 00:45:42,476 --> 00:45:44,178 And I'm sorry, I don't... 637 00:45:45,680 --> 00:45:47,481 I'm sorry they did that to you. 638 00:45:54,488 --> 00:45:58,058 (Scott breathes shakily) 639 00:46:05,667 --> 00:46:07,868 - They made me make videos. 640 00:46:08,802 --> 00:46:10,437 (tense music) 641 00:46:10,505 --> 00:46:14,375 They made me beg you for help. 642 00:46:16,745 --> 00:46:17,845 - Not tonight. 643 00:46:20,981 --> 00:46:22,149 - Are you serious? 644 00:46:22,216 --> 00:46:23,384 - [Scott] I'm tired, I'm not doing this. 645 00:46:23,450 --> 00:46:24,619 - We're having a conversation. 646 00:46:24,686 --> 00:46:25,620 - No, we're not! 647 00:46:25,687 --> 00:46:26,588 - You can't just decide that! 648 00:46:26,655 --> 00:46:29,223 (door slams) 649 00:46:38,032 --> 00:46:41,468 (high-pitched whining) 650 00:47:06,728 --> 00:47:09,396 (Meg breathes shakily) 651 00:47:09,463 --> 00:47:12,866 (garage door creaking) 652 00:47:14,769 --> 00:47:17,605 (parts rustling) 653 00:47:19,541 --> 00:47:21,375 (screwdriver scraping) 654 00:47:21,442 --> 00:47:23,043 (wrench clicking) 655 00:47:23,110 --> 00:47:26,347 (metallic clacking) 656 00:47:43,097 --> 00:47:46,835 (motorcycle creaking) 657 00:47:46,900 --> 00:47:47,968 (metallic clicking) 658 00:47:48,035 --> 00:47:50,971 (high-pitched whining) (slow music) 659 00:47:51,038 --> 00:47:54,141 (engine rumbling) 660 00:48:21,402 --> 00:48:24,304 (engine rumbling) 661 00:48:33,981 --> 00:48:36,417 (door creaking) 662 00:48:36,483 --> 00:48:41,922 (slow jazzy music) (muffled singing) 663 00:48:44,992 --> 00:48:48,295 (patrons chattering) 664 00:48:52,132 --> 00:48:55,369 (Meg clears throat) 665 00:49:00,809 --> 00:49:03,310 (Man sighs) 666 00:49:10,117 --> 00:49:11,251 - Look who it is. 667 00:49:14,823 --> 00:49:16,423 - Oh, hey. 668 00:49:20,327 --> 00:49:23,163 - Never thought I'd run into a Whitman woman here. 669 00:49:24,364 --> 00:49:26,266 - Thanks. - I'm not a Whitman. 670 00:49:27,968 --> 00:49:29,069 - You what? 671 00:49:31,539 --> 00:49:33,508 - I kept my last name. 672 00:49:34,408 --> 00:49:35,577 It's Rhoads. 673 00:49:39,046 --> 00:49:40,147 - I'm Joe. 674 00:49:42,382 --> 00:49:43,250 - Meg. 675 00:49:44,485 --> 00:49:45,753 - Not Whitman. 676 00:49:45,820 --> 00:49:47,321 (Meg laughs) 677 00:49:47,387 --> 00:49:48,288 - Not Whitman. 678 00:49:51,793 --> 00:49:54,027 - So how long are you in town for? 679 00:49:55,128 --> 00:49:56,631 - Too long. 680 00:49:56,698 --> 00:49:58,165 - [Joe] You don't like it here? 681 00:49:59,868 --> 00:50:01,301 - It's a little... 682 00:50:01,368 --> 00:50:02,269 - Lonely. 683 00:50:04,104 --> 00:50:06,440 - [Meg] I was gonna say claustrophobic. 684 00:50:06,508 --> 00:50:09,409 (Joe laughs) 685 00:50:09,476 --> 00:50:10,377 - [Joe] Thanks. 686 00:50:14,181 --> 00:50:15,717 - Hey, do you know Madelin? 687 00:50:16,584 --> 00:50:17,952 - [Joe] Madelin? 688 00:50:18,018 --> 00:50:19,888 - My husband's cousin? 689 00:50:19,954 --> 00:50:21,321 - Mm. 690 00:50:21,388 --> 00:50:22,489 Oh, yeah. 691 00:50:22,557 --> 00:50:24,759 I mean, I don't know her, but I see her around. 692 00:50:25,727 --> 00:50:27,094 - And my husband Scott. 693 00:50:28,262 --> 00:50:31,398 You saw him around too, last winter? 694 00:50:32,901 --> 00:50:34,802 - Yeah, a couple times. 695 00:50:36,571 --> 00:50:38,606 - Were they here at the same time? 696 00:50:39,974 --> 00:50:41,843 (Joe sighs uncomfortably) 697 00:50:41,910 --> 00:50:43,711 - Can't you ask your husband that? 698 00:50:46,046 --> 00:50:47,247 - I'm asking you. 699 00:50:49,617 --> 00:50:50,450 (Joe laughs) 700 00:50:50,518 --> 00:50:54,054 - Look, I'm not keeping a calendar 701 00:50:54,121 --> 00:50:55,757 of every time I see a Whitman. 702 00:50:56,858 --> 00:50:58,191 (Meg sighs) 703 00:50:58,258 --> 00:51:00,562 - Right, sorry. (laughs) 704 00:51:00,628 --> 00:51:01,529 - [Joe] All good. 705 00:51:02,396 --> 00:51:05,800 - There's just something off about her. 706 00:51:05,867 --> 00:51:07,167 - Madelin? 707 00:51:07,234 --> 00:51:10,705 - She's intense. 708 00:51:12,840 --> 00:51:14,141 - I can believe that. 709 00:51:14,207 --> 00:51:15,643 - [Meg] The way she smiles. 710 00:51:15,710 --> 00:51:17,045 - Mm. 711 00:51:17,110 --> 00:51:18,345 - She does it a lot. 712 00:51:20,014 --> 00:51:21,114 - What a bitch. 713 00:51:23,017 --> 00:51:25,853 (Meg laughs) 714 00:51:25,920 --> 00:51:26,821 - [Meg] You think I'm crazy. 715 00:51:26,888 --> 00:51:27,755 - Mm-mm. 716 00:51:27,822 --> 00:51:29,189 No, no, no, no. 717 00:51:29,256 --> 00:51:30,992 - Maybe I am crazy. 718 00:51:31,059 --> 00:51:33,193 I feel fucking crazy. 719 00:51:37,632 --> 00:51:39,601 - No, really, I get it. 720 00:51:41,134 --> 00:51:42,302 In-laws are tough. 721 00:51:45,807 --> 00:51:46,774 And the Whitmans... 722 00:51:47,008 --> 00:51:48,342 (jaunty song begins) 723 00:51:55,516 --> 00:51:57,518 Okay, stand up. 724 00:51:58,418 --> 00:51:59,119 - No. 725 00:51:59,186 --> 00:52:00,555 Wait, what were you saying? 726 00:52:00,622 --> 00:52:02,122 - [Joe] Come on. 727 00:52:04,926 --> 00:52:06,094 - What were you gonna say? 728 00:52:06,159 --> 00:52:09,063 - Now, this is an old Cape Cod-ian song. 729 00:52:09,129 --> 00:52:10,230 (Meg laughs) 730 00:52:13,935 --> 00:52:15,036 Come on, do another one. 731 00:52:15,103 --> 00:52:16,671 (both laughing) 732 00:52:19,139 --> 00:52:20,642 Do you know how to slow dance? 733 00:52:20,708 --> 00:52:21,509 - I... 734 00:52:21,576 --> 00:52:22,543 - Or waltz? 735 00:52:23,243 --> 00:52:24,078 - Maybe, yeah. (laughs) 736 00:52:24,144 --> 00:52:25,580 - Okay. 737 00:52:25,647 --> 00:52:26,246 Seems like- 738 00:52:26,313 --> 00:52:28,116 - Yeah. (laughs) 739 00:52:28,181 --> 00:52:30,518 I've done it once or twice before. 740 00:52:30,585 --> 00:52:31,485 - Okay. 741 00:52:32,520 --> 00:52:41,663 โ™ช Bonjour Tristesse, Hello Sadness โ™ช 742 00:52:42,195 --> 00:52:48,069 โ™ช It's all over now pour toujoursโ™ช 743 00:52:48,136 --> 00:52:50,872 (tense music) 744 00:52:50,938 --> 00:52:52,172 - I'll be fine. - No fuckin' way. 745 00:52:52,239 --> 00:52:54,809 (Meg laughs) 746 00:52:55,743 --> 00:52:56,611 - I swear, I'm fine. 747 00:52:56,678 --> 00:52:58,146 - [Joe] I can't let you drive home. 748 00:52:58,211 --> 00:52:59,647 - [Meg] I gotta get it back! (laughs) 749 00:52:59,714 --> 00:53:01,883 - [Joe] Well, you can come back for it in the morning. 750 00:53:01,949 --> 00:53:02,950 - I can't leave it! 751 00:53:03,017 --> 00:53:04,018 It's not mine. 752 00:53:04,085 --> 00:53:05,352 - I'm right up there. 753 00:53:08,122 --> 00:53:09,189 - No, no, no. 754 00:53:09,256 --> 00:53:11,059 I wanna drive myself. 755 00:53:11,125 --> 00:53:12,627 - You can't drive, you're wasted. 756 00:53:12,694 --> 00:53:13,795 - I wanna go home. 757 00:53:13,861 --> 00:53:15,362 - I'm taking you home. 758 00:53:15,429 --> 00:53:16,964 Careful, careful. 759 00:53:17,031 --> 00:53:17,999 - Give me my keys. 760 00:53:18,066 --> 00:53:18,866 - No way. (laughs) 761 00:53:18,933 --> 00:53:20,068 - Get off me! 762 00:53:20,134 --> 00:53:20,935 (Meg shouts) (Joe grunts) 763 00:53:21,002 --> 00:53:22,003 (tense music) 764 00:53:22,070 --> 00:53:25,506 (Meg breathes heavily) 765 00:53:28,910 --> 00:53:31,179 (engine rumbling) 766 00:53:31,244 --> 00:53:32,747 - What the fuck? 767 00:53:36,249 --> 00:53:37,217 (Joe groans) 768 00:53:37,284 --> 00:53:39,921 (tense music) 769 00:53:42,657 --> 00:53:44,992 (Joe spits) 770 00:53:45,059 --> 00:53:47,895 (door creaks) 771 00:53:47,962 --> 00:53:51,733 (footsteps thudding softly) 772 00:53:56,303 --> 00:53:58,806 (Meg sighs) 773 00:54:07,481 --> 00:54:12,720 (door clicks) (coin rattling) 774 00:54:14,454 --> 00:54:16,157 - [Scott] Where were you? 775 00:54:16,224 --> 00:54:18,993 (coin rattling) 776 00:54:21,162 --> 00:54:23,164 - Out. 777 00:54:23,231 --> 00:54:25,867 (Scott sighs) 778 00:54:29,402 --> 00:54:33,440 (footsteps thudding quietly) 779 00:54:34,842 --> 00:54:39,881 Where were you? 780 00:54:50,658 --> 00:54:53,928 Where were you when I was gone? 781 00:54:56,230 --> 00:54:57,665 - Are you drunk? 782 00:55:00,701 --> 00:55:02,435 - [Meg] Answer the question. 783 00:55:09,309 --> 00:55:11,344 - You need to go to bed. 784 00:55:15,482 --> 00:55:18,653 (clothes rustling) 785 00:55:21,088 --> 00:55:23,124 - I wanna talk about the videos. 786 00:55:23,191 --> 00:55:25,392 (Scott sighs) 787 00:55:25,458 --> 00:55:26,694 - Oh my god. 788 00:55:28,663 --> 00:55:32,033 I didn't get any fucking videos, okay. 789 00:55:33,167 --> 00:55:36,504 - Then why weren't you parked in the driveway that night? 790 00:55:38,739 --> 00:55:39,472 (Scott sighs) 791 00:55:39,540 --> 00:55:41,008 - You sure you wanna do this? 792 00:55:42,710 --> 00:55:44,979 You sure you wanna do this again tonight? 793 00:55:48,716 --> 00:55:52,485 - You asked me to get your phone from the car, 794 00:55:55,289 --> 00:55:57,490 but you weren't parked in the driveway. 795 00:55:59,260 --> 00:56:02,763 You were parked in the garage. 796 00:56:04,599 --> 00:56:06,399 We never park there. 797 00:56:08,769 --> 00:56:10,972 Why weren't you parked in the driveway? 798 00:56:11,906 --> 00:56:14,542 (Scott sighs) 799 00:56:15,543 --> 00:56:17,111 Answer the fucking question. 800 00:56:20,314 --> 00:56:22,083 - Am I under investigation here? 801 00:56:25,820 --> 00:56:26,721 Am I? 802 00:56:29,489 --> 00:56:34,729 Because you know, the police, they asked me 803 00:56:35,196 --> 00:56:36,731 all these questions already. 804 00:56:38,065 --> 00:56:38,966 You remember? 805 00:56:43,971 --> 00:56:46,908 And they were satisfied with the answers I gave 'em, 806 00:56:51,746 --> 00:56:53,614 so why aren't you satisfied? 807 00:56:56,317 --> 00:56:58,386 Huh? (Meg cries quietly) 808 00:56:58,451 --> 00:56:59,887 Why aren't you satisfied? 809 00:57:00,621 --> 00:57:03,190 (high-pitched whining) 810 00:57:03,257 --> 00:57:04,158 Answer me. 811 00:57:06,493 --> 00:57:09,730 Answer the fuckin' question, please. 812 00:57:11,699 --> 00:57:15,468 (Scott breathes shakily) 813 00:57:20,274 --> 00:57:22,910 (tense music) 814 00:57:23,811 --> 00:57:24,712 Meg. 815 00:57:25,613 --> 00:57:28,916 (footsteps thudding) 816 00:57:33,521 --> 00:57:36,557 (door bangs) Meg! 817 00:57:37,725 --> 00:57:38,626 Meg. 818 00:57:39,560 --> 00:57:40,895 Open the door. 819 00:57:41,662 --> 00:57:46,334 (door thuds) Meg, open the fucking door. 820 00:57:46,400 --> 00:57:49,904 (loud thudding) 821 00:57:49,971 --> 00:57:52,472 (Meg gasps) 822 00:57:54,642 --> 00:57:57,545 (door banging) 823 00:58:06,253 --> 00:58:07,154 - Scott? 824 00:58:10,224 --> 00:58:11,325 (water sloshing) 825 00:58:11,392 --> 00:58:14,895 (Meg breathing heavily) 826 00:58:19,333 --> 00:58:22,236 (calm vocalizing) 827 00:58:49,964 --> 00:58:52,266 (Meg sighs) 828 00:59:04,412 --> 00:59:08,649 - Meg. (Meg gasps) 829 00:59:08,716 --> 00:59:10,551 I'm so sorry, Meg. 830 00:59:17,625 --> 00:59:20,895 (footsteps scraping) 831 00:59:22,229 --> 00:59:25,534 (footsteps thudding) 832 00:59:25,599 --> 00:59:28,636 (birds chirping) 833 00:59:30,204 --> 00:59:33,974 (footsteps thudding softly) 834 00:59:40,848 --> 00:59:43,951 I don't know what's wrong with me. 835 00:59:46,521 --> 00:59:47,621 Meggie. 836 00:59:53,194 --> 00:59:54,228 Meg, please. 837 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Meg. 838 00:59:59,100 --> 01:00:00,134 Please, Meg. 839 01:00:01,635 --> 01:00:02,937 I'm so sorry. 840 01:00:04,105 --> 01:00:05,139 Meg, I'm so sorry. 841 01:00:05,206 --> 01:00:06,173 Look at me. 842 01:00:07,108 --> 01:00:08,008 Meg, Meg. 843 01:00:10,512 --> 01:00:11,612 Meg, look at me. 844 01:00:14,748 --> 01:00:17,384 (Scott cries) 845 01:00:19,420 --> 01:00:22,256 I'm such a piece of shit. 846 01:00:22,323 --> 01:00:24,758 I'm such a fucking asshole. 847 01:00:25,659 --> 01:00:27,828 I can't lose you again. 848 01:00:33,767 --> 01:00:39,006 I'll do anything. (Meg breathes shakily) 849 01:00:43,210 --> 01:00:45,846 (crow cawing) 850 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 - I wanna go home. 851 01:00:52,554 --> 01:00:53,654 - Okay. 852 01:00:54,523 --> 01:00:55,422 Okay. 853 01:00:56,357 --> 01:00:57,626 Okay, we'll go home. 854 01:00:58,292 --> 01:00:59,693 We'll go home tomorrow. 855 01:01:01,530 --> 01:01:02,429 - Today. 856 01:01:04,932 --> 01:01:07,768 - All right, we'll home today. 857 01:01:08,836 --> 01:01:12,206 Thank you, thank you. (Meg cries quietly) 858 01:01:12,273 --> 01:01:13,174 Thank you. 859 01:01:15,042 --> 01:01:15,943 Thank you. 860 01:01:23,784 --> 01:01:26,420 (tense music) 861 01:01:38,165 --> 01:01:40,734 (drawer rustling) 862 01:01:40,801 --> 01:01:43,971 (clothes rustling) 863 01:01:49,611 --> 01:01:50,711 Meg! 864 01:01:53,314 --> 01:01:54,215 Meg. 865 01:02:11,832 --> 01:02:14,935 So they can send someone tomorrow. 866 01:02:17,338 --> 01:02:18,239 It's okay. 867 01:02:19,674 --> 01:02:21,275 We'll be back home tomorrow, all right? 868 01:02:22,443 --> 01:02:23,444 Just one more day. 869 01:02:26,615 --> 01:02:28,215 You okay? 870 01:02:28,282 --> 01:02:30,985 (Scott kisses) 871 01:02:31,653 --> 01:02:34,488 (grass rustling) 872 01:02:34,556 --> 01:02:36,123 - Why are we here? 873 01:02:36,924 --> 01:02:40,194 - Just one drink, I promise. 874 01:02:41,630 --> 01:02:42,731 We have to say goodbye. 875 01:02:42,796 --> 01:02:44,198 - Why here, though? 876 01:02:44,265 --> 01:02:47,368 - We used to throw parties here when we were teenagers. 877 01:02:47,434 --> 01:02:48,235 (Madelin laughs) - Hello. 878 01:02:48,302 --> 01:02:49,036 (tense music) 879 01:02:49,103 --> 01:02:50,471 - Let's see if we still got it. 880 01:02:53,642 --> 01:02:56,611 (ping pong ball clattering) 881 01:02:56,678 --> 01:02:57,845 - [Scott] We threw this big party here 882 01:02:57,911 --> 01:02:58,879 at the end of the summer. 883 01:02:58,946 --> 01:03:00,548 (Madelin laughs) 884 01:03:00,615 --> 01:03:01,882 Do you remember the punch? 885 01:03:01,949 --> 01:03:03,551 - [Madelin] Yeah, we mixed it in a garbage can! 886 01:03:03,618 --> 01:03:08,255 - Whoa, let me show you that. 887 01:03:10,057 --> 01:03:11,425 (loud whistling) - Come on, serve! 888 01:03:11,492 --> 01:03:12,926 (knocking) 889 01:03:12,993 --> 01:03:14,094 - I'm comin', I'm comin'. 890 01:03:14,161 --> 01:03:15,062 Try it. 891 01:03:15,764 --> 01:03:17,431 I think I fell off my bike every 10 yards 892 01:03:17,498 --> 01:03:19,166 on the way home. - I wish I'd brought my bike. 893 01:03:19,233 --> 01:03:20,334 Maybe then I would've made it home 894 01:03:20,401 --> 01:03:22,303 instead of passed out on the beach. 895 01:03:22,369 --> 01:03:23,804 - [Scott] (chuckles) I forgot about that. 896 01:03:23,871 --> 01:03:25,973 - I swear, my mother never did. 897 01:03:27,007 --> 01:03:28,409 - How is your mother? 898 01:03:31,546 --> 01:03:32,980 - She's hanging in there. 899 01:03:33,814 --> 01:03:36,884 - We should stop by before we leave. 900 01:03:36,950 --> 01:03:38,218 I'd love to meet her. 901 01:03:39,453 --> 01:03:41,155 - My mother is very frail. 902 01:03:42,356 --> 01:03:45,326 - Don't you think she'd enjoy some company? 903 01:03:45,392 --> 01:03:47,261 - No, I don't. 904 01:03:49,764 --> 01:03:50,864 Do you like it? 905 01:03:51,865 --> 01:03:55,102 It's an heirloom from our 906 01:03:55,169 --> 01:03:59,808 great-great-great- great-grandfather. 907 01:03:59,873 --> 01:04:00,742 Woo! - Oh, come on. 908 01:04:00,809 --> 01:04:03,511 (Madelin laughs loudly) 909 01:04:03,578 --> 01:04:05,714 - John Jacob Whitman. 910 01:04:05,780 --> 01:04:06,715 - Oh, wow. 911 01:04:06,781 --> 01:04:08,516 There's a huge spider down here. 912 01:04:08,583 --> 01:04:09,551 - [Meg] The banker? 913 01:04:09,617 --> 01:04:11,553 - His great-grandfather. 914 01:04:11,619 --> 01:04:12,620 - No, I'm good. 915 01:04:12,687 --> 01:04:14,054 (alcohol sloshing) 916 01:04:14,121 --> 01:04:17,057 - John Jacob Whitman was a merchant and a diplomat. 917 01:04:17,124 --> 01:04:19,426 He's credited with opening the port of Canton 918 01:04:19,493 --> 01:04:20,461 to Western trade. 919 01:04:25,899 --> 01:04:28,902 (loud whistling) 920 01:04:31,806 --> 01:04:33,708 (tense music) 921 01:04:33,775 --> 01:04:34,875 You try. 922 01:04:39,246 --> 01:04:40,114 - Uh-oh. 923 01:04:40,180 --> 01:04:40,981 Look what we got here! 924 01:04:41,048 --> 01:04:41,850 (Madelin gasps) 925 01:04:41,915 --> 01:04:43,618 - Oh my god, let's play! 926 01:04:43,685 --> 01:04:45,185 - Play what? (tense music) 927 01:04:45,252 --> 01:04:46,086 - Charades. 928 01:04:46,153 --> 01:04:49,657 - Old rules apply. (jar rattling) 929 01:04:49,724 --> 01:04:51,325 - What do I have here? 930 01:04:51,392 --> 01:04:52,292 Okay. 931 01:04:53,862 --> 01:04:54,962 - One word. 932 01:04:56,430 --> 01:04:57,931 Three syllables. 933 01:04:57,998 --> 01:04:59,333 First syllable. 934 01:04:59,400 --> 01:05:02,604 Drawing, writing, sketching, painting. 935 01:05:02,670 --> 01:05:03,470 Painting! 936 01:05:03,538 --> 01:05:04,338 Art, art. 937 01:05:04,405 --> 01:05:05,740 Art, art, art! 938 01:05:05,807 --> 01:05:06,907 Art. 939 01:05:07,876 --> 01:05:08,976 Third syllable. 940 01:05:10,444 --> 01:05:11,345 Squeeze. 941 01:05:12,079 --> 01:05:13,581 Angry grabbing. 942 01:05:13,648 --> 01:05:14,849 Strangling, strangle. 943 01:05:14,915 --> 01:05:16,350 Strangle, strangle. 944 01:05:17,217 --> 01:05:18,887 Scott, I don't... Do something else, do something else. 945 01:05:18,952 --> 01:05:19,754 Try something different. 946 01:05:19,821 --> 01:05:20,921 Try something different! 947 01:05:23,591 --> 01:05:26,160 (Scot spits) 948 01:05:27,896 --> 01:05:30,665 (Scott choking) 949 01:05:32,099 --> 01:05:34,536 - Scott? - Oh, choke! (claps) 950 01:05:34,602 --> 01:05:35,936 Artichoke! 951 01:05:36,003 --> 01:05:39,139 (Madelin laughs) 952 01:05:39,206 --> 01:05:40,508 - [Scott] I scare you? 953 01:05:41,208 --> 01:05:43,977 - My turn. (laughs) 954 01:05:45,379 --> 01:05:48,081 (jar rattling) 955 01:05:50,250 --> 01:05:51,853 Ah-ha. 956 01:05:51,920 --> 01:05:53,020 - Here we go. 957 01:05:57,559 --> 01:05:59,561 (Madelin clears throat) 958 01:05:59,627 --> 01:06:00,862 Motorcycle. 959 01:06:00,929 --> 01:06:02,196 Motorcycle diaries. 960 01:06:03,330 --> 01:06:04,532 Drinking. 961 01:06:04,599 --> 01:06:06,300 How many words? 962 01:06:06,366 --> 01:06:07,267 Is it a book? 963 01:06:27,622 --> 01:06:32,292 โ™ช Hello Sadness โ™ช 964 01:06:32,359 --> 01:06:36,029 โ™ช It's all over now... โ™ช 965 01:06:38,165 --> 01:06:40,568 (Madelin breathing heavily) 966 01:06:40,635 --> 01:06:43,403 (loud grunting) 967 01:06:45,840 --> 01:06:46,741 I'm stumped. 968 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 Meg, you got any guesses? 969 01:06:49,644 --> 01:06:50,545 Atta girl. 970 01:06:52,079 --> 01:06:53,213 - So what was it? 971 01:06:54,716 --> 01:06:55,617 The clue. 972 01:06:57,652 --> 01:06:58,753 "Easy Rider." 973 01:06:59,419 --> 01:07:01,756 All right, you're up, you're up, you're up. 974 01:07:03,023 --> 01:07:04,726 - That was really bad "Easy Rider." 975 01:07:04,792 --> 01:07:07,695 - [Madelin] What did you say? - That was not good. 976 01:07:07,762 --> 01:07:10,264 - [Madelin] Maybe you're just a really bad guesser. 977 01:07:10,330 --> 01:07:12,332 - Obviously I would've been on the right track 978 01:07:12,399 --> 01:07:14,969 if anybody was giving me anything to work with. 979 01:07:15,035 --> 01:07:18,472 (both laughing softly) 980 01:07:19,908 --> 01:07:20,808 (low rumbling) 981 01:07:20,875 --> 01:07:23,511 (tense music) 982 01:07:28,181 --> 01:07:29,651 Meg, are you alright? 983 01:07:29,717 --> 01:07:31,819 Aw, did you get a paper cut? 984 01:07:33,086 --> 01:07:34,187 - No, I... 985 01:07:44,632 --> 01:07:45,600 All better. 986 01:07:48,135 --> 01:07:50,070 How are we looking? 987 01:07:50,939 --> 01:07:52,607 Here you go. 988 01:07:52,674 --> 01:07:54,174 I wanna go home. 989 01:07:55,142 --> 01:07:56,578 Come on, it's just a paper cut. 990 01:07:56,644 --> 01:07:58,012 (piano tinkling) 991 01:07:58,078 --> 01:07:59,179 - Scott! 992 01:08:10,223 --> 01:08:13,528 (bright piano music) 993 01:08:24,772 --> 01:08:27,407 (tense music) 994 01:08:48,295 --> 01:08:52,132 (glass clattering loudly) 995 01:08:56,804 --> 01:08:59,574 (piano banging) 996 01:09:14,022 --> 01:09:16,390 - [Madelin] You alright? 997 01:09:17,058 --> 01:09:19,560 Meg, you need some water? 998 01:09:19,627 --> 01:09:20,762 - I wanna go home. 999 01:09:20,828 --> 01:09:22,295 - Let's go for a swim! 1000 01:09:22,362 --> 01:09:24,197 - What? - The ocean is right there! 1001 01:09:24,264 --> 01:09:25,198 - It's freezing! 1002 01:09:25,265 --> 01:09:26,266 - Cold water is good for you! 1003 01:09:26,333 --> 01:09:27,669 - No! - Suit yourself. 1004 01:09:27,735 --> 01:09:28,402 - Talkie? 1005 01:09:28,468 --> 01:09:29,704 - Megan, come on, come on. 1006 01:09:29,771 --> 01:09:30,872 - Scott! 1007 01:09:30,938 --> 01:09:32,907 (door bangs) 1008 01:09:32,974 --> 01:09:36,410 (Meg breathes shakily) 1009 01:09:40,081 --> 01:09:43,216 (water whooshing) - No, no! (laughs) 1010 01:09:43,283 --> 01:09:44,484 No, it's too cold, it's too cold, 1011 01:09:44,552 --> 01:09:47,354 it's too cold, it's too cold! (tense music) 1012 01:09:47,421 --> 01:09:48,523 - [Scott] All right, you gonna do it? 1013 01:09:48,589 --> 01:09:49,691 - Yeah, yeah! 1014 01:09:50,892 --> 01:09:52,593 One, two, three! 1015 01:09:52,660 --> 01:09:54,494 (Madelin laughing) 1016 01:09:54,562 --> 01:09:55,863 - What is wrong with you? 1017 01:09:55,930 --> 01:09:56,831 - No! (laughs) 1018 01:09:56,898 --> 01:09:57,899 - You wanna play dirty? 1019 01:09:57,965 --> 01:09:59,133 All right. 1020 01:09:59,199 --> 01:10:00,601 (Madelin laughing loudly) 1021 01:10:00,668 --> 01:10:02,235 Get in the water! 1022 01:10:03,971 --> 01:10:06,607 (tense music) 1023 01:10:18,886 --> 01:10:19,787 Meg! 1024 01:10:21,189 --> 01:10:23,356 Come on down! - Join us! 1025 01:10:28,863 --> 01:10:32,365 (Meg breathing heavily) 1026 01:10:37,872 --> 01:10:38,673 (metallic rattling) 1027 01:10:38,740 --> 01:10:41,642 (engine rumbling) 1028 01:10:50,952 --> 01:10:53,588 (dog barking) 1029 01:11:13,708 --> 01:11:16,476 (loud crashing) 1030 01:11:22,884 --> 01:11:26,386 (Meg breathing shakily) 1031 01:12:22,710 --> 01:12:25,079 (Meg grunts) 1032 01:12:27,248 --> 01:12:30,084 (birds chirping) 1033 01:12:36,958 --> 01:12:39,794 (grass rustling) 1034 01:12:56,844 --> 01:13:00,081 - [Scott] She doesn't seem to be getting any beter. 1035 01:13:00,147 --> 01:13:02,382 (muffled chattering) 1036 01:13:02,449 --> 01:13:04,819 - [Madelin] But you're doing the best you can. 1037 01:13:04,886 --> 01:13:07,889 There's nothing more you can do in this situation. 1038 01:13:07,955 --> 01:13:10,791 (birds chirping) 1039 01:13:13,661 --> 01:13:15,229 She needs real help. 1040 01:13:15,296 --> 01:13:17,999 (door scraping) 1041 01:13:18,065 --> 01:13:19,300 - Meg, Jesus Christ. 1042 01:13:19,367 --> 01:13:21,335 Where have you been? 1043 01:13:21,401 --> 01:13:22,502 Are you hurt? 1044 01:13:23,137 --> 01:13:24,538 Where's your coat? 1045 01:13:24,605 --> 01:13:26,107 - I'll make you some tea. 1046 01:13:29,377 --> 01:13:30,477 - [Meg] Get out. 1047 01:13:31,279 --> 01:13:33,080 - Meg. - Excuse me? 1048 01:13:33,147 --> 01:13:35,049 - Get out. 1049 01:13:35,116 --> 01:13:36,083 - Hey, calm down. 1050 01:13:36,751 --> 01:13:38,552 - Oh my god, get the fuck out! 1051 01:13:38,619 --> 01:13:41,122 - Meg! - Get out, Madelin! Go! 1052 01:13:41,188 --> 01:13:44,491 (footsteps thudding) 1053 01:13:49,196 --> 01:13:50,097 Goodbye! 1054 01:13:51,832 --> 01:13:53,500 (Madelin sighs) 1055 01:13:53,567 --> 01:13:54,669 - What the fuck is wrong with you? 1056 01:13:54,735 --> 01:13:56,237 - [Meg] Where are the keys? 1057 01:13:56,304 --> 01:13:57,538 - [Scott] Meg. 1058 01:13:57,605 --> 01:13:58,973 - Where are the keys? 1059 01:13:59,607 --> 01:14:00,975 - [Scott] Meg, what happened? 1060 01:14:01,042 --> 01:14:02,009 - I'm going home. 1061 01:14:02,643 --> 01:14:04,011 - Meg, talk to me, what happened? 1062 01:14:04,078 --> 01:14:05,146 - I don't know, Scott. 1063 01:14:05,212 --> 01:14:06,414 What could've happened? 1064 01:14:06,479 --> 01:14:07,715 What could've happened in the last 24 hours 1065 01:14:07,782 --> 01:14:09,817 that would make me wanna leave you? 1066 01:14:09,884 --> 01:14:11,752 Do you have any fucking guesses? 1067 01:14:12,520 --> 01:14:13,587 - Meggie. 1068 01:14:13,654 --> 01:14:15,389 - Just tell me where the keys are! 1069 01:14:15,455 --> 01:14:16,724 - Can we just talk about this? 1070 01:14:16,791 --> 01:14:18,359 - I don't wanna talk about it! I wanna go home! 1071 01:14:18,426 --> 01:14:20,161 - We'll go home, okay? 1072 01:14:20,227 --> 01:14:21,128 We'll go home. 1073 01:14:24,765 --> 01:14:26,867 - You knew she would be here with us. 1074 01:14:34,108 --> 01:14:37,078 (Meg sighs) 1075 01:14:37,144 --> 01:14:38,746 Is Madelin even your cousin? 1076 01:14:46,020 --> 01:14:48,856 (chair thudding) 1077 01:14:54,695 --> 01:14:56,630 - Madelin is my cousin. 1078 01:15:03,738 --> 01:15:05,339 (Meg breathing shakily) 1079 01:15:05,406 --> 01:15:07,274 - Why did you bring me here? 1080 01:15:13,381 --> 01:15:14,281 Scott? 1081 01:15:15,716 --> 01:15:18,719 - I'm trying to be who you need me to be, 1082 01:15:18,786 --> 01:15:23,124 but I'm out of my depth, Meg. 1083 01:15:25,126 --> 01:15:27,194 You've been having such a hard time. 1084 01:15:28,996 --> 01:15:31,966 You won't talk to the doctor, won't talk to me. 1085 01:15:32,033 --> 01:15:34,001 Sometimes it feels like you're not even really there, 1086 01:15:34,068 --> 01:15:37,538 like you're seeing something that I don't see. 1087 01:15:37,605 --> 01:15:40,241 (tense music) 1088 01:15:41,475 --> 01:15:43,611 Madelin, She was just trying to help. 1089 01:15:45,012 --> 01:15:46,347 I needed help. 1090 01:15:46,414 --> 01:15:47,681 You need help. 1091 01:15:47,748 --> 01:15:49,518 You're barely eating, you're barely sleeping. 1092 01:15:49,583 --> 01:15:51,385 Now with your sleepwalking- 1093 01:15:51,452 --> 01:15:52,653 - Wait, what? 1094 01:15:54,989 --> 01:15:57,324 - It's like living with a ghost. 1095 01:15:57,391 --> 01:15:59,827 (clinking) 1096 01:16:04,965 --> 01:16:06,167 - Oh, no. 1097 01:16:06,233 --> 01:16:09,770 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1098 01:16:09,837 --> 01:16:11,806 - Babe, what's happening? 1099 01:16:11,872 --> 01:16:12,773 Tell me. 1100 01:16:14,308 --> 01:16:15,376 - I'm scared. 1101 01:16:15,443 --> 01:16:18,012 (Meg crying) 1102 01:16:23,451 --> 01:16:25,152 - Just calm down. 1103 01:16:25,219 --> 01:16:26,120 It's okay. 1104 01:16:31,325 --> 01:16:32,393 (water trickling) 1105 01:16:32,460 --> 01:16:35,629 I want you to write this down, okay? 1106 01:16:43,572 --> 01:16:45,372 (Meg breathes shakily) 1107 01:16:45,439 --> 01:16:46,607 That's it. 1108 01:16:46,674 --> 01:16:48,375 That's a good girl. 1109 01:17:07,394 --> 01:17:10,231 (water sloshing) 1110 01:17:24,111 --> 01:17:26,947 (paper rustling) 1111 01:17:51,472 --> 01:17:54,241 (clock ticking) 1112 01:17:57,878 --> 01:18:00,948 (sheets rustling) 1113 01:18:04,519 --> 01:18:07,688 (Meg sighs softly) 1114 01:18:18,265 --> 01:18:19,166 - Scott? 1115 01:18:38,352 --> 01:18:42,723 (footsteps thudding quickly) 1116 01:18:42,790 --> 01:18:45,893 (sheets rustling) 1117 01:18:55,469 --> 01:18:57,238 (doors rattling) 1118 01:18:57,304 --> 01:19:00,207 (fabric rustling) 1119 01:19:01,275 --> 01:19:02,977 Where are the keys? 1120 01:19:05,647 --> 01:19:08,749 (drawer rattling) 1121 01:19:18,892 --> 01:19:21,996 (drawer rattling) 1122 01:19:25,766 --> 01:19:28,202 (rustling) 1123 01:19:33,007 --> 01:19:36,443 (Meg breathes shakily) 1124 01:19:39,246 --> 01:19:41,583 (fabric rustling) 1125 01:19:41,650 --> 01:19:45,085 (Meg breathes heavily) 1126 01:19:48,889 --> 01:19:52,326 (Meg breathes shakily) 1127 01:19:53,260 --> 01:19:56,163 (computer clicks) 1128 01:20:01,636 --> 01:20:04,471 (Meg whimpering) 1129 01:20:04,539 --> 01:20:06,373 Someone please help me. 1130 01:20:06,440 --> 01:20:07,742 (Meg breathes shakily) 1131 01:20:07,808 --> 01:20:10,177 - [Kidnapper] Talk to him. 1132 01:20:12,479 --> 01:20:13,847 - Scott, please. 1133 01:20:17,484 --> 01:20:19,654 They're gonna kill me! 1134 01:20:19,721 --> 01:20:21,221 (Meg screaming) 1135 01:20:21,288 --> 01:20:23,857 (Meg crying) 1136 01:20:25,727 --> 01:20:27,061 (Meg screams) (tense music) 1137 01:20:27,127 --> 01:20:30,532 (Meg breathes heavily) 1138 01:20:32,499 --> 01:20:33,400 - Minnow! 1139 01:20:40,407 --> 01:20:41,308 Minnow? 1140 01:20:44,813 --> 01:20:45,913 Minnow? 1141 01:20:49,350 --> 01:20:50,250 Minnow! 1142 01:20:51,952 --> 01:20:54,855 (Meg breathes shakily) 1143 01:20:54,922 --> 01:20:55,923 (tense music) 1144 01:20:55,989 --> 01:20:58,292 My mother is bedridden. 1145 01:21:49,544 --> 01:21:50,879 (gun clicking) 1146 01:21:50,944 --> 01:21:52,045 Hi, Meg. 1147 01:21:54,047 --> 01:21:56,383 I've been looking for Minnow all night. 1148 01:21:59,754 --> 01:22:04,526 You'll help me look. 1149 01:22:04,592 --> 01:22:05,492 - Minnow? 1150 01:22:16,905 --> 01:22:18,573 Maybe we should go back. 1151 01:22:21,975 --> 01:22:23,210 - He could be hurt. 1152 01:22:41,629 --> 01:22:42,697 - What are you doing? 1153 01:22:45,867 --> 01:22:47,100 Keep going. 1154 01:22:48,736 --> 01:22:51,004 - It was an accident. 1155 01:22:51,071 --> 01:22:52,973 It was an accident. 1156 01:22:54,475 --> 01:22:55,375 Please. 1157 01:22:57,612 --> 01:23:01,048 (Meg breathes shakily) 1158 01:23:24,906 --> 01:23:28,610 (Madelin breathes shakily) 1159 01:23:34,983 --> 01:23:37,952 (loud thudding) (Madelin grunts) 1160 01:23:38,018 --> 01:23:41,455 (Meg breathes shakily) 1161 01:23:58,940 --> 01:24:04,177 (Meg grunts) (grass rustling) 1162 01:24:05,713 --> 01:24:08,415 (low rumbling) 1163 01:24:35,309 --> 01:24:37,579 I've been thinking about your brother. 1164 01:24:40,882 --> 01:24:42,282 It must've been awful. 1165 01:24:45,553 --> 01:24:48,455 And afterwards, your parents wouldn't talk about it. 1166 01:24:51,158 --> 01:24:52,660 You must've been so lonely. 1167 01:24:55,630 --> 01:25:00,868 And Scott, he was like a brother. 1168 01:25:04,639 --> 01:25:06,239 And I can understand. 1169 01:25:09,276 --> 01:25:10,678 I'm not your enemy. 1170 01:25:14,983 --> 01:25:17,284 I just need to know what happened. 1171 01:25:21,589 --> 01:25:22,724 Who hired them? 1172 01:25:25,526 --> 01:25:27,260 Was it you or was it Scott? 1173 01:25:30,865 --> 01:25:31,766 - Fuck you. 1174 01:25:33,668 --> 01:25:36,303 (tense music) 1175 01:25:44,078 --> 01:25:45,747 - What's the plan now? 1176 01:25:46,981 --> 01:25:48,549 Just kill me yourself? 1177 01:25:50,685 --> 01:25:52,687 - Why would I kill you? 1178 01:25:58,258 --> 01:25:59,661 You'll do it yourself. 1179 01:26:02,930 --> 01:26:04,832 You'll never feel normal again. 1180 01:26:06,299 --> 01:26:09,336 How could you, after what you went through? 1181 01:26:11,039 --> 01:26:14,274 A person doesn't just recover from something like that. 1182 01:26:16,077 --> 01:26:19,514 It rewires your brain. 1183 01:26:19,580 --> 01:26:24,819 It lives in your body now, and you'll always, 1184 01:26:25,720 --> 01:26:29,891 always feel this way, this emptiness, 1185 01:26:37,765 --> 01:26:42,269 like you're watching your life pass by from behind glass. 1186 01:26:43,336 --> 01:26:46,074 You'll go through the motions and you'll know 1187 01:26:46,140 --> 01:26:51,579 when you should be happy, but you'll never really feel it. 1188 01:26:54,782 --> 01:26:59,654 And after a while, that'll make you bitter. 1189 01:27:02,724 --> 01:27:07,962 You'll resent others for moving on from something 1190 01:27:08,228 --> 01:27:11,799 that you can never leave behind. 1191 01:27:11,866 --> 01:27:12,767 - [Meg] Shut up. 1192 01:27:13,467 --> 01:27:18,706 - [Madelin] Eventually you'll just be a burden. 1193 01:27:18,773 --> 01:27:19,874 - Shut up. 1194 01:27:19,941 --> 01:27:21,576 - You can make it all go away. 1195 01:27:21,642 --> 01:27:23,778 It will be a mercy. - Shut up. 1196 01:27:23,845 --> 01:27:24,779 Shut up! 1197 01:27:24,846 --> 01:27:25,847 - [Madelin] You're broken! 1198 01:27:25,913 --> 01:27:26,848 - Shut up! 1199 01:27:26,914 --> 01:27:28,549 - You can't tell what's real- 1200 01:27:28,616 --> 01:27:30,051 - Shut up! - And what's just 1201 01:27:30,118 --> 01:27:31,485 a symptom of your diseased brain. - Shut up, shut up, 1202 01:27:31,552 --> 01:27:33,921 shut up, shut up, shut up! 1203 01:27:36,256 --> 01:27:37,357 - Madelin? 1204 01:27:42,530 --> 01:27:43,430 Madelin? 1205 01:27:47,535 --> 01:27:48,435 Madelin? 1206 01:27:49,737 --> 01:27:51,239 Oh, god, Madelin! 1207 01:27:51,304 --> 01:27:52,673 Fuck, fuck, fuck! 1208 01:27:52,740 --> 01:27:54,842 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 1209 01:27:54,909 --> 01:27:56,376 Wake up, wake up, wake up. 1210 01:27:57,111 --> 01:27:58,212 Are you alright? 1211 01:27:58,278 --> 01:27:59,714 - What did you do? 1212 01:28:00,413 --> 01:28:02,049 - You wanted me dead. 1213 01:28:02,116 --> 01:28:03,483 - What the fuck? 1214 01:28:03,551 --> 01:28:06,020 - You made me go into that garage 1215 01:28:06,087 --> 01:28:07,420 so you could take my money. 1216 01:28:07,487 --> 01:28:08,623 - We have to get her to the hospital. 1217 01:28:08,689 --> 01:28:09,624 - Because you wanted me to be with her. 1218 01:28:09,690 --> 01:28:11,424 Meg, you have to help me, okay? 1219 01:28:11,491 --> 01:28:12,260 Help me carry her. 1220 01:28:12,325 --> 01:28:13,861 - I saw the videos! 1221 01:28:13,928 --> 01:28:15,663 - I didn't do anything! 1222 01:28:19,066 --> 01:28:20,635 I don't know who took you! 1223 01:28:26,107 --> 01:28:28,308 - How am I supposed to believe you? 1224 01:28:37,384 --> 01:28:39,220 (Scott sighs) 1225 01:28:39,287 --> 01:28:40,855 - You never will. 1226 01:28:55,736 --> 01:28:58,906 The first video was delivered to our apartment 1227 01:28:59,774 --> 01:29:03,578 with a note while I was still out here. 1228 01:29:04,812 --> 01:29:06,981 I didn't see it for almost a month. 1229 01:29:12,186 --> 01:29:14,421 I thought you were dead. 1230 01:29:17,325 --> 01:29:18,926 I felt like I had killed you. 1231 01:29:21,394 --> 01:29:23,430 It was another month before another video came, 1232 01:29:23,496 --> 01:29:28,336 and by that point, I didn't know what to do. 1233 01:29:28,401 --> 01:29:29,604 I couldn't show the police. 1234 01:29:29,670 --> 01:29:31,706 They were already investigating me. 1235 01:29:34,041 --> 01:29:37,511 (Scott cries softly) 1236 01:29:37,578 --> 01:29:39,412 I had already lost you, Meg. 1237 01:29:41,048 --> 01:29:42,415 I grieved for you. 1238 01:29:48,356 --> 01:29:49,891 - You grieved for me? 1239 01:29:57,698 --> 01:30:00,902 - I should've told you, I should've told you, Meg. 1240 01:30:00,968 --> 01:30:02,203 I should've told you. 1241 01:30:02,270 --> 01:30:03,537 I'm so sorry. 1242 01:30:03,604 --> 01:30:04,972 - You grieved for me 1243 01:30:08,276 --> 01:30:09,277 for a month. 1244 01:30:09,343 --> 01:30:11,979 (tense music) 1245 01:30:13,681 --> 01:30:18,552 You grieved for me because you missed the ransom note, 1246 01:30:18,619 --> 01:30:22,123 because you were here with her. 1247 01:30:22,189 --> 01:30:23,891 - You were already dead. 1248 01:30:23,958 --> 01:30:27,561 - I bet you liked the attention, didn't you? 1249 01:30:29,363 --> 01:30:33,067 You liked being the handsome widow on TV. 1250 01:30:33,134 --> 01:30:34,501 - No! 1251 01:30:34,568 --> 01:30:38,005 - Poor Scott Whitman, his little Asian wife is dead. 1252 01:30:38,706 --> 01:30:40,841 I bet Madelin played right along. 1253 01:30:40,908 --> 01:30:43,911 She made you feel special, didn't she? 1254 01:30:45,313 --> 01:30:48,049 - You were already fucking dead. 1255 01:30:50,551 --> 01:30:52,186 - You're a coward. 1256 01:30:58,025 --> 01:31:00,361 (high-pitched whining) 1257 01:31:00,428 --> 01:31:01,529 Scott. 1258 01:31:07,201 --> 01:31:09,502 - I can't live like this. 1259 01:31:10,905 --> 01:31:12,573 It's too much. 1260 01:31:12,640 --> 01:31:14,942 (Meg cries quietly) 1261 01:31:15,009 --> 01:31:15,910 - Please. 1262 01:31:21,916 --> 01:31:22,950 - I'm sorry. 1263 01:31:25,586 --> 01:31:28,122 (gun clicks) 1264 01:31:28,189 --> 01:31:31,592 (loud thud) (Scott grunts) 1265 01:31:31,659 --> 01:31:34,462 (Meg shouts) (loud thud) 1266 01:31:34,562 --> 01:31:37,164 (Meg choking) 1267 01:31:43,537 --> 01:31:44,638 I'm sorry. 1268 01:32:04,158 --> 01:32:04,992 (Scott shouts) 1269 01:32:05,059 --> 01:32:07,695 (Meg gasping) 1270 01:32:10,331 --> 01:32:14,101 (footsteps thudding quickly) 1271 01:32:14,168 --> 01:32:18,039 (Meg breathing heavily) 1272 01:32:18,105 --> 01:32:19,006 Meg! 1273 01:32:21,108 --> 01:32:22,009 Meg! 1274 01:32:23,444 --> 01:32:24,912 Get back here, Meg! 1275 01:32:24,979 --> 01:32:27,681 (gun rattling) 1276 01:32:31,652 --> 01:32:32,887 Meg, please. 1277 01:32:34,388 --> 01:32:37,291 I don't know what's wrong with me. 1278 01:32:40,561 --> 01:32:42,863 I'm such a piece of shit. 1279 01:32:44,598 --> 01:32:47,435 I'm such a fucking asshole. 1280 01:32:47,501 --> 01:32:49,870 (tense music) 1281 01:32:49,937 --> 01:32:52,306 (gun clicks) 1282 01:32:53,240 --> 01:32:54,141 - Meg 1283 01:32:55,242 --> 01:32:56,043 - Let me go. 1284 01:32:56,110 --> 01:32:57,011 - Put the gun down. 1285 01:32:58,145 --> 01:32:59,113 - [Meg] Let me go. 1286 01:33:00,381 --> 01:33:01,282 - What? 1287 01:33:03,217 --> 01:33:04,919 I just wanna leave. 1288 01:33:06,320 --> 01:33:09,190 - You're the one with the gun! 1289 01:33:09,256 --> 01:33:11,325 (Scott laughs incredulously) 1290 01:33:11,392 --> 01:33:13,494 (high-pitched whining) 1291 01:33:13,562 --> 01:33:15,329 If you wanna go, go! 1292 01:33:19,233 --> 01:33:20,134 Yeah? 1293 01:33:27,007 --> 01:33:29,844 (water sloshing) 1294 01:33:34,148 --> 01:33:36,784 (Meg gasping) 1295 01:33:42,790 --> 01:33:45,626 (tense music) 1296 01:34:01,175 --> 01:34:02,511 (low rumbling) 1297 01:34:02,577 --> 01:34:05,212 (Meg choking) 1298 01:34:07,715 --> 01:34:10,751 (water sloshing) 1299 01:34:20,728 --> 01:34:23,364 (Meg gasping) 1300 01:34:37,244 --> 01:34:39,813 (Meg grunts) 1301 01:34:49,256 --> 01:34:51,792 (Meg grunts) 1302 01:35:01,402 --> 01:35:05,039 (engine rumbling quietly) 1303 01:35:10,110 --> 01:35:11,011 - Hello? 1304 01:35:13,881 --> 01:35:17,318 (Meg breathes heavily) 1305 01:35:35,903 --> 01:35:39,139 (Meg cries quietly) 1306 01:35:44,646 --> 01:35:45,779 Are you okay? 1307 01:35:45,846 --> 01:35:48,415 (gun clicks) 1308 01:35:49,283 --> 01:35:51,485 (Meg breathes shakily) 1309 01:35:51,553 --> 01:35:53,187 (door thuds) 1310 01:35:53,254 --> 01:35:56,156 (engine rumbling) 1311 01:36:02,296 --> 01:36:04,932 (Meg screams) 1312 01:36:08,603 --> 01:36:11,105 (Meg laughs) 1313 01:36:11,171 --> 01:36:13,807 (Meg screams) 1314 01:37:47,368 --> 01:37:50,003 (keys jingle) 1315 01:38:08,389 --> 01:38:09,390 (door thuds) 1316 01:38:09,456 --> 01:38:12,226 (siren wailing) 1317 01:38:22,771 --> 01:38:25,406 (tense music) 1318 01:38:47,629 --> 01:38:50,998 (rhythmic vocalizing) 1319 01:39:42,049 --> 01:39:45,219 (eerie vocalizing) 1320 01:40:36,971 --> 01:40:39,507 (slow music) 1321 01:40:40,274 --> 01:40:43,343 (calm vocalizing) 1322 01:41:01,596 --> 01:41:05,132 (chill electronic music) 84091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.