All language subtitles for Mare Fuori S02E10 Episodio 10 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,840 [music from cell phone] 2 00:00:16,079 --> 00:00:17,600 Totò! 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,320 [in Neapolitan] My goodness, how heavy you are! 4 00:00:22,720 --> 00:00:27,000 Guys, the school called, the principal wants to see us. 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,560 He wants to give you the plaque as student of the year. 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,760 We are proud of you. 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,800 - Don't you compliment your brother? - Good good. 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 Come on, come to the principal too. 9 00:00:44,240 --> 00:00:45,400 Why should I come? 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,320 - He's the scientist, isn't he? - No. 11 00:00:48,400 --> 00:00:52,240 We are a family, the success of one is everyone's. 12 00:00:52,920 --> 00:00:54,440 [Totò laughs] 13 00:00:54,880 --> 00:00:57,880 [in Neapolitan] Stay out! I swear to you, my mother! 14 00:00:58,720 --> 00:01:02,760 Alright, come and help me get the groceries from the car. 15 00:01:11,760 --> 00:01:13,440 Fuck you! 16 00:01:27,600 --> 00:01:29,640 Where did I put the keys? 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,600 How beautiful, Anto'. 18 00:01:35,680 --> 00:01:38,720 Really, scary! I swear to you on my mother, who knows whose she is. 19 00:01:39,280 --> 00:01:42,120 See if this is okay. 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,360 No! 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,080 You deserved it. 22 00:01:49,160 --> 00:01:50,600 Turn it on, go. 23 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 Oh. Go for a ride with your brother. 24 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 - Totò, get in. - Go. 25 00:02:04,800 --> 00:02:05,920 Alone. 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,440 Go Go. 27 00:02:24,560 --> 00:02:26,680 [plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz] 28 00:02:26,760 --> 00:02:30,360 ♪ Tick tock, today my watch Go back and tick ♪ 29 00:02:30,440 --> 00:02:35,000 ♪ Tick tock, before I did the piece Behind the Stone House ♪ 30 00:02:41,040 --> 00:02:45,080 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,840 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 32 00:02:47,920 --> 00:02:51,520 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 33 00:02:51,600 --> 00:02:55,840 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 34 00:02:55,920 --> 00:02:59,920 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 35 00:03:00,000 --> 00:03:03,240 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 36 00:03:03,320 --> 00:03:07,440 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 37 00:03:07,520 --> 00:03:11,320 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 38 00:03:11,400 --> 00:03:14,800 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 39 00:03:14,880 --> 00:03:18,840 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 40 00:03:18,920 --> 00:03:22,040 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 41 00:03:22,120 --> 00:03:26,440 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,720 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 43 00:03:29,800 --> 00:03:33,680 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 44 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 45 00:03:48,840 --> 00:03:49,920 Oh. 46 00:03:51,200 --> 00:03:52,840 We're actually getting a divorce. 47 00:03:54,680 --> 00:03:56,400 Carmine, I told you. 48 00:03:57,480 --> 00:04:02,400 I stayed here to help you, because we're friends, right? 49 00:04:04,120 --> 00:04:08,840 - But I think you're taking the piss out of me. - You think wrong, Chiatti'. 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 Then there's no point in me staying. 51 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Cell change. 52 00:04:26,240 --> 00:04:29,000 I'm doing it for you, asshole. 53 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 [Gennaro] Come on, move. 54 00:04:47,920 --> 00:04:52,760 Edward, I thought you had some brains, but I was wrong. 55 00:04:52,840 --> 00:04:54,720 You almost killed that boy. 56 00:04:54,800 --> 00:04:56,160 But what does your brain tell you? 57 00:04:57,040 --> 00:04:59,400 - He disrespected me. - Respect". 58 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 You fill your mouth with this bullshit. 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,880 But the truth is that you don't know how to live in the world. 60 00:05:06,960 --> 00:05:09,760 We work our ass off to give you a future! And what do you do? 61 00:05:09,840 --> 00:05:11,280 Ve ne frigate! 62 00:05:12,520 --> 00:05:15,440 - I decide my future. - You are wrong. 63 00:05:16,600 --> 00:05:21,560 You are 18 years old and go to Poggioreale. I report to the magistrate. 64 00:05:21,640 --> 00:05:25,400 Until then, no interviews and no permits. 65 00:05:25,480 --> 00:05:27,680 Command, I have a son. 66 00:05:28,760 --> 00:05:32,080 If you cared, when he was born and when you baptized him, 67 00:05:32,640 --> 00:05:34,120 you weren't with Teresa. 68 00:05:35,200 --> 00:05:38,720 I also wasted too much time with you. Genna'… 69 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 take it away. 70 00:05:41,400 --> 00:05:43,840 Walk, asshole. Walk! 71 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 [in Neapolitan] Hey, Lino, the princess doesn't want to wake up. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 I'll handle that. 73 00:06:00,640 --> 00:06:01,800 Guaglio'… 74 00:06:02,640 --> 00:06:04,520 - Get up, come on. - No. 75 00:06:06,160 --> 00:06:07,520 Yesterday I saw Erika. 76 00:06:10,640 --> 00:06:12,160 Did you read the letter? 77 00:06:12,840 --> 00:06:14,920 No, he didn't want it. 78 00:06:16,800 --> 00:06:18,720 I told you it was useless. 79 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 If he read it, did it change anything? 80 00:06:26,040 --> 00:06:28,440 I don't know, I wanted to let you know... 81 00:06:28,520 --> 00:06:33,000 That you love her, you love her... But you didn't write the most important thing. 82 00:06:34,320 --> 00:06:35,720 So have you read it? 83 00:06:36,800 --> 00:06:39,960 Lots of nice words, but just talk. 84 00:06:40,040 --> 00:06:42,640 You should have just apologized to her. 85 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 I don't have to apologize for anything. 86 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 I looked at her carefully, Erika. 87 00:06:49,760 --> 00:06:53,760 Her eyes were not those of someone who feels loved. 88 00:06:54,520 --> 00:06:59,840 That girl is suffering, Salvatore. He's not well, do you understand it or not? 89 00:07:01,400 --> 00:07:04,840 You and my mother need to stop. 90 00:07:07,080 --> 00:07:09,320 Stop! Stop! 91 00:07:09,400 --> 00:07:13,280 - Stop! Stop that! Stop that! - Oh! Oh! 92 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 - Stop! - Enough! Enough! What are you doing? 93 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 Take it easy. 94 00:07:34,600 --> 00:07:36,160 Boy, don't think about it. 95 00:07:37,200 --> 00:07:39,240 It's better if Chiattillo gets out of this story. 96 00:07:39,320 --> 00:07:40,440 It's what you wanted, isn't it? 97 00:07:44,040 --> 00:07:46,280 We have to find a way to get to that scoundrel. 98 00:07:48,280 --> 00:07:50,480 'O Pirucchio is in isolation. They don't let him out. 99 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 You have to find a way to get there. 100 00:07:54,360 --> 00:07:55,520 Let's make a mess. 101 00:07:56,440 --> 00:07:58,480 So they put us in isolation too. 102 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 It's no use, Pino. 103 00:08:04,560 --> 00:08:06,040 They would keep us divided. 104 00:08:06,880 --> 00:08:08,800 Then how do we get the blade in there? 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,560 We have to get him to come to us. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 The problem, however, is how. 107 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Maybe I have an idea. 108 00:08:37,720 --> 00:08:41,120 - [Beppe] Massimo! - What is it, Beppe? 109 00:08:41,520 --> 00:08:45,520 - Has something happened? - Latifah is better. 110 00:08:47,000 --> 00:08:49,800 - I'm glad to hear it. - I heard from the hospital in Rome. 111 00:08:50,840 --> 00:08:52,600 I decided to go and see her. 112 00:08:55,360 --> 00:08:56,240 What about Kubra? 113 00:08:57,240 --> 00:08:59,080 Will you tell her that you will meet the mother? 114 00:08:59,160 --> 00:09:02,920 No, her mother wanted her to prostitute herself. 115 00:09:03,000 --> 00:09:05,440 Not only is he angry with her, but with the entire world. 116 00:09:06,440 --> 00:09:09,920 If he discovers the truth, it will be yet another betrayal. 117 00:09:10,000 --> 00:09:12,440 And then you have to talk about it with Paola. 118 00:09:12,520 --> 00:09:14,600 - It is not possible. - Why? 119 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 He would have her moved right away 120 00:09:18,640 --> 00:09:20,560 and if they divide us, 121 00:09:20,640 --> 00:09:23,840 I'm missing the last chance to be close to her, it's not possible. 122 00:09:24,800 --> 00:09:26,080 Nobody needs to know. 123 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 Don't worry. 124 00:09:46,360 --> 00:09:47,400 You hold it, come on. 125 00:09:49,880 --> 00:09:51,560 Be careful, otherwise you'll get hurt. 126 00:09:59,200 --> 00:10:00,680 What do you have to look at? 127 00:10:03,040 --> 00:10:04,400 You are engaged? 128 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 - What do you care? - Yes or no? 129 00:10:07,760 --> 00:10:11,280 Good morning, how is our beautiful dog? 130 00:10:11,360 --> 00:10:13,120 - Is fine. - I'm glad to hear it. 131 00:10:13,200 --> 00:10:15,080 Come, Kubra, let's bring her here. 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,240 [doctor] Slowly. 133 00:10:22,880 --> 00:10:26,160 Good. Good… 134 00:10:27,800 --> 00:10:29,080 Dai. 135 00:10:35,680 --> 00:10:38,920 - Pino, what are you doing? - I'm helping. 136 00:10:39,000 --> 00:10:42,960 - What do you need for the dressing? - Gauze and hydrogen peroxide. 137 00:10:45,440 --> 00:10:46,720 Pino! 138 00:10:57,080 --> 00:10:58,280 Dai. 139 00:10:59,080 --> 00:11:00,480 Good… 140 00:11:10,400 --> 00:11:11,880 Good. 141 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 Hey, Edward. Let's go play, come on. 142 00:11:28,600 --> 00:11:29,960 What's up? You're nervous? 143 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Is it true that they're moving you to Poggioreale? 144 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 Yes, Totò. 145 00:11:42,080 --> 00:11:44,200 If they move me there, everything ends. 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 Even Chiattillo wants to leave. 147 00:11:50,400 --> 00:11:53,840 I heard he wants to change cells. She must have argued with Carmine. 148 00:11:56,920 --> 00:11:58,120 Do you understand, Edward? 149 00:12:00,520 --> 00:12:02,360 Edoardo, do you listen to me when I speak? Yes or no? 150 00:12:02,440 --> 00:12:05,120 Totò, I don't give a shit about what happens in here. 151 00:12:05,200 --> 00:12:06,120 Do you want to understand it or not? 152 00:12:06,800 --> 00:12:09,040 Do you understand that while I'm here, outside they take everything? 153 00:12:09,120 --> 00:12:13,120 I understand, Edoardo, but you have to stay calm. You must think that I will always be with you. 154 00:12:13,760 --> 00:12:16,440 But in the meantime Pino and Carmine are thinking of something. 155 00:12:16,520 --> 00:12:19,040 They're doing something. They want to kill Pirucchio. 156 00:12:19,120 --> 00:12:21,080 Let them do it, Pirucchio is still in isolation. 157 00:12:22,040 --> 00:12:24,440 For now he is in isolation, not for the rest of his life... 158 00:12:24,520 --> 00:12:26,600 - Sooner or later it will come out. -Then we'll see what he's capable of. 159 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 We'll see if he too gets killed by that idiot Carmine. 160 00:12:30,320 --> 00:12:32,080 What do you say, Edward? We are here. 161 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 - We're not leaving him alone... - Pirucchio will manage, Totò, and that's it. 162 00:12:36,040 --> 00:12:38,840 First he kills and takes initiative and then I have to fix things? 163 00:12:38,920 --> 00:12:39,800 I did not understand. 164 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 It just is. 165 00:12:47,280 --> 00:12:48,640 Where did it go? 166 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 Luca, you go, you'll see that he's coming now. 167 00:12:51,640 --> 00:12:54,120 Maybe I'll pick him up at the camp and we'll join you. 168 00:12:54,200 --> 00:12:55,920 No, let's go. 169 00:12:56,560 --> 00:12:59,400 Totò acts crazy and the others pay the bill. 170 00:12:59,480 --> 00:13:03,360 Don't talk like that about your brother, you have to be patient with him. 171 00:13:03,440 --> 00:13:06,200 The usual story of the poor adopted child. 172 00:13:06,280 --> 00:13:09,200 Mario, please. 173 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 [plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz] 174 00:13:40,200 --> 00:13:43,720 ♪ And even the scent of these sheets ♪ 175 00:13:43,800 --> 00:13:47,400 - ♪ Doesn't clear the gun smoke ♪ - [honk] 176 00:13:47,480 --> 00:13:51,200 [in Neapolitan] ♪ You who fall after I shot you ♪ 177 00:13:51,280 --> 00:13:54,640 ♪ And you look at the new shoes As I leave ♪ 178 00:13:59,200 --> 00:14:02,040 [Cardiotrap] ♪ I've taken a beating And I've seen them given in the street ♪ 179 00:14:02,120 --> 00:14:05,680 ♪ Then at home dad beats mom It's not right that you then wear makeup ♪ 180 00:14:05,760 --> 00:14:08,720 ♪ You said it a hundred times "It changes, but nothing gets fixed" ♪ 181 00:14:08,800 --> 00:14:13,040 ♪ No, I can't explain it… ♪ - Don't worry… I'll do it 182 00:14:13,120 --> 00:14:17,000 - But why? - I'm better at recycling. 183 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 Oh… 184 00:14:34,880 --> 00:14:37,000 Leave it alone, I'll help you. 185 00:14:37,840 --> 00:14:39,080 What's wrong with you? 186 00:14:39,920 --> 00:14:41,360 I go to the bathroom for a moment. 187 00:14:43,640 --> 00:14:44,960 Oh, Gemma! 188 00:15:19,600 --> 00:15:23,600 [Fabio] Hello, my love. Maybe you will never read this letter, 189 00:15:23,680 --> 00:15:27,520 but I need to hope that you do. 190 00:15:28,600 --> 00:15:32,440 I ask you for forgiveness, there are no excuses for what I did. 191 00:15:32,520 --> 00:15:36,240 It wasn't me, a devil got inside me 192 00:15:36,320 --> 00:15:41,200 and only when you tried to kill him did I get rid of him. 193 00:15:42,200 --> 00:15:46,400 I pray that you can smile again like you used to, 194 00:15:46,480 --> 00:15:50,760 when we were happy and the future was ours. 195 00:15:50,840 --> 00:15:54,880 I love you, you are my breath and will always be. 196 00:16:19,200 --> 00:16:20,680 Was it a nice letter? 197 00:16:23,240 --> 00:16:25,240 You can't escape what you feel. 198 00:16:26,080 --> 00:16:27,320 What do you want from me? 199 00:16:30,240 --> 00:16:32,680 I want exactly what you want. 200 00:16:34,720 --> 00:16:37,320 Except I know what it is, you don't. 201 00:16:37,400 --> 00:16:41,360 Stop treating me like an idiot, you don't know shit about me. 202 00:16:42,240 --> 00:16:44,400 Instead I know enough. 203 00:16:45,880 --> 00:16:51,400 You finally understood what I've already known for years. 204 00:16:54,600 --> 00:16:56,000 That true love, 205 00:16:58,440 --> 00:17:00,160 the one that takes your soul, 206 00:17:01,480 --> 00:17:02,520 born from hate. 207 00:17:05,000 --> 00:17:07,319 There is nothing more intoxicating 208 00:17:08,400 --> 00:17:10,800 than loving someone who made you suffer. 209 00:17:48,280 --> 00:17:50,760 Hi, Fabio, I'm Viola. 210 00:17:50,840 --> 00:17:53,840 Gemma read your letter 211 00:17:53,920 --> 00:17:57,680 and I'm sure she would be delighted to see you. 212 00:17:58,840 --> 00:18:01,880 I know that this weekend she's going out on leave 213 00:18:02,920 --> 00:18:05,320 and in my opinion you should surprise her. 214 00:18:06,400 --> 00:18:09,240 Okay, let me know. HI. 215 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 [neomelodic music on the radio] ♪ Don't worry ♪ 216 00:18:21,160 --> 00:18:25,280 ♪ If you have already decided ♪ 217 00:18:25,360 --> 00:18:31,560 ♪ Before you leave me, I'll leave you ♪ 218 00:18:32,360 --> 00:18:38,520 ♪ And to deceive this heart again ♪ 219 00:18:38,600 --> 00:18:42,320 ♪ I tell him you didn't care anymore ♪ 220 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 [horn] 221 00:18:45,480 --> 00:18:47,520 [horn] 222 00:19:56,680 --> 00:19:59,120 [gasps] 223 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 [whimpers] 224 00:22:15,640 --> 00:22:18,800 [gasping] 225 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 [Milos] Who is that? 226 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 Do you know him? 227 00:23:15,440 --> 00:23:17,800 Good morning, Pino. How are we doing? 228 00:23:17,880 --> 00:23:19,160 Is fine. 229 00:23:19,240 --> 00:23:22,640 Ah well. Put her on the bed, come on. 230 00:23:22,720 --> 00:23:23,880 So I visit it. 231 00:23:28,640 --> 00:23:33,240 - Hello. - Let's see how this little one is today. 232 00:23:34,920 --> 00:23:38,760 - Kubra isn't here today? -No, unfortunately she didn't come. 233 00:23:38,840 --> 00:23:41,760 That's why your eyes don't shine. 234 00:23:41,840 --> 00:23:44,800 - Can you see much? - [in Neapolitan] You shouldn't be ashamed. 235 00:23:44,880 --> 00:23:46,320 Love is a beautiful thing. 236 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 - Yes? - Well yes. 237 00:23:48,400 --> 00:23:52,400 The wound is healing, everything seems fine to me. 238 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 So, tomorrow morning… 239 00:23:58,440 --> 00:24:02,640 You give him this and please don't forget. 240 00:24:03,640 --> 00:24:05,760 - Doctor. - What's up? 241 00:24:05,840 --> 00:24:07,520 Am I wrong or is he limping a bit? 242 00:24:07,600 --> 00:24:08,880 - Hand. - Watch. 243 00:24:08,960 --> 00:24:11,640 Walk well, don't worry. 244 00:24:11,720 --> 00:24:13,640 No, you know, I care a lot about dogs. 245 00:24:13,720 --> 00:24:16,160 I am sorry. They have to be fine. 246 00:24:16,240 --> 00:24:18,960 - Say hello to Kubra. - Do not worry. 247 00:24:36,920 --> 00:24:39,560 Oh, will you smile at me? 248 00:24:40,800 --> 00:24:44,760 Silvia, to smile you have to have a reason and I don't have one. 249 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 What did you choose? 250 00:24:48,600 --> 00:24:49,720 I do not know… 251 00:24:50,800 --> 00:24:52,680 There are also interviews tomorrow. 252 00:24:52,760 --> 00:24:55,080 Tell your mom you haven't thought about it yet. 253 00:24:56,160 --> 00:24:57,760 And then? 254 00:25:00,560 --> 00:25:02,520 Naditza, you're dragging things out. 255 00:25:03,280 --> 00:25:05,640 Do you think Philip wanted to have your father killed? 256 00:25:08,040 --> 00:25:10,960 Even if it were, we can't be together, Silvia. 257 00:25:11,600 --> 00:25:12,720 It's impossible. 258 00:25:13,480 --> 00:25:14,520 Who told you? 259 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 I went to Milan and see how it ended. 260 00:25:19,640 --> 00:25:23,520 Think about it, Nad. You won't find someone like Chiattillo anymore. 261 00:25:47,160 --> 00:25:48,520 How are you? 262 00:25:51,240 --> 00:25:52,200 She's a little confused. 263 00:25:55,000 --> 00:25:57,120 She went to the hospital to see her father and they talked. 264 00:25:57,760 --> 00:25:58,840 About what? 265 00:25:59,760 --> 00:26:01,520 Barges'… 266 00:26:01,600 --> 00:26:03,680 If you really care, get busy. 267 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 Naditza is marrying her cousin. 268 00:26:17,680 --> 00:26:21,120 We also take Libera on a boat, so she can teach you how to swim. 269 00:26:21,200 --> 00:26:23,840 Yes, she's definitely better than you. 270 00:26:23,920 --> 00:26:26,880 Beppe, is it true that tomorrow we will also take Libera on the boat? 271 00:26:26,960 --> 00:26:28,800 No, I'm out of Naples tomorrow. 272 00:26:28,880 --> 00:26:31,480 - Why? What do you have to do? - Pino, what should I do? 273 00:26:31,560 --> 00:26:35,520 - Are you interested? - Oh, Beppe! Wait! 274 00:26:35,600 --> 00:26:38,640 Aren't you going to Rome because of what I told you? 275 00:26:38,720 --> 00:26:40,840 Do you want to go talk to her? Oh! 276 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Kubra… 277 00:26:43,440 --> 00:26:46,360 What we said to each other remains between you and me, but she is your mother. 278 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 I will never forgive her! If you go, you're done with me. 279 00:26:49,880 --> 00:26:52,320 - I want to help you. - Then mind your own business! 280 00:26:59,960 --> 00:27:02,520 [Totò] Milos, do you know what I think? 281 00:27:08,480 --> 00:27:11,120 [indistinct dialogue] 282 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 Take this thing and put it over there. Come on, move. 283 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 I stand wherever the fuck I want. 284 00:27:23,000 --> 00:27:26,200 - What the fuck are you talking about? Asshole! - Oh, calm down. 285 00:27:27,120 --> 00:27:28,600 Did you invite him? 286 00:27:28,680 --> 00:27:30,720 Who the fuck knows this asshole! 287 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Then get out of the way. 288 00:27:32,480 --> 00:27:34,600 Mimmo, hey. What should we do? 289 00:27:34,680 --> 00:27:36,640 You haven't even arrived and you're already a pain in the ass? 290 00:27:36,720 --> 00:27:39,480 Edoa', come on, there are other tables. 291 00:27:39,560 --> 00:27:42,400 So you are calmer and more comfortable. 292 00:27:42,480 --> 00:27:44,320 - [in Neapolitan] The stork shit on you. - Move! 293 00:27:44,400 --> 00:27:46,720 [in Neapolitan] I would throw the tray in your face. 294 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 They removed the prince from the throne. 295 00:27:51,600 --> 00:27:54,000 Edoardo, let me understand, why don't we beat that one? 296 00:27:54,080 --> 00:27:57,040 - You don't have to worry, I'll take care of it. - Eh, do you think about it? 297 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 [Totò, in Neapolitan] I'll fart in his head, believe me. 298 00:28:07,960 --> 00:28:10,800 [Totò] Do you want to see me throw this at him? 299 00:28:18,200 --> 00:28:19,960 It already pisses me off. 300 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 But you look… 301 00:28:24,440 --> 00:28:29,200 Here we are! Good morning, please take a seat. 302 00:28:29,280 --> 00:28:31,680 - Greetings. - Good morning. 303 00:28:31,760 --> 00:28:35,280 Here he is, our Mario! Good boy! 304 00:28:35,360 --> 00:28:40,680 You have a golden boy, magnificent, conscientious, studious... 305 00:28:40,760 --> 00:28:44,120 - [honking] - Oh, get the fuck out! 306 00:28:46,000 --> 00:28:48,960 Oh, are you burned? This is stupid! 307 00:28:49,040 --> 00:28:53,960 And where is Totò? I really wanted him to come. 308 00:28:54,040 --> 00:28:57,160 This recognition given to his brother 309 00:28:57,240 --> 00:29:01,720 it could have been a stimulus to push him to work harder. 310 00:29:01,800 --> 00:29:04,120 Let's continue talking about Totò. 311 00:29:04,200 --> 00:29:09,160 No, come, we'll give you the prize and then we'll take photographs. 312 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 Ah… 313 00:29:43,840 --> 00:29:46,440 [cell phone rings] 314 00:29:46,520 --> 00:29:47,760 Excuse me. 315 00:29:49,800 --> 00:29:51,080 Pronto? 316 00:29:52,440 --> 00:29:53,720 Yes I am. 317 00:29:56,080 --> 00:29:57,440 Yes, I'm the father. 318 00:29:59,560 --> 00:30:00,840 What? 319 00:30:15,760 --> 00:30:17,240 [Cardiotrap, in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪ 320 00:30:18,040 --> 00:30:21,640 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 321 00:30:22,640 --> 00:30:26,440 ♪ Tears roll down ♪ 322 00:30:26,520 --> 00:30:30,480 ♪ But they are not tears of pain ♪ 323 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Bravo, Cardiotrap. 324 00:30:33,560 --> 00:30:36,960 Are you happy that your sister is coming to visit you tomorrow? 325 00:30:37,040 --> 00:30:41,080 - Of course I'm happy. - We are all happy. 326 00:30:47,120 --> 00:30:51,960 Oh… Next time we go out, I'll take you to Camaldoli. 327 00:30:52,040 --> 00:30:54,360 It's a beautiful place. 328 00:30:55,320 --> 00:30:57,160 And maybe, I don't know, 329 00:30:57,240 --> 00:30:58,920 a song inspires me. 330 00:30:59,000 --> 00:31:00,240 O no? 331 00:31:03,680 --> 00:31:05,920 How I envy you going out! 332 00:31:06,000 --> 00:31:08,440 Who knows how many people you will meet. 333 00:31:09,640 --> 00:31:11,160 Family members… 334 00:31:12,720 --> 00:31:14,120 Old friends… 335 00:31:19,360 --> 00:31:20,760 [whispers] Be good. 336 00:31:33,720 --> 00:31:36,040 Hey, don't worry. 337 00:31:37,720 --> 00:31:38,640 Don't worry. 338 00:31:44,400 --> 00:31:46,880 [indistinct dialogue] 339 00:31:52,120 --> 00:31:55,080 - Madonna, Philip! - One minute, Nunzia. 340 00:31:58,600 --> 00:31:59,880 Can we talk? 341 00:32:08,040 --> 00:32:09,160 You can not do this. 342 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 It's my life, what do you want? 343 00:32:12,240 --> 00:32:16,360 - Is it yours now, no longer ours? - It was nice to believe that. 344 00:32:17,880 --> 00:32:21,280 Don't like Milan? Don't like my house? 345 00:32:22,280 --> 00:32:24,360 Let's go wherever you want. 346 00:32:24,440 --> 00:32:26,560 Do you want to live in a caravan? It is fine for me. 347 00:32:26,640 --> 00:32:29,880 - The piano does not fit in the caravan. - 'these piano dicks!' 348 00:32:31,720 --> 00:32:34,440 Without you I don't give a damn about anything, do you understand? 349 00:32:39,280 --> 00:32:40,880 Tell me it's like this for you too. 350 00:32:42,200 --> 00:32:45,760 [in Neapolitan] Wake up, Filippo. It's late. 351 00:32:49,520 --> 00:32:51,160 You're really stupid, Nad. 352 00:32:52,280 --> 00:32:53,360 What did you say? 353 00:33:21,280 --> 00:33:23,720 - My brother! - [Mimmo laughs] 354 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 - How are you? - Everything okay, you? 355 00:33:25,480 --> 00:33:29,040 It's okay, you did really well. Nobody thinks you are my brother. 356 00:33:29,120 --> 00:33:31,160 - Why don't you be an actor? - Am I the actor? 357 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 Yes, with this face you look like Leonardo DiCaprio. 358 00:33:34,320 --> 00:33:35,720 But you know what I'd like? 359 00:33:36,320 --> 00:33:37,720 Maybe in another life. 360 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 Let's think about this life that is already messed up. 361 00:33:39,800 --> 00:33:41,480 - It is true. - I'm ruined, Mimmo. 362 00:33:41,560 --> 00:33:44,120 I know, your lawyer spoke to the magistrate. 363 00:33:44,200 --> 00:33:47,320 That explained everything to him, Edoardo. That's why I'm in here. 364 00:33:47,400 --> 00:33:50,400 - I don't want to go to Poggioreale. - You have to stay calm. 365 00:33:50,760 --> 00:33:54,480 Okay? Everything is already organised. You run away first. 366 00:33:55,120 --> 00:33:57,600 Then you know that family never abandons you. 367 00:33:57,680 --> 00:33:59,320 My brother! Let's leave. 368 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 You go first. 369 00:34:03,080 --> 00:34:04,360 We will see each other later. 370 00:34:28,719 --> 00:34:31,000 Do you know what happens now? 371 00:34:31,080 --> 00:34:35,199 You drove without a license, you risk a fine of up to 4,000 euros. 372 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 Plus you destroyed your brother's moped. 373 00:34:40,760 --> 00:34:41,679 [Totò] Ah! 374 00:34:41,760 --> 00:34:44,679 - Sorry, does it hurt? - No, mom, don't worry. 375 00:34:44,760 --> 00:34:47,199 Say something, at least apologize. 376 00:34:47,280 --> 00:34:48,600 - To him? - Yes. 377 00:34:48,679 --> 00:34:51,480 - Let's go, dad. I love you. - What courage you have. 378 00:34:56,600 --> 00:34:58,960 Did I ruin the best day of your life? 379 00:34:59,600 --> 00:35:02,040 [in Neapolitan] Did you win the World Cup, dick? 380 00:35:02,120 --> 00:35:03,880 The best day of my life 381 00:35:04,920 --> 00:35:06,600 it will be when you leave our house. 382 00:35:06,680 --> 00:35:09,360 - Mario, please! - Come on let's go. 383 00:35:09,440 --> 00:35:10,960 It's my house too, asshole. 384 00:35:11,040 --> 00:35:15,040 No, in your house there are the criminals who gave birth to you. 385 00:35:15,720 --> 00:35:19,160 Mom and Dad made only one mistake in life, adopting you. 386 00:35:19,240 --> 00:35:20,440 No. 387 00:35:22,280 --> 00:35:24,520 - No, Totò. - All right. 388 00:35:24,600 --> 00:35:27,480 No, Totò, it's not like that. Come on. 389 00:35:28,480 --> 00:35:31,800 - Wait, Totò... - Get up, dad. 390 00:35:31,880 --> 00:35:34,040 - Totò, stop. - Get up. 391 00:35:34,120 --> 00:35:36,400 Wait, listen to me… 392 00:35:36,480 --> 00:35:39,000 Totò… Totò, come here! 393 00:35:39,080 --> 00:35:41,280 - Totò! - Totò! 394 00:35:41,800 --> 00:35:43,640 [woman cries] 395 00:35:44,720 --> 00:35:47,560 But why? Why? 396 00:36:32,400 --> 00:36:34,640 [gas hiss] 397 00:37:08,520 --> 00:37:10,600 [boat] 398 00:37:10,680 --> 00:37:13,000 [anti-theft sirens] 399 00:37:43,880 --> 00:37:45,800 Hey, what a surprise! I wasn't expecting you. 400 00:37:48,960 --> 00:37:50,440 Has something happened? 401 00:37:51,280 --> 00:37:52,520 Is Sasa okay? 402 00:37:53,960 --> 00:37:57,000 It doesn't feel good when you are forced to tell lies. 403 00:37:58,320 --> 00:37:59,520 What do you know about it? 404 00:38:00,360 --> 00:38:02,760 - Do you know my son better than me? - No. 405 00:38:04,400 --> 00:38:08,160 But I know what it means to ask a kid to lie. 406 00:38:08,920 --> 00:38:09,960 I've been there. 407 00:38:10,040 --> 00:38:12,160 I don't give a damn what you've been through. 408 00:38:13,240 --> 00:38:15,880 - Please… - My son's life is at stake. 409 00:38:15,960 --> 00:38:17,280 I saw Erika. 410 00:38:17,360 --> 00:38:21,120 The lawyer offered her money to drop the complaint. 411 00:38:21,200 --> 00:38:26,480 At that time? I am the mother and I would do anything to avoid him going to prison. 412 00:38:26,560 --> 00:38:30,280 This is why you should help him get rid of this burden. 413 00:38:30,360 --> 00:38:33,280 - What kind of man will he become? - A free man! 414 00:38:34,000 --> 00:38:37,480 Do you think prison will make him a better person? 415 00:38:37,560 --> 00:38:40,480 I don't know, but I'm sure of one thing. 416 00:38:40,560 --> 00:38:44,280 He has to confess or he will become a shitty man 417 00:38:44,360 --> 00:38:47,960 incapable of doing the right thing, as I have become. 418 00:38:50,800 --> 00:38:52,320 Luisa, I don't want to lose you. 419 00:38:53,080 --> 00:38:54,440 I'm here for this. 420 00:38:55,880 --> 00:38:57,720 We'll get through this together. 421 00:39:04,360 --> 00:39:08,480 If you don't believe in my son's innocence, it ends here for me. 422 00:39:52,280 --> 00:39:53,400 What is it, Fili'? 423 00:39:54,920 --> 00:39:56,840 Why did you go to cell alone? 424 00:40:03,840 --> 00:40:06,800 Sometimes we can't make things go the way we want. 425 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 I failed, Commander. 426 00:40:12,440 --> 00:40:13,720 Con Carmine, 427 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 with Naditza… 428 00:40:18,600 --> 00:40:21,880 I lost them. I lost them both. 429 00:40:23,960 --> 00:40:25,320 I know how you feel. 430 00:40:28,320 --> 00:40:29,880 I can not do anything. 431 00:40:32,160 --> 00:40:34,760 I stayed here to help Carmine 432 00:40:36,600 --> 00:40:37,880 and instead… 433 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 You did what you could. 434 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 You put your heart into it. 435 00:40:49,960 --> 00:40:51,480 Maybe it's not enough. 436 00:40:55,000 --> 00:40:56,920 Meanwhile this story is over. 437 00:40:58,400 --> 00:41:00,600 The magistrate transfers Gaetano. 438 00:41:00,680 --> 00:41:02,800 Are you sure it was him? 439 00:41:04,560 --> 00:41:06,680 There is no evidence, but he is the only one without an alibi. 440 00:41:07,760 --> 00:41:09,800 By now even Carmine has understood it. 441 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Now you have to think about yourself, Fili'. 442 00:41:20,360 --> 00:41:22,000 It's a little strange without Nad. 443 00:41:28,320 --> 00:41:29,960 You know what it's like. 444 00:41:31,520 --> 00:41:33,160 Then maybe he'll think again. 445 00:41:50,720 --> 00:41:53,240 [inaudible dialogue] 446 00:42:10,520 --> 00:42:11,880 How are you? 447 00:42:15,040 --> 00:42:16,920 Dad sends you his regards. 448 00:42:21,000 --> 00:42:24,360 - How are you? - He still doesn't walk. 449 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 At that time? 450 00:42:32,360 --> 00:42:34,280 What have you decided, my daughter? 451 00:42:36,920 --> 00:42:39,160 I'm your mother, I know how you feel, 452 00:42:40,080 --> 00:42:42,120 but without you we can't do it. 453 00:42:46,720 --> 00:42:49,200 I didn't want to marry your father either... 454 00:42:50,480 --> 00:42:51,720 Then you arrived. 455 00:42:52,600 --> 00:42:55,320 After your brothers and I made my life. 456 00:42:57,400 --> 00:42:59,720 You are the most beautiful thing I have. 457 00:43:04,480 --> 00:43:07,280 But if you don't want to, I'll talk to your father. 458 00:43:08,240 --> 00:43:10,040 He's a big head, but he'll understand. 459 00:43:11,960 --> 00:43:14,160 We'll find a way to move forward. 460 00:43:15,800 --> 00:43:17,400 There is always a way to be found. 461 00:43:38,840 --> 00:43:39,960 Mamma… 462 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 All right. 463 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 I'll get married to whoever you want. 464 00:44:08,600 --> 00:44:10,080 This way. 465 00:44:13,280 --> 00:44:17,360 - Thank you for coming. - No trouble, we'll be quick. 466 00:44:17,440 --> 00:44:19,080 Let's go to my office. 467 00:44:20,160 --> 00:44:24,000 This is your wife's divorce petition. 468 00:44:24,080 --> 00:44:28,560 For the moment he has no intention of returning to Italy. 469 00:44:31,160 --> 00:44:34,040 But what does he say? She ran away with my son. 470 00:44:34,120 --> 00:44:37,800 I understand your state of mind, the situation is unpleasant, 471 00:44:38,560 --> 00:44:43,000 But you have to stay calm to find a solution. 472 00:44:43,080 --> 00:44:44,920 And what would it be? 473 00:44:46,080 --> 00:44:50,440 For Pietro, the lady requests sole custody. 474 00:44:50,520 --> 00:44:54,640 Has she gone crazy? The only thing she has to do is go back to Italy! 475 00:44:55,920 --> 00:45:00,080 Mr. Esposito, Pietro has a Brazilian passport. 476 00:45:00,160 --> 00:45:04,080 - He is a Brazilian citizen. - Pietro is my son! Did you understand? 477 00:45:05,800 --> 00:45:10,720 Excuse me, there are no conditions to continue this conversation. 478 00:45:11,560 --> 00:45:15,040 You think about it, you know where to find me. 479 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 Everything OK? 480 00:46:36,960 --> 00:46:38,040 Ciao. 481 00:46:42,720 --> 00:46:44,320 Why are you here? 482 00:46:47,280 --> 00:46:49,360 How did you find me? 483 00:46:51,280 --> 00:46:52,560 What do you want from me? 484 00:46:58,680 --> 00:47:00,440 I'm here for Kubra. 485 00:47:03,880 --> 00:47:05,760 What do you know about my daughter? 486 00:47:06,960 --> 00:47:09,040 Now I'm an educator. 487 00:47:11,960 --> 00:47:14,240 I work at the juvenile prison in Naples. 488 00:47:17,640 --> 00:47:19,520 My brother told me everything. 489 00:47:22,720 --> 00:47:23,960 Excuse me. 490 00:47:26,480 --> 00:47:27,640 Excuse me… 491 00:47:29,080 --> 00:47:30,200 I am sorry. 492 00:47:35,360 --> 00:47:37,360 It's too late. 493 00:47:39,720 --> 00:47:41,880 The truth no longer serves anyone. 494 00:47:42,680 --> 00:47:44,200 It hurts too much. 495 00:47:47,840 --> 00:47:49,240 Sai… 496 00:47:52,440 --> 00:47:55,160 Kubra is a girl who has a lot of anger inside. 497 00:47:59,360 --> 00:48:01,320 But he has a good heart. 498 00:48:05,080 --> 00:48:07,200 She only had me. 499 00:48:09,800 --> 00:48:11,480 He only trusted me 500 00:48:14,240 --> 00:48:15,560 and I cheated on her. 501 00:48:18,320 --> 00:48:20,560 - No… - I threw away the only thing 502 00:48:21,360 --> 00:48:23,560 beautiful of my life. 503 00:48:27,320 --> 00:48:29,000 Like I did with you. 504 00:48:35,000 --> 00:48:37,400 But you can recover with her. 505 00:48:40,480 --> 00:48:42,520 I promise I will help you. 506 00:48:43,920 --> 00:48:44,960 I owe you 507 00:48:46,320 --> 00:48:47,520 and I owe it to Kubra. 508 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 You want an answer from me, right? 509 00:48:53,240 --> 00:48:55,320 You want to know if Kubra is your daughter. 510 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 No. 511 00:49:00,120 --> 00:49:01,720 I don't want to know anymore. 512 00:49:10,400 --> 00:49:13,040 I will take care of Kubra all my life. 513 00:49:15,080 --> 00:49:17,200 It's the only thing left for me to do. 514 00:49:18,800 --> 00:49:20,560 For the harm I did to you. 515 00:49:28,200 --> 00:49:29,480 Leave me. 516 00:49:30,240 --> 00:49:31,720 Go away, please. 517 00:49:32,520 --> 00:49:33,960 Leave now… 518 00:49:35,000 --> 00:49:36,640 I want to be alone. 519 00:49:37,920 --> 00:49:40,200 [Latifah cries] 520 00:50:07,400 --> 00:50:11,800 [in Neapolitan] The purge for horses. So Pirucchio will have to throw away the intestines. 521 00:50:13,760 --> 00:50:15,960 Stay calm, don't overdo it. 522 00:50:17,640 --> 00:50:20,360 We need to send him to the infirmary, not the hospital, understand? 523 00:50:20,440 --> 00:50:21,320 Don't worry. 524 00:50:32,200 --> 00:50:33,600 All right. 525 00:50:34,200 --> 00:50:36,560 [man] I asked the director for permission. 526 00:50:38,040 --> 00:50:40,600 Tonight Mario is having his graduation party. 527 00:50:41,160 --> 00:50:42,960 Mom and I want you to be there too. 528 00:50:43,880 --> 00:50:45,600 I can not wait to come. 529 00:50:49,240 --> 00:50:50,600 Mario misses you a lot. 530 00:50:52,160 --> 00:50:54,920 I imagine. I miss him a lot too. 531 00:50:55,480 --> 00:50:57,680 But then take an example. 532 00:50:58,480 --> 00:51:03,320 Behave well, study and you will see that things change for you too. 533 00:51:11,200 --> 00:51:12,560 Do you know what's there? 534 00:51:13,280 --> 00:51:14,440 Better if I don't come. 535 00:51:14,840 --> 00:51:17,000 Totò, why do you talk like that? 536 00:51:18,000 --> 00:51:19,600 I already ruined a party. 537 00:51:20,560 --> 00:51:21,520 Do we have to do an encore? 538 00:51:22,240 --> 00:51:26,800 We have forgotten that day, forget it too. 539 00:51:26,880 --> 00:51:28,760 I, on the other hand, have never forgotten it. 540 00:51:30,200 --> 00:51:33,120 I've never forgotten what your son told me. 541 00:51:35,760 --> 00:51:37,440 You are not my family 542 00:51:39,120 --> 00:51:40,520 and you never will be. 543 00:51:40,600 --> 00:51:44,160 Totò! We love you. 544 00:51:44,240 --> 00:51:45,880 You screwed up, you know that? 545 00:51:47,520 --> 00:51:50,520 You already have a child, make it enough. 546 00:52:04,600 --> 00:52:07,200 - Wash yourself well, you stink. - These are my things. 547 00:52:16,160 --> 00:52:17,360 I want to come with you. 548 00:52:18,520 --> 00:52:19,520 Where do you want to go? 549 00:52:21,040 --> 00:52:23,200 I want to escape from here too, I can't take it anymore. 550 00:52:24,720 --> 00:52:26,080 What the fuck do you know? 551 00:52:28,120 --> 00:52:29,520 Do you think I'm an asshole? 552 00:52:30,240 --> 00:52:34,120 I saw you talking to the new guy. Then what? Don't you trust me anymore? 553 00:52:34,680 --> 00:52:37,000 Oh… You and I are brothers. 554 00:52:37,080 --> 00:52:39,560 - We will destroy those outside. - Totò… 555 00:52:40,120 --> 00:52:41,600 You truly are a brother to me. 556 00:52:42,680 --> 00:52:44,400 But I don't see you going to war. 557 00:52:46,400 --> 00:52:49,160 - Come on, don't worry. - I have balls, Edoardo. 558 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Do you have balls? 559 00:52:53,040 --> 00:52:55,440 The only one in here with balls is me. 560 00:52:55,520 --> 00:52:56,840 Stop it, what a bullshit. 561 00:52:58,560 --> 00:52:59,840 Let's go, come on. 562 00:53:05,600 --> 00:53:06,880 I killed her. 563 00:53:14,240 --> 00:53:16,240 I killed Pecora's wife. 564 00:53:17,400 --> 00:53:20,120 - I didn't mean to do it on purpose. - What are you saying? 565 00:53:22,040 --> 00:53:24,160 I just wanted to avenge my brother Ciro. 566 00:53:24,800 --> 00:53:26,520 I had to hurt Chiattillo. 567 00:53:30,280 --> 00:53:33,640 When I went to the premises on May 9th, I followed the car. 568 00:53:33,720 --> 00:53:36,360 He took me to the wedding. I had a weapon to take him out. 569 00:53:38,640 --> 00:53:40,200 The guards revolted. 570 00:53:42,120 --> 00:53:43,760 I turned around and Pecora was there. 571 00:53:45,200 --> 00:53:46,960 He deserved to die too. 572 00:53:52,240 --> 00:53:53,720 I aimed it with the car. 573 00:53:56,680 --> 00:53:58,320 But the girl got in the way. 574 00:54:00,560 --> 00:54:02,040 I didn't want to kill her. 575 00:54:05,320 --> 00:54:07,360 I just wanted to avenge my brother. 576 00:54:09,400 --> 00:54:11,480 I would have done the same for you too. 577 00:54:12,080 --> 00:54:13,240 You know it. 578 00:54:17,360 --> 00:54:18,800 Did I do well, Edoardo? 579 00:54:23,000 --> 00:54:24,200 I did well? 580 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 [Totò cries] 581 00:54:31,320 --> 00:54:34,080 - I didn't want to kill a woman. - Shh… 582 00:54:36,760 --> 00:54:38,240 I didn't want to kill her. 583 00:54:40,760 --> 00:54:42,200 What have I done? 584 00:54:45,360 --> 00:54:47,120 What have I done, Edoardo? 585 00:54:50,800 --> 00:54:52,040 Don't think about it anymore. 586 00:54:54,200 --> 00:54:57,280 - Good evening. - [together] Good evening. 587 00:54:57,360 --> 00:55:00,000 - Enjoy your meal, guagliu. - [together] Thank you. 588 00:55:01,000 --> 00:55:03,960 Saverio, is the isolation tray ready or not? 589 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 A moment. 590 00:55:10,600 --> 00:55:11,800 Isolation dinner. 591 00:55:11,880 --> 00:55:15,640 Pino, what are you doing? Get your stuff and go eat. 592 00:55:15,720 --> 00:55:18,320 - Oh, what do you want? - Hey, what are the ways? 593 00:55:18,400 --> 00:55:19,880 Should we eat, Gennaro? 594 00:55:20,920 --> 00:55:23,040 - Should we eat this? - What do you want to eat? 595 00:55:23,120 --> 00:55:24,280 Have you seen how it smells? 596 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Guys, should we eat this stuff? 597 00:55:27,520 --> 00:55:29,680 We've been eating this rubbish for three days. 598 00:55:30,360 --> 00:55:33,160 Shame on you! What are these stories? 599 00:55:33,240 --> 00:55:36,840 Guaglio', can you give me some water, please? 600 00:55:39,040 --> 00:55:40,560 La finite o no? 601 00:55:41,880 --> 00:55:43,520 [Gennaro] Come on, eat in silence! 602 00:55:43,600 --> 00:55:45,640 - Tomorrow a la carte menu. - What disgusting food do you eat? 603 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Are you guys complaining? What are you complaining about? 604 00:55:49,280 --> 00:55:51,320 Watch in isolation what they eat. 605 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 Look what you're up to! 606 00:55:53,480 --> 00:55:55,240 Get your things and go eat. 607 00:55:56,600 --> 00:55:58,080 So much chatter! 608 00:56:00,160 --> 00:56:02,320 Crazy things! 609 00:56:17,280 --> 00:56:19,320 Gaeta', dinner! 610 00:56:22,760 --> 00:56:23,840 What is there to eat? 611 00:56:24,800 --> 00:56:27,040 Caviar and lobster. 612 00:56:28,360 --> 00:56:29,680 The soup. 613 00:56:30,520 --> 00:56:31,760 Like old people in hospital. 614 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 Make a complaint to the Ministry. 615 00:56:35,880 --> 00:56:38,960 - Enjoy your meal! - "Enjoy your meal"… 616 00:56:44,880 --> 00:56:46,400 "Enjoy your meal"… 617 00:56:58,160 --> 00:57:01,040 [TV commentary] 618 00:57:07,120 --> 00:57:09,120 [doorbell] 619 00:57:26,400 --> 00:57:27,360 Ciao. 620 00:57:27,920 --> 00:57:29,240 What are you doing here? 621 00:57:30,120 --> 00:57:32,760 - I wanted to talk to you. - Enter. 622 00:57:36,160 --> 00:57:37,880 Sorry for the intrusion. 623 00:57:40,400 --> 00:57:42,280 - I can? - Certain. 624 00:57:45,120 --> 00:57:49,280 I saw you arguing with a man, a lawyer, perhaps. 625 00:57:51,080 --> 00:57:54,080 Yes… It's madness. 626 00:57:55,880 --> 00:57:58,800 I think you have to take care of yourself. 627 00:58:00,240 --> 00:58:02,880 Go to Brazil, do what you have to. 628 00:58:04,600 --> 00:58:07,840 - I gave you 15 days off. - I can not do it. 629 00:58:07,920 --> 00:58:12,320 You have to succeed, your child needs you. 630 00:58:12,400 --> 00:58:16,640 You go to him and try to make him understand how much you care. 631 00:58:17,560 --> 00:58:19,880 Otherwise he will think that you don't love him 632 00:58:21,000 --> 00:58:23,640 and he will never forgive you. 633 00:58:25,880 --> 00:58:27,080 I think about it. 634 00:58:30,400 --> 00:58:32,960 Okay, I'll go then. 635 00:58:33,040 --> 00:58:35,760 - Then you let me know. - I accompany you. 636 00:58:42,000 --> 00:58:43,160 Paola… 637 00:58:47,520 --> 00:58:49,040 Thank you. 638 01:00:04,320 --> 01:00:06,640 [mobile notification] 639 01:00:13,480 --> 01:00:16,280 [registration] Massimo, I'm Beppe. 640 01:00:16,360 --> 01:00:20,600 Totò's parents say that it is not true that he was with them 641 01:00:20,680 --> 01:00:24,920 the night of Nina's murder and they didn't see him that day. 642 01:00:25,000 --> 01:00:29,440 Here everything changes. Gaetano is not the only one without an alibi. 643 01:00:29,520 --> 01:00:31,800 Maybe he's not the culprit. 644 01:00:40,320 --> 01:00:43,960 - You'll see that you'll feel better. - What could it have been? 645 01:00:44,040 --> 01:00:47,400 He's got stomach flu going around, maybe he caught it. 646 01:00:48,360 --> 01:00:51,840 I gave him a drug that will make him sleep, but he will be better tomorrow. 647 01:00:52,560 --> 01:00:56,720 - Do you understand, Gaeta'? - Gaeta, have a good sleep. 45644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.