Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:58,340 --> 00:01:04,670
[Something Just Like This]
3
00:01:04,760 --> 00:01:07,750
[Episode 2]
4
00:01:09,250 --> 00:01:13,170
[Shapowei Art Zone]
5
00:01:19,900 --> 00:01:22,360
Why is your voice like that?
6
00:01:26,450 --> 00:01:27,420
What happened?
7
00:01:28,130 --> 00:01:29,260
There's no one here.
8
00:01:39,920 --> 00:01:49,330
[The day of Pineapple Xpress'
special live broadcast]
9
00:01:57,080 --> 00:01:58,000
Su Su!
10
00:02:03,810 --> 00:02:04,870
Where's everyone?
11
00:02:05,700 --> 00:02:06,580
Hello.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,080
Chen Lang.
13
00:02:09,090 --> 00:02:10,060
Hello, Mr Duan.
14
00:02:11,550 --> 00:02:12,980
Guess where I am now.
15
00:02:13,300 --> 00:02:14,490
Where are you?
16
00:02:16,440 --> 00:02:18,770
No, it's better that
you don't know where I am.
17
00:02:18,770 --> 00:02:21,300
Rainstorm should be
happening there, right?
18
00:02:21,360 --> 00:02:23,620
It's different here, we have a clear day.
19
00:02:25,540 --> 00:02:27,300
What do you mean?
20
00:02:29,990 --> 00:02:30,870
Mr Duan,
21
00:02:31,480 --> 00:02:34,960
e-commerce livestreaming
caught your attention one year ago.
22
00:02:34,960 --> 00:02:37,730
You wished to acquire a small company
and merge with QE.
23
00:02:37,730 --> 00:02:39,530
[I just founded Rui at the time,]
24
00:02:39,930 --> 00:02:42,090
[all things were still being organised.]
25
00:02:42,090 --> 00:02:43,230
[You acquired Rui.]
26
00:02:43,540 --> 00:02:46,440
You kept saying that
you wished to help me, support me
27
00:02:46,440 --> 00:02:49,610
and treat Rui and me as your own child.
28
00:02:49,850 --> 00:02:51,860
However, you got your own kid
to work in Rui,
29
00:02:51,860 --> 00:02:53,790
as soon as he returned from abroad.
30
00:02:54,230 --> 00:02:55,170
Why is that?
31
00:02:55,770 --> 00:02:58,700
[Are you trying to let him
take my child away from me?]
32
00:03:06,160 --> 00:03:07,340
Have you found them?
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,400
No.
34
00:03:09,970 --> 00:03:11,570
I couldn't find them either.
35
00:03:12,260 --> 00:03:13,190
What happened?
36
00:03:13,280 --> 00:03:14,340
Who are you asking?
37
00:03:14,470 --> 00:03:16,010
-Don't you know?
-How would I know?
38
00:03:16,010 --> 00:03:17,240
How do I even know if you don't.
39
00:03:17,240 --> 00:03:18,900
Why would I have any idea then?
40
00:03:19,970 --> 00:03:23,320
Duan Cheng Yun, I saw through your plot.
41
00:03:23,579 --> 00:03:25,470
You crafty old fox.
42
00:03:27,850 --> 00:03:29,780
What is this call about?
43
00:03:31,240 --> 00:03:35,360
I want to buy in
all previous equity of Rui.
44
00:03:41,050 --> 00:03:42,650
There's no one upstairs too.
45
00:03:43,090 --> 00:03:44,260
What do we do then?
46
00:03:44,960 --> 00:03:45,890
Let's go.
47
00:03:45,980 --> 00:03:47,840
Take a look at Chen Lang's office.
48
00:03:48,090 --> 00:03:49,290
[Chen Lang,]
49
00:03:49,370 --> 00:03:52,840
Rui is the property of QE group
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,120
I know.
51
00:03:54,560 --> 00:03:55,760
You are the Chairman!
52
00:03:56,320 --> 00:03:59,380
You have the authority
to dispose special conditions.
53
00:03:59,570 --> 00:04:02,260
I suggest you to draft a stock transfer.
54
00:04:03,050 --> 00:04:04,980
Return the 80 percent of stocks
55
00:04:05,600 --> 00:04:06,790
that I had before.
56
00:04:07,490 --> 00:04:08,370
Or else?
57
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Or else...
58
00:04:11,330 --> 00:04:14,710
Isn't Pineapple Xpress having its special
live stream today?
59
00:04:14,710 --> 00:04:16,510
[I'll just stop the broadcast.]
60
00:04:20,339 --> 00:04:21,829
Are you threatening me?
61
00:04:23,460 --> 00:04:24,540
[Mr Duan,]
62
00:04:25,000 --> 00:04:26,940
[QE is kind of unstable now.]
63
00:04:27,030 --> 00:04:28,690
[You might have a tough time.]
64
00:04:28,760 --> 00:04:31,560
I think you shouldn't be extraneous
at this point.
65
00:04:32,220 --> 00:04:33,100
Chen Lang,
66
00:04:35,050 --> 00:04:36,500
it's not good to loot,
67
00:04:38,159 --> 00:04:39,360
it's very shameless.
68
00:04:40,490 --> 00:04:41,890
This is what I learnt from you.
69
00:04:41,890 --> 00:04:43,040
It is nine in the morning now,
70
00:04:43,040 --> 00:04:46,370
You still have five hours left
before the streaming starts.
71
00:04:46,520 --> 00:04:47,780
Where'd everybody go?
72
00:04:49,510 --> 00:04:50,710
Take a look next door.
73
00:04:52,280 --> 00:04:54,409
There's plenty of time, prepare well.
74
00:05:21,540 --> 00:05:23,350
Get up! Wake up!
75
00:05:26,210 --> 00:05:27,130
Are you asleep?
76
00:05:29,600 --> 00:05:30,570
Director Qian.
77
00:05:30,690 --> 00:05:32,550
Let me ask you, where is everyone?
78
00:05:36,409 --> 00:05:38,530
Mr Chen Lang
gave me a call yesterday,
79
00:05:38,610 --> 00:05:40,070
he said that we will have
team building today,
80
00:05:40,070 --> 00:05:42,350
and invited everyone to
go out and have fun.
81
00:05:42,350 --> 00:05:44,110
I'm the only one here on duty.
82
00:05:45,650 --> 00:05:46,580
Chen Lang?
83
00:05:47,190 --> 00:05:48,850
Took everyone out to have fun?
84
00:05:49,830 --> 00:05:51,090
What is wrong with him?
85
00:05:52,300 --> 00:05:53,220
Who is he?
86
00:05:54,409 --> 00:05:55,820
-This man...
-Duan Ran.
87
00:06:00,310 --> 00:06:01,630
Mr Duan Jr!
88
00:06:01,930 --> 00:06:03,650
Hello, Mr Duan Jr.
89
00:06:04,050 --> 00:06:05,190
-I am Yu Shi.
-Chen Lang.
90
00:06:05,190 --> 00:06:07,390
-I am the treasurer.
-What are you doing?
91
00:06:07,390 --> 00:06:09,770
Don't you remember it's Pineapple Xpress's
special stream today?
92
00:06:09,770 --> 00:06:11,000
Where did you take everyone?
93
00:06:11,000 --> 00:06:11,880
Alright.
94
00:06:12,100 --> 00:06:12,980
Xi Xi,
95
00:06:13,110 --> 00:06:16,010
about Pineapple Xpress,
let's put it on ice for a while.
96
00:06:16,010 --> 00:06:17,190
[What are you up to?]
97
00:06:17,290 --> 00:06:20,090
[It was hard to negotiate
the contract with Mr Wu.]
98
00:06:21,780 --> 00:06:23,710
I'm clear about the reason why Duan Ran
99
00:06:23,710 --> 00:06:24,900
came to the company that day.
100
00:06:24,900 --> 00:06:27,350
I know the reason
why you studied abroad is...
101
00:06:27,350 --> 00:06:28,810
Please don't misunderstand.
102
00:06:28,810 --> 00:06:30,150
I don't like to gossip.
103
00:06:30,430 --> 00:06:33,090
This is what I heard from
the female colleagues.
104
00:06:34,470 --> 00:06:35,390
I'm sorry.
105
00:06:35,480 --> 00:06:36,409
I'm truly sorry.
106
00:06:37,700 --> 00:06:38,580
Then?
107
00:06:39,550 --> 00:06:40,430
I'm sorry.
108
00:06:40,920 --> 00:06:41,800
Sorry.
109
00:06:44,520 --> 00:06:45,400
Xi Xi,
110
00:06:45,700 --> 00:06:47,810
you know my affection for this company,
111
00:06:47,810 --> 00:06:49,530
how devoted I am towards it.
112
00:06:49,840 --> 00:06:52,190
Duan Ran, that guy,
what right does he have?
113
00:06:52,190 --> 00:06:54,390
Just because he is Duan Cheng Yun's son?
114
00:06:55,020 --> 00:06:56,400
He came to the company that day
115
00:06:56,400 --> 00:06:58,470
and sat in my chair in front of me.
116
00:06:58,820 --> 00:07:00,360
He crossed the line.
117
00:07:00,630 --> 00:07:02,430
Mr Duan Jr, do you know?
118
00:07:02,610 --> 00:07:04,720
The year you went abroad to study
119
00:07:04,810 --> 00:07:06,130
was when I joined QE.
120
00:07:06,220 --> 00:07:07,100
Hello?
121
00:07:08,330 --> 00:07:09,210
Hello?
122
00:07:10,220 --> 00:07:11,580
What is wrong with him?
123
00:07:11,670 --> 00:07:13,300
Can I add you on WeChat?
124
00:07:13,390 --> 00:07:14,720
Stop talking, you both.
125
00:07:14,930 --> 00:07:15,990
Another time then.
126
00:07:16,690 --> 00:07:18,010
Chen Lang took everyone away.
127
00:07:18,010 --> 00:07:18,890
To where?
128
00:07:19,560 --> 00:07:20,790
How would I know?
129
00:07:22,850 --> 00:07:24,710
He is now threatening Uncle Duan.
130
00:07:24,740 --> 00:07:27,800
He wants to take back 80 percent
of Rui's stocks from QE.
131
00:07:28,040 --> 00:07:29,490
He said that if Mr Duan disagree,
132
00:07:29,490 --> 00:07:31,600
he will screw today's livestreaming up.
133
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
Is he crazy?
134
00:07:34,550 --> 00:07:36,220
But my dad would never agree to it.
135
00:07:36,220 --> 00:07:37,280
That's why.
136
00:07:37,460 --> 00:07:39,120
What are we supposed to do now?
137
00:07:39,690 --> 00:07:42,020
Just clean the toilet,
what else we can do.
138
00:07:42,210 --> 00:07:43,750
Stop joking.
139
00:07:43,920 --> 00:07:46,650
-This is not the time.
-Then what should we do now?
140
00:07:47,870 --> 00:07:48,750
I know.
141
00:07:48,950 --> 00:07:50,580
You,
142
00:07:50,700 --> 00:07:51,620
give your
143
00:07:52,150 --> 00:07:53,380
brothers and sisters a call right away.
144
00:07:53,380 --> 00:07:55,450
-Tell them to come over.
-Why?
145
00:07:55,540 --> 00:07:57,260
Come over here to broadcast with me.
146
00:07:57,260 --> 00:07:59,409
Stop being ridiculous!
My friends don't know how to webcast.
147
00:07:59,409 --> 00:08:01,610
Anyone can broadcast if they can speak.
148
00:08:01,660 --> 00:08:03,060
Hurry up.
149
00:08:05,430 --> 00:08:06,480
Everyone's gone.
150
00:08:06,580 --> 00:08:08,170
But we still have the products, right?
151
00:08:08,170 --> 00:08:09,440
I can't do it on my own for sure.
152
00:08:09,440 --> 00:08:12,830
-I can handle it if there are more people.
-Alright, let me think who to ask.
153
00:08:12,830 --> 00:08:14,900
That one... Angela.
154
00:08:15,250 --> 00:08:16,440
Eric.
155
00:08:16,920 --> 00:08:19,260
Linda, Linda can do it too.
156
00:08:19,480 --> 00:08:20,660
Isabella,
157
00:08:20,930 --> 00:08:22,640
-those who you knew.
-Sorry.
158
00:08:23,170 --> 00:08:24,140
Let me get a word in.
159
00:08:24,140 --> 00:08:25,940
I'll keep my mouth shut after it.
160
00:08:27,480 --> 00:08:28,890
We don't have the products.
161
00:08:28,890 --> 00:08:30,550
Mr Chen took the products too.
162
00:08:40,669 --> 00:08:41,990
Xiao Xiao
163
00:08:42,309 --> 00:08:45,350
-Do you have sunscreen? I'm burning.
-Come here.
164
00:08:45,430 --> 00:08:46,840
Me too.
165
00:08:49,090 --> 00:08:51,290
It seems like Chen Lang
quarrelled with Xi Xi.
166
00:08:51,290 --> 00:08:52,610
Sunscreen.
167
00:08:54,100 --> 00:08:55,990
Isn't that normal for them?
168
00:09:01,980 --> 00:09:04,040
-Hold on a moment.
-Ladies, how is it?
169
00:09:04,350 --> 00:09:06,290
Is it good to have team building
instead of work?
170
00:09:06,290 --> 00:09:07,570
Yes, it's good.
171
00:09:07,740 --> 00:09:09,460
Mr Chen is the best.
172
00:09:11,530 --> 00:09:12,590
That might be good,
173
00:09:12,630 --> 00:09:15,290
it's even better
if you could return our phones.
174
00:09:15,680 --> 00:09:16,870
Agree.
175
00:09:17,250 --> 00:09:18,520
It's commercial confidentiality.
176
00:09:18,520 --> 00:09:19,930
This is company activity.
177
00:09:19,930 --> 00:09:21,910
Moreover, doesn't your spine hurt?
178
00:09:21,910 --> 00:09:23,630
Constantly peering into the phones?
179
00:09:23,630 --> 00:09:25,560
We should look up at the sky
as we are out here,
180
00:09:25,560 --> 00:09:27,230
look at the ocean. How nice.
181
00:09:27,410 --> 00:09:30,050
But you still posted on social media.
182
00:09:30,970 --> 00:09:32,600
Your phones are here.
183
00:09:33,610 --> 00:09:34,890
They're safe.
184
00:09:36,830 --> 00:09:38,430
Chen Lang posted on Moments.
185
00:09:42,370 --> 00:09:43,500
Where is this place?
186
00:09:46,370 --> 00:09:47,610
Could be Hainan.
187
00:09:53,720 --> 00:09:56,720
We can only confirm that
they are still in the country.
188
00:09:57,200 --> 00:10:00,130
It's been over ten hours
since yesterday afternoon.
189
00:10:00,670 --> 00:10:03,140
It's too late now to get a visa.
190
00:10:03,450 --> 00:10:05,600
The only place in domestic
191
00:10:05,690 --> 00:10:08,150
which has professional diving instructors
192
00:10:08,200 --> 00:10:09,870
is Sanya.
193
00:10:12,170 --> 00:10:13,740
Are you sure there's only Sanya?
194
00:10:13,740 --> 00:10:15,150
It's only Sanya.
195
00:10:18,100 --> 00:10:19,290
Reasonable.
196
00:10:25,010 --> 00:10:26,060
Yu Shi,
197
00:10:26,410 --> 00:10:27,910
do you have the previous booking records
198
00:10:27,910 --> 00:10:30,240
of hotel and flights for our company here?
199
00:10:30,770 --> 00:10:32,880
Pull the number
of the booking company.
200
00:10:32,880 --> 00:10:34,030
Give me 20 seconds.
201
00:10:40,140 --> 00:10:41,540
What is he supposed to do?
202
00:10:42,650 --> 00:10:43,660
You mean Yu Shi?
203
00:10:45,290 --> 00:10:46,870
He was assigned as treasurer by the bosses
204
00:10:46,870 --> 00:10:48,990
since Uncle Duan acquired the company.
205
00:10:48,990 --> 00:10:50,880
Chen Lang has been disdaining him.
206
00:10:50,880 --> 00:10:54,220
He's a bit weird.
207
00:10:55,010 --> 00:10:56,200
I understand.
208
00:11:01,880 --> 00:11:03,810
-Ladies, are you feeling thirsty?
-Yes.
209
00:11:03,810 --> 00:11:04,730
If so,
210
00:11:04,820 --> 00:11:06,800
there are juices and cocktails,
go and help yourselves.
211
00:11:06,800 --> 00:11:09,060
-There are cocktails.
-Hurry, let's go.
212
00:11:09,750 --> 00:11:10,720
Oh right, Mr Chen.
213
00:11:10,720 --> 00:11:12,040
Didn't you say that Xi Xi's flight
214
00:11:12,040 --> 00:11:13,450
are half an hour late?
215
00:11:13,540 --> 00:11:15,070
Why hasn't she reached yet?
216
00:11:16,620 --> 00:11:18,330
Xi Xi called me just now
217
00:11:18,420 --> 00:11:19,650
saying that she is not feeling well.
218
00:11:19,650 --> 00:11:21,810
I told her to rest
219
00:11:22,030 --> 00:11:24,290
since there is no live-streaming today.
220
00:11:37,950 --> 00:11:39,840
[Flight MF8307]
221
00:11:39,940 --> 00:11:41,210
[from Xiamen Gaoqi Airport]
222
00:11:41,210 --> 00:11:43,670
[to Sanya Phoenix International Airport.]
223
00:11:44,070 --> 00:11:44,950
Thank you.
224
00:11:46,840 --> 00:11:47,860
Sanya.
225
00:11:50,140 --> 00:11:52,480
It takes half an hour
to reach the airport from here.
226
00:11:52,480 --> 00:11:55,510
I'll buy two flight tickets to Sanya.
227
00:11:56,450 --> 00:11:57,330
Let's go.
228
00:12:01,760 --> 00:12:02,640
Director Qian.
229
00:12:04,440 --> 00:12:05,590
Since you guys are leaving,
230
00:12:05,590 --> 00:12:08,100
does it mean that I can go home?
231
00:12:08,400 --> 00:12:09,370
No.
232
00:12:09,460 --> 00:12:10,650
You have to stay here.
233
00:12:10,650 --> 00:12:12,580
I'll call you if there's anything.
234
00:12:18,960 --> 00:12:20,060
I can't understand,
235
00:12:20,060 --> 00:12:21,210
What methods did Chen Lang use
236
00:12:21,210 --> 00:12:23,540
to get everyone
to go with him obediently?
237
00:12:23,970 --> 00:12:27,090
Chen Lang, what is he like?
238
00:12:27,360 --> 00:12:29,290
He is the most complicated person
239
00:12:29,390 --> 00:12:31,450
that I've ever met so far in my career.
240
00:12:32,160 --> 00:12:34,760
His background is not that wealthy,
but he has ideas.
241
00:12:34,760 --> 00:12:37,220
[He is unwilling to be
a normal programmer.]
242
00:12:37,320 --> 00:12:39,920
[He used his savings,]
243
00:12:40,010 --> 00:12:41,110
[sold his house]
244
00:12:41,230 --> 00:12:43,760
[and came to Xiamen to establish a start-up.]
245
00:12:44,010 --> 00:12:45,540
[Anyway, he is a tough guy.]
246
00:12:52,800 --> 00:12:58,080
[Live broadcast starting
in 4 hours 40 minutes]
247
00:13:02,390 --> 00:13:03,580
What happened?
248
00:13:06,530 --> 00:13:08,530
I heard your conversation just now.
249
00:13:08,550 --> 00:13:10,970
The webcast isn't cancelled, right?
250
00:13:11,810 --> 00:13:13,870
Did something happen to the company?
251
00:13:20,650 --> 00:13:22,010
Yuan Yuan, listen to me.
252
00:13:23,200 --> 00:13:24,260
[Ran Ran,]
253
00:13:24,460 --> 00:13:27,320
[Chen Lang is rigorous,
he's not easy to deal with.]
254
00:13:27,870 --> 00:13:29,050
[This time, whatever you do,]
255
00:13:29,050 --> 00:13:30,590
discuss more with Xi Xi.
256
00:13:30,860 --> 00:13:31,920
Do you understand?
257
00:13:32,390 --> 00:13:33,300
Don't worry,
258
00:13:33,400 --> 00:13:35,930
I surely will
track Chen Lang, this jerk down.
259
00:13:37,990 --> 00:13:39,320
What did Uncle Duan say?
260
00:13:39,830 --> 00:13:41,760
Dad said to let us both handle this.
261
00:13:42,660 --> 00:13:45,380
I made a huge effort to get this job.
262
00:13:45,700 --> 00:13:47,370
I can't let others ruin it.
263
00:13:47,990 --> 00:13:49,780
But he took the people and products away.
264
00:13:49,780 --> 00:13:51,510
There's too much uncertainty,
265
00:13:51,690 --> 00:13:54,090
such as to broadcast or not
and the way to do it.
266
00:13:54,090 --> 00:13:55,690
We have to be well-prepared.
267
00:13:57,430 --> 00:13:58,800
You just said that
268
00:13:59,710 --> 00:14:02,040
rules are rigid, but people are flexible.
269
00:14:02,360 --> 00:14:03,680
Let's say after we reach Sanya,
270
00:14:03,680 --> 00:14:04,870
we find a broadcaster
271
00:14:04,870 --> 00:14:07,670
but Chen Lang doesn't want
to return the products.
272
00:14:10,490 --> 00:14:11,630
I don't care anyway.
273
00:14:12,250 --> 00:14:13,850
The live stream must happen.
274
00:14:14,860 --> 00:14:17,370
After we reach Sanya,
you're in charge of finding them,
275
00:14:17,370 --> 00:14:19,330
I'll buy clothes in the mall, okay?
276
00:14:19,420 --> 00:14:20,300
Okay.
277
00:14:31,750 --> 00:14:32,680
Which side?
278
00:14:43,550 --> 00:14:45,410
What if Mr Duan disagrees with it?
279
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
Are you planning to go down with him?
280
00:14:47,680 --> 00:14:49,130
You don't have to be worried.
281
00:14:49,130 --> 00:14:50,500
I have my own plan.
282
00:14:51,250 --> 00:14:52,130
Now, I...
283
00:14:54,940 --> 00:14:56,220
Now, I have confidence that
284
00:14:56,220 --> 00:14:58,810
there's 80 percent chance Duan Sheng Yun
would agree.
285
00:14:58,810 --> 00:15:01,670
Because the current offline products
by QE are awful.
286
00:15:01,670 --> 00:15:03,130
He won't leave Rui behind.
287
00:15:05,770 --> 00:15:08,190
Even if Mr Duan agreed,
288
00:15:08,630 --> 00:15:11,360
there's still no time to webcast
if we go back now.
289
00:15:12,280 --> 00:15:13,680
The clothes are here with me.
290
00:15:13,680 --> 00:15:14,810
As long as he agrees,
291
00:15:14,920 --> 00:15:16,850
we can stream from here right away.
292
00:15:20,280 --> 00:15:21,860
It's none of my business anyway.
293
00:15:21,860 --> 00:15:23,190
It's all your business.
294
00:15:23,540 --> 00:15:25,260
I only care whether it happens today.
295
00:15:25,260 --> 00:15:26,860
I need to prepare in advance.
296
00:15:27,940 --> 00:15:29,880
Yuan Yuan, you truly are
a dedicated broadcaster.
297
00:15:29,880 --> 00:15:32,300
You are definitely
the best in the company.
298
00:15:33,620 --> 00:15:35,380
Yuan Yuan, the reason why
I tell you this much
299
00:15:35,380 --> 00:15:37,440
is that I trust you.
300
00:15:38,680 --> 00:15:40,700
I'm treating you as one of us.
301
00:15:40,790 --> 00:15:43,080
So let me handle this,
302
00:15:43,410 --> 00:15:44,740
you don't have to worry.
303
00:15:47,120 --> 00:15:48,140
Alright.
304
00:15:50,510 --> 00:15:51,660
And also, Yuan Yuan,
305
00:15:52,360 --> 00:15:55,440
as long as I, Chen Lang,
am still in this industry,
306
00:15:56,190 --> 00:15:57,820
the position of head broadcaster
in my company
307
00:15:57,820 --> 00:15:59,310
will always be there for you.
308
00:15:59,310 --> 00:16:00,810
So don't let me down.
309
00:16:02,570 --> 00:16:04,550
Don't let them know about this.
310
00:16:11,020 --> 00:16:11,980
Alright.
311
00:16:20,210 --> 00:16:22,020
I still can't get through them,
what to do?
312
00:16:22,020 --> 00:16:23,250
What happened?
313
00:16:23,340 --> 00:16:25,670
Then, where should we go now?
314
00:16:26,060 --> 00:16:27,820
Let's go out first,
we can't stay in the airport.
315
00:16:27,820 --> 00:16:30,480
We still don't know where to go
even if we are out.
316
00:16:31,340 --> 00:16:34,140
What's wrong?
There's no one answering the phone.
317
00:16:39,180 --> 00:16:40,440
Where did you get this?
318
00:16:40,890 --> 00:16:41,860
There.
319
00:16:43,220 --> 00:16:44,680
Go take one for me.
320
00:16:45,030 --> 00:16:46,690
Alright, I'll go get it first.
321
00:16:47,180 --> 00:16:48,500
Let me have a rest here.
322
00:16:48,590 --> 00:16:49,850
Thank you. No problem.
323
00:17:11,960 --> 00:17:13,450
Su Su is calling.
324
00:17:14,329 --> 00:17:15,430
Answer it.
325
00:17:15,550 --> 00:17:16,450
[Hello, Xi Xi.]
326
00:17:16,660 --> 00:17:18,560
Chen Lang told us that you're sick,
are you okay?
327
00:17:18,560 --> 00:17:20,839
Don't listen to him, I'm healthy.
328
00:17:20,930 --> 00:17:22,160
What is it now?
329
00:17:22,510 --> 00:17:24,450
Mr Chen said the webcast today
is cancelled.
330
00:17:24,450 --> 00:17:26,210
All our phones have being confiscated.
331
00:17:26,210 --> 00:17:27,660
I secretly took mine.
332
00:17:28,099 --> 00:17:29,550
[What is Chen Lang trying to do?]
333
00:17:29,550 --> 00:17:30,610
Is he crazy?
334
00:17:30,920 --> 00:17:33,380
Listen to me, the webcast isn't cancelled.
335
00:17:34,040 --> 00:17:35,800
I'll tell you the details once we meet.
336
00:17:35,800 --> 00:17:37,400
Tell me your exact location.
337
00:17:38,210 --> 00:17:40,250
I'll send you the location, hurry over.
338
00:17:40,250 --> 00:17:41,700
I'm so confused.
339
00:17:54,380 --> 00:17:55,710
Why is it disconnected?
340
00:17:59,390 --> 00:18:01,250
I said no outside communication.
341
00:18:01,590 --> 00:18:03,320
Why can't you do as you're told?
342
00:18:07,970 --> 00:18:08,850
Mr Chen,
343
00:18:08,980 --> 00:18:11,050
Xi Xi said the webcast
isn't cancelled today.
344
00:18:11,050 --> 00:18:12,720
Why are you lying to us?
345
00:18:16,990 --> 00:18:18,650
It seems like you're sick too.
346
00:18:18,660 --> 00:18:20,550
If you're not feeling well, go home.
347
00:18:20,550 --> 00:18:21,880
Don't follow us around.
348
00:18:23,540 --> 00:18:25,570
Attention everyone.
349
00:18:28,290 --> 00:18:29,470
Here's a briefing
350
00:18:29,570 --> 00:18:30,710
about our schedule later.
351
00:18:30,710 --> 00:18:32,910
We will be boarding in a moment
352
00:18:33,000 --> 00:18:36,300
to go to a beautiful island.
353
00:18:36,650 --> 00:18:38,190
We'll depart now, let's go.
354
00:18:38,590 --> 00:18:39,870
-Okay.
-Let's go.
355
00:18:39,950 --> 00:18:41,670
-Okay.
-Mr Chen!
356
00:18:42,200 --> 00:18:44,710
Xi Xi has already reached Sanya
and is on her way here.
357
00:18:44,710 --> 00:18:45,750
She is coming to find me.
358
00:18:45,750 --> 00:18:47,210
I don't have my phone, I...
359
00:18:50,250 --> 00:18:51,130
Let's go.
360
00:18:54,170 --> 00:18:55,630
Duan Ran, look for the cab.
361
00:18:55,790 --> 00:18:58,080
Hello, Su Su. Why did the call disconnect?
362
00:18:58,080 --> 00:18:59,860
I was just found out by Mr Chen.
363
00:19:00,060 --> 00:19:03,270
Listen, he is now taking everyone
out to sea.
364
00:19:03,360 --> 00:19:05,030
[Chen Lang is being a nuisance.]
365
00:19:05,030 --> 00:19:06,390
He threatened Mr Duan
366
00:19:06,490 --> 00:19:08,420
by stopping the broadcast
in order to get his stocks back.
367
00:19:08,420 --> 00:19:10,310
Chen Lang threatened Mr Duan?
368
00:19:11,940 --> 00:19:14,710
[Live broadcast starting
in 2 hours 10 minutes]
369
00:19:14,980 --> 00:19:16,870
- Duan Ran, you ride the front cab.
- Okay.
370
00:19:16,870 --> 00:19:18,410
Go to Xidao Dock to find Su Su.
371
00:19:18,410 --> 00:19:19,910
-Okay.
-I'll buy the clothes.
372
00:19:19,910 --> 00:19:21,180
We'll meet up at the dock after that.
373
00:19:21,180 --> 00:19:22,060
Okay.
374
00:19:23,650 --> 00:19:25,710
Who is Su Su? How does she look like?
375
00:19:41,990 --> 00:19:43,420
You take all the stuff.
376
00:19:43,660 --> 00:19:45,910
Find a place to hide the clothes.
377
00:20:01,700 --> 00:20:03,860
Mr Chen, what is this awful place?
378
00:20:04,170 --> 00:20:07,830
Agree, there's nothing here.
What kind of a team building is this?
379
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
True.
380
00:20:09,180 --> 00:20:10,900
It's because you guys are too used
381
00:20:10,900 --> 00:20:12,370
to being in a concrete jungle.
382
00:20:12,370 --> 00:20:13,940
You should take a look
at the wilderness out here,
383
00:20:13,940 --> 00:20:15,200
wild and flourishing.
384
00:20:15,260 --> 00:20:17,020
This fits our spirit.
385
00:20:17,410 --> 00:20:19,830
Hurry up, pitch a tent and
put up the umbrellas.
386
00:20:19,830 --> 00:20:21,290
Team building will begin.
387
00:20:29,510 --> 00:20:31,140
Okay, just stop here.
388
00:20:33,260 --> 00:20:34,180
I paid.
389
00:20:34,260 --> 00:20:35,540
Okay, thank you.
390
00:20:39,320 --> 00:20:43,020
[Live broadcast starting in 2 hours]
391
00:20:43,990 --> 00:20:45,260
I'm sorry.
392
00:20:49,750 --> 00:20:50,850
Miss.
393
00:20:51,730 --> 00:20:54,330
I want the latest women's clothes
of your store.
394
00:20:54,330 --> 00:20:55,340
Which do you want?
395
00:20:55,740 --> 00:20:56,700
All of them.
396
00:20:57,190 --> 00:20:58,950
All of the latest edition?
397
00:20:59,210 --> 00:21:01,240
Size S and size M , I need one each.
398
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
Hurry up and check for me.
399
00:21:07,910 --> 00:21:09,960
Our new products
have just gotten onto shelves.
400
00:21:09,960 --> 00:21:11,940
They are still incomplete.
401
00:21:12,900 --> 00:21:14,960
Do you have the design of
Nishiyama Yohji collaboration?
402
00:21:14,960 --> 00:21:15,980
Let me check.
403
00:21:16,680 --> 00:21:19,340
Nishiyama Yohji is not available
at the moment.
404
00:21:19,540 --> 00:21:20,490
Not available.
405
00:21:20,600 --> 00:21:21,480
Yes.
406
00:21:23,720 --> 00:21:25,960
I want all stocks
that you have in the store.
407
00:21:25,960 --> 00:21:27,370
-Okay.
-Hurry up.
408
00:21:33,840 --> 00:21:37,490
Hello, Xi Xi. Where are you now?
409
00:21:37,930 --> 00:21:39,240
We split up.
410
00:21:39,380 --> 00:21:41,190
Duan Ran will come and get you in a while.
411
00:21:41,190 --> 00:21:42,420
I'm buying clothes.
412
00:21:42,770 --> 00:21:44,930
Aren't the clothes with Chen Lang?
413
00:21:45,370 --> 00:21:47,770
What if Chen Lang
refuses to give them to us?
414
00:21:47,790 --> 00:21:49,770
[True. He won't easily give them to you]
415
00:21:49,770 --> 00:21:51,480
[even if you find him.]
416
00:21:51,700 --> 00:21:52,930
Driver, drive faster.
417
00:21:52,930 --> 00:21:54,860
The next station is Ming Zhu plaza.
418
00:21:58,520 --> 00:21:59,530
Miss,
419
00:22:00,150 --> 00:22:01,030
the...
420
00:22:02,130 --> 00:22:03,010
Hold on.
421
00:22:03,100 --> 00:22:05,870
Do you have the items for
Nishiyama Yohji's collaboration?
422
00:22:05,870 --> 00:22:06,840
I'm sorry.
423
00:22:06,930 --> 00:22:09,350
We only have two pieces of that design.
424
00:22:09,520 --> 00:22:11,410
They sold out the moment they came.
425
00:22:11,410 --> 00:22:14,190
A popular design
but you only stocked two pieces?
426
00:22:14,340 --> 00:22:16,060
We wanted to get more,
427
00:22:16,160 --> 00:22:18,660
but this is what the company distributed.
428
00:22:22,850 --> 00:22:24,350
[The atlas of Boboluo's new series]
429
00:22:25,710 --> 00:22:26,680
Miss,
430
00:22:26,810 --> 00:22:29,210
I want both size S and size M
of this T-shirt.
431
00:22:30,700 --> 00:22:31,670
Su, darling.
432
00:22:31,980 --> 00:22:34,010
[Xi Xi, there are so many clothes.]
433
00:22:34,110 --> 00:22:35,350
[How will you get everything?]
434
00:22:35,350 --> 00:22:37,810
I took the latest lookbook from the shop.
435
00:22:37,950 --> 00:22:39,490
[You're buying according to the lookbook?]
436
00:22:39,490 --> 00:22:40,980
[How long will that take?]
437
00:22:41,110 --> 00:22:42,470
[I have the list here.]
438
00:22:42,570 --> 00:22:43,890
[Give the list to the cashier]
439
00:22:43,890 --> 00:22:45,870
[and let them get the stocks for you.]
440
00:22:45,870 --> 00:22:47,050
Good idea.
441
00:22:47,190 --> 00:22:48,200
[Hold on,]
442
00:22:48,300 --> 00:22:50,320
the list is not in this phone.
443
00:22:51,980 --> 00:22:53,350
Do you have another idea?
444
00:22:53,350 --> 00:22:54,890
It's in the company's computer.
445
00:22:54,890 --> 00:22:56,070
Company.
446
00:22:57,170 --> 00:22:58,050
Okay.
447
00:22:58,190 --> 00:23:01,270
There's someone in the company
who can help.
448
00:23:01,350 --> 00:23:02,230
Who?
449
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
[Yu Shi, the treasurer.]
450
00:23:05,450 --> 00:23:06,590
Doesn't ring a bell.
451
00:23:06,590 --> 00:23:15,390
[Live broadcast starting
in 1 hour 39 minutes]
452
00:23:37,390 --> 00:23:38,490
Director Qian.
453
00:23:38,620 --> 00:23:40,380
Yu Shi, do me a favour.
454
00:23:40,650 --> 00:23:42,410
Please say.
455
00:23:42,540 --> 00:23:43,680
Go to the control centre
456
00:23:43,680 --> 00:23:45,140
and find Su Su's computer.
457
00:23:45,180 --> 00:23:47,200
[There's a corporate affairs folder]
458
00:23:47,200 --> 00:23:48,520
[on the desktop.]
459
00:23:48,650 --> 00:23:49,710
[Open it]
460
00:23:49,930 --> 00:23:51,820
and find the stock list
for the special session.
461
00:23:51,820 --> 00:23:53,620
I sent the password to your phone,
462
00:23:53,620 --> 00:23:55,120
find the list quickly
463
00:23:55,210 --> 00:23:56,270
[and send it to me.]
464
00:23:56,700 --> 00:23:58,200
Got it, wait for a moment.
465
00:24:16,280 --> 00:24:18,920
Driver, turn the volume
of the music up a bit.
466
00:24:24,560 --> 00:24:26,800
Driver, don't go anywhere, wait here.
467
00:24:26,890 --> 00:24:27,900
-Okay, relax.
-Wait for me.
468
00:24:27,900 --> 00:24:30,320
XM163, Take this.
469
00:24:30,500 --> 00:24:34,240
One-eight-tree, one-nine-five.
These are in size S.
470
00:24:34,320 --> 00:24:35,690
I want size M too.
471
00:24:36,960 --> 00:24:38,420
Hold on, let me take a look.
472
00:24:38,640 --> 00:24:40,350
XM869.
473
00:24:40,920 --> 00:24:42,110
You have them?
474
00:24:42,200 --> 00:24:43,080
Great.
475
00:24:43,300 --> 00:24:45,360
I need each for size S and size M.
476
00:24:45,460 --> 00:24:46,730
Wrap up for me, please.
477
00:24:47,000 --> 00:24:48,580
It's available, how about 166?
478
00:24:48,580 --> 00:24:51,580
I want the designs of
Nishiyama Yohji collaboration.
479
00:24:52,000 --> 00:24:54,740
Not available.
Then, could you check other sizes for me?
480
00:24:54,740 --> 00:24:58,170
And the best-selling yellow jacket,
are all sold out.
481
00:24:59,360 --> 00:25:01,360
Small yellow jacket is sold out too.
482
00:25:01,430 --> 00:25:03,100
GM890.
483
00:25:04,290 --> 00:25:05,610
Driver, stop.
484
00:25:05,780 --> 00:25:06,880
Miss!
485
00:25:07,410 --> 00:25:09,080
-Hold on.
-I don't want to learn English.
486
00:25:09,080 --> 00:25:11,810
I'm not here to scan code
or let you learn English.
487
00:25:21,400 --> 00:25:23,910
[The number you dialled
can't be reached at the moment.]
488
00:25:23,910 --> 00:25:25,760
[Please try again later.]
489
00:25:39,360 --> 00:25:41,890
She's not answering the phone,
how annoying.
490
00:25:44,330 --> 00:25:45,910
Our company is procuring.
491
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
I've been rushing and been to many stores.
492
00:25:48,160 --> 00:25:49,740
All that's left is the jacket.
493
00:25:49,740 --> 00:25:51,240
-Make me an offer.
-I'm not free.
494
00:25:51,240 --> 00:25:54,010
No, miss, please don't go.
495
00:25:59,200 --> 00:26:00,390
Where is she?
496
00:26:06,720 --> 00:26:07,600
Switch.
497
00:26:08,090 --> 00:26:09,580
Let's switch then.
498
00:26:12,050 --> 00:26:13,370
Thanks.
499
00:26:24,720 --> 00:26:26,790
Really? I want it.
500
00:26:26,960 --> 00:26:28,150
How about 166?
501
00:26:28,410 --> 00:26:29,560
And 598?
502
00:26:30,530 --> 00:26:32,330
Do you have any stocks for XM400?
503
00:26:32,330 --> 00:26:33,900
How about 753? Is it all done?
504
00:26:33,560 --> 00:26:36,030
[Pineapple Xpress]
505
00:26:34,000 --> 00:26:35,590
- It's ready.
- I'm leaving.
506
00:26:41,310 --> 00:26:44,870
Great! For size S and size M,
I need one for each.
507
00:26:48,870 --> 00:26:51,340
Driver, hurry up!
Design of Nishiyama Yohji collaboration,
508
00:26:51,340 --> 00:26:52,570
Is it available in your store?
509
00:26:52,570 --> 00:26:55,610
Pineapple Xpress... I've visited them.
510
00:26:58,470 --> 00:27:00,870
Why isn't she answering,
it's so annoying.
511
00:27:01,020 --> 00:27:02,730
Have you seen this girl?
512
00:27:02,820 --> 00:27:04,410
She was here just now.
513
00:27:04,760 --> 00:27:05,690
Where did she go?
514
00:27:05,770 --> 00:27:06,730
I have no idea.
515
00:27:11,050 --> 00:27:13,030
I'm starving.
516
00:27:14,390 --> 00:27:16,370
Is Nishiyama Yohji out of stock?
517
00:27:16,770 --> 00:27:17,870
You have it?
518
00:27:18,620 --> 00:27:20,150
Great!
519
00:27:20,250 --> 00:27:22,650
Can you wrap it up for me?
I'll be there soon.
520
00:27:26,670 --> 00:27:27,680
I'm here.
521
00:27:29,530 --> 00:27:31,170
The clothes that I want,
are they ready?
522
00:27:31,170 --> 00:27:32,700
It's already ready for you.
523
00:27:33,050 --> 00:27:34,110
Great.
524
00:27:35,590 --> 00:27:38,900
Do you still have stocks for the
Nishiyama Yohji collaboration?
525
00:27:38,900 --> 00:27:40,180
We might have.
526
00:27:40,620 --> 00:27:43,350
You still have stocks for
Nishiyama Yohji's collaboration?
527
00:27:43,350 --> 00:27:46,080
Please wait for a moment,
I'll check it up for you.
528
00:27:46,820 --> 00:27:48,320
This is incredible.
529
00:27:53,690 --> 00:27:55,140
Mr Duan Jr?
530
00:27:59,780 --> 00:28:00,920
Are you Su Su?
531
00:28:01,910 --> 00:28:03,540
You had me worried sick.
532
00:28:11,260 --> 00:28:13,860
Miss Qian.
533
00:28:15,420 --> 00:28:17,220
We had all the products you want.
534
00:28:19,560 --> 00:28:21,980
Wow, you guys are amazing.
535
00:28:22,330 --> 00:28:23,250
Thank you.
536
00:28:23,340 --> 00:28:26,420
But we don't have Nishiyama Yohji.
537
00:28:33,990 --> 00:28:36,630
We don't have a direction.
538
00:28:38,830 --> 00:28:41,690
Fine, I'll go rent a boat.
539
00:28:42,080 --> 00:28:43,580
Okay, just wait.
540
00:28:46,210 --> 00:28:47,440
Yuan Yuan?
541
00:28:48,680 --> 00:28:49,730
Hello, Yuan Yuan.
542
00:28:49,830 --> 00:28:53,220
Hello, Su Su, tell me the truth.
543
00:28:54,220 --> 00:28:55,930
Chen Lang and Mr Duan,
544
00:28:56,030 --> 00:28:57,690
what happened to both of them?
545
00:29:14,730 --> 00:29:16,980
Mister, do you still have boat to lend?
546
00:29:17,060 --> 00:29:18,590
No, they are all rented out.
547
00:29:19,130 --> 00:29:20,930
Not even a boat? Any boat is fine.
548
00:29:21,550 --> 00:29:22,750
There's no boat left.
549
00:29:23,140 --> 00:29:24,410
I'm fine with this too.
550
00:29:24,810 --> 00:29:26,920
This is already rented out.
551
00:29:27,580 --> 00:29:28,940
If you really do want to rent boat,
552
00:29:28,940 --> 00:29:30,310
we still have a big one.
553
00:29:30,620 --> 00:29:33,080
A big one? Big is good, I'll take it.
Hurry up.
554
00:29:38,050 --> 00:29:38,980
Let's go.
555
00:29:39,060 --> 00:29:39,940
Mr Duan Jr,
556
00:29:40,210 --> 00:29:41,470
I have their location.
557
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
Who sent it to you?
558
00:29:45,620 --> 00:29:46,590
It's Yuan Yuan.
559
00:29:46,980 --> 00:29:48,610
Where is this island?
560
00:29:49,010 --> 00:29:50,370
I just rent two boats.
561
00:29:50,500 --> 00:29:53,960
We'll leave first by riding one
and another will wait for Xi Xi.
562
00:29:56,530 --> 00:29:58,070
Let me tell you, I paid a lot
563
00:29:58,160 --> 00:29:59,490
for you guys at this time
564
00:29:59,520 --> 00:30:01,280
by renting two big boats.
565
00:30:01,680 --> 00:30:03,040
My gosh.
566
00:30:09,070 --> 00:30:10,040
-Hello.
-[Duan Ran.]
567
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
-Xi Xi.
-[How are things going?]
568
00:30:11,930 --> 00:30:13,380
I'm with Su Su now.
569
00:30:13,470 --> 00:30:15,010
We already know their location.
570
00:30:15,010 --> 00:30:16,200
We are now going to find them.
571
00:30:16,200 --> 00:30:17,390
I rented two boats,
572
00:30:17,480 --> 00:30:18,660
one for you.
573
00:30:19,590 --> 00:30:20,860
Have you finished buying the clothes?
574
00:30:20,860 --> 00:30:22,450
[Don't mention it.]
575
00:30:22,890 --> 00:30:24,910
I've bought all basic edition,
576
00:30:25,000 --> 00:30:26,850
but I'm missing
Nishiyama Yohji collaboration.
577
00:30:26,850 --> 00:30:28,830
I'd been through all stores in Sanya,
578
00:30:28,830 --> 00:30:29,880
it's all sold out.
579
00:30:30,320 --> 00:30:31,910
This edition is their main design
of this season.
580
00:30:31,910 --> 00:30:33,930
It has to be broadcasted on this webcast.
581
00:30:33,930 --> 00:30:35,290
What should we do now?
582
00:30:35,560 --> 00:30:36,880
[The webcast is going to start soon.]
583
00:30:36,880 --> 00:30:39,080
[We can't delay it
because of those items.]
584
00:30:39,080 --> 00:30:40,840
Come over first.
585
00:30:41,190 --> 00:30:42,070
[Alright.]
586
00:30:42,160 --> 00:30:43,870
-[I'm coming now.]
-Okay.
587
00:30:44,230 --> 00:30:46,290
-Mr Duan Jr, where is it?
-There it is.
588
00:30:46,370 --> 00:30:48,040
Come, get on the boat.
589
00:30:48,190 --> 00:30:49,370
This...
590
00:30:49,730 --> 00:30:51,870
This is the boat that you paid a lot for?
591
00:30:51,970 --> 00:30:54,500
It's not bad already, hers is worse.
Let's go.
592
00:31:01,560 --> 00:31:03,980
Mister, Xidao Dock.
593
00:31:07,410 --> 00:31:10,580
[Live broadcast starting in 41 minutes]
594
00:31:30,730 --> 00:31:32,800
Chen Lang, I've hidden the clothes.
595
00:31:33,070 --> 00:31:34,830
It's fail-safe, relax.
596
00:31:35,620 --> 00:31:36,630
Have a sit.
597
00:31:39,360 --> 00:31:40,240
Chen Lang,
598
00:31:40,720 --> 00:31:43,190
there's only half an hour left
before the webcast begins.
599
00:31:43,190 --> 00:31:44,920
Are we really not going to do it?
600
00:31:46,440 --> 00:31:48,330
Duan Sheng Yun really is patient.
601
00:31:49,610 --> 00:31:51,500
It's been a few hours.
602
00:32:01,180 --> 00:32:02,150
[Hello?]
603
00:32:02,770 --> 00:32:03,730
[Chen Lang,]
604
00:32:03,950 --> 00:32:05,450
[hurry back.]
605
00:32:05,580 --> 00:32:06,950
[It's quite hot there.]
606
00:32:07,250 --> 00:32:09,110
[Stop making everyone anxious.]
607
00:32:10,820 --> 00:32:12,220
[Give me some response.]
608
00:32:13,280 --> 00:32:14,540
[What's the big deal?]
609
00:32:14,590 --> 00:32:16,310
[Don't you feel ashamed]
610
00:32:16,410 --> 00:32:17,590
[to run away from home at your age?]
611
00:32:17,590 --> 00:32:18,830
Don't be an idiot.
612
00:32:19,930 --> 00:32:22,390
I'm now negotiating with you Duans.
613
00:32:24,060 --> 00:32:26,750
It's about my shares, my work
614
00:32:27,190 --> 00:32:28,460
and my career.
615
00:32:28,720 --> 00:32:31,670
[Listen, I've been aggravated by you.]
616
00:32:31,940 --> 00:32:34,220
[Now I've come to Sanya, that's enough.]
617
00:32:34,660 --> 00:32:37,170
[Xi Xi is about to have heatstroke.
Stop torturing her.]
618
00:32:37,170 --> 00:32:39,500
If you really care about her,
619
00:32:39,720 --> 00:32:42,320
I suggest you'd better
take her to a cool place.
620
00:32:42,540 --> 00:32:43,820
Just take a hike.
621
00:32:43,900 --> 00:32:45,400
Get out of my way.
622
00:32:54,640 --> 00:32:55,650
Where is the boat?
623
00:32:57,850 --> 00:32:59,920
This dude is unreliable.
624
00:33:00,490 --> 00:33:02,620
I thought he said there's a boat for me.
625
00:33:06,820 --> 00:33:09,680
Is his phone a brick?
626
00:33:11,020 --> 00:33:13,440
Duan Ran, can't you answer the phone?
627
00:33:15,720 --> 00:33:17,650
This won't do.
628
00:33:18,660 --> 00:33:21,180
Pineapple Xpress has strict requirements
for the stream.
629
00:33:21,180 --> 00:33:23,460
We'll have to pay
if we can't start on time.
630
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
Stop pretending.
631
00:33:24,470 --> 00:33:25,570
Pay attention.
632
00:33:26,100 --> 00:33:28,760
The person I negotiate with is your dad,
not you.
633
00:33:29,000 --> 00:33:31,070
I know the terms of violating the contract
better than you.
634
00:33:31,070 --> 00:33:33,180
I can start the stream
whenever I want to.
635
00:33:33,180 --> 00:33:34,370
Oh, foolish junior.
636
00:33:35,600 --> 00:33:39,700
Going down together
won't be good for you,
637
00:33:39,870 --> 00:33:41,240
your dad or QE.
638
00:33:42,450 --> 00:33:45,450
If the Pineapple Xpress stream
doesn't go well today,
639
00:33:45,460 --> 00:33:48,660
let's see how your dad
explains to the Board of Directors.
640
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Let see how cool you are
641
00:33:51,660 --> 00:33:53,420
when your dad is screwed.
642
00:33:54,520 --> 00:33:56,590
Be careful of what you say.
643
00:33:57,670 --> 00:33:59,120
Why?
644
00:33:59,800 --> 00:34:01,000
You watch your mouth.
645
00:34:01,260 --> 00:34:02,840
[Just you wait.]
646
00:34:02,930 --> 00:34:04,380
I'm waiting.
647
00:34:05,830 --> 00:34:06,840
What?
648
00:34:07,070 --> 00:34:08,610
Come and find me.
649
00:34:09,340 --> 00:34:10,440
I'll wait for you.
650
00:34:10,670 --> 00:34:12,000
Stop fooling me around.
651
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
I'll come now.
652
00:34:13,659 --> 00:34:15,030
It won't make a difference.
653
00:34:15,030 --> 00:34:16,570
I've already told you my condition.
654
00:34:16,570 --> 00:34:18,420
If your family agrees to it,
655
00:34:18,989 --> 00:34:22,270
I'll give you an unprecedented
live stream from the island.
656
00:34:22,270 --> 00:34:23,630
Think of it as a finale
657
00:34:24,270 --> 00:34:26,600
before I take Rui away from QE.
658
00:34:26,860 --> 00:34:28,100
Turn around.
659
00:34:31,130 --> 00:34:33,380
I'll let you see how cool I'll be.
660
00:34:34,320 --> 00:34:36,980
You still have the audacity
to pitch a tent here?
661
00:34:37,290 --> 00:34:39,790
Threaten my dad, bully my sister,
662
00:34:39,889 --> 00:34:41,460
and now you're fussing with me.
663
00:34:41,460 --> 00:34:43,480
Do you think you're the best?
664
00:34:44,070 --> 00:34:45,510
I feel pity for my dad.
665
00:34:45,610 --> 00:34:48,010
Why did he choose
such a scoundrel like you?
666
00:34:53,570 --> 00:34:54,630
Are you finished?
667
00:34:56,469 --> 00:34:58,850
Let me tell you what your dad is like.
668
00:35:01,600 --> 00:35:04,870
When Rui was in crisis, your dad set me up
669
00:35:04,970 --> 00:35:06,860
by capitalizing
670
00:35:06,990 --> 00:35:09,390
and took 80 percent
of Rui's shares from me.
671
00:35:09,500 --> 00:35:10,830
He took advantage of me.
672
00:35:11,700 --> 00:35:13,300
That's what your dad is like.
673
00:35:13,680 --> 00:35:15,130
I didn't catch his attention.
674
00:35:15,130 --> 00:35:17,060
It was the business which he wants.
675
00:35:17,590 --> 00:35:19,050
You're such a loser.
676
00:35:19,330 --> 00:35:21,260
No wonder your company can't grow.
677
00:35:21,270 --> 00:35:22,150
Why?
678
00:35:22,350 --> 00:35:24,410
Because of the attitude of your boss.
679
00:35:24,410 --> 00:35:25,650
He can't build it up.
680
00:35:27,360 --> 00:35:29,620
I just went to your company
and had a look.
681
00:35:29,650 --> 00:35:31,380
Did that already scare you off?
682
00:35:31,760 --> 00:35:32,860
Just runaway by your own if you want.
683
00:35:32,860 --> 00:35:35,590
What for taking everyone with you?
Are you crazy?
684
00:35:36,650 --> 00:35:37,530
Duan Ran,
685
00:35:38,980 --> 00:35:40,690
I don't have to argue with you.
686
00:35:43,420 --> 00:35:44,930
Let me tell you the truth.
687
00:35:45,180 --> 00:35:46,680
I went to your company
688
00:35:46,770 --> 00:35:49,540
to meet Xi Xi for lunch.
689
00:35:49,710 --> 00:35:51,430
I didn't even know you existed.
690
00:35:51,430 --> 00:35:54,470
I couldn't care less about
your small company.
691
00:35:54,770 --> 00:35:57,280
Seems like you busted yourself.
692
00:35:58,160 --> 00:35:59,970
A fox can't hide its tail, right?
693
00:36:00,980 --> 00:36:02,640
You can say whatever you want.
694
00:36:03,050 --> 00:36:06,130
There's only a few minutes left
before the broadcast starts.
695
00:36:06,130 --> 00:36:08,990
First, there's no broadcaster.
Second, there are no products.
696
00:36:08,990 --> 00:36:10,660
What are you going to do?
697
00:36:11,490 --> 00:36:15,150
Okay, I'm fine with blowing your mind.
698
00:36:18,290 --> 00:36:20,620
I can't do anything except waiting.
699
00:36:24,520 --> 00:36:26,230
-[Xi Xi.]
-Hello.
700
00:36:26,500 --> 00:36:27,820
Are you on the boat now?
701
00:36:28,260 --> 00:36:29,890
I'm still at the dock.
702
00:36:29,970 --> 00:36:31,690
Dude, where is your boat?
703
00:36:31,830 --> 00:36:33,420
[It's at the dock.]
704
00:36:33,580 --> 00:36:35,030
[The biggest one.]
705
00:36:35,120 --> 00:36:36,570
[Can't you see it?]
706
00:36:46,040 --> 00:36:47,760
This huge one?
707
00:36:54,960 --> 00:36:56,720
This is the boat for me?
708
00:37:05,440 --> 00:37:09,620
Little flower,
709
00:37:10,630 --> 00:37:13,400
I know it's boring.
710
00:37:14,020 --> 00:37:16,880
I have to repeat the work every day,
711
00:37:17,620 --> 00:37:19,020
day after day.
712
00:37:19,300 --> 00:37:22,020
Today, I repeated what I did yesterday.
713
00:37:22,680 --> 00:37:24,180
I'm bored too,
714
00:37:25,100 --> 00:37:26,640
but I'm happy.
715
00:37:27,570 --> 00:37:31,180
Think about it. We are avoiding
716
00:37:31,260 --> 00:37:32,990
intense surprises this way.
717
00:37:34,560 --> 00:37:38,220
We can also avoid unnecessary sadness.
718
00:37:48,600 --> 00:37:49,610
Xi Xi?
719
00:37:49,880 --> 00:37:52,160
Why is there no one in the company?
720
00:37:53,790 --> 00:37:55,820
Why don't you switch on the light?
721
00:37:57,600 --> 00:38:00,060
Our company is usually pretty thrifty.
722
00:38:00,790 --> 00:38:01,980
Who are you?
723
00:38:03,080 --> 00:38:05,800
Wu Zhong Quan,
the Chief Executive Officer of Pineapple Xpress.
724
00:38:05,800 --> 00:38:06,860
Hello, Mr Wu.
725
00:38:07,170 --> 00:38:09,150
Hello, Mr Wu.
726
00:38:09,760 --> 00:38:11,040
I'm Yu Shi from Rui.
727
00:38:11,350 --> 00:38:12,580
Please have a sit.
728
00:38:15,220 --> 00:38:18,020
What happened to your company?
Where is everyone?
729
00:38:18,780 --> 00:38:20,020
They all went out.
730
00:38:22,080 --> 00:38:24,230
They went out to make
731
00:38:24,330 --> 00:38:27,930
an unprecedented outdoor
live broadcast for Pineapple Xpress.
732
00:38:27,940 --> 00:38:29,760
-Outdoor live broadcast?
-Yes.
733
00:38:29,870 --> 00:38:32,270
How come Director Qian never mentioned it?
734
00:38:32,910 --> 00:38:36,300
Next time, make sure you notify me
before there's any alteration.
735
00:38:36,300 --> 00:38:38,060
She didn't answer the phone too.
736
00:38:38,060 --> 00:38:39,460
She is not free now.
737
00:38:39,770 --> 00:38:42,190
You see, it's about time.
738
00:38:41,270 --> 00:38:44,040
[Live broadcast starting in 6 minutes]
739
00:38:42,280 --> 00:38:44,080
I'm assuming she is having her make up.
740
00:38:44,080 --> 00:38:46,940
It's really difficult for her
to answer your phone.
741
00:38:47,210 --> 00:38:49,280
This live broadcast is customised
742
00:38:49,360 --> 00:38:51,650
for your company and it is confidential.
743
00:38:52,580 --> 00:38:54,070
That will surprise you.
744
00:38:58,340 --> 00:38:59,790
Surprise?
745
00:39:02,830 --> 00:39:03,880
I like it.
746
00:39:04,320 --> 00:39:06,480
Right, surprise.
747
00:39:24,070 --> 00:39:24,950
Hello, Yu Shi.
748
00:39:25,050 --> 00:39:25,970
Bad news.
749
00:39:26,100 --> 00:39:28,350
Mr Wu from Pineapple Xpress came to
the office all of a sudden,
750
00:39:28,350 --> 00:39:30,110
[saying that he wants to
watch the live broadcast.]
751
00:39:30,110 --> 00:39:31,780
[There's a few minutes left
before the broadcast begins.]
752
00:39:31,780 --> 00:39:32,800
What should I do?
753
00:39:32,880 --> 00:39:35,410
Why would Mr Wu come to
the office at this time?
754
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
[How would I know?]
755
00:39:37,230 --> 00:39:38,640
Maybe he's worried.
756
00:39:40,230 --> 00:39:42,030
How more time do you guys need then?
757
00:39:42,030 --> 00:39:43,250
I'm still on the sea.
758
00:39:43,350 --> 00:39:45,210
I don't know how long it will take.
759
00:39:45,510 --> 00:39:47,130
Might need quite some time.
760
00:39:47,220 --> 00:39:48,320
Look, Yu Shi,
761
00:39:48,850 --> 00:39:50,210
I need you to distract Mr Wu.
762
00:39:50,210 --> 00:39:51,800
I'll give Duan Ran a call.
763
00:39:52,940 --> 00:39:54,090
Director Qian...
764
00:40:00,850 --> 00:40:02,350
-Xi Xi.
-[Duan Ran.]
765
00:40:02,450 --> 00:40:05,040
Pineapple Xpress's live starts
in a few minutes.
766
00:40:05,040 --> 00:40:06,450
I might not make it in time.
767
00:40:06,450 --> 00:40:09,050
Yu Shi just called me,
saying that Mr Wu came to the office.
768
00:40:09,050 --> 00:40:10,100
Mr Wu?
769
00:40:11,910 --> 00:40:13,490
I suggest you to stop squaring off.
770
00:40:13,490 --> 00:40:14,680
Hurry up and call your dad.
771
00:40:14,680 --> 00:40:15,680
Tell him to agree.
772
00:40:15,690 --> 00:40:16,880
Shut up!
773
00:40:17,360 --> 00:40:19,080
Xi Xi, it's okay.
774
00:40:19,170 --> 00:40:20,350
Don't panic.
775
00:40:20,930 --> 00:40:23,300
Start the broadcast once the time is up.
776
00:40:23,390 --> 00:40:25,110
You're a broadcaster, right?
777
00:40:25,190 --> 00:40:27,000
We have the clothes with us too.
778
00:40:27,090 --> 00:40:28,010
Just start it.
779
00:40:28,100 --> 00:40:30,080
Hang in there, I'll take this one.
780
00:40:30,170 --> 00:40:31,630
[Is Chen Lang next to you?]
781
00:40:31,930 --> 00:40:34,260
Put him on the phone,
let me speak with him.
782
00:40:40,290 --> 00:40:41,170
[Chen Lang.]
783
00:40:42,520 --> 00:40:44,450
[What exactly are you asking for?]
784
00:40:45,300 --> 00:40:46,670
Return Rui to me
785
00:40:47,150 --> 00:40:49,010
according to the original price.
786
00:40:49,340 --> 00:40:50,440
Nice try.
787
00:40:50,630 --> 00:40:51,830
I'm not finished yet.
788
00:40:53,000 --> 00:40:56,210
In light of what happened,
Mr Duan did help me.
789
00:40:57,930 --> 00:41:00,830
I can allow QE to have 49 percent shares.
790
00:41:01,540 --> 00:41:03,470
On the condition that his silly son
791
00:41:03,470 --> 00:41:04,750
leave the company
792
00:41:05,010 --> 00:41:07,080
and never step into Rui Live.
793
00:41:16,580 --> 00:41:19,930
Xi Xi, what's the consequence
794
00:41:20,390 --> 00:41:21,850
if I don't agree with this?
795
00:41:21,910 --> 00:41:24,550
He said if you disagrees with
his three conditions,
796
00:41:24,550 --> 00:41:26,620
it may be at risk of default
797
00:41:26,700 --> 00:41:28,380
if we fail to broadcast.
798
00:41:30,140 --> 00:41:31,240
Get Ran Ran.
799
00:41:31,800 --> 00:41:33,740
Okay. I'll create a voice call group
800
00:41:33,740 --> 00:41:34,980
and add him in.
801
00:41:35,720 --> 00:41:36,600
Okay.
802
00:41:41,140 --> 00:41:42,020
Done.
803
00:41:42,320 --> 00:41:43,200
Hello.
804
00:41:44,000 --> 00:41:46,020
Dad, listen to me.
805
00:41:46,110 --> 00:41:49,110
Chen Lang, this jerk is trying to
take advantage of us.
806
00:41:49,280 --> 00:41:51,260
It's okay. You don't have to be worried.
807
00:41:51,260 --> 00:41:52,710
We have the clothes with us too.
808
00:41:52,710 --> 00:41:54,030
The broadcast can proceed normally.
809
00:41:54,030 --> 00:41:55,390
We don't have to panic.
810
00:41:56,050 --> 00:41:57,110
Xi Xi,
811
00:41:57,420 --> 00:41:58,550
what do you think?
812
00:41:58,650 --> 00:42:01,240
I think Chen Lang is the kind of person
that has a lot of ideas.
813
00:42:01,240 --> 00:42:02,610
Things won't be that easy.
814
00:42:02,610 --> 00:42:03,940
Forget about Chen Lang.
815
00:42:04,020 --> 00:42:05,470
Just start the live broadcast
once the time is up.
816
00:42:05,470 --> 00:42:06,660
Don't worry about the rest.
817
00:42:06,660 --> 00:42:08,150
We have the clothes
818
00:42:08,240 --> 00:42:09,740
and you have a luxury yacht.
819
00:42:09,740 --> 00:42:11,580
You can sell whatever you show now.
820
00:42:11,580 --> 00:42:13,080
It doesn't count as a default
821
00:42:13,080 --> 00:42:14,580
as long as there's someone
822
00:42:14,640 --> 00:42:16,090
to broadcast before airtime.
823
00:42:16,090 --> 00:42:18,820
You will have to hang in there
for 25 to 35 minutes.
824
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Xi Xi?
825
00:42:22,940 --> 00:42:24,040
Hello?
826
00:42:29,360 --> 00:42:30,280
[Okay.]
827
00:42:30,370 --> 00:42:33,980
Muster up the courage you had during
the summer stream and start.
828
00:42:35,780 --> 00:42:38,560
Get Chen Lang,
I want to have a talk with him.
829
00:42:41,110 --> 00:42:43,440
Mr Duan wants to give you his consolation.
830
00:42:48,630 --> 00:42:49,950
Mr Duan,
831
00:42:50,390 --> 00:42:52,810
I'm forced to do this.
There's no other way.
832
00:42:53,080 --> 00:42:54,270
[Chen Lang.]
833
00:42:55,910 --> 00:42:58,290
[I get the gist.]
834
00:42:58,850 --> 00:43:01,800
I think that our collaboration
with customers
835
00:43:02,050 --> 00:43:04,520
shouldn't be affected
by internal problems.
836
00:43:04,520 --> 00:43:06,230
This is a fundamental principle.
837
00:43:06,230 --> 00:43:08,900
[Internal problems
should be dealt with ourselves.]
838
00:43:08,900 --> 00:43:10,220
[As for Ran Ran,]
839
00:43:10,850 --> 00:43:13,780
[he never had the intention
to work at your company.]
840
00:43:13,930 --> 00:43:15,830
[He is not a threat to you.]
57272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.