All language subtitles for NCIS Sydney S01E06 Extraction

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,284 --> 00:00:25,043 We need to clear all this stuff. 2 00:01:22,732 --> 00:01:23,974 Whoa! 3 00:01:23,974 --> 00:01:25,974 You right, mate? 4 00:01:39,594 --> 00:01:41,974 Don't move! 5 00:01:52,284 --> 00:01:53,525 Come on! 6 00:01:53,525 --> 00:01:55,077 Come on, let's go! 7 00:01:57,939 --> 00:02:00,249 Someone call an ambulance! 8 00:02:02,077 --> 00:02:03,525 Ambulance! 9 00:02:45,698 --> 00:02:47,732 Nice work, Cooper. 10 00:02:50,974 --> 00:02:53,249 Piece of cake. Go get 'em, tiger. 11 00:02:53,249 --> 00:02:55,525 Easy for you to say. At least your person was human! 12 00:02:55,525 --> 00:02:57,525 I'm going toe to toe with the missing link! 13 00:02:57,525 --> 00:02:58,698 Repeat after me. 14 00:02:58,698 --> 00:03:00,043 "My name is DeShawn 15 00:03:00,043 --> 00:03:01,525 "insert middle name here Jackson." 16 00:03:02,801 --> 00:03:04,560 My name is DeShawn Anthony Jackson. 17 00:03:04,560 --> 00:03:07,525 And I may be able to go toe to toe with the missing link... 18 00:03:07,525 --> 00:03:08,594 ...for a moment. 19 00:03:08,594 --> 00:03:10,560 Really? A whole moment? 20 00:03:10,560 --> 00:03:11,974 Friends don't lie. 21 00:03:11,974 --> 00:03:14,180 Surprise him. 22 00:03:18,318 --> 00:03:19,525 All right. 23 00:03:19,525 --> 00:03:20,870 Let's dance, big man. 24 00:03:20,870 --> 00:03:22,215 Hey, yo! Hey, what's that over there? 25 00:03:22,215 --> 00:03:24,422 - Whoo! - Oh! 26 00:03:25,422 --> 00:03:26,698 Best of three? 27 00:03:26,698 --> 00:03:27,939 With the exception of 28 00:03:27,939 --> 00:03:29,077 what we've just seen, 29 00:03:29,077 --> 00:03:31,043 skill sets between agencies 30 00:03:31,043 --> 00:03:33,387 are equivalent and exceptionally high. 31 00:03:33,387 --> 00:03:34,318 He's big! 32 00:03:34,318 --> 00:03:36,111 And you two really are 33 00:03:36,111 --> 00:03:38,491 setting a top-tier benchmark for your team. 34 00:03:43,870 --> 00:03:45,111 We got the same score? 35 00:03:45,111 --> 00:03:47,663 What? Which section? 36 00:03:47,663 --> 00:03:48,767 All of it. 37 00:03:48,767 --> 00:03:50,008 That's not good. 38 00:03:50,008 --> 00:03:51,560 Mackey don't do ties. 39 00:03:51,560 --> 00:03:54,215 Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up. 40 00:03:54,215 --> 00:03:56,111 I thought you'd both be pleased. 41 00:03:56,111 --> 00:03:57,732 Stoked. 42 00:03:57,732 --> 00:03:59,801 Yeah. What he said. 43 00:04:02,767 --> 00:04:05,146 This is Mackey. 44 00:04:05,146 --> 00:04:07,422 - He was big, man. - Yeah. 45 00:04:07,422 --> 00:04:08,767 Copy that. 46 00:04:10,111 --> 00:04:11,629 Go get cleaned up. 47 00:04:11,629 --> 00:04:13,353 We've got a bus to catch. 48 00:04:40,905 --> 00:04:42,629 What's up, girl? 49 00:04:42,629 --> 00:04:44,180 You done already? 50 00:04:44,180 --> 00:04:45,594 Just getting some air. 51 00:04:45,594 --> 00:04:47,284 It's like an oven in here. 52 00:04:47,284 --> 00:04:49,801 You good? You look like you've seen a ghost. 53 00:04:49,801 --> 00:04:51,249 Yeah. 54 00:05:02,767 --> 00:05:04,215 Oh, mate! 55 00:05:04,215 --> 00:05:06,698 Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago, 56 00:05:06,698 --> 00:05:09,456 but it's got nothing on this - this is a sauna. 57 00:05:09,456 --> 00:05:11,870 - Let me scoot past you, Doc. - Thanks, man. 58 00:05:11,870 --> 00:05:13,284 Careful there. 59 00:05:18,215 --> 00:05:20,180 What are we looking at, Rosie? 60 00:05:20,180 --> 00:05:22,870 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 61 00:05:22,870 --> 00:05:25,284 Less sartorial, more cause of death. 62 00:05:25,284 --> 00:05:28,043 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 63 00:05:28,043 --> 00:05:30,146 Bruised, likely broken ribs from the CPR. 64 00:05:30,146 --> 00:05:31,836 But we will not know the cause of death 65 00:05:31,836 --> 00:05:34,767 until we get off the good old 333 express to Bondi. 66 00:05:34,767 --> 00:05:36,111 We sure our friend's Navy? 67 00:05:36,111 --> 00:05:37,905 I didn't think male sailors wore earrings. 68 00:05:37,905 --> 00:05:39,491 Hair's not regulation either. 69 00:05:39,491 --> 00:05:41,249 So all we've got's the jacket. 70 00:05:41,249 --> 00:05:43,111 Could have picked that up anywhere, no? 71 00:05:43,111 --> 00:05:45,318 Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal', 72 00:05:45,318 --> 00:05:47,422 which can only be purchased from ship stores 73 00:05:47,422 --> 00:05:49,491 and only Navy personnel can board Navy ships. 74 00:05:49,491 --> 00:05:51,939 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 75 00:05:51,939 --> 00:05:54,284 Made port from San Diego three days ago. 76 00:05:54,284 --> 00:05:56,801 DeShawn? Got an ID yet? 77 00:05:56,801 --> 00:05:58,077 Phone but no wallet. 78 00:05:58,077 --> 00:06:00,077 Who rolls without a wallet? 79 00:06:01,249 --> 00:06:03,801 Hey, get me the CCTV footage, okay? 80 00:06:03,801 --> 00:06:04,870 Got it, EGOATs. 81 00:06:04,870 --> 00:06:06,077 EGOATs? 82 00:06:06,077 --> 00:06:08,836 Oh! Equal greatest of all time. 83 00:06:08,836 --> 00:06:10,870 You know, not to be confused with EGOT - 84 00:06:10,870 --> 00:06:13,008 Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner. 85 00:06:13,008 --> 00:06:15,008 Yeah, no confusion here, mate. 86 00:06:15,801 --> 00:06:17,249 Equal! 87 00:06:23,387 --> 00:06:24,698 Talk about a GOAT! 88 00:06:24,698 --> 00:06:25,870 Now, this bloke has had 89 00:06:25,870 --> 00:06:28,077 two simultaneous cardiovascular events - 90 00:06:28,077 --> 00:06:31,594 he had an aortic dissection and a cardiac tamponade! 91 00:06:31,594 --> 00:06:33,836 - Congenital? - Nah, no one's that unlucky. 92 00:06:33,836 --> 00:06:35,008 Got an ID yet? 93 00:06:35,008 --> 00:06:36,732 Ran his prints through the US Naval database. 94 00:06:36,732 --> 00:06:38,111 Nothing. 95 00:06:38,111 --> 00:06:40,836 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 96 00:06:40,836 --> 00:06:41,905 that just made port. 97 00:06:41,905 --> 00:06:43,215 That is not nothing, D. 98 00:06:43,215 --> 00:06:44,387 Neither is this. 99 00:06:44,387 --> 00:06:46,077 The blood panels just came in. 100 00:06:46,077 --> 00:06:48,353 - Oh! - That marker is cocaine. 101 00:06:48,353 --> 00:06:50,111 Yeah, of Pablo Escobar proportions. 102 00:06:50,111 --> 00:06:51,525 That explain the heart failure? 103 00:06:51,525 --> 00:06:52,594 Maybe, but... 104 00:06:52,594 --> 00:06:54,939 ...there was no drugs in his nasal mucosa. 105 00:06:54,939 --> 00:06:56,215 - That's because... - Maybe he was injected? 106 00:06:56,215 --> 00:06:57,594 - Hot shot? - Actually, no... 107 00:06:57,594 --> 00:06:59,353 Check for balloons. He might be a mule. 108 00:06:59,353 --> 00:07:01,422 - One might have burst. - It's not in his tummy either! 109 00:07:01,422 --> 00:07:04,560 He overdosed through his skin from what's in here. 110 00:07:04,560 --> 00:07:05,629 And that is... 111 00:07:05,629 --> 00:07:06,732 What you get 112 00:07:06,732 --> 00:07:08,732 when you soak his jacket in warm, salty water 113 00:07:08,732 --> 00:07:10,491 to extract the liquid cocaine 114 00:07:10,491 --> 00:07:11,905 that the jacket was impregnated with. 115 00:07:11,905 --> 00:07:13,077 Let me get this straight. 116 00:07:13,077 --> 00:07:15,767 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 117 00:07:15,767 --> 00:07:17,043 sweating his arse off... 118 00:07:17,043 --> 00:07:18,939 Causing uncut cocaine to leach out of the jacket 119 00:07:18,939 --> 00:07:19,939 and into his skin. 120 00:07:19,939 --> 00:07:21,974 It's classic dermal absorption. 121 00:07:21,974 --> 00:07:24,008 So some criminal mastermind 122 00:07:24,008 --> 00:07:26,560 came up with the idea to soak the jacket in sweat 123 00:07:26,560 --> 00:07:27,663 to remove the drugs? 124 00:07:32,180 --> 00:07:34,974 No. No, it's not about, um... 125 00:07:34,974 --> 00:07:36,629 ...extracting the drugs from the fabric. 126 00:07:36,629 --> 00:07:38,801 You're right, though - John Doe's sweat did that. 127 00:07:38,801 --> 00:07:42,077 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 128 00:07:42,077 --> 00:07:43,629 without loss and contamination. 129 00:07:43,629 --> 00:07:45,698 Turn that liquid into powder, you get... 130 00:07:45,698 --> 00:07:47,008 Cocaine. 131 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 Yes, almost. 132 00:07:48,801 --> 00:07:51,456 The chemistry is tricky. 133 00:07:51,456 --> 00:07:53,974 You need the exact compound to unlock the drugs, 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,974 otherwise all you have is John Doe in a jacket 135 00:07:55,974 --> 00:07:58,491 that will get you super high and super dead. 136 00:07:58,491 --> 00:08:02,008 I don't do super dead. And I don't do John Does. 137 00:08:02,008 --> 00:08:03,422 Find out who he is 138 00:08:03,422 --> 00:08:05,698 and why he's wearing that jacket. 139 00:08:25,008 --> 00:08:27,732 Yo, take a look at this. 140 00:08:32,249 --> 00:08:34,111 What do you make of these two guys? 141 00:08:34,111 --> 00:08:36,767 Think they're trying to help or hurt the guy? 142 00:08:40,974 --> 00:08:41,974 Check him. 143 00:08:45,698 --> 00:08:46,801 You sure you're all right? 144 00:08:46,801 --> 00:08:48,215 You've been a little off all day. 145 00:08:48,215 --> 00:08:52,249 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 146 00:08:53,249 --> 00:08:54,629 I'm gonna work from home. 147 00:09:07,767 --> 00:09:09,008 Wait, what? 148 00:09:09,008 --> 00:09:11,594 What are you doing? 149 00:09:38,974 --> 00:09:40,456 Hello, Jess. 150 00:09:48,870 --> 00:09:51,663 You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else? 151 00:09:51,663 --> 00:09:52,767 Oi. 152 00:09:57,353 --> 00:09:59,422 You're in my house, uninvited. 153 00:09:59,422 --> 00:10:01,008 What do you want? 154 00:10:01,008 --> 00:10:02,663 I'm here to change your life. 155 00:10:02,663 --> 00:10:04,801 - Hard pass. - I'm serious. 156 00:10:04,801 --> 00:10:08,077 Got something big going on you're gonna wanna be a part of. 157 00:10:10,215 --> 00:10:11,629 You still cooking? 158 00:10:14,318 --> 00:10:15,870 It's like riding a bike. 159 00:10:15,870 --> 00:10:17,698 With less protective headgear. 160 00:10:17,698 --> 00:10:20,422 And more guns in my face. 161 00:10:20,422 --> 00:10:21,663 Please, Jess. 162 00:10:23,422 --> 00:10:24,801 We lost ours. 163 00:10:25,939 --> 00:10:27,801 You're the best I know. 164 00:10:29,353 --> 00:10:31,525 How do you lose a cook? 165 00:10:31,525 --> 00:10:33,180 Whoa, hey, hey! Relax. 166 00:10:33,180 --> 00:10:35,180 Jess is cool. We go way back. 167 00:10:36,629 --> 00:10:38,180 Come on. 168 00:10:38,180 --> 00:10:40,215 At least meet the boss. 169 00:10:49,663 --> 00:10:51,146 Come through here. 170 00:10:52,077 --> 00:10:54,043 Petty Officer Leeson will be with you in a moment. 171 00:10:56,318 --> 00:10:58,249 Bingo. Here's the jacket. 172 00:10:59,146 --> 00:11:01,801 Same tag, minus the price sticker. 173 00:11:01,801 --> 00:11:03,594 Could have been a gift. 174 00:11:04,836 --> 00:11:06,077 You know, Mum always said, 175 00:11:06,077 --> 00:11:07,353 "Make sure you take the price tag off 176 00:11:07,353 --> 00:11:08,801 "before you wrap it, Jim." 177 00:11:08,801 --> 00:11:11,422 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 178 00:11:11,422 --> 00:11:13,594 I'm not sure if it's relevant, but she used to say, 179 00:11:13,594 --> 00:11:16,146 "Only floss the teeth you wanna keep." 180 00:11:16,146 --> 00:11:18,422 Aww. Mama's boy. Figures. 181 00:11:21,353 --> 00:11:22,732 Oh, Evie's gone home sick. 182 00:11:22,732 --> 00:11:25,146 She hasn't taken a sick day since I've known her. 183 00:11:28,663 --> 00:11:30,180 Ma'am. Sir. 184 00:11:30,180 --> 00:11:32,111 Petty Officer Leeson. You wanted to see me? 185 00:11:32,111 --> 00:11:35,077 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 186 00:11:35,077 --> 00:11:37,387 - Correct, ma'am. - You seen this guy? 187 00:11:37,387 --> 00:11:39,180 He was found dead this morning 188 00:11:39,180 --> 00:11:40,767 wearing some of your ship store merch. 189 00:11:42,215 --> 00:11:44,767 Never seen him, sir. Any idea what he might have bought? 190 00:11:44,767 --> 00:11:46,974 A USS 'Pascal' bomber jacket. 191 00:11:46,974 --> 00:11:48,215 You sell any recently? 192 00:11:48,215 --> 00:11:50,456 Yes, ma'am. Let's see. 193 00:11:51,284 --> 00:11:54,215 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,422 XXL. 195 00:11:57,284 --> 00:11:58,905 Two large, one medium. 196 00:11:58,905 --> 00:12:02,146 Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour 197 00:12:02,146 --> 00:12:03,146 and packed in luggage, though. 198 00:12:03,146 --> 00:12:05,836 - Any thefts, any missing? - No, sir. 199 00:12:05,836 --> 00:12:07,043 We run a tight ship here. 200 00:12:07,043 --> 00:12:09,043 Still, just for fun, let's print out 201 00:12:09,043 --> 00:12:10,939 a sales log and check your stock. 202 00:12:10,939 --> 00:12:12,560 Yes, ma'am. 203 00:12:18,525 --> 00:12:21,180 All right. 204 00:12:24,629 --> 00:12:26,008 Anything from CCTV yet? 205 00:12:26,008 --> 00:12:27,353 Still on it, boss. 206 00:12:27,353 --> 00:12:29,629 Sending you the 'Pascal' store inventory. 207 00:12:29,629 --> 00:12:30,905 Contact San Diego. 208 00:12:30,905 --> 00:12:32,767 Cross-reference their outbound manifest. 209 00:12:32,767 --> 00:12:34,629 I'll get on it as soon as I'm back. 210 00:12:34,629 --> 00:12:35,801 Where are you? 211 00:12:35,801 --> 00:12:37,525 You haven't caught what Evie's got, have you? 212 00:12:37,525 --> 00:12:38,629 Negative, boss. 213 00:12:38,629 --> 00:12:40,801 - Fit as a fiddle. - Good. 214 00:12:40,801 --> 00:12:42,525 I need all hands on deck. 215 00:12:52,974 --> 00:12:54,663 Well, well... 216 00:13:14,525 --> 00:13:15,663 Good news! 217 00:13:15,663 --> 00:13:17,456 I cracked John Doe's phone. 218 00:13:17,456 --> 00:13:19,318 Okay, anything interesting on it? 219 00:13:19,318 --> 00:13:22,008 What's most interesting is what's not on it. 220 00:13:22,008 --> 00:13:24,180 No phone numbers, texts, nothing. 221 00:13:24,180 --> 00:13:25,767 Like the phone's been scrubbed. 222 00:13:25,767 --> 00:13:26,974 All that's left is this. 223 00:13:26,974 --> 00:13:29,491 One photo taken six minutes before he died. 224 00:13:29,491 --> 00:13:31,146 Can you ID those blokes in the background? 225 00:13:31,146 --> 00:13:33,008 I'm trying, but you zoom in too much 226 00:13:33,008 --> 00:13:34,767 and they're basically just 'Minecraft'. 227 00:13:34,767 --> 00:13:36,008 Try harder. 228 00:13:36,008 --> 00:13:38,146 Smart money says John Doe took their photo 229 00:13:38,146 --> 00:13:40,353 six minutes before he died for a reason. 230 00:13:40,353 --> 00:13:42,043 Hey, how are you getting on 231 00:13:42,043 --> 00:13:43,801 extracting the cocaine from the liquid? 232 00:13:43,801 --> 00:13:45,456 Ugh. Um... 233 00:13:45,456 --> 00:13:47,111 In less good news, 234 00:13:47,111 --> 00:13:49,491 I'm officially today's WOAT. 235 00:13:50,491 --> 00:13:53,767 - WOAT. The worst of all time. - Okay. 236 00:13:53,767 --> 00:13:56,801 It needs chemistry chops that I just don't have. 237 00:13:56,801 --> 00:13:59,111 That scares me. Who does? 238 00:13:59,111 --> 00:14:02,249 Get me everything you can on known cartel chemists. 239 00:14:02,249 --> 00:14:05,698 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 240 00:14:15,767 --> 00:14:18,215 Yeah, she's here. We got her now. 241 00:14:21,353 --> 00:14:23,318 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 242 00:14:23,318 --> 00:14:25,870 You dragged me down here to meet your boss. 243 00:14:25,870 --> 00:14:27,318 Where is he? 244 00:14:28,284 --> 00:14:29,870 Ooh, this is nice! 245 00:14:29,870 --> 00:14:31,801 - You lost, mate? - Nah, bro. 246 00:14:31,801 --> 00:14:33,594 Just, uh, tryin' to make some gains. 247 00:14:33,594 --> 00:14:35,353 Tryin' to get big like you. You feel me? 248 00:14:35,353 --> 00:14:37,456 - No, I don't feel you. - Come on. 249 00:14:37,456 --> 00:14:39,974 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 250 00:14:39,974 --> 00:14:41,491 Yeah, we don't do those here. 251 00:14:41,491 --> 00:14:42,732 Okay. Yeah, that's cool. 252 00:14:42,732 --> 00:14:44,594 Well, um, how much is a membership? 253 00:14:44,594 --> 00:14:46,077 There's a wait list, bruv. 254 00:14:46,077 --> 00:14:47,732 For this place? For real? 255 00:14:47,732 --> 00:14:50,353 There's another gym down the road a couple of blocks. 256 00:14:50,353 --> 00:14:52,422 Probably be more your speed. 257 00:14:52,422 --> 00:14:53,594 Kane... 258 00:14:54,732 --> 00:14:57,422 My speed? You know... what... what's that mean? 259 00:14:57,422 --> 00:14:59,629 What do you think? 260 00:14:59,629 --> 00:15:01,939 Oh! I get it. 261 00:15:01,939 --> 00:15:03,491 You know, wait list for my people. 262 00:15:03,491 --> 00:15:05,456 Got a problem with my people, bruv? 263 00:15:05,456 --> 00:15:06,836 That it? 264 00:15:06,836 --> 00:15:08,560 I do now. 265 00:15:23,422 --> 00:15:25,284 What the hell's going on? 266 00:15:25,284 --> 00:15:26,939 - Get out of here! - Whatever trouble you're in... 267 00:15:26,939 --> 00:15:29,525 Oi! Get him out of here. 268 00:15:35,215 --> 00:15:36,456 Park it up, T. 269 00:15:36,456 --> 00:15:37,939 This is Jess. 270 00:15:37,939 --> 00:15:39,836 She's the new cook. 271 00:15:39,836 --> 00:15:40,836 Hey. 272 00:15:44,077 --> 00:15:46,180 Are you sure you don't know him? 273 00:15:46,180 --> 00:15:47,801 The guy whose arse I just kicked? 274 00:15:48,836 --> 00:15:50,077 Nah, never met him before. 275 00:15:50,077 --> 00:15:52,456 So you just overreacted, then? 276 00:15:52,456 --> 00:15:55,387 Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym. 277 00:15:55,387 --> 00:15:57,905 I don't need that in my life right now. 278 00:15:57,905 --> 00:15:59,353 I didn't chase this. 279 00:15:59,353 --> 00:16:01,318 Your guys came to me, okay? 280 00:16:01,318 --> 00:16:02,318 I'm out. 281 00:16:02,318 --> 00:16:04,525 Hey, hey. Jess, Jess. 282 00:16:04,525 --> 00:16:05,801 You wanted a cook. 283 00:16:05,801 --> 00:16:07,249 I brought you a cook. 284 00:16:07,249 --> 00:16:09,767 I can't do what she does. None of us can. 285 00:16:09,767 --> 00:16:13,594 So either we do this or you tell El Maestro not to come 286 00:16:13,594 --> 00:16:15,801 and explain to the boss why we're 25 mill short. 287 00:16:20,111 --> 00:16:21,974 - Kane said you've been away? - Thailand. 288 00:16:21,974 --> 00:16:23,939 - Last few years. - Who'd you cook for up there? 289 00:16:23,939 --> 00:16:26,663 Somebody who doesn't like their employees talking out of school. 290 00:16:26,663 --> 00:16:28,422 All right, then. 291 00:16:31,905 --> 00:16:33,077 I'm good. 292 00:16:33,077 --> 00:16:34,698 Little early for me. 293 00:16:34,698 --> 00:16:37,939 I wasn't asking. See, one's coke. 294 00:16:37,939 --> 00:16:39,801 The other's hydrochloric acid. 295 00:16:39,801 --> 00:16:41,146 If you're as good as Kane says, 296 00:16:41,146 --> 00:16:42,491 you'll be able to tell them apart. 297 00:16:42,491 --> 00:16:46,043 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 298 00:16:46,043 --> 00:16:48,353 It will strip the lining from your nose 299 00:16:48,353 --> 00:16:50,422 and burn clean through your septum. 300 00:17:11,284 --> 00:17:13,525 They're both hydrochloric acid. 301 00:17:18,698 --> 00:17:20,456 Shopping list. 302 00:17:34,905 --> 00:17:36,732 Oh, come on. 303 00:17:36,732 --> 00:17:39,836 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 304 00:17:41,698 --> 00:17:43,698 Or a carpenter. 305 00:17:46,353 --> 00:17:48,318 Uh, Evie's sick and working from home. 306 00:17:48,318 --> 00:17:49,663 She can't find her keys. 307 00:17:49,663 --> 00:17:51,215 And she thinks she's locked them 308 00:17:51,215 --> 00:17:53,353 inside her drawer that is locked. 309 00:17:53,353 --> 00:17:56,249 You know, classic Evie. 310 00:18:03,456 --> 00:18:04,870 Hear back from San Diego yet? 311 00:18:04,870 --> 00:18:06,422 Um... 312 00:18:06,422 --> 00:18:10,836 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 313 00:18:10,836 --> 00:18:12,801 How many were at the ship store? 314 00:18:12,801 --> 00:18:13,939 One. 315 00:18:13,939 --> 00:18:16,284 One? We're missing five boxes. 316 00:18:16,284 --> 00:18:19,008 Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear. 317 00:18:19,008 --> 00:18:21,387 All coming in from a US Navy vessel. 318 00:18:22,387 --> 00:18:24,111 I think it's time we had a second chat 319 00:18:24,111 --> 00:18:27,111 with Petty Officer Leeson about those missing boxes. 320 00:18:27,111 --> 00:18:29,008 Hey, what happened there? 321 00:18:29,008 --> 00:18:32,180 Missing link. You know, few more seconds, I would have had him. 322 00:18:32,180 --> 00:18:33,491 - Yeah, yeah. - Yeah. 323 00:18:34,387 --> 00:18:35,525 Hey, what do we know about 324 00:18:35,525 --> 00:18:37,560 replenishment protocols for visiting ships? 325 00:18:37,560 --> 00:18:39,008 Pretty basic logistics. 326 00:18:39,008 --> 00:18:41,077 Food and supplies come on. Trash comes off. 327 00:18:41,077 --> 00:18:42,249 - Blue? - On it. 328 00:18:42,249 --> 00:18:43,594 I'll track all the vehicles 329 00:18:43,594 --> 00:18:45,560 that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney. 330 00:18:45,560 --> 00:18:47,767 Oh. Uh-huh. 331 00:18:47,767 --> 00:18:49,284 Thank you. Appreciate it. 332 00:18:49,284 --> 00:18:53,284 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 333 00:18:53,284 --> 00:18:54,698 So we've lost our lead 334 00:18:54,698 --> 00:18:56,629 and still no closer to ID'ing our dead guy. 335 00:18:56,629 --> 00:18:58,836 We're not really kicking too many goals, are we, team? 336 00:18:58,836 --> 00:19:00,249 No, not true. 337 00:19:00,249 --> 00:19:01,905 John is a Doe no more. 338 00:19:01,905 --> 00:19:04,249 I found a titanium rod in his femur 339 00:19:04,249 --> 00:19:05,491 and I traced the serial number. 340 00:19:05,491 --> 00:19:07,732 And worked out whose leg it was inside of. 341 00:19:07,732 --> 00:19:09,629 - Old school. - Go, Rosie. 342 00:19:09,629 --> 00:19:10,698 His name's Robert Goddard. 343 00:19:10,698 --> 00:19:12,077 Okay, let's see where 344 00:19:12,077 --> 00:19:14,387 our friend Robert Goddard leads us. 345 00:19:14,387 --> 00:19:18,525 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 346 00:19:19,905 --> 00:19:21,249 It's not his only name. 347 00:19:23,905 --> 00:19:25,801 Something you wanna share, D? 348 00:19:31,284 --> 00:19:33,663 - Acetone? - Check. 349 00:19:35,008 --> 00:19:36,560 Dichloromethane? 350 00:19:36,560 --> 00:19:38,077 Nuh. 351 00:19:49,318 --> 00:19:50,939 What the hell are you doing here? 352 00:19:50,939 --> 00:19:54,008 - You followed me? - From the gym. Yeah. 353 00:19:54,008 --> 00:19:55,077 Who's Robert Goddard 354 00:19:55,077 --> 00:19:56,870 and why does his license say Dylan Brooks? 355 00:19:56,870 --> 00:19:58,905 Look, I found it in your drawer. 356 00:19:58,905 --> 00:20:00,353 Inside my locked drawer. 357 00:20:00,353 --> 00:20:02,146 Nice one, partner. Classy. 358 00:20:02,146 --> 00:20:04,767 Classy? Like holding back evidence from your team? 359 00:20:04,767 --> 00:20:06,801 We watched the bus CCTV. 360 00:20:06,801 --> 00:20:09,077 Who are your friends out there? 361 00:20:10,836 --> 00:20:13,215 Most of them are local hires for the Ramos cartel. 362 00:20:13,215 --> 00:20:14,905 What do we know about 'em? 363 00:20:14,905 --> 00:20:16,560 Next to nothing, 364 00:20:16,560 --> 00:20:18,732 but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist. 365 00:20:18,732 --> 00:20:20,284 Arriving from where? 366 00:20:21,422 --> 00:20:24,043 - This chemist got a name? - El Maestro. 367 00:20:24,043 --> 00:20:25,870 That's all I got. 368 00:20:25,870 --> 00:20:27,043 How's Goddard fit in? 369 00:20:27,043 --> 00:20:29,043 He was undercover drug squad. 370 00:20:29,043 --> 00:20:30,767 I'm his replacement. 371 00:20:30,767 --> 00:20:32,905 - Yeah, because he's dead! - Exactly! 372 00:20:32,905 --> 00:20:34,836 And every single moment I'm here with you 373 00:20:34,836 --> 00:20:36,663 puts a target on my back when I walk out. 374 00:20:36,663 --> 00:20:39,043 - So don't walk out. - It doesn't work like that. 375 00:20:39,043 --> 00:20:41,422 I didn't ask for any of this. 376 00:20:42,732 --> 00:20:44,663 Kane forced my hand. 377 00:20:44,663 --> 00:20:46,663 If I blow my cover, he dies. 378 00:20:46,663 --> 00:20:49,008 I walk out with you, he dies. 379 00:20:49,008 --> 00:20:50,870 He is not my responsibility. 380 00:20:50,870 --> 00:20:52,456 You are. 381 00:21:01,111 --> 00:21:03,077 - I'm sorry. - Evie! 382 00:21:12,525 --> 00:21:14,974 So that's it? We're not even gonna run surveillance? 383 00:21:14,974 --> 00:21:16,974 Not yet. It's too risky for Evie. 384 00:21:16,974 --> 00:21:18,456 Not until we find out more first. 385 00:21:18,456 --> 00:21:19,801 So we're just gonna let her swing? 386 00:21:19,801 --> 00:21:22,146 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 387 00:21:22,146 --> 00:21:23,353 Hey. 388 00:21:29,043 --> 00:21:31,215 Detective Dan Skelton. State drug squad. 389 00:21:31,215 --> 00:21:33,077 Special Agent Mackey, NCIS. 390 00:21:33,077 --> 00:21:35,318 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 391 00:21:35,318 --> 00:21:37,491 Our systems pinged someone from your office 392 00:21:37,491 --> 00:21:39,422 running a search on one of my guys. 393 00:21:40,905 --> 00:21:42,870 Robert Goddard is one of yours? 394 00:21:42,870 --> 00:21:45,387 I'm not gonna comment on specifics. 395 00:21:45,387 --> 00:21:48,387 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 396 00:21:48,387 --> 00:21:50,456 Care to comment on that? 397 00:21:50,456 --> 00:21:51,905 Obviously that's news to you, 398 00:21:51,905 --> 00:21:54,387 otherwise you would have brought us up to speed on the operation. 399 00:21:54,387 --> 00:21:56,111 You know, as a professional courtesy. 400 00:21:56,111 --> 00:21:58,870 Mmm, well, undercover's tight hold. 401 00:21:58,870 --> 00:22:00,525 I'm sure you can appreciate that. 402 00:22:00,525 --> 00:22:02,663 So if you let me grab Goddard, 403 00:22:02,663 --> 00:22:04,249 we'll get out of your hair. 404 00:22:13,422 --> 00:22:15,870 When I got the alert, I assumed you had him in custody. 405 00:22:15,870 --> 00:22:17,870 What the hell happened? 406 00:22:17,870 --> 00:22:19,732 Was he targeted? 407 00:22:19,732 --> 00:22:21,146 Well, all we know right now is 408 00:22:21,146 --> 00:22:23,594 he... he suffered a major coronary event. 409 00:22:23,594 --> 00:22:25,801 Sorry you had to hear it like this. 410 00:22:25,801 --> 00:22:27,939 I'll get a team down here and retrieve the body. 411 00:22:27,939 --> 00:22:29,801 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 412 00:22:31,077 --> 00:22:32,525 Excuse me? 413 00:22:32,525 --> 00:22:34,077 He's part of an ongoing investigation. 414 00:22:34,077 --> 00:22:35,387 Yeah. My investigation. 415 00:22:35,387 --> 00:22:37,215 Into the Ramos cartel? 416 00:22:40,491 --> 00:22:43,077 We hear El Maestro is on his way. 417 00:22:43,077 --> 00:22:44,939 What do you know about him? 418 00:22:44,939 --> 00:22:46,284 Bugger all. 419 00:22:46,284 --> 00:22:48,111 No one's ever seen him. 420 00:22:48,111 --> 00:22:49,767 Guy's an enigma. 421 00:22:49,767 --> 00:22:51,560 Can I throw another name at you, then? 422 00:22:51,560 --> 00:22:52,663 Off the record. 423 00:22:52,663 --> 00:22:54,698 Constable Evie Cooper. 424 00:22:54,698 --> 00:22:56,249 She's one of yours, isn't she? 425 00:22:56,249 --> 00:22:59,387 I believe prior to that she was one of yours. 426 00:22:59,387 --> 00:23:01,146 Cooper's back inside. 427 00:23:01,146 --> 00:23:02,284 I beg your pardon? 428 00:23:02,284 --> 00:23:03,698 Authorized by whom? 429 00:23:03,698 --> 00:23:05,767 - We're working on it. - No, you're not. 430 00:23:05,767 --> 00:23:08,732 You're tanking a two-year operation is what you're doing. 431 00:23:08,732 --> 00:23:09,767 What's going on? 432 00:23:09,767 --> 00:23:11,180 That's what we're trying to figure out. 433 00:23:11,180 --> 00:23:14,043 Help us understand the connective tissue here. 434 00:23:14,043 --> 00:23:15,870 Look, Cooper predates me. 435 00:23:15,870 --> 00:23:18,043 - Word is she was moved on. - Why? 436 00:23:18,043 --> 00:23:20,043 Apparently she got involved with another operative 437 00:23:20,043 --> 00:23:21,422 and compromised an operation. 438 00:23:21,422 --> 00:23:22,939 With Kane? 439 00:23:22,939 --> 00:23:25,180 That's who you're talking about, right? 440 00:23:29,491 --> 00:23:31,836 I need to report this to Command 441 00:23:31,836 --> 00:23:33,767 and I need to call his wife. 442 00:23:33,767 --> 00:23:36,801 You find out who did this, you call me. Thank you. 443 00:23:48,732 --> 00:23:49,836 Hey! 444 00:23:49,836 --> 00:23:52,180 So, um, I was able to trace down the trucks 445 00:23:52,180 --> 00:23:54,008 that removed gear from the 'Pascal'. 446 00:23:54,008 --> 00:23:55,870 And these three beauties caught my eye. 447 00:23:55,870 --> 00:23:58,905 So each were idle en route for around five minutes. 448 00:23:58,905 --> 00:24:00,698 Two of them were at petrol stations, 449 00:24:00,698 --> 00:24:01,939 but truck's gotta drink. 450 00:24:01,939 --> 00:24:03,698 Which leaves... this place. 451 00:24:03,698 --> 00:24:06,801 The building is owned by a company called Smart Haulage. 452 00:24:06,801 --> 00:24:07,801 What do they haul? 453 00:24:07,801 --> 00:24:08,974 Not much, considering 454 00:24:08,974 --> 00:24:10,905 they went belly-down three years ago. 455 00:24:10,905 --> 00:24:12,629 I think it's 'belly-up', Blue. 456 00:24:12,629 --> 00:24:15,043 Bad for them, but maybe... 457 00:24:15,043 --> 00:24:16,698 ...good for us. 458 00:24:29,284 --> 00:24:31,870 Clear! 459 00:24:31,870 --> 00:24:33,732 Mackey! 460 00:24:35,663 --> 00:24:36,801 Jackets? 461 00:24:39,836 --> 00:24:41,043 Nope. 462 00:24:52,939 --> 00:24:54,870 Here! 463 00:24:58,629 --> 00:25:00,698 Is that Leeson? 464 00:25:00,698 --> 00:25:03,111 Yeah. It was. 465 00:25:04,077 --> 00:25:06,215 Guess he's not AWOL anymore. 466 00:25:12,629 --> 00:25:14,594 Jeez, they were not mucking around. 467 00:25:14,594 --> 00:25:16,905 There's 17 puncture wounds and counting. 468 00:25:16,905 --> 00:25:18,215 It's cartel SOP. 469 00:25:18,215 --> 00:25:20,249 Someone wanted Leeson to talk. 470 00:25:22,043 --> 00:25:23,767 Or not to talk. 471 00:25:24,905 --> 00:25:26,698 That's the logistics chief, port operations 472 00:25:26,698 --> 00:25:29,353 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 473 00:25:29,353 --> 00:25:30,801 What's left of him, anyway. 474 00:25:30,801 --> 00:25:32,870 Dead guy there, dead guy here. 475 00:25:32,870 --> 00:25:34,905 Both ends of the supply chain. 476 00:25:34,905 --> 00:25:36,353 - That's cold. - And smart. 477 00:25:36,353 --> 00:25:37,836 Dead men tell no tales. 478 00:25:39,939 --> 00:25:42,215 - Blue? - I just sent something through. 479 00:25:42,215 --> 00:25:44,077 What am I looking at? 480 00:25:44,077 --> 00:25:45,111 Okay, so 481 00:25:45,111 --> 00:25:48,111 cocaine has a specific isotope ratio. 482 00:25:48,111 --> 00:25:50,629 Even though I can't extract the powder itself, 483 00:25:50,629 --> 00:25:53,387 I was still able to trace the cocaine's signature 484 00:25:53,387 --> 00:25:54,525 to here - 485 00:25:54,525 --> 00:25:55,629 Ucayali. 486 00:25:55,629 --> 00:25:57,249 A tiny province of Peru, 487 00:25:57,249 --> 00:25:59,215 not the tiny guitar of Hawaii. 488 00:25:59,215 --> 00:26:02,008 This entire valley is controlled by the Ramos cartel, 489 00:26:02,008 --> 00:26:03,732 where their coca leaf is grown. 490 00:26:03,732 --> 00:26:06,698 Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already. 491 00:26:06,698 --> 00:26:10,318 - That's not news, Blue. - I know. No, but this is. 492 00:26:10,318 --> 00:26:13,353 So based on that specific narcotic signature, 493 00:26:13,353 --> 00:26:16,629 we can see that their drugs end up all over the world. 494 00:26:16,629 --> 00:26:17,870 And here pretty soon. 495 00:26:17,870 --> 00:26:19,594 Another hour and we'd have caught them red-handed. 496 00:26:19,594 --> 00:26:21,043 Yeah. 497 00:26:21,043 --> 00:26:23,525 You missed them by a hair. 498 00:26:27,594 --> 00:26:29,732 The coke is embedded in the lining. 499 00:26:29,732 --> 00:26:31,732 You know, this whole thing would be a lot easier 500 00:26:31,732 --> 00:26:33,422 if you just showed me the lab set-up. 501 00:26:33,422 --> 00:26:36,008 - Get a jump on things. - You'll see it when you need to. 502 00:26:36,008 --> 00:26:37,698 Well, I need to see it now. 503 00:26:37,698 --> 00:26:39,525 How am I supposed to get my head around 504 00:26:39,525 --> 00:26:41,077 the extraction process otherwise? 505 00:26:41,077 --> 00:26:42,629 You won't. 506 00:26:44,008 --> 00:26:45,870 You brought me in to assist. 507 00:26:45,870 --> 00:26:48,146 Check your ego on this one, Jess. 508 00:26:48,146 --> 00:26:51,180 - El Maestro's next level. - Yeah, who cares? 509 00:26:51,180 --> 00:26:52,767 I don't like working with people I don't know. 510 00:26:52,767 --> 00:26:55,767 - Neither do I. - What's his process? 511 00:26:55,767 --> 00:26:57,043 Does he speak English? 512 00:26:57,043 --> 00:26:58,594 Have you worked with the guy before? 513 00:26:58,594 --> 00:27:00,318 No one's ever seen him. 514 00:27:00,318 --> 00:27:02,077 He shows up, does his magic, 515 00:27:02,077 --> 00:27:04,249 then disappears again in a puff of smoke, 516 00:27:04,249 --> 00:27:05,939 like he's gonna do tomorrow. 517 00:27:05,939 --> 00:27:09,318 He's not the type to tolerate mistakes, so early night. 518 00:27:09,318 --> 00:27:11,974 - You're staying with Kane. - Like hell I am! 519 00:27:11,974 --> 00:27:13,732 Or you're staying with me. 520 00:27:32,180 --> 00:27:33,491 You hungry? 521 00:27:33,491 --> 00:27:36,456 Order some takeaway. I got some beers in the fridge. 522 00:27:37,422 --> 00:27:39,560 You put a gun to my head. 523 00:27:39,560 --> 00:27:41,249 In my own house! 524 00:27:41,249 --> 00:27:43,146 It's the only way I could play it. 525 00:27:43,146 --> 00:27:45,594 That guy at the gym was my partner. 526 00:27:45,594 --> 00:27:47,698 And I coldcocked him. 527 00:27:47,698 --> 00:27:49,560 I hurt him, my friend. 528 00:27:50,939 --> 00:27:52,111 Because of you. 529 00:27:52,111 --> 00:27:53,836 - I'm sorry. - No, you're not. 530 00:27:54,663 --> 00:27:57,353 You lost that ability a long time ago. 531 00:27:57,353 --> 00:27:59,422 You wanna know why I got out? 532 00:27:59,422 --> 00:28:00,939 That's why. 533 00:28:00,939 --> 00:28:03,698 You haven't even mentioned Robbie once! 534 00:28:03,698 --> 00:28:06,870 Oh, come on, man! He was your best mate! 535 00:28:06,870 --> 00:28:09,629 He dies and all you can think about is you're down a cook. 536 00:28:09,629 --> 00:28:12,077 I can't think about Robbie right now. 537 00:28:12,077 --> 00:28:14,215 I just gotta get through tomorrow. 538 00:28:14,215 --> 00:28:16,008 Why didn't you help him? 539 00:28:16,008 --> 00:28:18,146 What? 540 00:28:18,146 --> 00:28:19,870 I saw the tapes. 541 00:28:19,870 --> 00:28:22,525 You could have given him CPR, taken him to hospital. 542 00:28:22,525 --> 00:28:25,043 - Instead, you ran. - There was nothing I could do. 543 00:28:25,043 --> 00:28:27,629 He was gone, Evie. 544 00:28:27,629 --> 00:28:30,732 We pull out now, his death is for nothing. 545 00:28:30,732 --> 00:28:32,284 Why did he run with that jacket? 546 00:28:32,284 --> 00:28:34,594 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 547 00:28:34,594 --> 00:28:37,801 Got the feeling like he felt someone was off. 548 00:28:37,801 --> 00:28:39,663 - Maybe he was off. - No way. 549 00:28:39,663 --> 00:28:40,836 Not Robbie. You knew him. 550 00:28:40,836 --> 00:28:42,560 Then why didn't he come to you? 551 00:28:46,594 --> 00:28:48,077 You think I'm bent? 552 00:28:51,043 --> 00:28:52,456 Say the words. 553 00:29:04,801 --> 00:29:06,215 Feels like yesterday. 554 00:29:06,215 --> 00:29:08,422 That was a lifetime ago. 555 00:29:10,560 --> 00:29:11,767 We're here now. 556 00:29:13,008 --> 00:29:14,594 You know how it goes. 557 00:29:14,594 --> 00:29:17,732 Once you commit, there's no backing out. 558 00:29:21,146 --> 00:29:22,560 Hey. 559 00:29:26,180 --> 00:29:27,767 I know you're scared. 560 00:29:29,077 --> 00:29:30,525 Me too. 561 00:29:31,663 --> 00:29:34,077 But I won't let anything happen to you. 562 00:29:35,180 --> 00:29:36,732 I promise. 563 00:29:38,180 --> 00:29:39,456 I promise. 564 00:29:39,456 --> 00:29:42,663 You just gotta trust me. 565 00:29:51,077 --> 00:29:52,836 Like I have a choice. 566 00:29:57,663 --> 00:30:00,284 Hey! Got this from a buddy at the DEA. 567 00:30:00,284 --> 00:30:02,732 The Ramos cartel rolls into a town, 568 00:30:02,732 --> 00:30:03,836 build a local crew, 569 00:30:03,836 --> 00:30:05,905 bring in El Maestro to extract the drugs, 570 00:30:05,905 --> 00:30:07,629 then incinerate the lab and crew. 571 00:30:07,629 --> 00:30:09,491 Boom - nothing left. 572 00:30:11,318 --> 00:30:14,077 Hey. Ain't gonna happen this time. 573 00:30:14,077 --> 00:30:15,525 Yeah. 574 00:30:19,008 --> 00:30:20,249 Wait. Zoom out. 575 00:30:20,249 --> 00:30:22,077 You're not gonna see them any better that way. 576 00:30:22,077 --> 00:30:23,905 Zoom out, Blue. 577 00:30:24,870 --> 00:30:26,077 Enhance the label on the drum. 578 00:30:26,077 --> 00:30:29,939 I don't think Goddard was photographing them. 579 00:30:29,939 --> 00:30:31,629 He was photographing that. 580 00:30:31,629 --> 00:30:33,905 Triptahydro. You've gotta be kidding me! 581 00:30:33,905 --> 00:30:36,491 - Boss! - What have you got? 582 00:30:37,767 --> 00:30:40,008 It's not about the two dudes in the background. 583 00:30:40,008 --> 00:30:41,491 It's the barrel in the foreground. 584 00:30:41,491 --> 00:30:43,215 - What is it? - Triptahydro. 585 00:30:43,215 --> 00:30:44,525 It's a volatile liquid accelerant. 586 00:30:44,525 --> 00:30:45,870 Sort of thing you'd want on hand 587 00:30:45,870 --> 00:30:48,318 if you planned on burning the joint down at some point. 588 00:30:51,284 --> 00:30:53,491 The hair strand from the warehouse crime scene 589 00:30:53,491 --> 00:30:54,594 just got a match. 590 00:30:54,594 --> 00:30:55,905 It's Kane Mason. 591 00:30:55,905 --> 00:30:58,008 - We gotta pull her out. - Out from where? 592 00:30:58,008 --> 00:31:00,043 We don't know where she is. Or the lab. 593 00:31:00,043 --> 00:31:01,456 - So go we find her! - Take a breath. 594 00:31:01,456 --> 00:31:03,353 - This guy killed Leeson! - We don't know that. 595 00:31:03,353 --> 00:31:05,318 He's an undercover cop, D. 596 00:31:05,318 --> 00:31:07,456 Who chased Goddard onto a bus and watched him die. 597 00:31:07,456 --> 00:31:17,008 Evie's running with a killer. 598 00:31:24,560 --> 00:31:26,836 Okay, so we know where the Ramos cartel labs 599 00:31:26,836 --> 00:31:28,870 have been torched all over the world, right? 600 00:31:28,870 --> 00:31:30,387 So I scanned the flight manifests 601 00:31:30,387 --> 00:31:33,043 into and out of those cities on the dates of the fires - 602 00:31:33,043 --> 00:31:34,077 no match. 603 00:31:34,077 --> 00:31:35,698 But when I ran it through facial rec, 604 00:31:35,698 --> 00:31:38,870 I came up with seven different passports but only one face. 605 00:31:38,870 --> 00:31:41,249 Say g'day to Señor El Maestro. 606 00:31:41,249 --> 00:31:42,767 Has he used one of them recently? 607 00:31:42,767 --> 00:31:45,974 "Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday 608 00:31:45,974 --> 00:31:47,525 with a 6-hour layover in Sydney. 609 00:31:47,525 --> 00:31:50,146 Way to go, Blue. We at least know who we're looking for. 610 00:31:50,146 --> 00:31:52,353 - And he's coming straight to us. - Uh, came. 611 00:31:52,353 --> 00:31:54,456 His plane landed 20 minutes ago. 612 00:31:54,456 --> 00:31:57,836 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 613 00:31:57,836 --> 00:32:00,043 Name of Domingo Quesada. Now. 614 00:32:00,043 --> 00:32:02,801 Let's move! He'll be here soon. 615 00:32:02,801 --> 00:32:04,284 Well, where's the calculator? 616 00:32:04,284 --> 00:32:05,353 What? What for? 617 00:32:05,353 --> 00:32:06,767 Have you ever done this before? 618 00:32:06,767 --> 00:32:07,974 It's not like cooking pasta. 619 00:32:07,974 --> 00:32:09,422 I need exact ratios. 620 00:32:09,422 --> 00:32:11,767 I get this right, we all get rich. 621 00:32:11,767 --> 00:32:13,594 I get this wrong... 622 00:32:24,767 --> 00:32:26,801 We got a location for the lab. 623 00:32:26,801 --> 00:32:28,111 - Behind the gym. - Okay. 624 00:32:28,111 --> 00:32:29,663 Hey, I'm no expert on drug labs, 625 00:32:29,663 --> 00:32:31,663 but I'm pretty sure the guns-blazing approach 626 00:32:31,663 --> 00:32:32,560 has limited success. 627 00:32:32,560 --> 00:32:33,939 You got a better idea? 628 00:32:33,939 --> 00:32:36,180 Throw a perimeter around the place and wait 'em out? 629 00:32:36,180 --> 00:32:37,767 They're not coming out. That's the point. 630 00:32:37,767 --> 00:32:40,077 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 631 00:32:40,077 --> 00:32:41,974 Time to get creative. 632 00:32:41,974 --> 00:32:43,387 He's landed. 633 00:32:43,387 --> 00:32:47,594 We need to be ready to rock once he walks through that door. 634 00:32:47,594 --> 00:32:49,387 He won't have long. 635 00:33:08,939 --> 00:33:10,525 Welcome to Sydney, Maestro. 636 00:33:11,663 --> 00:33:12,939 Hola. 637 00:33:12,939 --> 00:33:16,077 This is Jess. She's gonna be cooking for you today. 638 00:33:16,077 --> 00:33:18,836 Need anything before we get going? 639 00:33:21,560 --> 00:33:22,663 Okay. 640 00:33:24,560 --> 00:33:25,698 Should we start? 641 00:33:26,836 --> 00:33:28,111 Sí. 642 00:33:53,801 --> 00:33:55,422 Okay. 643 00:33:55,422 --> 00:33:56,594 Copy that. 644 00:33:56,594 --> 00:33:59,594 They missed him at the airport, so heads up. 645 00:33:59,594 --> 00:34:00,698 The last thing we need 646 00:34:00,698 --> 00:34:02,284 is the real El Maestro crashing the party. 647 00:34:05,905 --> 00:34:06,870 What do you got, Blue? 648 00:34:06,870 --> 00:34:08,215 Okay, so I found a microdot 649 00:34:08,215 --> 00:34:09,525 on the barrel in Goddard's photo. 650 00:34:09,525 --> 00:34:10,939 What? 651 00:34:10,939 --> 00:34:12,870 The accelerant was taken into 652 00:34:12,870 --> 00:34:14,422 police evidence six months ago. 653 00:34:14,422 --> 00:34:16,353 Okay. Find out who signed it out. 654 00:34:24,180 --> 00:34:26,422 All right, bro? Remember me? 655 00:34:26,422 --> 00:34:28,422 - We're closed. - Ah, see, that's it. 656 00:34:28,422 --> 00:34:30,111 I'm not here to push steel, man. 657 00:34:30,111 --> 00:34:31,939 Do these bad boys look like they need it? 658 00:34:38,560 --> 00:34:40,180 I'm not here for the sesh, mate. 659 00:34:40,180 --> 00:34:41,836 I'm here to straighten you out, bro. 660 00:34:41,836 --> 00:34:43,663 I've come lawyered up. 661 00:34:43,663 --> 00:34:44,663 Piss off. 662 00:34:44,663 --> 00:34:47,111 - Wouldn't do that if I were you. - Hey? 663 00:34:47,111 --> 00:34:49,663 Clause 7.5 makes it illegal 664 00:34:49,663 --> 00:34:52,284 to discriminate against a person based on their appearance. 665 00:34:52,284 --> 00:34:55,456 Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick. 666 00:34:59,767 --> 00:35:00,836 See now, uh, 667 00:35:00,836 --> 00:35:03,422 it's right there, man, in black and white. 668 00:35:04,870 --> 00:35:06,905 The defense rests, Your Honor. 669 00:35:08,629 --> 00:35:10,663 - We got eyes on. - Got it. 670 00:35:14,698 --> 00:35:16,111 All good, Maestro. 671 00:35:16,111 --> 00:35:17,870 Nothing to worry about. 672 00:35:26,146 --> 00:35:28,111 Hey, check on Teo. He's not answering. 673 00:35:35,594 --> 00:35:37,387 Let's get it done and get out. 674 00:35:41,284 --> 00:35:43,560 We were meant to have the first batch out already. 675 00:35:43,560 --> 00:35:45,111 How are we tracking? 676 00:35:48,043 --> 00:35:49,249 You taking the piss? 677 00:35:49,249 --> 00:35:50,594 Who the hell are you? 678 00:36:03,422 --> 00:36:05,249 The hell's going on here? 679 00:36:08,905 --> 00:36:10,525 Hey. 680 00:36:11,387 --> 00:36:14,043 - Drop your weapon! - You drop the weapon! AFP! 681 00:36:14,043 --> 00:36:15,525 Drop your weapon! He's dirty. 682 00:36:15,525 --> 00:36:16,732 He killed Leeson, 683 00:36:16,732 --> 00:36:18,594 the sailor who was smuggling the jackets. 684 00:36:18,594 --> 00:36:19,870 Yeah, we have forensics. 685 00:36:19,870 --> 00:36:22,801 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 686 00:36:25,249 --> 00:36:27,422 Jesus. What the hell are you doing here? 687 00:36:27,422 --> 00:36:29,594 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 688 00:36:29,594 --> 00:36:31,215 I got people on the inside too. 689 00:36:31,215 --> 00:36:33,284 Well, it's not safe in here. You seen that? 690 00:36:33,284 --> 00:36:35,525 - Liquid accelerant. I know. - Yeah. 691 00:36:35,525 --> 00:36:37,456 Which means someone's planning to torch the joint. 692 00:36:37,456 --> 00:36:39,353 Yeah, that's your guy. Kane. 693 00:36:39,353 --> 00:36:41,284 Look, I'm all over it, okay? 694 00:36:41,284 --> 00:36:43,939 You need to get out. 695 00:36:43,939 --> 00:36:45,422 A little busy here, Blue. 696 00:36:45,422 --> 00:36:46,905 Six drums of accelerant 697 00:36:46,905 --> 00:36:48,422 were signed out of police evidence. 698 00:36:48,422 --> 00:36:50,594 Enough to take down Nakatomi Plaza. 699 00:36:50,594 --> 00:36:51,905 Any idea who? 700 00:36:51,905 --> 00:36:54,180 Detective Sergeant Daniel Skelton. 701 00:36:59,801 --> 00:37:01,525 Everything all right? 702 00:37:01,525 --> 00:37:02,939 You tell me. 703 00:37:04,905 --> 00:37:06,732 Your hair was at the crime scene. 704 00:37:06,732 --> 00:37:08,111 Then someone's setting me up. 705 00:37:08,111 --> 00:37:09,905 - Don't believe him, Evie. - Evie. 706 00:37:10,974 --> 00:37:12,456 Who'd set you up? 707 00:37:12,456 --> 00:37:13,801 Well, there's not much use in that. 708 00:37:13,801 --> 00:37:15,043 Either of us pull the trigger 709 00:37:15,043 --> 00:37:16,732 and we all go and meet our maker. 710 00:37:16,732 --> 00:37:18,215 Fine. 711 00:37:19,353 --> 00:37:21,146 Okay. 712 00:37:55,939 --> 00:37:57,215 Ahh! 713 00:38:06,422 --> 00:38:08,663 Put your guns down. This place is gonna blow. 714 00:38:08,663 --> 00:38:10,284 We gotta get outta here. 715 00:38:10,284 --> 00:38:12,043 It was Skelton. 716 00:38:12,043 --> 00:38:13,422 - What? - He sold you out. 717 00:38:13,422 --> 00:38:14,836 Doused the place in accelerant. 718 00:38:14,836 --> 00:38:16,905 One single spark will set the whole thing off. 719 00:38:16,905 --> 00:38:18,905 We've gotta hustle. Move! 720 00:38:23,732 --> 00:38:25,284 Oi! 721 00:38:27,870 --> 00:38:29,629 No! Wait! 722 00:38:58,767 --> 00:38:59,732 You okay? 723 00:38:59,732 --> 00:39:01,249 Yeah. 724 00:39:02,560 --> 00:39:03,663 I will be. 725 00:39:23,215 --> 00:39:24,594 El Maestro. 726 00:39:26,318 --> 00:39:28,180 Out ya get, big fella. 727 00:39:28,180 --> 00:39:30,111 Welcome to Sydney. 728 00:39:34,663 --> 00:39:38,180 You're lucky. Usually I follow through with the elbow. 729 00:39:38,180 --> 00:39:40,939 Oh, um... good as new. 730 00:39:46,939 --> 00:39:49,629 Almost. 731 00:39:55,249 --> 00:39:58,180 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 732 00:39:58,180 --> 00:40:00,422 Controlled the flow of information in and out. 733 00:40:00,422 --> 00:40:02,180 Protect them from raids. He's a clever bugger. 734 00:40:02,180 --> 00:40:05,422 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 735 00:40:05,422 --> 00:40:07,249 and then use Kane and Goddard 736 00:40:07,249 --> 00:40:09,215 to unknowingly manipulate things from the inside. 737 00:40:20,284 --> 00:40:21,836 Something you wanna say, Constable? 738 00:40:21,836 --> 00:40:24,146 Look, I know you're gonna do what you're gonna do. 739 00:40:24,146 --> 00:40:25,801 I just need you to know I understand. 740 00:40:25,801 --> 00:40:27,422 That's big of you, considering 741 00:40:27,422 --> 00:40:29,939 you concealed evidence, went off grid 742 00:40:29,939 --> 00:40:31,215 and put yourself in harm's way, 743 00:40:31,215 --> 00:40:33,422 causing the rest of the team to do the same. 744 00:40:43,249 --> 00:40:44,767 Gotta say... 745 00:40:44,767 --> 00:40:46,905 ...your instincts were bang on. 746 00:40:46,905 --> 00:40:48,939 But by keeping us in the dark, 747 00:40:48,939 --> 00:40:51,491 you almost died with the person you were trying to save. 748 00:40:52,387 --> 00:40:53,939 Which would have been a shame... 749 00:40:53,939 --> 00:40:55,905 ...because I like having you around. 750 00:40:59,284 --> 00:41:00,836 You're not firing me? 751 00:41:01,939 --> 00:41:03,698 You almost single-handedly 752 00:41:03,698 --> 00:41:06,043 brought down an international drug cartel. 753 00:41:06,043 --> 00:41:08,146 So... no. 754 00:41:08,146 --> 00:41:09,698 Not this time. 755 00:41:11,698 --> 00:41:13,077 Do it again... 756 00:41:13,077 --> 00:41:14,767 ...and I'll kill you. 757 00:41:14,767 --> 00:41:17,077 And if she doesn't, I will. 758 00:41:17,077 --> 00:41:18,353 How'd you go with El Maestro? 759 00:41:18,353 --> 00:41:19,767 He squealed like el puerco - 760 00:41:19,767 --> 00:41:21,249 which is 'pig' in Spanish 761 00:41:21,249 --> 00:41:23,284 for those uneducated around here. 762 00:41:23,284 --> 00:41:25,146 And what's 'goat' in Spanish? 763 00:41:25,146 --> 00:41:26,974 El Dempsey, obviously. 764 00:41:26,974 --> 00:41:28,663 - Really? - Yeah. 765 00:41:28,663 --> 00:41:30,111 With your two words? 766 00:41:30,111 --> 00:41:33,111 You're not still going on with this GOAT nonsense, are you? 767 00:41:33,111 --> 00:41:35,111 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 768 00:41:35,111 --> 00:41:37,318 Actually, I think it's pretty clear, isn't it? 769 00:41:37,318 --> 00:41:39,629 - Yeah, bloody oath it is. - Ooh, I like this. 770 00:41:39,629 --> 00:41:41,491 Here we go. There's only one way to sort this out. 771 00:41:41,491 --> 00:41:43,974 Three one-minute rounds. No holds barred. 772 00:41:43,974 --> 00:41:46,249 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 773 00:41:46,249 --> 00:41:47,560 All right, let's go! 774 00:41:47,560 --> 00:41:50,008 - Sure you wanna do this? - Bring it on, chica. 775 00:41:50,008 --> 00:41:53,387 Ooh, tres palabras! Muy bien! 776 00:41:54,732 --> 00:41:56,111 Look at that over there! 54872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.