Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,616 --> 00:00:18,051
(wind rustling softly)
2
00:00:24,692 --> 00:00:27,461
(flies buzzing)
3
00:00:59,126 --> 00:01:02,162
(shovel banging)
4
00:01:07,802 --> 00:01:10,838
(metallic thudding)
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,709
(car beeping)
6
00:01:15,777 --> 00:01:17,946
(engine rumbling)
7
00:01:18,012 --> 00:01:20,648
(tense music)
8
00:01:27,087 --> 00:01:29,256
- You okay?
9
00:01:36,363 --> 00:01:39,433
(high-pitched whining)
10
00:01:39,499 --> 00:01:42,135
(tense music)
11
00:01:47,842 --> 00:01:51,679
(fast-paced heavy breathing)
12
00:01:59,252 --> 00:02:01,756
(screaming)
13
00:02:09,229 --> 00:02:12,399
(luggage rustling)
14
00:02:19,406 --> 00:02:20,742
- Hold on, hold on.
15
00:02:20,808 --> 00:02:21,709
No.
16
00:02:23,111 --> 00:02:26,246
We gotta put the big
black one in first.
17
00:02:35,657 --> 00:02:36,557
No, Meg, hold on.
18
00:02:36,624 --> 00:02:37,825
Just wait, okay?
19
00:02:39,627 --> 00:02:40,528
Okay?
20
00:02:41,294 --> 00:02:42,530
All right, I got it.
21
00:02:49,771 --> 00:02:51,773
(luggage thudding)
22
00:02:51,839 --> 00:02:55,543
(muffled radio chattering)
23
00:03:03,316 --> 00:03:04,686
I grabbed your journal.
24
00:03:06,386 --> 00:03:07,855
It was under the couch.
25
00:03:13,961 --> 00:03:14,996
- You hungry?
26
00:03:15,063 --> 00:03:16,296
- Not really.
27
00:03:18,566 --> 00:03:21,536
(turning signal clicking)
28
00:03:21,602 --> 00:03:22,704
I'm not hungry.
29
00:03:24,605 --> 00:03:26,541
- Okay, but I gotta get gas.
30
00:03:28,208 --> 00:03:29,309
- Fine.
31
00:03:31,145 --> 00:03:32,245
Sorry.
32
00:03:45,292 --> 00:03:49,262
(car doors thudding softly)
33
00:03:52,299 --> 00:03:55,335
(gas pump beeps)
34
00:04:01,542 --> 00:04:03,410
- [Newscaster] City Hall
today, a protest
35
00:04:03,477 --> 00:04:07,081
led by public safety
advocates aims to put pressure
36
00:04:07,148 --> 00:04:09,083
on the Boston police department.
37
00:04:09,382 --> 00:04:10,852
- [Protester] How many
other women and girls
38
00:04:10,918 --> 00:04:14,021
has the Boston police
stopped looking for?
39
00:04:14,088 --> 00:04:17,992
(muffled protesters shouting)
40
00:04:19,861 --> 00:04:21,629
(chip bag crackling)
41
00:04:21,696 --> 00:04:22,597
- [Newscaster] The
department came
42
00:04:22,663 --> 00:04:23,831
under pressure this spring-
43
00:04:23,898 --> 00:04:25,767
- Excuse me.
- After the shocking return
44
00:04:25,833 --> 00:04:27,034
of Megan Rhoads.
45
00:04:27,101 --> 00:04:28,102
The 32-year-old Beacon
Hill resident
46
00:04:28,169 --> 00:04:29,269
(tense music)
(low rumbling)
47
00:04:29,336 --> 00:04:30,905
had been assumed dead
by the police
48
00:04:30,972 --> 00:04:33,541
after she disappeared
from nearby parking garage
49
00:04:33,608 --> 00:04:36,644
nearly six months earlier.
50
00:04:41,749 --> 00:04:44,384
(tense music)
51
00:04:48,856 --> 00:04:50,423
- My great-grandfather
bought this place
52
00:04:50,490 --> 00:04:52,325
in the 20s, I think?
53
00:04:55,530 --> 00:04:58,398
We used to own everything
to the end of that road.
54
00:04:58,465 --> 00:05:01,035
(Meg chuckles softly)
55
00:05:27,128 --> 00:05:29,897
(kisses softly)
56
00:05:40,373 --> 00:05:43,544
(luggage thudding)
57
00:05:49,951 --> 00:05:52,820
(Scott sighs)
58
00:05:52,887 --> 00:05:55,790
(sheets rustling)
59
00:06:23,084 --> 00:06:25,720
(crow cawing)
60
00:06:27,822 --> 00:06:30,691
(Meg gasps)
61
00:06:30,825 --> 00:06:32,059
- Sorry.
62
00:06:37,430 --> 00:06:39,333
- I'll grab the rest
of the bags.
63
00:06:39,399 --> 00:06:40,467
- Okay.
64
00:06:50,011 --> 00:06:53,114
(water whooshing)
65
00:06:53,347 --> 00:06:54,882
Where were your parents?
66
00:06:55,583 --> 00:06:58,386
- The adults all stayed
at the big house, mostly.
67
00:06:59,186 --> 00:06:59,954
Let me get this.
68
00:07:00,021 --> 00:07:01,255
- I got it.
69
00:07:01,322 --> 00:07:02,623
Where's that?
70
00:07:02,690 --> 00:07:04,859
- Well, the big house used
to be down by the beach,
71
00:07:04,926 --> 00:07:07,762
but they tore it down
when I was a kid.
72
00:07:07,828 --> 00:07:08,729
- Why?
73
00:07:09,530 --> 00:07:11,832
- 'Cause no one could
afford the property taxes.
74
00:07:11,899 --> 00:07:12,800
It was massive.
75
00:07:15,468 --> 00:07:17,138
- [Meg] So you were here alone?
76
00:07:17,805 --> 00:07:19,507
- Well, with the rest
of the cousins.
77
00:07:19,573 --> 00:07:21,474
This was like the cousins house.
78
00:07:22,376 --> 00:07:24,078
My grandmother hated
kids, I think,
79
00:07:24,145 --> 00:07:26,280
so she put us all in this house
80
00:07:26,347 --> 00:07:29,116
so she didn't have
to deal with us.
81
00:07:29,183 --> 00:07:30,184
- She sounds sweet.
82
00:07:31,719 --> 00:07:33,054
- No, she wasn't sweet.
83
00:07:33,821 --> 00:07:34,989
We wouldn't see her all summer
84
00:07:35,056 --> 00:07:37,158
and then one day she
would summon us down
85
00:07:37,224 --> 00:07:40,428
and individually interview
us about our interests
86
00:07:40,493 --> 00:07:42,697
and tell us us stand
up straight.
87
00:07:44,532 --> 00:07:45,633
Can I finish this?
- Oh.
88
00:07:45,700 --> 00:07:47,335
(glass clatters loudly)
Shit, sorry.
89
00:07:47,401 --> 00:07:48,502
- I'm sorry.
90
00:07:49,270 --> 00:07:50,671
Meg, you don't have shoes on.
91
00:07:50,738 --> 00:07:52,907
Just back away, it's okay.
92
00:07:59,380 --> 00:08:02,950
(broken glass rustling)
93
00:08:03,017 --> 00:08:05,786
(wine sloshing)
94
00:08:10,458 --> 00:08:13,493
(broken glass clattering)
95
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
- Is anyone else coming down?
96
00:08:16,464 --> 00:08:17,565
- Doubt it.
97
00:08:19,200 --> 00:08:20,935
It's pretty empty in the winter.
98
00:08:26,273 --> 00:08:27,475
You sure you didn't...
99
00:08:27,541 --> 00:08:29,443
You alright?
- Yeah, I'm okay.
100
00:08:29,510 --> 00:08:30,978
Thank you.
101
00:08:31,045 --> 00:08:32,847
(Scott chuckles softly)
102
00:08:33,080 --> 00:08:33,981
- My reward.
103
00:08:34,048 --> 00:08:39,186
(Meg chuckles softly)
(tense music)
104
00:08:58,272 --> 00:09:01,008
(Scott sighs)
105
00:09:01,075 --> 00:09:01,976
Good?
106
00:09:04,311 --> 00:09:05,212
You sure?
107
00:09:10,217 --> 00:09:11,118
Come here.
108
00:09:16,824 --> 00:09:20,194
(Scott snores loudly)
109
00:09:26,267 --> 00:09:29,637
(Scott groans softly)
110
00:09:31,138 --> 00:09:33,908
(Scott snores loudly)
111
00:09:33,974 --> 00:09:36,277
(Meg sighs)
112
00:09:37,611 --> 00:09:40,781
(plastic rustling)
113
00:10:05,473 --> 00:10:08,109
(tense music)
114
00:10:37,438 --> 00:10:40,207
(plate rustles)
115
00:10:42,743 --> 00:10:43,677
(dog barks)
116
00:10:43,744 --> 00:10:46,280
(plate clatters sharply)
117
00:10:46,347 --> 00:10:48,983
(tense music)
118
00:10:52,219 --> 00:10:53,120
- Scott?
119
00:11:28,722 --> 00:11:32,159
(Meg breathes shakily)
120
00:11:53,615 --> 00:11:54,715
Scott.
121
00:11:57,151 --> 00:11:58,052
Scott!
122
00:11:59,320 --> 00:12:00,589
(Scott grunts)
123
00:12:00,655 --> 00:12:01,755
Meg.
124
00:12:04,325 --> 00:12:05,226
It's okay.
125
00:12:06,695 --> 00:12:07,928
You're okay.
126
00:12:09,230 --> 00:12:10,264
You're okay.
127
00:12:12,132 --> 00:12:13,167
You're safe.
128
00:12:18,906 --> 00:12:20,642
- You were sleepwalking.
129
00:12:20,709 --> 00:12:21,576
- Hm?
130
00:12:21,643 --> 00:12:22,743
- Last night.
131
00:12:28,583 --> 00:12:30,084
Is there a dog here?
132
00:12:31,118 --> 00:12:32,019
- A dog?
133
00:12:34,455 --> 00:12:39,460
- I heard a dog bark and then
I dropped that weird plate.
134
00:12:42,196 --> 00:12:43,330
- What plate?
135
00:12:43,397 --> 00:12:46,033
(tense music)
136
00:12:53,040 --> 00:12:56,143
- You remember you dropped
a glass last night?
137
00:12:56,477 --> 00:12:59,547
- No, it was right here.
138
00:13:02,717 --> 00:13:04,018
(Scott sighs)
139
00:13:04,084 --> 00:13:06,487
- You remember what
Dr. Potter said?
140
00:13:07,855 --> 00:13:10,791
Sometimes nightmares can
feel really real.
141
00:13:13,695 --> 00:13:17,197
(glass clatters sharply)
142
00:13:17,264 --> 00:13:18,032
You okay?
143
00:13:19,066 --> 00:13:20,067
(Meg exhales shakily)
144
00:13:20,134 --> 00:13:20,735
- Yeah.
145
00:13:20,801 --> 00:13:22,236
(Scott kisses)
146
00:13:22,303 --> 00:13:23,203
- Okay.
147
00:13:29,943 --> 00:13:32,913
(clock ticking)
148
00:13:38,052 --> 00:13:41,488
(Scott rustling beard)
149
00:13:46,528 --> 00:13:49,363
(pages rustling)
150
00:13:58,005 --> 00:14:01,041
(birds chirping)
151
00:14:14,088 --> 00:14:17,391
(door clicks softly)
152
00:14:35,309 --> 00:14:37,579
(tense music)
153
00:14:37,645 --> 00:14:40,481
(sheet rustling)
154
00:14:45,919 --> 00:14:49,056
(eerie vocalizing)
155
00:14:52,926 --> 00:14:55,329
(motorcycle creaking)
156
00:14:55,396 --> 00:14:58,432
(metallic clicking)
157
00:15:08,942 --> 00:15:10,978
(Meg sighs)
158
00:15:11,846 --> 00:15:13,280
(bird chirping)
159
00:15:13,715 --> 00:15:16,116
- I've been thinking
about Christmas.
160
00:15:16,851 --> 00:15:17,951
- Mm-hmm.
161
00:15:19,621 --> 00:15:21,955
- It might be nice to
spend it at home.
162
00:15:24,158 --> 00:15:26,293
- I thought you wanted
to come out here.
163
00:15:27,428 --> 00:15:28,495
- I did, but...
164
00:15:28,563 --> 00:15:30,330
(dog barking)
165
00:15:30,397 --> 00:15:31,566
- [Woman] Yoo-hoo!
166
00:15:31,633 --> 00:15:32,700
- Madelin?
167
00:15:32,767 --> 00:15:35,402
(tense music)
168
00:15:38,472 --> 00:15:40,875
(dog barking)
169
00:15:40,941 --> 00:15:42,544
- Hey, Minnow.
170
00:15:42,610 --> 00:15:43,578
Minnow!
171
00:15:43,645 --> 00:15:45,078
(Minnow barking)
Down!
172
00:15:45,145 --> 00:15:46,614
Down, Minnow!
- Minnow, off.
173
00:15:50,284 --> 00:15:51,920
Talkie. (laughs)
- Madelin.
174
00:15:52,019 --> 00:15:53,220
What are you doing here?
175
00:15:53,287 --> 00:15:56,156
I was just out for a
walk and I saw your car.
176
00:15:56,223 --> 00:15:57,725
I'm staying at my mother's
little shack.
177
00:15:57,792 --> 00:15:58,860
- [Scott] How's your mom doing?
178
00:15:58,927 --> 00:16:00,595
- [Madelin] Not well,
I'm afraid.
179
00:16:00,662 --> 00:16:01,529
- I'm so sorry, that's tough.
180
00:16:01,596 --> 00:16:02,496
- Yeah.
181
00:16:03,932 --> 00:16:08,503
And Meg, I'm so glad
to see you again!
182
00:16:08,570 --> 00:16:10,103
- I'm sorry?
183
00:16:10,170 --> 00:16:13,675
- Meg, this is my
cousin Madelin.
184
00:16:13,741 --> 00:16:15,309
You met her at the wedding.
185
00:16:15,375 --> 00:16:16,644
- Oh.
186
00:16:16,711 --> 00:16:17,812
- We've got a big family.
187
00:16:17,879 --> 00:16:21,114
I won't hold it against
you. (chuckles)
188
00:16:21,816 --> 00:16:24,953
So, how long are you here for?
189
00:16:25,018 --> 00:16:26,788
Not sure.
- Through the New Year.
190
00:16:27,555 --> 00:16:29,958
- I can't believe Talkie
didn't tell me
191
00:16:30,023 --> 00:16:31,391
you two were coming. (laughs)
192
00:16:31,458 --> 00:16:34,662
I didn't know anybody
was gonna be here.
193
00:16:34,729 --> 00:16:36,029
- Talkie?
194
00:16:36,096 --> 00:16:40,434
- Oh, well, Scott was
so quiet as a kid.
195
00:16:40,502 --> 00:16:42,537
I don't think he said
a word until you
196
00:16:42,604 --> 00:16:43,638
were what, two years old?
197
00:16:43,705 --> 00:16:45,105
- Okay, I don't think we
need to talk about this.
198
00:16:45,172 --> 00:16:47,174
- So we started calling
him, you know,
199
00:16:47,241 --> 00:16:48,710
I think it was grandmother
who first...
200
00:16:48,776 --> 00:16:51,478
In any case, we started calling
him walkie-talkie as a joke,
201
00:16:51,546 --> 00:16:55,750
and then just walkie Scotty,
and then just talkie.
202
00:16:56,651 --> 00:16:58,252
- Poor Scott.
203
00:16:58,318 --> 00:16:59,052
- Sorry?
204
00:16:59,888 --> 00:17:03,290
He just told me how tough
your grandmother could be.
205
00:17:03,357 --> 00:17:04,291
- Oh, I was just telling
her about
206
00:17:04,358 --> 00:17:06,561
the famous sit-down interviews.
207
00:17:06,761 --> 00:17:07,695
- Right.
208
00:17:10,698 --> 00:17:14,067
You know, I had a friend
in college named Meg.
209
00:17:14,134 --> 00:17:16,538
It was short for Megumi.
210
00:17:16,604 --> 00:17:17,839
- Oh.
211
00:17:17,906 --> 00:17:19,674
- Is your name short
for anything?
212
00:17:21,843 --> 00:17:22,744
- Megan.
213
00:17:24,244 --> 00:17:26,246
- So you need some
cream and sugar?
214
00:17:27,047 --> 00:17:29,517
- Did you forget how
I take my tea?
215
00:17:29,584 --> 00:17:31,019
- Do you wanna do it yourself-
- Has it been that long?
216
00:17:31,084 --> 00:17:32,286
- -you can just take care of it.
217
00:17:32,352 --> 00:17:34,656
- [Madelin] Has it been
that long? (laughs)
218
00:17:34,722 --> 00:17:37,424
(tense music)
219
00:17:50,038 --> 00:17:55,275
(thudding)
(woman whimpering)
220
00:18:01,114 --> 00:18:04,519
(doors rustling)
221
00:18:04,586 --> 00:18:07,822
(woman whimpering)
(Meg gasps)
222
00:18:07,889 --> 00:18:11,325
(Meg breathes shakily)
223
00:18:12,060 --> 00:18:15,462
(tennis ball thumping)
224
00:18:19,934 --> 00:18:21,502
(Meg exhales shakily)
225
00:18:21,569 --> 00:18:23,403
- Let me see how you're
holding it.
226
00:18:23,470 --> 00:18:24,471
You gotta hold it
like that that.
227
00:18:24,539 --> 00:18:25,807
All right, right here, ready?
228
00:18:25,873 --> 00:18:27,675
- Okay.
229
00:18:27,742 --> 00:18:31,178
(tennis ball thumping)
230
00:18:39,687 --> 00:18:40,487
(Scott grunts)
231
00:18:40,555 --> 00:18:41,154
- Yes!
232
00:18:41,221 --> 00:18:42,557
Nice shot, Madelin.
233
00:18:42,624 --> 00:18:44,726
(Madelin laughing)
234
00:18:44,792 --> 00:18:46,094
- I've got it.
235
00:18:46,159 --> 00:18:49,864
(Meg grunts loudly)
236
00:18:49,931 --> 00:18:51,231
- [Scott] I'll get it.
237
00:18:53,233 --> 00:18:54,569
- It's okay.
238
00:18:54,636 --> 00:18:57,005
- Oh, it is really
back here, Meg.
239
00:18:57,071 --> 00:18:58,305
- Sorry.
240
00:18:59,674 --> 00:19:00,575
- It's lodged deep.
241
00:19:00,642 --> 00:19:02,610
(tense music)
You know, it helps
242
00:19:02,677 --> 00:19:07,849
if you square your hips
and start low.
243
00:19:08,783 --> 00:19:10,752
Keep your eye on the ball.
244
00:19:10,818 --> 00:19:13,621
Swing through all the way over.
245
00:19:16,156 --> 00:19:16,958
- Yeah?
246
00:19:17,025 --> 00:19:18,593
- [Scott] Got it.
247
00:19:19,827 --> 00:19:20,962
- Why don't we just rally?
248
00:19:21,029 --> 00:19:24,264
Give Meg a chance to
get her bearings.
249
00:19:32,239 --> 00:19:35,242
(paper rustling)
250
00:19:42,482 --> 00:19:47,722
(Meg breathes heavily)
(clothes rustling)
251
00:19:57,732 --> 00:19:59,634
(door creaks)
252
00:19:59,701 --> 00:20:02,335
(tense music)
253
00:20:07,240 --> 00:20:10,545
(footsteps thudding)
254
00:20:21,723 --> 00:20:22,724
(Meg whimpering)
255
00:20:22,790 --> 00:20:24,092
- Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
256
00:20:24,158 --> 00:20:27,394
(Meg crying loudly)
257
00:20:28,295 --> 00:20:29,097
(high-pitched whining)
258
00:20:29,163 --> 00:20:30,865
It's not, it's not.
259
00:20:45,278 --> 00:20:48,381
(calm vocalizing)
260
00:21:09,070 --> 00:21:11,139
- I used to count the footsteps.
261
00:21:11,205 --> 00:21:13,975
(clock ticking)
262
00:21:15,810 --> 00:21:17,444
The house was old.
263
00:21:22,884 --> 00:21:24,351
The sound carried.
264
00:21:37,865 --> 00:21:39,366
I started counting
265
00:21:42,770 --> 00:21:44,437
how long it would
take them to get
266
00:21:44,505 --> 00:21:46,574
to different places
in the house.
267
00:21:56,884 --> 00:22:01,923
It helped a little
268
00:22:02,957 --> 00:22:06,027
to always know how long it
would take them to get to me.
269
00:22:11,199 --> 00:22:14,268
(Scott sighs)
270
00:22:14,334 --> 00:22:16,838
(Meg sighs)
271
00:22:17,605 --> 00:22:20,340
- Dr. Potter said it
could be really helpful
272
00:22:21,209 --> 00:22:22,643
to write in your journal
273
00:22:26,781 --> 00:22:28,916
when you're having
moments like this.
274
00:22:43,931 --> 00:22:45,132
Can I go get it for you?
275
00:22:50,004 --> 00:22:52,840
(glass clinking)
276
00:22:54,075 --> 00:22:57,044
So this is an Argentinian wine.
277
00:22:57,111 --> 00:23:00,915
It's supposed to be really
good, sort of peppery.
278
00:23:06,020 --> 00:23:06,921
Good?
279
00:23:08,155 --> 00:23:09,757
- Good.
280
00:23:09,824 --> 00:23:12,226
I dunno.
281
00:23:12,293 --> 00:23:14,095
- No, (laughs) wait,
what are you doing?
282
00:23:14,161 --> 00:23:16,063
- You hate it.
- No, I love it.
283
00:23:16,130 --> 00:23:17,531
- And you're sure?
- Yes.
284
00:23:17,598 --> 00:23:18,766
- And you wanna drink it?
- Mm-hmm, I wanna drink it.
285
00:23:18,833 --> 00:23:20,433
- We have others.
- No, I want this one.
286
00:23:20,500 --> 00:23:21,369
(Meg laughs softly)
287
00:23:21,434 --> 00:23:22,637
Put the wine down, psycho.
288
00:23:22,703 --> 00:23:26,207
(Minnow barking)
- Yoo-hoo!
289
00:23:26,274 --> 00:23:28,075
Minnow, down.
290
00:23:28,142 --> 00:23:31,012
Off.
(Minnow panting)
291
00:23:31,078 --> 00:23:32,246
Oh.
292
00:23:32,313 --> 00:23:33,114
Hello.
293
00:23:33,180 --> 00:23:34,081
- Hello, hello, hello.
294
00:23:34,148 --> 00:23:35,283
(Madelin kisses animatedly)
295
00:23:35,349 --> 00:23:37,952
I brought chicken
and an eggplant.
296
00:23:38,019 --> 00:23:39,720
- Oh, you didn't have to.
297
00:23:39,787 --> 00:23:41,022
- Oh, my mother barely
eats anyway
298
00:23:41,088 --> 00:23:42,523
and I don't want all
this to go to waste.
299
00:23:42,590 --> 00:23:44,191
Here, would you get
to work on this?
300
00:23:44,258 --> 00:23:49,530
- Oh, actually, I'm sorry,
we weren't expecting you.
301
00:23:50,631 --> 00:23:52,600
- Oh, god, so American.
302
00:23:52,667 --> 00:23:54,769
What is it, five o'clock?
(laughs)
303
00:23:54,835 --> 00:23:56,037
- [Scott] 6:30.
304
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
- If you got to a restaurant
in Paris at eight o'clock,
305
00:23:58,506 --> 00:24:00,141
you'd be the first ones there.
306
00:24:01,142 --> 00:24:01,943
- You know what?
307
00:24:02,009 --> 00:24:02,810
We can have it tomorrow.
308
00:24:02,877 --> 00:24:03,778
- Yeah.
309
00:24:03,844 --> 00:24:04,745
Thank you.
310
00:24:08,849 --> 00:24:11,385
(Scott sighs)
311
00:24:11,451 --> 00:24:13,154
- Well, I better be off.
312
00:24:16,991 --> 00:24:19,093
- Would you like to
stay for dinner?
313
00:24:19,160 --> 00:24:19,961
- That's a good idea.
314
00:24:20,027 --> 00:24:21,362
- No, I couldn't impose.
315
00:24:21,429 --> 00:24:22,630
- No, it's not an imposition.
316
00:24:22,697 --> 00:24:23,798
I can just set out an extra...
317
00:24:23,864 --> 00:24:24,932
- Alright, well, wonderful.
318
00:24:24,999 --> 00:24:26,067
Talkie, get out the
good glasses.
319
00:24:26,133 --> 00:24:28,803
I have a surprise for you.
320
00:24:30,538 --> 00:24:32,073
- Is that the family rye?
321
00:24:32,139 --> 00:24:34,108
- The last batch. (laughs)
322
00:24:34,175 --> 00:24:35,576
- You make your own whiskey?
323
00:24:35,643 --> 00:24:37,178
- Yeah, well, our
great-grandfather-
324
00:24:37,244 --> 00:24:38,446
- Great-great-grandfather.
325
00:24:38,512 --> 00:24:40,081
- Our great-great-grandfather
was a banker
326
00:24:40,147 --> 00:24:44,484
and a man owed him money, and
after the markets crashed,
327
00:24:44,552 --> 00:24:45,619
he couldn't pay in cash so-
328
00:24:45,686 --> 00:24:50,191
- So Pop let him pay
us in whiskey.
329
00:24:50,257 --> 00:24:54,095
- We've had a basement full
of stuff for almost a century,
330
00:24:54,161 --> 00:24:55,596
but we're almost out now.
331
00:24:56,464 --> 00:24:59,133
- To the fall of
our great house.
332
00:25:00,267 --> 00:25:03,237
(glasses clinking)
333
00:25:09,010 --> 00:25:10,211
(Meg coughs)
334
00:25:10,277 --> 00:25:13,381
- Let me just grab the wine
and then we will be ready.
335
00:25:13,447 --> 00:25:15,282
(Madelin chuckles)
336
00:25:15,349 --> 00:25:17,251
- Looks delicious, Talkie.
337
00:25:17,318 --> 00:25:18,219
- Yeah.
338
00:25:22,356 --> 00:25:25,726
(silverware scraping)
339
00:25:30,831 --> 00:25:32,967
- How are things at the firm?
340
00:25:33,034 --> 00:25:36,337
- Oh, yeah, I'm still on
leave through the holidays,
341
00:25:36,404 --> 00:25:40,574
but yeah, I spoke to the
partners and they
were suggesting
342
00:25:40,641 --> 00:25:42,443
a January 10th return.
343
00:25:42,511 --> 00:25:43,310
- [Madelin] Oh, that's
wonderful.
344
00:25:43,377 --> 00:25:44,278
- What?
345
00:25:45,179 --> 00:25:46,147
- I told you that.
346
00:25:47,516 --> 00:25:52,753
- And Meg, Scotty tells
me you were an engineer.
347
00:25:54,188 --> 00:25:55,189
- Am.
348
00:25:55,256 --> 00:25:56,223
- Hm?
349
00:25:56,290 --> 00:25:57,792
- I am an engineer.
350
00:25:57,858 --> 00:25:59,760
I'm also returning to
work in the new year.
351
00:25:59,827 --> 00:26:02,430
- Oh, that's fantastic news.
352
00:26:02,496 --> 00:26:04,165
Scotty didn't mention it.
353
00:26:04,231 --> 00:26:06,067
- Yeah, thank you.
354
00:26:06,133 --> 00:26:07,034
- When?
355
00:26:09,103 --> 00:26:10,838
When are you going back?
356
00:26:12,406 --> 00:26:14,543
- I'm not exactly sure yet.
357
00:26:14,608 --> 00:26:17,144
They're still reconfiguring
my position.
358
00:26:17,211 --> 00:26:18,312
- Of course.
359
00:26:18,379 --> 00:26:19,980
I'm sure they had to
shuffle things around a bit
360
00:26:20,047 --> 00:26:20,981
when you got back.
361
00:26:26,187 --> 00:26:27,588
- What do you do?
362
00:26:27,655 --> 00:26:29,824
- Oh, a little of this,
a little of that.
363
00:26:29,890 --> 00:26:33,260
I take care of my mother,
and then there's the land.
364
00:26:33,327 --> 00:26:35,096
That just never stops.
365
00:26:35,162 --> 00:26:38,165
- Madelin actually taught
in Korea after college.
366
00:26:38,232 --> 00:26:39,867
Meg was born in Seoul.
367
00:26:40,535 --> 00:26:41,503
- Oh!
368
00:26:41,570 --> 00:26:45,339
(speaking Korean)
369
00:26:47,908 --> 00:26:50,811
- Sorry, I don't speak Korean.
370
00:26:50,878 --> 00:26:53,515
- Oh, (laughs) don't
worry about it.
371
00:26:53,582 --> 00:26:55,216
I just asked when you left.
372
00:26:56,183 --> 00:27:01,021
- Oh, I was adopted
when I was three.
373
00:27:02,790 --> 00:27:05,259
- Oh.
- Can you pass the salt?
374
00:27:05,326 --> 00:27:06,227
- Yeah.
375
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
- So I ran into the
Harrisons at the market.
376
00:27:10,998 --> 00:27:12,333
- I heard they were selling.
377
00:27:12,399 --> 00:27:13,234
- [Scott] Indeed, they are.
378
00:27:13,300 --> 00:27:15,469
(Madelin gasps)
379
00:27:15,537 --> 00:27:16,370
Their neighbors
(Minnow whimpering)
380
00:27:16,437 --> 00:27:17,271
bought the property.
381
00:27:17,338 --> 00:27:18,639
- Uh-huh.
382
00:27:18,706 --> 00:27:19,974
- They're putting in a
pool over the entire lot.
383
00:27:20,040 --> 00:27:20,941
- [Madelin] Oh.
384
00:27:21,008 --> 00:27:22,276
- [Scott] Tearing down
the old house.
385
00:27:22,343 --> 00:27:23,244
- Stop it.
386
00:27:26,213 --> 00:27:30,050
You teach a dog to beg,
it'll never stop.
387
00:27:35,524 --> 00:27:36,690
- Pass the salad.
388
00:27:39,760 --> 00:27:44,999
(water whooshing)
(plates clinking)
389
00:27:54,942 --> 00:27:57,444
- How are you guys
related again?
390
00:27:57,512 --> 00:27:58,812
- [Scott] We're cousins.
391
00:28:00,714 --> 00:28:01,982
- Like first cousins?
392
00:28:03,417 --> 00:28:05,119
- Our dads are brothers, why?
393
00:28:07,288 --> 00:28:08,189
- Nothing.
394
00:28:14,328 --> 00:28:15,229
It's just
395
00:28:18,799 --> 00:28:21,402
what was with Madelin
speaking in Korean to me?
396
00:28:23,804 --> 00:28:26,106
- I think she was just
trying to connect.
397
00:28:27,841 --> 00:28:31,378
- Okay, but I also have
family in Sweden.
398
00:28:32,313 --> 00:28:35,282
I bet she wouldn't have tried
to speak in Swedish to me.
399
00:28:36,217 --> 00:28:39,453
- Well, I don't think she
speaks Swedish, but okay.
400
00:28:40,622 --> 00:28:43,090
(Meg sighs)
401
00:28:43,157 --> 00:28:44,559
(Scott sighs)
402
00:28:44,626 --> 00:28:46,695
Do you want me to talk
to her about it?
403
00:28:46,760 --> 00:28:48,896
- No, thank you.
404
00:28:53,434 --> 00:28:55,936
(Meg sighs)
405
00:28:57,104 --> 00:28:58,005
- I know.
406
00:29:02,343 --> 00:29:04,845
It's always made me kind
of uncomfortable,
407
00:29:06,581 --> 00:29:10,751
but I (laughs) can't control
what they put on their walls.
408
00:29:10,818 --> 00:29:11,885
- [Meg] Yeah.
409
00:29:11,952 --> 00:29:13,821
- [Scott] And it was
a long time ago.
410
00:29:17,191 --> 00:29:18,092
- But...
411
00:29:18,859 --> 00:29:19,661
(Scott sighs)
412
00:29:19,728 --> 00:29:20,828
- What?
413
00:29:20,894 --> 00:29:23,063
- Well, what did your
grandparents do
414
00:29:23,130 --> 00:29:24,599
when they were over there?
415
00:29:24,666 --> 00:29:27,001
- My great grandparents
were missionaries.
416
00:29:27,067 --> 00:29:30,237
- So they built churches and
taught people English, right?
417
00:29:31,105 --> 00:29:32,373
- Right.
418
00:29:32,439 --> 00:29:37,211
- Okay, and what did Madelin
do when she was over there?
419
00:29:37,278 --> 00:29:39,581
- Okay, she taught
at a university.
420
00:29:39,648 --> 00:29:40,848
- She taught English! (laughs)
421
00:29:40,914 --> 00:29:42,216
- It's not the same thing.
422
00:29:42,283 --> 00:29:43,284
- Really?
423
00:29:43,350 --> 00:29:44,952
'Cause it feels like a
different iteration
424
00:29:45,019 --> 00:29:46,420
of the same thing to me.
425
00:29:47,921 --> 00:29:50,525
(Scott sighs)
426
00:29:56,598 --> 00:29:59,433
- Well, I guess we
just disagree.
427
00:30:02,369 --> 00:30:04,038
We can disagree, right?
428
00:30:08,375 --> 00:30:09,276
- Yeah.
429
00:30:13,147 --> 00:30:14,048
- Okay.
430
00:30:15,883 --> 00:30:18,520
(Meg gasps)
431
00:30:18,586 --> 00:30:22,022
(Meg breathes shakily)
432
00:30:27,595 --> 00:30:30,230
(tense music)
433
00:30:36,571 --> 00:30:37,471
- Scott?
434
00:30:43,377 --> 00:30:44,813
(high-pitched whining)
435
00:30:44,878 --> 00:30:47,848
(slow thudding)
436
00:31:16,977 --> 00:31:19,614
(Man whistles)
437
00:31:19,681 --> 00:31:22,650
(muffled shouting)
438
00:31:25,886 --> 00:31:26,987
- Hi.
439
00:31:34,361 --> 00:31:36,163
- You gotta stay below
the water line
440
00:31:36,230 --> 00:31:38,198
if you're gonna walk
around here.
441
00:31:40,735 --> 00:31:41,636
- Why?
442
00:31:42,570 --> 00:31:44,004
- It's private property.
443
00:31:45,072 --> 00:31:46,775
- Are you a Whitman?
444
00:31:46,841 --> 00:31:47,908
(Man laughs)
445
00:31:47,975 --> 00:31:49,109
- No, I just do some
repairs for them
446
00:31:49,176 --> 00:31:51,044
in exchange for fishing rights.
447
00:31:51,945 --> 00:31:54,214
They're really uptight
about trespassing.
448
00:31:57,985 --> 00:32:02,322
- I'm actually here with
my husband, Scott Whitman.
449
00:32:04,559 --> 00:32:05,860
- Shit, sorry, I'm an idiot.
450
00:32:05,926 --> 00:32:06,861
- [Meg] (laughs) No, it's fine.
451
00:32:06,927 --> 00:32:08,295
- I didn't realize he was back.
452
00:32:08,362 --> 00:32:10,698
Yeah, the summer crowd
doesn't usually come so often
453
00:32:10,765 --> 00:32:12,065
during the off season.
454
00:32:16,203 --> 00:32:17,971
- What do you mean so often?
455
00:32:19,406 --> 00:32:23,076
- Nothing, just he was here
last winter for a while.
456
00:32:25,713 --> 00:32:31,151
Hey, I'm really sorry
about what happened to you.
457
00:32:36,056 --> 00:32:37,291
- Thank you.
458
00:32:46,734 --> 00:32:49,369
(tense music)
459
00:32:53,240 --> 00:32:56,477
(door thuds softly)
460
00:33:05,252 --> 00:33:08,623
Why have we never come out here?
461
00:33:08,690 --> 00:33:10,592
- There's just so much baggage,
462
00:33:11,258 --> 00:33:13,728
so much family stuff out here.
463
00:33:13,795 --> 00:33:15,996
I guess I'm realizing that
464
00:33:17,599 --> 00:33:20,167
it's been so long since
I've been out here.
465
00:33:22,537 --> 00:33:24,572
I'm glad we're here now.
466
00:33:30,645 --> 00:33:33,413
(coat rustling)
467
00:33:34,916 --> 00:33:38,352
(garage door rumbling)
468
00:33:40,120 --> 00:33:42,657
(wrench clicking)
469
00:33:42,724 --> 00:33:44,993
(screwdriver clicking)
470
00:33:45,058 --> 00:33:48,095
(parts rustling)
471
00:33:55,803 --> 00:33:58,506
(pencil scratching)
472
00:33:58,573 --> 00:34:01,208
(tense music)
473
00:34:02,109 --> 00:34:05,680
(both breathing heavily)
474
00:34:13,655 --> 00:34:15,623
(door thuds)
475
00:34:15,690 --> 00:34:17,190
- Stay with me.
476
00:34:20,160 --> 00:34:21,428
(door thuds loudly)
477
00:34:21,495 --> 00:34:24,131
(tense music)
478
00:34:26,199 --> 00:34:27,167
(door banging loudly)
479
00:34:27,234 --> 00:34:30,672
(high-pitched whining)
480
00:34:50,725 --> 00:34:53,027
(high-pitched whining)
481
00:34:53,093 --> 00:34:53,895
See?
482
00:34:53,962 --> 00:34:55,597
Everything's fine.
483
00:35:04,806 --> 00:35:08,509
(glass clattering sharply)
484
00:35:25,827 --> 00:35:28,462
(tense music)
485
00:36:01,796 --> 00:36:05,365
(Madelin singing eerily)
486
00:36:23,918 --> 00:36:25,218
- Shit.
- Meg!
487
00:36:26,386 --> 00:36:29,957
(Madelin laughing)
488
00:36:30,024 --> 00:36:32,527
Go in, go in, I'll
be right there!
489
00:36:37,999 --> 00:36:39,634
(footsteps thumping)
490
00:36:39,701 --> 00:36:42,269
It's incredible for
the immune system,
491
00:36:42,335 --> 00:36:44,806
the cold air and hot
water together.
492
00:36:44,872 --> 00:36:46,774
I haven't been sick in years.
493
00:36:46,841 --> 00:36:48,576
- Oh, thank you.
494
00:36:48,643 --> 00:36:49,544
- Mm-hmm.
495
00:36:53,514 --> 00:36:55,817
My mother became obsessed
with oil painting
496
00:36:55,883 --> 00:36:56,951
when she got sick.
497
00:36:57,819 --> 00:36:59,887
Can't tell you how many
hours we sat like that,
498
00:36:59,954 --> 00:37:00,955
posing for her.
499
00:37:02,489 --> 00:37:03,858
- You used to be blonde?
500
00:37:05,325 --> 00:37:06,426
- Briefly.
501
00:37:08,596 --> 00:37:10,330
- It doesn't look like you.
502
00:37:11,632 --> 00:37:13,568
- She wasn't a great painter.
503
00:37:14,267 --> 00:37:17,505
(Meg laughs softly)
504
00:37:18,539 --> 00:37:19,907
- Who's the little boy?
505
00:37:21,709 --> 00:37:22,643
- My brother.
506
00:37:25,113 --> 00:37:25,980
- Your brother?
507
00:37:28,716 --> 00:37:32,352
- He died when he was
five and I was eight.
508
00:37:33,821 --> 00:37:35,957
We were swimming right
off our beach.
509
00:37:40,628 --> 00:37:41,529
- I'm sorry.
510
00:37:42,462 --> 00:37:44,165
- For most of my childhood,
I thought I dreamt
511
00:37:44,232 --> 00:37:45,265
the whole thing.
512
00:37:45,332 --> 00:37:46,968
My parents never talked
about him.
513
00:37:47,668 --> 00:37:49,837
I don't know what possessed
my mother to paint him
514
00:37:49,904 --> 00:37:50,905
into that portrait.
515
00:37:52,507 --> 00:37:54,709
I'm not even sure it's
a good likeness.
516
00:38:04,051 --> 00:38:05,953
- I think I saw her earlier.
517
00:38:08,089 --> 00:38:08,990
- Who?
518
00:38:10,423 --> 00:38:13,594
- Your mother, walking
in the woods.
519
00:38:15,295 --> 00:38:16,764
- My mother is bedridden.
520
00:38:18,166 --> 00:38:20,034
She hasn't left that
room in months.
521
00:38:21,569 --> 00:38:22,469
- Oh.
522
00:38:32,345 --> 00:38:33,981
How is she?
523
00:38:34,048 --> 00:38:34,949
- She's dying.
524
00:38:36,717 --> 00:38:37,618
- I'm sorry.
525
00:38:38,553 --> 00:38:40,988
- She hasn't enjoyed
life for many years.
526
00:38:42,322 --> 00:38:44,324
Death will be a mercy.
527
00:38:44,391 --> 00:38:47,028
(tense music)
528
00:38:49,597 --> 00:38:50,598
Coyotes.
529
00:38:52,033 --> 00:38:53,701
They can be a real menace.
530
00:38:59,240 --> 00:39:01,042
Mm, what's that?
531
00:39:03,611 --> 00:39:05,246
- Oh, it's nothing.
532
00:39:05,313 --> 00:39:06,614
Just a nervous habit.
533
00:39:06,681 --> 00:39:08,481
- What are you nervous about?
534
00:39:09,884 --> 00:39:11,085
- Nothing.
535
00:39:11,152 --> 00:39:12,787
- Is it all the talk of death?
536
00:39:14,188 --> 00:39:15,556
(Madelin chuckles)
537
00:39:15,623 --> 00:39:16,991
Are you afraid of dying?
538
00:39:18,960 --> 00:39:19,961
- Everyone is.
539
00:39:20,027 --> 00:39:20,995
- Not everyone.
540
00:39:22,395 --> 00:39:24,832
Some people believe we
go somewhere better.
541
00:39:26,567 --> 00:39:31,038
Other people think anywhere
is better than here.
542
00:39:39,412 --> 00:39:40,882
- May I use your bathroom?
543
00:39:42,382 --> 00:39:44,118
- Right at the top
of the stairs.
544
00:39:53,861 --> 00:39:56,731
(low rumbling)
545
00:39:56,797 --> 00:39:57,698
- Wrong way.
546
00:39:58,666 --> 00:40:00,768
(Meg chuckles awkwardly)
547
00:40:00,835 --> 00:40:01,702
Upstairs.
548
00:40:04,105 --> 00:40:07,407
(footsteps thumping)
549
00:40:10,511 --> 00:40:13,413
(low rumbling)
550
00:40:13,480 --> 00:40:14,582
(door clicks)
551
00:40:14,649 --> 00:40:17,952
(footsteps clicking)
552
00:40:19,520 --> 00:40:22,023
(door thuds)
553
00:40:22,089 --> 00:40:24,358
(garbage clattering)
554
00:40:24,424 --> 00:40:25,927
- Fuck!
555
00:40:25,993 --> 00:40:28,562
(Meg grunts)
556
00:40:35,903 --> 00:40:38,539
(tense music)
557
00:40:42,176 --> 00:40:45,880
- Yoo-hoo!
(Minnow barking)
558
00:40:50,952 --> 00:40:51,919
So I steal the keys.
559
00:40:51,986 --> 00:40:53,486
- Naturally, I stole
the booze. (laughs)
560
00:40:53,554 --> 00:40:56,390
- And we get out on the
water and it's pitch black
561
00:40:56,456 --> 00:40:58,125
on the water, and I
look at Madelin,
562
00:40:58,192 --> 00:41:00,828
I hand her the keys, and that's
when we realized (laughs)
563
00:41:00,895 --> 00:41:03,631
neither of us knows how
to drive a boat.
564
00:41:03,698 --> 00:41:06,801
So we just floated for a
little while and about an hour
565
00:41:06,867 --> 00:41:10,371
into it, we realize we have
drifted well off our mooring,
566
00:41:10,438 --> 00:41:13,040
like out into the bay,
and suddenly Madelin
567
00:41:13,107 --> 00:41:14,175
gets a look of confidence.
568
00:41:14,241 --> 00:41:15,676
- I mean, gin can do
that to a girl, you know?
569
00:41:15,743 --> 00:41:17,611
- And she declares, "I'm
gonna drive us back."
570
00:41:17,678 --> 00:41:19,213
- [Madelin] Yeah, and I did!
571
00:41:19,280 --> 00:41:20,748
- Well, you did,
but you drove us
572
00:41:20,815 --> 00:41:23,517
right into the neighbor's dock,
to be fair. (Madelin laughs)
573
00:41:23,584 --> 00:41:25,119
So if the boat is totaled.
574
00:41:25,186 --> 00:41:27,487
Their dock is like splinters.
575
00:41:27,555 --> 00:41:28,456
She looks at me.
576
00:41:28,556 --> 00:41:29,256
You remember what you said?
577
00:41:29,323 --> 00:41:30,490
I'll never forget.
578
00:41:30,558 --> 00:41:31,892
(Madelin clears throat)
579
00:41:31,959 --> 00:41:33,995
- "Do you think mother will
notice the gin is gone?"
580
00:41:34,061 --> 00:41:36,831
(both laughing)
581
00:41:41,102 --> 00:41:42,203
- I love that story.
582
00:41:42,269 --> 00:41:43,404
Oh, man.
583
00:41:43,471 --> 00:41:44,805
- So what did you do?
584
00:41:46,507 --> 00:41:47,908
- About what?
585
00:41:49,643 --> 00:41:51,045
- The boat.
586
00:41:51,112 --> 00:41:52,313
The dock.
587
00:41:52,380 --> 00:41:56,083
- [Madelin] Oh, we had it
repaired, I mean. (laughs)
588
00:41:56,150 --> 00:41:57,418
- Must have been expensive.
589
00:41:57,485 --> 00:41:58,386
- Mm-mm.
590
00:41:59,053 --> 00:42:01,589
We don't talk about money
at the dinner table.
591
00:42:08,496 --> 00:42:09,830
- But we're already talking
about money.
592
00:42:09,897 --> 00:42:12,133
- Meg, it's just a story.
593
00:42:13,467 --> 00:42:14,468
- What do you mean?
594
00:42:15,136 --> 00:42:17,638
- Well, that's what this
whole story is about.
595
00:42:18,639 --> 00:42:19,940
(Scott sighs)
596
00:42:20,007 --> 00:42:21,042
It's fine.
597
00:42:22,276 --> 00:42:23,744
I'm not saying it's bad.
598
00:42:24,445 --> 00:42:25,546
I just think it's funny.
599
00:42:26,280 --> 00:42:29,250
Only rich people think it's
rude to talk about money.
600
00:42:32,820 --> 00:42:36,190
- It's interesting you don't
consider yourself rich.
601
00:42:37,591 --> 00:42:38,959
- Well, it's different.
602
00:42:40,227 --> 00:42:42,196
I didn't grow up with money.
603
00:42:42,263 --> 00:42:44,498
- But you have money now.
604
00:42:44,565 --> 00:42:46,567
- My parents' life
insurance, not a trust fund.
605
00:42:46,634 --> 00:42:47,868
- Because as I understand
it, you actually have
606
00:42:47,935 --> 00:42:50,671
a good deal more money
than either Scott or me.
607
00:42:53,508 --> 00:42:55,342
I'm not saying it's bad.
608
00:42:55,409 --> 00:42:58,579
(wine sloshing)
609
00:42:58,646 --> 00:42:59,747
Just funny.
610
00:43:02,750 --> 00:43:06,187
(Meg chuckles quietly)
611
00:43:14,628 --> 00:43:16,030
This has been lovely.
612
00:43:16,931 --> 00:43:19,500
I should really go check
on my mother.
613
00:43:19,568 --> 00:43:20,569
- Oh.
614
00:43:20,634 --> 00:43:22,069
- Oh, I'm sorry.
615
00:43:22,136 --> 00:43:22,903
- Yeah, I'll just...
616
00:43:22,970 --> 00:43:24,839
If you're not done, we can...
617
00:43:30,778 --> 00:43:33,013
(Meg laughs quietly)
618
00:43:33,080 --> 00:43:34,048
- I'm done.
619
00:43:34,115 --> 00:43:35,015
It's fine.
620
00:43:36,217 --> 00:43:37,318
- She'll eat it later.
621
00:43:40,287 --> 00:43:41,188
- It's fine.
622
00:43:45,359 --> 00:43:47,995
- She doesn't like to eat
in front of people anymore.
623
00:43:56,003 --> 00:43:57,738
- [Madelin] You poor thing.
624
00:44:06,046 --> 00:44:08,682
(chair bangs)
625
00:44:11,385 --> 00:44:14,688
(Meg chewing loudly)
626
00:44:31,573 --> 00:44:34,175
(fork clangs)
627
00:44:34,241 --> 00:44:35,142
- All done.
628
00:44:41,749 --> 00:44:44,318
(door bangs)
629
00:44:51,392 --> 00:44:53,662
(door creaking)
630
00:44:53,727 --> 00:44:56,764
(drawer rustling)
631
00:44:56,830 --> 00:44:59,934
(sheets rustling)
632
00:45:07,908 --> 00:45:11,278
So we're just not gonna
talk about it.
633
00:45:15,282 --> 00:45:17,918
(Scott sighs)
634
00:45:33,067 --> 00:45:34,735
- They poisoned your food.
635
00:45:35,869 --> 00:45:39,106
Not every time, but
enough to keep you scared.
636
00:45:42,476 --> 00:45:44,178
And I'm sorry, I don't...
637
00:45:45,680 --> 00:45:47,481
I'm sorry they did that to you.
638
00:45:54,488 --> 00:45:58,058
(Scott breathes shakily)
639
00:46:05,667 --> 00:46:07,868
- They made me make videos.
640
00:46:08,802 --> 00:46:10,437
(tense music)
641
00:46:10,505 --> 00:46:14,375
They made me beg you for help.
642
00:46:16,745 --> 00:46:17,845
- Not tonight.
643
00:46:20,981 --> 00:46:22,149
- Are you serious?
644
00:46:22,216 --> 00:46:23,384
- [Scott] I'm tired,
I'm not doing this.
645
00:46:23,450 --> 00:46:24,619
- We're having a conversation.
646
00:46:24,686 --> 00:46:25,620
- No, we're not!
647
00:46:25,687 --> 00:46:26,588
- You can't just decide that!
648
00:46:26,655 --> 00:46:29,223
(door slams)
649
00:46:38,032 --> 00:46:41,468
(high-pitched whining)
650
00:47:06,728 --> 00:47:09,396
(Meg breathes shakily)
651
00:47:09,463 --> 00:47:12,866
(garage door creaking)
652
00:47:14,769 --> 00:47:17,605
(parts rustling)
653
00:47:19,541 --> 00:47:21,375
(screwdriver scraping)
654
00:47:21,442 --> 00:47:23,043
(wrench clicking)
655
00:47:23,110 --> 00:47:26,347
(metallic clacking)
656
00:47:43,097 --> 00:47:46,835
(motorcycle creaking)
657
00:47:46,900 --> 00:47:47,968
(metallic clicking)
658
00:47:48,035 --> 00:47:50,971
(high-pitched whining)
(slow music)
659
00:47:51,038 --> 00:47:54,141
(engine rumbling)
660
00:48:21,402 --> 00:48:24,304
(engine rumbling)
661
00:48:33,981 --> 00:48:36,417
(door creaking)
662
00:48:36,483 --> 00:48:41,922
(slow jazzy music)
(muffled singing)
663
00:48:44,992 --> 00:48:48,295
(patrons chattering)
664
00:48:52,132 --> 00:48:55,369
(Meg clears throat)
665
00:49:00,809 --> 00:49:03,310
(Man sighs)
666
00:49:10,117 --> 00:49:11,251
- Look who it is.
667
00:49:14,823 --> 00:49:16,423
- Oh, hey.
668
00:49:20,327 --> 00:49:23,163
- Never thought I'd run
into a Whitman woman here.
669
00:49:24,364 --> 00:49:26,266
- Thanks.
- I'm not a Whitman.
670
00:49:27,968 --> 00:49:29,069
- You what?
671
00:49:31,539 --> 00:49:33,508
- I kept my last name.
672
00:49:34,408 --> 00:49:35,577
It's Rhoads.
673
00:49:39,046 --> 00:49:40,147
- I'm Joe.
674
00:49:42,382 --> 00:49:43,250
- Meg.
675
00:49:44,485 --> 00:49:45,753
- Not Whitman.
676
00:49:45,820 --> 00:49:47,321
(Meg laughs)
677
00:49:47,387 --> 00:49:48,288
- Not Whitman.
678
00:49:51,793 --> 00:49:54,027
- So how long are
you in town for?
679
00:49:55,128 --> 00:49:56,631
- Too long.
680
00:49:56,698 --> 00:49:58,165
- [Joe] You don't like it here?
681
00:49:59,868 --> 00:50:01,301
- It's a little...
682
00:50:01,368 --> 00:50:02,269
- Lonely.
683
00:50:04,104 --> 00:50:06,440
- [Meg] I was gonna
say claustrophobic.
684
00:50:06,508 --> 00:50:09,409
(Joe laughs)
685
00:50:09,476 --> 00:50:10,377
- [Joe] Thanks.
686
00:50:14,181 --> 00:50:15,717
- Hey, do you know Madelin?
687
00:50:16,584 --> 00:50:17,952
- [Joe] Madelin?
688
00:50:18,018 --> 00:50:19,888
- My husband's cousin?
689
00:50:19,954 --> 00:50:21,321
- Mm.
690
00:50:21,388 --> 00:50:22,489
Oh, yeah.
691
00:50:22,557 --> 00:50:24,759
I mean, I don't know her,
but I see her around.
692
00:50:25,727 --> 00:50:27,094
- And my husband Scott.
693
00:50:28,262 --> 00:50:31,398
You saw him around
too, last winter?
694
00:50:32,901 --> 00:50:34,802
- Yeah, a couple times.
695
00:50:36,571 --> 00:50:38,606
- Were they here at
the same time?
696
00:50:39,974 --> 00:50:41,843
(Joe sighs uncomfortably)
697
00:50:41,910 --> 00:50:43,711
- Can't you ask your
husband that?
698
00:50:46,046 --> 00:50:47,247
- I'm asking you.
699
00:50:49,617 --> 00:50:50,450
(Joe laughs)
700
00:50:50,518 --> 00:50:54,054
- Look, I'm not keeping
a calendar
701
00:50:54,121 --> 00:50:55,757
of every time I see a Whitman.
702
00:50:56,858 --> 00:50:58,191
(Meg sighs)
703
00:50:58,258 --> 00:51:00,562
- Right, sorry. (laughs)
704
00:51:00,628 --> 00:51:01,529
- [Joe] All good.
705
00:51:02,396 --> 00:51:05,800
- There's just something
off about her.
706
00:51:05,867 --> 00:51:07,167
- Madelin?
707
00:51:07,234 --> 00:51:10,705
- She's intense.
708
00:51:12,840 --> 00:51:14,141
- I can believe that.
709
00:51:14,207 --> 00:51:15,643
- [Meg] The way she smiles.
710
00:51:15,710 --> 00:51:17,045
- Mm.
711
00:51:17,110 --> 00:51:18,345
- She does it a lot.
712
00:51:20,014 --> 00:51:21,114
- What a bitch.
713
00:51:23,017 --> 00:51:25,853
(Meg laughs)
714
00:51:25,920 --> 00:51:26,821
- [Meg] You think I'm crazy.
715
00:51:26,888 --> 00:51:27,755
- Mm-mm.
716
00:51:27,822 --> 00:51:29,189
No, no, no, no.
717
00:51:29,256 --> 00:51:30,992
- Maybe I am crazy.
718
00:51:31,059 --> 00:51:33,193
I feel fucking crazy.
719
00:51:37,632 --> 00:51:39,601
- No, really, I get it.
720
00:51:41,134 --> 00:51:42,302
In-laws are tough.
721
00:51:45,807 --> 00:51:46,774
And the Whitmans...
722
00:51:47,008 --> 00:51:48,342
(jaunty song begins)
723
00:51:55,516 --> 00:51:57,518
Okay, stand up.
724
00:51:58,418 --> 00:51:59,119
- No.
725
00:51:59,186 --> 00:52:00,555
Wait, what were you saying?
726
00:52:00,622 --> 00:52:02,122
- [Joe] Come on.
727
00:52:04,926 --> 00:52:06,094
- What were you gonna say?
728
00:52:06,159 --> 00:52:09,063
- Now, this is an old
Cape Cod-ian song.
729
00:52:09,129 --> 00:52:10,230
(Meg laughs)
730
00:52:13,935 --> 00:52:15,036
Come on, do another one.
731
00:52:15,103 --> 00:52:16,671
(both laughing)
732
00:52:19,139 --> 00:52:20,642
Do you know how to slow dance?
733
00:52:20,708 --> 00:52:21,509
- I...
734
00:52:21,576 --> 00:52:22,543
- Or waltz?
735
00:52:23,243 --> 00:52:24,078
- Maybe, yeah. (laughs)
736
00:52:24,144 --> 00:52:25,580
- Okay.
737
00:52:25,647 --> 00:52:26,246
Seems like-
738
00:52:26,313 --> 00:52:28,116
- Yeah. (laughs)
739
00:52:28,181 --> 00:52:30,518
I've done it once
or twice before.
740
00:52:30,585 --> 00:52:31,485
- Okay.
741
00:52:32,520 --> 00:52:41,663
โช Bonjour Tristesse,
Hello Sadness โช
742
00:52:42,195 --> 00:52:48,069
โช It's all over now
pour toujoursโช
743
00:52:48,136 --> 00:52:50,872
(tense music)
744
00:52:50,938 --> 00:52:52,172
- I'll be fine.
- No fuckin' way.
745
00:52:52,239 --> 00:52:54,809
(Meg laughs)
746
00:52:55,743 --> 00:52:56,611
- I swear, I'm fine.
747
00:52:56,678 --> 00:52:58,146
- [Joe] I can't let
you drive home.
748
00:52:58,211 --> 00:52:59,647
- [Meg] I gotta get
it back! (laughs)
749
00:52:59,714 --> 00:53:01,883
- [Joe] Well, you can come
back for it in the morning.
750
00:53:01,949 --> 00:53:02,950
- I can't leave it!
751
00:53:03,017 --> 00:53:04,018
It's not mine.
752
00:53:04,085 --> 00:53:05,352
- I'm right up there.
753
00:53:08,122 --> 00:53:09,189
- No, no, no.
754
00:53:09,256 --> 00:53:11,059
I wanna drive myself.
755
00:53:11,125 --> 00:53:12,627
- You can't drive,
you're wasted.
756
00:53:12,694 --> 00:53:13,795
- I wanna go home.
757
00:53:13,861 --> 00:53:15,362
- I'm taking you home.
758
00:53:15,429 --> 00:53:16,964
Careful, careful.
759
00:53:17,031 --> 00:53:17,999
- Give me my keys.
760
00:53:18,066 --> 00:53:18,866
- No way. (laughs)
761
00:53:18,933 --> 00:53:20,068
- Get off me!
762
00:53:20,134 --> 00:53:20,935
(Meg shouts)
(Joe grunts)
763
00:53:21,002 --> 00:53:22,003
(tense music)
764
00:53:22,070 --> 00:53:25,506
(Meg breathes heavily)
765
00:53:28,910 --> 00:53:31,179
(engine rumbling)
766
00:53:31,244 --> 00:53:32,747
- What the fuck?
767
00:53:36,249 --> 00:53:37,217
(Joe groans)
768
00:53:37,284 --> 00:53:39,921
(tense music)
769
00:53:42,657 --> 00:53:44,992
(Joe spits)
770
00:53:45,059 --> 00:53:47,895
(door creaks)
771
00:53:47,962 --> 00:53:51,733
(footsteps thudding softly)
772
00:53:56,303 --> 00:53:58,806
(Meg sighs)
773
00:54:07,481 --> 00:54:12,720
(door clicks)
(coin rattling)
774
00:54:14,454 --> 00:54:16,157
- [Scott] Where were you?
775
00:54:16,224 --> 00:54:18,993
(coin rattling)
776
00:54:21,162 --> 00:54:23,164
- Out.
777
00:54:23,231 --> 00:54:25,867
(Scott sighs)
778
00:54:29,402 --> 00:54:33,440
(footsteps thudding quietly)
779
00:54:34,842 --> 00:54:39,881
Where were you?
780
00:54:50,658 --> 00:54:53,928
Where were you when I was gone?
781
00:54:56,230 --> 00:54:57,665
- Are you drunk?
782
00:55:00,701 --> 00:55:02,435
- [Meg] Answer the question.
783
00:55:09,309 --> 00:55:11,344
- You need to go to bed.
784
00:55:15,482 --> 00:55:18,653
(clothes rustling)
785
00:55:21,088 --> 00:55:23,124
- I wanna talk about the videos.
786
00:55:23,191 --> 00:55:25,392
(Scott sighs)
787
00:55:25,458 --> 00:55:26,694
- Oh my god.
788
00:55:28,663 --> 00:55:32,033
I didn't get any fucking
videos, okay.
789
00:55:33,167 --> 00:55:36,504
- Then why weren't you parked
in the driveway that night?
790
00:55:38,739 --> 00:55:39,472
(Scott sighs)
791
00:55:39,540 --> 00:55:41,008
- You sure you wanna do this?
792
00:55:42,710 --> 00:55:44,979
You sure you wanna do
this again tonight?
793
00:55:48,716 --> 00:55:52,485
- You asked me to get
your phone from the car,
794
00:55:55,289 --> 00:55:57,490
but you weren't parked
in the driveway.
795
00:55:59,260 --> 00:56:02,763
You were parked in the garage.
796
00:56:04,599 --> 00:56:06,399
We never park there.
797
00:56:08,769 --> 00:56:10,972
Why weren't you parked
in the driveway?
798
00:56:11,906 --> 00:56:14,542
(Scott sighs)
799
00:56:15,543 --> 00:56:17,111
Answer the fucking question.
800
00:56:20,314 --> 00:56:22,083
- Am I under investigation here?
801
00:56:25,820 --> 00:56:26,721
Am I?
802
00:56:29,489 --> 00:56:34,729
Because you know, the
police, they asked me
803
00:56:35,196 --> 00:56:36,731
all these questions already.
804
00:56:38,065 --> 00:56:38,966
You remember?
805
00:56:43,971 --> 00:56:46,908
And they were satisfied
with the answers I gave 'em,
806
00:56:51,746 --> 00:56:53,614
so why aren't you satisfied?
807
00:56:56,317 --> 00:56:58,386
Huh?
(Meg cries quietly)
808
00:56:58,451 --> 00:56:59,887
Why aren't you satisfied?
809
00:57:00,621 --> 00:57:03,190
(high-pitched whining)
810
00:57:03,257 --> 00:57:04,158
Answer me.
811
00:57:06,493 --> 00:57:09,730
Answer the fuckin'
question, please.
812
00:57:11,699 --> 00:57:15,468
(Scott breathes shakily)
813
00:57:20,274 --> 00:57:22,910
(tense music)
814
00:57:23,811 --> 00:57:24,712
Meg.
815
00:57:25,613 --> 00:57:28,916
(footsteps thudding)
816
00:57:33,521 --> 00:57:36,557
(door bangs)
Meg!
817
00:57:37,725 --> 00:57:38,626
Meg.
818
00:57:39,560 --> 00:57:40,895
Open the door.
819
00:57:41,662 --> 00:57:46,334
(door thuds)
Meg, open the fucking door.
820
00:57:46,400 --> 00:57:49,904
(loud thudding)
821
00:57:49,971 --> 00:57:52,472
(Meg gasps)
822
00:57:54,642 --> 00:57:57,545
(door banging)
823
00:58:06,253 --> 00:58:07,154
- Scott?
824
00:58:10,224 --> 00:58:11,325
(water sloshing)
825
00:58:11,392 --> 00:58:14,895
(Meg breathing heavily)
826
00:58:19,333 --> 00:58:22,236
(calm vocalizing)
827
00:58:49,964 --> 00:58:52,266
(Meg sighs)
828
00:59:04,412 --> 00:59:08,649
- Meg.
(Meg gasps)
829
00:59:08,716 --> 00:59:10,551
I'm so sorry, Meg.
830
00:59:17,625 --> 00:59:20,895
(footsteps scraping)
831
00:59:22,229 --> 00:59:25,534
(footsteps thudding)
832
00:59:25,599 --> 00:59:28,636
(birds chirping)
833
00:59:30,204 --> 00:59:33,974
(footsteps thudding softly)
834
00:59:40,848 --> 00:59:43,951
I don't know what's
wrong with me.
835
00:59:46,521 --> 00:59:47,621
Meggie.
836
00:59:53,194 --> 00:59:54,228
Meg, please.
837
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Meg.
838
00:59:59,100 --> 01:00:00,134
Please, Meg.
839
01:00:01,635 --> 01:00:02,937
I'm so sorry.
840
01:00:04,105 --> 01:00:05,139
Meg, I'm so sorry.
841
01:00:05,206 --> 01:00:06,173
Look at me.
842
01:00:07,108 --> 01:00:08,008
Meg, Meg.
843
01:00:10,512 --> 01:00:11,612
Meg, look at me.
844
01:00:14,748 --> 01:00:17,384
(Scott cries)
845
01:00:19,420 --> 01:00:22,256
I'm such a piece of shit.
846
01:00:22,323 --> 01:00:24,758
I'm such a fucking asshole.
847
01:00:25,659 --> 01:00:27,828
I can't lose you again.
848
01:00:33,767 --> 01:00:39,006
I'll do anything.
(Meg breathes shakily)
849
01:00:43,210 --> 01:00:45,846
(crow cawing)
850
01:00:49,483 --> 01:00:51,118
- I wanna go home.
851
01:00:52,554 --> 01:00:53,654
- Okay.
852
01:00:54,523 --> 01:00:55,422
Okay.
853
01:00:56,357 --> 01:00:57,626
Okay, we'll go home.
854
01:00:58,292 --> 01:00:59,693
We'll go home tomorrow.
855
01:01:01,530 --> 01:01:02,429
- Today.
856
01:01:04,932 --> 01:01:07,768
- All right, we'll home today.
857
01:01:08,836 --> 01:01:12,206
Thank you, thank you.
(Meg cries quietly)
858
01:01:12,273 --> 01:01:13,174
Thank you.
859
01:01:15,042 --> 01:01:15,943
Thank you.
860
01:01:23,784 --> 01:01:26,420
(tense music)
861
01:01:38,165 --> 01:01:40,734
(drawer rustling)
862
01:01:40,801 --> 01:01:43,971
(clothes rustling)
863
01:01:49,611 --> 01:01:50,711
Meg!
864
01:01:53,314 --> 01:01:54,215
Meg.
865
01:02:11,832 --> 01:02:14,935
So they can send someone
tomorrow.
866
01:02:17,338 --> 01:02:18,239
It's okay.
867
01:02:19,674 --> 01:02:21,275
We'll be back home tomorrow,
all right?
868
01:02:22,443 --> 01:02:23,444
Just one more day.
869
01:02:26,615 --> 01:02:28,215
You okay?
870
01:02:28,282 --> 01:02:30,985
(Scott kisses)
871
01:02:31,653 --> 01:02:34,488
(grass rustling)
872
01:02:34,556 --> 01:02:36,123
- Why are we here?
873
01:02:36,924 --> 01:02:40,194
- Just one drink, I promise.
874
01:02:41,630 --> 01:02:42,731
We have to say goodbye.
875
01:02:42,796 --> 01:02:44,198
- Why here, though?
876
01:02:44,265 --> 01:02:47,368
- We used to throw parties
here when we were teenagers.
877
01:02:47,434 --> 01:02:48,235
(Madelin laughs)
- Hello.
878
01:02:48,302 --> 01:02:49,036
(tense music)
879
01:02:49,103 --> 01:02:50,471
- Let's see if we still got it.
880
01:02:53,642 --> 01:02:56,611
(ping pong ball clattering)
881
01:02:56,678 --> 01:02:57,845
- [Scott] We threw this
big party here
882
01:02:57,911 --> 01:02:58,879
at the end of the summer.
883
01:02:58,946 --> 01:03:00,548
(Madelin laughs)
884
01:03:00,615 --> 01:03:01,882
Do you remember the punch?
885
01:03:01,949 --> 01:03:03,551
- [Madelin] Yeah, we
mixed it in a garbage can!
886
01:03:03,618 --> 01:03:08,255
- Whoa, let me show you that.
887
01:03:10,057 --> 01:03:11,425
(loud whistling)
- Come on, serve!
888
01:03:11,492 --> 01:03:12,926
(knocking)
889
01:03:12,993 --> 01:03:14,094
- I'm comin', I'm comin'.
890
01:03:14,161 --> 01:03:15,062
Try it.
891
01:03:15,764 --> 01:03:17,431
I think I fell off my
bike every 10 yards
892
01:03:17,498 --> 01:03:19,166
on the way home.
- I wish I'd brought my bike.
893
01:03:19,233 --> 01:03:20,334
Maybe then I would've
made it home
894
01:03:20,401 --> 01:03:22,303
instead of passed
out on the beach.
895
01:03:22,369 --> 01:03:23,804
- [Scott] (chuckles)
I forgot about that.
896
01:03:23,871 --> 01:03:25,973
- I swear, my mother never did.
897
01:03:27,007 --> 01:03:28,409
- How is your mother?
898
01:03:31,546 --> 01:03:32,980
- She's hanging in there.
899
01:03:33,814 --> 01:03:36,884
- We should stop by
before we leave.
900
01:03:36,950 --> 01:03:38,218
I'd love to meet her.
901
01:03:39,453 --> 01:03:41,155
- My mother is very frail.
902
01:03:42,356 --> 01:03:45,326
- Don't you think she'd
enjoy some company?
903
01:03:45,392 --> 01:03:47,261
- No, I don't.
904
01:03:49,764 --> 01:03:50,864
Do you like it?
905
01:03:51,865 --> 01:03:55,102
It's an heirloom from our
906
01:03:55,169 --> 01:03:59,808
great-great-great-
great-grandfather.
907
01:03:59,873 --> 01:04:00,742
Woo!
- Oh, come on.
908
01:04:00,809 --> 01:04:03,511
(Madelin laughs loudly)
909
01:04:03,578 --> 01:04:05,714
- John Jacob Whitman.
910
01:04:05,780 --> 01:04:06,715
- Oh, wow.
911
01:04:06,781 --> 01:04:08,516
There's a huge spider down here.
912
01:04:08,583 --> 01:04:09,551
- [Meg] The banker?
913
01:04:09,617 --> 01:04:11,553
- His great-grandfather.
914
01:04:11,619 --> 01:04:12,620
- No, I'm good.
915
01:04:12,687 --> 01:04:14,054
(alcohol sloshing)
916
01:04:14,121 --> 01:04:17,057
- John Jacob Whitman was
a merchant and a diplomat.
917
01:04:17,124 --> 01:04:19,426
He's credited with
opening the port of Canton
918
01:04:19,493 --> 01:04:20,461
to Western trade.
919
01:04:25,899 --> 01:04:28,902
(loud whistling)
920
01:04:31,806 --> 01:04:33,708
(tense music)
921
01:04:33,775 --> 01:04:34,875
You try.
922
01:04:39,246 --> 01:04:40,114
- Uh-oh.
923
01:04:40,180 --> 01:04:40,981
Look what we got here!
924
01:04:41,048 --> 01:04:41,850
(Madelin gasps)
925
01:04:41,915 --> 01:04:43,618
- Oh my god, let's play!
926
01:04:43,685 --> 01:04:45,185
- Play what?
(tense music)
927
01:04:45,252 --> 01:04:46,086
- Charades.
928
01:04:46,153 --> 01:04:49,657
- Old rules apply.
(jar rattling)
929
01:04:49,724 --> 01:04:51,325
- What do I have here?
930
01:04:51,392 --> 01:04:52,292
Okay.
931
01:04:53,862 --> 01:04:54,962
- One word.
932
01:04:56,430 --> 01:04:57,931
Three syllables.
933
01:04:57,998 --> 01:04:59,333
First syllable.
934
01:04:59,400 --> 01:05:02,604
Drawing, writing, sketching,
painting.
935
01:05:02,670 --> 01:05:03,470
Painting!
936
01:05:03,538 --> 01:05:04,338
Art, art.
937
01:05:04,405 --> 01:05:05,740
Art, art, art!
938
01:05:05,807 --> 01:05:06,907
Art.
939
01:05:07,876 --> 01:05:08,976
Third syllable.
940
01:05:10,444 --> 01:05:11,345
Squeeze.
941
01:05:12,079 --> 01:05:13,581
Angry grabbing.
942
01:05:13,648 --> 01:05:14,849
Strangling, strangle.
943
01:05:14,915 --> 01:05:16,350
Strangle, strangle.
944
01:05:17,217 --> 01:05:18,887
Scott, I don't... Do something
else, do something else.
945
01:05:18,952 --> 01:05:19,754
Try something different.
946
01:05:19,821 --> 01:05:20,921
Try something different!
947
01:05:23,591 --> 01:05:26,160
(Scot spits)
948
01:05:27,896 --> 01:05:30,665
(Scott choking)
949
01:05:32,099 --> 01:05:34,536
- Scott?
- Oh, choke! (claps)
950
01:05:34,602 --> 01:05:35,936
Artichoke!
951
01:05:36,003 --> 01:05:39,139
(Madelin laughs)
952
01:05:39,206 --> 01:05:40,508
- [Scott] I scare you?
953
01:05:41,208 --> 01:05:43,977
- My turn. (laughs)
954
01:05:45,379 --> 01:05:48,081
(jar rattling)
955
01:05:50,250 --> 01:05:51,853
Ah-ha.
956
01:05:51,920 --> 01:05:53,020
- Here we go.
957
01:05:57,559 --> 01:05:59,561
(Madelin clears throat)
958
01:05:59,627 --> 01:06:00,862
Motorcycle.
959
01:06:00,929 --> 01:06:02,196
Motorcycle diaries.
960
01:06:03,330 --> 01:06:04,532
Drinking.
961
01:06:04,599 --> 01:06:06,300
How many words?
962
01:06:06,366 --> 01:06:07,267
Is it a book?
963
01:06:27,622 --> 01:06:32,292
โช Hello Sadness โช
964
01:06:32,359 --> 01:06:36,029
โช It's all over now... โช
965
01:06:38,165 --> 01:06:40,568
(Madelin breathing heavily)
966
01:06:40,635 --> 01:06:43,403
(loud grunting)
967
01:06:45,840 --> 01:06:46,741
I'm stumped.
968
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
Meg, you got any guesses?
969
01:06:49,644 --> 01:06:50,545
Atta girl.
970
01:06:52,079 --> 01:06:53,213
- So what was it?
971
01:06:54,716 --> 01:06:55,617
The clue.
972
01:06:57,652 --> 01:06:58,753
"Easy Rider."
973
01:06:59,419 --> 01:07:01,756
All right, you're up,
you're up, you're up.
974
01:07:03,023 --> 01:07:04,726
- That was really
bad "Easy Rider."
975
01:07:04,792 --> 01:07:07,695
- [Madelin] What did you say?
- That was not good.
976
01:07:07,762 --> 01:07:10,264
- [Madelin] Maybe you're
just a really bad guesser.
977
01:07:10,330 --> 01:07:12,332
- Obviously I would've
been on the right track
978
01:07:12,399 --> 01:07:14,969
if anybody was giving me
anything to work with.
979
01:07:15,035 --> 01:07:18,472
(both laughing softly)
980
01:07:19,908 --> 01:07:20,808
(low rumbling)
981
01:07:20,875 --> 01:07:23,511
(tense music)
982
01:07:28,181 --> 01:07:29,651
Meg, are you alright?
983
01:07:29,717 --> 01:07:31,819
Aw, did you get a paper cut?
984
01:07:33,086 --> 01:07:34,187
- No, I...
985
01:07:44,632 --> 01:07:45,600
All better.
986
01:07:48,135 --> 01:07:50,070
How are we looking?
987
01:07:50,939 --> 01:07:52,607
Here you go.
988
01:07:52,674 --> 01:07:54,174
I wanna go home.
989
01:07:55,142 --> 01:07:56,578
Come on, it's just a paper cut.
990
01:07:56,644 --> 01:07:58,012
(piano tinkling)
991
01:07:58,078 --> 01:07:59,179
- Scott!
992
01:08:10,223 --> 01:08:13,528
(bright piano music)
993
01:08:24,772 --> 01:08:27,407
(tense music)
994
01:08:48,295 --> 01:08:52,132
(glass clattering loudly)
995
01:08:56,804 --> 01:08:59,574
(piano banging)
996
01:09:14,022 --> 01:09:16,390
- [Madelin] You alright?
997
01:09:17,058 --> 01:09:19,560
Meg, you need some water?
998
01:09:19,627 --> 01:09:20,762
- I wanna go home.
999
01:09:20,828 --> 01:09:22,295
- Let's go for a swim!
1000
01:09:22,362 --> 01:09:24,197
- What?
- The ocean is right there!
1001
01:09:24,264 --> 01:09:25,198
- It's freezing!
1002
01:09:25,265 --> 01:09:26,266
- Cold water is good for you!
1003
01:09:26,333 --> 01:09:27,669
- No!
- Suit yourself.
1004
01:09:27,735 --> 01:09:28,402
- Talkie?
1005
01:09:28,468 --> 01:09:29,704
- Megan, come on, come on.
1006
01:09:29,771 --> 01:09:30,872
- Scott!
1007
01:09:30,938 --> 01:09:32,907
(door bangs)
1008
01:09:32,974 --> 01:09:36,410
(Meg breathes shakily)
1009
01:09:40,081 --> 01:09:43,216
(water whooshing)
- No, no! (laughs)
1010
01:09:43,283 --> 01:09:44,484
No, it's too cold,
it's too cold,
1011
01:09:44,552 --> 01:09:47,354
it's too cold, it's
too cold! (tense music)
1012
01:09:47,421 --> 01:09:48,523
- [Scott] All right,
you gonna do it?
1013
01:09:48,589 --> 01:09:49,691
- Yeah, yeah!
1014
01:09:50,892 --> 01:09:52,593
One, two, three!
1015
01:09:52,660 --> 01:09:54,494
(Madelin laughing)
1016
01:09:54,562 --> 01:09:55,863
- What is wrong with you?
1017
01:09:55,930 --> 01:09:56,831
- No! (laughs)
1018
01:09:56,898 --> 01:09:57,899
- You wanna play dirty?
1019
01:09:57,965 --> 01:09:59,133
All right.
1020
01:09:59,199 --> 01:10:00,601
(Madelin laughing loudly)
1021
01:10:00,668 --> 01:10:02,235
Get in the water!
1022
01:10:03,971 --> 01:10:06,607
(tense music)
1023
01:10:18,886 --> 01:10:19,787
Meg!
1024
01:10:21,189 --> 01:10:23,356
Come on down!
- Join us!
1025
01:10:28,863 --> 01:10:32,365
(Meg breathing heavily)
1026
01:10:37,872 --> 01:10:38,673
(metallic rattling)
1027
01:10:38,740 --> 01:10:41,642
(engine rumbling)
1028
01:10:50,952 --> 01:10:53,588
(dog barking)
1029
01:11:13,708 --> 01:11:16,476
(loud crashing)
1030
01:11:22,884 --> 01:11:26,386
(Meg breathing shakily)
1031
01:12:22,710 --> 01:12:25,079
(Meg grunts)
1032
01:12:27,248 --> 01:12:30,084
(birds chirping)
1033
01:12:36,958 --> 01:12:39,794
(grass rustling)
1034
01:12:56,844 --> 01:13:00,081
- [Scott] She doesn't seem
to be getting any beter.
1035
01:13:00,147 --> 01:13:02,382
(muffled chattering)
1036
01:13:02,449 --> 01:13:04,819
- [Madelin] But you're
doing the best you can.
1037
01:13:04,886 --> 01:13:07,889
There's nothing more you
can do in this situation.
1038
01:13:07,955 --> 01:13:10,791
(birds chirping)
1039
01:13:13,661 --> 01:13:15,229
She needs real help.
1040
01:13:15,296 --> 01:13:17,999
(door scraping)
1041
01:13:18,065 --> 01:13:19,300
- Meg, Jesus Christ.
1042
01:13:19,367 --> 01:13:21,335
Where have you been?
1043
01:13:21,401 --> 01:13:22,502
Are you hurt?
1044
01:13:23,137 --> 01:13:24,538
Where's your coat?
1045
01:13:24,605 --> 01:13:26,107
- I'll make you some tea.
1046
01:13:29,377 --> 01:13:30,477
- [Meg] Get out.
1047
01:13:31,279 --> 01:13:33,080
- Meg.
- Excuse me?
1048
01:13:33,147 --> 01:13:35,049
- Get out.
1049
01:13:35,116 --> 01:13:36,083
- Hey, calm down.
1050
01:13:36,751 --> 01:13:38,552
- Oh my god, get the fuck out!
1051
01:13:38,619 --> 01:13:41,122
- Meg!
- Get out, Madelin! Go!
1052
01:13:41,188 --> 01:13:44,491
(footsteps thudding)
1053
01:13:49,196 --> 01:13:50,097
Goodbye!
1054
01:13:51,832 --> 01:13:53,500
(Madelin sighs)
1055
01:13:53,567 --> 01:13:54,669
- What the fuck is
wrong with you?
1056
01:13:54,735 --> 01:13:56,237
- [Meg] Where are the keys?
1057
01:13:56,304 --> 01:13:57,538
- [Scott] Meg.
1058
01:13:57,605 --> 01:13:58,973
- Where are the keys?
1059
01:13:59,607 --> 01:14:00,975
- [Scott] Meg, what happened?
1060
01:14:01,042 --> 01:14:02,009
- I'm going home.
1061
01:14:02,643 --> 01:14:04,011
- Meg, talk to me,
what happened?
1062
01:14:04,078 --> 01:14:05,146
- I don't know, Scott.
1063
01:14:05,212 --> 01:14:06,414
What could've happened?
1064
01:14:06,479 --> 01:14:07,715
What could've happened
in the last 24 hours
1065
01:14:07,782 --> 01:14:09,817
that would make me
wanna leave you?
1066
01:14:09,884 --> 01:14:11,752
Do you have any fucking guesses?
1067
01:14:12,520 --> 01:14:13,587
- Meggie.
1068
01:14:13,654 --> 01:14:15,389
- Just tell me where
the keys are!
1069
01:14:15,455 --> 01:14:16,724
- Can we just talk about this?
1070
01:14:16,791 --> 01:14:18,359
- I don't wanna talk
about it! I wanna go home!
1071
01:14:18,426 --> 01:14:20,161
- We'll go home, okay?
1072
01:14:20,227 --> 01:14:21,128
We'll go home.
1073
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
- You knew she would
be here with us.
1074
01:14:34,108 --> 01:14:37,078
(Meg sighs)
1075
01:14:37,144 --> 01:14:38,746
Is Madelin even your cousin?
1076
01:14:46,020 --> 01:14:48,856
(chair thudding)
1077
01:14:54,695 --> 01:14:56,630
- Madelin is my cousin.
1078
01:15:03,738 --> 01:15:05,339
(Meg breathing shakily)
1079
01:15:05,406 --> 01:15:07,274
- Why did you bring me here?
1080
01:15:13,381 --> 01:15:14,281
Scott?
1081
01:15:15,716 --> 01:15:18,719
- I'm trying to be who
you need me to be,
1082
01:15:18,786 --> 01:15:23,124
but I'm out of my depth, Meg.
1083
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
You've been having
such a hard time.
1084
01:15:28,996 --> 01:15:31,966
You won't talk to the
doctor, won't talk to me.
1085
01:15:32,033 --> 01:15:34,001
Sometimes it feels like
you're not even really there,
1086
01:15:34,068 --> 01:15:37,538
like you're seeing
something that I don't see.
1087
01:15:37,605 --> 01:15:40,241
(tense music)
1088
01:15:41,475 --> 01:15:43,611
Madelin, She was just
trying to help.
1089
01:15:45,012 --> 01:15:46,347
I needed help.
1090
01:15:46,414 --> 01:15:47,681
You need help.
1091
01:15:47,748 --> 01:15:49,518
You're barely eating,
you're barely sleeping.
1092
01:15:49,583 --> 01:15:51,385
Now with your sleepwalking-
1093
01:15:51,452 --> 01:15:52,653
- Wait, what?
1094
01:15:54,989 --> 01:15:57,324
- It's like living with a ghost.
1095
01:15:57,391 --> 01:15:59,827
(clinking)
1096
01:16:04,965 --> 01:16:06,167
- Oh, no.
1097
01:16:06,233 --> 01:16:09,770
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
1098
01:16:09,837 --> 01:16:11,806
- Babe, what's happening?
1099
01:16:11,872 --> 01:16:12,773
Tell me.
1100
01:16:14,308 --> 01:16:15,376
- I'm scared.
1101
01:16:15,443 --> 01:16:18,012
(Meg crying)
1102
01:16:23,451 --> 01:16:25,152
- Just calm down.
1103
01:16:25,219 --> 01:16:26,120
It's okay.
1104
01:16:31,325 --> 01:16:32,393
(water trickling)
1105
01:16:32,460 --> 01:16:35,629
I want you to write
this down, okay?
1106
01:16:43,572 --> 01:16:45,372
(Meg breathes shakily)
1107
01:16:45,439 --> 01:16:46,607
That's it.
1108
01:16:46,674 --> 01:16:48,375
That's a good girl.
1109
01:17:07,394 --> 01:17:10,231
(water sloshing)
1110
01:17:24,111 --> 01:17:26,947
(paper rustling)
1111
01:17:51,472 --> 01:17:54,241
(clock ticking)
1112
01:17:57,878 --> 01:18:00,948
(sheets rustling)
1113
01:18:04,519 --> 01:18:07,688
(Meg sighs softly)
1114
01:18:18,265 --> 01:18:19,166
- Scott?
1115
01:18:38,352 --> 01:18:42,723
(footsteps thudding quickly)
1116
01:18:42,790 --> 01:18:45,893
(sheets rustling)
1117
01:18:55,469 --> 01:18:57,238
(doors rattling)
1118
01:18:57,304 --> 01:19:00,207
(fabric rustling)
1119
01:19:01,275 --> 01:19:02,977
Where are the keys?
1120
01:19:05,647 --> 01:19:08,749
(drawer rattling)
1121
01:19:18,892 --> 01:19:21,996
(drawer rattling)
1122
01:19:25,766 --> 01:19:28,202
(rustling)
1123
01:19:33,007 --> 01:19:36,443
(Meg breathes shakily)
1124
01:19:39,246 --> 01:19:41,583
(fabric rustling)
1125
01:19:41,650 --> 01:19:45,085
(Meg breathes heavily)
1126
01:19:48,889 --> 01:19:52,326
(Meg breathes shakily)
1127
01:19:53,260 --> 01:19:56,163
(computer clicks)
1128
01:20:01,636 --> 01:20:04,471
(Meg whimpering)
1129
01:20:04,539 --> 01:20:06,373
Someone please help me.
1130
01:20:06,440 --> 01:20:07,742
(Meg breathes shakily)
1131
01:20:07,808 --> 01:20:10,177
- [Kidnapper] Talk to him.
1132
01:20:12,479 --> 01:20:13,847
- Scott, please.
1133
01:20:17,484 --> 01:20:19,654
They're gonna kill me!
1134
01:20:19,721 --> 01:20:21,221
(Meg screaming)
1135
01:20:21,288 --> 01:20:23,857
(Meg crying)
1136
01:20:25,727 --> 01:20:27,061
(Meg screams)
(tense music)
1137
01:20:27,127 --> 01:20:30,532
(Meg breathes heavily)
1138
01:20:32,499 --> 01:20:33,400
- Minnow!
1139
01:20:40,407 --> 01:20:41,308
Minnow?
1140
01:20:44,813 --> 01:20:45,913
Minnow?
1141
01:20:49,350 --> 01:20:50,250
Minnow!
1142
01:20:51,952 --> 01:20:54,855
(Meg breathes shakily)
1143
01:20:54,922 --> 01:20:55,923
(tense music)
1144
01:20:55,989 --> 01:20:58,292
My mother is bedridden.
1145
01:21:49,544 --> 01:21:50,879
(gun clicking)
1146
01:21:50,944 --> 01:21:52,045
Hi, Meg.
1147
01:21:54,047 --> 01:21:56,383
I've been looking for
Minnow all night.
1148
01:21:59,754 --> 01:22:04,526
You'll help me look.
1149
01:22:04,592 --> 01:22:05,492
- Minnow?
1150
01:22:16,905 --> 01:22:18,573
Maybe we should go back.
1151
01:22:21,975 --> 01:22:23,210
- He could be hurt.
1152
01:22:41,629 --> 01:22:42,697
- What are you doing?
1153
01:22:45,867 --> 01:22:47,100
Keep going.
1154
01:22:48,736 --> 01:22:51,004
- It was an accident.
1155
01:22:51,071 --> 01:22:52,973
It was an accident.
1156
01:22:54,475 --> 01:22:55,375
Please.
1157
01:22:57,612 --> 01:23:01,048
(Meg breathes shakily)
1158
01:23:24,906 --> 01:23:28,610
(Madelin breathes shakily)
1159
01:23:34,983 --> 01:23:37,952
(loud thudding)
(Madelin grunts)
1160
01:23:38,018 --> 01:23:41,455
(Meg breathes shakily)
1161
01:23:58,940 --> 01:24:04,177
(Meg grunts)
(grass rustling)
1162
01:24:05,713 --> 01:24:08,415
(low rumbling)
1163
01:24:35,309 --> 01:24:37,579
I've been thinking about
your brother.
1164
01:24:40,882 --> 01:24:42,282
It must've been awful.
1165
01:24:45,553 --> 01:24:48,455
And afterwards, your parents
wouldn't talk about it.
1166
01:24:51,158 --> 01:24:52,660
You must've been so lonely.
1167
01:24:55,630 --> 01:25:00,868
And Scott, he was
like a brother.
1168
01:25:04,639 --> 01:25:06,239
And I can understand.
1169
01:25:09,276 --> 01:25:10,678
I'm not your enemy.
1170
01:25:14,983 --> 01:25:17,284
I just need to know
what happened.
1171
01:25:21,589 --> 01:25:22,724
Who hired them?
1172
01:25:25,526 --> 01:25:27,260
Was it you or was it Scott?
1173
01:25:30,865 --> 01:25:31,766
- Fuck you.
1174
01:25:33,668 --> 01:25:36,303
(tense music)
1175
01:25:44,078 --> 01:25:45,747
- What's the plan now?
1176
01:25:46,981 --> 01:25:48,549
Just kill me yourself?
1177
01:25:50,685 --> 01:25:52,687
- Why would I kill you?
1178
01:25:58,258 --> 01:25:59,661
You'll do it yourself.
1179
01:26:02,930 --> 01:26:04,832
You'll never feel normal again.
1180
01:26:06,299 --> 01:26:09,336
How could you, after
what you went through?
1181
01:26:11,039 --> 01:26:14,274
A person doesn't just recover
from something like that.
1182
01:26:16,077 --> 01:26:19,514
It rewires your brain.
1183
01:26:19,580 --> 01:26:24,819
It lives in your body
now, and you'll always,
1184
01:26:25,720 --> 01:26:29,891
always feel this way,
this emptiness,
1185
01:26:37,765 --> 01:26:42,269
like you're watching your life
pass by from behind glass.
1186
01:26:43,336 --> 01:26:46,074
You'll go through the
motions and you'll know
1187
01:26:46,140 --> 01:26:51,579
when you should be happy, but
you'll never really feel it.
1188
01:26:54,782 --> 01:26:59,654
And after a while,
that'll make you bitter.
1189
01:27:02,724 --> 01:27:07,962
You'll resent others for
moving on from something
1190
01:27:08,228 --> 01:27:11,799
that you can never leave behind.
1191
01:27:11,866 --> 01:27:12,767
- [Meg] Shut up.
1192
01:27:13,467 --> 01:27:18,706
- [Madelin] Eventually
you'll just be a burden.
1193
01:27:18,773 --> 01:27:19,874
- Shut up.
1194
01:27:19,941 --> 01:27:21,576
- You can make it all go away.
1195
01:27:21,642 --> 01:27:23,778
It will be a mercy.
- Shut up.
1196
01:27:23,845 --> 01:27:24,779
Shut up!
1197
01:27:24,846 --> 01:27:25,847
- [Madelin] You're broken!
1198
01:27:25,913 --> 01:27:26,848
- Shut up!
1199
01:27:26,914 --> 01:27:28,549
- You can't tell what's real-
1200
01:27:28,616 --> 01:27:30,051
- Shut up!
- And what's just
1201
01:27:30,118 --> 01:27:31,485
a symptom of your
diseased brain.
- Shut up, shut up,
1202
01:27:31,552 --> 01:27:33,921
shut up, shut up, shut up!
1203
01:27:36,256 --> 01:27:37,357
- Madelin?
1204
01:27:42,530 --> 01:27:43,430
Madelin?
1205
01:27:47,535 --> 01:27:48,435
Madelin?
1206
01:27:49,737 --> 01:27:51,239
Oh, god, Madelin!
1207
01:27:51,304 --> 01:27:52,673
Fuck, fuck, fuck!
1208
01:27:52,740 --> 01:27:54,842
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
1209
01:27:54,909 --> 01:27:56,376
Wake up, wake up, wake up.
1210
01:27:57,111 --> 01:27:58,212
Are you alright?
1211
01:27:58,278 --> 01:27:59,714
- What did you do?
1212
01:28:00,413 --> 01:28:02,049
- You wanted me dead.
1213
01:28:02,116 --> 01:28:03,483
- What the fuck?
1214
01:28:03,551 --> 01:28:06,020
- You made me go
into that garage
1215
01:28:06,087 --> 01:28:07,420
so you could take my money.
1216
01:28:07,487 --> 01:28:08,623
- We have to get her
to the hospital.
1217
01:28:08,689 --> 01:28:09,624
- Because you wanted
me to be with her.
1218
01:28:09,690 --> 01:28:11,424
Meg, you have to help me, okay?
1219
01:28:11,491 --> 01:28:12,260
Help me carry her.
1220
01:28:12,325 --> 01:28:13,861
- I saw the videos!
1221
01:28:13,928 --> 01:28:15,663
- I didn't do anything!
1222
01:28:19,066 --> 01:28:20,635
I don't know who took you!
1223
01:28:26,107 --> 01:28:28,308
- How am I supposed
to believe you?
1224
01:28:37,384 --> 01:28:39,220
(Scott sighs)
1225
01:28:39,287 --> 01:28:40,855
- You never will.
1226
01:28:55,736 --> 01:28:58,906
The first video was
delivered to our apartment
1227
01:28:59,774 --> 01:29:03,578
with a note while I
was still out here.
1228
01:29:04,812 --> 01:29:06,981
I didn't see it for
almost a month.
1229
01:29:12,186 --> 01:29:14,421
I thought you were dead.
1230
01:29:17,325 --> 01:29:18,926
I felt like I had killed you.
1231
01:29:21,394 --> 01:29:23,430
It was another month
before another video came,
1232
01:29:23,496 --> 01:29:28,336
and by that point, I
didn't know what to do.
1233
01:29:28,401 --> 01:29:29,604
I couldn't show the police.
1234
01:29:29,670 --> 01:29:31,706
They were already
investigating me.
1235
01:29:34,041 --> 01:29:37,511
(Scott cries softly)
1236
01:29:37,578 --> 01:29:39,412
I had already lost you, Meg.
1237
01:29:41,048 --> 01:29:42,415
I grieved for you.
1238
01:29:48,356 --> 01:29:49,891
- You grieved for me?
1239
01:29:57,698 --> 01:30:00,902
- I should've told you, I
should've told you, Meg.
1240
01:30:00,968 --> 01:30:02,203
I should've told you.
1241
01:30:02,270 --> 01:30:03,537
I'm so sorry.
1242
01:30:03,604 --> 01:30:04,972
- You grieved for me
1243
01:30:08,276 --> 01:30:09,277
for a month.
1244
01:30:09,343 --> 01:30:11,979
(tense music)
1245
01:30:13,681 --> 01:30:18,552
You grieved for me because
you missed the ransom note,
1246
01:30:18,619 --> 01:30:22,123
because you were here with her.
1247
01:30:22,189 --> 01:30:23,891
- You were already dead.
1248
01:30:23,958 --> 01:30:27,561
- I bet you liked the
attention, didn't you?
1249
01:30:29,363 --> 01:30:33,067
You liked being the handsome
widow on TV.
1250
01:30:33,134 --> 01:30:34,501
- No!
1251
01:30:34,568 --> 01:30:38,005
- Poor Scott Whitman, his
little Asian wife is dead.
1252
01:30:38,706 --> 01:30:40,841
I bet Madelin played
right along.
1253
01:30:40,908 --> 01:30:43,911
She made you feel special,
didn't she?
1254
01:30:45,313 --> 01:30:48,049
- You were already fucking dead.
1255
01:30:50,551 --> 01:30:52,186
- You're a coward.
1256
01:30:58,025 --> 01:31:00,361
(high-pitched whining)
1257
01:31:00,428 --> 01:31:01,529
Scott.
1258
01:31:07,201 --> 01:31:09,502
- I can't live like this.
1259
01:31:10,905 --> 01:31:12,573
It's too much.
1260
01:31:12,640 --> 01:31:14,942
(Meg cries quietly)
1261
01:31:15,009 --> 01:31:15,910
- Please.
1262
01:31:21,916 --> 01:31:22,950
- I'm sorry.
1263
01:31:25,586 --> 01:31:28,122
(gun clicks)
1264
01:31:28,189 --> 01:31:31,592
(loud thud)
(Scott grunts)
1265
01:31:31,659 --> 01:31:34,462
(Meg shouts)
(loud thud)
1266
01:31:34,562 --> 01:31:37,164
(Meg choking)
1267
01:31:43,537 --> 01:31:44,638
I'm sorry.
1268
01:32:04,158 --> 01:32:04,992
(Scott shouts)
1269
01:32:05,059 --> 01:32:07,695
(Meg gasping)
1270
01:32:10,331 --> 01:32:14,101
(footsteps thudding quickly)
1271
01:32:14,168 --> 01:32:18,039
(Meg breathing heavily)
1272
01:32:18,105 --> 01:32:19,006
Meg!
1273
01:32:21,108 --> 01:32:22,009
Meg!
1274
01:32:23,444 --> 01:32:24,912
Get back here, Meg!
1275
01:32:24,979 --> 01:32:27,681
(gun rattling)
1276
01:32:31,652 --> 01:32:32,887
Meg, please.
1277
01:32:34,388 --> 01:32:37,291
I don't know what's
wrong with me.
1278
01:32:40,561 --> 01:32:42,863
I'm such a piece of shit.
1279
01:32:44,598 --> 01:32:47,435
I'm such a fucking asshole.
1280
01:32:47,501 --> 01:32:49,870
(tense music)
1281
01:32:49,937 --> 01:32:52,306
(gun clicks)
1282
01:32:53,240 --> 01:32:54,141
- Meg
1283
01:32:55,242 --> 01:32:56,043
- Let me go.
1284
01:32:56,110 --> 01:32:57,011
- Put the gun down.
1285
01:32:58,145 --> 01:32:59,113
- [Meg] Let me go.
1286
01:33:00,381 --> 01:33:01,282
- What?
1287
01:33:03,217 --> 01:33:04,919
I just wanna leave.
1288
01:33:06,320 --> 01:33:09,190
- You're the one with the gun!
1289
01:33:09,256 --> 01:33:11,325
(Scott laughs incredulously)
1290
01:33:11,392 --> 01:33:13,494
(high-pitched whining)
1291
01:33:13,562 --> 01:33:15,329
If you wanna go, go!
1292
01:33:19,233 --> 01:33:20,134
Yeah?
1293
01:33:27,007 --> 01:33:29,844
(water sloshing)
1294
01:33:34,148 --> 01:33:36,784
(Meg gasping)
1295
01:33:42,790 --> 01:33:45,626
(tense music)
1296
01:34:01,175 --> 01:34:02,511
(low rumbling)
1297
01:34:02,577 --> 01:34:05,212
(Meg choking)
1298
01:34:07,715 --> 01:34:10,751
(water sloshing)
1299
01:34:20,728 --> 01:34:23,364
(Meg gasping)
1300
01:34:37,244 --> 01:34:39,813
(Meg grunts)
1301
01:34:49,256 --> 01:34:51,792
(Meg grunts)
1302
01:35:01,402 --> 01:35:05,039
(engine rumbling quietly)
1303
01:35:10,110 --> 01:35:11,011
- Hello?
1304
01:35:13,881 --> 01:35:17,318
(Meg breathes heavily)
1305
01:35:35,903 --> 01:35:39,139
(Meg cries quietly)
1306
01:35:44,646 --> 01:35:45,779
Are you okay?
1307
01:35:45,846 --> 01:35:48,415
(gun clicks)
1308
01:35:49,283 --> 01:35:51,485
(Meg breathes shakily)
1309
01:35:51,553 --> 01:35:53,187
(door thuds)
1310
01:35:53,254 --> 01:35:56,156
(engine rumbling)
1311
01:36:02,296 --> 01:36:04,932
(Meg screams)
1312
01:36:08,603 --> 01:36:11,105
(Meg laughs)
1313
01:36:11,171 --> 01:36:13,807
(Meg screams)
1314
01:37:47,368 --> 01:37:50,003
(keys jingle)
1315
01:38:08,389 --> 01:38:09,390
(door thuds)
1316
01:38:09,456 --> 01:38:12,226
(siren wailing)
1317
01:38:22,771 --> 01:38:25,406
(tense music)
1318
01:38:47,629 --> 01:38:50,998
(rhythmic vocalizing)
1319
01:39:42,049 --> 01:39:45,219
(eerie vocalizing)
1320
01:40:36,971 --> 01:40:39,507
(slow music)
1321
01:40:40,274 --> 01:40:43,343
(calm vocalizing)
1322
01:41:01,596 --> 01:41:05,132
(chill electronic music)
84091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.