All language subtitles for SHKD-638 Special Investigator - Orgasms To Her Own Ruin Iroha Natsume-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:06,912 Рядом 6028 2 00:00:45,568 --> 00:00:51,712 105 3 00:01:04,768 --> 00:01:09,888 105 инцидент 4 00:01:11,168 --> 00:01:17,312 За последние пять лет часто происходила серия подозрительных инцидентов с участием молодых женщин. 5 00:01:17,568 --> 00:01:23,712 На шее жертвы и внутри тела жертвы можно увидеть характерные следы. 6 00:01:23,968 --> 00:01:30,112 Обнаружен компонент агента Санина под названием X105. 7 00:01:30,368 --> 00:01:36,512 Причиной смерти стала аллергическая реакция, вызванная приемом большого количества Kokiyaku X 105. 8 00:01:36,768 --> 00:01:42,912 Остановка сердечно-легочной деятельности, причем этот симптом почему-то наблюдается только у молодых женщин. 9 00:01:43,168 --> 00:01:49,312 Несмотря на такой урон, Х 105 оказывает мощное воздействие. 10 00:01:49,568 --> 00:01:55,712 Число посетителей стремительно увеличивается, а кто-то продолжает их снабжать в темное время суток. 11 00:01:55,968 --> 00:02:02,112 И первая жертва в череде событий 12 00:02:02,368 --> 00:02:08,512 пожалуйста 13 00:02:42,048 --> 00:02:42,816 Нацумэ-чан 14 00:02:44,608 --> 00:02:48,192 Извините, я заставил вас ждать 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,240 Это результат судебно-медицинской экспертизы. 16 00:02:50,752 --> 00:02:53,312 На данный момент я не знаю вашу личность. 17 00:02:54,336 --> 00:02:57,664 Но причина смерти однозначно 105. 18 00:02:58,432 --> 00:03:00,736 Также обнаруживается в компонентах тела 19 00:03:02,528 --> 00:03:03,808 Мне даже не нужно спрашивать. 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,392 Этот характерный синяк при аллергической реакции 21 00:03:08,416 --> 00:03:10,464 Это точно 105. 22 00:03:12,000 --> 00:03:13,792 Несбалансированный завтрак из города 23 00:03:14,048 --> 00:03:15,584 Предполагаемое время смерти 24 00:03:16,096 --> 00:03:17,376 Обнаружено 7 часов назад 25 00:03:19,168 --> 00:03:19,680 другой 26 00:03:20,704 --> 00:03:21,472 правильный ответ 27 00:03:22,752 --> 00:03:24,800 Как и ожидалось от 105 специалиста 28 00:03:27,104 --> 00:03:30,176 Но так ли хороша цифра 105? 29 00:03:31,200 --> 00:03:32,480 Что ты хочешь делать? 30 00:03:33,248 --> 00:03:35,552 Хотя это не так 31 00:03:36,064 --> 00:03:38,880 О да, это вот это 32 00:03:39,136 --> 00:03:42,208 хотя я чуть не пропустил это 33 00:03:42,464 --> 00:03:44,000 Он упал возле компании. 34 00:03:44,512 --> 00:03:47,072 Он также совпадал с отпечатками пальцев компании. 35 00:03:47,840 --> 00:03:53,984 Скажи мне это сначала 36 00:04:50,303 --> 00:04:56,447 Я Нацуме, специальный агент, и я нашла ее сумку. 37 00:04:56,703 --> 00:05:02,847 У меня нет мобильного телефона, поэтому я отправил вам свои идентификационные данные по электронной почте. 38 00:05:03,103 --> 00:05:09,247 Не могли бы вы отсканировать информацию о местоположении и отправить ее на устройство? 39 00:05:09,503 --> 00:05:15,647 Сцена 40 00:07:54,367 --> 00:07:56,415 Ух ты, это было тяжело. 41 00:07:57,951 --> 00:07:59,999 Это нормально волноваться обо мне 42 00:08:00,511 --> 00:08:02,559 Быстро соберите несколько подсказок 43 00:08:02,815 --> 00:08:08,959 Нацуми-чан, ты знаешь, Кудо — нейробиолог. 44 00:08:10,495 --> 00:08:12,799 Он был владельцем этого видео, верно? 45 00:08:15,615 --> 00:08:19,455 Профессор Кудо – очень известный нейробиолог, не так ли? 46 00:08:21,247 --> 00:08:21,759 что 47 00:08:22,015 --> 00:08:23,039 Что-то произошло 48 00:08:25,343 --> 00:08:26,111 связанный 49 00:08:26,879 --> 00:08:28,415 Я все-таки кое-что знаю 50 00:08:32,511 --> 00:08:38,655 Ученый в области медицины мозга Кудо, всемирно известный специалист в области медицины мозга. 51 00:08:38,911 --> 00:08:45,055 А моя сестра получила награду за свои исследования. 52 00:08:45,311 --> 00:08:51,455 Мне удалось работать под руководством профессора Кудо, которого я уважаю, и он выглядел очень счастливым. 53 00:08:51,711 --> 00:08:57,855 Но однажды, пять лет назад, я не могу забыть тот день. 54 00:08:58,111 --> 00:09:04,255 произойдет инцидент 55 00:33:40,608 --> 00:33:46,752 Мою сестру, пропавшую несколько дней, нашли мертвой. 56 00:33:47,008 --> 00:33:53,152 На теле имеются следы от нападения, а также внутри тела. 57 00:33:53,408 --> 00:33:59,552 В то время был обнаружен препарат с ингредиентами, которые никто раньше не видел, и это был новый тип препарата. 58 00:33:59,808 --> 00:34:05,952 Уже через месяц я узнала, что это афродизиак х105. 59 00:34:06,208 --> 00:34:12,352 Рядом было обнаружено тело мужчины, предположительно покончившего жизнь самоубийством. 60 00:34:12,608 --> 00:34:18,752 Его признали виновным и дело разрешили.Конечно, такой результат меня не удовлетворил. 61 00:34:19,008 --> 00:34:23,616 Я стал следователем, чтобы выяснить правду о происшествии. 62 00:34:26,944 --> 00:34:28,224 С Нацумэ-куном 63 00:34:28,992 --> 00:34:29,504 нет 64 00:34:30,016 --> 00:34:32,832 Кроме похорон твоей сестры. 65 00:34:33,088 --> 00:34:35,648 С тех пор прошло уже 5 лет? 66 00:34:35,904 --> 00:34:36,928 Еще рано 67 00:34:37,440 --> 00:34:39,744 И все же мне жаль твою сестру. 68 00:34:42,048 --> 00:34:42,816 сегодня 69 00:34:44,864 --> 00:34:47,936 Вы действительно ничего не знаете об этом инциденте, не так ли? 70 00:34:49,984 --> 00:34:52,288 Что ты говоришь вдруг? 71 00:34:52,800 --> 00:34:55,872 Разве это дело уже не раскрыто? 72 00:34:58,176 --> 00:34:59,200 3-х комнатное здание 73 00:34:59,968 --> 00:35:01,760 Это твоя собственность, да? 74 00:35:03,040 --> 00:35:04,064 Вообще-то сегодня там 75 00:35:04,320 --> 00:35:05,344 у меня проблема 76 00:35:06,368 --> 00:35:08,160 Мне 77 00:35:08,416 --> 00:35:11,232 У них есть пивные магазины и склады по всему городу. 78 00:35:12,000 --> 00:35:13,536 Такие вещи 79 00:35:13,792 --> 00:35:15,072 обратиться в управляющую компанию 80 00:35:17,632 --> 00:35:19,680 У меня сегодня много работы. 81 00:35:20,448 --> 00:35:20,960 Так 82 00:35:21,216 --> 00:35:21,984 Пожалуйста вернись 83 00:35:25,824 --> 00:35:26,848 понятно 84 00:35:27,360 --> 00:35:29,920 Ну тогда 85 00:35:47,328 --> 00:35:48,096 привет 86 00:35:48,864 --> 00:35:49,888 Я Кудо 87 00:35:51,936 --> 00:35:53,728 Что-то немного не так. 88 00:35:55,520 --> 00:35:57,056 Тот, что из Уэды 89 00:35:57,312 --> 00:35:57,824 картина 90 00:36:04,992 --> 00:36:11,136 Что это значит? 91 00:36:11,392 --> 00:36:17,536 Я не могу этого сделать. Я не могу просто дать вам такую ​​неопределенную информацию. Я не могу даже дать вам юную леди. Тем более 92 00:36:17,792 --> 00:36:23,936 Человек на другом конце провода — профессор Кудо, поэтому, если вы манипулируете им и ничего не выходит, возникнут проблемы с ответственностью. 93 00:36:24,192 --> 00:36:30,336 Но это всего лишь решение свыше 94 00:36:30,592 --> 00:36:36,736 Я думаю, это пустая трата. О чем ты беспокоишься? 95 00:36:43,392 --> 00:36:49,536 Это не для протокола, но Нацуме забрала его вчера. 96 00:36:49,792 --> 00:36:55,936 Там есть кое-что интересное: на флаконе с лекарством есть серийный номер. 97 00:36:56,192 --> 00:37:02,336 наклеен на него, и его доставили в больницу Кудо, которая была закрыта несколько лет назад. 98 00:37:02,592 --> 00:37:08,736 Больница Кудо Да, директор — профессор Кудо. 99 00:37:08,992 --> 00:37:15,136 Мой отец уже скончался, но больница в это время будет закрыта. 100 00:37:15,392 --> 00:37:21,536 Накано-кун, ты хочешь на какое-то время начать встречаться? 101 00:37:31,264 --> 00:37:32,800 действительно мотивирован 102 00:37:33,312 --> 00:37:33,824 конечно 103 00:37:35,872 --> 00:37:37,408 Это определенно опасно 104 00:37:38,688 --> 00:37:40,480 Я часто говорю «зажги огонь» 105 00:37:45,088 --> 00:37:45,600 Привет 106 00:37:46,880 --> 00:37:48,160 Скажи мне только одну вещь 107 00:37:50,720 --> 00:37:51,488 Эта информация 108 00:37:51,744 --> 00:37:53,792 Вам сверху сказали ничего не говорить. 109 00:37:56,352 --> 00:37:58,144 Но почему ты мне сказал? 110 00:38:02,240 --> 00:38:03,776 это 111 00:38:06,848 --> 00:38:08,896 Ну тогда, пожалуйста, отступите. 112 00:39:00,608 --> 00:39:06,752 Я возьму трубку. 113 00:39:32,608 --> 00:39:38,752 Кажется, здесь никого нет, это просто класс. 114 00:39:51,808 --> 00:39:57,952 Свет просачивается, давайте проверим. 115 00:40:28,928 --> 00:40:29,952 эта комната 116 00:40:30,208 --> 00:40:30,976 без сомнения 117 00:40:34,048 --> 00:40:35,584 Я сейчас присмотрюсь повнимательнее. 118 00:40:55,808 --> 00:40:56,576 привет 119 00:40:57,344 --> 00:40:58,112 Накано-кун 120 00:40:59,648 --> 00:41:00,672 Наката-кун 121 00:41:12,960 --> 00:41:15,520 Ты тоже настойчив. 122 00:41:17,056 --> 00:41:18,848 Сестры вместе 123 00:41:19,360 --> 00:41:21,152 Ты пытаешься саботировать меня? 124 00:41:24,736 --> 00:41:26,272 Ведь ты 125 00:41:27,552 --> 00:41:28,832 Все кончено 126 00:41:29,856 --> 00:41:31,648 Если вы знаете об этом месте 127 00:41:32,160 --> 00:41:33,440 Я больше не могу оправдываться 128 00:41:40,608 --> 00:41:42,912 Ты идиот. 129 00:41:43,936 --> 00:41:44,960 так 130 00:41:45,472 --> 00:41:47,520 Думаешь, я верну тебя? 131 00:41:49,056 --> 00:41:50,336 Что это было 132 00:41:50,848 --> 00:41:56,991 Пожалуйста, прекрати. 133 00:41:58,783 --> 00:42:04,927 Ты действительно хочешь узнать правду о смерти твоей сестры. 134 00:42:05,183 --> 00:42:06,975 Все в порядке 135 00:42:07,231 --> 00:42:07,999 Скажи мне 136 00:42:09,023 --> 00:42:10,047 до этого 137 00:42:10,303 --> 00:42:11,071 твой 138 00:42:11,327 --> 00:42:14,399 Зачем был создан ненавистный 105? 139 00:42:14,655 --> 00:42:20,799 Вы хотите знать, что было несколько лет назад 140 00:42:21,055 --> 00:42:27,199 Я зарекомендовал себя как исследователь в начальной школе, когда со мной случился неожиданный кризис. 141 00:42:27,455 --> 00:42:33,599 Есть нейробиолог, у которого развилась болезнь Альцгеймера. 142 00:42:33,855 --> 00:42:39,999 Это таймер. Должно быть, это забавная история. Я взял на себя труд придумать эту идею. 143 00:42:40,255 --> 00:42:46,399 Но я не могу этого вынести, потому что оно продолжает ускользать. 144 00:42:46,655 --> 00:42:52,799 Я новичок в лечении этой смертельной болезни. 145 00:42:53,055 --> 00:42:59,199 Я решил разработать лекарство, борющееся с вытекающими воспоминаниями. 146 00:42:59,455 --> 00:43:05,599 Я отчаянно исследовал 147 00:43:05,855 --> 00:43:11,999 Я закончил прием нового препарата примерно за год. 148 00:43:12,255 --> 00:43:18,399 Я протестировал препарат на собственном организме. 149 00:43:18,655 --> 00:43:24,799 Но лекарство пробуждает память 150 00:43:25,055 --> 00:43:31,199 Он активирует мозг и в то же время является фундаментальным элементом человеческого организма. 151 00:43:31,455 --> 00:43:37,599 Республика, наблюдался нарастающий побочный эффект. 152 00:43:37,855 --> 00:43:43,999 Непреодолимое сексуальное желание и поток огромного удовольствия 153 00:43:57,055 --> 00:44:03,199 Уже вышло, это 105. 154 00:44:03,455 --> 00:44:09,599 Для того, чтобы я был исследователем 105 155 00:44:09,855 --> 00:44:15,999 У меня не было другого выбора, кроме как продолжать использовать его, но чем больше я продолжал его использовать, тем больше 156 00:44:16,255 --> 00:44:22,399 Мое желание становится неконтролируемым, и этот день наступает. 157 00:44:29,055 --> 00:44:35,199 один 158 00:44:35,455 --> 00:44:41,599 Что ты делаешь, что это за лекарство? 159 00:44:41,855 --> 00:44:47,999 Очень хорошо 160 00:44:48,255 --> 00:44:54,399 в Токио 161 00:45:13,855 --> 00:45:19,999 Я немного напутал, пожалуйста, замаскируйтесь. 162 00:45:20,511 --> 00:45:21,535 Кудо 163 00:45:30,495 --> 00:45:31,775 Вот что это такое 164 00:45:32,799 --> 00:45:34,335 я 165 00:45:34,847 --> 00:45:36,895 в обмен на самосохранение 166 00:45:37,919 --> 00:45:41,247 105 предоставили индивидуальные возможности для ведения бизнеса. 167 00:45:42,527 --> 00:45:43,295 благодаря 168 00:45:43,551 --> 00:45:45,343 Продолжались различные эксперименты. 169 00:45:47,135 --> 00:45:49,695 Большинство людей, страдающих аллергией, — женщины. 170 00:45:50,207 --> 00:45:53,023 Оказывается, это всего лишь 10%. 171 00:45:56,863 --> 00:45:58,399 Обычно об этом 172 00:46:04,799 --> 00:46:06,591 Давайте перейдем к делу 173 00:46:36,543 --> 00:46:37,311 бровь 174 00:46:48,063 --> 00:46:49,855 Вселенная 175 00:46:59,839 --> 00:47:00,863 праведные мысли 176 00:48:01,279 --> 00:48:03,327 Скаут, почему бы тебе не показать мне свое нижнее белье? 177 00:48:22,783 --> 00:48:24,319 Хотите, чтобы я добровольно взглянул на это? 178 00:48:37,119 --> 00:48:38,399 Покажите мне 179 00:48:59,391 --> 00:49:00,159 раздвинь колени 180 00:49:10,399 --> 00:49:11,423 широко открыть 181 00:49:27,295 --> 00:49:27,807 более 182 00:49:29,087 --> 00:49:29,855 бесплатная эротика 183 00:49:37,023 --> 00:49:38,815 Если ты не слышишь, что я говорю 184 00:49:40,351 --> 00:49:43,679 Я не знаю, что будет с Накано-куном, с которым ты очень близок. 185 00:49:59,295 --> 00:50:01,343 Если бы с ним что-нибудь случилось 186 00:50:01,855 --> 00:50:04,415 Оказывается, это твоя вина 187 00:50:09,023 --> 00:50:10,815 люди вокруг тебя 188 00:50:11,583 --> 00:50:13,631 Оно будет исчезать всё больше и больше 189 00:50:19,775 --> 00:50:20,799 Покажите мне 190 00:50:32,831 --> 00:50:33,599 более 191 00:50:47,167 --> 00:50:50,751 Дружу с красивыми женщинами, их внешность неотразима 192 00:50:57,151 --> 00:50:57,919 позади 193 00:51:09,695 --> 00:51:10,975 Это на юбке. 194 00:51:11,743 --> 00:51:13,279 что мне нужно надеть 195 00:51:15,839 --> 00:51:18,399 Оставьте его открытым где-нибудь в другом месте. 196 00:51:18,911 --> 00:51:19,423 ванна 197 00:51:26,079 --> 00:51:28,383 Интересно, смогу ли я проявить себя немного сексуально? 198 00:51:41,951 --> 00:51:43,231 Я скажу это еще раз 199 00:51:44,767 --> 00:51:46,815 Интересно, смогу ли я начать это любить? 200 00:52:03,711 --> 00:52:04,735 Железный контакт 201 00:52:13,439 --> 00:52:14,975 соблазни меня 202 00:52:15,999 --> 00:52:16,767 жопа 203 00:52:29,823 --> 00:52:31,359 Качайте больше 204 00:52:44,415 --> 00:52:45,951 Я выставил свою задницу еще больше 205 00:52:49,535 --> 00:52:50,559 подошва 206 00:53:00,287 --> 00:53:04,383 Похоже, ты не понимаешь силы Чаки. 207 00:53:07,967 --> 00:53:10,783 Ойгузу, это бросается в глаза. 208 00:53:18,207 --> 00:53:21,279 Не прячь свое красивое лицо 209 00:53:23,071 --> 00:53:23,839 Поддерживать 210 00:53:28,959 --> 00:53:32,031 Было бы весело здесь пострелять. 211 00:53:36,639 --> 00:53:37,407 убегать 212 00:53:43,807 --> 00:53:49,951 Но я не могу этого хорошо видеть. 213 00:54:00,191 --> 00:54:02,751 Эх, серьёзно повредил передок 214 00:54:03,263 --> 00:54:04,799 Ваша позиция повышается? 215 00:54:12,479 --> 00:54:14,527 Я говорю это, потому что не понимаю 216 00:54:18,879 --> 00:54:19,647 86 217 00:54:21,183 --> 00:54:22,463 Шире 218 00:54:26,047 --> 00:54:27,071 более 219 00:54:29,631 --> 00:54:30,655 я начинаю засыпать 220 00:54:32,959 --> 00:54:34,495 Да, да, да 221 00:54:38,335 --> 00:54:39,359 Я вижу этого персонажа 222 00:54:40,127 --> 00:54:40,639 зеркало 223 00:54:42,943 --> 00:54:44,223 Попробуйте засунуть голову. 224 00:54:47,039 --> 00:54:49,343 «Я тебя отпущу», — спросили меня по-английски. 225 00:54:54,719 --> 00:54:56,511 Эй, подними его. 226 00:54:57,279 --> 00:54:58,303 Координация Вакамацу 227 00:55:07,775 --> 00:55:09,823 Ты выглядишь жалко 228 00:55:21,087 --> 00:55:22,367 смущающий 229 00:55:26,975 --> 00:55:29,279 Если вам стыдно вести себя как собака в школе, ждите вперед. 230 00:55:35,935 --> 00:55:37,471 я добрый 231 00:55:40,799 --> 00:55:43,359 Тебе стыдно за то, кем ты был раньше. 232 00:55:52,575 --> 00:55:53,855 этот 233 00:55:56,159 --> 00:55:58,719 Разве я не говорил, что ты не можешь это скрыть? 234 00:56:02,815 --> 00:56:04,607 что это за песня 235 00:56:05,119 --> 00:56:06,143 Что это такое? 236 00:56:22,271 --> 00:56:22,783 Открыть 237 00:56:27,647 --> 00:56:30,207 Меня не волнует, что произойдет с Нагано. 238 00:56:30,463 --> 00:56:31,743 я выпущу это 239 00:56:32,767 --> 00:56:33,791 открыть 240 00:56:34,303 --> 00:56:37,375 Смотри, еще 241 00:56:40,703 --> 00:56:41,983 Нет, просто медленно сядь. 242 00:56:47,359 --> 00:56:49,919 Опустите бедра, одновременно толкаясь вперед. 243 00:56:54,271 --> 00:56:54,783 классифицировать 244 00:56:55,039 --> 00:56:56,831 Убедитесь, что вы понимаете японский 245 00:56:57,343 --> 00:57:00,159 Медленно опуститесь, одновременно выдвигая бедра вперед. 246 00:57:08,863 --> 00:57:11,679 Я поднялась и когда сказала, кто должен сесть, пошла отдохнуть. 247 00:57:16,543 --> 00:57:18,591 Это тоже интересно, расслабьтесь. 248 00:57:21,663 --> 00:57:22,943 Держись по-крупному 249 00:57:30,367 --> 00:57:31,135 Талия трясется 250 00:57:33,951 --> 00:57:35,231 Мейхо Гакуэн Нифу 251 00:57:42,143 --> 00:57:43,423 больше 252 00:57:43,935 --> 00:57:44,703 разделит 253 00:57:47,519 --> 00:57:48,799 Вы можете крутиться вокруг. 254 00:57:54,943 --> 00:57:56,479 подожди подожди подожди 255 00:57:56,735 --> 00:57:57,759 быстро 256 00:58:25,663 --> 00:58:26,175 Кута 257 00:58:26,431 --> 00:58:32,575 ноги 258 00:59:14,559 --> 00:59:17,375 извини 259 00:59:20,191 --> 00:59:23,519 Покажи мне лицо своего ПК 260 00:59:36,063 --> 00:59:37,855 Это вопрос обслуживания. 261 00:59:41,183 --> 00:59:42,975 Обсистема, эй это 262 00:59:48,607 --> 00:59:54,751 этот 263 01:00:23,679 --> 01:00:26,495 Много 264 01:00:28,031 --> 01:00:28,543 что 265 01:00:33,151 --> 01:00:34,943 Я хотел бы поговорить 266 01:00:42,111 --> 01:00:42,879 быстро 267 01:00:43,903 --> 01:00:46,719 быстро 268 01:00:47,743 --> 01:00:48,511 Ша 269 01:00:51,327 --> 01:00:52,863 Ах, это плохо. 270 01:00:53,887 --> 01:00:56,703 Я не думал, что ты такой внимательный 271 01:00:56,959 --> 01:00:57,983 просить 272 01:00:59,263 --> 01:01:00,287 Я ничего не могу с этим поделать 273 01:01:17,695 --> 01:01:18,463 да 274 01:01:43,295 --> 01:01:44,831 в городе Саппоро 275 01:01:46,111 --> 01:01:47,647 быстро 276 01:01:56,607 --> 01:01:57,631 Распознавать 277 01:01:59,423 --> 01:02:00,959 Я знаю, ты умный 278 01:02:16,063 --> 01:02:16,831 наследование 279 01:02:17,343 --> 01:02:18,623 искать больше 280 01:02:21,439 --> 01:02:23,743 Штаб-квартира Накаи: Используйте свой язык или что-то в этом роде. 281 01:02:57,535 --> 01:02:58,303 правильно 282 01:02:59,583 --> 01:03:01,631 я должен служить 283 01:03:02,143 --> 01:03:03,935 Я засуну это глубоко под капот 284 01:03:17,759 --> 01:03:19,295 Я начинаю чувствовать себя лучше 285 01:03:22,623 --> 01:03:23,391 чувство 286 01:03:30,815 --> 01:03:32,863 Стерео далеко 287 01:03:34,399 --> 01:03:39,263 Это моя вина, что твоя сестра ушла на тот свет. 288 01:03:44,895 --> 01:03:47,711 Сестра, пенис человека, которого ты убила, должно быть, очень вкусный. 289 01:03:50,527 --> 01:03:52,575 Привет 290 01:03:53,087 --> 01:03:54,111 Это нормально. 291 01:04:00,255 --> 01:04:01,791 Это твоя сестра 292 01:04:02,815 --> 01:04:06,911 Прежде чем пойти к цветку, я поставила его в этот день*** 293 01:04:08,703 --> 01:04:10,239 Давайте сэкономим деньги 294 01:04:13,311 --> 01:04:15,359 Нагоя, давай поговорим 295 01:04:19,455 --> 01:04:19,967 Смотреть 296 01:04:22,527 --> 01:04:27,135 Ничего, ничего, если оно у тебя во рту, я не пойду. 297 01:04:27,391 --> 01:04:28,927 Пожалуйста, поговори со мной 298 01:04:32,511 --> 01:04:33,279 возможно 299 01:04:34,815 --> 01:04:36,351 Брошюра 300 01:04:38,143 --> 01:04:40,447 Я мог бы нажать на курок завтра 301 01:04:55,551 --> 01:04:57,343 кондор 302 01:05:03,999 --> 01:05:09,119 Быть 303 01:05:17,311 --> 01:05:17,823 Отправить письмо 304 01:05:19,615 --> 01:05:20,383 лизать лизать 305 01:05:22,175 --> 01:05:25,503 Подобные вещи кажутся лучше, когда ты становишься дядей. 306 01:05:29,343 --> 01:05:30,879 более 307 01:05:36,255 --> 01:05:37,023 толкать на север 308 01:05:47,263 --> 01:05:47,775 Оно воняет, да? 309 01:05:51,615 --> 01:05:52,639 зарплатаоплата 310 01:05:56,223 --> 01:05:57,503 Префектура Фукутияма Томас 311 01:06:06,719 --> 01:06:07,487 подушечка рта 312 01:06:14,399 --> 01:06:17,983 Смотри, это выглядело восхитительно, да? Это Ватанабэ. 313 01:06:26,431 --> 01:06:29,503 Он хороший ребенок, который все делает самостоятельно. 314 01:06:45,119 --> 01:06:49,727 Ты много лижешь 315 01:07:16,863 --> 01:07:20,447 Все в порядке 316 01:07:21,983 --> 01:07:24,287 Стоит ли это делать девушке? 317 01:07:51,167 --> 01:07:57,311 кофе готов 318 01:08:12,159 --> 01:08:14,463 Что такое шея М**? 319 01:08:23,679 --> 01:08:29,823 Я хочу поиграть в игру Boxster 320 01:09:24,351 --> 01:09:30,495 105 ингредиентов 321 01:09:30,751 --> 01:09:36,895 Это концентрированная ванна. 322 01:21:10,912 --> 01:21:17,056 Ты моя сестра и моя песня на день рождения 323 01:21:17,312 --> 01:21:22,944 Приложение нормальное. Сколько мне следует принять? 324 01:23:24,800 --> 01:23:30,944 публично заявить 325 01:26:14,016 --> 01:26:20,160 Хочу ли я еще это сделать? 326 01:26:20,416 --> 01:26:26,560 Делай что хочешь, что бы ни ранило твою мать 327 01:27:09,568 --> 01:27:15,712 мне 328 01:28:01,536 --> 01:28:02,304 вытирать 329 01:28:07,168 --> 01:28:08,192 Кудо 330 01:30:28,480 --> 01:30:30,528 Что ты имеешь в виду 331 01:30:31,808 --> 01:30:33,600 Я хочу знать 332 01:30:35,392 --> 01:30:37,440 Я действительно хочу знать 333 01:30:41,792 --> 01:30:43,840 Мне 334 01:30:44,608 --> 01:30:45,888 на самом деле 335 01:30:46,400 --> 01:30:50,240 В то время я находился в исследовательской лаборатории. 336 01:30:50,496 --> 01:30:56,640 Я слышал, что он помогал профессору Кудо. 337 01:30:56,896 --> 01:31:03,040 Но я как слуга, и у меня есть небольшая слабость в руках. 338 01:31:03,296 --> 01:31:09,440 Я очень хорошо знаю твою сестру, с которой плохо обращались. 339 01:31:09,696 --> 01:31:15,840 Что за человек был в тот день? 340 01:31:16,096 --> 01:31:22,240 Я пришел. Моя сестра пришла в 105. 341 01:31:22,496 --> 01:31:28,640 Для меня было большим потрясением увидеть, как они так красиво цветут в Наре. 342 01:31:28,896 --> 01:31:35,040 ой 343 01:31:35,296 --> 01:31:41,440 Когда я узнал, что он умер, я расплакался, но 344 01:31:41,696 --> 01:31:47,840 Это не потому, что мне грустно, я уверен, что я тронут 345 01:31:48,096 --> 01:31:54,240 Я слышал красоту этой фигуры 346 01:31:54,496 --> 01:32:00,640 После этого случая я стал судмедэкспертом благодаря связям профессора Кудо. 347 01:32:00,896 --> 01:32:07,040 Конечно, это делается для того, чтобы стереть любые неудобные улики, которые всплывают на свет. 348 01:32:07,296 --> 01:32:13,440 Но благодаря этому я смог встретиться с тобой вот так. 349 01:32:13,696 --> 01:32:19,840 Когда я встретил тебя в первый раз, я был удивлён: мы действительно были похожи друг на друга. 350 01:32:20,096 --> 01:32:26,240 извини, я сегодня здесь 351 01:32:26,496 --> 01:32:32,640 На самом деле я привел его сюда по приказу профессора Кудо. 352 01:32:32,896 --> 01:32:39,040 Но сегодня его использовали, чтобы стереть меня. 353 01:32:39,296 --> 01:32:45,184 Но это был шанс 354 01:32:46,464 --> 01:32:49,024 Если у вас есть этот случай 355 01:32:49,280 --> 01:32:53,376 Я никогда ни о чем не пожалею 356 01:32:54,144 --> 01:32:57,216 и 357 01:32:59,520 --> 01:33:00,288 я 358 01:33:00,800 --> 01:33:03,360 возьми что-нибудь еще, что ты хотел 359 01:33:38,688 --> 01:33:40,736 Первый 360 01:33:42,784 --> 01:33:44,576 Как это выглядело в то время 361 01:33:45,344 --> 01:33:48,416 Не могли бы вы показать мне это еще раз? 362 01:35:19,296 --> 01:35:21,344 Покажи мне больше 363 01:35:29,536 --> 01:35:31,840 более 364 01:36:26,112 --> 01:36:27,904 Смотреть 365 01:36:31,232 --> 01:36:34,560 Пожалуйста, покажи мне быстро 366 01:36:35,328 --> 01:36:41,472 Эмоции того времени 367 01:37:22,688 --> 01:37:24,992 Сделай сам и покажи мне. 368 01:38:11,072 --> 01:38:11,840 Вероятно, больше 369 01:38:13,632 --> 01:38:17,216 Тогда ты был еще удивительнее. 370 01:38:26,944 --> 01:38:33,088 Покажи мне больше 371 01:38:40,512 --> 01:38:43,072 Было бы по-другому 372 01:38:53,824 --> 01:38:56,896 Я думаю, это так 373 01:38:59,456 --> 01:39:05,600 верно 374 01:39:19,168 --> 01:39:20,704 Это оно 375 01:39:54,240 --> 01:39:55,520 Хо 376 01:39:55,776 --> 01:39:57,568 более 377 01:40:08,832 --> 01:40:12,160 Действительно 378 01:40:38,272 --> 01:40:44,416 Эца 379 01:40:44,672 --> 01:40:50,816 позволь мне попробовать тебя 380 01:57:32,032 --> 01:57:38,176 Кажется, второй выстрел из 105 вполне эффективен. 381 01:57:44,832 --> 01:57:50,976 Что случилось, что случилось? 33843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.