Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,320
[in Neapolitan] Dad, I don't want to hide like my brother Pietro.
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,960
I want to stay here.
3
00:00:22,040 --> 00:00:25,000
Rosa, you have to do what I say. I don't want to lose another child.
4
00:00:25,080 --> 00:00:26,360
I can stay with Carmela.
5
00:00:26,440 --> 00:00:29,080
Edoardo's mother said that I am safe with her.
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,440
You and Pietro are my children. I'll take care of you.
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,840
Are the Di Salvos winning a battle?
8
00:00:36,760 --> 00:00:40,800
- I don't want to lose the war.
- And to win the war we run away?
9
00:00:40,880 --> 00:00:42,200
We have to disappear for a while.
10
00:00:42,280 --> 00:00:44,200
Give me time to organize with your brother.
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,400
Then not even a single Di Salvo will be left alive.
12
00:00:46,480 --> 00:00:49,080
I swear to you, baby. If it were the last thing I do.
13
00:00:49,160 --> 00:00:52,080
- [Mimmo] Did you send for me?
- Yes, you have to come with us.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,000
Dove, Don Salvatore?
15
00:00:54,080 --> 00:00:56,680
Did you want an opportunity? Here she is. Put this in the car.
16
00:00:56,760 --> 00:00:57,920
All right.
17
00:00:59,640 --> 00:01:01,040
Pietro must talk to you.
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,920
Do you finally treat me like one of yourselves, Don Salvatore?
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,280
- [Don Salvatore] Go.
- Yes.
20
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Let's go.
21
00:01:26,440 --> 00:01:30,320
- No, no, no. Get yourself in here.
- Why, Don Salvatore? Where do we go?
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
You have to mind your own business. Those who need to know know things.
23
00:01:32,880 --> 00:01:34,280
You don't have to know anything, just come in.
24
00:01:34,960 --> 00:01:35,880
Goes into!
25
00:01:37,240 --> 00:01:41,920
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,560
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
27
00:01:44,640 --> 00:01:48,360
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
28
00:01:48,440 --> 00:01:52,680
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
29
00:01:52,760 --> 00:01:56,760
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
30
00:01:56,840 --> 00:02:00,080
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
31
00:02:00,160 --> 00:02:04,280
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
32
00:02:04,360 --> 00:02:08,160
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
33
00:02:08,240 --> 00:02:11,640
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
34
00:02:11,720 --> 00:02:15,680
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
35
00:02:15,760 --> 00:02:18,880
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
36
00:02:18,960 --> 00:02:23,280
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
37
00:02:23,360 --> 00:02:26,560
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
38
00:02:26,640 --> 00:02:30,520
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
39
00:02:30,600 --> 00:02:33,920
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
40
00:02:42,920 --> 00:02:44,200
Will you help me or not?
41
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
[in Neapolitan] I wasn't born to work, asshole.
42
00:02:49,320 --> 00:02:51,440
Why did you have yourself cleaned?
43
00:02:52,520 --> 00:02:55,400
To be with you. I fell in love with you, Chiatti'.
44
00:02:59,320 --> 00:03:01,280
- Gennaro.
- What's up?
45
00:03:01,360 --> 00:03:03,400
- Can you help me, please?
- Why?
46
00:03:03,480 --> 00:03:04,840
It weighs a lot.
47
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
But anyway, do you want to let me go home tonight or not?
48
00:03:07,520 --> 00:03:10,600
Come on! First Pirucchio with the cacarella and now you with the garbage.
49
00:03:10,680 --> 00:03:12,440
You've been pissing me off since this morning.
50
00:03:13,000 --> 00:03:15,120
- What did Pirucchio do? -He has a stomach ache.
51
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
Some kind of stomach flu, serious stuff.
52
00:03:17,880 --> 00:03:19,080
He is now in the infirmary.
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,440
Let's hope it's not viral,
54
00:03:20,520 --> 00:03:23,200
because I don't want to get sick because of you.
55
00:03:23,280 --> 00:03:25,440
Darnit! Ferrari!
56
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
[Gennaro] Damn death!
57
00:03:29,560 --> 00:03:31,080
[Gennaro] Ferrari!
58
00:03:32,240 --> 00:03:34,160
[in Neapolitan] Damn you!
59
00:03:42,040 --> 00:03:43,520
Shit. Pine tree!
60
00:03:44,120 --> 00:03:45,160
Where's Carmine?
61
00:03:46,280 --> 00:03:47,240
Eh?
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,560
- I do not know.
- Pirucchio... Was it you?
63
00:03:52,480 --> 00:03:53,680
Barges'…
64
00:03:54,440 --> 00:03:56,080
Carmine has to do what needs to be done.
65
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
Fuck you, Pinu'!
66
00:04:02,080 --> 00:04:04,640
[sighs breathlessly]
67
00:04:06,520 --> 00:04:07,760
Ssh!
68
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
You have to stay still.
69
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
You know why I'm here, right?
70
00:04:17,760 --> 00:04:19,680
But look... You're shitting yourself.
71
00:04:23,600 --> 00:04:27,080
[in Neapolitan] But do you know how Nina was when you killed her?
72
00:04:28,120 --> 00:04:29,160
It wasn't me.
73
00:04:29,240 --> 00:04:30,360
I swear.
74
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
It wasn't me.
75
00:04:31,560 --> 00:04:33,720
Did you have the courage to brag and say it wasn't you?
76
00:04:33,800 --> 00:04:36,840
- It wasn't me.
- Does it work like this in your system?
77
00:04:36,920 --> 00:04:39,800
Are you competing to see who has the most balls? Is that so?
78
00:04:39,880 --> 00:04:42,280
[screams] Does this work in your system or not?
79
00:04:44,200 --> 00:04:47,920
It's true… It's true, I did it.
80
00:04:48,000 --> 00:04:51,040
I did it, but it wasn't me.
81
00:04:51,120 --> 00:04:54,000
I just did it to brag.
82
00:04:55,000 --> 00:04:57,800
I was always the last even among criminals.
83
00:04:59,920 --> 00:05:02,120
And you took away the only friend I had.
84
00:05:03,360 --> 00:05:06,400
You know that's how it works, right? It works like this.
85
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
[screams] You have to shut up!
86
00:05:10,120 --> 00:05:12,880
Please, I don't want to die for something I didn't do.
87
00:05:13,640 --> 00:05:16,680
[distant voice] I don't want to die for something I didn't do.
88
00:05:28,160 --> 00:05:30,880
It wasn't me, Carmine.
89
00:05:38,720 --> 00:05:41,000
[footsteps approaching quickly]
90
00:05:52,120 --> 00:05:53,560
I'm not like that.
91
00:05:58,640 --> 00:06:00,720
- I'm not like that.
- [Filippo] Let's go.
92
00:06:23,560 --> 00:06:25,600
You are as guilty as everyone else in here.
93
00:06:28,800 --> 00:06:30,480
You have a father and a golden family.
94
00:06:31,960 --> 00:06:34,280
You disowned them to follow four assholes.
95
00:06:37,360 --> 00:06:40,280
Take advantage of your convalescence to understand which side you want to be on.
96
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
[Massimo] You are not a murderer.
97
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
You never were.
98
00:07:13,520 --> 00:07:15,040
I had already killed, commander.
99
00:07:16,640 --> 00:07:19,120
I was doing it again to get revenge.
100
00:07:20,000 --> 00:07:21,360
But you didn't.
101
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Why?
102
00:07:30,720 --> 00:07:32,160
[in Neapolitan] Because I was there…
103
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
I was ready to kill him, commander. You have to believe me.
104
00:07:41,080 --> 00:07:42,720
I had the knife in my hand…
105
00:07:48,720 --> 00:07:50,480
Then he opened his eyes…
106
00:07:57,960 --> 00:07:59,880
And he was just as afraid as Nina…
107
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
in the eyes.
108
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
Oh…
109
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
[Philip] Look at me.
110
00:08:15,000 --> 00:08:16,680
It's all over, Ca'.
111
00:08:24,400 --> 00:08:26,320
But now I don't know where to start.
112
00:08:32,400 --> 00:08:34,320
Start with those who love you.
113
00:08:36,840 --> 00:08:38,159
Like me.
114
00:08:39,159 --> 00:08:40,640
I miss my friend a lot.
115
00:08:40,720 --> 00:08:43,720
But the normal one, not the crazy one, please. [laughs]
116
00:08:49,200 --> 00:08:50,680
I am sorry.
117
00:08:57,160 --> 00:08:58,120
[sighs]
118
00:09:25,200 --> 00:09:27,600
Why did you lock me in here, commander?
119
00:09:29,480 --> 00:09:31,920
If you ask me, then you don't understand shit.
120
00:09:32,520 --> 00:09:33,680
What do I have to understand?
121
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
I have not done anything.
122
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
You only had to do one thing.
123
00:09:42,520 --> 00:09:46,160
Telling where you were when they killed Nina and instead...
124
00:09:46,240 --> 00:09:47,520
And yet you know it.
125
00:09:48,400 --> 00:09:51,200
It was May 9th and I was celebrating with my family.
126
00:09:51,680 --> 00:09:53,800
They confirmed it too.
127
00:09:53,880 --> 00:09:55,520
It was bullshit, Totò.
128
00:09:56,360 --> 00:09:59,480
A lie told by your parents just to protect you.
129
00:10:00,280 --> 00:10:01,640
They recanted the alibi.
130
00:10:03,680 --> 00:10:06,560
They finally understood that the only way to save you
131
00:10:07,440 --> 00:10:09,560
It's making you pay for the bullshit you do.
132
00:10:10,680 --> 00:10:11,960
But what are you saying?
133
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
I was at home, commander. [cries]
134
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
I do not know
135
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
if I'm more of an asshole trying to save you,
136
00:10:30,680 --> 00:10:32,360
or you who don't care.
137
00:10:36,160 --> 00:10:38,920
I don't give a shit about what you say!
138
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
Do you know why?
139
00:10:42,480 --> 00:10:45,120
[in Neapolitan] Because I'm losing my mind in here.
140
00:10:48,120 --> 00:10:49,320
I can not handle it anymore.
141
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
Because I'm not bad.
142
00:10:53,920 --> 00:10:55,360
It wasn't me.
143
00:10:55,440 --> 00:10:57,600
The DNA test will tell this.
144
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
I stopped believing you.
145
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
Commander, I am innocent!
146
00:11:07,640 --> 00:11:09,040
Commander! [cries]
147
00:11:10,800 --> 00:11:13,040
Commander!
148
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
I'm not bad!
149
00:11:16,280 --> 00:11:19,000
I'm not bad!
150
00:11:19,080 --> 00:11:23,760
I'm not bad!
151
00:11:23,840 --> 00:11:26,360
[shout]
152
00:11:26,440 --> 00:11:28,280
I'm innocent!
153
00:11:28,760 --> 00:11:30,720
I am innocent!
154
00:11:30,800 --> 00:11:34,840
Enough! I can not handle it anymore!
155
00:11:45,200 --> 00:11:47,600
Hey, where are you going?
156
00:11:51,080 --> 00:11:52,640
[Lorenzo] I'll stop bothering you.
157
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
What are you saying?
158
00:12:02,440 --> 00:12:07,240
I wake up and find that you've been sleeping on the couch at your house.
159
00:12:08,000 --> 00:12:10,360
No, wait, let's talk about this for a second.
160
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
There's little to say, Paola.
161
00:12:12,760 --> 00:12:16,920
I know you, if you preferred the sofa, something happened.
162
00:12:18,280 --> 00:12:23,000
- Lorenzo, please…
- Are you asking me to pretend nothing happened?
163
00:12:23,080 --> 00:12:26,960
I tried to believe it and so did you, but it can't go like this.
164
00:12:27,800 --> 00:12:30,120
- But I love you.
- Instead I love you.
165
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
Where were you late last night?
166
00:12:43,680 --> 00:12:45,240
I went to Massimo.
167
00:12:46,960 --> 00:12:51,080
He wasn't well, I didn't feel like leaving him alone.
168
00:12:54,360 --> 00:12:55,960
Please don't look for me.
169
00:12:57,800 --> 00:12:59,160
I won't do it again.
170
00:13:39,840 --> 00:13:40,800
[shot]
171
00:13:40,880 --> 00:13:42,840
- Ah, help!
- Rose!
172
00:13:42,920 --> 00:13:44,600
- Dad!
- Lowered!
173
00:13:54,280 --> 00:13:56,280
Ah!
174
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
[shooting]
175
00:14:07,080 --> 00:14:09,760
- [Rose] Dad, answer me!
- Rose!
176
00:14:09,840 --> 00:14:11,240
Dad! [cries]
177
00:14:12,840 --> 00:14:14,480
- Oh.
- Ask for help!
178
00:14:14,560 --> 00:14:15,480
Yes.
179
00:14:15,560 --> 00:14:17,040
Dad!
180
00:14:17,920 --> 00:14:21,320
Dad, please look at me, answer me!
181
00:14:23,480 --> 00:14:26,880
Dad, don't worry, I'm with you.
182
00:14:28,160 --> 00:14:29,400
Don't worry.
183
00:14:29,480 --> 00:14:32,000
[in Neapolitan] My love, you must escape from here.
184
00:14:32,080 --> 00:14:34,240
No, I won't leave you alone.
185
00:14:34,320 --> 00:14:35,800
- Do you have to go.
- No.
186
00:14:35,880 --> 00:14:38,840
- [Mimmo] Don Salvatore.
- You have to save Rosa. Take her away.
187
00:14:38,920 --> 00:14:39,960
- [Rosa] No.
- [Mimmo] Ok.
188
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
She knows where.
189
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
- [Rosa] No...
- [Mimmo] Let's go.
190
00:14:42,360 --> 00:14:44,120
No, I'm here!
191
00:14:44,800 --> 00:14:48,160
Rosa, he's the boss and you have to do what he ordered. Understood?
192
00:14:48,240 --> 00:14:50,160
Leave me, asshole!
193
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
- Dad!
- Take it easy!
194
00:14:51,960 --> 00:14:53,320
- Leave me!
- Take it easy!
195
00:14:53,400 --> 00:14:54,560
Leave me!
196
00:15:00,160 --> 00:15:02,120
But how the fuck dare you?
197
00:15:04,240 --> 00:15:05,640
Let's leave.
198
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
- Edoa'…
- From'.
199
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
I am going to take a shower.
200
00:15:14,560 --> 00:15:15,800
[Edward] I'm coming now.
201
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
[Mimmo] Edoardo, listen to me.
202
00:15:30,720 --> 00:15:33,880
We only have one chance, we can't make mistakes.
203
00:15:35,600 --> 00:15:36,920
Did you understand?
204
00:15:37,000 --> 00:15:39,120
Getting assigned to clean up was a good idea.
205
00:15:39,200 --> 00:15:42,400
I pretend to be sick and you replace me.
206
00:15:42,480 --> 00:15:44,120
Garbage is deposited at night,
207
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
but every morning we load it onto the van which picks it up.
208
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
I can't wait to escape.
209
00:15:50,000 --> 00:15:52,160
As soon as I come out, the Ricci family and the Conte family
210
00:15:52,240 --> 00:15:53,560
they become the masters of Naples.
211
00:15:55,640 --> 00:15:57,120
[Edoardo] As Ciro dreamed.
212
00:16:34,160 --> 00:16:36,080
Hi baby.
213
00:16:36,160 --> 00:16:37,640
What are you doing here?
214
00:16:41,480 --> 00:16:43,520
Last night, when you left
215
00:16:45,360 --> 00:16:47,440
I received a message from Beppe.
216
00:16:48,520 --> 00:16:53,560
Totò's parents confessed to having given him a false alibi.
217
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
I came back to make it safe.
218
00:16:58,520 --> 00:17:01,560
So Pirucchio isn't the only one without an alibi.
219
00:17:01,640 --> 00:17:02,520
No.
220
00:17:03,200 --> 00:17:07,920
And the organic material found in the car does not have his DNA.
221
00:17:09,319 --> 00:17:10,839
I have to notify the magistrate
222
00:17:11,920 --> 00:17:14,440
to check if the DNA is Totò's.
223
00:17:19,800 --> 00:17:21,880
Paola, I haven't told you everything.
224
00:17:23,040 --> 00:17:25,480
Tonight, when I put Totò in isolation,
225
00:17:26,560 --> 00:17:29,400
I discovered that Pirucchio had been taken to the infirmary.
226
00:17:30,400 --> 00:17:32,760
I looked for Carmine and…
227
00:17:32,840 --> 00:17:36,480
- Has Carmine reached the infirmary?
- Yes.
228
00:17:38,320 --> 00:17:40,160
He was inside an armed Pirucchio.
229
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Thank God he didn't.
230
00:17:44,960 --> 00:17:46,800
He cried like a baby.
231
00:17:51,720 --> 00:17:53,400
If Totò is the culprit,
232
00:17:55,120 --> 00:17:56,960
I want to be the one to tell him.
233
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
All right.
234
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
With your son?
235
00:18:17,600 --> 00:18:21,000
Pietro is not in danger, I know Consuelo.
236
00:18:21,680 --> 00:18:25,680
Before making a decision, I will talk to your lawyer.
237
00:18:30,280 --> 00:18:33,520
I wanted to apologize for last night.
238
00:18:34,040 --> 00:18:35,600
About what?
239
00:18:39,480 --> 00:18:41,400
I burdened you with my problems.
240
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
I don't want to make any more mistakes.
241
00:18:48,000 --> 00:18:52,080
- You are rebuilding with Lorenzo...
- He and I are no longer together.
242
00:19:29,760 --> 00:19:32,440
Oh, what are you saying? Everything is fine?
243
00:19:32,520 --> 00:19:34,720
Please be prepared.
244
00:19:35,280 --> 00:19:37,960
- You have a commitment on Monday.
- [laughs] Sure.
245
00:19:38,040 --> 00:19:41,680
Ambra leaves on Sunday and on Monday I will be in the front row at your concert.
246
00:19:41,760 --> 00:19:44,600
But which front row? You have to be with me on stage.
247
00:19:44,680 --> 00:19:46,160
- We have to sing.
- [applause]
248
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
How cute!
249
00:19:50,800 --> 00:19:52,160
You seem to me…
250
00:19:53,080 --> 00:19:55,200
Ferragni and Fedez.
251
00:20:00,120 --> 00:20:02,560
Don't worry, he's got war on his mind. Let's go come on.
252
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
Oh, enough! Let's go!
253
00:20:25,520 --> 00:20:26,800
Or.
254
00:20:41,360 --> 00:20:42,880
My love!
255
00:20:52,160 --> 00:20:56,480
- I missed you so much.
- You too, more and more every day.
256
00:20:57,480 --> 00:21:02,000
Have you seen that I'm better? She's still a long way off, but I'll make it.
257
00:21:05,320 --> 00:21:09,400
There isn't a day that goes by that I don't think that I should have been in your place.
258
00:21:09,480 --> 00:21:11,960
No, I don't want to talk about yesterday.
259
00:21:12,360 --> 00:21:15,920
I want to know everything about now and your new boyfriend.
260
00:21:16,920 --> 00:21:20,160
- Who told you that?
- Eh... You now.
261
00:21:20,240 --> 00:21:21,480
[laugh]
262
00:21:21,560 --> 00:21:24,000
- What is his name?
- Cardiotrap.
263
00:21:24,560 --> 00:21:25,640
But what name is it?
264
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
[laugh]
265
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
- [Pino] What a show!
- [Kubra] Hm?
266
00:22:00,240 --> 00:22:02,800
Outside here I would never have imagined so much effort.
267
00:22:03,160 --> 00:22:06,760
I would never have imagined so many things outside of here.
268
00:22:07,680 --> 00:22:09,360
Like falling in love with someone like me?
269
00:22:09,440 --> 00:22:10,800
Oh yes?
270
00:22:11,440 --> 00:22:14,200
- What are you saying?
- Oh, Beppe!
271
00:22:14,280 --> 00:22:15,360
What happened to you?
272
00:22:15,960 --> 00:22:19,280
We're almost done here. When will we put the boat in the sea?
273
00:22:19,360 --> 00:22:23,080
I'll get organized with the construction site, you continue.
274
00:22:23,160 --> 00:22:26,040
Oh, Beppe! Wait!
275
00:22:28,120 --> 00:22:31,560
Oh, so? Have you ever been to Rome?
276
00:22:31,640 --> 00:22:33,720
Kubra, I do my job
277
00:22:35,000 --> 00:22:36,480
and to understand who I have in front of me,
278
00:22:36,560 --> 00:22:39,800
I need to know where he comes from and who he grew up with.
279
00:22:40,400 --> 00:22:43,360
- You should have minded your own business.
- That's what I did.
280
00:22:43,440 --> 00:22:45,400
- I am your educator.
- You are nobody.
281
00:22:45,480 --> 00:22:47,200
- I didn't ask you anything.
- Listen to me?
282
00:22:47,280 --> 00:22:48,640
Fuck you!
283
00:22:48,720 --> 00:22:52,480
- I don't want anything from you! Did you understand?
- Are you listening to me or not?
284
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
- [Pino] What's wrong?
- Fuck you too!
285
00:22:54,880 --> 00:22:59,200
- Fuck everyone!
- [Beppe] Stop, forget it.
286
00:23:00,680 --> 00:23:03,200
Oh, are you all still pissed off in here?
287
00:23:03,280 --> 00:23:04,400
[Beppe sighs]
288
00:23:05,120 --> 00:23:07,440
Or. Oh, Pinu'.
289
00:23:17,760 --> 00:23:20,880
[whispers] Here we go, let's put this back.
290
00:23:20,960 --> 00:23:23,440
Ssh…
291
00:23:23,520 --> 00:23:26,240
- [knock on the door]
- Come in.
292
00:23:27,720 --> 00:23:30,600
I came to say goodbye, I'm going out tomorrow.
293
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
I shouldn't say this, but I know you'll be back, right?
294
00:23:35,040 --> 00:23:36,280
Not this time.
295
00:23:37,040 --> 00:23:39,520
I have decided. I don't run away anymore.
296
00:23:40,600 --> 00:23:41,840
I'm getting married on Saturday
297
00:23:42,680 --> 00:23:44,840
in a beautiful church near the field.
298
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
Is it a provocation for Filippo?
299
00:23:48,960 --> 00:23:51,160
[in Neapolitan] He had nothing to do with it. It's my choice.
300
00:23:51,240 --> 00:23:54,360
So in my opinion it's a wrong choice.
301
00:23:55,000 --> 00:23:57,720
The bullshit was believing it would work with someone rich like him.
302
00:23:58,640 --> 00:24:02,280
- You were the first to say it.
- Bullshit or not, you believed it.
303
00:24:02,360 --> 00:24:04,640
Love marriages are bullshit.
304
00:24:06,880 --> 00:24:10,080
An agreement between families, such as a contract, is better.
305
00:24:11,080 --> 00:24:12,640
We don't have a divorce.
306
00:24:13,480 --> 00:24:14,400
And you…
307
00:24:15,840 --> 00:24:18,120
you marry for love and divorce for hate.
308
00:24:21,600 --> 00:24:23,520
Fairy tales don't exist, doctor.
309
00:24:24,720 --> 00:24:26,040
Is that what you want?
310
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
Getting married to a man you don't even know?
311
00:24:32,000 --> 00:24:33,600
I'll be fine, director.
312
00:24:40,120 --> 00:24:41,320
Will you wish me a happy birthday?
313
00:24:44,120 --> 00:24:46,640
Think carefully about what you do.
314
00:24:51,360 --> 00:24:52,400
Cow.
315
00:24:54,600 --> 00:24:56,840
It's your life, yours alone.
316
00:25:15,240 --> 00:25:17,280
[boy] My love, where are you going?
317
00:25:17,360 --> 00:25:20,160
- [Nunzia] Go play, go!
- [boy] Silvia, how much I love you!
318
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Oh… Let's go play, come on.
319
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
[lock click]
320
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
Rosa!
321
00:26:19,880 --> 00:26:21,400
Baby, what the fuck happened?
322
00:26:21,480 --> 00:26:23,040
They shot Don Salvatore.
323
00:26:24,240 --> 00:26:26,240
[in Neapolitan] Come in, come in.
324
00:26:35,040 --> 00:26:37,240
[Carmen] Ssh…
325
00:26:44,640 --> 00:26:46,600
Don't worry, everything will be fine.
326
00:26:47,720 --> 00:26:49,880
Your father will make it, he's not a quitter.
327
00:26:50,760 --> 00:26:52,600
I only know that if dad dies,
328
00:26:53,600 --> 00:26:56,840
not a single Di Salvo will remain alive on the face of the earth.
329
00:26:58,920 --> 00:27:00,760
I swear to you on my brother Ciro.
330
00:27:01,920 --> 00:27:03,320
This is a war.
331
00:27:03,960 --> 00:27:05,680
Before they take him to Poggioreale,
332
00:27:05,760 --> 00:27:08,720
We have to let Edward escape if we want to win this war.
333
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
He and your brother will sort everything out, don't worry.
334
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
But Edoardo cannot have visitors. Nor go out on leave.
335
00:27:14,960 --> 00:27:16,920
- [Carmen] How do we do it?
- [Mimmo] Pietro.
336
00:27:17,480 --> 00:27:19,080
Your brother can help us out.
337
00:27:19,160 --> 00:27:20,320
Take me to him.
338
00:27:21,680 --> 00:27:23,120
Why should I trust you?
339
00:27:23,680 --> 00:27:25,640
Nobody knows where he is hiding.
340
00:27:28,280 --> 00:27:29,320
Amore.
341
00:27:30,520 --> 00:27:32,720
I don't want Edoardo to go to Poggioreale.
342
00:27:51,240 --> 00:27:52,160
Second.
343
00:28:03,000 --> 00:28:04,200
This is the address.
344
00:28:05,120 --> 00:28:06,200
Go to him.
345
00:28:08,960 --> 00:28:11,040
You have my brother's life in your hands.
346
00:28:12,480 --> 00:28:13,920
I only have one word.
347
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
And I gave it to Don Salvatore.
348
00:28:16,880 --> 00:28:19,120
I belong to you, I belong to the Riccis.
349
00:28:19,800 --> 00:28:21,120
You command and I obey.
350
00:28:31,520 --> 00:28:32,560
Thank you.
351
00:28:51,320 --> 00:28:52,400
Is it possible?
352
00:28:57,360 --> 00:29:00,200
- And Totò? Where is it?
- In isolation.
353
00:29:01,160 --> 00:29:04,560
- His alibi blew up.
- Who do you think it was?
354
00:29:04,640 --> 00:29:07,320
- Him or Pirucchio?
- Why don't you mind your own business?
355
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Milos, go get me some water, please.
356
00:29:14,280 --> 00:29:16,520
Why do you ask so many questions? Are you a cop?
357
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
I got arrested for you...
358
00:29:19,960 --> 00:29:21,280
And you still don't trust me?
359
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
Oh, Sasa.
360
00:29:30,320 --> 00:29:34,480
It's not possible anyway, guys. I mean, every day it gets worse and worse.
361
00:29:34,560 --> 00:29:37,880
- He has a meeting with the magistrate.
- I understand, but...
362
00:29:38,640 --> 00:29:41,200
I'm sorry, if he's innocent, why does he care?
363
00:29:42,000 --> 00:29:45,160
Still with this innocence? Do you want to wake up or not?
364
00:29:45,240 --> 00:29:48,520
A minor father's son doesn't end up in jail for no reason.
365
00:29:49,360 --> 00:29:51,760
You don't understand shit about how the world works.
366
00:29:52,400 --> 00:29:54,560
But, Pino, brother. May I tell you something?
367
00:29:55,560 --> 00:29:59,480
- All this bad faith hurts you.
- The artist spoke, can you hear it or not?
368
00:29:59,560 --> 00:30:01,040
Why? What I've said?
369
00:30:01,120 --> 00:30:03,640
Guys, listen to your Pinuccio.
370
00:30:04,640 --> 00:30:08,200
True art is knowing how to look reality in the face.
371
00:30:08,280 --> 00:30:11,920
Philosophy aside, what's the problem with this?
372
00:30:12,920 --> 00:30:15,240
He would like to confess, but he doesn't have the balls.
373
00:30:16,680 --> 00:30:19,160
[Sasa] What the fuck are you doing, you son of a bitch?
374
00:30:19,240 --> 00:30:22,600
Do not touch me! Don't touch me, you piece of shit!
375
00:30:22,680 --> 00:30:25,200
[boys shouting]
376
00:30:25,280 --> 00:30:27,960
- [Gennaro] Stop!
- [Cardiotrap] Aah!
377
00:30:28,040 --> 00:30:30,200
- [Cardiotrap] You pieces of shit!
- [Lino] Stand still!
378
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
Do you want to stay still? Aah!
379
00:30:32,520 --> 00:30:35,160
- Take it!
- Sons of bitches!
380
00:30:35,240 --> 00:30:38,280
- Do not touch me!
- Walk, come on!
381
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
I told you he was stupid.
382
00:30:44,040 --> 00:30:46,280
- Your cuckold father!
- Everything is fine?
383
00:30:47,600 --> 00:30:49,440
- Oh mama!
- Sit down.
384
00:31:23,040 --> 00:31:24,240
Turn around.
385
00:32:07,640 --> 00:32:08,760
Mimmo.
386
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
Alone.
387
00:32:30,240 --> 00:32:31,560
It's half a kilo of cocaine.
388
00:32:32,680 --> 00:32:33,880
I'll tip off tomorrow
389
00:32:33,960 --> 00:32:36,880
and you get arrested for possession and drug dealing.
390
00:32:38,560 --> 00:32:40,320
When I see Edoardo, what should I do?
391
00:32:40,400 --> 00:32:43,800
At first you don't have to do anything, no one has to suspect.
392
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
Get yourself on cleaning duty.
393
00:32:47,080 --> 00:32:49,600
I have contact with those who collect rubbish.
394
00:32:49,680 --> 00:32:53,800
On the appointed day, one of us will be driving the van.
395
00:32:54,640 --> 00:32:56,600
[in Neapolitan] Edoardo has to get on it.
396
00:32:57,320 --> 00:32:58,760
Then we'll take care of the rest.
397
00:32:59,280 --> 00:33:00,360
Cows…
398
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
With Edoardo out,
399
00:33:02,600 --> 00:33:05,560
we will take back all the squares that the Di Salvos took from us.
400
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
This time you too will have a piece of the cake.
401
00:33:09,280 --> 00:33:10,440
All right, bro.
402
00:33:11,320 --> 00:33:12,960
- I'll handle that.
- Go.
403
00:33:13,480 --> 00:33:14,440
Cows…
404
00:33:15,480 --> 00:33:16,880
Be careful.
405
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
I spoke to the lawyer.
406
00:33:27,320 --> 00:33:29,200
The garbage truck arrives on Sunday.
407
00:33:29,280 --> 00:33:31,000
- Son.
- Edoa'…
408
00:33:31,880 --> 00:33:34,400
Then quickly find a way to get me out of here.
409
00:33:35,040 --> 00:33:36,320
You can rest assured.
410
00:33:36,400 --> 00:33:40,000
- [Luisa] I have to see my son!
- [Gennaro] It can't be done, there's a problem.
411
00:33:40,080 --> 00:33:42,920
- I'll create the problem for you!
- [Lino] Gennaro.
412
00:33:44,080 --> 00:33:47,760
- Come with me, I'll take care of it.
- Is that the old one in the car?
413
00:33:47,840 --> 00:33:49,720
- Eh.
- What a beautiful trouble!
414
00:33:49,800 --> 00:33:50,840
I know.
415
00:33:53,200 --> 00:33:54,400
Where is Sasa?
416
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
- In isolation.
- What?
417
00:33:56,320 --> 00:33:59,760
He attacked a boy and bit me while I was calming him down.
418
00:33:59,840 --> 00:34:03,160
You have reduced him to this, it is no place for him.
419
00:34:03,240 --> 00:34:05,160
It's not up to you or me to decide.
420
00:34:05,240 --> 00:34:09,239
He will make a spontaneous statement and the lawyer must prepare it.
421
00:34:09,320 --> 00:34:12,760
"Prepare him" for what? The declaration is spontaneous.
422
00:34:14,120 --> 00:34:18,159
Or do you train him like a puppy on what to say and how to lie?
423
00:34:18,239 --> 00:34:22,159
If you think Sasa will take the blame like that bitch wants,
424
00:34:22,239 --> 00:34:23,400
you are very wrong.
425
00:34:24,480 --> 00:34:28,199
Every now and then, some culprit ends up in here.
426
00:34:28,280 --> 00:34:29,960
Get over it.
427
00:34:30,880 --> 00:34:34,159
Whoever ends up in here is like whoever works there.
428
00:34:34,239 --> 00:34:37,800
A loser born on the wrong side, just like you.
429
00:34:38,679 --> 00:34:42,000
Sasà has nothing to do with you and the magistrate knows it.
430
00:34:47,000 --> 00:34:49,800
- Will you open it for me?
- [lock click]
431
00:34:49,880 --> 00:34:51,320
But fuck you!
432
00:35:11,080 --> 00:35:13,640
Hey how are you?
433
00:36:39,800 --> 00:36:42,680
So the song is about you.
434
00:36:42,760 --> 00:36:46,280
Yes, Gianni seems to have known me forever.
435
00:36:47,280 --> 00:36:51,000
When I heard the words, I saw myself in the mirror.
436
00:36:52,640 --> 00:36:54,520
Gemma, I have to tell you…
437
00:36:55,800 --> 00:36:59,080
The last time I saw you, I hated you.
438
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
I know, it's my fault.
439
00:37:03,080 --> 00:37:06,000
No, it's not because of what he did to me.
440
00:37:07,000 --> 00:37:10,960
But because I understood that despite everything, you still loved Fabio.
441
00:37:13,760 --> 00:37:15,120
Gemma, please…
442
00:37:15,640 --> 00:37:17,680
I want to see you smile.
443
00:37:17,760 --> 00:37:22,680
Like you do when you talk about Cardiotrap. But how does it get its name?
444
00:37:23,760 --> 00:37:28,520
Wait, look. It would be perfect for the concert!
445
00:37:28,600 --> 00:37:29,920
Do you like it?
446
00:37:32,320 --> 00:37:33,520
What's up?
447
00:37:36,440 --> 00:37:42,040
I thought about what happened when I wore a dress like that.
448
00:37:42,120 --> 00:37:45,920
Gemma, it was Fabio who always made you feel wrong.
449
00:37:46,000 --> 00:37:48,720
I don't want you to feel that way, because you're not.
450
00:37:49,640 --> 00:37:52,320
Promise me you'll try to never think that again.
451
00:37:54,280 --> 00:37:58,840
Come, I'll buy it for you. Tomorrow your love must see how beautiful you are.
452
00:37:58,920 --> 00:38:01,560
Let's start off on the right foot, come on.
453
00:38:09,880 --> 00:38:14,800
[Massimo] It's him. The DNA found in the car that hit Nina is Totò's.
454
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
We finally have the culprit.
455
00:38:26,320 --> 00:38:29,240
- I should be happy.
- We lost again.
456
00:38:29,960 --> 00:38:33,480
- Especially me.
- No, it's a defeat for everyone.
457
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
Let's inform the magistrate and transfer him.
458
00:38:37,000 --> 00:38:39,040
What do you want to do with Carmine?
459
00:38:42,960 --> 00:38:45,600
Something that can also help Totò.
460
00:39:01,880 --> 00:39:02,800
Oh.
461
00:39:06,960 --> 00:39:08,200
[Edward] 'O Pirucchio.
462
00:39:17,280 --> 00:39:18,480
[Pirucchio] Gaetano.
463
00:39:21,560 --> 00:39:23,800
Mr. Gaetano, did they let you out?
464
00:39:24,640 --> 00:39:26,160
Has your stomach ache gone?
465
00:39:26,240 --> 00:39:28,040
Why are you no longer in solitary confinement?
466
00:39:32,600 --> 00:39:34,800
I didn't kill that girl, Edoardo.
467
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
You always knew it.
468
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
What do I know?
469
00:39:39,680 --> 00:39:40,960
You brag.
470
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
"It was me."
471
00:39:43,560 --> 00:39:45,280
"I killed Pecora's wife."
472
00:39:49,280 --> 00:39:51,160
How do I know you're a clown?
473
00:39:58,000 --> 00:39:59,640
I followed a code,
474
00:40:00,680 --> 00:40:02,360
what you never had.
475
00:40:04,840 --> 00:40:06,440
I thought you were a boss,
476
00:40:08,920 --> 00:40:10,720
but I realized that this is not the case.
477
00:40:12,320 --> 00:40:16,840
Because while I was in isolation, you covered for Totò, is that true?
478
00:40:21,200 --> 00:40:22,760
Totò is my brother.
479
00:40:23,880 --> 00:40:25,640
I don't betray my friends.
480
00:40:28,080 --> 00:40:29,440
[Pirucchio] Friends…
481
00:40:30,840 --> 00:40:32,480
But what friends!
482
00:40:33,520 --> 00:40:35,480
Look around you, Edoa'.
483
00:40:36,800 --> 00:40:38,120
Who do you keep?
484
00:40:38,960 --> 00:40:40,240
Milos?
485
00:40:43,480 --> 00:40:46,880
You're a pack just because you're not worth shit alone.
486
00:40:48,080 --> 00:40:51,000
I was more of an asshole than all of you put together
487
00:40:51,080 --> 00:40:54,200
to think of giving you the respect I had for Ciro.
488
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
You were right.
489
00:41:02,920 --> 00:41:05,200
These people think they are the strongest.
490
00:41:06,520 --> 00:41:07,880
You are the real cowards.
491
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
I disgust you, Edoardo.
492
00:41:46,800 --> 00:41:49,400
Come with me. Come on, come with me.
493
00:42:13,920 --> 00:42:16,440
[Totò crying]
494
00:42:42,600 --> 00:42:44,160
Why?
495
00:42:47,360 --> 00:42:49,200
I didn't want to kill Nina.
496
00:42:49,920 --> 00:42:51,160
It was a mistake.
497
00:42:52,760 --> 00:42:55,760
If it was me or Chiattillo under that car
498
00:42:56,760 --> 00:42:57,920
were you happy?
499
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
Oh, you have to answer me!
500
00:43:02,840 --> 00:43:04,560
Was this what you wanted?
501
00:43:06,160 --> 00:43:07,480
Avenge Cyrus.
502
00:43:08,120 --> 00:43:09,320
Is it right or not?
503
00:43:12,800 --> 00:43:13,960
Yes or no?
504
00:43:15,120 --> 00:43:16,840
It would have been better if I died like Ciro.
505
00:43:17,960 --> 00:43:20,720
Because now I'm 18 and I'll have to do 30 years in prison.
506
00:43:23,440 --> 00:43:24,640
I can not do it.
507
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
Now why are you crying, Totò?
508
00:43:31,040 --> 00:43:34,240
You got what you deserved because you got revenge, you know?
509
00:43:35,960 --> 00:43:38,200
[in Neapolitan] You took my broken heart.
510
00:43:40,920 --> 00:43:42,560
I would live 30 years...
511
00:43:44,120 --> 00:43:45,680
for a caress from Nina.
512
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
Should you like this revenge or not?
513
00:43:51,920 --> 00:43:53,480
[shouts] Do you like it or not, Totò?
514
00:43:53,560 --> 00:43:55,360
Do you like this revenge or not?
515
00:43:57,320 --> 00:43:58,640
Yes or no?
516
00:44:04,320 --> 00:44:05,400
Kill me.
517
00:44:08,800 --> 00:44:10,240
I told you, "Kill me."
518
00:44:13,480 --> 00:44:15,360
[screams] Kill me!
519
00:44:16,760 --> 00:44:20,040
Totò! Carmine!
520
00:44:20,400 --> 00:44:21,800
Leave me!
521
00:44:21,880 --> 00:44:23,200
Help!
522
00:44:23,280 --> 00:44:26,200
- Carmine!
- Leave me!
523
00:44:26,280 --> 00:44:28,720
Totò, stay still! Stopped!
524
00:44:33,760 --> 00:44:35,400
Carmine…
525
00:44:36,360 --> 00:44:37,880
I'm not bad.
526
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
Excuse me.
527
00:44:48,640 --> 00:44:50,240
Excuse me.
528
00:44:59,520 --> 00:45:01,080
[Totò] I can't take it anymore.
529
00:45:03,600 --> 00:45:05,720
Forgive me.
530
00:45:25,640 --> 00:45:29,280
Don't finish the puff pastries for mum on the train.
531
00:45:29,360 --> 00:45:30,880
I don't guarantee.
532
00:45:33,320 --> 00:45:35,480
- Here.
- Thank you.
533
00:45:36,600 --> 00:45:38,400
Time flew with you.
534
00:45:38,480 --> 00:45:41,400
Yep, but you still have tomorrow to enjoy yourself.
535
00:45:41,480 --> 00:45:45,400
Say hi to Gianni, next time I want to meet him.
536
00:45:48,960 --> 00:45:51,960
Now that I've seen you, I'll miss you even more.
537
00:45:52,040 --> 00:45:53,320
You too.
538
00:46:09,240 --> 00:46:13,360
- What's up? Why that face?
- No, nothing, nothing...
539
00:46:13,440 --> 00:46:17,040
It's just that now you're leaving and I feel lost again.
540
00:46:17,120 --> 00:46:18,720
Do not make me cry.
541
00:46:19,360 --> 00:46:21,680
You will see that you will return home soon.
542
00:46:22,760 --> 00:46:24,840
- I go now.
- All right.
543
00:46:24,920 --> 00:46:26,480
- HI.
- HI.
544
00:47:00,600 --> 00:47:02,160
[Filippo] I can't believe it.
545
00:47:02,920 --> 00:47:04,320
He has decided to get married, Cardio.
546
00:47:04,400 --> 00:47:07,720
[Cardiotrap] Again? Still with this story? She is angry.
547
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
He doesn't talk to me anymore, I don't know what's on his mind.
548
00:47:10,080 --> 00:47:11,920
I understand…
549
00:47:12,000 --> 00:47:14,720
Boy, do you talk about love while love is walking away?
550
00:47:15,280 --> 00:47:17,880
Over! Over!
551
00:47:17,960 --> 00:47:19,880
They!
552
00:47:19,960 --> 00:47:22,200
Nad! No Please!
553
00:47:22,280 --> 00:47:24,680
Don't do this to me, please!
554
00:47:27,160 --> 00:47:28,240
[Donka] Let's go.
555
00:47:29,400 --> 00:47:31,080
You are free now.
556
00:47:43,640 --> 00:47:44,720
Come, Philip.
557
00:47:57,120 --> 00:47:58,200
Fili',
558
00:47:59,440 --> 00:48:00,880
Naditza you didn't lose it.
559
00:48:02,680 --> 00:48:04,120
This is a promise.
560
00:48:23,760 --> 00:48:26,080
Good evening, Donna Wanda.
561
00:48:40,240 --> 00:48:42,120
Everything went perfectly.
562
00:48:44,960 --> 00:48:47,160
I met Pietro in his hiding place.
563
00:48:54,240 --> 00:48:56,880
And now? How should we move?
564
00:48:59,040 --> 00:49:03,320
Tomorrow he tips off the police to have me arrested.
565
00:49:03,400 --> 00:49:07,120
I'll make Edoardo escape with the garbage truck
566
00:49:07,560 --> 00:49:09,560
and as soon as it's outside it's yours.
567
00:49:09,640 --> 00:49:12,080
This is the end of Edoardo Conte.
568
00:49:16,360 --> 00:49:19,440
Then it will be the turn of Pietro Ricci, Ciro's brother.
569
00:49:20,560 --> 00:49:22,240
One last thing, Donna Wanda.
570
00:49:23,200 --> 00:49:25,680
Now I need all your protection.
571
00:49:26,600 --> 00:49:28,080
I managed to fool Rosa,
572
00:49:28,160 --> 00:49:30,920
but if something goes wrong with the brother, you know, I'm dead.
573
00:49:31,000 --> 00:49:32,320
Now you are one of us.
574
00:49:34,080 --> 00:49:35,480
You belong to the Di Salvos.
575
00:49:39,320 --> 00:49:41,560
Just remember one thing, though.
576
00:49:42,440 --> 00:49:44,080
We are not the Ricci.
577
00:49:45,960 --> 00:49:48,920
Those who betray us don't live to tell about it.
578
00:49:55,600 --> 00:49:57,520
But I would never betray you.
579
00:49:59,320 --> 00:50:00,560
And you do well.
580
00:50:01,200 --> 00:50:02,200
Or.
581
00:50:16,520 --> 00:50:17,760
Listen to me.
582
00:50:18,680 --> 00:50:21,400
Are you and Mimmo garbage collectors?
583
00:50:22,200 --> 00:50:23,480
Yes.
584
00:50:24,480 --> 00:50:26,640
He doesn't want to do shit.
585
00:50:26,720 --> 00:50:30,120
I don't know why he got assigned to cleaning.
586
00:50:31,080 --> 00:50:32,480
I know why.
587
00:50:35,480 --> 00:50:38,000
[softly] He must help Edoardo Conte escape.
588
00:50:39,800 --> 00:50:40,920
Eh?
589
00:50:42,320 --> 00:50:46,320
Tomorrow Mimmo will pretend to be ill and Edoardo will replace him.
590
00:50:47,720 --> 00:50:50,760
Then the van will arrive with an accomplice.
591
00:50:50,840 --> 00:50:53,120
He will take Edoardo and take him out of here.
592
00:50:57,360 --> 00:50:59,440
Do you think what I think?
593
00:51:00,760 --> 00:51:03,120
It's Naditza's wedding tomorrow, right?
594
00:51:03,520 --> 00:51:04,440
Right.
595
00:51:05,480 --> 00:51:07,080
So get ready, Chiattillo.
596
00:51:09,200 --> 00:51:10,920
You and I will fit in there.
597
00:51:12,000 --> 00:51:13,720
We'll eat these gypsies.
598
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
Thank you.
599
00:52:58,240 --> 00:52:59,440
Amore.
600
00:53:03,760 --> 00:53:07,960
- What are you doing here? Why did you come?
- To ask you for forgiveness.
601
00:53:09,200 --> 00:53:13,560
What I did was absurd, but now I understand, I have changed.
602
00:53:13,640 --> 00:53:15,640
I don't want you to pay for my mistakes.
603
00:53:19,520 --> 00:53:22,800
- Do you really think I can forget?
- I…
604
00:53:24,720 --> 00:53:26,720
I didn't come here for this.
605
00:53:28,520 --> 00:53:30,720
I don't expect anything from you.
606
00:53:30,800 --> 00:53:34,000
I'm the one who wants to do something to help you.
607
00:53:37,480 --> 00:53:38,760
Do you want to help me?
608
00:53:40,040 --> 00:53:41,480
Disappear, then.
609
00:53:41,560 --> 00:53:46,000
That's fine, if that's what you want, but let me explain first.
610
00:53:48,360 --> 00:53:53,360
You must know how much I missed you and how I have changed.
611
00:53:54,440 --> 00:53:55,800
Now I understand.
612
00:53:56,840 --> 00:53:57,960
Believe me.
613
00:53:59,360 --> 00:54:01,960
- I loved you too much.
- Do not touch me.
614
00:54:02,040 --> 00:54:04,640
I couldn't handle what I felt.
615
00:54:05,800 --> 00:54:10,120
You don't know how much I suffer when I think about what I did to you.
616
00:54:10,200 --> 00:54:11,600
I think about it all the time.
617
00:54:15,280 --> 00:54:17,440
If you want to get rid of me, call them.
618
00:54:17,520 --> 00:54:22,360
I escaped from house arrest, all it takes is a nod and I end up in prison.
619
00:54:22,440 --> 00:54:24,920
I have nothing left to lose.
620
00:54:35,320 --> 00:54:36,640
My love.
621
00:54:37,320 --> 00:54:40,320
I don't give a shit about going to jail.
622
00:54:40,400 --> 00:54:43,360
I have to pay for what I did, you don't.
623
00:54:43,440 --> 00:54:45,800
No judge should condemn you.
624
00:54:45,880 --> 00:54:49,040
What happened was my fault alone.
625
00:54:49,120 --> 00:54:51,240
You don't know how disgusting I am.
626
00:54:55,080 --> 00:54:57,720
That's why I'm here, love.
627
00:55:02,920 --> 00:55:04,000
You are…
628
00:55:05,400 --> 00:55:07,000
You are my great love.
629
00:55:08,360 --> 00:55:09,880
I'm the one who made a mistake.
630
00:55:10,840 --> 00:55:13,360
You don't deserve prison.
631
00:55:22,880 --> 00:55:24,400
Excuse me.
632
00:55:26,880 --> 00:55:28,920
I'm sorry.
633
00:56:44,680 --> 00:56:46,680
[whimpers]
634
00:56:52,600 --> 00:56:53,600
Ciruzzo,
635
00:56:54,840 --> 00:56:57,080
Your father and I will take everything back.
636
00:56:58,720 --> 00:57:00,680
Just like my brother Ciro wanted.
637
00:57:13,720 --> 00:57:15,000
Hey, Chiattillo.
638
00:57:17,320 --> 00:57:20,520
[Carmine] Gennaro, can I ask you for a cigarette, please?
639
00:57:21,920 --> 00:57:24,160
I'll help you today, Mimmo has a fever.
640
00:57:24,600 --> 00:57:26,240
Yes, but give me a hand.
641
00:57:30,560 --> 00:57:32,280
- Even the lighter.
- [Gennaro] As well?
642
00:57:37,240 --> 00:57:39,800
You're worse than a bill of exchange.
643
00:57:39,880 --> 00:57:43,000
- I forgot it above.
- And I'm in the guardroom.
644
00:57:43,080 --> 00:57:46,440
- Don't move from here, I'll be right back.
- I'll wait for you here.
645
00:57:46,520 --> 00:57:47,640
Thank's my friend.
646
00:57:47,720 --> 00:57:49,840
If Kubra wasn't there I would also come for this holiday.
647
00:57:49,920 --> 00:57:51,240
Love is a prison.
648
00:58:25,920 --> 00:58:28,360
Carmine.
649
00:58:29,440 --> 00:58:32,840
Carmine, where are you? Ferrari!
650
00:58:32,920 --> 00:58:35,240
Please don't be stupid.
651
00:58:35,320 --> 00:58:37,480
You are great. Should we play hide and seek?
652
00:58:37,560 --> 00:58:40,480
Force! Ferrari!
653
00:58:40,560 --> 00:58:43,840
Carmine! Ugh!
654
00:58:53,200 --> 00:58:54,160
Oh, Madonna…
655
00:58:54,680 --> 00:58:56,520
Edward, what happened?
656
00:58:56,600 --> 00:58:57,800
Edward!
657
00:58:59,800 --> 00:59:02,480
[in Neapolitan] Oh, Holy Madonna! Those wretches!
658
00:59:04,440 --> 00:59:06,640
- You are a…
- Shh…
659
00:59:06,720 --> 00:59:08,400
[whispers] You're a fucking genius!
660
00:59:09,320 --> 00:59:11,000
- A promise is a promise, right?
- Yes.
661
00:59:11,080 --> 00:59:13,600
Thank you. And now? What are we doing?
662
00:59:14,360 --> 00:59:16,240
What do we do? Let's go to Naditza.
663
00:59:16,320 --> 00:59:19,960
- Where?
- Where gypsies get married.
664
00:59:20,040 --> 00:59:22,960
They all get married in the same place. They have little imagination.
665
00:59:29,840 --> 00:59:32,280
- [man] Pieces of shit!
- [shooting]
666
00:59:38,720 --> 00:59:40,680
Ah!
667
00:59:58,440 --> 01:00:00,440
[groans in pain]
668
01:00:08,720 --> 01:00:11,360
[inaudible shouts]
669
01:00:12,440 --> 01:00:15,120
[cell phone rings]
670
01:00:18,480 --> 01:00:19,720
Pronto?
671
01:00:23,800 --> 01:00:25,200
Everything is fine.
672
01:00:32,000 --> 01:00:34,080
And now it's Edoardo Conte's turn.
46407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.