All language subtitles for Rape.Shot.Momoes.Lips.(1979)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,055 --> 00:00:09,720 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,859 His sex appeal... is first-class. 3 00:00:16,967 --> 00:00:18,492 Who is he? 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,070 Ju Li. 5 00:00:23,173 --> 00:00:25,199 Will it still be first class if he has a child? 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,275 Well, that would do away with it, of course. 7 00:00:33,383 --> 00:00:35,045 You dumb girl. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,786 Hey! That tickles! 9 00:01:00,910 --> 00:01:02,310 I want it! 10 00:01:07,183 --> 00:01:08,207 I want it! 11 00:01:12,022 --> 00:01:13,149 Hey... 12 00:01:17,694 --> 00:01:19,458 You want it too, don't you? 13 00:01:21,598 --> 00:01:22,622 Want what? 14 00:01:24,434 --> 00:01:25,834 A scandal. 15 00:01:31,708 --> 00:01:33,142 Those eyes... 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,736 Those lips... 17 00:01:37,681 --> 00:01:39,149 They are first-class. 18 00:01:41,151 --> 00:01:42,779 Who do you mean? 19 00:01:48,224 --> 00:01:49,920 You mean Momoe, right? 20 00:01:57,500 --> 00:01:58,968 That... 21 00:02:00,136 --> 00:02:02,264 ...is the fruit of the forbidden tree. 22 00:02:04,240 --> 00:02:10,942 RAPE SHOT: MOMOE'S LIPS 23 00:02:16,286 --> 00:02:18,687 My phone rings. 24 00:02:19,756 --> 00:02:20,553 PRODUCER: HOSOGOE SHOUGO WRITER: HARIMA KOUJI 25 00:02:20,657 --> 00:02:23,525 ORIGINAL WORK: HIBIKI KYOUSUKE Who could be calling me tonight? 26 00:02:23,626 --> 00:02:26,528 I just shaved and I don't want to be alone. 27 00:02:26,629 --> 00:02:28,689 PHOTOS: MIZUNO ONOBUMASA, LIGHTS: YABE KASUO 28 00:02:28,798 --> 00:02:30,027 ART: HAYASHI TAKASHI 29 00:02:30,133 --> 00:02:31,658 RECORDING: FUKUSHIMA NOBUMASA EDITING: YAMADA SHINJI 30 00:02:31,768 --> 00:02:33,964 On the other end of the line, I hear a party going on. 31 00:02:34,070 --> 00:02:36,005 ASST. DIRECTOR: SAITOU NOBUYUKI COLOR MGMT.: MORISHIMA AKIO, 32 00:02:36,106 --> 00:02:37,165 EFFECTS: TOYO 33 00:02:37,273 --> 00:02:38,172 PRODUCTION MANAGER: AMANO KATSUMASA 34 00:02:38,274 --> 00:02:39,207 SONG: "SWEET LIPS" BY SATOU MIKIO 35 00:02:39,309 --> 00:02:40,572 The sound of your drunken voice is stuck in my ears. 36 00:02:40,677 --> 00:02:43,044 STARRING 37 00:02:44,347 --> 00:02:46,976 MIZUSHIMA MINAKO ASUKA YUUKO, YAMAGUCHI MIYAKO 38 00:02:47,083 --> 00:02:50,417 Will you lay your coquettish trap again tonight? 39 00:02:50,520 --> 00:02:53,718 UNAYAMA HIROSHI HORITA SHIN, ABE NORIAKI 40 00:02:53,823 --> 00:02:56,918 Are you just playing games with my love? 41 00:02:57,026 --> 00:02:59,621 TAKAHASHI AKIRA, SHIMA GAZUHIRO TANABE JIROU, KUME KANJI 42 00:02:59,729 --> 00:03:02,631 I'm sorry. You'd better go with the man you're with tonight. 43 00:03:02,732 --> 00:03:07,067 ODA TOSHIHIKO, MA NOBORU MATSUKAZE TOSHIKATSU, MIZOGUCHI 44 00:03:07,170 --> 00:03:09,503 KEN KIMIYAMA TAMAKI, SATOU RYOICHI, KITAKAWA REMI 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,268 KUSUMOTO TATSUHIKO, OOHIRA TADAYUKI 46 00:03:11,374 --> 00:03:13,639 The rain insinuates itself over the town at night. 47 00:03:13,743 --> 00:03:21,708 As it falls silent, I'm in my room again with a cigarette. 48 00:03:23,353 --> 00:03:29,224 Everyone will call you an unfaithful woman. 49 00:03:29,325 --> 00:03:36,596 But your supple hips are still enchanting in the night. 50 00:03:38,802 --> 00:03:42,239 On the other side of the bed 51 00:03:42,338 --> 00:03:45,103 Knocking on the wall of night 52 00:03:45,208 --> 00:03:48,508 In the fickle, distant rain 53 00:03:48,611 --> 00:03:52,673 I hear the wail of a miserable cat. 54 00:03:54,517 --> 00:04:01,082 Will you lay your coquettish trap for anyone? 55 00:04:01,191 --> 00:04:04,218 Are you just playing games with my love? 56 00:04:04,327 --> 00:04:09,356 I'm sorry. You'd better go somewhere else with the man you're with. 57 00:04:09,465 --> 00:04:14,597 DIRECTED BY FUJII KATSUHIKO 58 00:04:41,731 --> 00:04:43,757 - Great work, everyone! - Same to you! 59 00:04:43,867 --> 00:04:44,800 - Yoko! - Hey! 60 00:04:44,901 --> 00:04:46,494 Congratulations on winning the Best New Musical Artist award. 61 00:04:46,603 --> 00:04:49,630 I'm sorry, but we're due at Nonaka Plaza at 3:00. 62 00:04:49,739 --> 00:04:51,867 Please, let's do this while we walk. 63 00:04:51,975 --> 00:04:54,410 Not a problem at all, sir. 64 00:04:55,912 --> 00:04:59,144 This was your first time here. What are your impressions? 65 00:04:59,249 --> 00:05:00,808 It was hard! 66 00:05:00,917 --> 00:05:02,442 But you performed quite well, didn't you? 67 00:05:02,552 --> 00:05:06,182 Well, the other artists here are veterans. I learned a lot from them. 68 00:05:08,191 --> 00:05:10,160 - Yoko, wait up! - Thanks! 69 00:05:11,361 --> 00:05:14,331 Well, everyone, we'll leave plenty of time for questions next week. 70 00:05:14,430 --> 00:05:17,025 Yes, really. Yes, you'll be fine. 71 00:05:18,067 --> 00:05:18,830 See you then. 72 00:05:24,407 --> 00:05:25,534 Mr. Hoshino! 73 00:05:30,046 --> 00:05:34,507 I heard a rumor that in order to keep Miki Yoko around in your offices... 74 00:05:36,352 --> 00:05:37,911 ...you're giving her a lot of drugs. 75 00:05:38,021 --> 00:05:39,421 Is that true? 76 00:05:43,226 --> 00:05:45,627 That's funny. You going to write about that? 77 00:05:47,063 --> 00:05:48,929 It's a rumor. That's all. 78 00:05:53,369 --> 00:05:55,099 Well, just a rumor. Nothing I can do. 79 00:05:55,204 --> 00:05:57,196 If I write about it, they'll press charges. 80 00:06:09,752 --> 00:06:10,515 Thanks! 81 00:06:18,161 --> 00:06:20,096 - See you. Thanks. - Damn! 82 00:06:22,498 --> 00:06:27,766 You're digging yourself a really deep hole here. And you're way too pushy. 83 00:06:27,870 --> 00:06:29,361 You're going to get hurt. 84 00:06:29,472 --> 00:06:32,704 You can't expect to stay in business as a top-notch tabloid by behaving well. 85 00:06:37,714 --> 00:06:38,704 What're you doing? 86 00:06:38,815 --> 00:06:39,976 Help me look for the key. 87 00:06:40,083 --> 00:06:41,449 - The key? - Yeah. My key. 88 00:06:41,551 --> 00:06:42,917 It's fine. Leave him alone. 89 00:06:43,019 --> 00:06:45,215 What happened to your key? 90 00:06:47,223 --> 00:06:48,452 MILLION PUBLISHING COMPANY 91 00:06:50,693 --> 00:06:51,592 Morning! 92 00:06:56,265 --> 00:06:59,201 Oh! Toru, what're you doing here today? 93 00:06:59,302 --> 00:07:01,533 I'm here for my payment. 94 00:07:01,637 --> 00:07:02,900 Ah, of course. 95 00:07:05,975 --> 00:07:06,874 Here. 96 00:07:11,481 --> 00:07:13,109 Hello? Million Publishing... 97 00:07:13,216 --> 00:07:14,275 This is it? 98 00:07:15,418 --> 00:07:17,478 We're looking for articles that we can actually publish. 99 00:07:19,989 --> 00:07:20,922 See ya. 100 00:07:22,091 --> 00:07:24,583 What a jerk. 101 00:07:24,694 --> 00:07:26,026 They'll bring out some tea in a minute. 102 00:07:26,129 --> 00:07:27,062 OK. 103 00:07:31,968 --> 00:07:34,563 I'm sick of scrounging for money in this dump. 104 00:07:36,139 --> 00:07:38,768 I want to hit it big and wash my hands of this stuff. 105 00:07:38,875 --> 00:07:41,845 Why don't you go after Momoe? 106 00:07:41,944 --> 00:07:43,606 I told you. 107 00:07:44,714 --> 00:07:47,115 She's the forbidden fruit. 108 00:07:48,785 --> 00:07:51,084 You touch her and you'll get burned bad. 109 00:07:56,392 --> 00:08:00,557 If we want to go after someone, it should be Hoshino Productions' Miki Yoko. 110 00:08:03,699 --> 00:08:05,531 What could you find out about her? 111 00:08:07,837 --> 00:08:09,203 Uppers. 112 00:08:09,305 --> 00:08:10,830 Stimulants? 113 00:08:12,175 --> 00:08:13,871 That's stupid. 114 00:08:13,976 --> 00:08:16,343 I bet Hoshino leaked that themselves. 115 00:08:16,446 --> 00:08:20,611 It's a false story so no major company will try to snatch her away. 116 00:08:22,785 --> 00:08:26,381 After all, the police aren't getting involved with her, are they? 117 00:08:28,224 --> 00:08:31,160 They're just doing her some favors. Pulling some strings. 118 00:08:33,996 --> 00:08:38,024 Hoshino's just getting things ready for crunch time. 119 00:08:39,235 --> 00:08:41,204 That's all it is. 120 00:08:42,638 --> 00:08:45,073 All right, so what if you follow up on that story? 121 00:08:45,174 --> 00:08:47,336 It'll be a huge scandal. 122 00:08:49,045 --> 00:08:50,513 It's just too scary. 123 00:08:51,547 --> 00:08:53,539 I don't want to kick the bucket just yet. 124 00:09:16,272 --> 00:09:18,969 I'm extremely fond of melons. 125 00:09:20,243 --> 00:09:22,735 I can eat any kind of fruit. 126 00:09:23,913 --> 00:09:28,817 Hoshino, don't feed our singer too much. You don't want to make her fat. 127 00:09:30,019 --> 00:09:33,114 Of course. I'm sorry. 128 00:10:06,189 --> 00:10:07,179 Stop it! 129 00:10:16,199 --> 00:10:17,098 Stop! 130 00:10:24,874 --> 00:10:25,807 No! 131 00:10:47,730 --> 00:10:48,698 Stop it! 132 00:10:53,402 --> 00:10:54,370 Don't assault me! 133 00:11:08,584 --> 00:11:09,745 I can't hold it! 134 00:11:09,852 --> 00:11:12,651 It's okay. Just let it out. 135 00:11:47,857 --> 00:11:53,023 If there's traces of stimulants in your urine... 136 00:11:53,129 --> 00:11:55,963 I'll introduce myself to Mr. Hoshino once again. 137 00:12:09,979 --> 00:12:11,345 Mr. Tadokoro... 138 00:13:13,776 --> 00:13:16,473 Ah... thanks so much for your help. 139 00:13:16,579 --> 00:13:20,880 The campaign to make sure "The Angel Didn't Fly Away" was a huge success. 140 00:13:20,983 --> 00:13:26,286 What's that? Well, I'd love to have you over here for a banquet. 141 00:13:30,292 --> 00:13:31,658 Hello, Hoshino Productions. 142 00:13:33,028 --> 00:13:36,089 Miki Yoko's schedule in June? Hold on a moment, please. 143 00:13:37,266 --> 00:13:40,134 Yoko's schedule is full up to the minute! 144 00:13:40,236 --> 00:13:45,937 We're dealing with her engagement to appear on KBS's TV drama. 145 00:13:46,041 --> 00:13:49,034 No, she'll be on location after the 20th. A half-day just won't work. 146 00:13:52,648 --> 00:13:57,143 The tender light spills out 147 00:13:58,487 --> 00:14:03,221 Along with the transparent wind. 148 00:14:04,693 --> 00:14:08,562 In your arms... 149 00:14:10,533 --> 00:14:14,664 I'm still sleeping. 150 00:14:20,176 --> 00:14:24,739 The dewdrops in the garden 151 00:14:25,981 --> 00:14:30,351 Run down the glass window. 152 00:14:31,787 --> 00:14:37,749 Embrace me in your heart 153 00:14:37,860 --> 00:14:42,230 Don't let this angel fly away. 154 00:14:49,805 --> 00:14:53,640 TOKYO CHANNEL 12 155 00:15:05,621 --> 00:15:07,783 OK, got it. I'll do it now. 156 00:15:07,890 --> 00:15:11,122 - Chikako, get ready in time for 5:00, OK? - OK. 157 00:15:11,227 --> 00:15:16,097 The child has lost her way in the wind 158 00:15:17,867 --> 00:15:22,168 And now she frolics all around here. 159 00:15:23,506 --> 00:15:28,274 Suddenly the tears spill onto her cheeks. 160 00:15:29,845 --> 00:15:33,941 Has she forgotten? 161 00:16:04,113 --> 00:16:05,046 Yoko! 162 00:16:06,081 --> 00:16:08,744 Can I get your autograph? I'm a big fan! 163 00:16:12,454 --> 00:16:13,422 Here. 164 00:16:21,964 --> 00:16:23,262 What's your name? 165 00:16:23,365 --> 00:16:24,924 Dragonfly. 166 00:16:26,669 --> 00:16:27,637 One more, please! 167 00:16:30,706 --> 00:16:31,674 I'm so happy. 168 00:16:37,079 --> 00:16:38,047 You bastard! 169 00:16:48,857 --> 00:16:49,825 Dragonfly, get her! 170 00:16:54,597 --> 00:16:56,156 There we go! 171 00:16:57,533 --> 00:16:58,398 Hurry up and drive! 172 00:17:09,078 --> 00:17:10,706 Quiet down! 173 00:17:15,250 --> 00:17:18,709 I'm sick of just jerking off while looking at your photos. 174 00:17:21,457 --> 00:17:22,982 Give me a kiss! 175 00:17:27,997 --> 00:17:29,898 The real thing's a lot better! 176 00:17:29,999 --> 00:17:31,262 Let me go! 177 00:17:32,267 --> 00:17:34,759 Looks like you'll be accompanying us. 178 00:17:43,412 --> 00:17:46,871 Dragonfly, keep one arm around her. 179 00:17:46,982 --> 00:17:48,280 Got it! 180 00:17:58,460 --> 00:18:02,227 Oh, in your heart 181 00:18:02,331 --> 00:18:05,859 there's a devil living inside. 182 00:18:05,968 --> 00:18:09,803 Ooh, if you know 183 00:18:09,905 --> 00:18:12,431 then you can't play innocent. 184 00:18:13,542 --> 00:18:18,071 The stars are falling and every one of them is beautiful. 185 00:18:21,283 --> 00:18:25,846 Soar until the end of the earth! 186 00:18:26,922 --> 00:18:28,515 Ooh... 187 00:18:29,558 --> 00:18:32,289 Throw down your arms... 188 00:18:33,328 --> 00:18:35,593 and your dress. 189 00:18:37,232 --> 00:18:43,968 Do you want to create a scandal together? 190 00:18:46,608 --> 00:18:50,511 Oh, tonight we make a toast 191 00:18:50,612 --> 00:18:53,104 to that mysterious devil. 192 00:19:11,934 --> 00:19:12,993 Shit! 193 00:19:14,103 --> 00:19:15,196 No! Stop it! 194 00:19:15,304 --> 00:19:17,239 I'll do whatever you say. 195 00:19:17,339 --> 00:19:19,274 Just don't hurt me! 196 00:19:20,576 --> 00:19:23,740 You think we'd mess up such a pretty face? 197 00:19:23,846 --> 00:19:26,441 Dragonfly, do her. 198 00:19:26,548 --> 00:19:28,039 Me? 199 00:19:28,150 --> 00:19:30,312 No, I'll do her later. 200 00:19:30,419 --> 00:19:33,412 Huh? Really? Well, then, I'll do it! 201 00:19:33,522 --> 00:19:34,649 You bastard! 202 00:19:34,757 --> 00:19:35,747 I'm going first! 203 00:19:39,995 --> 00:19:40,928 Let's do it. 204 00:19:45,467 --> 00:19:46,435 What's wrong? 205 00:19:47,669 --> 00:19:49,331 You don't want to suck me off? 206 00:20:04,186 --> 00:20:05,620 Don't use your teeth. 207 00:21:13,989 --> 00:21:14,922 No! 208 00:21:16,091 --> 00:21:17,059 Lick it! 209 00:21:24,666 --> 00:21:25,634 Come on, lick it! 210 00:21:33,408 --> 00:21:35,502 Goro, don't get flustered. 211 00:21:37,813 --> 00:21:40,442 Just look at this girl's pretty face. 212 00:22:42,411 --> 00:22:47,440 Yokohama... license plate number S-1112. 213 00:23:11,039 --> 00:23:15,033 I'm very sorry. Yoko suddenly fell ill at her home last night. 214 00:23:15,143 --> 00:23:17,942 She's in the hospital. 215 00:23:18,046 --> 00:23:19,639 Yes. 216 00:23:19,748 --> 00:23:20,807 What? 217 00:23:20,916 --> 00:23:25,650 The doctor says it's a sudden ulcer from working too hard. 218 00:23:25,754 --> 00:23:29,589 Anyway, I'll definitely compensate you for this. 219 00:23:29,691 --> 00:23:31,717 All right. I'm very sorry. 220 00:23:34,029 --> 00:23:36,225 Boss... I'm sorry. 221 00:23:37,299 --> 00:23:38,267 You idiot! 222 00:23:40,302 --> 00:23:41,930 I'm so sorry. 223 00:23:42,037 --> 00:23:44,905 - Good morning! - What do you want? 224 00:23:45,007 --> 00:23:46,737 - I want to see the boss. - He isn't here. 225 00:23:46,842 --> 00:23:47,969 - Again? - Yes, really! 226 00:23:48,076 --> 00:23:49,169 - He's here, isn't he? - No, he isn't! 227 00:23:49,277 --> 00:23:50,802 I'm serious! You'll be in trouble! 228 00:23:50,912 --> 00:23:52,437 See? He's here! 229 00:23:56,118 --> 00:23:58,553 Something bad happened to Yoko, didn't it? 230 00:24:00,722 --> 00:24:03,886 What happened to your head? 231 00:24:07,195 --> 00:24:10,597 Mr. Hoshino, is this your handiwork? 232 00:24:10,699 --> 00:24:12,395 Tadokoro! 233 00:24:12,501 --> 00:24:13,696 We'll be fine. Leave the room. 234 00:24:22,477 --> 00:24:23,706 Wow... 235 00:24:24,880 --> 00:24:26,041 This is great! 236 00:24:29,851 --> 00:24:32,116 Those eyes... 237 00:24:33,155 --> 00:24:34,953 Did you have a hand in this? 238 00:24:35,057 --> 00:24:38,357 Of course not. I don't have that kind of nerve. 239 00:24:39,728 --> 00:24:41,629 You know where Yoko is, don't you? 240 00:24:41,730 --> 00:24:42,698 No. 241 00:24:44,199 --> 00:24:45,394 But I have a hunch. 242 00:24:47,769 --> 00:24:52,173 These guys were lying in wait for Yoko at her mansion. 243 00:24:52,274 --> 00:24:53,936 So? 244 00:25:02,350 --> 00:25:07,152 Give me 5 million yen and I'll bring her here by tomorrow morning. 245 00:25:09,758 --> 00:25:10,726 Are you serious? 246 00:25:13,829 --> 00:25:16,924 I have a good nose for these things. 247 00:26:11,319 --> 00:26:12,287 Here. 248 00:26:17,726 --> 00:26:19,786 What's wrong? Are you cold? 249 00:26:19,895 --> 00:26:20,988 Turn around. 250 00:26:21,096 --> 00:26:22,257 OK. 251 00:26:36,211 --> 00:26:37,235 Want milk in your tea? 252 00:26:56,498 --> 00:26:57,431 Here. 253 00:27:14,282 --> 00:27:15,250 Thanks. 254 00:27:17,986 --> 00:27:19,386 You're kind. 255 00:27:20,455 --> 00:27:22,651 You aren't like those other guys. 256 00:27:22,757 --> 00:27:25,591 I... I... 257 00:27:31,199 --> 00:27:34,101 Please, let me go. 258 00:27:36,838 --> 00:27:39,171 You understand, right? I have a job to do. 259 00:27:39,274 --> 00:27:40,264 Right? 260 00:27:42,410 --> 00:27:43,378 No! 261 00:27:45,614 --> 00:27:46,946 Ah, that's right! 262 00:27:52,520 --> 00:27:56,787 Along with the transparent wind 263 00:27:58,059 --> 00:28:02,087 In your arms... 264 00:28:04,132 --> 00:28:07,933 I'm still sleeping. 265 00:28:13,575 --> 00:28:17,945 The child has lost her way in the wind 266 00:28:19,614 --> 00:28:23,710 And now she frolics all around here. 267 00:28:26,721 --> 00:28:29,281 I love this song of yours! 268 00:28:49,844 --> 00:28:51,005 Turn it off! 269 00:28:54,015 --> 00:28:54,983 Stop it! 270 00:28:55,083 --> 00:28:57,052 - What's wrong? - No! Stop! 271 00:28:58,720 --> 00:28:59,688 Stop it! 272 00:29:03,758 --> 00:29:04,726 Let me out! 273 00:29:06,928 --> 00:29:07,691 Be quiet! 274 00:29:10,365 --> 00:29:11,663 Stop it! 275 00:29:20,241 --> 00:29:22,733 I want to do you. 276 00:29:23,912 --> 00:29:24,936 No! 277 00:29:36,458 --> 00:29:37,391 Stop! 278 00:29:42,864 --> 00:29:43,797 Damn it! 279 00:29:48,136 --> 00:29:49,069 Stop! 280 00:30:26,941 --> 00:30:28,432 Dragonfly, you can do it after all! 281 00:30:33,915 --> 00:30:34,848 No! 282 00:31:55,530 --> 00:31:59,365 Wow! They're still going! 283 00:32:45,046 --> 00:32:46,173 Hey! 284 00:32:54,756 --> 00:32:55,780 Jack Daniels? 285 00:32:57,392 --> 00:32:58,724 Blow on these for me? 286 00:32:59,794 --> 00:33:00,727 OK. 287 00:33:12,574 --> 00:33:14,736 You look like you want something. 288 00:33:24,586 --> 00:33:25,884 I'm looking for the owner of a Jeep. 289 00:33:27,288 --> 00:33:30,554 with a Yokohama license plate, number S-1112. 290 00:33:31,993 --> 00:33:33,222 Thanks. 291 00:33:34,362 --> 00:33:37,093 Well? Tell me. 292 00:33:39,334 --> 00:33:40,700 Are you with Hoshino? 293 00:33:43,037 --> 00:33:44,198 How'd you know? 294 00:33:45,306 --> 00:33:48,834 I thought he'd send someone a little more intimidating. 295 00:33:50,845 --> 00:33:53,076 I'm just a writer for a scandal rag. 296 00:33:53,181 --> 00:33:57,312 I'm down there with the ticks and cockroaches. 297 00:34:01,356 --> 00:34:03,757 Have you heard the strange rumors? 298 00:34:03,858 --> 00:34:06,259 Miki Yoko's in the hospital with appendicitis. 299 00:34:06,361 --> 00:34:09,854 No, it was a sudden stomach ulcer. 300 00:34:13,968 --> 00:34:15,231 That's the big lie. 301 00:34:16,437 --> 00:34:17,837 It's Hoshino's false story. 302 00:34:21,676 --> 00:34:23,304 So you want to threaten Hoshino? 303 00:34:25,813 --> 00:34:28,373 Would that drive the price up? 304 00:34:31,552 --> 00:34:32,520 You've got guts. 305 00:34:59,380 --> 00:35:01,212 For you, just two bills will be fine. 306 00:35:03,818 --> 00:35:04,717 Really? 307 00:35:59,640 --> 00:36:01,108 Shit! 308 00:36:03,111 --> 00:36:04,135 You bastard! 309 00:36:20,995 --> 00:36:24,261 If you want to bump someone off, you have to try a little harder than that! 310 00:36:54,595 --> 00:36:55,619 What are you going to do? 311 00:37:00,001 --> 00:37:01,333 You want to put the screws on me? 312 00:37:02,837 --> 00:37:03,827 No. 313 00:37:05,406 --> 00:37:06,840 I hate violence. 314 00:37:21,989 --> 00:37:23,048 What's wrong? 315 00:37:25,493 --> 00:37:26,859 Two bills isn't enough? 316 00:37:28,429 --> 00:37:29,397 Ow! 317 00:37:31,132 --> 00:37:33,499 It's magnificent, just like your nose. 318 00:37:42,610 --> 00:37:44,203 For you, it's free. 319 00:37:48,249 --> 00:37:49,046 That tickles! 320 00:37:54,188 --> 00:37:56,123 Do you like it? 321 00:38:02,797 --> 00:38:05,357 You ought to drop in again sometime. 322 00:38:08,069 --> 00:38:10,868 Is it as magnificent as my nose? 323 00:38:14,008 --> 00:38:15,909 Down there is even more magnificent. 324 00:38:19,347 --> 00:38:20,280 Your moustache is scratching me! 325 00:38:20,381 --> 00:38:21,371 Sorry! 326 00:39:11,065 --> 00:39:12,158 Wow! 327 00:39:16,103 --> 00:39:17,731 That feels so good! 328 00:40:04,685 --> 00:40:05,653 Do me any way you want! 329 00:41:08,082 --> 00:41:09,106 What do you think, Shinji? 330 00:41:11,318 --> 00:41:14,584 You could never be a man like him. 331 00:41:30,071 --> 00:41:30,868 Damn it! 332 00:41:33,541 --> 00:41:36,010 Hmm... So this is where she is. 333 00:41:37,445 --> 00:41:38,970 Are you set on bringing her back, no matter what? 334 00:41:40,014 --> 00:41:41,312 Can you pay me 5 million yen? 335 00:41:43,951 --> 00:41:46,250 You're reckless until the end. 336 00:41:49,857 --> 00:41:51,655 I don't want to mess with Hoshino. 337 00:41:55,096 --> 00:41:56,928 Give Yoko back to him. 338 00:41:57,031 --> 00:41:58,090 Shinji gave his permission, too. 339 00:41:59,733 --> 00:42:00,666 Dragonfly! 340 00:42:10,211 --> 00:42:11,235 Lift up the blanket. 341 00:42:11,345 --> 00:42:12,313 No! 342 00:42:13,347 --> 00:42:14,440 - You idiot! - No! 343 00:42:16,050 --> 00:42:17,018 - No! - Stupid! 344 00:42:23,557 --> 00:42:24,525 You bastard! 345 00:42:26,594 --> 00:42:28,722 You think you can just do whatever you want with her? 346 00:42:29,864 --> 00:42:31,730 No! I'm helping her! 347 00:42:32,967 --> 00:42:33,798 What? 348 00:42:38,906 --> 00:42:41,205 She was acting so violently! So I... 349 00:42:42,810 --> 00:42:44,244 Was she on stimulants? 350 00:42:46,013 --> 00:42:47,379 Seems like something Hoshino would do. 351 00:42:47,481 --> 00:42:48,847 That's not true! 352 00:42:48,949 --> 00:42:50,247 I'll help her! 353 00:43:02,096 --> 00:43:03,064 - Stop it! - Shut up! 354 00:43:37,298 --> 00:43:38,266 Stop it! 355 00:43:47,841 --> 00:43:49,434 Well, don't you see the needle marks? 356 00:43:51,712 --> 00:43:52,577 Hurry up and get her clothes. 357 00:43:54,848 --> 00:43:56,942 If you take her back to Hoshino, worse things are going to happen. 358 00:43:59,753 --> 00:44:01,085 You think I don't know that? 359 00:44:05,159 --> 00:44:06,218 Do you know? 360 00:44:08,329 --> 00:44:09,991 Where did Hoshino inject her with drugs? 361 00:44:11,999 --> 00:44:12,932 Sister! 362 00:44:17,438 --> 00:44:18,371 Shinji! 363 00:44:20,441 --> 00:44:21,500 Run! 364 00:44:29,183 --> 00:44:31,118 - Are there any other exits? - That's the only one! 365 00:44:31,218 --> 00:44:32,686 - Open up! - Hurry, get the locker! 366 00:44:32,786 --> 00:44:33,754 Open up! 367 00:44:41,395 --> 00:44:42,363 Push! 368 00:45:00,514 --> 00:45:01,641 Keep pushing! 369 00:45:13,627 --> 00:45:14,788 What do you think you're doing? 370 00:45:15,996 --> 00:45:16,929 Where's the money? 371 00:45:23,203 --> 00:45:24,171 You bastard! 372 00:45:32,179 --> 00:45:33,147 Run! 373 00:45:39,753 --> 00:45:40,777 You bastard! 374 00:45:52,766 --> 00:45:53,927 Damn it... 375 00:45:55,436 --> 00:45:56,904 Hand Yoko over to me! 376 00:46:09,717 --> 00:46:10,685 Dragonfly! 377 00:46:17,358 --> 00:46:18,291 You bastard! 378 00:46:30,037 --> 00:46:31,027 It hurts! 379 00:46:44,752 --> 00:46:45,947 Watch out! 380 00:47:34,601 --> 00:47:36,035 No! 381 00:47:39,540 --> 00:47:40,530 Yoko! 382 00:48:07,668 --> 00:48:09,534 Let me go! 383 00:48:30,357 --> 00:48:31,290 Knock it off! 384 00:48:38,065 --> 00:48:38,998 You'll get us killed! 385 00:49:07,194 --> 00:49:08,355 You idiot! 386 00:49:24,344 --> 00:49:25,573 Yoko's there? 387 00:49:26,780 --> 00:49:30,148 Bring her back here now, and I'll pay you 5 million yen, like we agreed. 388 00:49:34,021 --> 00:49:35,045 No way. 389 00:49:36,924 --> 00:49:39,723 5 million isn't enough for me to hand her over to you any more. 390 00:49:41,128 --> 00:49:42,756 You made me mad. 391 00:49:42,863 --> 00:49:45,765 How much? Tell me! 392 00:49:45,866 --> 00:49:49,098 20 million. And not one yen less. 393 00:49:50,704 --> 00:49:52,036 20 million? 394 00:49:52,139 --> 00:49:53,505 You idiot! 395 00:49:53,607 --> 00:49:55,769 Then forget about it. 396 00:49:55,876 --> 00:50:00,246 I'll just bring Yoko, growling like a crazy person, to the press conference. 397 00:50:05,385 --> 00:50:06,375 All right. 398 00:50:06,486 --> 00:50:08,216 20 million yen. 399 00:50:08,322 --> 00:50:10,689 That's the smart thing to do. 400 00:50:15,996 --> 00:50:18,022 Get the 20 million ready, in cash... 401 00:50:19,666 --> 00:50:22,898 and bring it to the Kounan Police Department at exactly 10:30. 402 00:50:23,937 --> 00:50:24,905 What? 403 00:50:25,005 --> 00:50:27,702 You've tried some dirty tricks before. 404 00:50:29,076 --> 00:50:31,705 We'll do the transaction in front of the police department. 405 00:50:33,780 --> 00:50:35,146 Come alone. 406 00:50:36,483 --> 00:50:41,547 If I see any other weird guys around, I'll go straight to the cops. 407 00:50:51,131 --> 00:50:53,032 That little brat! 408 00:51:23,930 --> 00:51:24,989 Drink this. 409 00:51:39,579 --> 00:51:41,172 Don't even think of escaping. 410 00:51:49,723 --> 00:51:50,713 Put this on. 411 00:52:23,123 --> 00:52:26,958 Where did Hoshino inject you with the drugs? 412 00:52:47,180 --> 00:52:48,204 What do you want? 413 00:52:54,321 --> 00:52:55,345 What is it? 414 00:53:03,830 --> 00:53:06,129 You've been in touch with Miyake Toru, haven't you? 415 00:53:11,738 --> 00:53:13,036 I don't know anything! 416 00:53:16,343 --> 00:53:17,311 Talk! 417 00:53:18,378 --> 00:53:19,471 I don't know anything! 418 00:53:37,798 --> 00:53:41,599 Oh, in your heart 419 00:53:41,701 --> 00:53:45,331 there's a devil living inside. 420 00:53:45,438 --> 00:53:49,068 Ooh, if you're lost 421 00:53:49,176 --> 00:53:51,509 just leave it to me. 422 00:53:53,113 --> 00:53:54,775 I don't want to go back home. 423 00:54:01,254 --> 00:54:07,353 I don't want to go back... to that guy's place. 424 00:54:09,062 --> 00:54:11,691 In a sudden, heated moment, 425 00:54:12,732 --> 00:54:15,463 the man and woman 426 00:54:16,703 --> 00:54:23,007 argue: is it love or is it passion? 427 00:54:25,979 --> 00:54:29,780 Oh, tonight we make a toast 428 00:54:29,883 --> 00:54:32,079 to that mysterious devil. 429 00:54:34,421 --> 00:54:37,823 When you said you didn't want to go home, were you serious? 430 00:54:40,360 --> 00:54:43,853 The price for you has jumped to 20 million yen. 431 00:55:50,463 --> 00:55:51,954 No! 432 00:55:52,065 --> 00:55:53,590 I don't want to! 433 00:56:02,442 --> 00:56:04,070 Hey! 434 00:56:04,177 --> 00:56:05,270 Miyake, wait! 435 00:56:15,021 --> 00:56:16,512 We can still turn back. 436 00:56:16,623 --> 00:56:18,251 What do you want to do? 437 00:56:22,495 --> 00:56:23,588 What do you want? 438 00:56:25,498 --> 00:56:29,526 Isn't 20 million worth a lot to you? 439 00:56:42,282 --> 00:56:43,272 Come in. 440 00:57:19,519 --> 00:57:21,215 What's so funny? 441 00:57:59,459 --> 00:58:02,122 Are you set on bringing her back, no matter what? 442 00:58:04,264 --> 00:58:08,668 You're reckless until the end. 443 00:58:38,598 --> 00:58:42,797 So this body is worth 20 million yen? 444 00:58:59,152 --> 00:59:00,142 Prepare yourself. 445 00:59:02,222 --> 00:59:04,418 They won't give you up so easily. 446 01:00:41,287 --> 01:00:42,619 What are you two doing? 447 01:00:48,127 --> 01:00:49,425 No! 448 01:00:49,529 --> 01:00:50,792 Leave her alone! 449 01:00:52,198 --> 01:00:53,166 Stop it! 450 01:01:08,615 --> 01:01:09,913 I don't want to go! 451 01:01:12,385 --> 01:01:13,785 Let me go! 452 01:02:20,019 --> 01:02:23,478 Miyake Toru... What an idiot! 453 01:02:50,950 --> 01:02:52,350 It's all right now, Yoko. 454 01:02:54,454 --> 01:02:58,755 You've come home to me again. 455 01:03:32,058 --> 01:03:37,190 Well, Yoko, are you ready to be busy again? 456 01:03:39,098 --> 01:03:42,159 Tomorrow the war begins. 457 01:03:53,613 --> 01:03:55,775 That person in the bar in Yokosuka... 458 01:03:57,817 --> 01:03:59,479 What did you do with him? 459 01:04:16,702 --> 01:04:18,728 We'd better shoot you up in a different spot. 460 01:04:48,301 --> 01:04:50,861 Well, do you feel better? 461 01:05:27,673 --> 01:05:28,868 I'm full of you! 462 01:05:47,894 --> 01:05:49,226 Why'd you bring me here? 463 01:05:56,602 --> 01:05:57,934 Why'd you bring me here? 464 01:06:43,549 --> 01:06:44,517 Yoko... 465 01:06:49,589 --> 01:06:53,287 I really love you. 466 01:06:53,392 --> 01:06:54,382 More! 467 01:06:56,128 --> 01:06:59,895 Let's get dirtier! 468 01:07:02,535 --> 01:07:03,400 More! 469 01:07:11,811 --> 01:07:12,642 Stop! 470 01:07:29,929 --> 01:07:30,862 That's great! 471 01:07:44,110 --> 01:07:46,443 I love you! 472 01:07:47,613 --> 01:07:48,581 I love you! 473 01:07:49,615 --> 01:07:57,045 THE END 29266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.