Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,361
Ay, dios mio.
2
00:00:18,362 --> 00:00:21,931
Mr. Parsons, this time it's
going to cost you extra.
3
00:00:29,039 --> 00:00:31,240
Hello?
4
00:00:35,278 --> 00:00:37,113
Mr. Parsons?
5
00:00:38,815 --> 00:00:40,282
Maldiga gato!
6
00:00:40,283 --> 00:00:41,617
What are you doing in there?
7
00:00:49,333 --> 00:00:51,761
Mr. Parsons.
8
00:01:32,406 --> 00:01:33,936
Agent McGee.
9
00:01:34,795 --> 00:01:35,805
Hello, director.
10
00:01:35,840 --> 00:01:37,433
Agents DiNozzo and David.
11
00:01:37,468 --> 00:01:38,905
They were supposed to contact me
12
00:01:38,940 --> 00:01:40,342
before they left with our witness.
13
00:01:40,343 --> 00:01:42,077
I should have gotten a call by now.
14
00:01:42,078 --> 00:01:44,046
Yeah, their flight was delayed.
15
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Are you sure about that?
16
00:01:46,917 --> 00:01:48,851
Paris can be very hard to leave.
17
00:01:48,852 --> 00:01:49,943
Not for them. No.
18
00:01:49,978 --> 00:01:52,288
Tony and Ziva don't like
traveling together much.
19
00:01:52,289 --> 00:01:54,111
Actually, they don't like doing much
20
00:01:54,146 --> 00:01:56,278
of anything together.
I think it's safe to say
21
00:01:56,313 --> 00:01:58,961
that they're not enjoying
themselves very much right now.
22
00:01:58,962 --> 00:02:02,231
SecNav wants that witness
here by tomorrow morning.
23
00:02:03,843 --> 00:02:05,534
Where the hell are they?
24
00:02:12,909 --> 00:02:14,139
Bonjour, McGee.
25
00:02:14,174 --> 00:02:15,662
Oh, everything's fine.
26
00:02:15,697 --> 00:02:17,330
We are leaving for the airport
27
00:02:17,365 --> 00:02:19,782
as soon as Tony returns
from seeing the sights.
28
00:02:19,783 --> 00:02:22,184
- Here.
- Finally.
29
00:02:22,185 --> 00:02:23,819
Okay, McGee. Um, au revoir.
30
00:02:23,854 --> 00:02:25,454
Tell McGee I love Paree!
31
00:02:25,455 --> 00:02:27,818
Why don't you tell him
yourself when we get back.
32
00:02:27,853 --> 00:02:29,536
We must pick up our
witness at the embassy.
33
00:02:29,571 --> 00:02:31,126
- Come on.
- Whoa, whoa.
34
00:02:31,127 --> 00:02:32,161
Hold your horses.
35
00:02:33,509 --> 00:02:34,688
You know, one day
36
00:02:34,723 --> 00:02:37,099
just isn't enough in this town, is it?
37
00:02:38,237 --> 00:02:39,735
I get why artists love it.
38
00:02:39,736 --> 00:02:42,004
Something about the light.
39
00:02:42,005 --> 00:02:43,831
Picasso, Rodin.
40
00:02:43,866 --> 00:02:45,441
Cancan girls at the moulin rouge.
41
00:02:45,442 --> 00:02:47,943
This is not a vacation, Tony.
42
00:02:47,944 --> 00:02:49,411
Mmm.
43
00:02:49,412 --> 00:02:51,780
But it is a beautiful day.
44
00:02:53,128 --> 00:02:55,515
Why are you in such a pleasant mood?
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,253
What's wrong with you?
46
00:02:57,254 --> 00:02:59,068
I slept well last night.
47
00:02:59,103 --> 00:03:00,823
Why, didn't you?
48
00:03:01,758 --> 00:03:02,525
You certainly looked...
49
00:03:02,526 --> 00:03:04,527
comfy enough.
50
00:03:09,495 --> 00:03:11,700
Paris. France.
51
00:03:11,701 --> 00:03:14,036
I mean, it's really not
what I thought it would be.
52
00:03:14,037 --> 00:03:15,498
You know?
53
00:03:15,533 --> 00:03:18,058
Of course, all I had to go
on was a french arms dealer
54
00:03:18,093 --> 00:03:20,509
and his rather fetching daughter.
55
00:03:20,968 --> 00:03:22,478
C'est la vie.
56
00:03:22,479 --> 00:03:23,779
That's french for something.
57
00:03:24,226 --> 00:03:25,814
"That's life."
58
00:03:25,815 --> 00:03:27,049
Let's go.
59
00:03:31,205 --> 00:03:31,954
Vite, vite.
60
00:03:31,955 --> 00:03:34,089
- Apr�s vous.
- Ha.
61
00:03:34,641 --> 00:03:36,058
Here we go. Hop on.
62
00:03:36,059 --> 00:03:37,993
I'm getting pretty good at this.
63
00:03:47,931 --> 00:03:51,054
Flight is scheduled to
depart Paris at 16:30.
64
00:03:51,308 --> 00:03:52,149
Keep me posted.
65
00:03:52,184 --> 00:03:53,136
Grab your stuff, McGee.
66
00:03:53,171 --> 00:03:54,443
We're going on a trip of our own.
67
00:03:54,896 --> 00:03:56,412
Someplace exotic?
68
00:03:56,413 --> 00:03:57,713
Oh, yeah.
69
00:03:57,714 --> 00:03:58,714
Downtown.
70
00:03:59,009 --> 00:04:01,005
- Just the two of us, boss?
- Nope.
71
00:04:01,040 --> 00:04:03,118
You, me, Ducky,
72
00:04:03,119 --> 00:04:06,221
and a dead marine.
73
00:04:07,958 --> 00:04:09,592
Sergeant Mark Parsons.
74
00:04:09,593 --> 00:04:11,933
Marine... special ops command.
75
00:04:11,968 --> 00:04:15,793
I feel it only appropriate,
that in agent DiNozzo's absence,
76
00:04:15,828 --> 00:04:19,702
I make an observation about
this unique crime scene.
77
00:04:20,403 --> 00:04:21,637
Go for it, Duck.
78
00:04:21,638 --> 00:04:23,872
A terrified Janet Leigh.
79
00:04:23,873 --> 00:04:26,909
And the inability to enter
the shower for several weeks.
80
00:04:28,244 --> 00:04:30,412
It's a reference to the film Psycho.
81
00:04:30,413 --> 00:04:31,814
There, feel better now?
82
00:04:31,815 --> 00:04:33,048
Yeah.
83
00:04:33,049 --> 00:04:36,685
Yes, apart from these feline scratches,
84
00:04:36,686 --> 00:04:39,128
I see no obvious signs of trauma.
85
00:04:39,163 --> 00:04:39,918
Got a time of death?
86
00:04:39,953 --> 00:04:42,727
Rigor has resolved itself.
87
00:04:42,762 --> 00:04:45,467
Postmortem lividity is fixed,
88
00:04:45,502 --> 00:04:50,769
and I see several fly ova
in his nostrils and ears.
89
00:04:50,804 --> 00:04:53,588
Ergo, this man succumbed
90
00:04:53,623 --> 00:04:56,372
between 36 and 48 hours ago.
91
00:04:56,373 --> 00:04:58,044
- Killer got a head start.
- Yeah.
92
00:04:58,079 --> 00:04:59,680
No doubt that was the intention.
93
00:04:59,715 --> 00:05:03,185
The sodium silicate in
crystal-based kitty litter
94
00:05:03,220 --> 00:05:05,619
is a very effective odor absorber,
95
00:05:05,654 --> 00:05:08,384
thereby preventing the smell
96
00:05:08,385 --> 00:05:10,036
from alerting the neighbors.
97
00:05:10,071 --> 00:05:11,585
Apart from the housekeeper,
98
00:05:11,620 --> 00:05:13,505
he might have lain there,
99
00:05:13,540 --> 00:05:15,391
undiscovered, for days.
100
00:05:15,392 --> 00:05:17,826
Time to change the box.
101
00:05:18,209 --> 00:05:20,103
Boss, I finished processing
102
00:05:20,138 --> 00:05:21,997
the, uh, rest of the condo.
103
00:05:21,998 --> 00:05:23,332
No signs of a struggle.
104
00:05:23,333 --> 00:05:25,067
And there were quite
a few high-dollar items
105
00:05:25,068 --> 00:05:26,639
left out in plain sight.
106
00:05:27,016 --> 00:05:27,870
Not a robbery.
107
00:05:27,871 --> 00:05:29,505
Which begs another mystery.
108
00:05:29,935 --> 00:05:32,699
Yeah, how does an E-5 marine
making three grand a month
109
00:05:32,734 --> 00:05:34,143
manager to live like this?
110
00:05:34,144 --> 00:05:35,878
Precisely.
111
00:05:37,252 --> 00:05:39,818
You know, I did find a safe bolted
112
00:05:39,853 --> 00:05:41,836
inside a living room cabinet.
113
00:05:41,871 --> 00:05:43,819
Let's go. Let's open it.
114
00:05:47,181 --> 00:05:48,257
Seat 9-A.
115
00:05:48,258 --> 00:05:49,228
Oh.
116
00:05:49,263 --> 00:05:51,493
Finally, I'll get to
catch up on my reading.
117
00:05:51,494 --> 00:05:54,837
Nora, for a whistle-blower
on a major defense fraud scam,
118
00:05:54,872 --> 00:05:55,764
you seem awfully relaxed.
119
00:05:55,765 --> 00:05:58,100
I have faith in you to protect me.
120
00:05:58,924 --> 00:06:00,360
Well, most of our material witnesses
121
00:06:00,395 --> 00:06:01,357
are frightened parasites.
122
00:06:01,392 --> 00:06:03,379
I wish all the people we dealt with
123
00:06:03,414 --> 00:06:05,507
were as nice as you.
124
00:06:05,508 --> 00:06:07,943
- I'm nice.
- Hah!
125
00:06:09,218 --> 00:06:10,779
I just came across a wrong in the world
126
00:06:10,780 --> 00:06:12,614
that I could help make right.
127
00:06:12,615 --> 00:06:14,550
Oh. Wow.
128
00:06:14,551 --> 00:06:16,385
We're protecting Hayley Mills.
129
00:06:17,721 --> 00:06:19,354
You know, Pollyanna.
130
00:06:19,355 --> 00:06:21,290
Disney classic with a happy ending.
131
00:06:21,291 --> 00:06:22,558
Hmm, I like those.
132
00:06:22,559 --> 00:06:25,894
Tony prefers Bambi,
where the mother dies.
133
00:06:26,778 --> 00:06:28,630
And I'm not the nice one?
134
00:06:31,796 --> 00:06:32,801
That must be him.
135
00:06:35,471 --> 00:06:36,638
Excuse me?
136
00:06:38,808 --> 00:06:40,008
NCIS.
137
00:06:40,009 --> 00:06:41,076
Been looking for you.
138
00:06:41,077 --> 00:06:42,911
I'm agent David.
139
00:06:42,912 --> 00:06:44,913
That is agent DiNozzo.
140
00:06:44,914 --> 00:06:46,982
And she is our witness.
141
00:06:46,983 --> 00:06:49,409
Federal air marshal Art Neeley.
142
00:06:49,444 --> 00:06:50,923
I already got a head count
143
00:06:50,958 --> 00:06:52,588
and I cross-checked the passenger list
144
00:06:52,589 --> 00:06:54,790
with federal offender databases.
145
00:06:55,254 --> 00:06:56,792
All clear for takeoff.
146
00:06:56,793 --> 00:06:59,027
We've been cleared to leave the gate.
147
00:06:59,028 --> 00:07:00,366
We'll be getting under way just as soon
148
00:07:00,401 --> 00:07:02,531
as everyone's in their seat,
with their seat belt fastened.
149
00:07:02,532 --> 00:07:03,319
Thank you.
150
00:07:03,354 --> 00:07:05,212
Excuse me. If you wouldn't
mind taking your seat,
151
00:07:05,247 --> 00:07:06,735
we're ready to pull away from the gate.
152
00:07:06,736 --> 00:07:08,737
I'm also ready for my hot towel.
153
00:07:08,738 --> 00:07:09,772
First class only, sir.
154
00:07:09,773 --> 00:07:11,974
Sorry.
155
00:07:13,042 --> 00:07:15,144
And they say the stimulus is working.
156
00:07:15,592 --> 00:07:16,645
Real friendly.
157
00:07:16,646 --> 00:07:17,846
Up here in first class.
158
00:07:17,847 --> 00:07:20,082
Oh, sorry, business. Business class.
159
00:07:30,960 --> 00:07:33,128
All right, I think we're ready.
160
00:07:36,411 --> 00:07:37,466
What do we got?
161
00:07:37,467 --> 00:07:39,334
Uh...
162
00:07:40,103 --> 00:07:41,870
Watches. Beautiful ones.
163
00:07:41,871 --> 00:07:43,872
These look very expensive, boss.
164
00:07:44,254 --> 00:07:45,310
The folders, McGee.
165
00:07:45,345 --> 00:07:46,739
Ah, yes.
166
00:07:51,964 --> 00:07:53,916
Newspaper clippings.
167
00:07:53,917 --> 00:07:56,852
All pertaining to a murder
investigation in New York City.
168
00:07:56,853 --> 00:08:01,323
The death of real estate mogul
Sam Thoresen six months ago.
169
00:08:01,324 --> 00:08:03,450
Home invasion, nothing was stolen.
170
00:08:03,485 --> 00:08:05,577
NYPD suspected a professional hit.
171
00:08:05,612 --> 00:08:07,930
Case is still unsolved.
172
00:08:07,931 --> 00:08:10,786
He was tracking the investigation.
173
00:08:10,821 --> 00:08:13,502
Why? And why keep it locked in the safe?
174
00:08:13,503 --> 00:08:16,038
Making sure he got away clean.
175
00:08:16,039 --> 00:08:17,606
NYPD was right.
176
00:08:17,607 --> 00:08:20,475
What, you thinking our dead marine
was moonlighting as a hit man?
177
00:08:21,122 --> 00:08:22,778
Well, he had a new assignment.
178
00:08:25,884 --> 00:08:27,185
Passport information.
179
00:08:27,220 --> 00:08:29,818
Employment records. Bank statements.
180
00:08:30,870 --> 00:08:33,429
Unused round-trip ticket to Paris.
181
00:08:33,990 --> 00:08:35,553
Same flight Tony and Ziva are on.
182
00:08:35,588 --> 00:08:38,026
This isn't a scrapbook, it's a dossier.
183
00:08:38,027 --> 00:08:39,628
On his new target.
184
00:08:40,504 --> 00:08:42,197
Nora Williams.
185
00:08:42,198 --> 00:08:43,632
Our whistle-blower.
186
00:08:44,094 --> 00:08:46,101
Our dead guy was going to kill her.
187
00:08:54,083 --> 00:08:56,017
Sergeant Mark Parsons.
188
00:08:56,018 --> 00:08:57,552
Members of his special ops team
189
00:08:57,553 --> 00:08:59,921
all said that he was a
good marine, but a loner.
190
00:08:59,922 --> 00:09:01,122
No family.
191
00:09:01,123 --> 00:09:02,257
No close friends.
192
00:09:02,258 --> 00:09:03,758
Apparently, our
marine-turned-hit man
193
00:09:03,759 --> 00:09:05,460
really kept to himself.
194
00:09:05,461 --> 00:09:06,703
The nature of the business.
195
00:09:06,738 --> 00:09:08,647
Parsons was on leave
when the real estate
196
00:09:08,682 --> 00:09:10,632
mogul was shot in New York.
197
00:09:10,633 --> 00:09:13,999
If ballistics match the
gun we found in his safe,
198
00:09:14,034 --> 00:09:15,570
we've solved that case.
199
00:09:15,571 --> 00:09:17,205
Too bad it's not ours.
200
00:09:17,206 --> 00:09:20,141
Well, Abby's processing
his prepaid burn phone.
201
00:09:20,142 --> 00:09:22,177
Could lead us to whoever
hired him to kill our witness.
202
00:09:22,178 --> 00:09:24,469
Or who killed him.
203
00:09:25,311 --> 00:09:27,015
Parsons' dossier on Nora Williams.
204
00:09:27,854 --> 00:09:29,350
He knew she was living in Paris
205
00:09:29,351 --> 00:09:31,820
and that we were sent to
escort her back to the States.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,095
Guy did his homework.
207
00:09:33,130 --> 00:09:35,467
He had all of Nora's medical
records, phone records,
208
00:09:35,502 --> 00:09:38,726
- fnfo on family, friends.
- Fianc�.
209
00:09:38,727 --> 00:09:40,328
Daniel Sturgis.
210
00:09:40,329 --> 00:09:42,230
He and Nora are supposed to
be married in three months.
211
00:09:42,231 --> 00:09:44,165
Oh, I'm going to need to talk to him.
212
00:09:44,166 --> 00:09:45,900
He's already on his way.
213
00:09:45,901 --> 00:09:49,104
It's the Paris case
file on Nora's testimony.
214
00:09:52,176 --> 00:09:55,944
I tried to talk Nora out of
testifying against Beringer,
215
00:09:55,945 --> 00:09:57,879
but she has this, uh,
216
00:09:57,880 --> 00:10:00,181
infectious outlook on life that...
217
00:10:00,182 --> 00:10:01,941
Ray Beringer's her boss.
218
00:10:01,976 --> 00:10:04,282
Owner of Beringer marine, incorporated.
219
00:10:04,317 --> 00:10:06,588
I told her-- not a
guy you want to cross.
220
00:10:06,589 --> 00:10:07,755
You also work for him.
221
00:10:07,756 --> 00:10:10,951
At our DC headquarters,
here on the navy yard.
222
00:10:11,333 --> 00:10:13,948
Uh, Nora and I met in
the accounting department,
223
00:10:13,983 --> 00:10:16,564
before she was transferred
to the Paris branch.
224
00:10:16,565 --> 00:10:17,899
Where she found the evidence
225
00:10:17,900 --> 00:10:19,934
that Beringer was bilking the navy.
226
00:10:19,935 --> 00:10:21,269
For millions.
227
00:10:22,371 --> 00:10:24,973
When a navy fleet makes
port in a foreign country,
228
00:10:24,974 --> 00:10:26,875
any needed repairs
229
00:10:26,876 --> 00:10:29,878
are done by a local maintenance company.
230
00:10:29,879 --> 00:10:32,310
Beringer marine is a
major port presence.
231
00:10:32,345 --> 00:10:34,707
At the receiving end
of a lot of contracts.
232
00:10:34,742 --> 00:10:37,085
Navy was paying for repairs
that weren't even requested.
233
00:10:37,086 --> 00:10:39,357
Until Nora found documents
234
00:10:39,392 --> 00:10:42,004
proving that Beringer was
behind the whole thing.
235
00:10:42,039 --> 00:10:45,049
Unfortunately, those
documents disappeared.
236
00:10:45,564 --> 00:10:48,724
The only evidence that we
have is Nora's good memory.
237
00:10:48,725 --> 00:10:50,165
Risking something coming here.
238
00:10:52,220 --> 00:10:54,135
We got nothing on Beringer
without her testimony.
239
00:10:54,528 --> 00:10:57,256
Which is why we'll make sure
that nothing happens to her.
240
00:10:57,291 --> 00:10:59,794
Well, uh, can't you just arrest him now?
241
00:10:59,829 --> 00:11:01,539
For hiring someone to kill her.
242
00:11:02,411 --> 00:11:04,680
Beringer doesn't know
anything about Nora's testimony
243
00:11:04,715 --> 00:11:06,347
or the case against him.
244
00:11:06,348 --> 00:11:09,567
It's still under wraps until she
meets with the U. S. Attorney.
245
00:11:09,602 --> 00:11:11,139
He must have found out somehow.
246
00:11:11,174 --> 00:11:13,081
That's difficult to prove.
247
00:11:13,116 --> 00:11:14,989
Our best agents are with her.
248
00:11:16,992 --> 00:11:18,560
I hope so.
249
00:11:19,334 --> 00:11:21,496
She just wants to do what's right.
250
00:11:24,266 --> 00:11:26,901
Just sort of feel like
you can use negative space
251
00:11:26,902 --> 00:11:29,320
to push the image, you know?
252
00:11:29,355 --> 00:11:31,739
Sort of like a geometrical thing
253
00:11:31,740 --> 00:11:33,367
with the light coming across.
254
00:11:33,402 --> 00:11:36,110
I was trying to use
these sort of geometric
255
00:11:36,111 --> 00:11:39,146
lines and spacing.
256
00:11:39,147 --> 00:11:40,483
Uh... sometimes I think maybe
257
00:11:40,518 --> 00:11:44,318
I should have done something
more... creative with my life.
258
00:11:44,836 --> 00:11:48,256
No, I think you're in
the right profession.
259
00:11:48,257 --> 00:11:50,658
All right, Annie Leibovitz.
260
00:11:51,099 --> 00:11:52,894
What's wrong with my pictures?
261
00:11:52,895 --> 00:11:54,629
Okay, McGee, got it. Bye.
262
00:11:54,630 --> 00:11:57,098
Well, they're sort of
soulless, analytical.
263
00:11:57,099 --> 00:11:59,421
They look like... postcards or...
264
00:11:59,456 --> 00:12:00,968
Crime scene photos.
265
00:12:01,803 --> 00:12:03,404
You just need people in them.
266
00:12:03,405 --> 00:12:04,605
Happy people.
267
00:12:04,606 --> 00:12:05,951
Living people.
268
00:12:05,986 --> 00:12:08,709
Otherwise, they're just buildings.
269
00:12:08,710 --> 00:12:10,878
Didn't you and Ziva go
sightseeing together?
270
00:12:10,879 --> 00:12:12,104
Uh... no.
271
00:12:12,139 --> 00:12:13,963
We had enough "together".
272
00:12:13,998 --> 00:12:16,751
We shared a flight and a hotel room.
273
00:12:18,651 --> 00:12:18,983
Uh...
274
00:12:19,018 --> 00:12:21,589
It was the only one available.
275
00:12:24,215 --> 00:12:26,922
That's how me and my fianc� met.
276
00:12:26,957 --> 00:12:29,630
On the job, traveling on business.
277
00:12:29,631 --> 00:12:30,754
Rule #12.
278
00:12:30,789 --> 00:12:32,199
What's rule #12?
279
00:12:32,200 --> 00:12:33,769
Our boss-- he has
a list of rules.
280
00:12:33,804 --> 00:12:36,474
Rule #12 says you should
never date a coworker.
281
00:12:36,509 --> 00:12:37,745
My understanding--
can't be done.
282
00:12:37,780 --> 00:12:39,373
Should not be done.
283
00:12:39,374 --> 00:12:41,681
How do you and your fianc� make it work?
284
00:12:41,716 --> 00:12:42,944
You two looking for advice?
285
00:12:42,945 --> 00:12:44,378
No. No.
286
00:12:44,379 --> 00:12:45,053
No way.
287
00:12:45,088 --> 00:12:47,248
We do not always get along.
288
00:12:47,249 --> 00:12:48,382
Ever.
289
00:12:52,054 --> 00:12:54,288
So, what was the phone call all about?
290
00:12:54,289 --> 00:12:56,223
Gibbs and McGee are working on a case.
291
00:12:56,224 --> 00:12:58,192
Why are they calling us?
292
00:12:58,692 --> 00:13:00,027
In the air?
293
00:13:01,345 --> 00:13:04,031
Does it have to do with me?
294
00:13:04,468 --> 00:13:05,566
Is something wrong?
295
00:13:05,567 --> 00:13:07,076
No.
296
00:13:07,111 --> 00:13:08,836
Not anymore.
297
00:13:09,300 --> 00:13:11,550
Basilica of the sacred heart.
298
00:13:11,585 --> 00:13:14,775
That's where Daniel proposed to me.
299
00:13:14,776 --> 00:13:15,768
I'm gonna miss Paris,
300
00:13:15,803 --> 00:13:18,879
but at least going to DC
means I get to see him.
301
00:13:21,089 --> 00:13:23,273
Gaston Leroux came up with the idea
302
00:13:23,308 --> 00:13:26,518
for the phantom of the
opera when the counterweight
303
00:13:26,553 --> 00:13:29,178
of the great chandelier
came crashing down
304
00:13:29,213 --> 00:13:32,222
and crushed a female patron.
305
00:13:32,257 --> 00:13:35,525
The grand and noble facade
of the Paris opera house,
306
00:13:35,560 --> 00:13:39,867
hiding a dark and ignoble secret within.
307
00:13:41,069 --> 00:13:43,104
Uh, not unlike this fellow,
308
00:13:43,105 --> 00:13:44,305
Jethro.
309
00:13:44,306 --> 00:13:47,308
Uh, honorable marine
masquerading as a hit man.
310
00:13:47,309 --> 00:13:49,143
Other way around, Duck.
311
00:13:49,144 --> 00:13:50,378
You got any more metaphors?
312
00:13:50,379 --> 00:13:52,380
Well, Leroux's book is full of them.
313
00:13:52,381 --> 00:13:55,513
He explores the dichotomy
between life and death;
314
00:13:55,548 --> 00:13:57,067
truth and falsehood.
315
00:13:57,102 --> 00:13:58,586
Ah. You got one.
316
00:13:58,587 --> 00:13:59,842
Well, like the phantom,
317
00:13:59,877 --> 00:14:03,691
this man's body also
masks a deformation.
318
00:14:03,692 --> 00:14:05,126
You found the cause of death?
319
00:14:05,127 --> 00:14:05,909
Indeed.
320
00:14:05,944 --> 00:14:08,462
A fractured C-1 and 2 vertebrae.
321
00:14:08,463 --> 00:14:10,031
Broke his neck?
322
00:14:10,032 --> 00:14:13,200
There's an absence of defensive wounds.
323
00:14:13,201 --> 00:14:14,817
Uh, yes.
324
00:14:14,852 --> 00:14:16,979
These fractures were caused
325
00:14:17,014 --> 00:14:19,106
by a single, deliberate move.
326
00:14:19,107 --> 00:14:20,521
Killer was precise?
327
00:14:20,556 --> 00:14:21,937
And practiced.
328
00:14:21,972 --> 00:14:24,968
Whoever killed our
marine hit man was also
329
00:14:25,003 --> 00:14:26,747
a trained professional.
330
00:14:27,265 --> 00:14:28,452
Thanks, Duck.
331
00:14:28,487 --> 00:14:31,252
Yeah, it's a long time
since I visited Paris.
332
00:14:31,253 --> 00:14:33,754
Or-or went to the
theater, for that matter.
333
00:14:35,424 --> 00:14:37,391
You asking me on a date, Duck?
334
00:14:37,392 --> 00:14:39,026
Can I come, too?
335
00:14:39,027 --> 00:14:39,724
I'm on my way, Abbs.
336
00:14:39,759 --> 00:14:41,584
I know, I know, but this couldn't wait.
337
00:14:41,619 --> 00:14:44,581
After processing everything
from our dead guy's condo,
338
00:14:44,616 --> 00:14:46,275
I found extra nothing.
339
00:14:46,310 --> 00:14:47,935
All totally wiped down.
340
00:14:47,936 --> 00:14:49,036
Almost like it was...
341
00:14:49,037 --> 00:14:50,714
- A pro job? Yeah, I know.
- But
342
00:14:50,749 --> 00:14:53,099
I ran the burn phone from Parsons' safe.
343
00:14:53,134 --> 00:14:55,791
he only received one
call from one number.
344
00:14:55,826 --> 00:14:58,448
I traced it to a residence in Bethesda.
345
00:14:58,483 --> 00:14:59,284
Give me a name, Abby.
346
00:14:59,319 --> 00:15:01,982
That's what I couldn't
wait to tell you, Gibbs.
347
00:15:01,983 --> 00:15:04,919
The number belongs to Holly Snow.
348
00:15:04,920 --> 00:15:06,854
The Holly Snow.
349
00:15:06,855 --> 00:15:09,824
Hello?
350
00:15:12,037 --> 00:15:14,128
So you've heard of me, agent McGee?
351
00:15:16,264 --> 00:15:17,998
Uh, yes, yes, I have.
352
00:15:17,999 --> 00:15:21,035
By reputation and a few headlines.
353
00:15:21,036 --> 00:15:23,234
You are DC madam to
the rich and powerful.
354
00:15:23,269 --> 00:15:25,906
Talented, too. At avoiding arrest.
355
00:15:25,907 --> 00:15:27,575
You flatter me.
356
00:15:28,844 --> 00:15:33,414
When did the love business
turn into the death business?
357
00:15:35,799 --> 00:15:37,299
Excuse me?
358
00:15:37,334 --> 00:15:40,474
Four days ago, you made a
call to sergeant Mark Parsons.
359
00:15:40,509 --> 00:15:41,994
It was right before he was murdered.
360
00:15:42,029 --> 00:15:43,491
A hit.
361
00:15:43,492 --> 00:15:44,658
Killed by a pro.
362
00:15:45,375 --> 00:15:46,992
I had nothing to do with his death.
363
00:15:47,027 --> 00:15:48,059
Yeah, we know that,
364
00:15:48,094 --> 00:15:50,592
but you did hire him
to kill Nora Williams.
365
00:15:50,627 --> 00:15:52,477
Got a search warrant for your office.
366
00:15:52,512 --> 00:15:55,255
We found an online
pay account linking you
367
00:15:55,290 --> 00:15:57,963
to several known or suspected hit men.
368
00:15:57,998 --> 00:16:00,101
This time, you were
paying for their services.
369
00:16:00,136 --> 00:16:01,893
To kill.
370
00:16:01,928 --> 00:16:02,838
Once a contractor...
371
00:16:02,873 --> 00:16:05,346
Listen, I'm a matchmaker.
372
00:16:06,268 --> 00:16:08,282
I connect people online.
373
00:16:08,283 --> 00:16:11,218
I never know what
service is being provided.
374
00:16:11,696 --> 00:16:13,220
I never ask.
375
00:16:13,221 --> 00:16:15,055
You really think a
jury's gonna believe that?
376
00:16:15,569 --> 00:16:17,091
All this money for sex.
377
00:16:17,126 --> 00:16:19,059
It's not my money.
378
00:16:19,060 --> 00:16:21,078
I'm not responsible for...
379
00:16:21,113 --> 00:16:23,097
You're an accessory to murder.
380
00:16:23,098 --> 00:16:25,032
You're providing a service.
381
00:16:25,033 --> 00:16:26,967
You're more than responsible.
382
00:16:27,379 --> 00:16:29,770
Who wanted Nora Williams dead?
383
00:16:31,857 --> 00:16:33,474
Look, I don't know names.
384
00:16:36,010 --> 00:16:37,647
But I can give you the account
385
00:16:37,682 --> 00:16:41,015
that they used to wire me the money.
386
00:16:44,152 --> 00:16:46,954
Half a million dollars.
387
00:16:48,749 --> 00:16:50,758
The numbers.
388
00:16:53,095 --> 00:16:56,230
I don't give it away, agent Gibbs.
389
00:16:57,632 --> 00:17:00,467
My services cost.
390
00:17:02,780 --> 00:17:04,004
I'll take a plea deal.
391
00:17:04,005 --> 00:17:05,856
I didn't offer one.
392
00:17:05,891 --> 00:17:07,708
Well, I suggest you do.
393
00:17:07,709 --> 00:17:09,877
And you might want to be quick about it.
394
00:17:09,878 --> 00:17:11,577
Why is that?
395
00:17:11,612 --> 00:17:14,849
You said Parsons was
killed by another pro.
396
00:17:16,284 --> 00:17:19,720
I can think of 500,000
reasons why that might be.
397
00:17:19,977 --> 00:17:23,791
These contracts are not exclusive.
398
00:17:24,634 --> 00:17:26,694
Render the service,
399
00:17:26,729 --> 00:17:28,755
reap the reward.
400
00:17:28,790 --> 00:17:31,232
And, um,
401
00:17:31,233 --> 00:17:33,734
people can be, uh...
402
00:17:35,458 --> 00:17:37,071
competitive.
403
00:17:38,041 --> 00:17:40,241
A hit man killed a hit man.
404
00:17:40,242 --> 00:17:42,502
So, whoever gets the kill
405
00:17:42,537 --> 00:17:45,012
gets the cash.
406
00:17:53,249 --> 00:17:55,284
Okay, understood.
407
00:17:55,285 --> 00:17:57,519
Thank you, Gibbs.
408
00:17:57,520 --> 00:17:58,720
A team of homeland security officers
409
00:17:58,721 --> 00:18:00,389
will be waiting for us when we land.
410
00:18:00,390 --> 00:18:01,439
Outside the terminal,
411
00:18:01,474 --> 00:18:03,959
an NCIS security detail will take over.
412
00:18:03,960 --> 00:18:05,260
Not taking any chances,
413
00:18:05,261 --> 00:18:08,025
in case your new hit man tries
something on the ground, huh?
414
00:18:08,060 --> 00:18:10,299
Which is why we must
consider the possibility
415
00:18:10,300 --> 00:18:12,213
that they may try
something on the plane,
416
00:18:12,248 --> 00:18:13,616
where Nora's more vulnerable.
417
00:18:13,651 --> 00:18:15,537
You have reason to
believe they're on board?
418
00:18:15,538 --> 00:18:16,889
Stationary target.
419
00:18:16,924 --> 00:18:18,240
Close quarters.
420
00:18:18,813 --> 00:18:20,742
Modern-day orient express.
421
00:18:20,743 --> 00:18:23,412
Hmm. The killer would just
need an inconspicuous weapon.
422
00:18:23,811 --> 00:18:25,247
Like what?
423
00:18:25,248 --> 00:18:27,424
Listen, I've been doing
this for a while, and I doubt
424
00:18:27,459 --> 00:18:28,133
there's anything...
425
00:18:28,168 --> 00:18:30,102
Headphone cables make
for a perfect garrote.
426
00:18:30,137 --> 00:18:33,378
And plastic silverware is
not as safe as you may think.
427
00:18:33,413 --> 00:18:36,625
I once killed a man using a credit card.
428
00:18:38,440 --> 00:18:39,890
I have been watching a guy.
429
00:18:39,925 --> 00:18:41,763
Row 16.
430
00:18:42,460 --> 00:18:44,390
Couple of rows behind
that girl knitting.
431
00:18:45,101 --> 00:18:47,620
Aisle seat. He's got his earphones on.
432
00:18:47,871 --> 00:18:50,572
Manifest listed him as Steven Baker.
433
00:18:50,573 --> 00:18:52,845
He's been ignoring the
flight attendants and refused
434
00:18:52,880 --> 00:18:54,551
anything to eat or drink, but
435
00:18:54,586 --> 00:18:57,846
he's gone to the lavatory
four times already.
436
00:18:57,847 --> 00:18:59,781
It might be nothing, but...
437
00:18:59,782 --> 00:19:01,683
We cannot take any chances.
438
00:19:01,718 --> 00:19:03,585
- Watch him.
- Mm-hmm.
439
00:19:03,586 --> 00:19:06,419
Oh, come on! I just got up.
440
00:19:06,454 --> 00:19:06,822
This is the captain speaking.
441
00:19:06,823 --> 00:19:08,194
We are experiencing a little turbulence
442
00:19:08,229 --> 00:19:10,179
so if everyone would
please return to their seats
443
00:19:10,214 --> 00:19:11,072
and keep your seatbelts fastened,
444
00:19:11,107 --> 00:19:11,951
We will let you know
as soon as it's safe...
445
00:19:11,986 --> 00:19:14,096
- You all right?
- Yeah.
446
00:19:14,832 --> 00:19:15,898
Look, a slanket.
447
00:19:15,899 --> 00:19:17,666
- She looks comfortable.
- Yeah.
448
00:19:18,094 --> 00:19:20,068
Something I am not.
449
00:19:25,341 --> 00:19:26,775
How much longer till we get there?
450
00:19:27,944 --> 00:19:29,278
Hours and hours.
451
00:19:31,569 --> 00:19:32,447
Drink, ma'am?
452
00:19:32,448 --> 00:19:34,983
Thank you. Oh, no, I
don't think so, mr. Spock.
453
00:19:34,984 --> 00:19:36,685
Uh, is there a problem, sir?
454
00:19:36,686 --> 00:19:37,611
Eh, no.
455
00:19:37,646 --> 00:19:39,123
Then can I have some water?
456
00:19:39,158 --> 00:19:40,544
That is what this is.
457
00:19:40,579 --> 00:19:42,886
- Bring us some new water.
- Excuse me?
458
00:19:42,921 --> 00:19:45,194
I would like you to
bring us a fresh bottle
459
00:19:45,195 --> 00:19:48,163
of new water, and
open it in front of us.
460
00:19:51,000 --> 00:19:52,634
Sorry.
461
00:19:53,469 --> 00:19:55,037
Got another one for the watch list.
462
00:19:55,038 --> 00:19:56,238
That one?
463
00:19:56,239 --> 00:19:58,307
- Mm.
- Yeah, he's already on it.
464
00:20:01,311 --> 00:20:03,111
Well, merci beaucoup.
465
00:20:03,112 --> 00:20:04,379
Live long and prosper.
466
00:20:04,380 --> 00:20:06,481
Of course.
467
00:20:12,369 --> 00:20:12,369
You think someone's really
trying to kill me, don't you?
468
00:20:12,404 --> 00:20:13,420
Is that a little bit of rain
469
00:20:13,455 --> 00:20:15,724
in your sunny worldview, Mary Poppins?
470
00:20:17,008 --> 00:20:19,387
Revealing the true nature
of the world isn't going to
471
00:20:19,422 --> 00:20:22,497
change who I am, agent DiNozzo.
472
00:20:23,739 --> 00:20:24,660
Maybe it's 'cause I'm in love,
473
00:20:24,695 --> 00:20:27,489
but I don't think
people are bad at heart.
474
00:20:30,376 --> 00:20:33,687
U. S. Attorney's office is dragging
their feet on a Holly Snow deal.
475
00:20:33,722 --> 00:20:34,394
Why?
476
00:20:34,429 --> 00:20:36,193
Higher-ups are a little
reluctant about getting into bed
477
00:20:36,228 --> 00:20:37,713
wth somebody that keeps
a little black book.
478
00:20:37,714 --> 00:20:38,915
It might be opening up a can of worms.
479
00:20:38,950 --> 00:20:41,149
- Let's talk about murder here, Leon.
- We'll get it.
480
00:20:41,150 --> 00:20:42,674
She's asking for the
world, and they'll get it.
481
00:20:42,709 --> 00:20:43,999
- It takes time.
- Out of time.
482
00:20:44,034 --> 00:20:45,820
That flight lands, I want to
know who we're looking for.
483
00:20:45,855 --> 00:20:46,650
McGee, go.
484
00:20:46,685 --> 00:20:49,160
Well, assuming that our new hit man
485
00:20:49,195 --> 00:20:51,693
has the same flight information
our dead hit man had,
486
00:20:51,694 --> 00:20:53,892
been running background on
every passenger on the plane.
487
00:20:53,927 --> 00:20:54,463
And?
488
00:20:54,464 --> 00:20:57,399
No red flags, but there is one problem.
489
00:20:58,534 --> 00:20:59,534
Air marshal.
490
00:20:59,535 --> 00:21:00,359
Art Neeley.
491
00:21:00,394 --> 00:21:02,653
He was not originally
assigned to the flight.
492
00:21:02,688 --> 00:21:04,912
Requested an earlier
departure from Paris.
493
00:21:04,947 --> 00:21:06,461
TSA denied the request,
494
00:21:06,496 --> 00:21:08,944
so he switched duty
assignments with someone else.
495
00:21:08,945 --> 00:21:10,712
Really wanted to be on
this particular flight.
496
00:21:10,713 --> 00:21:12,180
Four days ago, where was he?
497
00:21:12,181 --> 00:21:13,452
According to his flight schedule,
498
00:21:13,487 --> 00:21:15,484
air marshal Neeley was in DC
499
00:21:15,485 --> 00:21:16,718
when sergeant Parsons was murdered.
500
00:21:16,719 --> 00:21:18,086
Get Ziva on the phone.
501
00:21:18,087 --> 00:21:20,011
If Neeley is involved,
we don't want to spook
502
00:21:20,046 --> 00:21:23,292
the only other guy on that
plane that's got a gun.
503
00:21:32,890 --> 00:21:35,804
I think you got the wrong bag.
504
00:21:37,307 --> 00:21:39,541
You have a good eye.
505
00:21:40,379 --> 00:21:42,444
Hey, Ziva, I found your book.
506
00:21:42,445 --> 00:21:43,223
Thank you.
507
00:21:43,258 --> 00:21:45,547
Still studying american history, huh?
508
00:21:46,990 --> 00:21:49,170
I just finished, uh, the twilight saga.
509
00:21:49,205 --> 00:21:50,452
I've been suggesting it to her.
510
00:21:50,453 --> 00:21:51,853
It's very romantic.
511
00:21:53,041 --> 00:21:54,356
Excuse me.
512
00:21:55,599 --> 00:21:57,891
I just finished book four
if you want to borrow it.
513
00:21:57,926 --> 00:21:59,469
Team Edward.
514
00:22:05,835 --> 00:22:07,636
Everything okay?
515
00:22:07,637 --> 00:22:08,937
Not really.
516
00:22:09,389 --> 00:22:10,906
She picked his pocket.
517
00:22:10,907 --> 00:22:13,942
One of the good guys might not be.
518
00:22:14,978 --> 00:22:16,979
Psst.
519
00:22:17,996 --> 00:22:18,780
Honey.
520
00:22:19,949 --> 00:22:23,185
Call Abby, ask her to run Neeley's
incoming and outgoing calls.
521
00:22:23,750 --> 00:22:25,154
On it, bossy.
522
00:22:30,593 --> 00:22:31,760
What?
523
00:22:31,761 --> 00:22:33,403
You guys say you don't get along,
524
00:22:33,438 --> 00:22:34,872
but you make a great team.
525
00:22:34,907 --> 00:22:37,799
It is not always so smooth, believe me.
526
00:22:37,800 --> 00:22:40,035
She's usually much snarkier.
527
00:22:40,036 --> 00:22:42,414
I think Paris changed her.
528
00:22:47,343 --> 00:22:50,412
Boss, I just got a call
from navy yard security.
529
00:22:50,413 --> 00:22:52,147
There's been an incident
at Beringer marine.
530
00:22:52,148 --> 00:22:53,282
What happened?
531
00:22:53,283 --> 00:22:56,585
Nora's fianc� Daniel
attacked Ray Beringer.
532
00:22:57,879 --> 00:22:58,554
I lost my temper.
533
00:22:58,555 --> 00:22:59,888
You took some candy-cane cheap shot
534
00:22:59,889 --> 00:23:00,923
at our prime suspect.
535
00:23:00,924 --> 00:23:01,890
It wasn't smart.
536
00:23:01,891 --> 00:23:04,526
I'm sorry.
537
00:23:04,527 --> 00:23:05,727
After a staff meeting,
538
00:23:05,728 --> 00:23:08,797
Beringer pulled me aside
and made a crack about Nora,
539
00:23:08,798 --> 00:23:11,099
about her taking vacation time.
540
00:23:11,100 --> 00:23:12,959
He's taunting me, agent Gibbs.
541
00:23:12,994 --> 00:23:13,602
Maybe.
542
00:23:13,603 --> 00:23:15,537
It proves that he
knows about Nora, right?
543
00:23:15,538 --> 00:23:17,139
I mean, this should help you.
544
00:23:18,475 --> 00:23:19,675
He's the one
545
00:23:19,676 --> 00:23:21,543
who hired someone to kill her.
546
00:23:22,026 --> 00:23:25,414
You need to go home
and let us do our job.
547
00:23:27,617 --> 00:23:32,221
It's just I... I feel helpless.
548
00:23:40,655 --> 00:23:43,665
Kid's lucky I don't
kick his ass to the curb.
549
00:23:44,168 --> 00:23:46,045
Base security already
handled the situation.
550
00:23:46,080 --> 00:23:47,469
Why is NCIS here?
551
00:23:47,470 --> 00:23:49,871
Nora Williams.
552
00:23:52,387 --> 00:23:54,049
What about her?
553
00:23:54,084 --> 00:23:55,711
You tell me.
554
00:23:56,679 --> 00:23:59,381
I know she's a great employee
555
00:23:59,382 --> 00:24:01,383
and that she's sleeping
with that naive jerk
556
00:24:01,384 --> 00:24:02,951
who just clocked me.
557
00:24:02,952 --> 00:24:05,254
Like I told security,
it was just a joke.
558
00:24:06,457 --> 00:24:08,642
I like jokes.
559
00:24:09,460 --> 00:24:11,693
Nora works for me at our Paris office.
560
00:24:11,694 --> 00:24:15,764
I heard she was taking
some... vacation time.
561
00:24:15,765 --> 00:24:17,266
Now, accountants are supposed
562
00:24:17,267 --> 00:24:18,500
to be good with figures, right?
563
00:24:18,501 --> 00:24:20,936
So I asked Daniel if he
was going to get a chance
564
00:24:20,937 --> 00:24:23,538
to use hers while she was in town.
565
00:24:23,539 --> 00:24:26,074
I didn't mean anything by it.
566
00:24:26,536 --> 00:24:28,377
Unless I'm missing something here.
567
00:24:29,231 --> 00:24:31,561
The kid's still angry Nora
took the transfer to Paris,
568
00:24:31,596 --> 00:24:33,982
took it out on me.
569
00:24:34,431 --> 00:24:35,717
Are we done?
570
00:24:35,718 --> 00:24:38,053
I got a company to run.
571
00:24:47,609 --> 00:24:48,964
What did Abby find?
572
00:24:48,965 --> 00:24:50,732
No connection between our air marshal
573
00:24:50,733 --> 00:24:52,234
and our dead marine.
574
00:24:52,235 --> 00:24:53,235
I still do not trust him.
575
00:24:53,236 --> 00:24:54,670
We should at least take his weapon.
576
00:24:54,671 --> 00:24:56,838
If we are wrong, we can apologize later.
577
00:24:56,839 --> 00:24:58,307
Where is our federal flyboy?
578
00:24:59,066 --> 00:25:00,933
Last time I saw him, he was
heading for the restroom.
579
00:25:00,968 --> 00:25:02,640
He has been in there for a while.
580
00:25:02,675 --> 00:25:03,278
Oh.
581
00:25:03,279 --> 00:25:06,591
Maybe it was that
vacuum-packed sushi for dinner.
582
00:25:06,626 --> 00:25:08,617
I'm a little growly myself.
583
00:25:09,140 --> 00:25:10,452
Remain in your seat.
584
00:25:19,119 --> 00:25:20,195
Arty?
585
00:25:22,259 --> 00:25:24,733
You get sucked in?
586
00:25:25,468 --> 00:25:26,735
I'm gonna pick the lock.
587
00:25:26,736 --> 00:25:29,171
There is no need.
588
00:25:39,508 --> 00:25:40,812
His gun is missing.
589
00:25:40,847 --> 00:25:42,117
Is this the queue?
590
00:25:42,952 --> 00:25:45,187
Out of order.
591
00:25:45,188 --> 00:25:47,823
Someone made quite a mess in there.
592
00:25:58,402 --> 00:26:01,789
Well, technically, flying still
is the safest way to travel.
593
00:26:01,824 --> 00:26:02,972
Yeah?
594
00:26:02,973 --> 00:26:04,340
Tell that to him.
595
00:26:04,341 --> 00:26:08,044
Turns out Neeley was divorced
with a 12-year-old daughter.
596
00:26:08,045 --> 00:26:11,080
Requested the earlier flight from Paris
597
00:26:11,081 --> 00:26:14,817
to get home in time to see
his daughter's school play.
598
00:26:14,818 --> 00:26:16,152
Well, we've got nothing to tie Neeley
599
00:26:16,153 --> 00:26:18,012
to the first dead hit man, so why risk
600
00:26:18,047 --> 00:26:19,837
murdering an air marshal mid-flight?
601
00:26:19,872 --> 00:26:22,158
Well, he could have
stumbled onto something,
602
00:26:22,159 --> 00:26:23,960
got too close to our killer.
603
00:26:23,995 --> 00:26:25,761
Or they just wanted his gun.
604
00:26:25,762 --> 00:26:27,897
Either way...
605
00:26:27,898 --> 00:26:29,899
Confirms our killer is on that plane.
606
00:26:29,900 --> 00:26:31,610
The closest airport now is Dulles.
607
00:26:31,645 --> 00:26:34,737
They land in two hours.
608
00:26:34,738 --> 00:26:37,673
Heard you spoke to Ray Beringer.
609
00:26:38,299 --> 00:26:40,443
Word travels.
610
00:26:40,444 --> 00:26:42,511
Beringer made a call to SecNav.
611
00:26:42,956 --> 00:26:46,382
He has the impression that
NCIS is investigating him.
612
00:26:46,383 --> 00:26:48,551
You had to shake that tree.
613
00:26:49,816 --> 00:26:51,687
Needed something to drop, Leon.
614
00:26:52,161 --> 00:26:53,022
Then you'll be pleased to know
615
00:26:53,023 --> 00:26:55,691
that Holly Snow's
plea deal came through.
616
00:26:55,692 --> 00:26:57,193
She's on her way back in.
617
00:27:04,368 --> 00:27:06,769
Ladies and gentleman, if I could
have your attention, please.
618
00:27:06,770 --> 00:27:08,204
Due to a mechanical issue,
619
00:27:08,205 --> 00:27:10,572
the forward lavatory is out of order.
620
00:27:10,607 --> 00:27:11,140
We ask that you please use
621
00:27:11,141 --> 00:27:14,810
one of the other facilities
on board. Thank you.
622
00:27:42,407 --> 00:27:43,940
He's dead?
623
00:27:43,941 --> 00:27:46,475
Someone killed him?
624
00:27:48,928 --> 00:27:50,112
This is really happening, isn't it?
625
00:27:50,113 --> 00:27:51,113
He's on the plane.
626
00:27:51,114 --> 00:27:53,316
So are we.
627
00:27:55,645 --> 00:27:56,819
How did it happen?
628
00:27:57,653 --> 00:27:59,021
It is not important.
629
00:27:59,022 --> 00:28:00,756
I
- I'd like to know.
630
00:28:00,757 --> 00:28:02,024
A knitting needle.
631
00:28:02,025 --> 00:28:03,492
They took it from a sleeping passenger
632
00:28:03,493 --> 00:28:06,128
and stabbed the air marshal in the neck.
633
00:28:10,125 --> 00:28:11,801
You are so direct,
634
00:28:11,802 --> 00:28:16,505
so honest, so different from him.
635
00:28:17,774 --> 00:28:22,411
Tony and I have, um,
different approaches.
636
00:28:22,412 --> 00:28:23,980
Yet complementary.
637
00:28:23,981 --> 00:28:25,614
You sure you two never...?
638
00:28:25,615 --> 00:28:28,651
No. Positive.
639
00:28:28,652 --> 00:28:30,853
Definitely no.
640
00:28:33,357 --> 00:28:35,791
Why do you keep on
asking about Tony and I?
641
00:28:37,461 --> 00:28:41,364
You're like me and
Daniel-- a good fit.
642
00:28:41,365 --> 00:28:43,116
Besides, Paris is a romantic city,
643
00:28:43,151 --> 00:28:44,867
and you guys shared a room, so I...
644
00:28:44,868 --> 00:28:46,869
I took the couch.
645
00:28:47,320 --> 00:28:49,839
Otherwise, Tony would have
whined the entire flight
646
00:28:49,840 --> 00:28:53,909
about his... his back.
647
00:28:55,612 --> 00:28:58,514
Talk about a nightmare at 20,000 feet.
648
00:28:58,515 --> 00:29:01,417
"There's something on the wing.
649
00:29:01,418 --> 00:29:04,153
Some... thing."
650
00:29:04,154 --> 00:29:07,545
Classic Shatner doing the
twilight zone there, Ducky.
651
00:29:07,580 --> 00:29:09,993
I am well aware of that, Anthony.
652
00:29:10,028 --> 00:29:12,495
Well, thank goodness
for this in-flight Wi-Fi.
653
00:29:12,496 --> 00:29:15,831
Does this qualify us
for, uh, mile-high club?
654
00:29:15,832 --> 00:29:17,166
Certainly not.
655
00:29:17,167 --> 00:29:20,742
I am surprised to hear that
you are not already a member.
656
00:29:21,674 --> 00:29:22,638
I never said I wasn't.
657
00:29:22,639 --> 00:29:25,624
Perhaps if you angled
me over and down a bit,
658
00:29:25,659 --> 00:29:28,097
- I could get a better view of his neck.
- Right, right, right.
659
00:29:28,132 --> 00:29:28,778
All right.
660
00:29:29,441 --> 00:29:31,213
Roger, dodger, you got that?
661
00:29:31,214 --> 00:29:32,615
Hmm, yes.
662
00:29:32,616 --> 00:29:36,118
The use of the knitting needle
was both crude and effective.
663
00:29:36,119 --> 00:29:39,662
He was aiming for the space
between the cervical vertebrae
664
00:29:39,697 --> 00:29:43,205
in an endeavor, no doubt,
to sever the spinal cord.
665
00:29:43,240 --> 00:29:44,527
Death would have been quick.
666
00:29:44,528 --> 00:29:45,828
And silent.
667
00:29:45,829 --> 00:29:47,563
He could have unlocked the
door, jabbed in the needle,
668
00:29:47,564 --> 00:29:50,056
and disappeared with a minimum of fuss.
669
00:29:50,091 --> 00:29:54,308
If only we had high resolution,
I could confirm that hypothesis.
670
00:29:54,343 --> 00:29:56,907
All right, hold on one second, Ducky.
671
00:29:57,398 --> 00:29:58,374
I've got an idea.
672
00:29:58,979 --> 00:30:00,309
Yeah.
673
00:30:00,310 --> 00:30:01,777
Here we go.
674
00:30:01,778 --> 00:30:06,882
You know, it looks like there's
a partial print on that needle.
675
00:30:08,925 --> 00:30:10,086
Oh, no.
676
00:30:10,087 --> 00:30:11,487
My memory card's full.
677
00:30:12,130 --> 00:30:15,091
That means I have to delete
some of my photos from Paris.
678
00:30:15,092 --> 00:30:16,559
If you have any of that pyramid
679
00:30:16,560 --> 00:30:19,028
outside the Louvre, delete them.
680
00:30:19,029 --> 00:30:22,565
That glass monstrosity is
an offense to good taste.
681
00:30:22,566 --> 00:30:24,300
It's like Sophie's choice.
682
00:30:24,301 --> 00:30:27,336
"I can't choose."
683
00:30:30,149 --> 00:30:31,707
Doubt our hit man
thought we could process
684
00:30:31,708 --> 00:30:33,225
a mid-flight crime scene, Gibbs.
685
00:30:33,260 --> 00:30:34,877
Need the advantage, Abbs.
686
00:30:35,783 --> 00:30:36,445
Sorry.
687
00:30:36,446 --> 00:30:37,580
It's, uh, kitty litter.
688
00:30:37,581 --> 00:30:38,747
That stuff gets everywhere.
689
00:30:38,748 --> 00:30:40,382
I haven't had time to clean up yet.
690
00:30:40,383 --> 00:30:41,550
Uh, see?
691
00:30:42,525 --> 00:30:43,552
Ugh.
692
00:30:43,905 --> 00:30:44,792
What do you got?
693
00:30:44,827 --> 00:30:48,599
Um... I have a bloody partial
print from the knitting needle.
694
00:30:48,634 --> 00:30:51,202
- Can you use it?
- Well, it's not your typical method
695
00:30:51,237 --> 00:30:52,761
of processing a print.
696
00:30:52,762 --> 00:30:54,263
I have the added work
of enhancing the photo
697
00:30:54,264 --> 00:30:55,798
and then translating the image
698
00:30:55,799 --> 00:30:57,566
into a format that AFIS can understand
699
00:30:57,567 --> 00:30:59,435
before I can even begin
to search for a hit.
700
00:30:59,436 --> 00:31:01,470
Yeah. Gibbs.
701
00:31:01,471 --> 00:31:02,938
Yeah, I'll be right up.
702
00:31:05,614 --> 00:31:06,509
Holly Snow.
703
00:31:06,510 --> 00:31:08,643
- Can I go?
- No. Print.
704
00:31:08,678 --> 00:31:10,546
Ugh.
705
00:31:17,757 --> 00:31:20,923
The account clients use to send
you the money-- let's have it.
706
00:31:20,924 --> 00:31:23,392
W
- what, no foreplay,
707
00:31:23,393 --> 00:31:25,060
no seduction?
708
00:31:28,040 --> 00:31:29,685
My deal came through, then.
709
00:31:29,720 --> 00:31:31,296
Just needs a judge's signature.
710
00:31:31,331 --> 00:31:33,836
Hmm, well, why don't you
come back when you have it?
711
00:31:42,482 --> 00:31:44,079
Deal's done.
712
00:31:44,971 --> 00:31:46,916
United States attorney approved.
713
00:31:53,084 --> 00:31:55,224
You like it rough, don't you?
714
00:31:56,104 --> 00:31:58,583
Well, there's a time and a
place for everything, Holly.
715
00:31:58,618 --> 00:32:00,529
I thought so.
716
00:32:02,532 --> 00:32:06,068
I'm usually pretty
good at reading people.
717
00:32:07,734 --> 00:32:09,505
What they respond to.
718
00:32:11,835 --> 00:32:13,342
Role-play?
719
00:32:14,843 --> 00:32:16,011
No.
720
00:32:16,012 --> 00:32:19,381
Hmm, too bad.
721
00:32:20,317 --> 00:32:22,718
Want to help out the next victim?
722
00:32:25,166 --> 00:32:27,779
Cause if she dies...
723
00:32:27,814 --> 00:32:30,392
this deal goes away.
724
00:32:32,103 --> 00:32:34,663
And we add another charge.
725
00:32:35,979 --> 00:32:37,900
Murder.
726
00:32:39,636 --> 00:32:41,870
I can read people, too.
727
00:32:46,209 --> 00:32:48,544
Account number.
728
00:33:08,164 --> 00:33:09,999
How can she sleep now?
729
00:33:10,000 --> 00:33:12,067
- To escape.
- Row 16.
730
00:33:12,651 --> 00:33:14,637
Isn't that the guy Neeley
said was acting strange?
731
00:33:18,238 --> 00:33:19,074
Yes.
732
00:33:27,485 --> 00:33:28,717
Excuse me. Sir.
733
00:33:29,919 --> 00:33:31,186
Stop.
734
00:33:32,188 --> 00:33:33,789
Move again, and I'll break it.
735
00:33:34,658 --> 00:33:35,658
Federal agents.
736
00:33:35,659 --> 00:33:36,792
Everybody relax.
737
00:33:36,793 --> 00:33:38,127
Return to your skymall.
738
00:33:38,128 --> 00:33:39,461
What the hell are you doing?
739
00:33:39,462 --> 00:33:40,596
What are you doing?
740
00:33:40,597 --> 00:33:42,131
I was just changing the battery
741
00:33:42,132 --> 00:33:44,300
in my CD player when I dropped one.
742
00:33:44,301 --> 00:33:45,868
It rolled under the seats.
743
00:33:45,869 --> 00:33:47,503
Nobody buys CDs anymore.
744
00:33:47,504 --> 00:33:49,772
You have been acting
strange the entire flight.
745
00:33:49,773 --> 00:33:51,740
Yes, well, I am a bit angry.
746
00:33:52,175 --> 00:33:54,577
First, the airline refused
to seat me next to my wife,
747
00:33:54,612 --> 00:33:56,979
and then no one would move
when I asked them to switch.
748
00:33:56,980 --> 00:33:58,314
Selfish jerks!
749
00:33:59,215 --> 00:34:00,816
Hey! Relax, battery boy.
750
00:34:00,817 --> 00:34:02,785
Hold on.
751
00:34:02,786 --> 00:34:04,820
Oh.
752
00:34:05,689 --> 00:34:07,489
Huh.
753
00:34:07,490 --> 00:34:08,757
Here you go.
754
00:34:11,628 --> 00:34:14,463
Why don't you return to your seat.
755
00:34:14,464 --> 00:34:16,298
Ziva.
756
00:34:16,299 --> 00:34:18,579
- What's wrong?
- Everybody, stay calm.
757
00:34:18,614 --> 00:34:19,096
Tony!
758
00:34:19,131 --> 00:34:20,636
Tony, she's in trouble!
759
00:34:23,086 --> 00:34:24,807
Oh, my god.
760
00:34:24,808 --> 00:34:27,142
Is this what I think it is?
761
00:34:27,143 --> 00:34:29,678
How did the killer get to her?
762
00:34:43,173 --> 00:34:44,306
Autopsy.
763
00:34:44,307 --> 00:34:45,841
Ducky, we've got a situation
764
00:34:45,842 --> 00:34:47,710
with our witness.
765
00:34:47,711 --> 00:34:49,745
Anthony, I can barely hear you.
766
00:34:49,746 --> 00:34:51,280
The reception's terrible.
767
00:34:51,281 --> 00:34:52,835
You still on that plane?
768
00:34:52,870 --> 00:34:54,075
Yeah. It's Nora.
769
00:34:54,110 --> 00:34:56,719
She's had some kind
of reaction. It's bad.
770
00:34:56,720 --> 00:34:57,920
What's her condition?
771
00:34:57,921 --> 00:34:59,188
Describe the symptoms.
772
00:34:59,189 --> 00:35:00,890
Well, she was sleeping, and then...
773
00:35:00,891 --> 00:35:01,623
I guess she woke up.
774
00:35:01,658 --> 00:35:02,978
She was coughing and wheezing.
775
00:35:03,013 --> 00:35:04,298
She collapsed; her lips are blue;
776
00:35:04,333 --> 00:35:05,895
and she's barely breathing.
777
00:35:05,896 --> 00:35:08,092
Are her lips and tongue swollen?
778
00:35:08,127 --> 00:35:08,719
Yeah.
779
00:35:08,754 --> 00:35:09,832
You think it's poison?
780
00:35:09,867 --> 00:35:13,168
No. It sounds to me like
a severe allergic reaction
781
00:35:13,169 --> 00:35:15,371
- causing anaphylaxis.
- An allergy?
782
00:35:15,372 --> 00:35:18,440
She needs an injection of
epinephrine, and quickly.
783
00:35:18,441 --> 00:35:19,775
We need an epipen.
784
00:35:21,291 --> 00:35:22,478
Her breathing's getting worse.
785
00:35:23,313 --> 00:35:25,915
There isn't one here.
786
00:35:25,916 --> 00:35:27,783
Here. Take mine.
787
00:35:28,718 --> 00:35:29,702
Tony, stop.
788
00:35:29,737 --> 00:35:30,740
Can we trust him?
789
00:35:30,775 --> 00:35:33,522
I mean, what if this
whole thing is just...
790
00:35:33,523 --> 00:35:35,291
We don't have a choice.
791
00:35:46,438 --> 00:35:47,736
Tony.
792
00:35:51,408 --> 00:35:52,625
Tony, what's happened?
793
00:35:52,660 --> 00:35:53,842
Is there any change?
794
00:35:53,843 --> 00:35:54,877
Ducky...
795
00:35:54,878 --> 00:35:56,345
The swelling's going down.
796
00:35:56,346 --> 00:35:57,880
Oh, good.
797
00:35:57,881 --> 00:36:01,016
Now... Now, it's important
that you keep her on oxygen
798
00:36:01,017 --> 00:36:02,810
and monitor her breathing
799
00:36:02,845 --> 00:36:05,120
until you land.
800
00:36:07,505 --> 00:36:09,049
Ducky, how did this happen?
801
00:36:09,084 --> 00:36:10,593
She has not eaten anything.
802
00:36:10,594 --> 00:36:12,661
Tony said she was sleeping.
803
00:36:12,662 --> 00:36:14,830
Yes, we have been with
her the entire time.
804
00:36:14,831 --> 00:36:16,432
Did she touch anything?
805
00:36:16,433 --> 00:36:18,601
No, just...
806
00:36:18,602 --> 00:36:20,536
A pillow.
807
00:36:22,088 --> 00:36:23,336
Nuts.
808
00:36:23,371 --> 00:36:25,234
- Nothing?
- No, nuts.
809
00:36:25,269 --> 00:36:28,143
The pillow has been
lined with peanut dust.
810
00:36:28,144 --> 00:36:31,163
She must have inhaled it when she slept.
811
00:36:31,198 --> 00:36:34,183
That can be a... a-a virulent allergy.
812
00:36:34,184 --> 00:36:35,751
Yeah.
813
00:36:35,752 --> 00:36:40,055
Your assailant clearly
has done his due diligence.
814
00:36:40,056 --> 00:36:42,191
Excuse me.
815
00:36:42,640 --> 00:36:44,827
Which flight attendant
gave her the pillow?
816
00:36:48,131 --> 00:36:49,598
I got a match, Gibbs,
817
00:36:49,599 --> 00:36:51,500
on the bloody partial print.
818
00:36:51,501 --> 00:36:53,969
It belongs to one of
the flight attendants.
819
00:36:53,970 --> 00:36:56,017
Tiffany Chase. And...
820
00:36:56,052 --> 00:36:59,021
her flight schedule
shows that she was in DC
821
00:36:59,056 --> 00:37:01,276
the day that sergeant Parsons
was killed in his condo.
822
00:37:01,277 --> 00:37:02,511
Bank records?
823
00:37:02,512 --> 00:37:03,815
Okay, you know, that's
not really my forte,
824
00:37:03,850 --> 00:37:05,447
but Tony and Ziva are gone,
825
00:37:05,448 --> 00:37:06,749
and McGee's been really busy, so...
826
00:37:06,750 --> 00:37:08,403
- Abby.
- Um, all right.
827
00:37:08,438 --> 00:37:11,458
I found periodic deposits, and big ones.
828
00:37:11,493 --> 00:37:14,023
All from anonymous online accounts.
829
00:37:16,893 --> 00:37:18,027
These are contract payouts.
830
00:37:18,028 --> 00:37:19,295
I don't know if this is her first
831
00:37:19,330 --> 00:37:22,632
in-flight murder, but it
looks like Tiffany Chase
832
00:37:22,667 --> 00:37:25,860
has been using her airline job
to cover travel and kill people,
833
00:37:25,895 --> 00:37:27,835
and split town from
anywhere in the world.
834
00:37:27,870 --> 00:37:29,522
Another killer with a day job.
835
00:37:29,557 --> 00:37:31,640
Call Tony.
836
00:37:32,523 --> 00:37:34,376
Hey, McGee.
837
00:37:34,377 --> 00:37:36,412
Yeah, uh, boss, I ran the number
838
00:37:36,413 --> 00:37:37,630
that Holly Snow gave us.
839
00:37:37,665 --> 00:37:38,847
It's an offshore account.
840
00:37:38,848 --> 00:37:40,848
Last deposit was made four days ago.
841
00:37:40,883 --> 00:37:41,784
Half a million dollars.
842
00:37:41,785 --> 00:37:42,918
Money is still there.
843
00:37:42,919 --> 00:37:44,253
Who paid to have Nora killed?
844
00:37:44,254 --> 00:37:46,722
Tracked the cash back
to Beringer marine.
845
00:37:46,723 --> 00:37:48,083
It's an account that only two people
846
00:37:48,118 --> 00:37:49,922
have access to: Nora Williams
847
00:37:49,957 --> 00:37:51,727
and Ray Beringer himself.
848
00:37:51,728 --> 00:37:53,629
Folks, this is captain Demerest.
849
00:37:53,630 --> 00:37:56,598
We're about to start our
final descent into Washington.
850
00:37:56,599 --> 00:37:57,933
Please return to your seats
851
00:37:57,934 --> 00:38:00,169
and fasten your seat belts securely.
852
00:38:00,170 --> 00:38:02,771
Flight crew, prepare
the cabin for arrival.
853
00:38:03,649 --> 00:38:04,973
Serving dinner again?
854
00:38:06,109 --> 00:38:07,673
It wasn't that good the first time.
855
00:38:09,279 --> 00:38:11,547
Is that where you hid
the air marshal's gun?
856
00:38:29,699 --> 00:38:32,301
Talk about snakes on a plane.
857
00:38:32,712 --> 00:38:35,070
I'll take that hot towel now.
858
00:38:39,027 --> 00:38:41,143
Excuse me. I'm in the
middle of a conference call.
859
00:38:42,763 --> 00:38:44,129
I already talked to the
secretary of the navy.
860
00:38:44,164 --> 00:38:45,581
It seems there's some misunderstanding
861
00:38:45,582 --> 00:38:46,782
in this investigation.
862
00:38:46,783 --> 00:38:48,517
Investigation's over.
You're under arrest.
863
00:38:48,518 --> 00:38:49,616
Put your hands behind your back.
864
00:38:49,651 --> 00:38:51,520
For what?!
865
00:38:51,521 --> 00:38:53,722
Hiring someone to kill Nora Williams.
866
00:38:53,723 --> 00:38:55,924
Money was transferred from this company.
867
00:38:55,925 --> 00:38:57,591
You're the only one with access to it.
868
00:38:57,626 --> 00:39:00,129
I never hired anyone...
869
00:39:00,130 --> 00:39:01,628
I thought this was about fraud.
870
00:39:01,663 --> 00:39:03,091
That's why you needed Nora dead.
871
00:39:03,126 --> 00:39:06,201
She was the only other person
with access to the account.
872
00:39:06,202 --> 00:39:07,536
Well, arrest her, then.
873
00:39:07,537 --> 00:39:10,356
Look, you can check the log.
874
00:39:10,391 --> 00:39:13,175
I never transferred any money.
875
00:39:13,726 --> 00:39:16,065
So, what, Nora put a hit on herself?
876
00:39:24,521 --> 00:39:26,455
Hey, Daniel!
877
00:39:26,456 --> 00:39:28,254
Stop!
878
00:39:41,704 --> 00:39:43,105
McGee!
879
00:39:48,111 --> 00:39:49,545
Ow.
880
00:39:53,715 --> 00:39:54,550
Boss,
881
00:39:54,551 --> 00:39:56,385
I'm gonna call an ambulance.
882
00:39:57,685 --> 00:39:58,854
Boss?
883
00:39:59,308 --> 00:40:01,123
Boss, are you okay?
884
00:40:04,120 --> 00:40:06,528
Did you, uh... Did
you hit your shoulder?
885
00:40:08,785 --> 00:40:09,464
No.
886
00:40:09,465 --> 00:40:11,300
The car did, McGee.
887
00:40:15,839 --> 00:40:18,674
Cuff him.
888
00:40:32,496 --> 00:40:33,347
Uh-huh.
889
00:40:33,382 --> 00:40:35,869
Yeah. They're taking her out now.
890
00:40:35,904 --> 00:40:37,092
Flight attendants
will never be the same.
891
00:40:37,457 --> 00:40:38,594
How are you feeling?
892
00:40:39,071 --> 00:40:41,129
Better. Thank you. Both.
893
00:40:41,130 --> 00:40:43,732
So you still want to
testify after all of this?
894
00:40:43,733 --> 00:40:45,067
Of course.
895
00:40:45,068 --> 00:40:47,102
You guys did your part.
Now I have to do mine.
896
00:40:47,103 --> 00:40:47,708
Okay.
897
00:40:47,743 --> 00:40:49,538
Yup, got it, boss.
898
00:40:49,539 --> 00:40:50,772
Right.
899
00:40:52,177 --> 00:40:55,028
I told you I liked happy endings.
900
00:40:55,311 --> 00:40:58,080
I can't wait to see
Daniel after all this.
901
00:41:00,083 --> 00:41:01,483
Yeah.
902
00:41:01,484 --> 00:41:03,852
About that...
903
00:41:05,722 --> 00:41:06,588
Oh, yeah.
904
00:41:07,261 --> 00:41:08,795
Champ du Mars.
905
00:41:08,830 --> 00:41:11,293
Bogey and Bergman
will always have Paris.
906
00:41:11,626 --> 00:41:12,861
Now, so will we.
907
00:41:13,314 --> 00:41:15,063
I guess Nora won't,
908
00:41:15,064 --> 00:41:18,200
seeing as her, uh, own
fianc� used company money
909
00:41:18,235 --> 00:41:19,601
to try and have her killed.
910
00:41:19,602 --> 00:41:21,169
That's got to sting.
911
00:41:21,170 --> 00:41:23,305
Yeah, well, Nora's testimony
was going to expose him, too.
912
00:41:23,306 --> 00:41:24,673
Beringer stole from the navy.
913
00:41:24,674 --> 00:41:26,208
Daniel stole from Beringer.
914
00:41:26,209 --> 00:41:27,976
How did she take it, by the way?
915
00:41:27,977 --> 00:41:29,678
Pretty hard, even for her.
916
00:41:29,679 --> 00:41:31,079
Rule #12.
917
00:41:31,080 --> 00:41:32,714
Hey, boss.
918
00:41:32,715 --> 00:41:34,449
How's the shoulder?
919
00:41:38,054 --> 00:41:39,970
Boy, McGee, when you
blow it, you blow it big.
920
00:41:40,005 --> 00:41:41,832
DiNozzo, it was an accident.
921
00:41:41,867 --> 00:41:43,659
- MTAC, McGee.
- Yes, boss.
922
00:41:44,128 --> 00:41:46,728
Hey, in Paris, who got
stuck with the couch?
923
00:41:46,729 --> 00:41:48,514
Me. We flipped a coin.
924
00:41:48,549 --> 00:41:50,299
Well, tough break.
925
00:41:53,970 --> 00:41:56,104
Why did you just lie to McGee?
926
00:41:56,105 --> 00:41:58,473
Why did you lie to Nora?
927
00:42:01,831 --> 00:42:03,612
Nora was right.
928
00:42:04,042 --> 00:42:05,643
Found my favorite picture,
929
00:42:05,678 --> 00:42:08,984
and it's the only one
with someone in it.
930
00:42:13,056 --> 00:42:15,090
Very french new wave, don't you think?
931
00:42:15,544 --> 00:42:17,092
Maybe.
932
00:42:20,196 --> 00:42:21,697
Hmm.
933
00:42:21,698 --> 00:42:24,066
I think it would look
better in black-and-white.
934
00:42:26,769 --> 00:42:30,763
Subtitles by Brainquake
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.