All language subtitles for Something.Just.Like.This.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:58,340 --> 00:01:04,670 [Something Just Like This] 3 00:01:04,760 --> 00:01:07,750 [Episode 2] 4 00:01:09,250 --> 00:01:13,170 [Shapowei Art Zone] 5 00:01:19,900 --> 00:01:22,360 Why is your voice like that? 6 00:01:26,450 --> 00:01:27,420 What happened? 7 00:01:28,130 --> 00:01:29,260 There's no one here. 8 00:01:39,920 --> 00:01:49,330 [The day of Pineapple Xpress' special live broadcast] 9 00:01:57,080 --> 00:01:58,000 Su Su! 10 00:02:03,810 --> 00:02:04,870 Where's everyone? 11 00:02:05,700 --> 00:02:06,580 Hello. 12 00:02:07,200 --> 00:02:08,080 Chen Lang. 13 00:02:09,090 --> 00:02:10,060 Hello, Mr Duan. 14 00:02:11,550 --> 00:02:12,980 Guess where I am now. 15 00:02:13,300 --> 00:02:14,490 Where are you? 16 00:02:16,440 --> 00:02:18,770 No, it's better that you don't know where I am. 17 00:02:18,770 --> 00:02:21,300 Rainstorm should be happening there, right? 18 00:02:21,360 --> 00:02:23,620 It's different here, we have a clear day. 19 00:02:25,540 --> 00:02:27,300 What do you mean? 20 00:02:29,990 --> 00:02:30,870 Mr Duan, 21 00:02:31,480 --> 00:02:34,960 e-commerce livestreaming caught your attention one year ago. 22 00:02:34,960 --> 00:02:37,730 You wished to acquire a small company and merge with QE. 23 00:02:37,730 --> 00:02:39,530 [I just founded Rui at the time,] 24 00:02:39,930 --> 00:02:42,090 [all things were still being organised.] 25 00:02:42,090 --> 00:02:43,230 [You acquired Rui.] 26 00:02:43,540 --> 00:02:46,440 You kept saying that you wished to help me, support me 27 00:02:46,440 --> 00:02:49,610 and treat Rui and me as your own child. 28 00:02:49,850 --> 00:02:51,860 However, you got your own kid to work in Rui, 29 00:02:51,860 --> 00:02:53,790 as soon as he returned from abroad. 30 00:02:54,230 --> 00:02:55,170 Why is that? 31 00:02:55,770 --> 00:02:58,700 [Are you trying to let him take my child away from me?] 32 00:03:06,160 --> 00:03:07,340 Have you found them? 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,400 No. 34 00:03:09,970 --> 00:03:11,570 I couldn't find them either. 35 00:03:12,260 --> 00:03:13,190 What happened? 36 00:03:13,280 --> 00:03:14,340 Who are you asking? 37 00:03:14,470 --> 00:03:16,010 -Don't you know? -How would I know? 38 00:03:16,010 --> 00:03:17,240 How do I even know if you don't. 39 00:03:17,240 --> 00:03:18,900 Why would I have any idea then? 40 00:03:19,970 --> 00:03:23,320 Duan Cheng Yun, I saw through your plot. 41 00:03:23,579 --> 00:03:25,470 You crafty old fox. 42 00:03:27,850 --> 00:03:29,780 What is this call about? 43 00:03:31,240 --> 00:03:35,360 I want to buy in all previous equity of Rui. 44 00:03:41,050 --> 00:03:42,650 There's no one upstairs too. 45 00:03:43,090 --> 00:03:44,260 What do we do then? 46 00:03:44,960 --> 00:03:45,890 Let's go. 47 00:03:45,980 --> 00:03:47,840 Take a look at Chen Lang's office. 48 00:03:48,090 --> 00:03:49,290 [Chen Lang,] 49 00:03:49,370 --> 00:03:52,840 Rui is the property of QE group 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,120 I know. 51 00:03:54,560 --> 00:03:55,760 You are the Chairman! 52 00:03:56,320 --> 00:03:59,380 You have the authority to dispose special conditions. 53 00:03:59,570 --> 00:04:02,260 I suggest you to draft a stock transfer. 54 00:04:03,050 --> 00:04:04,980 Return the 80 percent of stocks 55 00:04:05,600 --> 00:04:06,790 that I had before. 56 00:04:07,490 --> 00:04:08,370 Or else? 57 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Or else... 58 00:04:11,330 --> 00:04:14,710 Isn't Pineapple Xpress having its special live stream today? 59 00:04:14,710 --> 00:04:16,510 [I'll just stop the broadcast.] 60 00:04:20,339 --> 00:04:21,829 Are you threatening me? 61 00:04:23,460 --> 00:04:24,540 [Mr Duan,] 62 00:04:25,000 --> 00:04:26,940 [QE is kind of unstable now.] 63 00:04:27,030 --> 00:04:28,690 [You might have a tough time.] 64 00:04:28,760 --> 00:04:31,560 I think you shouldn't be extraneous at this point. 65 00:04:32,220 --> 00:04:33,100 Chen Lang, 66 00:04:35,050 --> 00:04:36,500 it's not good to loot, 67 00:04:38,159 --> 00:04:39,360 it's very shameless. 68 00:04:40,490 --> 00:04:41,890 This is what I learnt from you. 69 00:04:41,890 --> 00:04:43,040 It is nine in the morning now, 70 00:04:43,040 --> 00:04:46,370 You still have five hours left before the streaming starts. 71 00:04:46,520 --> 00:04:47,780 Where'd everybody go? 72 00:04:49,510 --> 00:04:50,710 Take a look next door. 73 00:04:52,280 --> 00:04:54,409 There's plenty of time, prepare well. 74 00:05:21,540 --> 00:05:23,350 Get up! Wake up! 75 00:05:26,210 --> 00:05:27,130 Are you asleep? 76 00:05:29,600 --> 00:05:30,570 Director Qian. 77 00:05:30,690 --> 00:05:32,550 Let me ask you, where is everyone? 78 00:05:36,409 --> 00:05:38,530 Mr Chen Lang gave me a call yesterday, 79 00:05:38,610 --> 00:05:40,070 he said that we will have team building today, 80 00:05:40,070 --> 00:05:42,350 and invited everyone to go out and have fun. 81 00:05:42,350 --> 00:05:44,110 I'm the only one here on duty. 82 00:05:45,650 --> 00:05:46,580 Chen Lang? 83 00:05:47,190 --> 00:05:48,850 Took everyone out to have fun? 84 00:05:49,830 --> 00:05:51,090 What is wrong with him? 85 00:05:52,300 --> 00:05:53,220 Who is he? 86 00:05:54,409 --> 00:05:55,820 -This man... -Duan Ran. 87 00:06:00,310 --> 00:06:01,630 Mr Duan Jr! 88 00:06:01,930 --> 00:06:03,650 Hello, Mr Duan Jr. 89 00:06:04,050 --> 00:06:05,190 -I am Yu Shi. -Chen Lang. 90 00:06:05,190 --> 00:06:07,390 -I am the treasurer. -What are you doing? 91 00:06:07,390 --> 00:06:09,770 Don't you remember it's Pineapple Xpress's special stream today? 92 00:06:09,770 --> 00:06:11,000 Where did you take everyone? 93 00:06:11,000 --> 00:06:11,880 Alright. 94 00:06:12,100 --> 00:06:12,980 Xi Xi, 95 00:06:13,110 --> 00:06:16,010 about Pineapple Xpress, let's put it on ice for a while. 96 00:06:16,010 --> 00:06:17,190 [What are you up to?] 97 00:06:17,290 --> 00:06:20,090 [It was hard to negotiate the contract with Mr Wu.] 98 00:06:21,780 --> 00:06:23,710 I'm clear about the reason why Duan Ran 99 00:06:23,710 --> 00:06:24,900 came to the company that day. 100 00:06:24,900 --> 00:06:27,350 I know the reason why you studied abroad is... 101 00:06:27,350 --> 00:06:28,810 Please don't misunderstand. 102 00:06:28,810 --> 00:06:30,150 I don't like to gossip. 103 00:06:30,430 --> 00:06:33,090 This is what I heard from the female colleagues. 104 00:06:34,470 --> 00:06:35,390 I'm sorry. 105 00:06:35,480 --> 00:06:36,409 I'm truly sorry. 106 00:06:37,700 --> 00:06:38,580 Then? 107 00:06:39,550 --> 00:06:40,430 I'm sorry. 108 00:06:40,920 --> 00:06:41,800 Sorry. 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,400 Xi Xi, 110 00:06:45,700 --> 00:06:47,810 you know my affection for this company, 111 00:06:47,810 --> 00:06:49,530 how devoted I am towards it. 112 00:06:49,840 --> 00:06:52,190 Duan Ran, that guy, what right does he have? 113 00:06:52,190 --> 00:06:54,390 Just because he is Duan Cheng Yun's son? 114 00:06:55,020 --> 00:06:56,400 He came to the company that day 115 00:06:56,400 --> 00:06:58,470 and sat in my chair in front of me. 116 00:06:58,820 --> 00:07:00,360 He crossed the line. 117 00:07:00,630 --> 00:07:02,430 Mr Duan Jr, do you know? 118 00:07:02,610 --> 00:07:04,720 The year you went abroad to study 119 00:07:04,810 --> 00:07:06,130 was when I joined QE. 120 00:07:06,220 --> 00:07:07,100 Hello? 121 00:07:08,330 --> 00:07:09,210 Hello? 122 00:07:10,220 --> 00:07:11,580 What is wrong with him? 123 00:07:11,670 --> 00:07:13,300 Can I add you on WeChat? 124 00:07:13,390 --> 00:07:14,720 Stop talking, you both. 125 00:07:14,930 --> 00:07:15,990 Another time then. 126 00:07:16,690 --> 00:07:18,010 Chen Lang took everyone away. 127 00:07:18,010 --> 00:07:18,890 To where? 128 00:07:19,560 --> 00:07:20,790 How would I know? 129 00:07:22,850 --> 00:07:24,710 He is now threatening Uncle Duan. 130 00:07:24,740 --> 00:07:27,800 He wants to take back 80 percent of Rui's stocks from QE. 131 00:07:28,040 --> 00:07:29,490 He said that if Mr Duan disagree, 132 00:07:29,490 --> 00:07:31,600 he will screw today's livestreaming up. 133 00:07:31,600 --> 00:07:33,100 Is he crazy? 134 00:07:34,550 --> 00:07:36,220 But my dad would never agree to it. 135 00:07:36,220 --> 00:07:37,280 That's why. 136 00:07:37,460 --> 00:07:39,120 What are we supposed to do now? 137 00:07:39,690 --> 00:07:42,020 Just clean the toilet, what else we can do. 138 00:07:42,210 --> 00:07:43,750 Stop joking. 139 00:07:43,920 --> 00:07:46,650 -This is not the time. -Then what should we do now? 140 00:07:47,870 --> 00:07:48,750 I know. 141 00:07:48,950 --> 00:07:50,580 You, 142 00:07:50,700 --> 00:07:51,620 give your 143 00:07:52,150 --> 00:07:53,380 brothers and sisters a call right away. 144 00:07:53,380 --> 00:07:55,450 -Tell them to come over. -Why? 145 00:07:55,540 --> 00:07:57,260 Come over here to broadcast with me. 146 00:07:57,260 --> 00:07:59,409 Stop being ridiculous! My friends don't know how to webcast. 147 00:07:59,409 --> 00:08:01,610 Anyone can broadcast if they can speak. 148 00:08:01,660 --> 00:08:03,060 Hurry up. 149 00:08:05,430 --> 00:08:06,480 Everyone's gone. 150 00:08:06,580 --> 00:08:08,170 But we still have the products, right? 151 00:08:08,170 --> 00:08:09,440 I can't do it on my own for sure. 152 00:08:09,440 --> 00:08:12,830 -I can handle it if there are more people. -Alright, let me think who to ask. 153 00:08:12,830 --> 00:08:14,900 That one... Angela. 154 00:08:15,250 --> 00:08:16,440 Eric. 155 00:08:16,920 --> 00:08:19,260 Linda, Linda can do it too. 156 00:08:19,480 --> 00:08:20,660 Isabella, 157 00:08:20,930 --> 00:08:22,640 -those who you knew. -Sorry. 158 00:08:23,170 --> 00:08:24,140 Let me get a word in. 159 00:08:24,140 --> 00:08:25,940 I'll keep my mouth shut after it. 160 00:08:27,480 --> 00:08:28,890 We don't have the products. 161 00:08:28,890 --> 00:08:30,550 Mr Chen took the products too. 162 00:08:40,669 --> 00:08:41,990 Xiao Xiao 163 00:08:42,309 --> 00:08:45,350 -Do you have sunscreen? I'm burning. -Come here. 164 00:08:45,430 --> 00:08:46,840 Me too. 165 00:08:49,090 --> 00:08:51,290 It seems like Chen Lang quarrelled with Xi Xi. 166 00:08:51,290 --> 00:08:52,610 Sunscreen. 167 00:08:54,100 --> 00:08:55,990 Isn't that normal for them? 168 00:09:01,980 --> 00:09:04,040 -Hold on a moment. -Ladies, how is it? 169 00:09:04,350 --> 00:09:06,290 Is it good to have team building instead of work? 170 00:09:06,290 --> 00:09:07,570 Yes, it's good. 171 00:09:07,740 --> 00:09:09,460 Mr Chen is the best. 172 00:09:11,530 --> 00:09:12,590 That might be good, 173 00:09:12,630 --> 00:09:15,290 it's even better if you could return our phones. 174 00:09:15,680 --> 00:09:16,870 Agree. 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,520 It's commercial confidentiality. 176 00:09:18,520 --> 00:09:19,930 This is company activity. 177 00:09:19,930 --> 00:09:21,910 Moreover, doesn't your spine hurt? 178 00:09:21,910 --> 00:09:23,630 Constantly peering into the phones? 179 00:09:23,630 --> 00:09:25,560 We should look up at the sky as we are out here, 180 00:09:25,560 --> 00:09:27,230 look at the ocean. How nice. 181 00:09:27,410 --> 00:09:30,050 But you still posted on social media. 182 00:09:30,970 --> 00:09:32,600 Your phones are here. 183 00:09:33,610 --> 00:09:34,890 They're safe. 184 00:09:36,830 --> 00:09:38,430 Chen Lang posted on Moments. 185 00:09:42,370 --> 00:09:43,500 Where is this place? 186 00:09:46,370 --> 00:09:47,610 Could be Hainan. 187 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 We can only confirm that they are still in the country. 188 00:09:57,200 --> 00:10:00,130 It's been over ten hours since yesterday afternoon. 189 00:10:00,670 --> 00:10:03,140 It's too late now to get a visa. 190 00:10:03,450 --> 00:10:05,600 The only place in domestic 191 00:10:05,690 --> 00:10:08,150 which has professional diving instructors 192 00:10:08,200 --> 00:10:09,870 is Sanya. 193 00:10:12,170 --> 00:10:13,740 Are you sure there's only Sanya? 194 00:10:13,740 --> 00:10:15,150 It's only Sanya. 195 00:10:18,100 --> 00:10:19,290 Reasonable. 196 00:10:25,010 --> 00:10:26,060 Yu Shi, 197 00:10:26,410 --> 00:10:27,910 do you have the previous booking records 198 00:10:27,910 --> 00:10:30,240 of hotel and flights for our company here? 199 00:10:30,770 --> 00:10:32,880 Pull the number of the booking company. 200 00:10:32,880 --> 00:10:34,030 Give me 20 seconds. 201 00:10:40,140 --> 00:10:41,540 What is he supposed to do? 202 00:10:42,650 --> 00:10:43,660 You mean Yu Shi? 203 00:10:45,290 --> 00:10:46,870 He was assigned as treasurer by the bosses 204 00:10:46,870 --> 00:10:48,990 since Uncle Duan acquired the company. 205 00:10:48,990 --> 00:10:50,880 Chen Lang has been disdaining him. 206 00:10:50,880 --> 00:10:54,220 He's a bit weird. 207 00:10:55,010 --> 00:10:56,200 I understand. 208 00:11:01,880 --> 00:11:03,810 -Ladies, are you feeling thirsty? -Yes. 209 00:11:03,810 --> 00:11:04,730 If so, 210 00:11:04,820 --> 00:11:06,800 there are juices and cocktails, go and help yourselves. 211 00:11:06,800 --> 00:11:09,060 -There are cocktails. -Hurry, let's go. 212 00:11:09,750 --> 00:11:10,720 Oh right, Mr Chen. 213 00:11:10,720 --> 00:11:12,040 Didn't you say that Xi Xi's flight 214 00:11:12,040 --> 00:11:13,450 are half an hour late? 215 00:11:13,540 --> 00:11:15,070 Why hasn't she reached yet? 216 00:11:16,620 --> 00:11:18,330 Xi Xi called me just now 217 00:11:18,420 --> 00:11:19,650 saying that she is not feeling well. 218 00:11:19,650 --> 00:11:21,810 I told her to rest 219 00:11:22,030 --> 00:11:24,290 since there is no live-streaming today. 220 00:11:37,950 --> 00:11:39,840 [Flight MF8307] 221 00:11:39,940 --> 00:11:41,210 [from Xiamen Gaoqi Airport] 222 00:11:41,210 --> 00:11:43,670 [to Sanya Phoenix International Airport.] 223 00:11:44,070 --> 00:11:44,950 Thank you. 224 00:11:46,840 --> 00:11:47,860 Sanya. 225 00:11:50,140 --> 00:11:52,480 It takes half an hour to reach the airport from here. 226 00:11:52,480 --> 00:11:55,510 I'll buy two flight tickets to Sanya. 227 00:11:56,450 --> 00:11:57,330 Let's go. 228 00:12:01,760 --> 00:12:02,640 Director Qian. 229 00:12:04,440 --> 00:12:05,590 Since you guys are leaving, 230 00:12:05,590 --> 00:12:08,100 does it mean that I can go home? 231 00:12:08,400 --> 00:12:09,370 No. 232 00:12:09,460 --> 00:12:10,650 You have to stay here. 233 00:12:10,650 --> 00:12:12,580 I'll call you if there's anything. 234 00:12:18,960 --> 00:12:20,060 I can't understand, 235 00:12:20,060 --> 00:12:21,210 What methods did Chen Lang use 236 00:12:21,210 --> 00:12:23,540 to get everyone to go with him obediently? 237 00:12:23,970 --> 00:12:27,090 Chen Lang, what is he like? 238 00:12:27,360 --> 00:12:29,290 He is the most complicated person 239 00:12:29,390 --> 00:12:31,450 that I've ever met so far in my career. 240 00:12:32,160 --> 00:12:34,760 His background is not that wealthy, but he has ideas. 241 00:12:34,760 --> 00:12:37,220 [He is unwilling to be a normal programmer.] 242 00:12:37,320 --> 00:12:39,920 [He used his savings,] 243 00:12:40,010 --> 00:12:41,110 [sold his house] 244 00:12:41,230 --> 00:12:43,760 [and came to Xiamen to establish a start-up.] 245 00:12:44,010 --> 00:12:45,540 [Anyway, he is a tough guy.] 246 00:12:52,800 --> 00:12:58,080 [Live broadcast starting in 4 hours 40 minutes] 247 00:13:02,390 --> 00:13:03,580 What happened? 248 00:13:06,530 --> 00:13:08,530 I heard your conversation just now. 249 00:13:08,550 --> 00:13:10,970 The webcast isn't cancelled, right? 250 00:13:11,810 --> 00:13:13,870 Did something happen to the company? 251 00:13:20,650 --> 00:13:22,010 Yuan Yuan, listen to me. 252 00:13:23,200 --> 00:13:24,260 [Ran Ran,] 253 00:13:24,460 --> 00:13:27,320 [Chen Lang is rigorous, he's not easy to deal with.] 254 00:13:27,870 --> 00:13:29,050 [This time, whatever you do,] 255 00:13:29,050 --> 00:13:30,590 discuss more with Xi Xi. 256 00:13:30,860 --> 00:13:31,920 Do you understand? 257 00:13:32,390 --> 00:13:33,300 Don't worry, 258 00:13:33,400 --> 00:13:35,930 I surely will track Chen Lang, this jerk down. 259 00:13:37,990 --> 00:13:39,320 What did Uncle Duan say? 260 00:13:39,830 --> 00:13:41,760 Dad said to let us both handle this. 261 00:13:42,660 --> 00:13:45,380 I made a huge effort to get this job. 262 00:13:45,700 --> 00:13:47,370 I can't let others ruin it. 263 00:13:47,990 --> 00:13:49,780 But he took the people and products away. 264 00:13:49,780 --> 00:13:51,510 There's too much uncertainty, 265 00:13:51,690 --> 00:13:54,090 such as to broadcast or not and the way to do it. 266 00:13:54,090 --> 00:13:55,690 We have to be well-prepared. 267 00:13:57,430 --> 00:13:58,800 You just said that 268 00:13:59,710 --> 00:14:02,040 rules are rigid, but people are flexible. 269 00:14:02,360 --> 00:14:03,680 Let's say after we reach Sanya, 270 00:14:03,680 --> 00:14:04,870 we find a broadcaster 271 00:14:04,870 --> 00:14:07,670 but Chen Lang doesn't want to return the products. 272 00:14:10,490 --> 00:14:11,630 I don't care anyway. 273 00:14:12,250 --> 00:14:13,850 The live stream must happen. 274 00:14:14,860 --> 00:14:17,370 After we reach Sanya, you're in charge of finding them, 275 00:14:17,370 --> 00:14:19,330 I'll buy clothes in the mall, okay? 276 00:14:19,420 --> 00:14:20,300 Okay. 277 00:14:31,750 --> 00:14:32,680 Which side? 278 00:14:43,550 --> 00:14:45,410 What if Mr Duan disagrees with it? 279 00:14:45,640 --> 00:14:47,640 Are you planning to go down with him? 280 00:14:47,680 --> 00:14:49,130 You don't have to be worried. 281 00:14:49,130 --> 00:14:50,500 I have my own plan. 282 00:14:51,250 --> 00:14:52,130 Now, I... 283 00:14:54,940 --> 00:14:56,220 Now, I have confidence that 284 00:14:56,220 --> 00:14:58,810 there's 80 percent chance Duan Sheng Yun would agree. 285 00:14:58,810 --> 00:15:01,670 Because the current offline products by QE are awful. 286 00:15:01,670 --> 00:15:03,130 He won't leave Rui behind. 287 00:15:05,770 --> 00:15:08,190 Even if Mr Duan agreed, 288 00:15:08,630 --> 00:15:11,360 there's still no time to webcast if we go back now. 289 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 The clothes are here with me. 290 00:15:13,680 --> 00:15:14,810 As long as he agrees, 291 00:15:14,920 --> 00:15:16,850 we can stream from here right away. 292 00:15:20,280 --> 00:15:21,860 It's none of my business anyway. 293 00:15:21,860 --> 00:15:23,190 It's all your business. 294 00:15:23,540 --> 00:15:25,260 I only care whether it happens today. 295 00:15:25,260 --> 00:15:26,860 I need to prepare in advance. 296 00:15:27,940 --> 00:15:29,880 Yuan Yuan, you truly are a dedicated broadcaster. 297 00:15:29,880 --> 00:15:32,300 You are definitely the best in the company. 298 00:15:33,620 --> 00:15:35,380 Yuan Yuan, the reason why I tell you this much 299 00:15:35,380 --> 00:15:37,440 is that I trust you. 300 00:15:38,680 --> 00:15:40,700 I'm treating you as one of us. 301 00:15:40,790 --> 00:15:43,080 So let me handle this, 302 00:15:43,410 --> 00:15:44,740 you don't have to worry. 303 00:15:47,120 --> 00:15:48,140 Alright. 304 00:15:50,510 --> 00:15:51,660 And also, Yuan Yuan, 305 00:15:52,360 --> 00:15:55,440 as long as I, Chen Lang, am still in this industry, 306 00:15:56,190 --> 00:15:57,820 the position of head broadcaster in my company 307 00:15:57,820 --> 00:15:59,310 will always be there for you. 308 00:15:59,310 --> 00:16:00,810 So don't let me down. 309 00:16:02,570 --> 00:16:04,550 Don't let them know about this. 310 00:16:11,020 --> 00:16:11,980 Alright. 311 00:16:20,210 --> 00:16:22,020 I still can't get through them, what to do? 312 00:16:22,020 --> 00:16:23,250 What happened? 313 00:16:23,340 --> 00:16:25,670 Then, where should we go now? 314 00:16:26,060 --> 00:16:27,820 Let's go out first, we can't stay in the airport. 315 00:16:27,820 --> 00:16:30,480 We still don't know where to go even if we are out. 316 00:16:31,340 --> 00:16:34,140 What's wrong? There's no one answering the phone. 317 00:16:39,180 --> 00:16:40,440 Where did you get this? 318 00:16:40,890 --> 00:16:41,860 There. 319 00:16:43,220 --> 00:16:44,680 Go take one for me. 320 00:16:45,030 --> 00:16:46,690 Alright, I'll go get it first. 321 00:16:47,180 --> 00:16:48,500 Let me have a rest here. 322 00:16:48,590 --> 00:16:49,850 Thank you. No problem. 323 00:17:11,960 --> 00:17:13,450 Su Su is calling. 324 00:17:14,329 --> 00:17:15,430 Answer it. 325 00:17:15,550 --> 00:17:16,450 [Hello, Xi Xi.] 326 00:17:16,660 --> 00:17:18,560 Chen Lang told us that you're sick, are you okay? 327 00:17:18,560 --> 00:17:20,839 Don't listen to him, I'm healthy. 328 00:17:20,930 --> 00:17:22,160 What is it now? 329 00:17:22,510 --> 00:17:24,450 Mr Chen said the webcast today is cancelled. 330 00:17:24,450 --> 00:17:26,210 All our phones have being confiscated. 331 00:17:26,210 --> 00:17:27,660 I secretly took mine. 332 00:17:28,099 --> 00:17:29,550 [What is Chen Lang trying to do?] 333 00:17:29,550 --> 00:17:30,610 Is he crazy? 334 00:17:30,920 --> 00:17:33,380 Listen to me, the webcast isn't cancelled. 335 00:17:34,040 --> 00:17:35,800 I'll tell you the details once we meet. 336 00:17:35,800 --> 00:17:37,400 Tell me your exact location. 337 00:17:38,210 --> 00:17:40,250 I'll send you the location, hurry over. 338 00:17:40,250 --> 00:17:41,700 I'm so confused. 339 00:17:54,380 --> 00:17:55,710 Why is it disconnected? 340 00:17:59,390 --> 00:18:01,250 I said no outside communication. 341 00:18:01,590 --> 00:18:03,320 Why can't you do as you're told? 342 00:18:07,970 --> 00:18:08,850 Mr Chen, 343 00:18:08,980 --> 00:18:11,050 Xi Xi said the webcast isn't cancelled today. 344 00:18:11,050 --> 00:18:12,720 Why are you lying to us? 345 00:18:16,990 --> 00:18:18,650 It seems like you're sick too. 346 00:18:18,660 --> 00:18:20,550 If you're not feeling well, go home. 347 00:18:20,550 --> 00:18:21,880 Don't follow us around. 348 00:18:23,540 --> 00:18:25,570 Attention everyone. 349 00:18:28,290 --> 00:18:29,470 Here's a briefing 350 00:18:29,570 --> 00:18:30,710 about our schedule later. 351 00:18:30,710 --> 00:18:32,910 We will be boarding in a moment 352 00:18:33,000 --> 00:18:36,300 to go to a beautiful island. 353 00:18:36,650 --> 00:18:38,190 We'll depart now, let's go. 354 00:18:38,590 --> 00:18:39,870 -Okay. -Let's go. 355 00:18:39,950 --> 00:18:41,670 -Okay. -Mr Chen! 356 00:18:42,200 --> 00:18:44,710 Xi Xi has already reached Sanya and is on her way here. 357 00:18:44,710 --> 00:18:45,750 She is coming to find me. 358 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 I don't have my phone, I... 359 00:18:50,250 --> 00:18:51,130 Let's go. 360 00:18:54,170 --> 00:18:55,630 Duan Ran, look for the cab. 361 00:18:55,790 --> 00:18:58,080 Hello, Su Su. Why did the call disconnect? 362 00:18:58,080 --> 00:18:59,860 I was just found out by Mr Chen. 363 00:19:00,060 --> 00:19:03,270 Listen, he is now taking everyone out to sea. 364 00:19:03,360 --> 00:19:05,030 [Chen Lang is being a nuisance.] 365 00:19:05,030 --> 00:19:06,390 He threatened Mr Duan 366 00:19:06,490 --> 00:19:08,420 by stopping the broadcast in order to get his stocks back. 367 00:19:08,420 --> 00:19:10,310 Chen Lang threatened Mr Duan? 368 00:19:11,940 --> 00:19:14,710 [Live broadcast starting in 2 hours 10 minutes] 369 00:19:14,980 --> 00:19:16,870 - Duan Ran, you ride the front cab. - Okay. 370 00:19:16,870 --> 00:19:18,410 Go to Xidao Dock to find Su Su. 371 00:19:18,410 --> 00:19:19,910 -Okay. -I'll buy the clothes. 372 00:19:19,910 --> 00:19:21,180 We'll meet up at the dock after that. 373 00:19:21,180 --> 00:19:22,060 Okay. 374 00:19:23,650 --> 00:19:25,710 Who is Su Su? How does she look like? 375 00:19:41,990 --> 00:19:43,420 You take all the stuff. 376 00:19:43,660 --> 00:19:45,910 Find a place to hide the clothes. 377 00:20:01,700 --> 00:20:03,860 Mr Chen, what is this awful place? 378 00:20:04,170 --> 00:20:07,830 Agree, there's nothing here. What kind of a team building is this? 379 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 True. 380 00:20:09,180 --> 00:20:10,900 It's because you guys are too used 381 00:20:10,900 --> 00:20:12,370 to being in a concrete jungle. 382 00:20:12,370 --> 00:20:13,940 You should take a look at the wilderness out here, 383 00:20:13,940 --> 00:20:15,200 wild and flourishing. 384 00:20:15,260 --> 00:20:17,020 This fits our spirit. 385 00:20:17,410 --> 00:20:19,830 Hurry up, pitch a tent and put up the umbrellas. 386 00:20:19,830 --> 00:20:21,290 Team building will begin. 387 00:20:29,510 --> 00:20:31,140 Okay, just stop here. 388 00:20:33,260 --> 00:20:34,180 I paid. 389 00:20:34,260 --> 00:20:35,540 Okay, thank you. 390 00:20:39,320 --> 00:20:43,020 [Live broadcast starting in 2 hours] 391 00:20:43,990 --> 00:20:45,260 I'm sorry. 392 00:20:49,750 --> 00:20:50,850 Miss. 393 00:20:51,730 --> 00:20:54,330 I want the latest women's clothes of your store. 394 00:20:54,330 --> 00:20:55,340 Which do you want? 395 00:20:55,740 --> 00:20:56,700 All of them. 396 00:20:57,190 --> 00:20:58,950 All of the latest edition? 397 00:20:59,210 --> 00:21:01,240 Size S and size M , I need one each. 398 00:21:01,960 --> 00:21:03,360 Hurry up and check for me. 399 00:21:07,910 --> 00:21:09,960 Our new products have just gotten onto shelves. 400 00:21:09,960 --> 00:21:11,940 They are still incomplete. 401 00:21:12,900 --> 00:21:14,960 Do you have the design of Nishiyama Yohji collaboration? 402 00:21:14,960 --> 00:21:15,980 Let me check. 403 00:21:16,680 --> 00:21:19,340 Nishiyama Yohji is not available at the moment. 404 00:21:19,540 --> 00:21:20,490 Not available. 405 00:21:20,600 --> 00:21:21,480 Yes. 406 00:21:23,720 --> 00:21:25,960 I want all stocks that you have in the store. 407 00:21:25,960 --> 00:21:27,370 -Okay. -Hurry up. 408 00:21:33,840 --> 00:21:37,490 Hello, Xi Xi. Where are you now? 409 00:21:37,930 --> 00:21:39,240 We split up. 410 00:21:39,380 --> 00:21:41,190 Duan Ran will come and get you in a while. 411 00:21:41,190 --> 00:21:42,420 I'm buying clothes. 412 00:21:42,770 --> 00:21:44,930 Aren't the clothes with Chen Lang? 413 00:21:45,370 --> 00:21:47,770 What if Chen Lang refuses to give them to us? 414 00:21:47,790 --> 00:21:49,770 [True. He won't easily give them to you] 415 00:21:49,770 --> 00:21:51,480 [even if you find him.] 416 00:21:51,700 --> 00:21:52,930 Driver, drive faster. 417 00:21:52,930 --> 00:21:54,860 The next station is Ming Zhu plaza. 418 00:21:58,520 --> 00:21:59,530 Miss, 419 00:22:00,150 --> 00:22:01,030 the... 420 00:22:02,130 --> 00:22:03,010 Hold on. 421 00:22:03,100 --> 00:22:05,870 Do you have the items for Nishiyama Yohji's collaboration? 422 00:22:05,870 --> 00:22:06,840 I'm sorry. 423 00:22:06,930 --> 00:22:09,350 We only have two pieces of that design. 424 00:22:09,520 --> 00:22:11,410 They sold out the moment they came. 425 00:22:11,410 --> 00:22:14,190 A popular design but you only stocked two pieces? 426 00:22:14,340 --> 00:22:16,060 We wanted to get more, 427 00:22:16,160 --> 00:22:18,660 but this is what the company distributed. 428 00:22:22,850 --> 00:22:24,350 [The atlas of Boboluo's new series] 429 00:22:25,710 --> 00:22:26,680 Miss, 430 00:22:26,810 --> 00:22:29,210 I want both size S and size M of this T-shirt. 431 00:22:30,700 --> 00:22:31,670 Su, darling. 432 00:22:31,980 --> 00:22:34,010 [Xi Xi, there are so many clothes.] 433 00:22:34,110 --> 00:22:35,350 [How will you get everything?] 434 00:22:35,350 --> 00:22:37,810 I took the latest lookbook from the shop. 435 00:22:37,950 --> 00:22:39,490 [You're buying according to the lookbook?] 436 00:22:39,490 --> 00:22:40,980 [How long will that take?] 437 00:22:41,110 --> 00:22:42,470 [I have the list here.] 438 00:22:42,570 --> 00:22:43,890 [Give the list to the cashier] 439 00:22:43,890 --> 00:22:45,870 [and let them get the stocks for you.] 440 00:22:45,870 --> 00:22:47,050 Good idea. 441 00:22:47,190 --> 00:22:48,200 [Hold on,] 442 00:22:48,300 --> 00:22:50,320 the list is not in this phone. 443 00:22:51,980 --> 00:22:53,350 Do you have another idea? 444 00:22:53,350 --> 00:22:54,890 It's in the company's computer. 445 00:22:54,890 --> 00:22:56,070 Company. 446 00:22:57,170 --> 00:22:58,050 Okay. 447 00:22:58,190 --> 00:23:01,270 There's someone in the company who can help. 448 00:23:01,350 --> 00:23:02,230 Who? 449 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 [Yu Shi, the treasurer.] 450 00:23:05,450 --> 00:23:06,590 Doesn't ring a bell. 451 00:23:06,590 --> 00:23:15,390 [Live broadcast starting in 1 hour 39 minutes] 452 00:23:37,390 --> 00:23:38,490 Director Qian. 453 00:23:38,620 --> 00:23:40,380 Yu Shi, do me a favour. 454 00:23:40,650 --> 00:23:42,410 Please say. 455 00:23:42,540 --> 00:23:43,680 Go to the control centre 456 00:23:43,680 --> 00:23:45,140 and find Su Su's computer. 457 00:23:45,180 --> 00:23:47,200 [There's a corporate affairs folder] 458 00:23:47,200 --> 00:23:48,520 [on the desktop.] 459 00:23:48,650 --> 00:23:49,710 [Open it] 460 00:23:49,930 --> 00:23:51,820 and find the stock list for the special session. 461 00:23:51,820 --> 00:23:53,620 I sent the password to your phone, 462 00:23:53,620 --> 00:23:55,120 find the list quickly 463 00:23:55,210 --> 00:23:56,270 [and send it to me.] 464 00:23:56,700 --> 00:23:58,200 Got it, wait for a moment. 465 00:24:16,280 --> 00:24:18,920 Driver, turn the volume of the music up a bit. 466 00:24:24,560 --> 00:24:26,800 Driver, don't go anywhere, wait here. 467 00:24:26,890 --> 00:24:27,900 -Okay, relax. -Wait for me. 468 00:24:27,900 --> 00:24:30,320 XM163, Take this. 469 00:24:30,500 --> 00:24:34,240 One-eight-tree, one-nine-five. These are in size S. 470 00:24:34,320 --> 00:24:35,690 I want size M too. 471 00:24:36,960 --> 00:24:38,420 Hold on, let me take a look. 472 00:24:38,640 --> 00:24:40,350 XM869. 473 00:24:40,920 --> 00:24:42,110 You have them? 474 00:24:42,200 --> 00:24:43,080 Great. 475 00:24:43,300 --> 00:24:45,360 I need each for size S and size M. 476 00:24:45,460 --> 00:24:46,730 Wrap up for me, please. 477 00:24:47,000 --> 00:24:48,580 It's available, how about 166? 478 00:24:48,580 --> 00:24:51,580 I want the designs of Nishiyama Yohji collaboration. 479 00:24:52,000 --> 00:24:54,740 Not available. Then, could you check other sizes for me? 480 00:24:54,740 --> 00:24:58,170 And the best-selling yellow jacket, are all sold out. 481 00:24:59,360 --> 00:25:01,360 Small yellow jacket is sold out too. 482 00:25:01,430 --> 00:25:03,100 GM890. 483 00:25:04,290 --> 00:25:05,610 Driver, stop. 484 00:25:05,780 --> 00:25:06,880 Miss! 485 00:25:07,410 --> 00:25:09,080 -Hold on. -I don't want to learn English. 486 00:25:09,080 --> 00:25:11,810 I'm not here to scan code or let you learn English. 487 00:25:21,400 --> 00:25:23,910 [The number you dialled can't be reached at the moment.] 488 00:25:23,910 --> 00:25:25,760 [Please try again later.] 489 00:25:39,360 --> 00:25:41,890 She's not answering the phone, how annoying. 490 00:25:44,330 --> 00:25:45,910 Our company is procuring. 491 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 I've been rushing and been to many stores. 492 00:25:48,160 --> 00:25:49,740 All that's left is the jacket. 493 00:25:49,740 --> 00:25:51,240 -Make me an offer. -I'm not free. 494 00:25:51,240 --> 00:25:54,010 No, miss, please don't go. 495 00:25:59,200 --> 00:26:00,390 Where is she? 496 00:26:06,720 --> 00:26:07,600 Switch. 497 00:26:08,090 --> 00:26:09,580 Let's switch then. 498 00:26:12,050 --> 00:26:13,370 Thanks. 499 00:26:24,720 --> 00:26:26,790 Really? I want it. 500 00:26:26,960 --> 00:26:28,150 How about 166? 501 00:26:28,410 --> 00:26:29,560 And 598? 502 00:26:30,530 --> 00:26:32,330 Do you have any stocks for XM400? 503 00:26:32,330 --> 00:26:33,900 How about 753? Is it all done? 504 00:26:33,560 --> 00:26:36,030 [Pineapple Xpress] 505 00:26:34,000 --> 00:26:35,590 - It's ready. - I'm leaving. 506 00:26:41,310 --> 00:26:44,870 Great! For size S and size M, I need one for each. 507 00:26:48,870 --> 00:26:51,340 Driver, hurry up! Design of Nishiyama Yohji collaboration, 508 00:26:51,340 --> 00:26:52,570 Is it available in your store? 509 00:26:52,570 --> 00:26:55,610 Pineapple Xpress... I've visited them. 510 00:26:58,470 --> 00:27:00,870 Why isn't she answering, it's so annoying. 511 00:27:01,020 --> 00:27:02,730 Have you seen this girl? 512 00:27:02,820 --> 00:27:04,410 She was here just now. 513 00:27:04,760 --> 00:27:05,690 Where did she go? 514 00:27:05,770 --> 00:27:06,730 I have no idea. 515 00:27:11,050 --> 00:27:13,030 I'm starving. 516 00:27:14,390 --> 00:27:16,370 Is Nishiyama Yohji out of stock? 517 00:27:16,770 --> 00:27:17,870 You have it? 518 00:27:18,620 --> 00:27:20,150 Great! 519 00:27:20,250 --> 00:27:22,650 Can you wrap it up for me? I'll be there soon. 520 00:27:26,670 --> 00:27:27,680 I'm here. 521 00:27:29,530 --> 00:27:31,170 The clothes that I want, are they ready? 522 00:27:31,170 --> 00:27:32,700 It's already ready for you. 523 00:27:33,050 --> 00:27:34,110 Great. 524 00:27:35,590 --> 00:27:38,900 Do you still have stocks for the Nishiyama Yohji collaboration? 525 00:27:38,900 --> 00:27:40,180 We might have. 526 00:27:40,620 --> 00:27:43,350 You still have stocks for Nishiyama Yohji's collaboration? 527 00:27:43,350 --> 00:27:46,080 Please wait for a moment, I'll check it up for you. 528 00:27:46,820 --> 00:27:48,320 This is incredible. 529 00:27:53,690 --> 00:27:55,140 Mr Duan Jr? 530 00:27:59,780 --> 00:28:00,920 Are you Su Su? 531 00:28:01,910 --> 00:28:03,540 You had me worried sick. 532 00:28:11,260 --> 00:28:13,860 Miss Qian. 533 00:28:15,420 --> 00:28:17,220 We had all the products you want. 534 00:28:19,560 --> 00:28:21,980 Wow, you guys are amazing. 535 00:28:22,330 --> 00:28:23,250 Thank you. 536 00:28:23,340 --> 00:28:26,420 But we don't have Nishiyama Yohji. 537 00:28:33,990 --> 00:28:36,630 We don't have a direction. 538 00:28:38,830 --> 00:28:41,690 Fine, I'll go rent a boat. 539 00:28:42,080 --> 00:28:43,580 Okay, just wait. 540 00:28:46,210 --> 00:28:47,440 Yuan Yuan? 541 00:28:48,680 --> 00:28:49,730 Hello, Yuan Yuan. 542 00:28:49,830 --> 00:28:53,220 Hello, Su Su, tell me the truth. 543 00:28:54,220 --> 00:28:55,930 Chen Lang and Mr Duan, 544 00:28:56,030 --> 00:28:57,690 what happened to both of them? 545 00:29:14,730 --> 00:29:16,980 Mister, do you still have boat to lend? 546 00:29:17,060 --> 00:29:18,590 No, they are all rented out. 547 00:29:19,130 --> 00:29:20,930 Not even a boat? Any boat is fine. 548 00:29:21,550 --> 00:29:22,750 There's no boat left. 549 00:29:23,140 --> 00:29:24,410 I'm fine with this too. 550 00:29:24,810 --> 00:29:26,920 This is already rented out. 551 00:29:27,580 --> 00:29:28,940 If you really do want to rent boat, 552 00:29:28,940 --> 00:29:30,310 we still have a big one. 553 00:29:30,620 --> 00:29:33,080 A big one? Big is good, I'll take it. Hurry up. 554 00:29:38,050 --> 00:29:38,980 Let's go. 555 00:29:39,060 --> 00:29:39,940 Mr Duan Jr, 556 00:29:40,210 --> 00:29:41,470 I have their location. 557 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 Who sent it to you? 558 00:29:45,620 --> 00:29:46,590 It's Yuan Yuan. 559 00:29:46,980 --> 00:29:48,610 Where is this island? 560 00:29:49,010 --> 00:29:50,370 I just rent two boats. 561 00:29:50,500 --> 00:29:53,960 We'll leave first by riding one and another will wait for Xi Xi. 562 00:29:56,530 --> 00:29:58,070 Let me tell you, I paid a lot 563 00:29:58,160 --> 00:29:59,490 for you guys at this time 564 00:29:59,520 --> 00:30:01,280 by renting two big boats. 565 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 My gosh. 566 00:30:09,070 --> 00:30:10,040 -Hello. -[Duan Ran.] 567 00:30:10,040 --> 00:30:11,840 -Xi Xi. -[How are things going?] 568 00:30:11,930 --> 00:30:13,380 I'm with Su Su now. 569 00:30:13,470 --> 00:30:15,010 We already know their location. 570 00:30:15,010 --> 00:30:16,200 We are now going to find them. 571 00:30:16,200 --> 00:30:17,390 I rented two boats, 572 00:30:17,480 --> 00:30:18,660 one for you. 573 00:30:19,590 --> 00:30:20,860 Have you finished buying the clothes? 574 00:30:20,860 --> 00:30:22,450 [Don't mention it.] 575 00:30:22,890 --> 00:30:24,910 I've bought all basic edition, 576 00:30:25,000 --> 00:30:26,850 but I'm missing Nishiyama Yohji collaboration. 577 00:30:26,850 --> 00:30:28,830 I'd been through all stores in Sanya, 578 00:30:28,830 --> 00:30:29,880 it's all sold out. 579 00:30:30,320 --> 00:30:31,910 This edition is their main design of this season. 580 00:30:31,910 --> 00:30:33,930 It has to be broadcasted on this webcast. 581 00:30:33,930 --> 00:30:35,290 What should we do now? 582 00:30:35,560 --> 00:30:36,880 [The webcast is going to start soon.] 583 00:30:36,880 --> 00:30:39,080 [We can't delay it because of those items.] 584 00:30:39,080 --> 00:30:40,840 Come over first. 585 00:30:41,190 --> 00:30:42,070 [Alright.] 586 00:30:42,160 --> 00:30:43,870 -[I'm coming now.] -Okay. 587 00:30:44,230 --> 00:30:46,290 -Mr Duan Jr, where is it? -There it is. 588 00:30:46,370 --> 00:30:48,040 Come, get on the boat. 589 00:30:48,190 --> 00:30:49,370 This... 590 00:30:49,730 --> 00:30:51,870 This is the boat that you paid a lot for? 591 00:30:51,970 --> 00:30:54,500 It's not bad already, hers is worse. Let's go. 592 00:31:01,560 --> 00:31:03,980 Mister, Xidao Dock. 593 00:31:07,410 --> 00:31:10,580 [Live broadcast starting in 41 minutes] 594 00:31:30,730 --> 00:31:32,800 Chen Lang, I've hidden the clothes. 595 00:31:33,070 --> 00:31:34,830 It's fail-safe, relax. 596 00:31:35,620 --> 00:31:36,630 Have a sit. 597 00:31:39,360 --> 00:31:40,240 Chen Lang, 598 00:31:40,720 --> 00:31:43,190 there's only half an hour left before the webcast begins. 599 00:31:43,190 --> 00:31:44,920 Are we really not going to do it? 600 00:31:46,440 --> 00:31:48,330 Duan Sheng Yun really is patient. 601 00:31:49,610 --> 00:31:51,500 It's been a few hours. 602 00:32:01,180 --> 00:32:02,150 [Hello?] 603 00:32:02,770 --> 00:32:03,730 [Chen Lang,] 604 00:32:03,950 --> 00:32:05,450 [hurry back.] 605 00:32:05,580 --> 00:32:06,950 [It's quite hot there.] 606 00:32:07,250 --> 00:32:09,110 [Stop making everyone anxious.] 607 00:32:10,820 --> 00:32:12,220 [Give me some response.] 608 00:32:13,280 --> 00:32:14,540 [What's the big deal?] 609 00:32:14,590 --> 00:32:16,310 [Don't you feel ashamed] 610 00:32:16,410 --> 00:32:17,590 [to run away from home at your age?] 611 00:32:17,590 --> 00:32:18,830 Don't be an idiot. 612 00:32:19,930 --> 00:32:22,390 I'm now negotiating with you Duans. 613 00:32:24,060 --> 00:32:26,750 It's about my shares, my work 614 00:32:27,190 --> 00:32:28,460 and my career. 615 00:32:28,720 --> 00:32:31,670 [Listen, I've been aggravated by you.] 616 00:32:31,940 --> 00:32:34,220 [Now I've come to Sanya, that's enough.] 617 00:32:34,660 --> 00:32:37,170 [Xi Xi is about to have heatstroke. Stop torturing her.] 618 00:32:37,170 --> 00:32:39,500 If you really care about her, 619 00:32:39,720 --> 00:32:42,320 I suggest you'd better take her to a cool place. 620 00:32:42,540 --> 00:32:43,820 Just take a hike. 621 00:32:43,900 --> 00:32:45,400 Get out of my way. 622 00:32:54,640 --> 00:32:55,650 Where is the boat? 623 00:32:57,850 --> 00:32:59,920 This dude is unreliable. 624 00:33:00,490 --> 00:33:02,620 I thought he said there's a boat for me. 625 00:33:06,820 --> 00:33:09,680 Is his phone a brick? 626 00:33:11,020 --> 00:33:13,440 Duan Ran, can't you answer the phone? 627 00:33:15,720 --> 00:33:17,650 This won't do. 628 00:33:18,660 --> 00:33:21,180 Pineapple Xpress has strict requirements for the stream. 629 00:33:21,180 --> 00:33:23,460 We'll have to pay if we can't start on time. 630 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 Stop pretending. 631 00:33:24,470 --> 00:33:25,570 Pay attention. 632 00:33:26,100 --> 00:33:28,760 The person I negotiate with is your dad, not you. 633 00:33:29,000 --> 00:33:31,070 I know the terms of violating the contract better than you. 634 00:33:31,070 --> 00:33:33,180 I can start the stream whenever I want to. 635 00:33:33,180 --> 00:33:34,370 Oh, foolish junior. 636 00:33:35,600 --> 00:33:39,700 Going down together won't be good for you, 637 00:33:39,870 --> 00:33:41,240 your dad or QE. 638 00:33:42,450 --> 00:33:45,450 If the Pineapple Xpress stream doesn't go well today, 639 00:33:45,460 --> 00:33:48,660 let's see how your dad explains to the Board of Directors. 640 00:33:49,640 --> 00:33:51,000 Let see how cool you are 641 00:33:51,660 --> 00:33:53,420 when your dad is screwed. 642 00:33:54,520 --> 00:33:56,590 Be careful of what you say. 643 00:33:57,670 --> 00:33:59,120 Why? 644 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 You watch your mouth. 645 00:34:01,260 --> 00:34:02,840 [Just you wait.] 646 00:34:02,930 --> 00:34:04,380 I'm waiting. 647 00:34:05,830 --> 00:34:06,840 What? 648 00:34:07,070 --> 00:34:08,610 Come and find me. 649 00:34:09,340 --> 00:34:10,440 I'll wait for you. 650 00:34:10,670 --> 00:34:12,000 Stop fooling me around. 651 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 I'll come now. 652 00:34:13,659 --> 00:34:15,030 It won't make a difference. 653 00:34:15,030 --> 00:34:16,570 I've already told you my condition. 654 00:34:16,570 --> 00:34:18,420 If your family agrees to it, 655 00:34:18,989 --> 00:34:22,270 I'll give you an unprecedented live stream from the island. 656 00:34:22,270 --> 00:34:23,630 Think of it as a finale 657 00:34:24,270 --> 00:34:26,600 before I take Rui away from QE. 658 00:34:26,860 --> 00:34:28,100 Turn around. 659 00:34:31,130 --> 00:34:33,380 I'll let you see how cool I'll be. 660 00:34:34,320 --> 00:34:36,980 You still have the audacity to pitch a tent here? 661 00:34:37,290 --> 00:34:39,790 Threaten my dad, bully my sister, 662 00:34:39,889 --> 00:34:41,460 and now you're fussing with me. 663 00:34:41,460 --> 00:34:43,480 Do you think you're the best? 664 00:34:44,070 --> 00:34:45,510 I feel pity for my dad. 665 00:34:45,610 --> 00:34:48,010 Why did he choose such a scoundrel like you? 666 00:34:53,570 --> 00:34:54,630 Are you finished? 667 00:34:56,469 --> 00:34:58,850 Let me tell you what your dad is like. 668 00:35:01,600 --> 00:35:04,870 When Rui was in crisis, your dad set me up 669 00:35:04,970 --> 00:35:06,860 by capitalizing 670 00:35:06,990 --> 00:35:09,390 and took 80 percent of Rui's shares from me. 671 00:35:09,500 --> 00:35:10,830 He took advantage of me. 672 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 That's what your dad is like. 673 00:35:13,680 --> 00:35:15,130 I didn't catch his attention. 674 00:35:15,130 --> 00:35:17,060 It was the business which he wants. 675 00:35:17,590 --> 00:35:19,050 You're such a loser. 676 00:35:19,330 --> 00:35:21,260 No wonder your company can't grow. 677 00:35:21,270 --> 00:35:22,150 Why? 678 00:35:22,350 --> 00:35:24,410 Because of the attitude of your boss. 679 00:35:24,410 --> 00:35:25,650 He can't build it up. 680 00:35:27,360 --> 00:35:29,620 I just went to your company and had a look. 681 00:35:29,650 --> 00:35:31,380 Did that already scare you off? 682 00:35:31,760 --> 00:35:32,860 Just runaway by your own if you want. 683 00:35:32,860 --> 00:35:35,590 What for taking everyone with you? Are you crazy? 684 00:35:36,650 --> 00:35:37,530 Duan Ran, 685 00:35:38,980 --> 00:35:40,690 I don't have to argue with you. 686 00:35:43,420 --> 00:35:44,930 Let me tell you the truth. 687 00:35:45,180 --> 00:35:46,680 I went to your company 688 00:35:46,770 --> 00:35:49,540 to meet Xi Xi for lunch. 689 00:35:49,710 --> 00:35:51,430 I didn't even know you existed. 690 00:35:51,430 --> 00:35:54,470 I couldn't care less about your small company. 691 00:35:54,770 --> 00:35:57,280 Seems like you busted yourself. 692 00:35:58,160 --> 00:35:59,970 A fox can't hide its tail, right? 693 00:36:00,980 --> 00:36:02,640 You can say whatever you want. 694 00:36:03,050 --> 00:36:06,130 There's only a few minutes left before the broadcast starts. 695 00:36:06,130 --> 00:36:08,990 First, there's no broadcaster. Second, there are no products. 696 00:36:08,990 --> 00:36:10,660 What are you going to do? 697 00:36:11,490 --> 00:36:15,150 Okay, I'm fine with blowing your mind. 698 00:36:18,290 --> 00:36:20,620 I can't do anything except waiting. 699 00:36:24,520 --> 00:36:26,230 -[Xi Xi.] -Hello. 700 00:36:26,500 --> 00:36:27,820 Are you on the boat now? 701 00:36:28,260 --> 00:36:29,890 I'm still at the dock. 702 00:36:29,970 --> 00:36:31,690 Dude, where is your boat? 703 00:36:31,830 --> 00:36:33,420 [It's at the dock.] 704 00:36:33,580 --> 00:36:35,030 [The biggest one.] 705 00:36:35,120 --> 00:36:36,570 [Can't you see it?] 706 00:36:46,040 --> 00:36:47,760 This huge one? 707 00:36:54,960 --> 00:36:56,720 This is the boat for me? 708 00:37:05,440 --> 00:37:09,620 Little flower, 709 00:37:10,630 --> 00:37:13,400 I know it's boring. 710 00:37:14,020 --> 00:37:16,880 I have to repeat the work every day, 711 00:37:17,620 --> 00:37:19,020 day after day. 712 00:37:19,300 --> 00:37:22,020 Today, I repeated what I did yesterday. 713 00:37:22,680 --> 00:37:24,180 I'm bored too, 714 00:37:25,100 --> 00:37:26,640 but I'm happy. 715 00:37:27,570 --> 00:37:31,180 Think about it. We are avoiding 716 00:37:31,260 --> 00:37:32,990 intense surprises this way. 717 00:37:34,560 --> 00:37:38,220 We can also avoid unnecessary sadness. 718 00:37:48,600 --> 00:37:49,610 Xi Xi? 719 00:37:49,880 --> 00:37:52,160 Why is there no one in the company? 720 00:37:53,790 --> 00:37:55,820 Why don't you switch on the light? 721 00:37:57,600 --> 00:38:00,060 Our company is usually pretty thrifty. 722 00:38:00,790 --> 00:38:01,980 Who are you? 723 00:38:03,080 --> 00:38:05,800 Wu Zhong Quan, the Chief Executive Officer of Pineapple Xpress. 724 00:38:05,800 --> 00:38:06,860 Hello, Mr Wu. 725 00:38:07,170 --> 00:38:09,150 Hello, Mr Wu. 726 00:38:09,760 --> 00:38:11,040 I'm Yu Shi from Rui. 727 00:38:11,350 --> 00:38:12,580 Please have a sit. 728 00:38:15,220 --> 00:38:18,020 What happened to your company? Where is everyone? 729 00:38:18,780 --> 00:38:20,020 They all went out. 730 00:38:22,080 --> 00:38:24,230 They went out to make 731 00:38:24,330 --> 00:38:27,930 an unprecedented outdoor live broadcast for Pineapple Xpress. 732 00:38:27,940 --> 00:38:29,760 -Outdoor live broadcast? -Yes. 733 00:38:29,870 --> 00:38:32,270 How come Director Qian never mentioned it? 734 00:38:32,910 --> 00:38:36,300 Next time, make sure you notify me before there's any alteration. 735 00:38:36,300 --> 00:38:38,060 She didn't answer the phone too. 736 00:38:38,060 --> 00:38:39,460 She is not free now. 737 00:38:39,770 --> 00:38:42,190 You see, it's about time. 738 00:38:41,270 --> 00:38:44,040 [Live broadcast starting in 6 minutes] 739 00:38:42,280 --> 00:38:44,080 I'm assuming she is having her make up. 740 00:38:44,080 --> 00:38:46,940 It's really difficult for her to answer your phone. 741 00:38:47,210 --> 00:38:49,280 This live broadcast is customised 742 00:38:49,360 --> 00:38:51,650 for your company and it is confidential. 743 00:38:52,580 --> 00:38:54,070 That will surprise you. 744 00:38:58,340 --> 00:38:59,790 Surprise? 745 00:39:02,830 --> 00:39:03,880 I like it. 746 00:39:04,320 --> 00:39:06,480 Right, surprise. 747 00:39:24,070 --> 00:39:24,950 Hello, Yu Shi. 748 00:39:25,050 --> 00:39:25,970 Bad news. 749 00:39:26,100 --> 00:39:28,350 Mr Wu from Pineapple Xpress came to the office all of a sudden, 750 00:39:28,350 --> 00:39:30,110 [saying that he wants to watch the live broadcast.] 751 00:39:30,110 --> 00:39:31,780 [There's a few minutes left before the broadcast begins.] 752 00:39:31,780 --> 00:39:32,800 What should I do? 753 00:39:32,880 --> 00:39:35,410 Why would Mr Wu come to the office at this time? 754 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 [How would I know?] 755 00:39:37,230 --> 00:39:38,640 Maybe he's worried. 756 00:39:40,230 --> 00:39:42,030 How more time do you guys need then? 757 00:39:42,030 --> 00:39:43,250 I'm still on the sea. 758 00:39:43,350 --> 00:39:45,210 I don't know how long it will take. 759 00:39:45,510 --> 00:39:47,130 Might need quite some time. 760 00:39:47,220 --> 00:39:48,320 Look, Yu Shi, 761 00:39:48,850 --> 00:39:50,210 I need you to distract Mr Wu. 762 00:39:50,210 --> 00:39:51,800 I'll give Duan Ran a call. 763 00:39:52,940 --> 00:39:54,090 Director Qian... 764 00:40:00,850 --> 00:40:02,350 -Xi Xi. -[Duan Ran.] 765 00:40:02,450 --> 00:40:05,040 Pineapple Xpress's live starts in a few minutes. 766 00:40:05,040 --> 00:40:06,450 I might not make it in time. 767 00:40:06,450 --> 00:40:09,050 Yu Shi just called me, saying that Mr Wu came to the office. 768 00:40:09,050 --> 00:40:10,100 Mr Wu? 769 00:40:11,910 --> 00:40:13,490 I suggest you to stop squaring off. 770 00:40:13,490 --> 00:40:14,680 Hurry up and call your dad. 771 00:40:14,680 --> 00:40:15,680 Tell him to agree. 772 00:40:15,690 --> 00:40:16,880 Shut up! 773 00:40:17,360 --> 00:40:19,080 Xi Xi, it's okay. 774 00:40:19,170 --> 00:40:20,350 Don't panic. 775 00:40:20,930 --> 00:40:23,300 Start the broadcast once the time is up. 776 00:40:23,390 --> 00:40:25,110 You're a broadcaster, right? 777 00:40:25,190 --> 00:40:27,000 We have the clothes with us too. 778 00:40:27,090 --> 00:40:28,010 Just start it. 779 00:40:28,100 --> 00:40:30,080 Hang in there, I'll take this one. 780 00:40:30,170 --> 00:40:31,630 [Is Chen Lang next to you?] 781 00:40:31,930 --> 00:40:34,260 Put him on the phone, let me speak with him. 782 00:40:40,290 --> 00:40:41,170 [Chen Lang.] 783 00:40:42,520 --> 00:40:44,450 [What exactly are you asking for?] 784 00:40:45,300 --> 00:40:46,670 Return Rui to me 785 00:40:47,150 --> 00:40:49,010 according to the original price. 786 00:40:49,340 --> 00:40:50,440 Nice try. 787 00:40:50,630 --> 00:40:51,830 I'm not finished yet. 788 00:40:53,000 --> 00:40:56,210 In light of what happened, Mr Duan did help me. 789 00:40:57,930 --> 00:41:00,830 I can allow QE to have 49 percent shares. 790 00:41:01,540 --> 00:41:03,470 On the condition that his silly son 791 00:41:03,470 --> 00:41:04,750 leave the company 792 00:41:05,010 --> 00:41:07,080 and never step into Rui Live. 793 00:41:16,580 --> 00:41:19,930 Xi Xi, what's the consequence 794 00:41:20,390 --> 00:41:21,850 if I don't agree with this? 795 00:41:21,910 --> 00:41:24,550 He said if you disagrees with his three conditions, 796 00:41:24,550 --> 00:41:26,620 it may be at risk of default 797 00:41:26,700 --> 00:41:28,380 if we fail to broadcast. 798 00:41:30,140 --> 00:41:31,240 Get Ran Ran. 799 00:41:31,800 --> 00:41:33,740 Okay. I'll create a voice call group 800 00:41:33,740 --> 00:41:34,980 and add him in. 801 00:41:35,720 --> 00:41:36,600 Okay. 802 00:41:41,140 --> 00:41:42,020 Done. 803 00:41:42,320 --> 00:41:43,200 Hello. 804 00:41:44,000 --> 00:41:46,020 Dad, listen to me. 805 00:41:46,110 --> 00:41:49,110 Chen Lang, this jerk is trying to take advantage of us. 806 00:41:49,280 --> 00:41:51,260 It's okay. You don't have to be worried. 807 00:41:51,260 --> 00:41:52,710 We have the clothes with us too. 808 00:41:52,710 --> 00:41:54,030 The broadcast can proceed normally. 809 00:41:54,030 --> 00:41:55,390 We don't have to panic. 810 00:41:56,050 --> 00:41:57,110 Xi Xi, 811 00:41:57,420 --> 00:41:58,550 what do you think? 812 00:41:58,650 --> 00:42:01,240 I think Chen Lang is the kind of person that has a lot of ideas. 813 00:42:01,240 --> 00:42:02,610 Things won't be that easy. 814 00:42:02,610 --> 00:42:03,940 Forget about Chen Lang. 815 00:42:04,020 --> 00:42:05,470 Just start the live broadcast once the time is up. 816 00:42:05,470 --> 00:42:06,660 Don't worry about the rest. 817 00:42:06,660 --> 00:42:08,150 We have the clothes 818 00:42:08,240 --> 00:42:09,740 and you have a luxury yacht. 819 00:42:09,740 --> 00:42:11,580 You can sell whatever you show now. 820 00:42:11,580 --> 00:42:13,080 It doesn't count as a default 821 00:42:13,080 --> 00:42:14,580 as long as there's someone 822 00:42:14,640 --> 00:42:16,090 to broadcast before airtime. 823 00:42:16,090 --> 00:42:18,820 You will have to hang in there for 25 to 35 minutes. 824 00:42:19,200 --> 00:42:20,160 Xi Xi? 825 00:42:22,940 --> 00:42:24,040 Hello? 826 00:42:29,360 --> 00:42:30,280 [Okay.] 827 00:42:30,370 --> 00:42:33,980 Muster up the courage you had during the summer stream and start. 828 00:42:35,780 --> 00:42:38,560 Get Chen Lang, I want to have a talk with him. 829 00:42:41,110 --> 00:42:43,440 Mr Duan wants to give you his consolation. 830 00:42:48,630 --> 00:42:49,950 Mr Duan, 831 00:42:50,390 --> 00:42:52,810 I'm forced to do this. There's no other way. 832 00:42:53,080 --> 00:42:54,270 [Chen Lang.] 833 00:42:55,910 --> 00:42:58,290 [I get the gist.] 834 00:42:58,850 --> 00:43:01,800 I think that our collaboration with customers 835 00:43:02,050 --> 00:43:04,520 shouldn't be affected by internal problems. 836 00:43:04,520 --> 00:43:06,230 This is a fundamental principle. 837 00:43:06,230 --> 00:43:08,900 [Internal problems should be dealt with ourselves.] 838 00:43:08,900 --> 00:43:10,220 [As for Ran Ran,] 839 00:43:10,850 --> 00:43:13,780 [he never had the intention to work at your company.] 840 00:43:13,930 --> 00:43:15,830 [He is not a threat to you.] 57272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.