Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,284 --> 00:00:25,043
We need to clear
all this stuff.
2
00:01:22,732 --> 00:01:23,974
Whoa!
3
00:01:23,974 --> 00:01:25,974
You right, mate?
4
00:01:39,594 --> 00:01:41,974
Don't move!
5
00:01:52,284 --> 00:01:53,525
Come on!
6
00:01:53,525 --> 00:01:55,077
Come on, let's go!
7
00:01:57,939 --> 00:02:00,249
Someone call an ambulance!
8
00:02:02,077 --> 00:02:03,525
Ambulance!
9
00:02:45,698 --> 00:02:47,732
Nice work, Cooper.
10
00:02:50,974 --> 00:02:53,249
Piece of cake.
Go get 'em, tiger.
11
00:02:53,249 --> 00:02:55,525
Easy for you to say.
At least your person was human!
12
00:02:55,525 --> 00:02:57,525
I'm going toe to toe
with the missing link!
13
00:02:57,525 --> 00:02:58,698
Repeat after me.
14
00:02:58,698 --> 00:03:00,043
"My name is DeShawn
15
00:03:00,043 --> 00:03:01,525
"insert middle name here
Jackson."
16
00:03:02,801 --> 00:03:04,560
My name is
DeShawn Anthony Jackson.
17
00:03:04,560 --> 00:03:07,525
And I may be able to go toe
to toe with the missing link...
18
00:03:07,525 --> 00:03:08,594
...for a moment.
19
00:03:08,594 --> 00:03:10,560
Really? A whole moment?
20
00:03:10,560 --> 00:03:11,974
Friends don't lie.
21
00:03:11,974 --> 00:03:14,180
Surprise him.
22
00:03:18,318 --> 00:03:19,525
All right.
23
00:03:19,525 --> 00:03:20,870
Let's dance, big man.
24
00:03:20,870 --> 00:03:22,215
Hey, yo!
Hey, what's that over there?
25
00:03:22,215 --> 00:03:24,422
- Whoo!
- Oh!
26
00:03:25,422 --> 00:03:26,698
Best of three?
27
00:03:26,698 --> 00:03:27,939
With the exception of
28
00:03:27,939 --> 00:03:29,077
what we've just seen,
29
00:03:29,077 --> 00:03:31,043
skill sets between agencies
30
00:03:31,043 --> 00:03:33,387
are equivalent
and exceptionally high.
31
00:03:33,387 --> 00:03:34,318
He's big!
32
00:03:34,318 --> 00:03:36,111
And you two really are
33
00:03:36,111 --> 00:03:38,491
setting a top-tier benchmark
for your team.
34
00:03:43,870 --> 00:03:45,111
We got the same score?
35
00:03:45,111 --> 00:03:47,663
What? Which section?
36
00:03:47,663 --> 00:03:48,767
All of it.
37
00:03:48,767 --> 00:03:50,008
That's not good.
38
00:03:50,008 --> 00:03:51,560
Mackey don't do ties.
39
00:03:51,560 --> 00:03:54,215
Yeah, neither does JD.
This is gonna eat him up.
40
00:03:54,215 --> 00:03:56,111
I thought you'd both be pleased.
41
00:03:56,111 --> 00:03:57,732
Stoked.
42
00:03:57,732 --> 00:03:59,801
Yeah. What he said.
43
00:04:02,767 --> 00:04:05,146
This is Mackey.
44
00:04:05,146 --> 00:04:07,422
- He was big, man.
- Yeah.
45
00:04:07,422 --> 00:04:08,767
Copy that.
46
00:04:10,111 --> 00:04:11,629
Go get cleaned up.
47
00:04:11,629 --> 00:04:13,353
We've got a bus to catch.
48
00:04:40,905 --> 00:04:42,629
What's up, girl?
49
00:04:42,629 --> 00:04:44,180
You done already?
50
00:04:44,180 --> 00:04:45,594
Just getting some air.
51
00:04:45,594 --> 00:04:47,284
It's like an oven in here.
52
00:04:47,284 --> 00:04:49,801
You good? You look like
you've seen a ghost.
53
00:04:49,801 --> 00:04:51,249
Yeah.
54
00:05:02,767 --> 00:05:04,215
Oh, mate!
55
00:05:04,215 --> 00:05:06,698
Jeez, I tell ya, I spent some
time in Fallujah some years ago,
56
00:05:06,698 --> 00:05:09,456
but it's got nothing on this -
this is a sauna.
57
00:05:09,456 --> 00:05:11,870
- Let me scoot past you, Doc.
- Thanks, man.
58
00:05:11,870 --> 00:05:13,284
Careful there.
59
00:05:18,215 --> 00:05:20,180
What are we looking at, Rosie?
60
00:05:20,180 --> 00:05:22,870
Well, he's got two jackets on
when a T-shirt would suffice.
61
00:05:22,870 --> 00:05:25,284
Less sartorial,
more cause of death.
62
00:05:25,284 --> 00:05:28,043
Well, um, he's got burst
blood vessels behind his eyes.
63
00:05:28,043 --> 00:05:30,146
Bruised, likely broken ribs
from the CPR.
64
00:05:30,146 --> 00:05:31,836
But we will not know
the cause of death
65
00:05:31,836 --> 00:05:34,767
until we get off the good old
333 express to Bondi.
66
00:05:34,767 --> 00:05:36,111
We sure our friend's Navy?
67
00:05:36,111 --> 00:05:37,905
I didn't think male sailors
wore earrings.
68
00:05:37,905 --> 00:05:39,491
Hair's not regulation either.
69
00:05:39,491 --> 00:05:41,249
So all we've got's
the jacket.
70
00:05:41,249 --> 00:05:43,111
Could have picked
that up anywhere, no?
71
00:05:43,111 --> 00:05:45,318
Looks like brand-new merch
from the USS 'Pascal',
72
00:05:45,318 --> 00:05:47,422
which can only be purchased
from ship stores
73
00:05:47,422 --> 00:05:49,491
and only Navy personnel
can board Navy ships.
74
00:05:49,491 --> 00:05:51,939
I'm guessing
the USS 'Pascal's in town?
75
00:05:51,939 --> 00:05:54,284
Made port from San Diego
three days ago.
76
00:05:54,284 --> 00:05:56,801
DeShawn? Got an ID yet?
77
00:05:56,801 --> 00:05:58,077
Phone but no wallet.
78
00:05:58,077 --> 00:06:00,077
Who rolls without a wallet?
79
00:06:01,249 --> 00:06:03,801
Hey, get me the CCTV footage, okay?
80
00:06:03,801 --> 00:06:04,870
Got it, EGOATs.
81
00:06:04,870 --> 00:06:06,077
EGOATs?
82
00:06:06,077 --> 00:06:08,836
Oh! Equal greatest of all time.
83
00:06:08,836 --> 00:06:10,870
You know, not to be confused
with EGOT -
84
00:06:10,870 --> 00:06:13,008
Emmy, Grammy,
Oscar, Tony winner.
85
00:06:13,008 --> 00:06:15,008
Yeah, no confusion here, mate.
86
00:06:15,801 --> 00:06:17,249
Equal!
87
00:06:23,387 --> 00:06:24,698
Talk about a GOAT!
88
00:06:24,698 --> 00:06:25,870
Now, this bloke has had
89
00:06:25,870 --> 00:06:28,077
two simultaneous
cardiovascular events -
90
00:06:28,077 --> 00:06:31,594
he had an aortic dissection
and a cardiac tamponade!
91
00:06:31,594 --> 00:06:33,836
- Congenital?
- Nah, no one's that unlucky.
92
00:06:33,836 --> 00:06:35,008
Got an ID yet?
93
00:06:35,008 --> 00:06:36,732
Ran his prints through
the US Naval database.
94
00:06:36,732 --> 00:06:38,111
Nothing.
95
00:06:38,111 --> 00:06:40,836
He died wearing brand-new merch
from a US Navy ship
96
00:06:40,836 --> 00:06:41,905
that just made port.
97
00:06:41,905 --> 00:06:43,215
That is not nothing, D.
98
00:06:43,215 --> 00:06:44,387
Neither is this.
99
00:06:44,387 --> 00:06:46,077
The blood panels just came in.
100
00:06:46,077 --> 00:06:48,353
- Oh!
- That marker is cocaine.
101
00:06:48,353 --> 00:06:50,111
Yeah, of Pablo Escobar proportions.
102
00:06:50,111 --> 00:06:51,525
That explain the heart failure?
103
00:06:51,525 --> 00:06:52,594
Maybe, but...
104
00:06:52,594 --> 00:06:54,939
...there was no drugs
in his nasal mucosa.
105
00:06:54,939 --> 00:06:56,215
- That's because...
- Maybe he was injected?
106
00:06:56,215 --> 00:06:57,594
- Hot shot?
- Actually, no...
107
00:06:57,594 --> 00:06:59,353
Check for balloons.
He might be a mule.
108
00:06:59,353 --> 00:07:01,422
- One might have burst.
- It's not in his tummy either!
109
00:07:01,422 --> 00:07:04,560
He overdosed through his skin
from what's in here.
110
00:07:04,560 --> 00:07:05,629
And that is...
111
00:07:05,629 --> 00:07:06,732
What you get
112
00:07:06,732 --> 00:07:08,732
when you soak his jacket
in warm, salty water
113
00:07:08,732 --> 00:07:10,491
to extract the liquid cocaine
114
00:07:10,491 --> 00:07:11,905
that the jacket
was impregnated with.
115
00:07:11,905 --> 00:07:13,077
Let me get this straight.
116
00:07:13,077 --> 00:07:15,767
John Doe goes for a trot
wearing two jackets,
117
00:07:15,767 --> 00:07:17,043
sweating his arse off...
118
00:07:17,043 --> 00:07:18,939
Causing uncut cocaine
to leach out of the jacket
119
00:07:18,939 --> 00:07:19,939
and into his skin.
120
00:07:19,939 --> 00:07:21,974
It's classic dermal absorption.
121
00:07:21,974 --> 00:07:24,008
So some
criminal mastermind
122
00:07:24,008 --> 00:07:26,560
came up with the idea
to soak the jacket in sweat
123
00:07:26,560 --> 00:07:27,663
to remove the drugs?
124
00:07:32,180 --> 00:07:34,974
No. No, it's not about, um...
125
00:07:34,974 --> 00:07:36,629
...extracting the drugs
from the fabric.
126
00:07:36,629 --> 00:07:38,801
You're right, though -
John Doe's sweat did that.
127
00:07:38,801 --> 00:07:42,077
It's about extracting the drugs
from the resulting liquid
128
00:07:42,077 --> 00:07:43,629
without loss and contamination.
129
00:07:43,629 --> 00:07:45,698
Turn that liquid into powder,
you get...
130
00:07:45,698 --> 00:07:47,008
Cocaine.
131
00:07:47,008 --> 00:07:48,801
Yes, almost.
132
00:07:48,801 --> 00:07:51,456
The chemistry is tricky.
133
00:07:51,456 --> 00:07:53,974
You need the exact compound
to unlock the drugs,
134
00:07:53,974 --> 00:07:55,974
otherwise all you have is
John Doe in a jacket
135
00:07:55,974 --> 00:07:58,491
that will get you super high
and super dead.
136
00:07:58,491 --> 00:08:02,008
I don't do super dead.
And I don't do John Does.
137
00:08:02,008 --> 00:08:03,422
Find out who he is
138
00:08:03,422 --> 00:08:05,698
and why he's wearing
that jacket.
139
00:08:25,008 --> 00:08:27,732
Yo, take a look at this.
140
00:08:32,249 --> 00:08:34,111
What do you make of
these two guys?
141
00:08:34,111 --> 00:08:36,767
Think they're trying to help
or hurt the guy?
142
00:08:40,974 --> 00:08:41,974
Check him.
143
00:08:45,698 --> 00:08:46,801
You sure you're all right?
144
00:08:46,801 --> 00:08:48,215
You've been a little off
all day.
145
00:08:48,215 --> 00:08:52,249
Uh, actually, I'm not...
I'm not feeling great.
146
00:08:53,249 --> 00:08:54,629
I'm gonna work from home.
147
00:09:07,767 --> 00:09:09,008
Wait, what?
148
00:09:09,008 --> 00:09:11,594
What are you doing?
149
00:09:38,974 --> 00:09:40,456
Hello, Jess.
150
00:09:48,870 --> 00:09:51,663
You wanna ask Cue Ball here to
point that thing somewhere else?
151
00:09:51,663 --> 00:09:52,767
Oi.
152
00:09:57,353 --> 00:09:59,422
You're in my house, uninvited.
153
00:09:59,422 --> 00:10:01,008
What do you want?
154
00:10:01,008 --> 00:10:02,663
I'm here to change your life.
155
00:10:02,663 --> 00:10:04,801
- Hard pass.
- I'm serious.
156
00:10:04,801 --> 00:10:08,077
Got something big going on
you're gonna wanna be a part of.
157
00:10:10,215 --> 00:10:11,629
You still cooking?
158
00:10:14,318 --> 00:10:15,870
It's like riding a bike.
159
00:10:15,870 --> 00:10:17,698
With less protective headgear.
160
00:10:17,698 --> 00:10:20,422
And more guns in my face.
161
00:10:20,422 --> 00:10:21,663
Please, Jess.
162
00:10:23,422 --> 00:10:24,801
We lost ours.
163
00:10:25,939 --> 00:10:27,801
You're the best I know.
164
00:10:29,353 --> 00:10:31,525
How do you lose a cook?
165
00:10:31,525 --> 00:10:33,180
Whoa, hey, hey! Relax.
166
00:10:33,180 --> 00:10:35,180
Jess is cool. We go way back.
167
00:10:36,629 --> 00:10:38,180
Come on.
168
00:10:38,180 --> 00:10:40,215
At least meet the boss.
169
00:10:49,663 --> 00:10:51,146
Come through here.
170
00:10:52,077 --> 00:10:54,043
Petty Officer Leeson will be
with you in a moment.
171
00:10:56,318 --> 00:10:58,249
Bingo.
Here's the jacket.
172
00:10:59,146 --> 00:11:01,801
Same tag,
minus the price sticker.
173
00:11:01,801 --> 00:11:03,594
Could have been a gift.
174
00:11:04,836 --> 00:11:06,077
You know, Mum always said,
175
00:11:06,077 --> 00:11:07,353
"Make sure you take
the price tag off
176
00:11:07,353 --> 00:11:08,801
"before you wrap it, Jim."
177
00:11:08,801 --> 00:11:11,422
Mom have any other pearls of
wisdom that will help the case?
178
00:11:11,422 --> 00:11:13,594
I'm not sure if it's relevant,
but she used to say,
179
00:11:13,594 --> 00:11:16,146
"Only floss the teeth
you wanna keep."
180
00:11:16,146 --> 00:11:18,422
Aww. Mama's boy. Figures.
181
00:11:21,353 --> 00:11:22,732
Oh, Evie's gone home sick.
182
00:11:22,732 --> 00:11:25,146
She hasn't taken a sick day
since I've known her.
183
00:11:28,663 --> 00:11:30,180
Ma'am. Sir.
184
00:11:30,180 --> 00:11:32,111
Petty Officer Leeson.
You wanted to see me?
185
00:11:32,111 --> 00:11:35,077
Special Agent Mackey, NCIS.
You run the ship store?
186
00:11:35,077 --> 00:11:37,387
- Correct, ma'am.
- You seen this guy?
187
00:11:37,387 --> 00:11:39,180
He was found dead this morning
188
00:11:39,180 --> 00:11:40,767
wearing some of
your ship store merch.
189
00:11:42,215 --> 00:11:44,767
Never seen him, sir. Any idea
what he might have bought?
190
00:11:44,767 --> 00:11:46,974
A USS 'Pascal' bomber jacket.
191
00:11:46,974 --> 00:11:48,215
You sell any recently?
192
00:11:48,215 --> 00:11:50,456
Yes, ma'am. Let's see.
193
00:11:51,284 --> 00:11:54,215
We got three bomber jackets sold
this trip. What size?
194
00:11:54,215 --> 00:11:55,422
XXL.
195
00:11:57,284 --> 00:11:58,905
Two large, one medium.
196
00:11:58,905 --> 00:12:02,146
Doesn't mean one couldn't have
been bought on a previous tour
197
00:12:02,146 --> 00:12:03,146
and packed in luggage, though.
198
00:12:03,146 --> 00:12:05,836
- Any thefts, any missing?
- No, sir.
199
00:12:05,836 --> 00:12:07,043
We run a tight ship here.
200
00:12:07,043 --> 00:12:09,043
Still, just for fun,
let's print out
201
00:12:09,043 --> 00:12:10,939
a sales log
and check your stock.
202
00:12:10,939 --> 00:12:12,560
Yes, ma'am.
203
00:12:18,525 --> 00:12:21,180
All right.
204
00:12:24,629 --> 00:12:26,008
Anything from CCTV yet?
205
00:12:26,008 --> 00:12:27,353
Still on it, boss.
206
00:12:27,353 --> 00:12:29,629
Sending you the 'Pascal'
store inventory.
207
00:12:29,629 --> 00:12:30,905
Contact San Diego.
208
00:12:30,905 --> 00:12:32,767
Cross-reference their
outbound manifest.
209
00:12:32,767 --> 00:12:34,629
I'll get on it
as soon as I'm back.
210
00:12:34,629 --> 00:12:35,801
Where are you?
211
00:12:35,801 --> 00:12:37,525
You haven't caught what
Evie's got, have you?
212
00:12:37,525 --> 00:12:38,629
Negative, boss.
213
00:12:38,629 --> 00:12:40,801
- Fit as a fiddle.
- Good.
214
00:12:40,801 --> 00:12:42,525
I need all hands on deck.
215
00:12:52,974 --> 00:12:54,663
Well, well...
216
00:13:14,525 --> 00:13:15,663
Good news!
217
00:13:15,663 --> 00:13:17,456
I cracked John Doe's phone.
218
00:13:17,456 --> 00:13:19,318
Okay, anything interesting
on it?
219
00:13:19,318 --> 00:13:22,008
What's most interesting
is what's not on it.
220
00:13:22,008 --> 00:13:24,180
No phone numbers, texts, nothing.
221
00:13:24,180 --> 00:13:25,767
Like the phone's been scrubbed.
222
00:13:25,767 --> 00:13:26,974
All that's left is this.
223
00:13:26,974 --> 00:13:29,491
One photo taken six minutes
before he died.
224
00:13:29,491 --> 00:13:31,146
Can you ID those blokes
in the background?
225
00:13:31,146 --> 00:13:33,008
I'm trying,
but you zoom in too much
226
00:13:33,008 --> 00:13:34,767
and they're basically just
'Minecraft'.
227
00:13:34,767 --> 00:13:36,008
Try harder.
228
00:13:36,008 --> 00:13:38,146
Smart money says John Doe
took their photo
229
00:13:38,146 --> 00:13:40,353
six minutes before he died
for a reason.
230
00:13:40,353 --> 00:13:42,043
Hey, how are you getting on
231
00:13:42,043 --> 00:13:43,801
extracting the cocaine
from the liquid?
232
00:13:43,801 --> 00:13:45,456
Ugh. Um...
233
00:13:45,456 --> 00:13:47,111
In less good news,
234
00:13:47,111 --> 00:13:49,491
I'm officially today's WOAT.
235
00:13:50,491 --> 00:13:53,767
- WOAT. The worst of all time.
- Okay.
236
00:13:53,767 --> 00:13:56,801
It needs chemistry chops
that I just don't have.
237
00:13:56,801 --> 00:13:59,111
That scares me. Who does?
238
00:13:59,111 --> 00:14:02,249
Get me everything you can
on known cartel chemists.
239
00:14:02,249 --> 00:14:05,698
DEA, Crime Commission,
Interpol - all of it.
240
00:14:15,767 --> 00:14:18,215
Yeah, she's here.
We got her now.
241
00:14:21,353 --> 00:14:23,318
Don't tell me I'm here
to cook protein powder.
242
00:14:23,318 --> 00:14:25,870
You dragged me down here
to meet your boss.
243
00:14:25,870 --> 00:14:27,318
Where is he?
244
00:14:28,284 --> 00:14:29,870
Ooh, this is nice!
245
00:14:29,870 --> 00:14:31,801
- You lost, mate?
- Nah, bro.
246
00:14:31,801 --> 00:14:33,594
Just, uh, tryin' to make
some gains.
247
00:14:33,594 --> 00:14:35,353
Tryin' to get big like you.
You feel me?
248
00:14:35,353 --> 00:14:37,456
- No, I don't feel you.
- Come on.
249
00:14:37,456 --> 00:14:39,974
Just, you know, hook a brother
up with a free trial.
250
00:14:39,974 --> 00:14:41,491
Yeah, we don't do those here.
251
00:14:41,491 --> 00:14:42,732
Okay. Yeah, that's cool.
252
00:14:42,732 --> 00:14:44,594
Well, um, how much
is a membership?
253
00:14:44,594 --> 00:14:46,077
There's a wait list, bruv.
254
00:14:46,077 --> 00:14:47,732
For this place? For real?
255
00:14:47,732 --> 00:14:50,353
There's another gym down
the road a couple of blocks.
256
00:14:50,353 --> 00:14:52,422
Probably be more your speed.
257
00:14:52,422 --> 00:14:53,594
Kane...
258
00:14:54,732 --> 00:14:57,422
My speed? You know...
what... what's that mean?
259
00:14:57,422 --> 00:14:59,629
What do you think?
260
00:14:59,629 --> 00:15:01,939
Oh! I get it.
261
00:15:01,939 --> 00:15:03,491
You know, wait list
for my people.
262
00:15:03,491 --> 00:15:05,456
Got a problem with
my people, bruv?
263
00:15:05,456 --> 00:15:06,836
That it?
264
00:15:06,836 --> 00:15:08,560
I do now.
265
00:15:23,422 --> 00:15:25,284
What the hell's going on?
266
00:15:25,284 --> 00:15:26,939
- Get out of here!
- Whatever trouble you're in...
267
00:15:26,939 --> 00:15:29,525
Oi! Get him out of here.
268
00:15:35,215 --> 00:15:36,456
Park it up, T.
269
00:15:36,456 --> 00:15:37,939
This is Jess.
270
00:15:37,939 --> 00:15:39,836
She's the new cook.
271
00:15:39,836 --> 00:15:40,836
Hey.
272
00:15:44,077 --> 00:15:46,180
Are you sure
you don't know him?
273
00:15:46,180 --> 00:15:47,801
The guy whose arse
I just kicked?
274
00:15:48,836 --> 00:15:50,077
Nah, never met him before.
275
00:15:50,077 --> 00:15:52,456
So you just overreacted, then?
276
00:15:52,456 --> 00:15:55,387
Look, this genius was about to
pull a piece in a crowded gym.
277
00:15:55,387 --> 00:15:57,905
I don't need that
in my life right now.
278
00:15:57,905 --> 00:15:59,353
I didn't chase this.
279
00:15:59,353 --> 00:16:01,318
Your guys came to me, okay?
280
00:16:01,318 --> 00:16:02,318
I'm out.
281
00:16:02,318 --> 00:16:04,525
Hey, hey. Jess, Jess.
282
00:16:04,525 --> 00:16:05,801
You wanted a cook.
283
00:16:05,801 --> 00:16:07,249
I brought you a cook.
284
00:16:07,249 --> 00:16:09,767
I can't do what she does.
None of us can.
285
00:16:09,767 --> 00:16:13,594
So either we do this or you
tell El Maestro not to come
286
00:16:13,594 --> 00:16:15,801
and explain to the boss
why we're 25 mill short.
287
00:16:20,111 --> 00:16:21,974
- Kane said you've been away?
- Thailand.
288
00:16:21,974 --> 00:16:23,939
- Last few years.
- Who'd you cook for up there?
289
00:16:23,939 --> 00:16:26,663
Somebody who doesn't like their
employees talking out of school.
290
00:16:26,663 --> 00:16:28,422
All right, then.
291
00:16:31,905 --> 00:16:33,077
I'm good.
292
00:16:33,077 --> 00:16:34,698
Little early for me.
293
00:16:34,698 --> 00:16:37,939
I wasn't asking.
See, one's coke.
294
00:16:37,939 --> 00:16:39,801
The other's hydrochloric acid.
295
00:16:39,801 --> 00:16:41,146
If you're as good as Kane says,
296
00:16:41,146 --> 00:16:42,491
you'll be able
to tell them apart.
297
00:16:42,491 --> 00:16:46,043
Well, don't worry. The acid
probably won't kill you.
298
00:16:46,043 --> 00:16:48,353
It will strip the lining
from your nose
299
00:16:48,353 --> 00:16:50,422
and burn clean through
your septum.
300
00:17:11,284 --> 00:17:13,525
They're both hydrochloric acid.
301
00:17:18,698 --> 00:17:20,456
Shopping list.
302
00:17:34,905 --> 00:17:36,732
Oh, come on.
303
00:17:36,732 --> 00:17:39,836
Okay, I can get you a spare key
if you just give me a second.
304
00:17:41,698 --> 00:17:43,698
Or a carpenter.
305
00:17:46,353 --> 00:17:48,318
Uh, Evie's sick
and working from home.
306
00:17:48,318 --> 00:17:49,663
She can't find her keys.
307
00:17:49,663 --> 00:17:51,215
And she thinks she's locked them
308
00:17:51,215 --> 00:17:53,353
inside her drawer
that is locked.
309
00:17:53,353 --> 00:17:56,249
You know, classic Evie.
310
00:18:03,456 --> 00:18:04,870
Hear back from San Diego yet?
311
00:18:04,870 --> 00:18:06,422
Um...
312
00:18:06,422 --> 00:18:10,836
Naval Supply Depot embarked six
boxes of jackets in San Diego.
313
00:18:10,836 --> 00:18:12,801
How many were at the ship store?
314
00:18:12,801 --> 00:18:13,939
One.
315
00:18:13,939 --> 00:18:16,284
One? We're missing five boxes.
316
00:18:16,284 --> 00:18:19,008
Five boxes, 10 jackets per box.
That's a lot of gear.
317
00:18:19,008 --> 00:18:21,387
All coming in from
a US Navy vessel.
318
00:18:22,387 --> 00:18:24,111
I think it's time
we had a second chat
319
00:18:24,111 --> 00:18:27,111
with Petty Officer Leeson
about those missing boxes.
320
00:18:27,111 --> 00:18:29,008
Hey, what happened there?
321
00:18:29,008 --> 00:18:32,180
Missing link. You know, few more
seconds, I would have had him.
322
00:18:32,180 --> 00:18:33,491
- Yeah, yeah.
- Yeah.
323
00:18:34,387 --> 00:18:35,525
Hey, what do we know about
324
00:18:35,525 --> 00:18:37,560
replenishment protocols
for visiting ships?
325
00:18:37,560 --> 00:18:39,008
Pretty basic logistics.
326
00:18:39,008 --> 00:18:41,077
Food and supplies come on.
Trash comes off.
327
00:18:41,077 --> 00:18:42,249
- Blue?
- On it.
328
00:18:42,249 --> 00:18:43,594
I'll track all the vehicles
329
00:18:43,594 --> 00:18:45,560
that serviced the 'Pascal'
while making port in Sydney.
330
00:18:45,560 --> 00:18:47,767
Oh. Uh-huh.
331
00:18:47,767 --> 00:18:49,284
Thank you. Appreciate it.
332
00:18:49,284 --> 00:18:53,284
So Leeson disembarked after we
met and hasn't been seen since.
333
00:18:53,284 --> 00:18:54,698
So we've lost our lead
334
00:18:54,698 --> 00:18:56,629
and still no closer
to ID'ing our dead guy.
335
00:18:56,629 --> 00:18:58,836
We're not really kicking
too many goals, are we, team?
336
00:18:58,836 --> 00:19:00,249
No, not true.
337
00:19:00,249 --> 00:19:01,905
John is a Doe no more.
338
00:19:01,905 --> 00:19:04,249
I found a titanium rod
in his femur
339
00:19:04,249 --> 00:19:05,491
and I traced the serial number.
340
00:19:05,491 --> 00:19:07,732
And worked out whose leg
it was inside of.
341
00:19:07,732 --> 00:19:09,629
- Old school.
- Go, Rosie.
342
00:19:09,629 --> 00:19:10,698
His name's Robert Goddard.
343
00:19:10,698 --> 00:19:12,077
Okay, let's see where
344
00:19:12,077 --> 00:19:14,387
our friend Robert Goddard
leads us.
345
00:19:14,387 --> 00:19:18,525
Try Interpol, DEA and AFP
now that we have a name.
346
00:19:19,905 --> 00:19:21,249
It's not his only name.
347
00:19:23,905 --> 00:19:25,801
Something you wanna share, D?
348
00:19:31,284 --> 00:19:33,663
- Acetone?
- Check.
349
00:19:35,008 --> 00:19:36,560
Dichloromethane?
350
00:19:36,560 --> 00:19:38,077
Nuh.
351
00:19:49,318 --> 00:19:50,939
What the hell are you
doing here?
352
00:19:50,939 --> 00:19:54,008
- You followed me?
- From the gym. Yeah.
353
00:19:54,008 --> 00:19:55,077
Who's Robert Goddard
354
00:19:55,077 --> 00:19:56,870
and why does his license
say Dylan Brooks?
355
00:19:56,870 --> 00:19:58,905
Look, I found it in your drawer.
356
00:19:58,905 --> 00:20:00,353
Inside my locked drawer.
357
00:20:00,353 --> 00:20:02,146
Nice one, partner. Classy.
358
00:20:02,146 --> 00:20:04,767
Classy? Like holding back
evidence from your team?
359
00:20:04,767 --> 00:20:06,801
We watched the bus CCTV.
360
00:20:06,801 --> 00:20:09,077
Who are your friends out there?
361
00:20:10,836 --> 00:20:13,215
Most of them are local hires
for the Ramos cartel.
362
00:20:13,215 --> 00:20:14,905
What do we know
about 'em?
363
00:20:14,905 --> 00:20:16,560
Next to nothing,
364
00:20:16,560 --> 00:20:18,732
but the locals are sweating the
arrival of the cartel's chemist.
365
00:20:18,732 --> 00:20:20,284
Arriving from where?
366
00:20:21,422 --> 00:20:24,043
- This chemist got a name?
- El Maestro.
367
00:20:24,043 --> 00:20:25,870
That's all I got.
368
00:20:25,870 --> 00:20:27,043
How's Goddard fit in?
369
00:20:27,043 --> 00:20:29,043
He was undercover drug squad.
370
00:20:29,043 --> 00:20:30,767
I'm his replacement.
371
00:20:30,767 --> 00:20:32,905
- Yeah, because he's dead!
- Exactly!
372
00:20:32,905 --> 00:20:34,836
And every single moment
I'm here with you
373
00:20:34,836 --> 00:20:36,663
puts a target on my back
when I walk out.
374
00:20:36,663 --> 00:20:39,043
- So don't walk out.
- It doesn't work like that.
375
00:20:39,043 --> 00:20:41,422
I didn't ask for any of this.
376
00:20:42,732 --> 00:20:44,663
Kane forced my hand.
377
00:20:44,663 --> 00:20:46,663
If I blow my cover, he dies.
378
00:20:46,663 --> 00:20:49,008
I walk out with you, he dies.
379
00:20:49,008 --> 00:20:50,870
He is not my responsibility.
380
00:20:50,870 --> 00:20:52,456
You are.
381
00:21:01,111 --> 00:21:03,077
- I'm sorry.
- Evie!
382
00:21:12,525 --> 00:21:14,974
So that's it? We're not even
gonna run surveillance?
383
00:21:14,974 --> 00:21:16,974
Not yet.
It's too risky for Evie.
384
00:21:16,974 --> 00:21:18,456
Not until we find out more first.
385
00:21:18,456 --> 00:21:19,801
So we're just gonna
let her swing?
386
00:21:19,801 --> 00:21:22,146
We wouldn't have to if you
told us about this earlier.
387
00:21:22,146 --> 00:21:23,353
Hey.
388
00:21:29,043 --> 00:21:31,215
Detective Dan Skelton.
State drug squad.
389
00:21:31,215 --> 00:21:33,077
Special Agent Mackey, NCIS.
390
00:21:33,077 --> 00:21:35,318
Jim Dempsey. What can we do
for you, detective?
391
00:21:35,318 --> 00:21:37,491
Our systems pinged
someone from your office
392
00:21:37,491 --> 00:21:39,422
running a search on
one of my guys.
393
00:21:40,905 --> 00:21:42,870
Robert Goddard is one of yours?
394
00:21:42,870 --> 00:21:45,387
I'm not gonna comment
on specifics.
395
00:21:45,387 --> 00:21:48,387
Someone used a US Navy ship to
smuggle drugs into the country.
396
00:21:48,387 --> 00:21:50,456
Care to comment on that?
397
00:21:50,456 --> 00:21:51,905
Obviously that's
news to you,
398
00:21:51,905 --> 00:21:54,387
otherwise you would have brought
us up to speed on the operation.
399
00:21:54,387 --> 00:21:56,111
You know,
as a professional courtesy.
400
00:21:56,111 --> 00:21:58,870
Mmm, well, undercover's
tight hold.
401
00:21:58,870 --> 00:22:00,525
I'm sure you can
appreciate that.
402
00:22:00,525 --> 00:22:02,663
So if you let me grab Goddard,
403
00:22:02,663 --> 00:22:04,249
we'll get out of your hair.
404
00:22:13,422 --> 00:22:15,870
When I got the alert, I assumed
you had him in custody.
405
00:22:15,870 --> 00:22:17,870
What the hell happened?
406
00:22:17,870 --> 00:22:19,732
Was he targeted?
407
00:22:19,732 --> 00:22:21,146
Well, all we know right now is
408
00:22:21,146 --> 00:22:23,594
he... he suffered
a major coronary event.
409
00:22:23,594 --> 00:22:25,801
Sorry you had to hear it
like this.
410
00:22:25,801 --> 00:22:27,939
I'll get a team down here
and retrieve the body.
411
00:22:27,939 --> 00:22:29,801
Sorry, mate.
Afraid we can't do that.
412
00:22:31,077 --> 00:22:32,525
Excuse me?
413
00:22:32,525 --> 00:22:34,077
He's part of
an ongoing investigation.
414
00:22:34,077 --> 00:22:35,387
Yeah. My investigation.
415
00:22:35,387 --> 00:22:37,215
Into the Ramos cartel?
416
00:22:40,491 --> 00:22:43,077
We hear El Maestro
is on his way.
417
00:22:43,077 --> 00:22:44,939
What do you know about him?
418
00:22:44,939 --> 00:22:46,284
Bugger all.
419
00:22:46,284 --> 00:22:48,111
No one's ever seen him.
420
00:22:48,111 --> 00:22:49,767
Guy's an enigma.
421
00:22:49,767 --> 00:22:51,560
Can I throw another name
at you, then?
422
00:22:51,560 --> 00:22:52,663
Off the record.
423
00:22:52,663 --> 00:22:54,698
Constable Evie Cooper.
424
00:22:54,698 --> 00:22:56,249
She's one of yours, isn't she?
425
00:22:56,249 --> 00:22:59,387
I believe prior to that
she was one of yours.
426
00:22:59,387 --> 00:23:01,146
Cooper's back inside.
427
00:23:01,146 --> 00:23:02,284
I beg your pardon?
428
00:23:02,284 --> 00:23:03,698
Authorized by whom?
429
00:23:03,698 --> 00:23:05,767
- We're working on it.
- No, you're not.
430
00:23:05,767 --> 00:23:08,732
You're tanking a two-year
operation is what you're doing.
431
00:23:08,732 --> 00:23:09,767
What's going on?
432
00:23:09,767 --> 00:23:11,180
That's what we're
trying to figure out.
433
00:23:11,180 --> 00:23:14,043
Help us understand
the connective tissue here.
434
00:23:14,043 --> 00:23:15,870
Look, Cooper predates me.
435
00:23:15,870 --> 00:23:18,043
- Word is she was moved on.
- Why?
436
00:23:18,043 --> 00:23:20,043
Apparently she got involved with
another operative
437
00:23:20,043 --> 00:23:21,422
and compromised an operation.
438
00:23:21,422 --> 00:23:22,939
With Kane?
439
00:23:22,939 --> 00:23:25,180
That's who you're talking about, right?
440
00:23:29,491 --> 00:23:31,836
I need to report
this to Command
441
00:23:31,836 --> 00:23:33,767
and I need to call his wife.
442
00:23:33,767 --> 00:23:36,801
You find out who did this,
you call me. Thank you.
443
00:23:48,732 --> 00:23:49,836
Hey!
444
00:23:49,836 --> 00:23:52,180
So, um, I was able to
trace down the trucks
445
00:23:52,180 --> 00:23:54,008
that removed gear
from the 'Pascal'.
446
00:23:54,008 --> 00:23:55,870
And these three beauties
caught my eye.
447
00:23:55,870 --> 00:23:58,905
So each were idle en route
for around five minutes.
448
00:23:58,905 --> 00:24:00,698
Two of them were
at petrol stations,
449
00:24:00,698 --> 00:24:01,939
but truck's gotta drink.
450
00:24:01,939 --> 00:24:03,698
Which leaves... this place.
451
00:24:03,698 --> 00:24:06,801
The building is owned by
a company called Smart Haulage.
452
00:24:06,801 --> 00:24:07,801
What do they haul?
453
00:24:07,801 --> 00:24:08,974
Not much, considering
454
00:24:08,974 --> 00:24:10,905
they went belly-down
three years ago.
455
00:24:10,905 --> 00:24:12,629
I think it's 'belly-up', Blue.
456
00:24:12,629 --> 00:24:15,043
Bad for them, but maybe...
457
00:24:15,043 --> 00:24:16,698
...good for us.
458
00:24:29,284 --> 00:24:31,870
Clear!
459
00:24:31,870 --> 00:24:33,732
Mackey!
460
00:24:35,663 --> 00:24:36,801
Jackets?
461
00:24:39,836 --> 00:24:41,043
Nope.
462
00:24:52,939 --> 00:24:54,870
Here!
463
00:24:58,629 --> 00:25:00,698
Is that Leeson?
464
00:25:00,698 --> 00:25:03,111
Yeah. It was.
465
00:25:04,077 --> 00:25:06,215
Guess he's not AWOL anymore.
466
00:25:12,629 --> 00:25:14,594
Jeez, they were not
mucking around.
467
00:25:14,594 --> 00:25:16,905
There's 17 puncture wounds
and counting.
468
00:25:16,905 --> 00:25:18,215
It's cartel SOP.
469
00:25:18,215 --> 00:25:20,249
Someone wanted Leeson to talk.
470
00:25:22,043 --> 00:25:23,767
Or not to talk.
471
00:25:24,905 --> 00:25:26,698
That's the logistics chief,
port operations
472
00:25:26,698 --> 00:25:29,353
who loaded the jackets onto
the 'Pascal' in San Diego.
473
00:25:29,353 --> 00:25:30,801
What's left of him, anyway.
474
00:25:30,801 --> 00:25:32,870
Dead guy there, dead guy here.
475
00:25:32,870 --> 00:25:34,905
Both ends of the supply chain.
476
00:25:34,905 --> 00:25:36,353
- That's cold.
- And smart.
477
00:25:36,353 --> 00:25:37,836
Dead men tell no tales.
478
00:25:39,939 --> 00:25:42,215
- Blue?
- I just sent something through.
479
00:25:42,215 --> 00:25:44,077
What am I looking at?
480
00:25:44,077 --> 00:25:45,111
Okay, so
481
00:25:45,111 --> 00:25:48,111
cocaine has
a specific isotope ratio.
482
00:25:48,111 --> 00:25:50,629
Even though I can't extract
the powder itself,
483
00:25:50,629 --> 00:25:53,387
I was still able to trace
the cocaine's signature
484
00:25:53,387 --> 00:25:54,525
to here -
485
00:25:54,525 --> 00:25:55,629
Ucayali.
486
00:25:55,629 --> 00:25:57,249
A tiny province of Peru,
487
00:25:57,249 --> 00:25:59,215
not the tiny guitar of Hawaii.
488
00:25:59,215 --> 00:26:02,008
This entire valley is controlled
by the Ramos cartel,
489
00:26:02,008 --> 00:26:03,732
where their coca leaf is grown.
490
00:26:03,732 --> 00:26:06,698
Okay, Evie told us it was
the Ramos cartel already.
491
00:26:06,698 --> 00:26:10,318
- That's not news, Blue.
- I know. No, but this is.
492
00:26:10,318 --> 00:26:13,353
So based on that specific
narcotic signature,
493
00:26:13,353 --> 00:26:16,629
we can see that their drugs
end up all over the world.
494
00:26:16,629 --> 00:26:17,870
And here pretty soon.
495
00:26:17,870 --> 00:26:19,594
Another hour and we'd have
caught them red-handed.
496
00:26:19,594 --> 00:26:21,043
Yeah.
497
00:26:21,043 --> 00:26:23,525
You missed them by a hair.
498
00:26:27,594 --> 00:26:29,732
The coke is embedded
in the lining.
499
00:26:29,732 --> 00:26:31,732
You know, this whole thing
would be a lot easier
500
00:26:31,732 --> 00:26:33,422
if you just showed me
the lab set-up.
501
00:26:33,422 --> 00:26:36,008
- Get a jump on things.
- You'll see it when you need to.
502
00:26:36,008 --> 00:26:37,698
Well, I need to see it now.
503
00:26:37,698 --> 00:26:39,525
How am I supposed to
get my head around
504
00:26:39,525 --> 00:26:41,077
the extraction process
otherwise?
505
00:26:41,077 --> 00:26:42,629
You won't.
506
00:26:44,008 --> 00:26:45,870
You brought me in to assist.
507
00:26:45,870 --> 00:26:48,146
Check your ego on this one, Jess.
508
00:26:48,146 --> 00:26:51,180
- El Maestro's next level.
- Yeah, who cares?
509
00:26:51,180 --> 00:26:52,767
I don't like working with
people I don't know.
510
00:26:52,767 --> 00:26:55,767
- Neither do I.
- What's his process?
511
00:26:55,767 --> 00:26:57,043
Does he speak English?
512
00:26:57,043 --> 00:26:58,594
Have you worked with
the guy before?
513
00:26:58,594 --> 00:27:00,318
No one's ever seen him.
514
00:27:00,318 --> 00:27:02,077
He shows up, does his magic,
515
00:27:02,077 --> 00:27:04,249
then disappears again
in a puff of smoke,
516
00:27:04,249 --> 00:27:05,939
like he's gonna do tomorrow.
517
00:27:05,939 --> 00:27:09,318
He's not the type to tolerate
mistakes, so early night.
518
00:27:09,318 --> 00:27:11,974
- You're staying with Kane.
- Like hell I am!
519
00:27:11,974 --> 00:27:13,732
Or you're staying with me.
520
00:27:32,180 --> 00:27:33,491
You hungry?
521
00:27:33,491 --> 00:27:36,456
Order some takeaway. I got
some beers in the fridge.
522
00:27:37,422 --> 00:27:39,560
You put a gun to my head.
523
00:27:39,560 --> 00:27:41,249
In my own house!
524
00:27:41,249 --> 00:27:43,146
It's the only way
I could play it.
525
00:27:43,146 --> 00:27:45,594
That guy at the gym
was my partner.
526
00:27:45,594 --> 00:27:47,698
And I coldcocked him.
527
00:27:47,698 --> 00:27:49,560
I hurt him, my friend.
528
00:27:50,939 --> 00:27:52,111
Because of you.
529
00:27:52,111 --> 00:27:53,836
- I'm sorry.
- No, you're not.
530
00:27:54,663 --> 00:27:57,353
You lost that ability
a long time ago.
531
00:27:57,353 --> 00:27:59,422
You wanna know why I got out?
532
00:27:59,422 --> 00:28:00,939
That's why.
533
00:28:00,939 --> 00:28:03,698
You haven't even mentioned
Robbie once!
534
00:28:03,698 --> 00:28:06,870
Oh, come on, man!
He was your best mate!
535
00:28:06,870 --> 00:28:09,629
He dies and all you can think
about is you're down a cook.
536
00:28:09,629 --> 00:28:12,077
I can't think about Robbie
right now.
537
00:28:12,077 --> 00:28:14,215
I just gotta get through tomorrow.
538
00:28:14,215 --> 00:28:16,008
Why didn't you help him?
539
00:28:16,008 --> 00:28:18,146
What?
540
00:28:18,146 --> 00:28:19,870
I saw the tapes.
541
00:28:19,870 --> 00:28:22,525
You could have given him CPR,
taken him to hospital.
542
00:28:22,525 --> 00:28:25,043
- Instead, you ran.
- There was nothing I could do.
543
00:28:25,043 --> 00:28:27,629
He was gone, Evie.
544
00:28:27,629 --> 00:28:30,732
We pull out now,
his death is for nothing.
545
00:28:30,732 --> 00:28:32,284
Why did he run with that jacket?
546
00:28:32,284 --> 00:28:34,594
I don't know, Robbie was
paranoid towards the end.
547
00:28:34,594 --> 00:28:37,801
Got the feeling like
he felt someone was off.
548
00:28:37,801 --> 00:28:39,663
- Maybe he was off.
- No way.
549
00:28:39,663 --> 00:28:40,836
Not Robbie. You knew him.
550
00:28:40,836 --> 00:28:42,560
Then why didn't he come to you?
551
00:28:46,594 --> 00:28:48,077
You think I'm bent?
552
00:28:51,043 --> 00:28:52,456
Say the words.
553
00:29:04,801 --> 00:29:06,215
Feels like yesterday.
554
00:29:06,215 --> 00:29:08,422
That was a lifetime ago.
555
00:29:10,560 --> 00:29:11,767
We're here now.
556
00:29:13,008 --> 00:29:14,594
You know how it goes.
557
00:29:14,594 --> 00:29:17,732
Once you commit,
there's no backing out.
558
00:29:21,146 --> 00:29:22,560
Hey.
559
00:29:26,180 --> 00:29:27,767
I know you're scared.
560
00:29:29,077 --> 00:29:30,525
Me too.
561
00:29:31,663 --> 00:29:34,077
But I won't let
anything happen to you.
562
00:29:35,180 --> 00:29:36,732
I promise.
563
00:29:38,180 --> 00:29:39,456
I promise.
564
00:29:39,456 --> 00:29:42,663
You just gotta trust me.
565
00:29:51,077 --> 00:29:52,836
Like I have a choice.
566
00:29:57,663 --> 00:30:00,284
Hey! Got this
from a buddy at the DEA.
567
00:30:00,284 --> 00:30:02,732
The Ramos cartel
rolls into a town,
568
00:30:02,732 --> 00:30:03,836
build a local crew,
569
00:30:03,836 --> 00:30:05,905
bring in El Maestro
to extract the drugs,
570
00:30:05,905 --> 00:30:07,629
then incinerate
the lab and crew.
571
00:30:07,629 --> 00:30:09,491
Boom - nothing left.
572
00:30:11,318 --> 00:30:14,077
Hey. Ain't gonna happen
this time.
573
00:30:14,077 --> 00:30:15,525
Yeah.
574
00:30:19,008 --> 00:30:20,249
Wait. Zoom out.
575
00:30:20,249 --> 00:30:22,077
You're not gonna see them
any better that way.
576
00:30:22,077 --> 00:30:23,905
Zoom out, Blue.
577
00:30:24,870 --> 00:30:26,077
Enhance the label on the drum.
578
00:30:26,077 --> 00:30:29,939
I don't think Goddard
was photographing them.
579
00:30:29,939 --> 00:30:31,629
He was photographing that.
580
00:30:31,629 --> 00:30:33,905
Triptahydro.
You've gotta be kidding me!
581
00:30:33,905 --> 00:30:36,491
- Boss!
- What have you got?
582
00:30:37,767 --> 00:30:40,008
It's not about
the two dudes in the background.
583
00:30:40,008 --> 00:30:41,491
It's the barrel
in the foreground.
584
00:30:41,491 --> 00:30:43,215
- What is it?
- Triptahydro.
585
00:30:43,215 --> 00:30:44,525
It's a volatile
liquid accelerant.
586
00:30:44,525 --> 00:30:45,870
Sort of thing you'd want on hand
587
00:30:45,870 --> 00:30:48,318
if you planned on burning
the joint down at some point.
588
00:30:51,284 --> 00:30:53,491
The hair strand from
the warehouse crime scene
589
00:30:53,491 --> 00:30:54,594
just got a match.
590
00:30:54,594 --> 00:30:55,905
It's Kane Mason.
591
00:30:55,905 --> 00:30:58,008
- We gotta pull her out.
- Out from where?
592
00:30:58,008 --> 00:31:00,043
We don't know where she is.
Or the lab.
593
00:31:00,043 --> 00:31:01,456
- So go we find her!
- Take a breath.
594
00:31:01,456 --> 00:31:03,353
- This guy killed Leeson!
- We don't know that.
595
00:31:03,353 --> 00:31:05,318
He's an undercover cop, D.
596
00:31:05,318 --> 00:31:07,456
Who chased Goddard onto a bus
and watched him die.
597
00:31:07,456 --> 00:31:17,008
Evie's running with a killer.
598
00:31:24,560 --> 00:31:26,836
Okay, so we know where
the Ramos cartel labs
599
00:31:26,836 --> 00:31:28,870
have been torched
all over the world, right?
600
00:31:28,870 --> 00:31:30,387
So I scanned
the flight manifests
601
00:31:30,387 --> 00:31:33,043
into and out of those cities
on the dates of the fires -
602
00:31:33,043 --> 00:31:34,077
no match.
603
00:31:34,077 --> 00:31:35,698
But when I ran it
through facial rec,
604
00:31:35,698 --> 00:31:38,870
I came up with seven different
passports but only one face.
605
00:31:38,870 --> 00:31:41,249
Say g'day to Señor El Maestro.
606
00:31:41,249 --> 00:31:42,767
Has he used one of them
recently?
607
00:31:42,767 --> 00:31:45,974
"Domingo Quesada" boarded
a flight out of Zurich yesterday
608
00:31:45,974 --> 00:31:47,525
with a 6-hour layover in Sydney.
609
00:31:47,525 --> 00:31:50,146
Way to go, Blue. We at least
know who we're looking for.
610
00:31:50,146 --> 00:31:52,353
- And he's coming straight to us.
- Uh, came.
611
00:31:52,353 --> 00:31:54,456
His plane landed 20 minutes ago.
612
00:31:54,456 --> 00:31:57,836
Hey, I need a full-court press
on Kingsford Smith Airport.
613
00:31:57,836 --> 00:32:00,043
Name of Domingo Quesada. Now.
614
00:32:00,043 --> 00:32:02,801
Let's move! He'll be here soon.
615
00:32:02,801 --> 00:32:04,284
Well, where's the calculator?
616
00:32:04,284 --> 00:32:05,353
What? What for?
617
00:32:05,353 --> 00:32:06,767
Have you ever done this before?
618
00:32:06,767 --> 00:32:07,974
It's not like cooking pasta.
619
00:32:07,974 --> 00:32:09,422
I need exact ratios.
620
00:32:09,422 --> 00:32:11,767
I get this right,
we all get rich.
621
00:32:11,767 --> 00:32:13,594
I get this wrong...
622
00:32:24,767 --> 00:32:26,801
We got a location for the lab.
623
00:32:26,801 --> 00:32:28,111
- Behind the gym.
- Okay.
624
00:32:28,111 --> 00:32:29,663
Hey, I'm no expert
on drug labs,
625
00:32:29,663 --> 00:32:31,663
but I'm pretty sure
the guns-blazing approach
626
00:32:31,663 --> 00:32:32,560
has limited success.
627
00:32:32,560 --> 00:32:33,939
You got a better idea?
628
00:32:33,939 --> 00:32:36,180
Throw a perimeter around
the place and wait 'em out?
629
00:32:36,180 --> 00:32:37,767
They're not coming out.
That's the point.
630
00:32:37,767 --> 00:32:40,077
Evie's never gonna make it out
if we don't go in.
631
00:32:40,077 --> 00:32:41,974
Time to get creative.
632
00:32:41,974 --> 00:32:43,387
He's landed.
633
00:32:43,387 --> 00:32:47,594
We need to be ready to rock
once he walks through that door.
634
00:32:47,594 --> 00:32:49,387
He won't have long.
635
00:33:08,939 --> 00:33:10,525
Welcome to Sydney, Maestro.
636
00:33:11,663 --> 00:33:12,939
Hola.
637
00:33:12,939 --> 00:33:16,077
This is Jess. She's gonna be
cooking for you today.
638
00:33:16,077 --> 00:33:18,836
Need anything
before we get going?
639
00:33:21,560 --> 00:33:22,663
Okay.
640
00:33:24,560 --> 00:33:25,698
Should we start?
641
00:33:26,836 --> 00:33:28,111
Sí.
642
00:33:53,801 --> 00:33:55,422
Okay.
643
00:33:55,422 --> 00:33:56,594
Copy that.
644
00:33:56,594 --> 00:33:59,594
They missed him at the airport,
so heads up.
645
00:33:59,594 --> 00:34:00,698
The last thing we need
646
00:34:00,698 --> 00:34:02,284
is the real El Maestro
crashing the party.
647
00:34:05,905 --> 00:34:06,870
What do you got, Blue?
648
00:34:06,870 --> 00:34:08,215
Okay, so I found a microdot
649
00:34:08,215 --> 00:34:09,525
on the barrel
in Goddard's photo.
650
00:34:09,525 --> 00:34:10,939
What?
651
00:34:10,939 --> 00:34:12,870
The accelerant was taken into
652
00:34:12,870 --> 00:34:14,422
police evidence six months ago.
653
00:34:14,422 --> 00:34:16,353
Okay. Find out
who signed it out.
654
00:34:24,180 --> 00:34:26,422
All right, bro? Remember me?
655
00:34:26,422 --> 00:34:28,422
- We're closed.
- Ah, see, that's it.
656
00:34:28,422 --> 00:34:30,111
I'm not here to push steel, man.
657
00:34:30,111 --> 00:34:31,939
Do these bad boys
look like they need it?
658
00:34:38,560 --> 00:34:40,180
I'm not here for the sesh, mate.
659
00:34:40,180 --> 00:34:41,836
I'm here to straighten you out, bro.
660
00:34:41,836 --> 00:34:43,663
I've come lawyered up.
661
00:34:43,663 --> 00:34:44,663
Piss off.
662
00:34:44,663 --> 00:34:47,111
- Wouldn't do that if I were you.
- Hey?
663
00:34:47,111 --> 00:34:49,663
Clause 7.5 makes it illegal
664
00:34:49,663 --> 00:34:52,284
to discriminate against a person
based on their appearance.
665
00:34:52,284 --> 00:34:55,456
Oi. Grab me some tubs
from the corridor real quick.
666
00:34:59,767 --> 00:35:00,836
See now, uh,
667
00:35:00,836 --> 00:35:03,422
it's right there, man,
in black and white.
668
00:35:04,870 --> 00:35:06,905
The defense rests, Your Honor.
669
00:35:08,629 --> 00:35:10,663
- We got eyes on.
- Got it.
670
00:35:14,698 --> 00:35:16,111
All good, Maestro.
671
00:35:16,111 --> 00:35:17,870
Nothing to worry about.
672
00:35:26,146 --> 00:35:28,111
Hey, check on Teo.
He's not answering.
673
00:35:35,594 --> 00:35:37,387
Let's get it done and get out.
674
00:35:41,284 --> 00:35:43,560
We were meant to have
the first batch out already.
675
00:35:43,560 --> 00:35:45,111
How are we tracking?
676
00:35:48,043 --> 00:35:49,249
You taking the piss?
677
00:35:49,249 --> 00:35:50,594
Who the hell are you?
678
00:36:03,422 --> 00:36:05,249
The hell's going on here?
679
00:36:08,905 --> 00:36:10,525
Hey.
680
00:36:11,387 --> 00:36:14,043
- Drop your weapon!
- You drop the weapon! AFP!
681
00:36:14,043 --> 00:36:15,525
Drop your weapon!
He's dirty.
682
00:36:15,525 --> 00:36:16,732
He killed Leeson,
683
00:36:16,732 --> 00:36:18,594
the sailor
who was smuggling the jackets.
684
00:36:18,594 --> 00:36:19,870
Yeah, we have forensics.
685
00:36:19,870 --> 00:36:22,801
The hell you talking about?
I didn't kill anyone.
686
00:36:25,249 --> 00:36:27,422
Jesus. What the hell
are you doing here?
687
00:36:27,422 --> 00:36:29,594
My team's all over the place.
You wanna get yourself shot?
688
00:36:29,594 --> 00:36:31,215
I got people on the inside too.
689
00:36:31,215 --> 00:36:33,284
Well, it's not safe in here.
You seen that?
690
00:36:33,284 --> 00:36:35,525
- Liquid accelerant. I know.
- Yeah.
691
00:36:35,525 --> 00:36:37,456
Which means someone's planning
to torch the joint.
692
00:36:37,456 --> 00:36:39,353
Yeah, that's your guy. Kane.
693
00:36:39,353 --> 00:36:41,284
Look, I'm all over it, okay?
694
00:36:41,284 --> 00:36:43,939
You need to get out.
695
00:36:43,939 --> 00:36:45,422
A little busy here, Blue.
696
00:36:45,422 --> 00:36:46,905
Six drums of accelerant
697
00:36:46,905 --> 00:36:48,422
were signed out of
police evidence.
698
00:36:48,422 --> 00:36:50,594
Enough to take down
Nakatomi Plaza.
699
00:36:50,594 --> 00:36:51,905
Any idea who?
700
00:36:51,905 --> 00:36:54,180
Detective Sergeant
Daniel Skelton.
701
00:36:59,801 --> 00:37:01,525
Everything all right?
702
00:37:01,525 --> 00:37:02,939
You tell me.
703
00:37:04,905 --> 00:37:06,732
Your hair was
at the crime scene.
704
00:37:06,732 --> 00:37:08,111
Then someone's setting me up.
705
00:37:08,111 --> 00:37:09,905
- Don't believe him, Evie.
- Evie.
706
00:37:10,974 --> 00:37:12,456
Who'd set you up?
707
00:37:12,456 --> 00:37:13,801
Well, there's not much use
in that.
708
00:37:13,801 --> 00:37:15,043
Either of us pull the trigger
709
00:37:15,043 --> 00:37:16,732
and we all go
and meet our maker.
710
00:37:16,732 --> 00:37:18,215
Fine.
711
00:37:19,353 --> 00:37:21,146
Okay.
712
00:37:55,939 --> 00:37:57,215
Ahh!
713
00:38:06,422 --> 00:38:08,663
Put your guns down.
This place is gonna blow.
714
00:38:08,663 --> 00:38:10,284
We gotta get outta here.
715
00:38:10,284 --> 00:38:12,043
It was Skelton.
716
00:38:12,043 --> 00:38:13,422
- What?
- He sold you out.
717
00:38:13,422 --> 00:38:14,836
Doused the place in accelerant.
718
00:38:14,836 --> 00:38:16,905
One single spark will
set the whole thing off.
719
00:38:16,905 --> 00:38:18,905
We've gotta hustle. Move!
720
00:38:23,732 --> 00:38:25,284
Oi!
721
00:38:27,870 --> 00:38:29,629
No! Wait!
722
00:38:58,767 --> 00:38:59,732
You okay?
723
00:38:59,732 --> 00:39:01,249
Yeah.
724
00:39:02,560 --> 00:39:03,663
I will be.
725
00:39:23,215 --> 00:39:24,594
El Maestro.
726
00:39:26,318 --> 00:39:28,180
Out ya get, big fella.
727
00:39:28,180 --> 00:39:30,111
Welcome to Sydney.
728
00:39:34,663 --> 00:39:38,180
You're lucky. Usually I follow
through with the elbow.
729
00:39:38,180 --> 00:39:40,939
Oh, um... good as new.
730
00:39:46,939 --> 00:39:49,629
Almost.
731
00:39:55,249 --> 00:39:58,180
And Skelton was in the perfect
position to run the cell.
732
00:39:58,180 --> 00:40:00,422
Controlled the flow of
information in and out.
733
00:40:00,422 --> 00:40:02,180
Protect them from raids.
He's a clever bugger.
734
00:40:02,180 --> 00:40:05,422
Yeah, supply them with whatever
they needed from police seizures
735
00:40:05,422 --> 00:40:07,249
and then use Kane and Goddard
736
00:40:07,249 --> 00:40:09,215
to unknowingly manipulate
things from the inside.
737
00:40:20,284 --> 00:40:21,836
Something you wanna say,
Constable?
738
00:40:21,836 --> 00:40:24,146
Look, I know you're
gonna do what you're gonna do.
739
00:40:24,146 --> 00:40:25,801
I just need you to know
I understand.
740
00:40:25,801 --> 00:40:27,422
That's big of you, considering
741
00:40:27,422 --> 00:40:29,939
you concealed evidence,
went off grid
742
00:40:29,939 --> 00:40:31,215
and put yourself in harm's way,
743
00:40:31,215 --> 00:40:33,422
causing the rest of the team
to do the same.
744
00:40:43,249 --> 00:40:44,767
Gotta say...
745
00:40:44,767 --> 00:40:46,905
...your instincts were bang on.
746
00:40:46,905 --> 00:40:48,939
But by keeping us in the dark,
747
00:40:48,939 --> 00:40:51,491
you almost died with the person
you were trying to save.
748
00:40:52,387 --> 00:40:53,939
Which would have been a shame...
749
00:40:53,939 --> 00:40:55,905
...because I like
having you around.
750
00:40:59,284 --> 00:41:00,836
You're not firing me?
751
00:41:01,939 --> 00:41:03,698
You almost single-handedly
752
00:41:03,698 --> 00:41:06,043
brought down
an international drug cartel.
753
00:41:06,043 --> 00:41:08,146
So... no.
754
00:41:08,146 --> 00:41:09,698
Not this time.
755
00:41:11,698 --> 00:41:13,077
Do it again...
756
00:41:13,077 --> 00:41:14,767
...and I'll kill you.
757
00:41:14,767 --> 00:41:17,077
And if she doesn't, I will.
758
00:41:17,077 --> 00:41:18,353
How'd you go with El Maestro?
759
00:41:18,353 --> 00:41:19,767
He squealed like el puerco -
760
00:41:19,767 --> 00:41:21,249
which is 'pig' in Spanish
761
00:41:21,249 --> 00:41:23,284
for those uneducated
around here.
762
00:41:23,284 --> 00:41:25,146
And what's 'goat' in Spanish?
763
00:41:25,146 --> 00:41:26,974
El Dempsey, obviously.
764
00:41:26,974 --> 00:41:28,663
- Really?
- Yeah.
765
00:41:28,663 --> 00:41:30,111
With your two words?
766
00:41:30,111 --> 00:41:33,111
You're not still going on with
this GOAT nonsense, are you?
767
00:41:33,111 --> 00:41:35,111
Oh, no, no. No, no.
There's no argument here.
768
00:41:35,111 --> 00:41:37,318
Actually, I think it's
pretty clear, isn't it?
769
00:41:37,318 --> 00:41:39,629
- Yeah, bloody oath it is.
- Ooh, I like this.
770
00:41:39,629 --> 00:41:41,491
Here we go. There's only
one way to sort this out.
771
00:41:41,491 --> 00:41:43,974
Three one-minute rounds.
No holds barred.
772
00:41:43,974 --> 00:41:46,249
Play dirty. Have some fun.
Come on, kids. Get into it!
773
00:41:46,249 --> 00:41:47,560
All right, let's go!
774
00:41:47,560 --> 00:41:50,008
- Sure you wanna do this?
- Bring it on, chica.
775
00:41:50,008 --> 00:41:53,387
Ooh, tres palabras! Muy bien!
776
00:41:54,732 --> 00:41:56,111
Look at that over there!
54872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.