Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
Edoa'? Edoa'!
2
00:00:22,680 --> 00:00:24,240
Did you hit me on the head?
3
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
[in Neapolitan] But who knows you?
4
00:00:27,600 --> 00:00:31,200
Those two idiots were in front of me, then I got hit and they ran away.
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,080
Really? And what should I do?
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,400
I know it was you. Do you think I'm afraid of you?
7
00:00:38,200 --> 00:00:41,440
You've always been Ciro's lick, now you want to be a slut, eh?
8
00:00:41,520 --> 00:00:43,040
You want to be a fool, huh?
9
00:00:43,120 --> 00:00:46,280
- Brother, you're making too much noise.
- You mind your own business.
10
00:00:47,600 --> 00:00:49,120
Brother, listen to me.
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
What is happening? Weren't you supposed to stay outside?
12
00:00:52,400 --> 00:00:54,000
Chiattillo and Pecora screwed me.
13
00:00:54,080 --> 00:00:56,360
- What the fuck are you talking about?
- They escaped.
14
00:00:57,160 --> 00:00:59,600
-Are they in the van now?
- I'm telling you.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,280
- Is Carmine there?
- [Massimo] Guys, put the ball down!
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,040
Everyone come here, come on!
17
00:01:04,599 --> 00:01:05,600
Hurry up!
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,960
[in Neapolitan] Two of your friends have run away.
19
00:01:10,040 --> 00:01:11,280
Really? Who I am?
20
00:01:14,080 --> 00:01:15,160
Your friends.
21
00:01:15,840 --> 00:01:18,560
And you didn't know anything, did you?
22
00:01:20,240 --> 00:01:23,040
- Now let's make a mess, brother.
- I'm ready.
23
00:01:23,880 --> 00:01:27,760
Commissioner, this is an asshole. I saw that he made them run away.
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,800
[Massimo] Oh! Edward, stop!
25
00:01:38,960 --> 00:01:41,800
- [Massimo] Lino, take it!
- [Pine] Come here!
26
00:01:42,960 --> 00:01:46,480
- [Massimo] Lino!
- Edward, kill him! Kill him!
27
00:01:46,560 --> 00:01:50,240
Oh, stop! Did you understand? You have to stay still!
28
00:01:50,320 --> 00:01:52,320
- Stand still!
- That's enough!
29
00:01:53,320 --> 00:01:55,280
Piece of shit!
30
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
- I'll put it in your mouth!
- Oh!
31
00:01:56,960 --> 00:01:58,920
You're an idiot! Coward!
32
00:01:59,000 --> 00:02:02,160
- Accompany him.
- You're dead, Pinu!
33
00:02:02,240 --> 00:02:05,480
- You're dead, Pinu! You are dead!
- Enough!
34
00:02:05,560 --> 00:02:10,199
- You are dead! I'll cut your head off!
- [Lino] You are crazy.
35
00:02:17,200 --> 00:02:18,160
And what are you doing here?
36
00:02:18,240 --> 00:02:20,720
I came to call you. They're getting beaten up down there.
37
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
- Who?
- I do not know.
38
00:02:21,960 --> 00:02:23,880
The commander is also there. He needs help.
39
00:02:23,960 --> 00:02:28,280
You fucked up! What's the matter with you all today?
40
00:02:28,920 --> 00:02:31,280
You drive me crazy! Come on, go to the cell, move!
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,720
Yes, I'm going.
42
00:02:45,840 --> 00:02:50,400
[Massimo on the radio] Emergency! Emergency! Reinforcements in the courtyard!
43
00:02:50,480 --> 00:02:51,680
Let's go.
44
00:03:16,440 --> 00:03:17,840
Answer, answer.
45
00:03:19,960 --> 00:03:23,040
[cell phone rings]
46
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
[shooting]
47
00:03:45,720 --> 00:03:47,960
- [Carmine] Stay down!
- [Filippo] What the fuck is that?
48
00:03:52,600 --> 00:03:53,880
Answers!
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,520
[cell phone rings]
50
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
Pronto?
51
00:04:01,960 --> 00:04:05,160
[Mimmo] There is your son in the van. Carmine is there, not Edoardo!
52
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
Stop everything, do you understand?
53
00:04:07,000 --> 00:04:07,920
Wait.
54
00:04:18,279 --> 00:04:20,399
[Filippo] Who the fuck is he? Why are they shooting at us?
55
00:04:20,480 --> 00:04:23,000
[Carmine] I don't know, I don't know
56
00:04:35,440 --> 00:04:38,200
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
57
00:04:38,280 --> 00:04:40,920
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
58
00:04:41,000 --> 00:04:44,640
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
59
00:04:44,720 --> 00:04:48,960
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
60
00:04:49,040 --> 00:04:53,040
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
61
00:04:53,120 --> 00:04:56,360
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
62
00:04:56,440 --> 00:05:00,560
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
63
00:05:00,640 --> 00:05:04,440
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
64
00:05:04,520 --> 00:05:07,920
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
65
00:05:08,000 --> 00:05:11,960
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
66
00:05:12,040 --> 00:05:15,160
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
67
00:05:15,240 --> 00:05:19,560
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
68
00:05:19,640 --> 00:05:22,840
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
69
00:05:22,920 --> 00:05:26,800
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
70
00:05:26,880 --> 00:05:30,200
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
71
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
[Carmine] Brother, is everything okay?
72
00:05:34,200 --> 00:05:35,640
Everything hurts.
73
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
We have to get out of here.
74
00:05:51,080 --> 00:05:54,280
- It won't fucking open.
- This fucking thing won't open!
75
00:05:57,960 --> 00:05:59,440
Does not open!
76
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
- Oh!
- [cell phone rings]
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
- [man] Yes?
- You have to stop!
78
00:06:06,480 --> 00:06:09,560
That's my son in there. If he dies, I'll kill you with my own hands!
79
00:06:09,640 --> 00:06:11,840
Stop! Don't shoot!
80
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Is alive.
81
00:06:30,840 --> 00:06:32,160
You gave me grace.
82
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
You gave me grace.
83
00:06:41,840 --> 00:06:43,920
But what happened? Huh?
84
00:06:44,760 --> 00:06:48,600
It was a trap for Edoardo, Chiattillo. We need to get out of here right now.
85
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
Get up, get up. Soon!
86
00:06:55,520 --> 00:06:57,520
Fast fast!
87
00:07:00,320 --> 00:07:01,760
[man 2] But what happened?
88
00:07:07,960 --> 00:07:10,240
Fast fast!
89
00:07:14,600 --> 00:07:16,640
[Philip] Go, go!
90
00:07:16,720 --> 00:07:18,640
[horn]
91
00:07:18,720 --> 00:07:21,440
Yes!
92
00:07:21,520 --> 00:07:23,800
Vai, Ca'!
93
00:07:23,880 --> 00:07:25,880
Yes!
94
00:07:47,560 --> 00:07:49,200
You are beautiful, my daughter.
95
00:07:52,560 --> 00:07:53,680
Do not Cry,
96
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
it ruins your makeup.
97
00:07:58,560 --> 00:08:01,320
Cry in here, without tears.
98
00:08:02,120 --> 00:08:04,240
It hurts more, but no one notices.
99
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
Don't give him this satisfaction.
100
00:08:09,920 --> 00:08:13,560
It's just business, it's about money.
101
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
And always keep your head high,
102
00:08:21,160 --> 00:08:24,160
otherwise that asshole you're marrying thinks he's in charge.
103
00:08:27,880 --> 00:08:31,000
Now let's go, they're waiting for us.
104
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
- Good luck, Sasa.
- Thank you.
105
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
Ciao.
106
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
[Lino] Guaglio', please.
107
00:09:38,000 --> 00:09:41,160
This is the first hearing, now there is no turning back.
108
00:09:41,720 --> 00:09:44,880
Please, at least for today leave me alone.
109
00:09:46,160 --> 00:09:51,120
I'll leave you alone, but you have to talk. You have to tell the truth, do you understand?
110
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
But what the fuck do you care?
111
00:09:53,840 --> 00:09:57,440
Why are you interested in this story? Can we know?
112
00:09:59,840 --> 00:10:02,720
Why? I'll show you why.
113
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Do you see this girl?
114
00:10:11,440 --> 00:10:13,360
Look at it carefully and don't forget it.
115
00:10:16,280 --> 00:10:20,240
It was my father who hit her with a van one evening, many years ago.
116
00:10:21,280 --> 00:10:22,920
I was there too.
117
00:10:26,120 --> 00:10:27,880
When we got off,
118
00:10:29,160 --> 00:10:32,480
I realized that she was still alive, looking at me.
119
00:10:33,440 --> 00:10:35,160
I didn't say a word.
120
00:10:35,240 --> 00:10:38,840
That look, those eyes were screaming in my face,
121
00:10:38,920 --> 00:10:43,640
they were begging for my help and I didn't know what the fuck to do.
122
00:10:44,120 --> 00:10:46,160
I was left like an asshole, stuck.
123
00:10:46,680 --> 00:10:50,840
My father took care of it. Do you know what he did "for my good"?
124
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
He grabbed me and took me away.
125
00:10:54,480 --> 00:10:55,720
And here it is.
126
00:10:57,160 --> 00:11:00,120
Not even animals let themselves die like this.
127
00:11:01,880 --> 00:11:05,160
From that moment on, we started lying to everyone
128
00:11:05,240 --> 00:11:09,360
to the police, to the lawyers, to him, to my poor mother, to me...
129
00:11:10,880 --> 00:11:14,280
Salvatore, I learned to lie too early.
130
00:11:14,360 --> 00:11:17,520
I didn't know how to stand up to my father and do the right thing.
131
00:11:17,600 --> 00:11:19,720
Not for others, for me.
132
00:11:21,360 --> 00:11:22,600
When I close my eyes,
133
00:11:23,720 --> 00:11:26,280
I find that gaze straight ahead.
134
00:11:26,360 --> 00:11:29,200
Over time it doesn't go away, in fact it gets worse.
135
00:11:30,040 --> 00:11:31,480
So listen to me.
136
00:11:33,280 --> 00:11:36,720
With my silences and my lies, I killed her several times.
137
00:11:36,800 --> 00:11:38,720
You do the same with Erika.
138
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
Continue to hide the truth
139
00:11:42,360 --> 00:11:43,800
and you rape her every day,
140
00:11:44,720 --> 00:11:46,320
until he dies.
141
00:12:03,760 --> 00:12:05,000
Right.
142
00:12:06,080 --> 00:12:07,000
Thank you.
143
00:12:08,080 --> 00:12:10,880
All is well, the boys are in cell.
144
00:12:10,960 --> 00:12:15,480
They found the van and saw two boys running away.
145
00:12:15,560 --> 00:12:19,360
- It's them, are they okay?
- Not necessarily, the driver is dead.
146
00:12:23,680 --> 00:12:27,680
The interesting thing is that he was a man of the Ricci clan.
147
00:12:31,160 --> 00:12:32,080
Edward.
148
00:12:34,120 --> 00:12:37,240
He had to escape and they cheated him.
149
00:12:42,440 --> 00:12:44,280
Someone was waiting to take him out.
150
00:12:45,080 --> 00:12:47,280
But where did they go?
151
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
- Naditza.
- What?
152
00:12:52,800 --> 00:12:57,240
He's getting married today. They ran away because Philip wants to stop her.
153
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Where are you getting married?
- I know, come with me.
154
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
[Pino] Beppe…
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
Isn't it that we don't put the boat into the sea as punishment?
156
00:13:11,840 --> 00:13:14,360
If you are good, everything will work out.
157
00:13:14,440 --> 00:13:15,360
It's not my fault.
158
00:13:15,440 --> 00:13:17,680
- And whose is it?
- About that asshole.
159
00:13:23,080 --> 00:13:25,240
Are you sure Pino hit you?
160
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
I'm sure.
161
00:13:26,560 --> 00:13:28,720
Chiattillo and Pecora were in front of me.
162
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
It was him.
163
00:13:30,760 --> 00:13:33,240
We'll make them pay.
164
00:13:34,760 --> 00:13:36,800
[Beppe] Pinu, go and eat.
165
00:13:36,880 --> 00:13:38,320
- [Cardiotrap] Beppe.
- [Beppe] Hey.
166
00:13:38,400 --> 00:13:41,360
- [Cardiotrap] I wanted to ask you something.
- Are you excited?
167
00:13:41,440 --> 00:13:42,680
A bit'.
168
00:13:42,760 --> 00:13:44,080
But will they let me out?
169
00:13:44,160 --> 00:13:46,200
- You weren't in the fight.
- Precisely.
170
00:13:46,280 --> 00:13:50,080
Given the concert, the permit has already been signed.
171
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
- Please, sing well.
- It's logical.
172
00:13:52,520 --> 00:13:54,880
Oh… With Gemma…
173
00:13:55,880 --> 00:13:58,200
- Be a good boy.
- Always.
174
00:14:02,440 --> 00:14:07,520
[in Neapolitan] ♪ The sea is scary ♪
175
00:14:07,600 --> 00:14:12,360
♪ But with you it calms down Stay until dawn ♪
176
00:14:12,440 --> 00:14:17,600
♪ The sea is scary ♪
177
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
♪ But with you a little less ♪
178
00:14:20,440 --> 00:14:22,800
♪ Don't leave me alone ♪
179
00:14:22,880 --> 00:14:25,640
[radio] ♪ Don't leave me alone… ♪
180
00:14:27,360 --> 00:14:28,200
What's up?
181
00:14:29,320 --> 00:14:30,480
Are you sorry?
182
00:14:34,360 --> 00:14:38,640
[radio] Now an emerging artist who will perform in Naples tonight.
183
00:14:38,720 --> 00:14:41,840
With "Love that hurts", he is Cardiotrap.
184
00:14:42,840 --> 00:14:46,160
♪ Love is like music ♪
185
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
186
00:14:49,520 --> 00:14:51,800
[song stops]
187
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
- What's wrong with you?
- Nothing.
188
00:14:57,160 --> 00:14:59,280
Maybe you know the singer?
189
00:15:05,800 --> 00:15:09,000
- Fabio, please, calm down.
- Viola was right.
190
00:15:09,080 --> 00:15:12,280
He said you drool over some kind of singer.
191
00:15:12,360 --> 00:15:14,160
I didn't want to believe it.
192
00:15:14,240 --> 00:15:18,200
How could you? How could you do this to me?
193
00:15:18,280 --> 00:15:21,040
- Damn whore!
- Leave me!
194
00:15:25,120 --> 00:15:26,640
Fabio!
195
00:15:52,200 --> 00:15:54,720
[wedding march]
196
00:16:32,080 --> 00:16:35,480
[priest] Dear brothers and sisters, we are gathered here today...
197
00:16:47,960 --> 00:16:49,320
What the fuck is going on?
198
00:16:50,040 --> 00:16:51,200
It's a joke?
199
00:16:52,040 --> 00:16:56,200
I'll kill this! Let's go find him! Help me!
200
00:16:56,280 --> 00:16:58,400
Come on, let's find him!
201
00:17:05,280 --> 00:17:07,800
[music stops]
202
00:17:07,880 --> 00:17:11,400
[Tal] Over here! This way!
203
00:17:11,480 --> 00:17:13,880
Fuck! Where?
204
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
Over! Over!
205
00:17:29,200 --> 00:17:30,640
Come come.
206
00:17:31,680 --> 00:17:34,000
Do not do it. Please don't do it.
207
00:17:34,080 --> 00:17:37,160
To come here I escaped, we were shot
208
00:17:37,240 --> 00:17:41,040
the van we were in overturned and I stole a car.
209
00:17:41,920 --> 00:17:43,720
Just to tell you that I love you.
210
00:17:43,800 --> 00:17:45,440
[Tal] Here.
211
00:17:49,160 --> 00:17:52,960
It's the truth and I would do it again right away
212
00:17:53,040 --> 00:17:55,080
if there was one hope in a thousand that you would say yes to me.
213
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
Come away with me.
214
00:18:07,480 --> 00:18:08,640
[Tal] Let's find him!
215
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
- [brusio]
- [Donka] Nad!
216
00:18:19,800 --> 00:18:22,200
- [Tal] Take him!
- Run, Chiatti'.
217
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
[together] Take it!
218
00:18:45,400 --> 00:18:47,320
[Tal] Naditza!
219
00:18:47,400 --> 00:18:51,160
I kill you! I kill you! I kill you!
220
00:18:51,720 --> 00:18:53,360
[Filippo] Did you understand the situation?
221
00:18:53,440 --> 00:18:58,200
The hitmen, the overturned van, the machine gun aimed at him...
222
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
- I understand, Fili'! -He It was crazy for me!
223
00:19:01,240 --> 00:19:02,200
I know.
224
00:19:02,280 --> 00:19:04,240
- It felt like GTA.
- [in Neapolitan] It's true.
225
00:19:05,200 --> 00:19:07,440
Nothing but Sheep! You're a lion, Carmine.
226
00:19:07,520 --> 00:19:10,120
Yes, a lion. Now I recommend it, though.
227
00:19:11,040 --> 00:19:12,600
Enjoy this freedom…
228
00:19:13,160 --> 00:19:15,880
[screams] Because we are free!
229
00:19:15,960 --> 00:19:18,760
[Filippo and Naditza Ululano]
230
00:19:18,840 --> 00:19:21,880
Great, Carmine! We made it!
231
00:19:21,960 --> 00:19:25,440
- Freedom!
- We made it!
232
00:19:47,680 --> 00:19:50,560
[bell tolls]
233
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
Carmine and Filippo broke off the wedding.
234
00:19:59,760 --> 00:20:01,600
- Something happened.
- [laughs]
235
00:20:03,160 --> 00:20:04,440
What are we doing?
236
00:20:06,800 --> 00:20:08,560
Let's give him a little head start.
237
00:20:11,640 --> 00:20:13,120
[Paola] See you tomorrow.
238
00:21:11,560 --> 00:21:13,200
What are you thinking about?
239
00:21:15,880 --> 00:21:17,840
The first time we met.
240
00:21:19,480 --> 00:21:20,800
What did you think?
241
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
"Who is this lame girl?"
242
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
[laugh]
243
00:21:25,800 --> 00:21:28,440
I thought, "Who is this bitch?"
244
00:21:28,520 --> 00:21:33,000
Oh yes? Look, you were an asshole too, and not even a little.
245
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
We made a mess.
246
00:21:43,720 --> 00:21:47,680
The commander and the director, a bit obvious.
247
00:21:48,560 --> 00:21:50,840
I don't want anything obvious with you.
248
00:21:59,240 --> 00:22:01,280
Let's give ourselves a second chance.
249
00:22:03,120 --> 00:22:06,400
- [Futura crying]
- Oh-oh.
250
00:22:06,480 --> 00:22:08,640
[laugh]
251
00:22:16,040 --> 00:22:19,080
Given the minor age of the accused, the party's lawyer asks
252
00:22:19,160 --> 00:22:23,320
let me ask the questions. Lawyer, is this okay with you?
253
00:22:26,680 --> 00:22:30,880
You just have to answer the prosecutor's questions.
254
00:22:30,960 --> 00:22:33,680
- Just tell the truth.
- Yes.
255
00:22:35,440 --> 00:22:37,360
So, Mr. Baldi…
256
00:22:38,080 --> 00:22:41,600
- Can you tell us what happened?
- [Sasà] Sure.
257
00:22:44,520 --> 00:22:45,800
After…
258
00:22:46,800 --> 00:22:48,160
After the party,
259
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
I went to Erika's house.
260
00:22:53,720 --> 00:22:55,280
She was angry with me
261
00:22:56,640 --> 00:22:57,960
for what I said.
262
00:22:59,400 --> 00:23:01,520
I had told my friends
263
00:23:03,160 --> 00:23:04,920
that we had done it.
264
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
Erika didn't want to let her in?
265
00:23:11,480 --> 00:23:12,560
No.
266
00:23:15,360 --> 00:23:17,320
But I convinced her.
267
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
I went in and…
268
00:23:20,240 --> 00:23:22,160
We went to his room.
269
00:23:24,040 --> 00:23:25,200
Erika…
270
00:23:26,920 --> 00:23:28,360
I was an idiot.
271
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
My friends told me…
272
00:23:33,120 --> 00:23:34,360
I'm an idiot.
273
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
- Did you forgive me?
- We see.
274
00:24:00,880 --> 00:24:02,440
[PM] And what happened there?
275
00:24:03,120 --> 00:24:04,200
We have…
276
00:24:05,800 --> 00:24:07,360
We started kissing.
277
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
[PM] Salvatore…
278
00:24:46,840 --> 00:24:49,320
What happened after you kissed?
279
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
Sasa…
280
00:25:18,840 --> 00:25:20,080
Dai.
281
00:25:21,720 --> 00:25:22,960
Dai…
282
00:25:23,640 --> 00:25:24,960
Sasa.
283
00:25:25,040 --> 00:25:27,760
- Let go.
- No! No!
284
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
I said the truth.
285
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
Bravo.
286
00:26:19,400 --> 00:26:20,560
That's fine.
287
00:26:24,920 --> 00:26:26,080
Let's go.
288
00:26:29,480 --> 00:26:33,440
- I have to ask Erika for forgiveness.
- You just did.
289
00:26:34,560 --> 00:26:38,160
Although unfortunately he will never forget this thing again.
290
00:26:44,960 --> 00:26:46,640
I'm ruining my hands,
291
00:26:47,160 --> 00:26:49,680
but at least we will have the satisfaction of putting her into sea.
292
00:26:49,760 --> 00:26:54,240
Pino is right, we must be proud of our work.
293
00:26:54,320 --> 00:26:55,600
Hi, Ma.
294
00:26:59,560 --> 00:27:00,960
☻Pino.
295
00:27:03,440 --> 00:27:07,040
- Do you know what Carmine and Filippo wanted to do?
- I know nothing.
296
00:27:07,680 --> 00:27:09,040
Are you done being silly?
297
00:27:12,880 --> 00:27:16,160
It's all love's fault. It's what moves the world.
298
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
It's all about love.
299
00:27:19,080 --> 00:27:21,560
- Have you started to be a philosopher?
- Why? It is not true?
300
00:27:24,280 --> 00:27:25,600
Love cannot be stopped.
301
00:27:26,200 --> 00:27:27,560
It cannot be put in a cage.
302
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
Thats enough. Do you want to help your friends?
303
00:27:30,880 --> 00:27:32,960
You don't even know what the fuck they're risking.
304
00:27:33,560 --> 00:27:35,040
For everything there is a price to pay.
305
00:27:35,520 --> 00:27:37,520
That of love is a fair price.
306
00:27:39,200 --> 00:27:40,720
But what am I talking to do with you?
307
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
Did I speak well or not?
308
00:27:53,640 --> 00:27:56,520
[woman] It's the phenomenon of the moment!
309
00:27:56,600 --> 00:27:57,960
[audience cheers]
310
00:27:58,040 --> 00:28:02,320
Nobody knows who he is, nobody has ever seen his face.
311
00:28:02,400 --> 00:28:06,520
Some say he is an inmate of the juvenile prison in Naples.
312
00:28:06,600 --> 00:28:09,360
He is… Cardiotrap!
313
00:28:14,600 --> 00:28:17,520
♪ Love is like music ♪
314
00:28:18,360 --> 00:28:22,000
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
315
00:28:22,080 --> 00:28:25,520
♪ Tears roll down your eyes ♪
316
00:28:25,600 --> 00:28:29,160
♪ But they are not tears of pain ♪
317
00:28:29,240 --> 00:28:32,200
♪ To those who say to you: "Sorry" ♪
318
00:28:32,280 --> 00:28:33,240
[girl] Go, Cardio!
319
00:28:33,320 --> 00:28:36,320
♪ "It's just that I love you too much" ♪
320
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
♪ You must not believe that ♪
321
00:28:40,680 --> 00:28:44,000
♪ Slaps are not words ♪
322
00:28:44,920 --> 00:28:47,080
Well done, Cardio!
323
00:28:50,000 --> 00:28:53,640
- Cardio, you are my life!
- [audience cheers]
324
00:28:55,080 --> 00:28:58,560
♪ Love is like music ♪
325
00:28:58,640 --> 00:29:02,520
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
326
00:29:02,600 --> 00:29:05,760
♪ Tears roll down your eyes ♪
327
00:29:05,840 --> 00:29:09,400
♪ But they are not tears of pain ♪
328
00:29:10,040 --> 00:29:13,280
♪ To those who say to you: "Sorry" ♪
329
00:29:13,360 --> 00:29:17,080
♪ "It's just that I love you too much" ♪
330
00:29:17,160 --> 00:29:20,320
♪ You must not believe that ♪
331
00:29:21,040 --> 00:29:23,960
♪ Slaps are not words ♪
332
00:29:24,720 --> 00:29:26,600
♪ When you get dark and say ♪
333
00:29:26,680 --> 00:29:29,720
♪ "Leave me. I need a moment to myself ♪
334
00:29:29,800 --> 00:29:31,160
♪ Don't hold it against me" ♪
335
00:29:31,240 --> 00:29:34,880
♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪
336
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
♪ That you couldn't cry ♪
337
00:29:36,560 --> 00:29:38,960
♪ I would like to hold you ♪
338
00:29:39,040 --> 00:29:42,040
♪ I would like to know if you are with me ♪
339
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
♪ Or if you still love that infamous ♪
340
00:29:44,720 --> 00:29:46,360
♪ Then I think of my mother ♪
341
00:29:46,440 --> 00:29:49,120
♪ With the tight skirt And the loose makeup ♪
342
00:29:49,200 --> 00:29:52,280
♪ Sitting on the stairs waiting for me ♪
343
00:29:52,800 --> 00:29:56,400
♪ When I come home running And he caresses me ♪
344
00:29:56,480 --> 00:29:59,760
♪ "Nothing happened, boy. Nothing happened ♪
345
00:29:59,840 --> 00:30:04,320
♪ The dish is on the table. Tell your father I'm coming ♪
346
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
♪ I still get some air ♪
347
00:30:06,480 --> 00:30:08,600
♪ Five minutes and I'll be there" ♪
348
00:30:09,680 --> 00:30:13,360
[audience cheers]
349
00:30:13,440 --> 00:30:16,240
- Well done, Cardio!
- I love you!
350
00:30:33,800 --> 00:30:35,120
[dog barks]
351
00:30:35,200 --> 00:30:36,280
Here.
352
00:31:05,640 --> 00:31:07,240
[Filippo] How do we open this?
353
00:31:09,720 --> 00:31:11,360
- Hairpin.
- Hairpin.
354
00:31:14,960 --> 00:31:17,480
- Done?
- Fili', a moment.
355
00:31:23,960 --> 00:31:25,640
[Filippo] It's not working, it's not working.
356
00:31:26,760 --> 00:31:29,360
- [Naditza] Wait, one minute.
- [Filippo] I know, I know.
357
00:31:29,440 --> 00:31:30,520
Oh.
358
00:31:34,000 --> 00:31:35,280
It is not true.
359
00:31:41,640 --> 00:31:44,320
Don't turn on the lights, they can see us.
360
00:31:45,480 --> 00:31:46,640
Madonna!
361
00:31:54,000 --> 00:31:56,080
It seems uninhabited.
362
00:31:57,640 --> 00:32:00,040
I'll take a walk around to see if everything's okay.
363
00:32:07,440 --> 00:32:11,640
- It doesn't seem real to me that we are together.
- Me neither.
364
00:32:15,760 --> 00:32:17,080
Nice, huh?
365
00:32:20,080 --> 00:32:22,760
- What are we doing?
- What do you want to do, Fili'?
366
00:32:23,800 --> 00:32:28,120
We have a house just for us, we stay here forever.
367
00:32:28,200 --> 00:32:29,560
- Huh?
- Yes.
368
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
The house is big…
369
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
- Children are involved too.
- Perfect.
370
00:32:36,560 --> 00:32:38,000
[laugh]
371
00:32:39,360 --> 00:32:41,480
Seriously, what do we do without a euro?
372
00:32:42,240 --> 00:32:45,280
Now we are selling my earrings
373
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
and we buy ourselves food.
374
00:32:48,120 --> 00:32:50,200
To who? And then where?
375
00:32:51,040 --> 00:32:52,840
I've done it a million times, Philip.
376
00:32:52,920 --> 00:32:55,680
I know, but it's dangerous, then dressed like that...
377
00:32:55,760 --> 00:32:57,320
Trust me.
378
00:32:58,320 --> 00:32:59,760
[Carmine] Oh!
379
00:33:01,960 --> 00:33:05,760
There is nobody. Look how many clothes I found.
380
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
Do you want to change, Nadi'?
381
00:33:10,120 --> 00:33:12,800
- How am I?
- How are you, Fili'?
382
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
You are very beautiful.
383
00:33:19,600 --> 00:33:22,120
Find something too.
384
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
- Is there a little black dress for me?
- [Naditza laughs]
385
00:33:25,960 --> 00:33:28,600
Here it is, this is great.
386
00:33:28,680 --> 00:33:30,600
Do you like it?
387
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
♪ I've taken a beating And I've seen them given in the street ♪
388
00:33:33,680 --> 00:33:35,440
♪ And then at home dad beats mom ♪
389
00:33:35,520 --> 00:33:37,240
♪ It's not fair that you wear makeup afterwards ♪
390
00:33:37,320 --> 00:33:39,720
♪ You've said it a hundred times: "It changes, but nothing gets fixed" ♪
391
00:33:39,800 --> 00:33:42,400
♪ No, I can't explain it. An eye for an eye makes the world blind ♪
392
00:33:42,480 --> 00:33:43,800
♪ I beg you ♪
393
00:33:43,880 --> 00:33:46,400
♪ I don't bow to the violence That has left echoes in the holes ♪
394
00:33:46,480 --> 00:33:48,800
♪ Who left the ego To a dead body that you left lying ♪
395
00:33:48,880 --> 00:33:53,720
♪ I certainly didn't come out unscathed. Now what do you want to do? ♪
396
00:33:54,680 --> 00:33:55,960
♪ Another time? ♪
397
00:33:56,040 --> 00:33:59,000
♪ No, leave it alone ♪
398
00:34:00,360 --> 00:34:03,760
♪ And what do you want to do now? ♪
399
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
♪ Another time? ♪
400
00:34:05,320 --> 00:34:08,960
♪ No, leave it alone ♪
401
00:34:10,520 --> 00:34:14,320
♪ Black blood on these people's faces ♪
402
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
♪ Killed by violence ♪
403
00:34:16,080 --> 00:34:18,679
♪ But no one cares ♪
404
00:34:20,280 --> 00:34:23,960
♪ Black blood on this mouth ♪
405
00:34:24,040 --> 00:34:28,679
♪ I bleed every night But no one cares ♪
406
00:34:28,760 --> 00:34:30,719
♪ Nobody cares ♪
407
00:34:30,800 --> 00:34:33,480
I love you!
408
00:34:37,280 --> 00:34:39,760
Cardio!
409
00:34:39,840 --> 00:34:43,040
♪ Black blood on this mouth ♪
410
00:34:43,120 --> 00:34:48,320
♪ I bleed every night but no one cares ♪
411
00:34:48,400 --> 00:34:50,040
♪ Nobody cares ♪
412
00:35:05,240 --> 00:35:10,520
[together] Cardio! Cardio! Cardio! Cardio! Cardio!
413
00:35:15,000 --> 00:35:16,520
[Cardiotrap] But what happened to you?
414
00:35:17,120 --> 00:35:21,480
- You came when I was finished.
- Sorry, I had some problems.
415
00:35:23,160 --> 00:35:24,440
What problems, sorry?
416
00:35:24,520 --> 00:35:26,960
No, nothing, nothing.
417
00:35:27,040 --> 00:35:29,320
Oh, what "nothing"?
418
00:35:44,160 --> 00:35:45,360
What are these?
419
00:35:49,800 --> 00:35:52,240
I saw Fabio.
420
00:35:54,040 --> 00:35:58,240
I don't know how, but Viola managed to warn him that I was going out.
421
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
Have you met Fabio?
422
00:36:03,680 --> 00:36:05,160
Why didn't you report it?
423
00:36:08,560 --> 00:36:09,680
What the fuck does he want from you?
424
00:36:12,000 --> 00:36:15,360
Please, Cardio, don't get angry, please.
425
00:36:16,240 --> 00:36:17,280
Where is it?
426
00:36:18,680 --> 00:36:21,880
- No, I don't want you to see it.
- Oh, I'm pissed off.
427
00:36:22,680 --> 00:36:23,880
I can not handle it anymore.
428
00:36:25,000 --> 00:36:26,480
This story must end.
429
00:36:27,720 --> 00:36:31,120
Please… Please, stay with me, okay?
430
00:36:31,200 --> 00:36:35,320
Here, please… Please stay with me.
431
00:36:51,400 --> 00:36:53,240
I'm sorry about Gianni.
432
00:36:54,160 --> 00:36:56,240
He is so good.
433
00:36:57,000 --> 00:36:59,560
I didn't want to involve him in this story.
434
00:37:00,560 --> 00:37:02,280
I know how you feel.
435
00:37:04,360 --> 00:37:06,440
It's not the beatings that hurt.
436
00:37:08,720 --> 00:37:10,680
It's the pain you carry inside
437
00:37:12,080 --> 00:37:15,560
for the people around you who love you.
438
00:37:22,040 --> 00:37:25,360
I only hurt the people who love me.
439
00:37:30,040 --> 00:37:32,840
I should die, so they're better.
440
00:37:32,920 --> 00:37:36,200
What are you saying? Don't even say that as a joke.
441
00:37:38,040 --> 00:37:39,320
You are young.
442
00:37:41,280 --> 00:37:44,040
You have to find the strength to close this story.
443
00:37:46,840 --> 00:37:48,960
You have to leave him once and for all.
444
00:37:50,600 --> 00:37:51,880
report it
445
00:38:01,120 --> 00:38:02,160
Let me see.
446
00:38:12,800 --> 00:38:16,520
- How do you feel?
- Good, just a little tired.
447
00:38:18,240 --> 00:38:20,360
Did you understand what I told you?
448
00:38:21,600 --> 00:38:23,280
You have to report it.
449
00:38:24,160 --> 00:38:25,320
We're going now.
450
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
Let's go now, you and me.
451
00:38:45,880 --> 00:38:46,960
Why are you doing so?
452
00:38:51,160 --> 00:38:54,480
I just want to rest a bit, then let's go.
453
00:39:00,680 --> 00:39:03,320
Come, lie down a little.
454
00:40:00,200 --> 00:40:01,520
Oh!
455
00:40:05,680 --> 00:40:07,520
[Naditza] Mmm…
456
00:40:07,600 --> 00:40:09,080
Smell that perfume!
457
00:40:18,400 --> 00:40:20,120
[Carmine] How is it?
458
00:40:24,280 --> 00:40:25,640
What are you thinking, Chiatti'?
459
00:40:27,680 --> 00:40:30,200
How long will the money last.
460
00:40:33,280 --> 00:40:35,080
Honestly, I don't want to think about it.
461
00:40:37,720 --> 00:40:39,760
I started smiling again.
462
00:40:40,920 --> 00:40:42,280
Thinking about Futura.
463
00:40:46,920 --> 00:40:49,560
I want to be the father I never was.
464
00:40:51,760 --> 00:40:54,680
So, I don't know what will happen,
465
00:40:55,320 --> 00:40:57,000
but I know I have a whole life ahead of me
466
00:40:57,080 --> 00:40:58,440
and I want to be with her.
467
00:41:03,320 --> 00:41:05,200
We will be friends forever.
468
00:41:05,280 --> 00:41:06,880
Forever.
469
00:41:15,560 --> 00:41:17,560
[engine roar]
470
00:41:43,400 --> 00:41:45,520
Guys, the police are here.
471
00:41:45,600 --> 00:41:46,680
What are we doing?
472
00:41:47,840 --> 00:41:48,800
Di is.
473
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
- [Naditza] Okay.
- [Filippo] Let's go.
474
00:43:32,240 --> 00:43:34,760
[inaudible voice]
475
00:44:13,680 --> 00:44:15,240
Where is Philip?
476
00:44:18,040 --> 00:44:19,440
I don't know, commander.
477
00:44:21,360 --> 00:44:25,640
If you know something, speak up. The more time passes, the worse it gets.
478
00:44:27,320 --> 00:44:29,160
No, I'm sincere. I do not know.
479
00:44:33,160 --> 00:44:34,760
Are you talking to me about sincerity?
480
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
You are right.
481
00:44:42,440 --> 00:44:43,960
Reason is given to fools.
482
00:44:51,040 --> 00:44:52,080
Am I an idiot?
483
00:44:54,800 --> 00:44:57,080
I'm sorry, commander.
484
00:45:05,480 --> 00:45:06,880
Come on, walk.
485
00:45:20,080 --> 00:45:23,680
- Carmine, you're back!
- Home Sweet Home.
486
00:45:26,480 --> 00:45:29,000
- [Gennaro] Walk. -Did your mother beat you?
487
00:45:29,080 --> 00:45:30,280
Edoa'...
488
00:45:31,400 --> 00:45:34,200
You have saints in heaven, remember that.
489
00:45:34,280 --> 00:45:35,480
Forza!
490
00:47:13,080 --> 00:47:14,400
Oh!
491
00:47:14,880 --> 00:47:16,120
Are you Fabio?
492
00:47:17,560 --> 00:47:18,920
Who would you be?
493
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
I'm Gemma's boyfriend.
494
00:47:21,440 --> 00:47:23,000
You Gemma must forget it.
495
00:47:24,640 --> 00:47:27,440
Who are you? What the fuck do you want?
496
00:47:28,440 --> 00:47:29,440
Oh…
497
00:47:30,200 --> 00:47:33,560
[in Neapolitan] If you lay one hand on her, I'll eat your heart out!
498
00:47:33,880 --> 00:47:34,920
Did you understand?
499
00:47:55,200 --> 00:47:58,520
You don't know shit about Gemma, do you understand?
500
00:48:07,320 --> 00:48:10,000
No!
501
00:48:10,080 --> 00:48:12,080
[thud]
502
00:50:13,000 --> 00:50:14,360
Will you give me a lift?
503
00:50:14,440 --> 00:50:18,560
The director giving the commander a lift.
504
00:50:18,640 --> 00:50:21,600
I prefer Paola who accompanies Massimo home.
505
00:50:22,520 --> 00:50:25,280
- Come to me?
- Yes.
506
00:50:26,840 --> 00:50:29,160
- Dad!
- Peter!
507
00:50:29,240 --> 00:50:31,960
My love how are you?
508
00:50:32,040 --> 00:50:33,680
[Massimo] Show yourself.
509
00:51:25,920 --> 00:51:27,160
[Liz] Come on.
510
00:51:32,920 --> 00:51:34,880
Wow, Rosa Ricci!
511
00:51:34,960 --> 00:51:36,960
- Oh, you can't talk.
- Just a minute.
512
00:51:37,040 --> 00:51:38,880
I bring greetings from my wife.
513
00:51:40,440 --> 00:51:42,320
Be careful. Mimmo is a traitor.
514
00:51:43,760 --> 00:51:47,760
- Your mom sends you a kiss too.
- Enough, let's go.
515
00:52:18,040 --> 00:52:20,760
[man 3] Hi, Rosa. Good news.
516
00:52:20,840 --> 00:52:24,960
We have already submitted a request for release, there will be little left here.
517
00:52:26,040 --> 00:52:28,440
I'll stay here until I say so.
518
00:52:29,560 --> 00:52:32,400
- Sorry, what are you meaning for?
- I'm busy in here.
519
00:52:33,280 --> 00:52:34,600
Give me a pen.
520
00:52:45,360 --> 00:52:46,840
Portalo to Carmela.
521
00:52:47,920 --> 00:52:50,760
Edward's wife. She knows it.
522
00:53:01,160 --> 00:53:02,400
[Liz] Let's go.
523
00:53:28,640 --> 00:53:31,560
Hey! Don't you recognize me, Di Salvo?
524
00:53:32,480 --> 00:53:36,800
- I'm Rosa Ricci, Ciro's sister.
- Let's go come on!
525
00:53:36,880 --> 00:53:38,160
See you, Sheep.
526
00:53:38,240 --> 00:53:40,840
Carmine, walk. Move!
527
00:53:44,320 --> 00:53:47,960
- [together] Go, Beppe!
- Come on! A little enthusiasm!
528
00:53:49,120 --> 00:53:50,160
At that time…
529
00:53:50,880 --> 00:53:53,200
This is an important day for all of us.
530
00:53:54,880 --> 00:53:57,680
You worked so hard to fix the boat
531
00:53:58,440 --> 00:54:00,400
and now we all go out to sea together.
532
00:54:00,480 --> 00:54:03,240
- Oh, finally!
- Hurray!
533
00:54:03,320 --> 00:54:07,480
With work and commitment you can achieve anything.
534
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
When we get on that boat,
535
00:54:10,160 --> 00:54:14,320
you will never forget the satisfaction you will feel.
536
00:54:15,960 --> 00:54:18,600
It's a unique shot of happiness.
537
00:54:18,680 --> 00:54:21,680
It only comes when what has been done is right.
538
00:54:22,400 --> 00:54:23,760
It's clean.
539
00:54:24,600 --> 00:54:25,800
He's honest.
540
00:54:28,000 --> 00:54:29,760
I know all of you.
541
00:54:32,480 --> 00:54:33,800
One by one.
542
00:54:35,680 --> 00:54:37,320
I know you were wrong.
543
00:54:39,280 --> 00:54:42,000
But you can be stronger than your mistakes.
544
00:54:43,440 --> 00:54:47,840
This is told to you by a man who in life, by mistake, is second to none.
545
00:54:47,920 --> 00:54:50,800
- [applause]
- Well done!
546
00:54:50,880 --> 00:54:53,400
- Well done, Beppe!
- The bottle!
547
00:54:53,480 --> 00:54:55,880
[Beppe] Come on, go! Thank you.
548
00:54:57,960 --> 00:54:58,800
I go?
549
00:54:58,880 --> 00:55:00,160
- Yes, go!
- Oh…
550
00:55:00,240 --> 00:55:04,080
[insieme] Oh… Olé!
551
00:55:06,160 --> 00:55:08,720
- Let's go!
- Go, Beppe!
552
00:55:08,800 --> 00:55:11,840
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
553
00:57:10,440 --> 00:57:13,400
Let's go come on. Force.
554
00:57:14,680 --> 00:57:16,280
Totò, come on.
555
00:57:24,000 --> 00:57:25,320
Cows…
556
00:57:59,720 --> 00:58:01,360
Don't leave me alone, Edoardo.
557
00:58:19,440 --> 00:58:21,960
[Gennaro] Come on, let's go. Force.
558
00:58:23,720 --> 00:58:26,280
- Genna'…
- Guaglio'…
559
00:58:31,400 --> 00:58:32,680
"Ce sta 'o mare fora"?
560
00:58:36,920 --> 00:58:38,960
Come on, come on, walk.
561
00:59:27,040 --> 00:59:29,600
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
562
01:00:16,240 --> 01:00:18,680
[inaudible voice]
563
01:00:26,200 --> 01:00:28,880
[inaudible dialogue]
564
01:02:18,560 --> 01:02:22,480
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
565
01:02:22,560 --> 01:02:26,680
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
566
01:02:26,760 --> 01:02:30,320
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
567
01:02:30,400 --> 01:02:33,320
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
568
01:02:33,400 --> 01:02:37,200
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
569
01:02:37,280 --> 01:02:40,760
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
570
01:02:40,840 --> 01:02:44,960
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
571
01:02:45,040 --> 01:02:48,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
572
01:02:49,880 --> 01:02:51,880
[whimpers]
573
01:03:11,120 --> 01:03:12,600
[Carmine] What is it?
574
01:03:16,080 --> 01:03:19,000
♪ Tomorrow… ♪
575
01:03:19,080 --> 01:03:22,840
♪ It's not too late if you wait outside for me ♪
576
01:03:24,400 --> 01:03:27,560
♪ Tomorrow… ♪
577
01:03:27,640 --> 01:03:32,760
♪ Don't speak Look me in the eyes, beyond all the walls ♪
578
01:03:32,840 --> 01:03:35,880
♪ Tomorrow… ♪
579
01:03:35,960 --> 01:03:41,280
♪ Water that wets my face And you who are even more beautiful ♪
580
01:03:41,360 --> 01:03:44,400
♪ Two hands… ♪
581
01:03:44,480 --> 01:03:48,760
♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪
582
01:03:49,760 --> 01:03:53,920
♪ All the mistakes I made All the times I said ♪
583
01:03:54,000 --> 01:03:57,960
♪ "It's the last time, now it's over" ♪
584
01:03:58,040 --> 01:04:01,880
♪ And then I found myself never turning ♪
585
01:04:06,560 --> 01:04:10,640
♪ Then when you left me I felt lost ♪
586
01:04:10,720 --> 01:04:14,840
♪ I who have already reached the end ♪
587
01:04:14,920 --> 01:04:18,880
♪ And little by little I'm coming back up ♪
588
01:04:23,280 --> 01:04:26,560
♪ Tomorrow… ♪
589
01:04:31,800 --> 01:04:34,480
♪ Two hands… ♪
40179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.