Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,055 --> 00:00:09,720
A NIKKATSU CORPORATION
PRODUCTION
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,859
His sex appeal... is first-class.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,492
Who is he?
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,070
Ju Li.
5
00:00:23,173 --> 00:00:25,199
Will it still be first class
if he has a child?
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,275
Well, that would do away with it, of course.
7
00:00:33,383 --> 00:00:35,045
You dumb girl.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,786
Hey! That tickles!
9
00:01:00,910 --> 00:01:02,310
I want it!
10
00:01:07,183 --> 00:01:08,207
I want it!
11
00:01:12,022 --> 00:01:13,149
Hey...
12
00:01:17,694 --> 00:01:19,458
You want it too, don't you?
13
00:01:21,598 --> 00:01:22,622
Want what?
14
00:01:24,434 --> 00:01:25,834
A scandal.
15
00:01:31,708 --> 00:01:33,142
Those eyes...
16
00:01:34,177 --> 00:01:35,736
Those lips...
17
00:01:37,681 --> 00:01:39,149
They are first-class.
18
00:01:41,151 --> 00:01:42,779
Who do you mean?
19
00:01:48,224 --> 00:01:49,920
You mean Momoe, right?
20
00:01:57,500 --> 00:01:58,968
That...
21
00:02:00,136 --> 00:02:02,264
...is the fruit of the forbidden tree.
22
00:02:04,240 --> 00:02:10,942
RAPE SHOT:
MOMOE'S LIPS
23
00:02:16,286 --> 00:02:18,687
My phone rings.
24
00:02:19,756 --> 00:02:20,553
PRODUCER: HOSOGOE SHOUGO
WRITER: HARIMA KOUJI
25
00:02:20,657 --> 00:02:23,525
ORIGINAL WORK: HIBIKI KYOUSUKE
Who could be calling me tonight?
26
00:02:23,626 --> 00:02:26,528
I just shaved and I don't want to be alone.
27
00:02:26,629 --> 00:02:28,689
PHOTOS: MIZUNO ONOBUMASA,
LIGHTS: YABE KASUO
28
00:02:28,798 --> 00:02:30,027
ART: HAYASHI TAKASHI
29
00:02:30,133 --> 00:02:31,658
RECORDING: FUKUSHIMA NOBUMASA
EDITING: YAMADA SHINJI
30
00:02:31,768 --> 00:02:33,964
On the other end of the line,
I hear a party going on.
31
00:02:34,070 --> 00:02:36,005
ASST. DIRECTOR: SAITOU NOBUYUKI
COLOR MGMT.: MORISHIMA AKIO,
32
00:02:36,106 --> 00:02:37,165
EFFECTS: TOYO
33
00:02:37,273 --> 00:02:38,172
PRODUCTION MANAGER:
AMANO KATSUMASA
34
00:02:38,274 --> 00:02:39,207
SONG: "SWEET LIPS" BY SATOU MIKIO
35
00:02:39,309 --> 00:02:40,572
The sound of your drunken voice
is stuck in my ears.
36
00:02:40,677 --> 00:02:43,044
STARRING
37
00:02:44,347 --> 00:02:46,976
MIZUSHIMA MINAKO
ASUKA YUUKO, YAMAGUCHI MIYAKO
38
00:02:47,083 --> 00:02:50,417
Will you lay your coquettish
trap again tonight?
39
00:02:50,520 --> 00:02:53,718
UNAYAMA HIROSHI
HORITA SHIN, ABE NORIAKI
40
00:02:53,823 --> 00:02:56,918
Are you just playing games with my love?
41
00:02:57,026 --> 00:02:59,621
TAKAHASHI AKIRA, SHIMA GAZUHIRO
TANABE JIROU, KUME KANJI
42
00:02:59,729 --> 00:03:02,631
I'm sorry. You'd better go
with the man you're with tonight.
43
00:03:02,732 --> 00:03:07,067
ODA TOSHIHIKO, MA NOBORU
MATSUKAZE TOSHIKATSU, MIZOGUCHI
44
00:03:07,170 --> 00:03:09,503
KEN KIMIYAMA TAMAKI,
SATOU RYOICHI, KITAKAWA REMI
45
00:03:09,606 --> 00:03:11,268
KUSUMOTO TATSUHIKO,
OOHIRA TADAYUKI
46
00:03:11,374 --> 00:03:13,639
The rain insinuates itself
over the town at night.
47
00:03:13,743 --> 00:03:21,708
As it falls silent,
I'm in my room again with a cigarette.
48
00:03:23,353 --> 00:03:29,224
Everyone will call you
an unfaithful woman.
49
00:03:29,325 --> 00:03:36,596
But your supple hips
are still enchanting in the night.
50
00:03:38,802 --> 00:03:42,239
On the other side of the bed
51
00:03:42,338 --> 00:03:45,103
Knocking on the wall of night
52
00:03:45,208 --> 00:03:48,508
In the fickle, distant rain
53
00:03:48,611 --> 00:03:52,673
I hear the wail of a miserable cat.
54
00:03:54,517 --> 00:04:01,082
Will you lay your coquettish
trap for anyone?
55
00:04:01,191 --> 00:04:04,218
Are you just playing games with my love?
56
00:04:04,327 --> 00:04:09,356
I'm sorry. You'd better go somewhere else
with the man you're with.
57
00:04:09,465 --> 00:04:14,597
DIRECTED BY FUJII KATSUHIKO
58
00:04:41,731 --> 00:04:43,757
- Great work, everyone!
- Same to you!
59
00:04:43,867 --> 00:04:44,800
- Yoko!
- Hey!
60
00:04:44,901 --> 00:04:46,494
Congratulations on winning
the Best New Musical Artist award.
61
00:04:46,603 --> 00:04:49,630
I'm sorry, but we're due
at Nonaka Plaza at 3:00.
62
00:04:49,739 --> 00:04:51,867
Please, let's do this while we walk.
63
00:04:51,975 --> 00:04:54,410
Not a problem at all, sir.
64
00:04:55,912 --> 00:04:59,144
This was your first time here.
What are your impressions?
65
00:04:59,249 --> 00:05:00,808
It was hard!
66
00:05:00,917 --> 00:05:02,442
But you performed quite well, didn't you?
67
00:05:02,552 --> 00:05:06,182
Well, the other artists here are veterans.
I learned a lot from them.
68
00:05:08,191 --> 00:05:10,160
- Yoko, wait up!
- Thanks!
69
00:05:11,361 --> 00:05:14,331
Well, everyone, we'll leave plenty of time
for questions next week.
70
00:05:14,430 --> 00:05:17,025
Yes, really. Yes, you'll be fine.
71
00:05:18,067 --> 00:05:18,830
See you then.
72
00:05:24,407 --> 00:05:25,534
Mr. Hoshino!
73
00:05:30,046 --> 00:05:34,507
I heard a rumor that in order to keep
Miki Yoko around in your offices...
74
00:05:36,352 --> 00:05:37,911
...you're giving her a lot of drugs.
75
00:05:38,021 --> 00:05:39,421
Is that true?
76
00:05:43,226 --> 00:05:45,627
That's funny.
You going to write about that?
77
00:05:47,063 --> 00:05:48,929
It's a rumor. That's all.
78
00:05:53,369 --> 00:05:55,099
Well, just a rumor. Nothing I can do.
79
00:05:55,204 --> 00:05:57,196
If I write about it,
they'll press charges.
80
00:06:09,752 --> 00:06:10,515
Thanks!
81
00:06:18,161 --> 00:06:20,096
- See you. Thanks.
- Damn!
82
00:06:22,498 --> 00:06:27,766
You're digging yourself a really deep
hole here. And you're way too pushy.
83
00:06:27,870 --> 00:06:29,361
You're going to get hurt.
84
00:06:29,472 --> 00:06:32,704
You can't expect to stay in business
as a top-notch tabloid by behaving well.
85
00:06:37,714 --> 00:06:38,704
What're you doing?
86
00:06:38,815 --> 00:06:39,976
Help me look for the key.
87
00:06:40,083 --> 00:06:41,449
- The key?
- Yeah. My key.
88
00:06:41,551 --> 00:06:42,917
It's fine. Leave him alone.
89
00:06:43,019 --> 00:06:45,215
What happened to your key?
90
00:06:47,223 --> 00:06:48,452
MILLION PUBLISHING COMPANY
91
00:06:50,693 --> 00:06:51,592
Morning!
92
00:06:56,265 --> 00:06:59,201
Oh! Toru, what're you doing here today?
93
00:06:59,302 --> 00:07:01,533
I'm here for my payment.
94
00:07:01,637 --> 00:07:02,900
Ah, of course.
95
00:07:05,975 --> 00:07:06,874
Here.
96
00:07:11,481 --> 00:07:13,109
Hello? Million Publishing...
97
00:07:13,216 --> 00:07:14,275
This is it?
98
00:07:15,418 --> 00:07:17,478
We're looking for articles
that we can actually publish.
99
00:07:19,989 --> 00:07:20,922
See ya.
100
00:07:22,091 --> 00:07:24,583
What a jerk.
101
00:07:24,694 --> 00:07:26,026
They'll bring out some tea in a minute.
102
00:07:26,129 --> 00:07:27,062
OK.
103
00:07:31,968 --> 00:07:34,563
I'm sick of scrounging for money
in this dump.
104
00:07:36,139 --> 00:07:38,768
I want to hit it big and
wash my hands of this stuff.
105
00:07:38,875 --> 00:07:41,845
Why don't you go after Momoe?
106
00:07:41,944 --> 00:07:43,606
I told you.
107
00:07:44,714 --> 00:07:47,115
She's the forbidden fruit.
108
00:07:48,785 --> 00:07:51,084
You touch her and you'll get burned bad.
109
00:07:56,392 --> 00:08:00,557
If we want to go after someone,
it should be Hoshino Productions' Miki Yoko.
110
00:08:03,699 --> 00:08:05,531
What could you find out about her?
111
00:08:07,837 --> 00:08:09,203
Uppers.
112
00:08:09,305 --> 00:08:10,830
Stimulants?
113
00:08:12,175 --> 00:08:13,871
That's stupid.
114
00:08:13,976 --> 00:08:16,343
I bet Hoshino leaked that themselves.
115
00:08:16,446 --> 00:08:20,611
It's a false story so no major company
will try to snatch her away.
116
00:08:22,785 --> 00:08:26,381
After all, the police aren't getting involved
with her, are they?
117
00:08:28,224 --> 00:08:31,160
They're just doing her some favors.
Pulling some strings.
118
00:08:33,996 --> 00:08:38,024
Hoshino's just getting things ready
for crunch time.
119
00:08:39,235 --> 00:08:41,204
That's all it is.
120
00:08:42,638 --> 00:08:45,073
All right, so what if you follow up
on that story?
121
00:08:45,174 --> 00:08:47,336
It'll be a huge scandal.
122
00:08:49,045 --> 00:08:50,513
It's just too scary.
123
00:08:51,547 --> 00:08:53,539
I don't want to kick the bucket just yet.
124
00:09:16,272 --> 00:09:18,969
I'm extremely fond of melons.
125
00:09:20,243 --> 00:09:22,735
I can eat any kind of fruit.
126
00:09:23,913 --> 00:09:28,817
Hoshino, don't feed our singer too much.
You don't want to make her fat.
127
00:09:30,019 --> 00:09:33,114
Of course. I'm sorry.
128
00:10:06,189 --> 00:10:07,179
Stop it!
129
00:10:16,199 --> 00:10:17,098
Stop!
130
00:10:24,874 --> 00:10:25,807
No!
131
00:10:47,730 --> 00:10:48,698
Stop it!
132
00:10:53,402 --> 00:10:54,370
Don't assault me!
133
00:11:08,584 --> 00:11:09,745
I can't hold it!
134
00:11:09,852 --> 00:11:12,651
It's okay. Just let it out.
135
00:11:47,857 --> 00:11:53,023
If there's traces of stimulants
in your urine...
136
00:11:53,129 --> 00:11:55,963
I'll introduce myself to
Mr. Hoshino once again.
137
00:12:09,979 --> 00:12:11,345
Mr. Tadokoro...
138
00:13:13,776 --> 00:13:16,473
Ah... thanks so much for your help.
139
00:13:16,579 --> 00:13:20,880
The campaign to make sure "The Angel
Didn't Fly Away" was a huge success.
140
00:13:20,983 --> 00:13:26,286
What's that? Well, I'd love to
have you over here for a banquet.
141
00:13:30,292 --> 00:13:31,658
Hello, Hoshino Productions.
142
00:13:33,028 --> 00:13:36,089
Miki Yoko's schedule in June?
Hold on a moment, please.
143
00:13:37,266 --> 00:13:40,134
Yoko's schedule is full up to the minute!
144
00:13:40,236 --> 00:13:45,937
We're dealing with her engagement
to appear on KBS's TV drama.
145
00:13:46,041 --> 00:13:49,034
No, she'll be on location after the 20th.
A half-day just won't work.
146
00:13:52,648 --> 00:13:57,143
The tender light spills out
147
00:13:58,487 --> 00:14:03,221
Along with the transparent wind.
148
00:14:04,693 --> 00:14:08,562
In your arms...
149
00:14:10,533 --> 00:14:14,664
I'm still sleeping.
150
00:14:20,176 --> 00:14:24,739
The dewdrops in the garden
151
00:14:25,981 --> 00:14:30,351
Run down the glass window.
152
00:14:31,787 --> 00:14:37,749
Embrace me in your heart
153
00:14:37,860 --> 00:14:42,230
Don't let this angel fly away.
154
00:14:49,805 --> 00:14:53,640
TOKYO CHANNEL 12
155
00:15:05,621 --> 00:15:07,783
OK, got it. I'll do it now.
156
00:15:07,890 --> 00:15:11,122
- Chikako, get ready in time for 5:00, OK?
- OK.
157
00:15:11,227 --> 00:15:16,097
The child has lost her way in the wind
158
00:15:17,867 --> 00:15:22,168
And now she frolics all around here.
159
00:15:23,506 --> 00:15:28,274
Suddenly the tears spill onto her cheeks.
160
00:15:29,845 --> 00:15:33,941
Has she forgotten?
161
00:16:04,113 --> 00:16:05,046
Yoko!
162
00:16:06,081 --> 00:16:08,744
Can I get your autograph?
I'm a big fan!
163
00:16:12,454 --> 00:16:13,422
Here.
164
00:16:21,964 --> 00:16:23,262
What's your name?
165
00:16:23,365 --> 00:16:24,924
Dragonfly.
166
00:16:26,669 --> 00:16:27,637
One more, please!
167
00:16:30,706 --> 00:16:31,674
I'm so happy.
168
00:16:37,079 --> 00:16:38,047
You bastard!
169
00:16:48,857 --> 00:16:49,825
Dragonfly, get her!
170
00:16:54,597 --> 00:16:56,156
There we go!
171
00:16:57,533 --> 00:16:58,398
Hurry up and drive!
172
00:17:09,078 --> 00:17:10,706
Quiet down!
173
00:17:15,250 --> 00:17:18,709
I'm sick of just jerking off
while looking at your photos.
174
00:17:21,457 --> 00:17:22,982
Give me a kiss!
175
00:17:27,997 --> 00:17:29,898
The real thing's a lot better!
176
00:17:29,999 --> 00:17:31,262
Let me go!
177
00:17:32,267 --> 00:17:34,759
Looks like you'll be accompanying us.
178
00:17:43,412 --> 00:17:46,871
Dragonfly, keep one arm around her.
179
00:17:46,982 --> 00:17:48,280
Got it!
180
00:17:58,460 --> 00:18:02,227
Oh, in your heart
181
00:18:02,331 --> 00:18:05,859
there's a devil living inside.
182
00:18:05,968 --> 00:18:09,803
Ooh, if you know
183
00:18:09,905 --> 00:18:12,431
then you can't play innocent.
184
00:18:13,542 --> 00:18:18,071
The stars are falling
and every one of them is beautiful.
185
00:18:21,283 --> 00:18:25,846
Soar until the end of the earth!
186
00:18:26,922 --> 00:18:28,515
Ooh...
187
00:18:29,558 --> 00:18:32,289
Throw down your arms...
188
00:18:33,328 --> 00:18:35,593
and your dress.
189
00:18:37,232 --> 00:18:43,968
Do you want to create a scandal together?
190
00:18:46,608 --> 00:18:50,511
Oh, tonight we make a toast
191
00:18:50,612 --> 00:18:53,104
to that mysterious devil.
192
00:19:11,934 --> 00:19:12,993
Shit!
193
00:19:14,103 --> 00:19:15,196
No! Stop it!
194
00:19:15,304 --> 00:19:17,239
I'll do whatever you say.
195
00:19:17,339 --> 00:19:19,274
Just don't hurt me!
196
00:19:20,576 --> 00:19:23,740
You think we'd mess up such a pretty face?
197
00:19:23,846 --> 00:19:26,441
Dragonfly, do her.
198
00:19:26,548 --> 00:19:28,039
Me?
199
00:19:28,150 --> 00:19:30,312
No, I'll do her later.
200
00:19:30,419 --> 00:19:33,412
Huh? Really? Well, then, I'll do it!
201
00:19:33,522 --> 00:19:34,649
You bastard!
202
00:19:34,757 --> 00:19:35,747
I'm going first!
203
00:19:39,995 --> 00:19:40,928
Let's do it.
204
00:19:45,467 --> 00:19:46,435
What's wrong?
205
00:19:47,669 --> 00:19:49,331
You don't want to suck me off?
206
00:20:04,186 --> 00:20:05,620
Don't use your teeth.
207
00:21:13,989 --> 00:21:14,922
No!
208
00:21:16,091 --> 00:21:17,059
Lick it!
209
00:21:24,666 --> 00:21:25,634
Come on, lick it!
210
00:21:33,408 --> 00:21:35,502
Goro, don't get flustered.
211
00:21:37,813 --> 00:21:40,442
Just look at this girl's pretty face.
212
00:22:42,411 --> 00:22:47,440
Yokohama... license plate number S-1112.
213
00:23:11,039 --> 00:23:15,033
I'm very sorry. Yoko suddenly
fell ill at her home last night.
214
00:23:15,143 --> 00:23:17,942
She's in the hospital.
215
00:23:18,046 --> 00:23:19,639
Yes.
216
00:23:19,748 --> 00:23:20,807
What?
217
00:23:20,916 --> 00:23:25,650
The doctor says it's a sudden
ulcer from working too hard.
218
00:23:25,754 --> 00:23:29,589
Anyway, I'll definitely
compensate you for this.
219
00:23:29,691 --> 00:23:31,717
All right. I'm very sorry.
220
00:23:34,029 --> 00:23:36,225
Boss... I'm sorry.
221
00:23:37,299 --> 00:23:38,267
You idiot!
222
00:23:40,302 --> 00:23:41,930
I'm so sorry.
223
00:23:42,037 --> 00:23:44,905
- Good morning!
- What do you want?
224
00:23:45,007 --> 00:23:46,737
- I want to see the boss.
- He isn't here.
225
00:23:46,842 --> 00:23:47,969
- Again?
- Yes, really!
226
00:23:48,076 --> 00:23:49,169
- He's here, isn't he?
- No, he isn't!
227
00:23:49,277 --> 00:23:50,802
I'm serious! You'll be in trouble!
228
00:23:50,912 --> 00:23:52,437
See? He's here!
229
00:23:56,118 --> 00:23:58,553
Something bad happened to Yoko, didn't it?
230
00:24:00,722 --> 00:24:03,886
What happened to your head?
231
00:24:07,195 --> 00:24:10,597
Mr. Hoshino, is this your handiwork?
232
00:24:10,699 --> 00:24:12,395
Tadokoro!
233
00:24:12,501 --> 00:24:13,696
We'll be fine. Leave the room.
234
00:24:22,477 --> 00:24:23,706
Wow...
235
00:24:24,880 --> 00:24:26,041
This is great!
236
00:24:29,851 --> 00:24:32,116
Those eyes...
237
00:24:33,155 --> 00:24:34,953
Did you have a hand in this?
238
00:24:35,057 --> 00:24:38,357
Of course not. I don't have
that kind of nerve.
239
00:24:39,728 --> 00:24:41,629
You know where Yoko is, don't you?
240
00:24:41,730 --> 00:24:42,698
No.
241
00:24:44,199 --> 00:24:45,394
But I have a hunch.
242
00:24:47,769 --> 00:24:52,173
These guys were lying in wait
for Yoko at her mansion.
243
00:24:52,274 --> 00:24:53,936
So?
244
00:25:02,350 --> 00:25:07,152
Give me 5 million yen and I'll
bring her here by tomorrow morning.
245
00:25:09,758 --> 00:25:10,726
Are you serious?
246
00:25:13,829 --> 00:25:16,924
I have a good nose for these things.
247
00:26:11,319 --> 00:26:12,287
Here.
248
00:26:17,726 --> 00:26:19,786
What's wrong? Are you cold?
249
00:26:19,895 --> 00:26:20,988
Turn around.
250
00:26:21,096 --> 00:26:22,257
OK.
251
00:26:36,211 --> 00:26:37,235
Want milk in your tea?
252
00:26:56,498 --> 00:26:57,431
Here.
253
00:27:14,282 --> 00:27:15,250
Thanks.
254
00:27:17,986 --> 00:27:19,386
You're kind.
255
00:27:20,455 --> 00:27:22,651
You aren't like those other guys.
256
00:27:22,757 --> 00:27:25,591
I... I...
257
00:27:31,199 --> 00:27:34,101
Please, let me go.
258
00:27:36,838 --> 00:27:39,171
You understand, right?
I have a job to do.
259
00:27:39,274 --> 00:27:40,264
Right?
260
00:27:42,410 --> 00:27:43,378
No!
261
00:27:45,614 --> 00:27:46,946
Ah, that's right!
262
00:27:52,520 --> 00:27:56,787
Along with the transparent wind
263
00:27:58,059 --> 00:28:02,087
In your arms...
264
00:28:04,132 --> 00:28:07,933
I'm still sleeping.
265
00:28:13,575 --> 00:28:17,945
The child has lost her way in the wind
266
00:28:19,614 --> 00:28:23,710
And now she frolics all around here.
267
00:28:26,721 --> 00:28:29,281
I love this song of yours!
268
00:28:49,844 --> 00:28:51,005
Turn it off!
269
00:28:54,015 --> 00:28:54,983
Stop it!
270
00:28:55,083 --> 00:28:57,052
- What's wrong?
- No! Stop!
271
00:28:58,720 --> 00:28:59,688
Stop it!
272
00:29:03,758 --> 00:29:04,726
Let me out!
273
00:29:06,928 --> 00:29:07,691
Be quiet!
274
00:29:10,365 --> 00:29:11,663
Stop it!
275
00:29:20,241 --> 00:29:22,733
I want to do you.
276
00:29:23,912 --> 00:29:24,936
No!
277
00:29:36,458 --> 00:29:37,391
Stop!
278
00:29:42,864 --> 00:29:43,797
Damn it!
279
00:29:48,136 --> 00:29:49,069
Stop!
280
00:30:26,941 --> 00:30:28,432
Dragonfly, you can do it after all!
281
00:30:33,915 --> 00:30:34,848
No!
282
00:31:55,530 --> 00:31:59,365
Wow! They're still going!
283
00:32:45,046 --> 00:32:46,173
Hey!
284
00:32:54,756 --> 00:32:55,780
Jack Daniels?
285
00:32:57,392 --> 00:32:58,724
Blow on these for me?
286
00:32:59,794 --> 00:33:00,727
OK.
287
00:33:12,574 --> 00:33:14,736
You look like you want something.
288
00:33:24,586 --> 00:33:25,884
I'm looking for the owner of a Jeep.
289
00:33:27,288 --> 00:33:30,554
with a Yokohama license plate,
number S-1112.
290
00:33:31,993 --> 00:33:33,222
Thanks.
291
00:33:34,362 --> 00:33:37,093
Well? Tell me.
292
00:33:39,334 --> 00:33:40,700
Are you with Hoshino?
293
00:33:43,037 --> 00:33:44,198
How'd you know?
294
00:33:45,306 --> 00:33:48,834
I thought he'd send someone
a little more intimidating.
295
00:33:50,845 --> 00:33:53,076
I'm just a writer for a scandal rag.
296
00:33:53,181 --> 00:33:57,312
I'm down there
with the ticks and cockroaches.
297
00:34:01,356 --> 00:34:03,757
Have you heard the strange rumors?
298
00:34:03,858 --> 00:34:06,259
Miki Yoko's in the hospital
with appendicitis.
299
00:34:06,361 --> 00:34:09,854
No, it was a sudden stomach ulcer.
300
00:34:13,968 --> 00:34:15,231
That's the big lie.
301
00:34:16,437 --> 00:34:17,837
It's Hoshino's false story.
302
00:34:21,676 --> 00:34:23,304
So you want to threaten Hoshino?
303
00:34:25,813 --> 00:34:28,373
Would that drive the price up?
304
00:34:31,552 --> 00:34:32,520
You've got guts.
305
00:34:59,380 --> 00:35:01,212
For you, just two bills will be fine.
306
00:35:03,818 --> 00:35:04,717
Really?
307
00:35:59,640 --> 00:36:01,108
Shit!
308
00:36:03,111 --> 00:36:04,135
You bastard!
309
00:36:20,995 --> 00:36:24,261
If you want to bump someone off,
you have to try a little harder than that!
310
00:36:54,595 --> 00:36:55,619
What are you going to do?
311
00:37:00,001 --> 00:37:01,333
You want to put the screws on me?
312
00:37:02,837 --> 00:37:03,827
No.
313
00:37:05,406 --> 00:37:06,840
I hate violence.
314
00:37:21,989 --> 00:37:23,048
What's wrong?
315
00:37:25,493 --> 00:37:26,859
Two bills isn't enough?
316
00:37:28,429 --> 00:37:29,397
Ow!
317
00:37:31,132 --> 00:37:33,499
It's magnificent, just like your nose.
318
00:37:42,610 --> 00:37:44,203
For you, it's free.
319
00:37:48,249 --> 00:37:49,046
That tickles!
320
00:37:54,188 --> 00:37:56,123
Do you like it?
321
00:38:02,797 --> 00:38:05,357
You ought to drop in again sometime.
322
00:38:08,069 --> 00:38:10,868
Is it as magnificent as my nose?
323
00:38:14,008 --> 00:38:15,909
Down there is even more magnificent.
324
00:38:19,347 --> 00:38:20,280
Your moustache is scratching me!
325
00:38:20,381 --> 00:38:21,371
Sorry!
326
00:39:11,065 --> 00:39:12,158
Wow!
327
00:39:16,103 --> 00:39:17,731
That feels so good!
328
00:40:04,685 --> 00:40:05,653
Do me any way you want!
329
00:41:08,082 --> 00:41:09,106
What do you think, Shinji?
330
00:41:11,318 --> 00:41:14,584
You could never be a man like him.
331
00:41:30,071 --> 00:41:30,868
Damn it!
332
00:41:33,541 --> 00:41:36,010
Hmm... So this is where she is.
333
00:41:37,445 --> 00:41:38,970
Are you set on bringing her back,
no matter what?
334
00:41:40,014 --> 00:41:41,312
Can you pay me 5 million yen?
335
00:41:43,951 --> 00:41:46,250
You're reckless until the end.
336
00:41:49,857 --> 00:41:51,655
I don't want to mess with Hoshino.
337
00:41:55,096 --> 00:41:56,928
Give Yoko back to him.
338
00:41:57,031 --> 00:41:58,090
Shinji gave his permission, too.
339
00:41:59,733 --> 00:42:00,666
Dragonfly!
340
00:42:10,211 --> 00:42:11,235
Lift up the blanket.
341
00:42:11,345 --> 00:42:12,313
No!
342
00:42:13,347 --> 00:42:14,440
- You idiot!
- No!
343
00:42:16,050 --> 00:42:17,018
- No!
- Stupid!
344
00:42:23,557 --> 00:42:24,525
You bastard!
345
00:42:26,594 --> 00:42:28,722
You think you can just do
whatever you want with her?
346
00:42:29,864 --> 00:42:31,730
No! I'm helping her!
347
00:42:32,967 --> 00:42:33,798
What?
348
00:42:38,906 --> 00:42:41,205
She was acting so violently! So I...
349
00:42:42,810 --> 00:42:44,244
Was she on stimulants?
350
00:42:46,013 --> 00:42:47,379
Seems like something Hoshino would do.
351
00:42:47,481 --> 00:42:48,847
That's not true!
352
00:42:48,949 --> 00:42:50,247
I'll help her!
353
00:43:02,096 --> 00:43:03,064
- Stop it!
- Shut up!
354
00:43:37,298 --> 00:43:38,266
Stop it!
355
00:43:47,841 --> 00:43:49,434
Well, don't you see the needle marks?
356
00:43:51,712 --> 00:43:52,577
Hurry up and get her clothes.
357
00:43:54,848 --> 00:43:56,942
If you take her back to Hoshino,
worse things are going to happen.
358
00:43:59,753 --> 00:44:01,085
You think I don't know that?
359
00:44:05,159 --> 00:44:06,218
Do you know?
360
00:44:08,329 --> 00:44:09,991
Where did Hoshino inject her with drugs?
361
00:44:11,999 --> 00:44:12,932
Sister!
362
00:44:17,438 --> 00:44:18,371
Shinji!
363
00:44:20,441 --> 00:44:21,500
Run!
364
00:44:29,183 --> 00:44:31,118
- Are there any other exits?
- That's the only one!
365
00:44:31,218 --> 00:44:32,686
- Open up!
- Hurry, get the locker!
366
00:44:32,786 --> 00:44:33,754
Open up!
367
00:44:41,395 --> 00:44:42,363
Push!
368
00:45:00,514 --> 00:45:01,641
Keep pushing!
369
00:45:13,627 --> 00:45:14,788
What do you think you're doing?
370
00:45:15,996 --> 00:45:16,929
Where's the money?
371
00:45:23,203 --> 00:45:24,171
You bastard!
372
00:45:32,179 --> 00:45:33,147
Run!
373
00:45:39,753 --> 00:45:40,777
You bastard!
374
00:45:52,766 --> 00:45:53,927
Damn it...
375
00:45:55,436 --> 00:45:56,904
Hand Yoko over to me!
376
00:46:09,717 --> 00:46:10,685
Dragonfly!
377
00:46:17,358 --> 00:46:18,291
You bastard!
378
00:46:30,037 --> 00:46:31,027
It hurts!
379
00:46:44,752 --> 00:46:45,947
Watch out!
380
00:47:34,601 --> 00:47:36,035
No!
381
00:47:39,540 --> 00:47:40,530
Yoko!
382
00:48:07,668 --> 00:48:09,534
Let me go!
383
00:48:30,357 --> 00:48:31,290
Knock it off!
384
00:48:38,065 --> 00:48:38,998
You'll get us killed!
385
00:49:07,194 --> 00:49:08,355
You idiot!
386
00:49:24,344 --> 00:49:25,573
Yoko's there?
387
00:49:26,780 --> 00:49:30,148
Bring her back here now, and I'll
pay you 5 million yen, like we agreed.
388
00:49:34,021 --> 00:49:35,045
No way.
389
00:49:36,924 --> 00:49:39,723
5 million isn't enough for me to
hand her over to you any more.
390
00:49:41,128 --> 00:49:42,756
You made me mad.
391
00:49:42,863 --> 00:49:45,765
How much? Tell me!
392
00:49:45,866 --> 00:49:49,098
20 million. And not one yen less.
393
00:49:50,704 --> 00:49:52,036
20 million?
394
00:49:52,139 --> 00:49:53,505
You idiot!
395
00:49:53,607 --> 00:49:55,769
Then forget about it.
396
00:49:55,876 --> 00:50:00,246
I'll just bring Yoko, growling like a
crazy person, to the press conference.
397
00:50:05,385 --> 00:50:06,375
All right.
398
00:50:06,486 --> 00:50:08,216
20 million yen.
399
00:50:08,322 --> 00:50:10,689
That's the smart thing to do.
400
00:50:15,996 --> 00:50:18,022
Get the 20 million ready, in cash...
401
00:50:19,666 --> 00:50:22,898
and bring it to the Kounan
Police Department at exactly 10:30.
402
00:50:23,937 --> 00:50:24,905
What?
403
00:50:25,005 --> 00:50:27,702
You've tried some dirty tricks before.
404
00:50:29,076 --> 00:50:31,705
We'll do the transaction
in front of the police department.
405
00:50:33,780 --> 00:50:35,146
Come alone.
406
00:50:36,483 --> 00:50:41,547
If I see any other weird guys around,
I'll go straight to the cops.
407
00:50:51,131 --> 00:50:53,032
That little brat!
408
00:51:23,930 --> 00:51:24,989
Drink this.
409
00:51:39,579 --> 00:51:41,172
Don't even think of escaping.
410
00:51:49,723 --> 00:51:50,713
Put this on.
411
00:52:23,123 --> 00:52:26,958
Where did Hoshino
inject you with the drugs?
412
00:52:47,180 --> 00:52:48,204
What do you want?
413
00:52:54,321 --> 00:52:55,345
What is it?
414
00:53:03,830 --> 00:53:06,129
You've been in touch
with Miyake Toru, haven't you?
415
00:53:11,738 --> 00:53:13,036
I don't know anything!
416
00:53:16,343 --> 00:53:17,311
Talk!
417
00:53:18,378 --> 00:53:19,471
I don't know anything!
418
00:53:37,798 --> 00:53:41,599
Oh, in your heart
419
00:53:41,701 --> 00:53:45,331
there's a devil living inside.
420
00:53:45,438 --> 00:53:49,068
Ooh, if you're lost
421
00:53:49,176 --> 00:53:51,509
just leave it to me.
422
00:53:53,113 --> 00:53:54,775
I don't want to go back home.
423
00:54:01,254 --> 00:54:07,353
I don't want to go back...
to that guy's place.
424
00:54:09,062 --> 00:54:11,691
In a sudden, heated moment,
425
00:54:12,732 --> 00:54:15,463
the man and woman
426
00:54:16,703 --> 00:54:23,007
argue: is it love or is it passion?
427
00:54:25,979 --> 00:54:29,780
Oh, tonight we make a toast
428
00:54:29,883 --> 00:54:32,079
to that mysterious devil.
429
00:54:34,421 --> 00:54:37,823
When you said you didn't want to go home,
were you serious?
430
00:54:40,360 --> 00:54:43,853
The price for you has jumped
to 20 million yen.
431
00:55:50,463 --> 00:55:51,954
No!
432
00:55:52,065 --> 00:55:53,590
I don't want to!
433
00:56:02,442 --> 00:56:04,070
Hey!
434
00:56:04,177 --> 00:56:05,270
Miyake, wait!
435
00:56:15,021 --> 00:56:16,512
We can still turn back.
436
00:56:16,623 --> 00:56:18,251
What do you want to do?
437
00:56:22,495 --> 00:56:23,588
What do you want?
438
00:56:25,498 --> 00:56:29,526
Isn't 20 million worth a lot to you?
439
00:56:42,282 --> 00:56:43,272
Come in.
440
00:57:19,519 --> 00:57:21,215
What's so funny?
441
00:57:59,459 --> 00:58:02,122
Are you set on bringing her back,
no matter what?
442
00:58:04,264 --> 00:58:08,668
You're reckless until the end.
443
00:58:38,598 --> 00:58:42,797
So this body is worth 20 million yen?
444
00:58:59,152 --> 00:59:00,142
Prepare yourself.
445
00:59:02,222 --> 00:59:04,418
They won't give you up so easily.
446
01:00:41,287 --> 01:00:42,619
What are you two doing?
447
01:00:48,127 --> 01:00:49,425
No!
448
01:00:49,529 --> 01:00:50,792
Leave her alone!
449
01:00:52,198 --> 01:00:53,166
Stop it!
450
01:01:08,615 --> 01:01:09,913
I don't want to go!
451
01:01:12,385 --> 01:01:13,785
Let me go!
452
01:02:20,019 --> 01:02:23,478
Miyake Toru... What an idiot!
453
01:02:50,950 --> 01:02:52,350
It's all right now, Yoko.
454
01:02:54,454 --> 01:02:58,755
You've come home to me again.
455
01:03:32,058 --> 01:03:37,190
Well, Yoko,
are you ready to be busy again?
456
01:03:39,098 --> 01:03:42,159
Tomorrow the war begins.
457
01:03:53,613 --> 01:03:55,775
That person in the bar in Yokosuka...
458
01:03:57,817 --> 01:03:59,479
What did you do with him?
459
01:04:16,702 --> 01:04:18,728
We'd better shoot you up
in a different spot.
460
01:04:48,301 --> 01:04:50,861
Well, do you feel better?
461
01:05:27,673 --> 01:05:28,868
I'm full of you!
462
01:05:47,894 --> 01:05:49,226
Why'd you bring me here?
463
01:05:56,602 --> 01:05:57,934
Why'd you bring me here?
464
01:06:43,549 --> 01:06:44,517
Yoko...
465
01:06:49,589 --> 01:06:53,287
I really love you.
466
01:06:53,392 --> 01:06:54,382
More!
467
01:06:56,128 --> 01:06:59,895
Let's get dirtier!
468
01:07:02,535 --> 01:07:03,400
More!
469
01:07:11,811 --> 01:07:12,642
Stop!
470
01:07:29,929 --> 01:07:30,862
That's great!
471
01:07:44,110 --> 01:07:46,443
I love you!
472
01:07:47,613 --> 01:07:48,581
I love you!
473
01:07:49,615 --> 01:07:57,045
THE END
29266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.