All language subtitles for Something.Just.Like.This.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,280 --> 00:01:04,670 [We Are Young] 3 00:01:04,760 --> 00:01:07,750 [Episode 4] 4 00:01:21,610 --> 00:01:25,050 What happened in Sanya is definitely not a coincidence. 5 00:01:25,530 --> 00:01:28,190 Chen Lang has been planning this for a long time. 6 00:01:28,520 --> 00:01:30,380 Didn't Duan Ran push him too hard? 7 00:01:30,990 --> 00:01:32,390 What does it have to do with me? 8 00:01:32,390 --> 00:01:34,590 I went to your office to ask you out for lunch. 9 00:01:34,590 --> 00:01:36,090 But he told me to check out the company. 10 00:01:36,090 --> 00:01:38,200 So I did for a while. What does it have to do with me? 11 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 Then why did it happen when you came? 12 00:01:40,220 --> 00:01:41,539 It never happened before. 13 00:01:41,539 --> 00:01:42,860 Who knows? 14 00:01:44,930 --> 00:01:46,120 Regarding Sanya, 15 00:01:46,870 --> 00:01:48,870 what Chen Lang did was a red herring. 16 00:01:51,620 --> 00:01:52,680 Red herring? 17 00:01:54,080 --> 00:01:55,140 So you mean, 18 00:01:55,350 --> 00:01:56,550 him threatening you 19 00:01:56,680 --> 00:01:58,789 and naming the conditions were fake? 20 00:02:01,040 --> 00:02:03,020 It's called a feint shot. 21 00:02:03,410 --> 00:02:04,690 He diverted our attention 22 00:02:04,690 --> 00:02:07,150 to Pineapple Xpress' live broadcast 23 00:02:07,770 --> 00:02:09,430 and transferred you to Sanya. 24 00:02:09,660 --> 00:02:13,880 Then he took the opportunity to take all the broadcasters, employees 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,910 and those clients 26 00:02:16,170 --> 00:02:18,550 to his new place. 27 00:02:21,540 --> 00:02:24,270 It's not surprising that Chen Lang is ambitious, 28 00:02:24,360 --> 00:02:26,020 but he's not that capable yet. 29 00:02:26,100 --> 00:02:27,470 I believe 30 00:02:27,680 --> 00:02:29,740 an expert must have given him advice. 31 00:02:30,430 --> 00:02:32,360 I did some secret investigations. 32 00:02:33,020 --> 00:02:36,020 Chen Lang found new investors. 33 00:02:37,290 --> 00:02:38,890 He established a new company 34 00:02:39,320 --> 00:02:41,690 called Cloud Live behind our back. 35 00:02:43,540 --> 00:02:44,940 Remember what I told you? 36 00:02:45,040 --> 00:02:47,510 What is Chen Lang trying to do? 37 00:02:47,900 --> 00:02:49,960 There's Rui Live, and now Cloud Live, 38 00:02:50,050 --> 00:02:51,240 is he trying to compete with us? 39 00:02:51,240 --> 00:02:53,220 Is he trying to swallow QE up? 40 00:03:14,650 --> 00:03:16,110 I was tied up all day today. 41 00:03:16,560 --> 00:03:18,890 I didn't even have time for a toilet break. 42 00:03:22,480 --> 00:03:23,400 Yuan Yuan, 43 00:03:24,870 --> 00:03:26,530 today is our office's opening day, 44 00:03:26,530 --> 00:03:27,540 but you didn't come. 45 00:03:27,540 --> 00:03:29,070 You made me look really bad. 46 00:03:30,220 --> 00:03:32,550 Mr Chen, I'm really sorry. 47 00:03:32,730 --> 00:03:34,010 But my hands were full. 48 00:03:37,480 --> 00:03:39,370 I drank too much just now. I can't drink any more. 49 00:03:39,370 --> 00:03:40,430 Alright, alright. 50 00:03:41,270 --> 00:03:43,130 In fact, these are not important. 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,720 We'll sign the contract sooner or later. 52 00:03:47,340 --> 00:03:48,390 The most important thing 53 00:03:48,390 --> 00:03:50,550 is that you need to return to our team soon. 54 00:03:50,550 --> 00:03:52,050 Cloud Live needs you. 55 00:04:03,460 --> 00:04:06,610 Yuan Yuan, don't play around with me. 56 00:04:06,920 --> 00:04:08,110 What do you mean? 57 00:04:10,230 --> 00:04:12,960 Mr Chen, I'm doing this for your own good. 58 00:04:14,220 --> 00:04:15,850 If Iโ€™m not mistaken, 59 00:04:17,209 --> 00:04:18,709 my termination fee with Rui 60 00:04:18,709 --> 00:04:20,709 should be the highest among others. 61 00:04:25,440 --> 00:04:26,410 Yuan Yuan, 62 00:04:27,070 --> 00:04:28,920 when we were in Rui, 63 00:04:29,010 --> 00:04:30,500 you were the superstar. 64 00:04:31,940 --> 00:04:33,790 If you don't sign the contract, 65 00:04:34,350 --> 00:04:36,460 I can never be at ease. 66 00:04:36,790 --> 00:04:38,110 Just like what I said, 67 00:04:38,470 --> 00:04:40,490 I'll take care of the money issue. 68 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 We have investors backing us up now. 69 00:04:43,570 --> 00:04:45,020 It will not be a problem. 70 00:04:45,110 --> 00:04:47,220 You just need to sign this contact. 71 00:04:47,659 --> 00:04:50,390 Speaking of which, I've brought a pen for you. 72 00:04:50,520 --> 00:04:52,590 Look. It's brand new. 73 00:04:53,470 --> 00:04:55,100 Come on. Just sign it. 74 00:04:58,440 --> 00:05:00,820 Mr Chen, if you fork out the money for me, 75 00:05:01,170 --> 00:05:03,020 you will only benefit QE and Rui. 76 00:05:03,370 --> 00:05:06,710 My contract will expire in more than a month. 77 00:05:07,220 --> 00:05:08,320 Be patient. 78 00:05:09,180 --> 00:05:11,290 Why not save some money? 79 00:05:16,830 --> 00:05:18,370 You're indeed a part of our family. 80 00:05:18,370 --> 00:05:20,040 You're taking our side. 81 00:05:20,530 --> 00:05:21,500 Yeah. 82 00:05:21,890 --> 00:05:23,430 That's so kind of you. 83 00:05:24,880 --> 00:05:28,360 Fine. You don't have to sign it now, 84 00:05:29,110 --> 00:05:31,400 but we must make a verbal agreement. 85 00:05:31,780 --> 00:05:33,770 If you terminate your contract with Rui, 86 00:05:33,770 --> 00:05:36,500 you mustn't sign contract with other companies. 87 00:05:43,230 --> 00:05:45,360 I went through the checklist just now. 88 00:05:46,220 --> 00:05:47,680 Chen Lang terminated all the live broadcast contracts 89 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 on behalf of Cloud Live 90 00:05:49,130 --> 00:05:51,500 and took all the clients away. 91 00:05:51,810 --> 00:05:54,670 He followed the legal procedure very diligently, 92 00:05:55,460 --> 00:05:58,190 but he did not take 93 00:05:58,590 --> 00:06:00,170 the equipment and obsolete inventory, 94 00:06:00,170 --> 00:06:01,050 which means 95 00:06:01,490 --> 00:06:04,350 he did not take the asset of Rui Live. 96 00:06:06,770 --> 00:06:09,500 What's the use of this stuff? 97 00:06:09,680 --> 00:06:11,080 Who else can broadcast live? 98 00:06:11,080 --> 00:06:13,240 Dad, QE 99 00:06:13,330 --> 00:06:16,860 is a major shareholder in Rui, holding 80 percent of the shares. 100 00:06:17,200 --> 00:06:20,060 Before Chen Lang makes any decision, 101 00:06:20,280 --> 00:06:22,030 he needs our consent 102 00:06:22,170 --> 00:06:23,610 and approval, 103 00:06:23,710 --> 00:06:25,250 only then can he take action. 104 00:06:25,250 --> 00:06:26,610 Look at what he's done. 105 00:06:26,920 --> 00:06:28,510 Without our knowledge, 106 00:06:28,730 --> 00:06:31,410 he recruited all the broadcasters and clients. 107 00:06:31,720 --> 00:06:33,650 We must file a lawsuit against him. 108 00:06:36,380 --> 00:06:37,790 A lawsuit will be pointless. 109 00:06:37,790 --> 00:06:38,710 Even if you win, 110 00:06:38,800 --> 00:06:40,210 it will take several years to execute. 111 00:06:40,210 --> 00:06:41,530 Rui Live is finished, 112 00:06:41,659 --> 00:06:43,730 what's the point of winning the lawsuit? 113 00:06:43,730 --> 00:06:45,490 But we can't just let him off. 114 00:06:46,990 --> 00:06:48,170 Ran Ran, 115 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 remember what I told you yesterday? 116 00:06:51,170 --> 00:06:52,750 Forgive and forget. 117 00:06:53,590 --> 00:06:55,480 Before we finalise anything, 118 00:06:55,570 --> 00:06:57,460 we can't act rashly, get it? 119 00:06:57,620 --> 00:07:00,040 Dad, don't be too soft-hearted. 120 00:07:00,140 --> 00:07:02,120 Forgive and forget? 121 00:07:02,300 --> 00:07:04,010 He has gone too far, 122 00:07:04,100 --> 00:07:05,330 how can you forgive him? 123 00:07:05,330 --> 00:07:06,650 Calm down first. 124 00:07:06,740 --> 00:07:08,460 Xi Xi, what's your opinion? 125 00:07:10,790 --> 00:07:12,020 Uncle Duan, 126 00:07:12,640 --> 00:07:15,890 I think threatening you by cancelling live broadcasting 127 00:07:15,980 --> 00:07:17,300 is his long-time plan. 128 00:07:17,520 --> 00:07:19,720 Otherwise, he wouldn't act so quickly. 129 00:07:20,250 --> 00:07:23,520 He had been planning for such a long time, 130 00:07:23,710 --> 00:07:26,710 yet he only took action after Duan Ran showed up. 131 00:07:27,160 --> 00:07:28,700 No, I mean, 132 00:07:29,050 --> 00:07:30,330 Chen Lang might've thought 133 00:07:30,330 --> 00:07:33,060 that he was about to lose his position in Rui Live, 134 00:07:33,100 --> 00:07:35,760 that's why he had no choice but to find another way out. 135 00:07:35,760 --> 00:07:39,250 Ran Ran, I think Xi Xiโ€™s analysis is correct. 136 00:07:39,470 --> 00:07:41,580 You have been very obtrusive. 137 00:07:41,680 --> 00:07:43,830 In addition to our relationship 138 00:07:44,050 --> 00:07:45,290 and our status, 139 00:07:45,460 --> 00:07:46,909 if you make any careless mistake, 140 00:07:46,909 --> 00:07:49,250 Chen Lang would misunderstand. 141 00:07:51,400 --> 00:07:53,430 I swear I wasn't obtrusive. 142 00:07:53,510 --> 00:07:54,770 I went to their company 143 00:07:54,790 --> 00:07:56,550 just to have lunch with Xi Xi. 144 00:07:56,640 --> 00:07:58,440 Right? You saw me too. 145 00:07:58,530 --> 00:07:59,890 I didn't even do anything, 146 00:07:59,890 --> 00:08:01,390 he took me around the company. 147 00:08:01,390 --> 00:08:03,180 When I saw Xi Xi 148 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 I sent her home right away. 149 00:08:05,880 --> 00:08:07,680 It can only mean 150 00:08:07,770 --> 00:08:09,920 that he's narrow-minded and short-sighted. 151 00:08:09,920 --> 00:08:11,380 Why would I provoke him? 152 00:08:11,550 --> 00:08:13,580 What does that have to do with me? 153 00:08:13,930 --> 00:08:15,860 No matter what, you triggered him. 154 00:08:16,000 --> 00:08:17,490 How did I trigger him? 155 00:08:17,800 --> 00:08:19,740 Then why today? 156 00:08:21,580 --> 00:08:23,430 Fine, think whatever you want. 157 00:08:23,960 --> 00:08:27,220 Enough. This is not the time to blame each other. 158 00:08:27,830 --> 00:08:29,890 Business is always 159 00:08:29,990 --> 00:08:31,790 about rationality and reality. 160 00:08:32,010 --> 00:08:32,980 Understand? 161 00:08:33,640 --> 00:08:36,150 If Chen Lang did that because he had no choice, 162 00:08:36,150 --> 00:08:37,510 that's better. 163 00:08:37,600 --> 00:08:39,059 We can try to persuade him. 164 00:08:39,929 --> 00:08:43,230 He's more familiar with e-commerce live broadcast after all. 165 00:08:43,230 --> 00:08:44,460 Besides, QE 166 00:08:44,680 --> 00:08:47,340 is now in an important stage of transformation. 167 00:08:47,540 --> 00:08:49,830 We can't make bricks without straw. 168 00:08:50,180 --> 00:08:51,770 We need someone to do the job. 169 00:08:51,770 --> 00:08:52,820 Without them, 170 00:08:53,020 --> 00:08:55,600 in addition to QE's current financial status, 171 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 eighty percent of the board of directors will stop investing in Rui. 172 00:08:58,760 --> 00:09:02,330 I'll talk to Chen Lang as soon as I can. 173 00:09:03,210 --> 00:09:04,540 Before it's finalised, 174 00:09:04,790 --> 00:09:07,040 Xi Xi needs to go back to QE. 175 00:09:14,740 --> 00:09:18,920 [Shapower Art Zone. Art, Life, Live] 176 00:09:17,600 --> 00:09:20,020 Little flower, oh, little flower. 177 00:09:20,900 --> 00:09:23,980 Tell me, what kind of person I am? 178 00:09:24,810 --> 00:09:26,400 Am I sentimental 179 00:09:26,570 --> 00:09:28,290 or rational? 180 00:09:28,710 --> 00:09:31,700 Am I pessimistic or optimistic? 181 00:09:32,380 --> 00:09:33,830 Am I conservative 182 00:09:34,220 --> 00:09:35,950 or am I a self-motivated person 183 00:09:36,030 --> 00:09:38,030 who's willing to improve with time? 184 00:09:38,450 --> 00:09:40,850 Stop mumbling. Hurry up and pack the stuff. 185 00:09:46,900 --> 00:09:48,570 Mr Duan, Xi Xi, 186 00:09:48,660 --> 00:09:50,150 why did you come here? 187 00:09:51,610 --> 00:09:54,070 I came with her, she said she's going to move. 188 00:09:54,620 --> 00:09:55,680 Move? 189 00:09:57,060 --> 00:09:58,950 Mr Duan said, 190 00:09:59,130 --> 00:10:01,240 before he settles the issue with Chen Lang, 191 00:10:01,240 --> 00:10:03,570 the company will be closed down indefinitely. 192 00:10:03,570 --> 00:10:05,380 Pack up your stuff. 193 00:10:07,800 --> 00:10:08,850 Got it. 194 00:10:09,560 --> 00:10:12,150 It means we'll go back to our own home. 195 00:10:13,340 --> 00:10:15,540 As for me, I'll go back to QE 196 00:10:15,630 --> 00:10:17,210 and do my accounts. 197 00:10:21,040 --> 00:10:23,550 Both of you are from QE, you can still go back to QE. 198 00:10:23,550 --> 00:10:24,740 But what can I do? 199 00:10:25,350 --> 00:10:28,610 Should I go and see Chen Lang? 200 00:10:30,590 --> 00:10:31,910 Chen Lang? 201 00:10:32,130 --> 00:10:33,330 Don't be such a loser. 202 00:10:33,630 --> 00:10:34,960 QE is such a big company, 203 00:10:35,120 --> 00:10:36,980 of course we'll have a job for you. 204 00:10:37,850 --> 00:10:40,650 Come work with me. You'll have a promising future. 205 00:10:40,970 --> 00:10:42,970 Will you be a sales assistant again? 206 00:10:45,990 --> 00:10:47,090 Pack your stuff. 207 00:10:58,530 --> 00:11:00,420 I don't need this any more. Take it. 208 00:11:00,420 --> 00:11:02,050 It can't fit. 209 00:11:06,670 --> 00:11:08,300 This stuff is too heavy. 210 00:11:10,150 --> 00:11:13,310 What will you do with these documents? 211 00:11:13,930 --> 00:11:16,990 This is all the information of Rui since the beginning. 212 00:11:20,010 --> 00:11:22,210 Oh, God. Look at your stuff. 213 00:11:39,940 --> 00:11:41,470 Why are you standing there? 214 00:11:41,560 --> 00:11:42,620 Let's go. 215 00:11:58,100 --> 00:11:59,070 Su Su, 216 00:12:00,300 --> 00:12:02,020 do you really want to go to QE? 217 00:12:05,550 --> 00:12:08,060 Yu Shi, what about you? 218 00:12:10,280 --> 00:12:12,930 Do you really wish to return to that basement in QE, 219 00:12:12,930 --> 00:12:15,660 facing those twenty-year-old accounts every single day, 220 00:12:15,660 --> 00:12:17,290 reading those balance sheets, income statements 221 00:12:17,290 --> 00:12:20,220 and flow statements that you will never understand? 222 00:12:20,940 --> 00:12:22,070 What else can I do? 223 00:12:27,100 --> 00:12:29,340 Duan Ran, what about you? 224 00:12:31,590 --> 00:12:33,440 Uncle Duan has planned everything. 225 00:12:33,440 --> 00:12:36,340 After you go back, you'll start as a floor manager. 226 00:12:36,650 --> 00:12:38,720 Everyday, you will inspect the stores, attend morning meeting 227 00:12:38,720 --> 00:12:39,730 cheer them up 228 00:12:39,820 --> 00:12:41,140 and checking hygiene. 229 00:12:41,360 --> 00:12:42,630 Is this what you want? 230 00:12:45,140 --> 00:12:48,040 What are you trying to say? 231 00:12:50,990 --> 00:12:52,440 What I'm trying to say is 232 00:12:53,750 --> 00:12:56,260 here, we can sell over thousand pieces of clothes 233 00:12:56,260 --> 00:12:57,800 every hour. 234 00:12:58,430 --> 00:12:59,560 If we go back to QE, 235 00:12:59,660 --> 00:13:01,790 I might not even sell a piece in one day. 236 00:13:02,360 --> 00:13:04,630 I get to communicate with thousands of people over here. 237 00:13:04,630 --> 00:13:05,550 But at QE, 238 00:13:05,640 --> 00:13:08,500 I might not even meet a customer the entire morning. 239 00:13:08,850 --> 00:13:11,140 In Rui, I'm living a different life, 240 00:13:11,240 --> 00:13:12,570 doing different stuff. 241 00:13:12,630 --> 00:13:14,440 In QE, every day I repeat the things 242 00:13:14,440 --> 00:13:15,900 that I've done yesterday. 243 00:13:16,330 --> 00:13:17,610 One year ago, 244 00:13:18,970 --> 00:13:20,300 I left QE and came to Rui. 245 00:13:20,340 --> 00:13:22,010 I went from offline to online business. 246 00:13:22,010 --> 00:13:23,460 From a traditional retailer, 247 00:13:23,460 --> 00:13:25,320 I made it to the top of e-commerce. 248 00:13:26,850 --> 00:13:28,390 Rui has changed me. 249 00:13:30,170 --> 00:13:32,200 I'm not who I used to be. 250 00:13:32,280 --> 00:13:33,650 I don't want to go back to the past. 251 00:13:33,650 --> 00:13:35,720 I don't want to go back to my old job. 252 00:13:36,250 --> 00:13:37,400 I want to stay in Rui, 253 00:13:37,490 --> 00:13:39,330 I'm going to spend my youth here. 254 00:13:41,370 --> 00:13:43,030 Now that Rui has met a dead end, 255 00:13:44,100 --> 00:13:45,460 you can leave. 256 00:13:46,740 --> 00:13:48,060 You guys will be fine, 257 00:13:48,810 --> 00:13:50,080 but this will be the end of Rui. 258 00:13:50,080 --> 00:13:51,230 If Rui is gone, 259 00:13:51,700 --> 00:13:53,330 everything will be gone. 260 00:13:53,950 --> 00:13:56,510 That's why I need to ask you, 261 00:13:57,960 --> 00:13:59,850 do you wish to go back to QE? 262 00:14:01,650 --> 00:14:03,780 Are you giving up on Rui just like that? 263 00:14:06,760 --> 00:14:07,770 Duan Ran. 264 00:14:09,050 --> 00:14:10,060 I know, 265 00:14:10,590 --> 00:14:12,350 the life or death of Rui 266 00:14:12,430 --> 00:14:14,190 doesn't mean a thing to you. 267 00:14:15,210 --> 00:14:17,070 But based on what I know about you, 268 00:14:17,800 --> 00:14:19,430 QE can never fulfil your desire 269 00:14:19,430 --> 00:14:21,010 and your ambition. 270 00:14:21,670 --> 00:14:24,030 Rui can showcase your talent and ambition. 271 00:14:24,030 --> 00:14:26,030 It can give you everything you want. 272 00:14:27,440 --> 00:14:30,170 Rui is a place where you can live up to your ideals. 273 00:14:39,140 --> 00:14:40,680 Do you work in Rui? 274 00:14:40,810 --> 00:14:41,870 Yes. 275 00:14:41,960 --> 00:14:43,500 Where's your boss? 276 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 -Who is this? -Boss? 277 00:14:48,640 --> 00:14:50,710 He might not be the boss any more. 278 00:14:50,890 --> 00:14:52,300 What do you mean? 279 00:14:54,940 --> 00:14:55,990 I have no idea. 280 00:14:57,840 --> 00:14:59,730 I work in Rui. What's the matter? 281 00:15:00,300 --> 00:15:01,980 Finally I found you! 282 00:15:02,060 --> 00:15:04,590 Your company has owed me rent for over a month. 283 00:15:04,620 --> 00:15:06,160 What on earth is happening? 284 00:15:06,240 --> 00:15:08,220 I called your contact person but he never answered! 285 00:15:08,220 --> 00:15:09,320 Wait, ma'am. 286 00:15:09,900 --> 00:15:11,260 What is happening, Yu Shi? 287 00:15:11,260 --> 00:15:13,120 What's with the one month's rent? 288 00:15:13,150 --> 00:15:16,320 Didn't Chen Lang say he wanted to change the address? 289 00:15:16,450 --> 00:15:18,170 So he took his sweet time and hadn't renewed the contract. 290 00:15:18,170 --> 00:15:20,170 That's why the rent has been on hold. 291 00:15:20,370 --> 00:15:21,970 Why didn't you say anything? 292 00:15:22,040 --> 00:15:23,360 Ma'am, listen. 293 00:15:23,450 --> 00:15:25,650 Right now, our company is facing some difficulties... 294 00:15:25,650 --> 00:15:27,280 I don't care what happened to you, 295 00:15:27,280 --> 00:15:28,900 you have to pay if you want to rent it. 296 00:15:28,900 --> 00:15:29,870 We will rent it! 297 00:15:30,140 --> 00:15:31,320 We'll renew the contract. 298 00:15:31,320 --> 00:15:32,640 Pay me if you want to rent it. 299 00:15:32,640 --> 00:15:34,840 -Otherwise, pay what you owe me. -We'll definitely pay you the rent. 300 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 This is the case. I hope you understand. 301 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 Our company is having some issues, 302 00:15:37,480 --> 00:15:38,740 just give me some time. 303 00:15:38,800 --> 00:15:40,810 I'll pay you within a week, okay? 304 00:15:40,920 --> 00:15:42,150 You're the landlord, aren't you? 305 00:15:42,150 --> 00:15:43,030 I am. 306 00:15:43,290 --> 00:15:45,100 You do give off a different aura. 307 00:15:45,400 --> 00:15:47,470 Tell me what you need. They can't do anything. 308 00:15:47,470 --> 00:15:48,700 Who are you? 309 00:15:48,790 --> 00:15:51,120 It doesn't matter. I can take care of this. 310 00:15:52,490 --> 00:15:54,380 I come here to ask for the rent. 311 00:15:55,080 --> 00:15:56,450 You want the rent, right? 312 00:15:56,450 --> 00:15:58,180 No problem. It's a small issue. 313 00:15:58,600 --> 00:16:00,630 Why don't we go upstairs and talk? 314 00:16:00,710 --> 00:16:02,390 It's too hot here, okay? 315 00:16:02,470 --> 00:16:03,670 Do you need any drink? 316 00:16:03,710 --> 00:16:04,910 Let's talk upstairs. 317 00:16:05,820 --> 00:16:07,670 Oh, dear. You've owed over a month of rent. 318 00:16:07,670 --> 00:16:08,850 You haven't even paid me yet. 319 00:16:08,850 --> 00:16:10,260 Yes, you're right. We're wrong. 320 00:16:10,260 --> 00:16:12,530 After I go back, I'll take care of them. 321 00:16:12,670 --> 00:16:13,950 Didn't even answer his call. 322 00:16:13,950 --> 00:16:16,630 Come on. I've never seen this kind of company! 323 00:16:17,480 --> 00:16:19,680 Yu Shi, Su Su, 324 00:16:20,510 --> 00:16:22,450 give me another chance. 325 00:16:22,710 --> 00:16:24,970 I'm going to fulfil a promise that I made. 326 00:16:25,440 --> 00:16:26,670 Wait for me. 327 00:16:40,970 --> 00:16:42,160 It's too heavy. 328 00:16:43,570 --> 00:16:45,570 Hurry up, Yu Shi. This is very heavy. 329 00:16:54,890 --> 00:16:56,960 Duan, Duan. 330 00:16:58,220 --> 00:17:00,330 How could Chen Lang do that? 331 00:17:00,420 --> 00:17:01,960 He founded Rui. 332 00:17:02,050 --> 00:17:04,380 Even a vicious tiger will not eat its cubs. 333 00:17:06,760 --> 00:17:08,470 Chen Lang is very ambitious. 334 00:17:08,829 --> 00:17:11,510 -Back then, I underestimated him. -Back then. 335 00:17:12,240 --> 00:17:14,050 Back then we invested in Rui 336 00:17:14,240 --> 00:17:17,319 because the growth of a physical mall had stagnated. 337 00:17:18,109 --> 00:17:19,910 We also missed the golden period of e-commerce. 338 00:17:19,910 --> 00:17:22,690 That's why we tried e-commerce live broadcasting. 339 00:17:22,690 --> 00:17:23,890 It's been over a year, 340 00:17:23,960 --> 00:17:26,069 QE never stopped injecting money into it. 341 00:17:26,069 --> 00:17:28,010 And now Rui has been drained. 342 00:17:28,359 --> 00:17:31,530 We should cut the loss now. 343 00:17:34,520 --> 00:17:35,660 Shen, 344 00:17:36,350 --> 00:17:37,970 are you planning to sell Rui? 345 00:17:38,610 --> 00:17:40,540 I'm not the only who want to do this. 346 00:17:41,650 --> 00:17:42,530 I think 347 00:17:42,660 --> 00:17:45,920 all shareholders do not wish to waste their money any more. 348 00:17:50,980 --> 00:17:52,600 If we give up on Rui, 349 00:17:53,220 --> 00:17:54,500 this means 350 00:17:55,020 --> 00:17:58,410 we will completely give up our entire online business. 351 00:17:59,010 --> 00:18:00,960 This isn't just about cutting loss, 352 00:18:00,960 --> 00:18:04,320 it is about strategic retreat. 353 00:18:05,100 --> 00:18:06,240 Shen, 354 00:18:07,650 --> 00:18:09,680 we need to think carefully. 355 00:18:35,020 --> 00:18:36,030 Go on. 356 00:18:36,120 --> 00:18:37,400 Over there, over there. 357 00:18:37,400 --> 00:18:39,330 -Right there. -Yes, come forward. 358 00:18:39,600 --> 00:18:40,870 Okay. 359 00:18:44,520 --> 00:18:46,020 [Duan Sheng Yun] 360 00:18:49,360 --> 00:18:51,170 If you have work to do in the office, 361 00:18:51,170 --> 00:18:53,330 don't waste your time with me here. 362 00:18:58,740 --> 00:19:00,010 Why do I think 363 00:19:00,100 --> 00:19:01,600 grabbing dolls with you here 364 00:19:01,600 --> 00:19:03,220 is more important? 365 00:19:05,380 --> 00:19:06,880 Chen Lang, oh, Chen Lang, 366 00:19:07,140 --> 00:19:09,800 when will you ever tell me what you really think? 367 00:19:11,270 --> 00:19:13,650 If staying here with me is important, 368 00:19:13,740 --> 00:19:16,270 I'm sure you're not here to grab dolls with me. 369 00:19:16,990 --> 00:19:18,990 You have another intention, right? 370 00:19:21,390 --> 00:19:22,980 Jia Yun, oh, Jia Yun. 371 00:19:23,550 --> 00:19:25,840 You always seem so carefree 372 00:19:25,930 --> 00:19:27,250 and goof around, 373 00:19:28,520 --> 00:19:30,850 but you know me best since I was a kid. 374 00:19:32,790 --> 00:19:34,990 Tell me. What brings you here? 375 00:19:35,390 --> 00:19:36,350 Fine. 376 00:19:38,290 --> 00:19:40,450 I watched the live broadcast of Pineapple Xpress. 377 00:19:40,450 --> 00:19:41,500 Your live broadcast 378 00:19:41,500 --> 00:19:45,630 for those three Nishiyama Yohji limited edition items had a great result. 379 00:19:46,430 --> 00:19:48,230 Qian Xi Xi hired you, didn't she? 380 00:19:53,950 --> 00:19:56,020 I was just doing Xi Xi a favour. 381 00:19:57,470 --> 00:19:59,850 I heard, that day, 382 00:19:59,940 --> 00:20:02,400 you transferred all the employees to Sanya. 383 00:20:04,380 --> 00:20:05,920 I transferred them to Sanya 384 00:20:06,010 --> 00:20:07,590 for business purpose. 385 00:20:07,730 --> 00:20:09,570 What should I tell you? 386 00:20:11,330 --> 00:20:13,400 You don't have to tell me. 387 00:20:16,170 --> 00:20:19,760 Whether you're forcing my confession, betrayed them, 388 00:20:19,870 --> 00:20:22,510 trying to uphold justice or resist oppression, 389 00:20:22,510 --> 00:20:24,240 they have nothing to do with me. 390 00:20:26,700 --> 00:20:28,240 Good job! 391 00:20:33,560 --> 00:20:34,530 Jia Yun. 392 00:20:35,670 --> 00:20:37,690 You're great at live broadcasting. 393 00:20:37,820 --> 00:20:40,150 It's such a waste that you don't do it any more. 394 00:20:40,150 --> 00:20:42,020 Besides, this is what I do. 395 00:20:42,130 --> 00:20:44,820 I can't bear seeing such a great gemstone around me 396 00:20:44,820 --> 00:20:46,270 not getting polished. 397 00:20:47,240 --> 00:20:50,980 So, are you trying to polish me? 398 00:20:54,100 --> 00:20:55,650 Zhang Jia Yun. 399 00:20:58,590 --> 00:20:59,640 Cloud Live. 400 00:20:59,780 --> 00:21:03,670 Isn't it a great coincidence that my company's name is similar to yours? 401 00:21:03,670 --> 00:21:05,340 Stop flattering me. 402 00:21:05,940 --> 00:21:07,390 I'll be honest with you. 403 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 Xi Xi talked to me way before you, 404 00:21:10,070 --> 00:21:11,960 and not only once. 405 00:21:12,180 --> 00:21:14,560 I've rejected her, 406 00:21:14,650 --> 00:21:16,650 do you think I'll accept your offer? 407 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 You're very close with Xi Xi, 408 00:21:20,320 --> 00:21:21,690 yet you rejected her. 409 00:21:21,820 --> 00:21:23,350 I'll be even more hopeless. 410 00:21:34,890 --> 00:21:36,250 You're amazing! 411 00:21:37,320 --> 00:21:38,690 Genius! 412 00:21:45,010 --> 00:21:48,540 Ma'am, how many cubes of sugar do you usually add to your coffee? 413 00:21:49,670 --> 00:21:50,950 Two cubes. 414 00:21:51,080 --> 00:21:52,400 Two cubes. 415 00:21:53,800 --> 00:21:55,780 Let's just add one cube today. 416 00:21:55,880 --> 00:21:57,770 Too much sugar is bad for health. 417 00:22:00,980 --> 00:22:03,380 Try this coffee with only one cube of sugar. 418 00:22:06,830 --> 00:22:08,900 Please don't be angry. 419 00:22:09,200 --> 00:22:12,200 As long as I'm here, you will definitely get your rent. 420 00:22:12,790 --> 00:22:15,700 But please give us a few days' time, will you? 421 00:22:19,720 --> 00:22:20,690 I happen to have 422 00:22:20,780 --> 00:22:23,110 a QE membership card with me now. 423 00:22:23,330 --> 00:22:24,380 With this card, 424 00:22:24,470 --> 00:22:26,980 you can get 25 percent discount in all the stores in QE. 425 00:22:26,980 --> 00:22:28,260 Look. 426 00:22:29,580 --> 00:22:30,630 Are you sure? 427 00:22:30,720 --> 00:22:31,690 Of course. 428 00:22:31,780 --> 00:22:33,010 Our company 429 00:22:33,100 --> 00:22:34,730 is a subsidiary of QE. 430 00:22:34,810 --> 00:22:36,090 I bet you didn't know. 431 00:22:41,410 --> 00:22:44,100 Fine, I'll wait for another two days. 432 00:22:44,190 --> 00:22:45,420 Thank you. 433 00:22:45,900 --> 00:22:47,350 Don't you stand me up. 434 00:22:47,440 --> 00:22:49,470 I won't. Don't worry, ma'am. 435 00:22:49,950 --> 00:22:51,180 Here. 436 00:22:54,970 --> 00:22:57,100 Will you continue renting this place? 437 00:22:57,470 --> 00:22:59,060 I'll discuss with them 438 00:22:59,150 --> 00:23:01,680 and give you the answer within two days, okay? 439 00:23:04,690 --> 00:23:05,970 Thank you. 440 00:23:16,040 --> 00:23:17,050 Yu Shi. 441 00:23:17,850 --> 00:23:19,170 Where's Qian Xi Xi? 442 00:23:19,910 --> 00:23:21,670 She's gone to Pineapple Xpress to settle 443 00:23:21,670 --> 00:23:24,010 the final payment for the last special session with Mr Wu. 444 00:23:24,010 --> 00:23:25,410 Why does she have to ask for the payment herself? 445 00:23:25,410 --> 00:23:27,480 Shouldn't they transfer the money when it's time? 446 00:23:27,480 --> 00:23:29,240 I think she promised Mr Wu something, 447 00:23:29,240 --> 00:23:31,900 I guess she's going there to fulfil her promise. 448 00:23:33,250 --> 00:23:35,010 Why is she still doing this? 449 00:23:35,270 --> 00:23:36,850 Mr Duan, where are you going? 450 00:23:36,850 --> 00:23:38,440 I'll go find Qian Xi Xi. 451 00:23:43,190 --> 00:23:44,420 What should we do? 452 00:23:47,500 --> 00:23:48,470 I have no idea. 453 00:24:59,070 --> 00:25:00,060 Excuse me. 454 00:25:00,140 --> 00:25:01,600 Where is the men's toilet? 455 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 Go straight and turn left. 456 00:25:03,000 --> 00:25:04,020 Thanks. 457 00:25:19,910 --> 00:25:21,190 Qian Xi Xi. 458 00:25:22,800 --> 00:25:24,260 With everything that happened, 459 00:25:24,260 --> 00:25:26,190 why are you still cleaning toilet? 460 00:25:26,940 --> 00:25:28,220 I honour my bet. 461 00:25:28,790 --> 00:25:30,460 Since I've promised Mr Wu, 462 00:25:30,640 --> 00:25:32,370 I'll do what I'm supposed to do. 463 00:25:33,410 --> 00:25:35,390 You talked big to me this morning, 464 00:25:35,470 --> 00:25:36,930 but now you're cleaning toilets. 465 00:25:36,930 --> 00:25:38,510 -Does this make any sense? -Let me brush it. Let go! 466 00:25:38,510 --> 00:25:40,400 -Let go of it. -Let go! 467 00:25:43,440 --> 00:25:45,950 Listen. These are two different things. 468 00:25:49,200 --> 00:25:50,700 This is not a good timing. 469 00:25:50,790 --> 00:25:53,120 Yu Shi and Su Su are waiting for you in the office, 470 00:25:53,120 --> 00:25:54,220 not knowing what to do. 471 00:25:54,220 --> 00:25:55,710 And we don't know what will happen to Rui. 472 00:25:55,710 --> 00:25:57,000 Stop cleaning it! 473 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 Does cleaning it now make any sense? 474 00:25:59,760 --> 00:26:00,910 It does. 475 00:26:02,270 --> 00:26:04,210 -I said, it makes sense. -Stop it. 476 00:26:04,290 --> 00:26:06,220 Listen. I'll tell you what I think. 477 00:26:06,270 --> 00:26:08,210 -I, I... -You're frustrating me. 478 00:26:08,300 --> 00:26:10,560 I don't think Rui will end just like this! 479 00:26:11,990 --> 00:26:14,190 What. What are you guys doing here? 480 00:26:15,290 --> 00:26:16,750 I was cleaning the toilet. 481 00:26:18,590 --> 00:26:20,180 Should I excuse myself? 482 00:26:21,090 --> 00:26:22,760 No. There's no need. 483 00:26:25,150 --> 00:26:26,380 Are Su Su and Yu Shi waiting for me in the office? 484 00:26:26,380 --> 00:26:28,270 They're waiting for you. I was dealing with the landlord, 485 00:26:28,270 --> 00:26:29,460 but then you disappeared. 486 00:26:29,460 --> 00:26:32,990 -How could you clean toilets here? -This is quite comfortable. 487 00:26:47,240 --> 00:26:48,340 Mr Chen. 488 00:26:49,830 --> 00:26:51,290 I am Mr Duan's secretary. 489 00:26:51,850 --> 00:26:55,250 Mr Duan asked me to pick you up because he has something to say. 490 00:26:56,830 --> 00:26:57,890 Now? 491 00:27:05,060 --> 00:27:07,210 I'm really sorry. You must be tired. 492 00:27:07,300 --> 00:27:09,630 I didn't know that you'd really come here. 493 00:27:12,290 --> 00:27:13,390 That was nothing. 494 00:27:13,770 --> 00:27:17,030 Keeping promises is the most important thing in business. 495 00:27:17,060 --> 00:27:18,560 Speaking of keeping promise, 496 00:27:18,560 --> 00:27:20,240 I have to thank you. 497 00:27:20,460 --> 00:27:21,950 What for? 498 00:27:23,690 --> 00:27:25,950 I promised that I'd achieve 5.2 million, 499 00:27:26,220 --> 00:27:28,200 but I only got 5.09 million. 500 00:27:28,820 --> 00:27:30,150 I'll be honest with you. 501 00:27:30,430 --> 00:27:33,470 Our expected sales was 3.2 million, 502 00:27:35,060 --> 00:27:36,870 not 5.2 million. 503 00:27:37,700 --> 00:27:39,770 I told you that you didn't have to clean toilets, 504 00:27:39,770 --> 00:27:41,310 but you didn't trust me. 505 00:27:45,140 --> 00:27:46,200 But, Mr Wu, 506 00:27:46,770 --> 00:27:48,700 it's wrong for you to do that. 507 00:27:49,010 --> 00:27:50,550 You set me up. 508 00:27:50,640 --> 00:27:52,270 I was motivating you. 509 00:27:52,360 --> 00:27:53,940 How else can you sell so well? 510 00:27:53,940 --> 00:27:55,700 Thank you. 511 00:27:56,930 --> 00:27:57,810 This time, 512 00:27:57,900 --> 00:28:00,280 Chen Lang was trying to lure us from our position, 513 00:28:00,280 --> 00:28:02,080 he wanted to give up our session. 514 00:28:02,080 --> 00:28:05,070 If it weren't for you, I would've been doomed. 515 00:28:15,540 --> 00:28:16,690 Mr Chen, please. 516 00:28:20,030 --> 00:28:21,530 Mr Chen, this way please. 517 00:28:30,420 --> 00:28:31,520 [Chen Lang,] 518 00:28:32,180 --> 00:28:33,940 [our cooperation with the clients] 519 00:28:33,940 --> 00:28:37,000 [should not be affected by internal company affairs.] 520 00:28:37,630 --> 00:28:39,480 -[This is basic.] -Mr Chen. 521 00:28:40,050 --> 00:28:41,720 That is Mr Shen's office. 522 00:28:41,810 --> 00:28:43,540 Mr Duan's office is right here. 523 00:28:45,860 --> 00:28:49,390 -[Fishing in troubled waters is shameful.] -This way, please. 524 00:28:49,430 --> 00:28:52,250 [Duan Sheng Yun, what do you have up your sleeve?] 525 00:28:52,590 --> 00:28:54,610 [You said you wanted to take control,] 526 00:28:54,610 --> 00:28:55,850 [but it's not up to me to decide.] 527 00:28:55,850 --> 00:28:58,380 [It has to be discussed in the board meeting.] 528 00:28:58,570 --> 00:28:59,970 Mr Chen, this way please. 529 00:29:00,030 --> 00:29:02,140 [You're an experienced old fox.] 530 00:29:05,860 --> 00:29:07,920 Mr Duan is waiting for you inside. 531 00:29:24,930 --> 00:29:25,940 Mr Duan. 532 00:29:26,030 --> 00:29:27,040 Mr Chen. 533 00:29:27,790 --> 00:29:30,120 What kind of advice will you give me today? 534 00:29:30,430 --> 00:29:31,880 It's not an advice. 535 00:29:32,590 --> 00:29:33,990 I invited you for a drink. 536 00:29:44,050 --> 00:29:45,240 Take a seat. 537 00:29:52,430 --> 00:29:54,060 It wasn't decanted long enough. 538 00:29:54,060 --> 00:29:55,470 It's a little dry. 539 00:30:00,390 --> 00:30:03,470 I don't really drink wine. So I don't know much about it. 540 00:30:06,030 --> 00:30:07,370 When I was at your age, 541 00:30:07,470 --> 00:30:08,960 I didn't have this as well. 542 00:30:13,330 --> 00:30:14,560 Before I came here, 543 00:30:15,270 --> 00:30:17,800 I had thought it was nice sitting in my office. 544 00:30:18,430 --> 00:30:19,530 After I got here, 545 00:30:19,970 --> 00:30:22,300 I finally know what real good stuff is. 546 00:30:23,140 --> 00:30:25,200 These are just like floating clouds. 547 00:30:27,800 --> 00:30:29,700 To many people, 548 00:30:31,100 --> 00:30:32,730 the floating clouds you mentioned 549 00:30:32,730 --> 00:30:34,270 are their dream. 550 00:30:35,860 --> 00:30:38,580 People who own it don't care about it. 551 00:30:39,240 --> 00:30:42,640 Those who don't have it spend their entire lives pursuing it. 552 00:30:43,030 --> 00:30:45,930 You and Duan Ran don't care about it. 553 00:30:46,330 --> 00:30:47,820 But for people like me, 554 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 we care about it. 555 00:30:50,770 --> 00:30:52,310 But today I'm moved, Xi Xi. 556 00:30:52,400 --> 00:30:54,510 You still remember the 110,000 difference. 557 00:30:54,510 --> 00:30:56,230 I really admire you. 558 00:30:56,670 --> 00:30:57,810 Look at you. 559 00:30:57,900 --> 00:31:00,190 You came to me four times in the beginning 560 00:31:00,470 --> 00:31:02,670 and blocked me in the men's toilet. 561 00:31:03,710 --> 00:31:06,000 Then you told me about return on investment. 562 00:31:06,000 --> 00:31:09,250 And then, you planned a live broadcast for Pineapple Xpress. 563 00:31:09,250 --> 00:31:11,080 It was so chaotic, 564 00:31:11,190 --> 00:31:12,900 yet you managed to exceed the task. 565 00:31:12,900 --> 00:31:14,440 You have my respect. 566 00:31:15,100 --> 00:31:16,030 So, 567 00:31:16,120 --> 00:31:18,270 I am really confident in your future career planning 568 00:31:18,270 --> 00:31:19,590 and development. 569 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 There's nothing much I need to say. 570 00:31:21,400 --> 00:31:22,720 Next time, when I have the opportunity, 571 00:31:22,720 --> 00:31:24,780 I will repay you. 572 00:31:24,960 --> 00:31:26,370 And Zhang Jia Yun. 573 00:31:26,460 --> 00:31:28,960 She sold all the Nishiyama Yohji collaboration products. 574 00:31:28,960 --> 00:31:30,720 The bosses laughed from ear to ear. 575 00:31:30,720 --> 00:31:33,320 It's such a waste that she's not a broadcaster. 576 00:31:35,170 --> 00:31:36,310 How about this? 577 00:31:36,930 --> 00:31:38,380 Pay us the amount 578 00:31:38,470 --> 00:31:40,800 according to the ratio of completed task. 579 00:31:40,840 --> 00:31:41,940 That's not possible, 580 00:31:41,940 --> 00:31:43,220 we signed the contract already. 581 00:31:43,220 --> 00:31:44,800 How can we change it as we please? 582 00:31:44,800 --> 00:31:47,220 Then what's the point of signing a contract? 583 00:31:47,220 --> 00:31:48,590 Why are you laughing? 584 00:31:48,850 --> 00:31:51,400 No, Mr Wu is a businessman. 585 00:31:54,480 --> 00:31:56,730 I can't make it up for you this time, 586 00:31:57,740 --> 00:31:58,790 but 587 00:31:58,880 --> 00:32:01,650 you have to revive Rui Live now 588 00:32:02,140 --> 00:32:04,510 so that I can engage you in other projects. 589 00:32:07,360 --> 00:32:09,120 When I acquired Rui, 590 00:32:10,280 --> 00:32:11,620 I had promised you 591 00:32:11,730 --> 00:32:14,900 that you'll be the leader and decision maker. 592 00:32:14,990 --> 00:32:17,360 It has never changed. 593 00:32:17,450 --> 00:32:18,510 Hence, 594 00:32:18,770 --> 00:32:21,060 when you set conditions with me in Sanya, 595 00:32:21,320 --> 00:32:23,260 I agreed without hesitation 596 00:32:23,350 --> 00:32:25,630 to let you reclaim the shares at the original price 597 00:32:25,630 --> 00:32:30,170 and Duan Ran will not interfere in any affairs concerning Rui. 598 00:32:30,830 --> 00:32:32,190 Right now, 599 00:32:33,030 --> 00:32:35,140 the biggest concession we can make 600 00:32:37,560 --> 00:32:40,200 is to increase your shares to 49 percent. 601 00:32:40,370 --> 00:32:44,030 This means QE is no longer the largest shareholder. 602 00:32:44,470 --> 00:32:47,240 It will give you greater power. 603 00:32:56,650 --> 00:32:57,890 Mr Duan. 604 00:33:01,630 --> 00:33:02,950 No matter what, 605 00:33:03,300 --> 00:33:05,410 I'm still very grateful 606 00:33:05,760 --> 00:33:08,750 that you rescued Rui from despair. 607 00:33:12,010 --> 00:33:13,860 But I've decided 608 00:33:15,530 --> 00:33:18,960 to go on a separate path from QE. 609 00:33:23,980 --> 00:33:25,300 Got it. 610 00:33:27,160 --> 00:33:28,040 Come. 611 00:33:40,340 --> 00:33:41,580 That's great. 612 00:33:43,940 --> 00:33:46,150 All good things must come to an end. 613 00:33:49,140 --> 00:33:50,290 Chen Lang, 614 00:33:52,180 --> 00:33:54,820 you will be a successful businessman, 615 00:33:55,440 --> 00:33:57,900 but you might not be the best one. 616 00:34:01,600 --> 00:34:04,190 One day, you'll know what I mean. 617 00:34:18,800 --> 00:34:21,690 Mr Duan, I'm very thankful 618 00:34:21,790 --> 00:34:23,110 for your invitation today 619 00:34:23,110 --> 00:34:25,310 and having this conversation with you. 620 00:34:44,360 --> 00:34:46,820 Chen Lang is really calculative. 621 00:34:46,949 --> 00:34:48,710 He even skimped on rent. 622 00:34:49,159 --> 00:34:52,639 He had been using free office for such a long time, 623 00:34:52,810 --> 00:34:54,750 and now we have to clean up his mess. 624 00:34:55,230 --> 00:34:57,210 He's really calculating. 625 00:34:57,520 --> 00:34:59,380 He took everything that he could, 626 00:34:59,410 --> 00:35:01,510 including broadcasters and clients. 627 00:35:01,510 --> 00:35:04,520 Things that he couldn't take were like equipment and stock. 628 00:35:04,520 --> 00:35:07,180 But we can't do anything without broadcasters. 629 00:35:07,720 --> 00:35:09,300 After all that he has done, 630 00:35:09,400 --> 00:35:11,950 he dares say that Rui is like his own son. 631 00:35:12,390 --> 00:35:14,720 Who would do this to their own son? 632 00:35:14,850 --> 00:35:16,610 I think he doesn't care about Rui 633 00:35:16,610 --> 00:35:18,580 as much as you do. 634 00:35:21,810 --> 00:35:23,410 Do you know how I got into Rui? 635 00:35:23,480 --> 00:35:24,670 Do you want to know? 636 00:35:25,330 --> 00:35:26,560 How did you get in? 637 00:35:28,350 --> 00:35:29,800 Back then, 638 00:35:30,030 --> 00:35:31,880 Uncle Duan wanted 639 00:35:31,970 --> 00:35:33,950 to buy 80 percent of Chen Lang's shares. 640 00:35:33,950 --> 00:35:35,620 A majority of the board of directors in QE 641 00:35:35,620 --> 00:35:38,220 were against this idea. 642 00:35:38,660 --> 00:35:40,760 I was really curious. I was thinking 643 00:35:40,950 --> 00:35:43,060 how Uncle Dan could be so sure 644 00:35:43,150 --> 00:35:44,730 that Rui had a bright future. 645 00:35:44,730 --> 00:35:46,970 I resigned as the floor manager of QE 646 00:35:47,060 --> 00:35:48,560 and interviewed for a broadcaster position in Rui. 647 00:35:48,560 --> 00:35:51,550 The price you paid for your curiosity is quite high. 648 00:35:53,660 --> 00:35:55,600 I think I'm doing fine. 649 00:35:57,090 --> 00:35:59,430 When I went for the interview, 650 00:35:59,820 --> 00:36:02,290 an accident occured. 651 00:36:02,420 --> 00:36:04,220 What happened? 652 00:36:04,310 --> 00:36:06,570 I almost caused that accident to happen. 653 00:36:06,600 --> 00:36:07,960 Tell me quick. 654 00:36:10,250 --> 00:36:11,310 This is the story. 655 00:36:11,390 --> 00:36:13,240 The first time I went to Rui for an interview, 656 00:36:13,240 --> 00:36:14,780 it was really crowded. 657 00:36:14,910 --> 00:36:16,410 It was full of people. 658 00:36:17,550 --> 00:36:19,530 Rui was a big company, 659 00:36:19,620 --> 00:36:20,990 so many young girls went there. 660 00:36:20,990 --> 00:36:23,010 [I waited for so long.] 661 00:36:35,510 --> 00:36:37,130 Now, Yuan Yuan will introduce to you... 662 00:36:37,130 --> 00:36:38,370 They have all kinds of clothes. 663 00:36:38,370 --> 00:36:39,510 It is made of PU material. 664 00:36:39,510 --> 00:36:40,920 A beautiful pair of shorts 665 00:36:40,920 --> 00:36:42,250 with A-line high waist. 666 00:36:42,320 --> 00:36:46,020 The high waist design can modify your figure. 667 00:36:46,110 --> 00:36:47,520 Check out the deep V shirt 668 00:36:47,600 --> 00:36:49,980 that I'm wearing now. 669 00:36:50,070 --> 00:36:52,050 It's a short sleeve white shirt. 670 00:36:52,140 --> 00:36:54,160 It's really beautiful. It actually has 671 00:36:54,160 --> 00:36:57,110 two button which secure the shirt. So girls, 672 00:36:57,240 --> 00:36:59,290 don't worry about it opening up. 673 00:36:59,400 --> 00:37:01,730 Then, there's a black camisole inside the shirt. 674 00:37:01,730 --> 00:37:04,460 I will give this camisole to you for free. 675 00:37:04,540 --> 00:37:09,140 This white shirt costs only 238 yuan. 676 00:37:09,250 --> 00:37:10,530 This is a very good deal. 677 00:37:10,530 --> 00:37:11,850 It is a two-piece set. 678 00:37:11,940 --> 00:37:12,990 So girls, wait for me. 679 00:37:12,990 --> 00:37:14,120 I'll get changed now 680 00:37:14,180 --> 00:37:15,510 and I'll come back to you 681 00:37:15,540 --> 00:37:17,660 with some cute clothes. 682 00:37:17,740 --> 00:37:19,060 Wait for me. 683 00:37:22,010 --> 00:37:23,510 She's amazing. 684 00:37:28,660 --> 00:37:31,990 What are you doing here? Hurry up and entertain the viewers. 685 00:37:33,230 --> 00:37:34,380 Why did you push me? 686 00:37:34,460 --> 00:37:36,050 Speak, speak. 687 00:37:37,410 --> 00:37:40,490 No, it's live broadcast. You're on live. Speak! 688 00:37:44,010 --> 00:37:45,420 It's live. 689 00:37:45,510 --> 00:37:47,000 You're on live! 690 00:37:49,950 --> 00:37:51,270 Why am I in there? 691 00:37:51,930 --> 00:37:53,910 It's live. Say something. 692 00:37:54,350 --> 00:37:55,540 What should I say? 693 00:37:55,720 --> 00:37:57,560 Your dress. Show them! 694 00:37:58,580 --> 00:38:00,030 Is this an interview? 695 00:38:00,120 --> 00:38:01,390 It's live! 696 00:38:01,570 --> 00:38:03,380 Your dress! Dress! 697 00:38:03,460 --> 00:38:05,400 Speak, speak. 698 00:38:06,450 --> 00:38:09,000 Whether you're from the South, North, 699 00:38:09,930 --> 00:38:12,350 Xiamen or even Gulangyu, 700 00:38:12,440 --> 00:38:14,100 you mustn't miss this chance. 701 00:38:14,150 --> 00:38:16,350 It's now or never! 702 00:38:16,700 --> 00:38:18,730 -Is this okay? -Okay. 703 00:38:19,210 --> 00:38:20,390 It's okay. 704 00:38:20,490 --> 00:38:21,850 What okay? 705 00:38:23,130 --> 00:38:24,530 Go on, keep talking. 706 00:38:24,620 --> 00:38:26,290 What? The dress? 707 00:38:27,530 --> 00:38:29,070 Hold on a second. 708 00:38:31,400 --> 00:38:33,470 Alright, hurry up. 709 00:38:35,620 --> 00:38:37,950 Rui is a popular brand, 710 00:38:38,040 --> 00:38:40,200 so don't be afraid to tear it hard. 711 00:38:40,290 --> 00:38:42,690 Look at this material. It's very stretchy. 712 00:38:42,710 --> 00:38:44,160 It stays in shape no matter how you pull it. 713 00:38:44,160 --> 00:38:46,530 You'll have an s-curve if you put it on. 714 00:38:47,240 --> 00:38:49,040 Don't hesitate, don't tremble. 715 00:38:49,090 --> 00:38:50,710 If you want it, just listen to your heart. 716 00:38:50,710 --> 00:38:52,910 Don't think about it. 717 00:38:53,090 --> 00:38:56,130 Our clothes are simply the best. 718 00:38:58,280 --> 00:39:00,260 They said I'm cute. 719 00:39:00,390 --> 00:39:02,040 And I'm not bad. 720 00:39:02,460 --> 00:39:04,930 Go on. Introduce it. 721 00:39:05,150 --> 00:39:06,950 It doesn't matter what I say, 722 00:39:07,040 --> 00:39:09,370 because you're the one with great taste. 723 00:39:10,060 --> 00:39:12,260 Pull it here, pull it there, 724 00:39:12,490 --> 00:39:15,090 Rui has the best clothing! 725 00:39:16,630 --> 00:39:17,860 Does it make you feel hot? 726 00:39:17,860 --> 00:39:19,090 What's wrong? Who is this? 727 00:39:19,090 --> 00:39:21,470 Of course not. It's cooling if you put it on. 728 00:39:21,470 --> 00:39:22,700 Check out its material. 729 00:39:22,700 --> 00:39:23,980 Do you know what it is? 730 00:39:24,070 --> 00:39:25,960 It's 100 percent high quality cotton. 731 00:39:25,960 --> 00:39:27,620 It's breathable and stylish. 732 00:39:27,720 --> 00:39:31,240 Even if you rub it, it won't be torn. 733 00:39:32,460 --> 00:39:33,470 The price? 734 00:39:33,570 --> 00:39:35,460 I knew you'd ask me about the price. 735 00:39:35,460 --> 00:39:37,350 With this quality and workmanship, 736 00:39:37,350 --> 00:39:38,950 it must be expensive, right? 737 00:39:39,030 --> 00:39:41,050 You'll max out your credit card, right? 738 00:39:41,050 --> 00:39:42,550 But I'm telling you today, 739 00:39:42,630 --> 00:39:44,530 you won't. 740 00:39:44,610 --> 00:39:46,150 That's because, here in Rui, 741 00:39:46,150 --> 00:39:48,880 we advocate is small profits but quick turnover. 742 00:39:49,320 --> 00:39:51,040 Let me show you another dress. 743 00:39:51,170 --> 00:39:53,280 Look at the elegant style. 744 00:39:54,120 --> 00:39:56,010 Judging from the workmanship and design, 745 00:39:56,010 --> 00:39:59,440 [it should cost at least 3,000 to 4,000 yuan in the store, right? 746 00:39:59,440 --> 00:40:00,630 But today, I'm telling you, 747 00:40:00,630 --> 00:40:02,210 it's neither 3,000 nor 4,000. 748 00:40:02,210 --> 00:40:03,930 It's neither 1,999 749 00:40:04,020 --> 00:40:05,890 nor 999! 750 00:40:06,000 --> 00:40:06,960 It's... 751 00:40:07,050 --> 00:40:08,900 Six hundred. 752 00:40:09,300 --> 00:40:10,790 Sixty. 753 00:40:11,890 --> 00:40:13,920 It's only 60 yuan today. 754 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 It's a cut-throat price! This one. 755 00:40:16,250 --> 00:40:18,340 It's only 60 yuan! 756 00:40:18,450 --> 00:40:19,710 Hurry and order it now! 757 00:40:19,720 --> 00:40:21,840 It's not 60 yuan! 758 00:40:24,740 --> 00:40:25,710 Listen. 759 00:40:25,800 --> 00:40:27,070 You've got a good deal today. 760 00:40:27,070 --> 00:40:28,260 It's neither 60 761 00:40:28,350 --> 00:40:29,710 nor 59 yuan. 762 00:40:29,800 --> 00:40:31,820 It's only 50 yuan today! 763 00:40:31,960 --> 00:40:33,230 With only 50 yuan, 764 00:40:33,320 --> 00:40:36,180 you'll get this beautiful dress! 765 00:40:36,360 --> 00:40:37,720 Only 50 yuan. 766 00:40:41,550 --> 00:40:44,230 [I was pushed there all of a sudden.] 767 00:40:44,410 --> 00:40:45,990 I also quoted the wrong price, 768 00:40:45,990 --> 00:40:49,730 almost causing a great loss. 769 00:40:49,820 --> 00:40:51,220 Chen Lang is very stingy. 770 00:40:51,270 --> 00:40:53,120 Didn't he get back at you? 771 00:40:54,660 --> 00:40:56,240 Of course he did. 772 00:40:56,630 --> 00:40:57,990 After that happened, 773 00:40:58,090 --> 00:40:59,850 he yelled in the company. 774 00:41:00,030 --> 00:41:01,130 He said, 775 00:41:01,220 --> 00:41:03,860 who hired a night market vendor? 776 00:41:03,940 --> 00:41:05,790 How could you simply hire anyone? 777 00:41:05,790 --> 00:41:07,550 Our company is not a charity. 778 00:41:07,730 --> 00:41:09,530 She quoted the wrong price, 779 00:41:09,660 --> 00:41:11,340 it will cause at least 30 percent of sales loss 780 00:41:11,340 --> 00:41:14,020 for the rest of the clothes. 781 00:41:14,110 --> 00:41:15,680 Who will make up for this loss? 782 00:41:15,680 --> 00:41:17,280 Anyway, he gave us an earful. 783 00:41:18,380 --> 00:41:19,960 You had caused him such a big loss 784 00:41:19,960 --> 00:41:22,690 but they still hired you. That's really amazing. 785 00:41:23,610 --> 00:41:25,590 Back then, I thought, 786 00:41:25,680 --> 00:41:28,410 it's over. I lost my chance in live broadcasting. 787 00:41:28,800 --> 00:41:29,900 And then? 788 00:41:32,630 --> 00:41:34,130 Something fun happened again. 789 00:41:34,130 --> 00:41:35,800 -Something fun again? -Do you want to know? 790 00:41:35,800 --> 00:41:37,070 I'd love to know. 791 00:41:37,380 --> 00:41:39,410 During the 15 minutes I was live broadcasting, 792 00:41:39,410 --> 00:41:41,610 my followers increased by 3,000. 793 00:41:42,000 --> 00:41:44,690 Among all the broadcasters in Rui, 794 00:41:44,770 --> 00:41:46,140 this had never happened before. 795 00:41:46,140 --> 00:41:47,150 That was the first time. 796 00:41:47,150 --> 00:41:48,030 What? 797 00:41:48,120 --> 00:41:50,320 So this means he took advantage of you. 798 00:41:51,460 --> 00:41:53,090 You shouldn't say that. 799 00:41:53,180 --> 00:41:54,190 At least, 800 00:41:54,280 --> 00:41:57,140 I think Chen Lang has a strong vision in this. 801 00:41:59,120 --> 00:42:01,380 Anyway, during the year and a half in Rui, 802 00:42:01,410 --> 00:42:03,210 I had gone through a lot. 803 00:42:03,830 --> 00:42:05,100 I watched it 804 00:42:05,230 --> 00:42:06,730 grow from a little baby 805 00:42:06,820 --> 00:42:08,530 into a teenage. 806 00:42:08,620 --> 00:42:10,290 It might not be mature or the best, 807 00:42:10,290 --> 00:42:11,950 but it was only the beginning. 808 00:42:11,970 --> 00:42:13,190 I can't bear 809 00:42:13,290 --> 00:42:15,130 watching it die before my eyes. 810 00:42:15,220 --> 00:42:17,640 I really just can't accept it. 811 00:42:21,430 --> 00:42:22,530 Don't worry. 812 00:42:23,270 --> 00:42:26,000 While I'm here, this will never happen. 813 00:42:29,130 --> 00:42:30,180 Really? 814 00:42:30,750 --> 00:42:31,810 Yes. 815 00:42:32,030 --> 00:42:33,530 Didn't you say 816 00:42:33,610 --> 00:42:36,520 that Rui can fulfil all my desires? 817 00:42:37,120 --> 00:42:39,450 How can I give up on it? 818 00:42:43,950 --> 00:42:45,760 -Let's go. -Where are we going? 819 00:42:45,850 --> 00:42:48,270 Save the world! Let's go! 820 00:42:48,670 --> 00:42:50,600 Where are you going to save the world? 821 00:42:50,600 --> 00:42:51,480 Right there. 822 00:43:02,650 --> 00:43:04,460 We are brothers for life! 823 00:43:04,590 --> 00:43:05,910 Brothers! 824 00:43:06,520 --> 00:43:07,580 Brothers! 825 00:43:07,710 --> 00:43:09,030 For our whole life! 826 00:43:10,120 --> 00:43:12,760 Save Rui! Save the future of Rui! 827 00:43:13,280 --> 00:43:14,490 Save the world! 56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.