Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:14,840
[music from cell phone]
2
00:00:16,079 --> 00:00:17,600
Totò!
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,320
[in Neapolitan] My goodness, how heavy you are!
4
00:00:22,720 --> 00:00:27,000
Guys, the school called, the principal wants to see us.
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,560
He wants to give you the plaque as student of the year.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,760
We are proud of you.
7
00:00:34,480 --> 00:00:37,800
- Don't you compliment your brother?
- Good good.
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
Come on, come to the principal too.
9
00:00:44,240 --> 00:00:45,400
Why should I come?
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
- He's the scientist, isn't he?
- No.
11
00:00:48,400 --> 00:00:52,240
We are a family, the success of one is everyone's.
12
00:00:52,920 --> 00:00:54,440
[Totò laughs]
13
00:00:54,880 --> 00:00:57,880
[in Neapolitan] Stay out! I swear to you, my mother!
14
00:00:58,720 --> 00:01:02,760
Alright, come and help me get the groceries from the car.
15
00:01:11,760 --> 00:01:13,440
Fuck you!
16
00:01:27,600 --> 00:01:29,640
Where did I put the keys?
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,600
How beautiful, Anto'.
18
00:01:35,680 --> 00:01:38,720
Really, scary! I swear to you on my mother, who knows whose she is.
19
00:01:39,280 --> 00:01:42,120
See if this is okay.
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,360
No!
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,080
You deserved it.
22
00:01:49,160 --> 00:01:50,600
Turn it on, go.
23
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
Oh. Go for a ride with your brother.
24
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
- Totò, get in.
- Go.
25
00:02:04,800 --> 00:02:05,920
Alone.
26
00:02:14,200 --> 00:02:15,440
Go Go.
27
00:02:24,560 --> 00:02:26,680
[plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz]
28
00:02:26,760 --> 00:02:30,360
♪ Tick tock, today my watch Go back and tick ♪
29
00:02:30,440 --> 00:02:35,000
♪ Tick tock, before I did the piece Behind the Stone House ♪
30
00:02:41,040 --> 00:02:45,080
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,840
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
32
00:02:47,920 --> 00:02:51,520
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
33
00:02:51,600 --> 00:02:55,840
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
34
00:02:55,920 --> 00:02:59,920
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
35
00:03:00,000 --> 00:03:03,240
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
36
00:03:03,320 --> 00:03:07,440
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
37
00:03:07,520 --> 00:03:11,320
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
38
00:03:11,400 --> 00:03:14,800
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
39
00:03:14,880 --> 00:03:18,840
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
40
00:03:18,920 --> 00:03:22,040
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
41
00:03:22,120 --> 00:03:26,440
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
42
00:03:26,520 --> 00:03:29,720
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
43
00:03:29,800 --> 00:03:33,680
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
44
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
45
00:03:48,840 --> 00:03:49,920
Oh.
46
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
We're actually getting a divorce.
47
00:03:54,680 --> 00:03:56,400
Carmine, I told you.
48
00:03:57,480 --> 00:04:02,400
I stayed here to help you, because we're friends, right?
49
00:04:04,120 --> 00:04:08,840
- But I think you're taking the piss out of me.
- You think wrong, Chiatti'.
50
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
Then there's no point in me staying.
51
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Cell change.
52
00:04:26,240 --> 00:04:29,000
I'm doing it for you, asshole.
53
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
[Gennaro] Come on, move.
54
00:04:47,920 --> 00:04:52,760
Edward, I thought you had some brains, but I was wrong.
55
00:04:52,840 --> 00:04:54,720
You almost killed that boy.
56
00:04:54,800 --> 00:04:56,160
But what does your brain tell you?
57
00:04:57,040 --> 00:04:59,400
- He disrespected me.
- Respect".
58
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
You fill your mouth with this bullshit.
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,880
But the truth is that you don't know how to live in the world.
60
00:05:06,960 --> 00:05:09,760
We work our ass off to give you a future! And what do you do?
61
00:05:09,840 --> 00:05:11,280
Ve ne frigate!
62
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
- I decide my future.
- You are wrong.
63
00:05:16,600 --> 00:05:21,560
You are 18 years old and go to Poggioreale. I report to the magistrate.
64
00:05:21,640 --> 00:05:25,400
Until then, no interviews and no permits.
65
00:05:25,480 --> 00:05:27,680
Command, I have a son.
66
00:05:28,760 --> 00:05:32,080
If you cared, when he was born and when you baptized him,
67
00:05:32,640 --> 00:05:34,120
you weren't with Teresa.
68
00:05:35,200 --> 00:05:38,720
I also wasted too much time with you. Genna'…
69
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
take it away.
70
00:05:41,400 --> 00:05:43,840
Walk, asshole. Walk!
71
00:05:51,120 --> 00:05:54,160
[in Neapolitan] Hey, Lino, the princess doesn't want to wake up.
72
00:05:54,240 --> 00:05:55,840
I'll handle that.
73
00:06:00,640 --> 00:06:01,800
Guaglio'…
74
00:06:02,640 --> 00:06:04,520
- Get up, come on.
- No.
75
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
Yesterday I saw Erika.
76
00:06:10,640 --> 00:06:12,160
Did you read the letter?
77
00:06:12,840 --> 00:06:14,920
No, he didn't want it.
78
00:06:16,800 --> 00:06:18,720
I told you it was useless.
79
00:06:20,560 --> 00:06:23,480
If he read it, did it change anything?
80
00:06:26,040 --> 00:06:28,440
I don't know, I wanted to let you know...
81
00:06:28,520 --> 00:06:33,000
That you love her, you love her... But you didn't write the most important thing.
82
00:06:34,320 --> 00:06:35,720
So have you read it?
83
00:06:36,800 --> 00:06:39,960
Lots of nice words, but just talk.
84
00:06:40,040 --> 00:06:42,640
You should have just apologized to her.
85
00:06:42,720 --> 00:06:44,960
I don't have to apologize for anything.
86
00:06:47,440 --> 00:06:49,680
I looked at her carefully, Erika.
87
00:06:49,760 --> 00:06:53,760
Her eyes were not those of someone who feels loved.
88
00:06:54,520 --> 00:06:59,840
That girl is suffering, Salvatore. He's not well, do you understand it or not?
89
00:07:01,400 --> 00:07:04,840
You and my mother need to stop.
90
00:07:07,080 --> 00:07:09,320
Stop! Stop!
91
00:07:09,400 --> 00:07:13,280
- Stop! Stop that! Stop that!
- Oh! Oh!
92
00:07:13,360 --> 00:07:16,400
- Stop!
- Enough! Enough! What are you doing?
93
00:07:17,880 --> 00:07:19,480
Take it easy.
94
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
Boy, don't think about it.
95
00:07:37,200 --> 00:07:39,240
It's better if Chiattillo gets out of this story.
96
00:07:39,320 --> 00:07:40,440
It's what you wanted, isn't it?
97
00:07:44,040 --> 00:07:46,280
We have to find a way to get to that scoundrel.
98
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
'O Pirucchio is in isolation. They don't let him out.
99
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
You have to find a way to get there.
100
00:07:54,360 --> 00:07:55,520
Let's make a mess.
101
00:07:56,440 --> 00:07:58,480
So they put us in isolation too.
102
00:08:01,200 --> 00:08:02,560
It's no use, Pino.
103
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
They would keep us divided.
104
00:08:06,880 --> 00:08:08,800
Then how do we get the blade in there?
105
00:08:12,400 --> 00:08:14,560
We have to get him to come to us.
106
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
The problem, however, is how.
107
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
Maybe I have an idea.
108
00:08:37,720 --> 00:08:41,120
- [Beppe] Massimo!
- What is it, Beppe?
109
00:08:41,520 --> 00:08:45,520
- Has something happened?
- Latifah is better.
110
00:08:47,000 --> 00:08:49,800
- I'm glad to hear it.
- I heard from the hospital in Rome.
111
00:08:50,840 --> 00:08:52,600
I decided to go and see her.
112
00:08:55,360 --> 00:08:56,240
What about Kubra?
113
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
Will you tell her that you will meet the mother?
114
00:08:59,160 --> 00:09:02,920
No, her mother wanted her to prostitute herself.
115
00:09:03,000 --> 00:09:05,440
Not only is he angry with her, but with the entire world.
116
00:09:06,440 --> 00:09:09,920
If he discovers the truth, it will be yet another betrayal.
117
00:09:10,000 --> 00:09:12,440
And then you have to talk about it with Paola.
118
00:09:12,520 --> 00:09:14,600
- It is not possible.
- Why?
119
00:09:16,320 --> 00:09:17,720
He would have her moved right away
120
00:09:18,640 --> 00:09:20,560
and if they divide us,
121
00:09:20,640 --> 00:09:23,840
I'm missing the last chance to be close to her, it's not possible.
122
00:09:24,800 --> 00:09:26,080
Nobody needs to know.
123
00:09:29,720 --> 00:09:30,960
Don't worry.
124
00:09:46,360 --> 00:09:47,400
You hold it, come on.
125
00:09:49,880 --> 00:09:51,560
Be careful, otherwise you'll get hurt.
126
00:09:59,200 --> 00:10:00,680
What do you have to look at?
127
00:10:03,040 --> 00:10:04,400
You are engaged?
128
00:10:05,480 --> 00:10:07,680
- What do you care?
- Yes or no?
129
00:10:07,760 --> 00:10:11,280
Good morning, how is our beautiful dog?
130
00:10:11,360 --> 00:10:13,120
- Is fine.
- I'm glad to hear it.
131
00:10:13,200 --> 00:10:15,080
Come, Kubra, let's bring her here.
132
00:10:19,640 --> 00:10:21,240
[doctor] Slowly.
133
00:10:22,880 --> 00:10:26,160
Good. Good…
134
00:10:27,800 --> 00:10:29,080
Dai.
135
00:10:35,680 --> 00:10:38,920
- Pino, what are you doing?
- I'm helping.
136
00:10:39,000 --> 00:10:42,960
- What do you need for the dressing?
- Gauze and hydrogen peroxide.
137
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
Pino!
138
00:10:57,080 --> 00:10:58,280
Dai.
139
00:10:59,080 --> 00:11:00,480
Good…
140
00:11:10,400 --> 00:11:11,880
Good.
141
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
Hey, Edward. Let's go play, come on.
142
00:11:28,600 --> 00:11:29,960
What's up? You're nervous?
143
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
Is it true that they're moving you to Poggioreale?
144
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
Yes, Totò.
145
00:11:42,080 --> 00:11:44,200
If they move me there, everything ends.
146
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
Even Chiattillo wants to leave.
147
00:11:50,400 --> 00:11:53,840
I heard he wants to change cells. She must have argued with Carmine.
148
00:11:56,920 --> 00:11:58,120
Do you understand, Edward?
149
00:12:00,520 --> 00:12:02,360
Edoardo, do you listen to me when I speak? Yes or no?
150
00:12:02,440 --> 00:12:05,120
Totò, I don't give a shit about what happens in here.
151
00:12:05,200 --> 00:12:06,120
Do you want to understand it or not?
152
00:12:06,800 --> 00:12:09,040
Do you understand that while I'm here, outside they take everything?
153
00:12:09,120 --> 00:12:13,120
I understand, Edoardo, but you have to stay calm. You must think that I will always be with you.
154
00:12:13,760 --> 00:12:16,440
But in the meantime Pino and Carmine are thinking of something.
155
00:12:16,520 --> 00:12:19,040
They're doing something. They want to kill Pirucchio.
156
00:12:19,120 --> 00:12:21,080
Let them do it, Pirucchio is still in isolation.
157
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
For now he is in isolation, not for the rest of his life...
158
00:12:24,520 --> 00:12:26,600
- Sooner or later it will come out. -Then we'll see what he's capable of.
159
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
We'll see if he too gets killed by that idiot Carmine.
160
00:12:30,320 --> 00:12:32,080
What do you say, Edward? We are here.
161
00:12:32,160 --> 00:12:35,960
- We're not leaving him alone...
- Pirucchio will manage, Totò, and that's it.
162
00:12:36,040 --> 00:12:38,840
First he kills and takes initiative and then I have to fix things?
163
00:12:38,920 --> 00:12:39,800
I did not understand.
164
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
It just is.
165
00:12:47,280 --> 00:12:48,640
Where did it go?
166
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
Luca, you go, you'll see that he's coming now.
167
00:12:51,640 --> 00:12:54,120
Maybe I'll pick him up at the camp and we'll join you.
168
00:12:54,200 --> 00:12:55,920
No, let's go.
169
00:12:56,560 --> 00:12:59,400
Totò acts crazy and the others pay the bill.
170
00:12:59,480 --> 00:13:03,360
Don't talk like that about your brother, you have to be patient with him.
171
00:13:03,440 --> 00:13:06,200
The usual story of the poor adopted child.
172
00:13:06,280 --> 00:13:09,200
Mario, please.
173
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
[plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz]
174
00:13:40,200 --> 00:13:43,720
♪ And even the scent of these sheets ♪
175
00:13:43,800 --> 00:13:47,400
- ♪ Doesn't clear the gun smoke ♪
- [honk]
176
00:13:47,480 --> 00:13:51,200
[in Neapolitan] ♪ You who fall after I shot you ♪
177
00:13:51,280 --> 00:13:54,640
♪ And you look at the new shoes As I leave ♪
178
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
[Cardiotrap] ♪ I've taken a beating And I've seen them given in the street ♪
179
00:14:02,120 --> 00:14:05,680
♪ Then at home dad beats mom It's not right that you then wear makeup ♪
180
00:14:05,760 --> 00:14:08,720
♪ You said it a hundred times "It changes, but nothing gets fixed" ♪
181
00:14:08,800 --> 00:14:13,040
♪ No, I can't explain it… ♪
- Don't worry… I'll do it
182
00:14:13,120 --> 00:14:17,000
- But why?
- I'm better at recycling.
183
00:14:32,240 --> 00:14:33,600
Oh…
184
00:14:34,880 --> 00:14:37,000
Leave it alone, I'll help you.
185
00:14:37,840 --> 00:14:39,080
What's wrong with you?
186
00:14:39,920 --> 00:14:41,360
I go to the bathroom for a moment.
187
00:14:43,640 --> 00:14:44,960
Oh, Gemma!
188
00:15:19,600 --> 00:15:23,600
[Fabio] Hello, my love. Maybe you will never read this letter,
189
00:15:23,680 --> 00:15:27,520
but I need to hope that you do.
190
00:15:28,600 --> 00:15:32,440
I ask you for forgiveness, there are no excuses for what I did.
191
00:15:32,520 --> 00:15:36,240
It wasn't me, a devil got inside me
192
00:15:36,320 --> 00:15:41,200
and only when you tried to kill him did I get rid of him.
193
00:15:42,200 --> 00:15:46,400
I pray that you can smile again like you used to,
194
00:15:46,480 --> 00:15:50,760
when we were happy and the future was ours.
195
00:15:50,840 --> 00:15:54,880
I love you, you are my breath and will always be.
196
00:16:19,200 --> 00:16:20,680
Was it a nice letter?
197
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
You can't escape what you feel.
198
00:16:26,080 --> 00:16:27,320
What do you want from me?
199
00:16:30,240 --> 00:16:32,680
I want exactly what you want.
200
00:16:34,720 --> 00:16:37,320
Except I know what it is, you don't.
201
00:16:37,400 --> 00:16:41,360
Stop treating me like an idiot, you don't know shit about me.
202
00:16:42,240 --> 00:16:44,400
Instead I know enough.
203
00:16:45,880 --> 00:16:51,400
You finally understood what I've already known for years.
204
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
That true love,
205
00:16:58,440 --> 00:17:00,160
the one that takes your soul,
206
00:17:01,480 --> 00:17:02,520
born from hate.
207
00:17:05,000 --> 00:17:07,319
There is nothing more intoxicating
208
00:17:08,400 --> 00:17:10,800
than loving someone who made you suffer.
209
00:17:48,280 --> 00:17:50,760
Hi, Fabio, I'm Viola.
210
00:17:50,840 --> 00:17:53,840
Gemma read your letter
211
00:17:53,920 --> 00:17:57,680
and I'm sure she would be delighted to see you.
212
00:17:58,840 --> 00:18:01,880
I know that this weekend she's going out on leave
213
00:18:02,920 --> 00:18:05,320
and in my opinion you should surprise her.
214
00:18:06,400 --> 00:18:09,240
Okay, let me know. HI.
215
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
[neomelodic music on the radio] ♪ Don't worry ♪
216
00:18:21,160 --> 00:18:25,280
♪ If you have already decided ♪
217
00:18:25,360 --> 00:18:31,560
♪ Before you leave me, I'll leave you ♪
218
00:18:32,360 --> 00:18:38,520
♪ And to deceive this heart again ♪
219
00:18:38,600 --> 00:18:42,320
♪ I tell him you didn't care anymore ♪
220
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
[horn]
221
00:18:45,480 --> 00:18:47,520
[horn]
222
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
[gasps]
223
00:21:53,320 --> 00:21:55,680
[whimpers]
224
00:22:15,640 --> 00:22:18,800
[gasping]
225
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
[Milos] Who is that?
226
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
Do you know him?
227
00:23:15,440 --> 00:23:17,800
Good morning, Pino. How are we doing?
228
00:23:17,880 --> 00:23:19,160
Is fine.
229
00:23:19,240 --> 00:23:22,640
Ah well. Put her on the bed, come on.
230
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
So I visit it.
231
00:23:28,640 --> 00:23:33,240
- Hello.
- Let's see how this little one is today.
232
00:23:34,920 --> 00:23:38,760
- Kubra isn't here today? -No, unfortunately she didn't come.
233
00:23:38,840 --> 00:23:41,760
That's why your eyes don't shine.
234
00:23:41,840 --> 00:23:44,800
- Can you see much?
- [in Neapolitan] You shouldn't be ashamed.
235
00:23:44,880 --> 00:23:46,320
Love is a beautiful thing.
236
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
- Yes?
- Well yes.
237
00:23:48,400 --> 00:23:52,400
The wound is healing, everything seems fine to me.
238
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
So, tomorrow morning…
239
00:23:58,440 --> 00:24:02,640
You give him this and please don't forget.
240
00:24:03,640 --> 00:24:05,760
- Doctor.
- What's up?
241
00:24:05,840 --> 00:24:07,520
Am I wrong or is he limping a bit?
242
00:24:07,600 --> 00:24:08,880
- Hand.
- Watch.
243
00:24:08,960 --> 00:24:11,640
Walk well, don't worry.
244
00:24:11,720 --> 00:24:13,640
No, you know, I care a lot about dogs.
245
00:24:13,720 --> 00:24:16,160
I am sorry. They have to be fine.
246
00:24:16,240 --> 00:24:18,960
- Say hello to Kubra.
- Do not worry.
247
00:24:36,920 --> 00:24:39,560
Oh, will you smile at me?
248
00:24:40,800 --> 00:24:44,760
Silvia, to smile you have to have a reason and I don't have one.
249
00:24:46,440 --> 00:24:47,520
What did you choose?
250
00:24:48,600 --> 00:24:49,720
I do not know…
251
00:24:50,800 --> 00:24:52,680
There are also interviews tomorrow.
252
00:24:52,760 --> 00:24:55,080
Tell your mom you haven't thought about it yet.
253
00:24:56,160 --> 00:24:57,760
And then?
254
00:25:00,560 --> 00:25:02,520
Naditza, you're dragging things out.
255
00:25:03,280 --> 00:25:05,640
Do you think Philip wanted to have your father killed?
256
00:25:08,040 --> 00:25:10,960
Even if it were, we can't be together, Silvia.
257
00:25:11,600 --> 00:25:12,720
It's impossible.
258
00:25:13,480 --> 00:25:14,520
Who told you?
259
00:25:15,440 --> 00:25:17,760
I went to Milan and see how it ended.
260
00:25:19,640 --> 00:25:23,520
Think about it, Nad. You won't find someone like Chiattillo anymore.
261
00:25:47,160 --> 00:25:48,520
How are you?
262
00:25:51,240 --> 00:25:52,200
She's a little confused.
263
00:25:55,000 --> 00:25:57,120
She went to the hospital to see her father and they talked.
264
00:25:57,760 --> 00:25:58,840
About what?
265
00:25:59,760 --> 00:26:01,520
Barges'…
266
00:26:01,600 --> 00:26:03,680
If you really care, get busy.
267
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
Naditza is marrying her cousin.
268
00:26:17,680 --> 00:26:21,120
We also take Libera on a boat, so she can teach you how to swim.
269
00:26:21,200 --> 00:26:23,840
Yes, she's definitely better than you.
270
00:26:23,920 --> 00:26:26,880
Beppe, is it true that tomorrow we will also take Libera on the boat?
271
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
No, I'm out of Naples tomorrow.
272
00:26:28,880 --> 00:26:31,480
- Why? What do you have to do?
- Pino, what should I do?
273
00:26:31,560 --> 00:26:35,520
- Are you interested?
- Oh, Beppe! Wait!
274
00:26:35,600 --> 00:26:38,640
Aren't you going to Rome because of what I told you?
275
00:26:38,720 --> 00:26:40,840
Do you want to go talk to her? Oh!
276
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
Kubra…
277
00:26:43,440 --> 00:26:46,360
What we said to each other remains between you and me, but she is your mother.
278
00:26:46,440 --> 00:26:49,800
I will never forgive her! If you go, you're done with me.
279
00:26:49,880 --> 00:26:52,320
- I want to help you.
- Then mind your own business!
280
00:26:59,960 --> 00:27:02,520
[Totò] Milos, do you know what I think?
281
00:27:08,480 --> 00:27:11,120
[indistinct dialogue]
282
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
Take this thing and put it over there. Come on, move.
283
00:27:20,680 --> 00:27:22,280
I stand wherever the fuck I want.
284
00:27:23,000 --> 00:27:26,200
- What the fuck are you talking about? Asshole!
- Oh, calm down.
285
00:27:27,120 --> 00:27:28,600
Did you invite him?
286
00:27:28,680 --> 00:27:30,720
Who the fuck knows this asshole!
287
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Then get out of the way.
288
00:27:32,480 --> 00:27:34,600
Mimmo, hey. What should we do?
289
00:27:34,680 --> 00:27:36,640
You haven't even arrived and you're already a pain in the ass?
290
00:27:36,720 --> 00:27:39,480
Edoa', come on, there are other tables.
291
00:27:39,560 --> 00:27:42,400
So you are calmer and more comfortable.
292
00:27:42,480 --> 00:27:44,320
- [in Neapolitan] The stork shit on you.
- Move!
293
00:27:44,400 --> 00:27:46,720
[in Neapolitan] I would throw the tray in your face.
294
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
They removed the prince from the throne.
295
00:27:51,600 --> 00:27:54,000
Edoardo, let me understand, why don't we beat that one?
296
00:27:54,080 --> 00:27:57,040
- You don't have to worry, I'll take care of it.
- Eh, do you think about it?
297
00:27:57,760 --> 00:27:59,960
[Totò, in Neapolitan] I'll fart in his head, believe me.
298
00:28:07,960 --> 00:28:10,800
[Totò] Do you want to see me throw this at him?
299
00:28:18,200 --> 00:28:19,960
It already pisses me off.
300
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
But you look…
301
00:28:24,440 --> 00:28:29,200
Here we are! Good morning, please take a seat.
302
00:28:29,280 --> 00:28:31,680
- Greetings.
- Good morning.
303
00:28:31,760 --> 00:28:35,280
Here he is, our Mario! Good boy!
304
00:28:35,360 --> 00:28:40,680
You have a golden boy, magnificent, conscientious, studious...
305
00:28:40,760 --> 00:28:44,120
- [honking]
- Oh, get the fuck out!
306
00:28:46,000 --> 00:28:48,960
Oh, are you burned? This is stupid!
307
00:28:49,040 --> 00:28:53,960
And where is Totò? I really wanted him to come.
308
00:28:54,040 --> 00:28:57,160
This recognition given to his brother
309
00:28:57,240 --> 00:29:01,720
it could have been a stimulus to push him to work harder.
310
00:29:01,800 --> 00:29:04,120
Let's continue talking about Totò.
311
00:29:04,200 --> 00:29:09,160
No, come, we'll give you the prize and then we'll take photographs.
312
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
Ah…
313
00:29:43,840 --> 00:29:46,440
[cell phone rings]
314
00:29:46,520 --> 00:29:47,760
Excuse me.
315
00:29:49,800 --> 00:29:51,080
Pronto?
316
00:29:52,440 --> 00:29:53,720
Yes I am.
317
00:29:56,080 --> 00:29:57,440
Yes, I'm the father.
318
00:29:59,560 --> 00:30:00,840
What?
319
00:30:15,760 --> 00:30:17,240
[Cardiotrap, in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪
320
00:30:18,040 --> 00:30:21,640
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
321
00:30:22,640 --> 00:30:26,440
♪ Tears roll down ♪
322
00:30:26,520 --> 00:30:30,480
♪ But they are not tears of pain ♪
323
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Bravo, Cardiotrap.
324
00:30:33,560 --> 00:30:36,960
Are you happy that your sister is coming to visit you tomorrow?
325
00:30:37,040 --> 00:30:41,080
- Of course I'm happy.
- We are all happy.
326
00:30:47,120 --> 00:30:51,960
Oh… Next time we go out, I'll take you to Camaldoli.
327
00:30:52,040 --> 00:30:54,360
It's a beautiful place.
328
00:30:55,320 --> 00:30:57,160
And maybe, I don't know,
329
00:30:57,240 --> 00:30:58,920
a song inspires me.
330
00:30:59,000 --> 00:31:00,240
O no?
331
00:31:03,680 --> 00:31:05,920
How I envy you going out!
332
00:31:06,000 --> 00:31:08,440
Who knows how many people you will meet.
333
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
Family members…
334
00:31:12,720 --> 00:31:14,120
Old friends…
335
00:31:19,360 --> 00:31:20,760
[whispers] Be good.
336
00:31:33,720 --> 00:31:36,040
Hey, don't worry.
337
00:31:37,720 --> 00:31:38,640
Don't worry.
338
00:31:44,400 --> 00:31:46,880
[indistinct dialogue]
339
00:31:52,120 --> 00:31:55,080
- Madonna, Philip!
- One minute, Nunzia.
340
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
Can we talk?
341
00:32:08,040 --> 00:32:09,160
You can not do this.
342
00:32:10,200 --> 00:32:12,160
It's my life, what do you want?
343
00:32:12,240 --> 00:32:16,360
- Is it yours now, no longer ours?
- It was nice to believe that.
344
00:32:17,880 --> 00:32:21,280
Don't like Milan? Don't like my house?
345
00:32:22,280 --> 00:32:24,360
Let's go wherever you want.
346
00:32:24,440 --> 00:32:26,560
Do you want to live in a caravan? It is fine for me.
347
00:32:26,640 --> 00:32:29,880
- The piano does not fit in the caravan.
- 'these piano dicks!'
348
00:32:31,720 --> 00:32:34,440
Without you I don't give a damn about anything, do you understand?
349
00:32:39,280 --> 00:32:40,880
Tell me it's like this for you too.
350
00:32:42,200 --> 00:32:45,760
[in Neapolitan] Wake up, Filippo. It's late.
351
00:32:49,520 --> 00:32:51,160
You're really stupid, Nad.
352
00:32:52,280 --> 00:32:53,360
What did you say?
353
00:33:21,280 --> 00:33:23,720
- My brother!
- [Mimmo laughs]
354
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
- How are you?
- Everything okay, you?
355
00:33:25,480 --> 00:33:29,040
It's okay, you did really well. Nobody thinks you are my brother.
356
00:33:29,120 --> 00:33:31,160
- Why don't you be an actor?
- Am I the actor?
357
00:33:31,240 --> 00:33:33,480
Yes, with this face you look like Leonardo DiCaprio.
358
00:33:34,320 --> 00:33:35,720
But you know what I'd like?
359
00:33:36,320 --> 00:33:37,720
Maybe in another life.
360
00:33:37,800 --> 00:33:39,720
Let's think about this life that is already messed up.
361
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
- It is true.
- I'm ruined, Mimmo.
362
00:33:41,560 --> 00:33:44,120
I know, your lawyer spoke to the magistrate.
363
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
That explained everything to him, Edoardo. That's why I'm in here.
364
00:33:47,400 --> 00:33:50,400
- I don't want to go to Poggioreale.
- You have to stay calm.
365
00:33:50,760 --> 00:33:54,480
Okay? Everything is already organised. You run away first.
366
00:33:55,120 --> 00:33:57,600
Then you know that family never abandons you.
367
00:33:57,680 --> 00:33:59,320
My brother! Let's leave.
368
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
You go first.
369
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
We will see each other later.
370
00:34:28,719 --> 00:34:31,000
Do you know what happens now?
371
00:34:31,080 --> 00:34:35,199
You drove without a license, you risk a fine of up to 4,000 euros.
372
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
Plus you destroyed your brother's moped.
373
00:34:40,760 --> 00:34:41,679
[Totò] Ah!
374
00:34:41,760 --> 00:34:44,679
- Sorry, does it hurt?
- No, mom, don't worry.
375
00:34:44,760 --> 00:34:47,199
Say something, at least apologize.
376
00:34:47,280 --> 00:34:48,600
- To him?
- Yes.
377
00:34:48,679 --> 00:34:51,480
- Let's go, dad. I love you.
- What courage you have.
378
00:34:56,600 --> 00:34:58,960
Did I ruin the best day of your life?
379
00:34:59,600 --> 00:35:02,040
[in Neapolitan] Did you win the World Cup, dick?
380
00:35:02,120 --> 00:35:03,880
The best day of my life
381
00:35:04,920 --> 00:35:06,600
it will be when you leave our house.
382
00:35:06,680 --> 00:35:09,360
- Mario, please!
- Come on let's go.
383
00:35:09,440 --> 00:35:10,960
It's my house too, asshole.
384
00:35:11,040 --> 00:35:15,040
No, in your house there are the criminals who gave birth to you.
385
00:35:15,720 --> 00:35:19,160
Mom and Dad made only one mistake in life, adopting you.
386
00:35:19,240 --> 00:35:20,440
No.
387
00:35:22,280 --> 00:35:24,520
- No, Totò.
- All right.
388
00:35:24,600 --> 00:35:27,480
No, Totò, it's not like that. Come on.
389
00:35:28,480 --> 00:35:31,800
- Wait, Totò...
- Get up, dad.
390
00:35:31,880 --> 00:35:34,040
- Totò, stop.
- Get up.
391
00:35:34,120 --> 00:35:36,400
Wait, listen to me…
392
00:35:36,480 --> 00:35:39,000
Totò… Totò, come here!
393
00:35:39,080 --> 00:35:41,280
- Totò!
- Totò!
394
00:35:41,800 --> 00:35:43,640
[woman cries]
395
00:35:44,720 --> 00:35:47,560
But why? Why?
396
00:36:32,400 --> 00:36:34,640
[gas hiss]
397
00:37:08,520 --> 00:37:10,600
[boat]
398
00:37:10,680 --> 00:37:13,000
[anti-theft sirens]
399
00:37:43,880 --> 00:37:45,800
Hey, what a surprise! I wasn't expecting you.
400
00:37:48,960 --> 00:37:50,440
Has something happened?
401
00:37:51,280 --> 00:37:52,520
Is Sasa okay?
402
00:37:53,960 --> 00:37:57,000
It doesn't feel good when you are forced to tell lies.
403
00:37:58,320 --> 00:37:59,520
What do you know about it?
404
00:38:00,360 --> 00:38:02,760
- Do you know my son better than me?
- No.
405
00:38:04,400 --> 00:38:08,160
But I know what it means to ask a kid to lie.
406
00:38:08,920 --> 00:38:09,960
I've been there.
407
00:38:10,040 --> 00:38:12,160
I don't give a damn what you've been through.
408
00:38:13,240 --> 00:38:15,880
- Please…
- My son's life is at stake.
409
00:38:15,960 --> 00:38:17,280
I saw Erika.
410
00:38:17,360 --> 00:38:21,120
The lawyer offered her money to drop the complaint.
411
00:38:21,200 --> 00:38:26,480
At that time? I am the mother and I would do anything to avoid him going to prison.
412
00:38:26,560 --> 00:38:30,280
This is why you should help him get rid of this burden.
413
00:38:30,360 --> 00:38:33,280
- What kind of man will he become?
- A free man!
414
00:38:34,000 --> 00:38:37,480
Do you think prison will make him a better person?
415
00:38:37,560 --> 00:38:40,480
I don't know, but I'm sure of one thing.
416
00:38:40,560 --> 00:38:44,280
He has to confess or he will become a shitty man
417
00:38:44,360 --> 00:38:47,960
incapable of doing the right thing, as I have become.
418
00:38:50,800 --> 00:38:52,320
Luisa, I don't want to lose you.
419
00:38:53,080 --> 00:38:54,440
I'm here for this.
420
00:38:55,880 --> 00:38:57,720
We'll get through this together.
421
00:39:04,360 --> 00:39:08,480
If you don't believe in my son's innocence, it ends here for me.
422
00:39:52,280 --> 00:39:53,400
What is it, Fili'?
423
00:39:54,920 --> 00:39:56,840
Why did you go to cell alone?
424
00:40:03,840 --> 00:40:06,800
Sometimes we can't make things go the way we want.
425
00:40:07,720 --> 00:40:09,440
I failed, Commander.
426
00:40:12,440 --> 00:40:13,720
Con Carmine,
427
00:40:15,120 --> 00:40:16,200
with Naditza…
428
00:40:18,600 --> 00:40:21,880
I lost them. I lost them both.
429
00:40:23,960 --> 00:40:25,320
I know how you feel.
430
00:40:28,320 --> 00:40:29,880
I can not do anything.
431
00:40:32,160 --> 00:40:34,760
I stayed here to help Carmine
432
00:40:36,600 --> 00:40:37,880
and instead…
433
00:40:44,040 --> 00:40:45,760
You did what you could.
434
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
You put your heart into it.
435
00:40:49,960 --> 00:40:51,480
Maybe it's not enough.
436
00:40:55,000 --> 00:40:56,920
Meanwhile this story is over.
437
00:40:58,400 --> 00:41:00,600
The magistrate transfers Gaetano.
438
00:41:00,680 --> 00:41:02,800
Are you sure it was him?
439
00:41:04,560 --> 00:41:06,680
There is no evidence, but he is the only one without an alibi.
440
00:41:07,760 --> 00:41:09,800
By now even Carmine has understood it.
441
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Now you have to think about yourself, Fili'.
442
00:41:20,360 --> 00:41:22,000
It's a little strange without Nad.
443
00:41:28,320 --> 00:41:29,960
You know what it's like.
444
00:41:31,520 --> 00:41:33,160
Then maybe he'll think again.
445
00:41:50,720 --> 00:41:53,240
[inaudible dialogue]
446
00:42:10,520 --> 00:42:11,880
How are you?
447
00:42:15,040 --> 00:42:16,920
Dad sends you his regards.
448
00:42:21,000 --> 00:42:24,360
- How are you?
- He still doesn't walk.
449
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
At that time?
450
00:42:32,360 --> 00:42:34,280
What have you decided, my daughter?
451
00:42:36,920 --> 00:42:39,160
I'm your mother, I know how you feel,
452
00:42:40,080 --> 00:42:42,120
but without you we can't do it.
453
00:42:46,720 --> 00:42:49,200
I didn't want to marry your father either...
454
00:42:50,480 --> 00:42:51,720
Then you arrived.
455
00:42:52,600 --> 00:42:55,320
After your brothers and I made my life.
456
00:42:57,400 --> 00:42:59,720
You are the most beautiful thing I have.
457
00:43:04,480 --> 00:43:07,280
But if you don't want to, I'll talk to your father.
458
00:43:08,240 --> 00:43:10,040
He's a big head, but he'll understand.
459
00:43:11,960 --> 00:43:14,160
We'll find a way to move forward.
460
00:43:15,800 --> 00:43:17,400
There is always a way to be found.
461
00:43:38,840 --> 00:43:39,960
Mamma…
462
00:43:51,320 --> 00:43:52,520
All right.
463
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
I'll get married to whoever you want.
464
00:44:08,600 --> 00:44:10,080
This way.
465
00:44:13,280 --> 00:44:17,360
- Thank you for coming.
- No trouble, we'll be quick.
466
00:44:17,440 --> 00:44:19,080
Let's go to my office.
467
00:44:20,160 --> 00:44:24,000
This is your wife's divorce petition.
468
00:44:24,080 --> 00:44:28,560
For the moment he has no intention of returning to Italy.
469
00:44:31,160 --> 00:44:34,040
But what does he say? She ran away with my son.
470
00:44:34,120 --> 00:44:37,800
I understand your state of mind, the situation is unpleasant,
471
00:44:38,560 --> 00:44:43,000
But you have to stay calm to find a solution.
472
00:44:43,080 --> 00:44:44,920
And what would it be?
473
00:44:46,080 --> 00:44:50,440
For Pietro, the lady requests sole custody.
474
00:44:50,520 --> 00:44:54,640
Has she gone crazy? The only thing she has to do is go back to Italy!
475
00:44:55,920 --> 00:45:00,080
Mr. Esposito, Pietro has a Brazilian passport.
476
00:45:00,160 --> 00:45:04,080
- He is a Brazilian citizen.
- Pietro is my son! Did you understand?
477
00:45:05,800 --> 00:45:10,720
Excuse me, there are no conditions to continue this conversation.
478
00:45:11,560 --> 00:45:15,040
You think about it, you know where to find me.
479
00:45:23,760 --> 00:45:25,040
Everything OK?
480
00:46:36,960 --> 00:46:38,040
Ciao.
481
00:46:42,720 --> 00:46:44,320
Why are you here?
482
00:46:47,280 --> 00:46:49,360
How did you find me?
483
00:46:51,280 --> 00:46:52,560
What do you want from me?
484
00:46:58,680 --> 00:47:00,440
I'm here for Kubra.
485
00:47:03,880 --> 00:47:05,760
What do you know about my daughter?
486
00:47:06,960 --> 00:47:09,040
Now I'm an educator.
487
00:47:11,960 --> 00:47:14,240
I work at the juvenile prison in Naples.
488
00:47:17,640 --> 00:47:19,520
My brother told me everything.
489
00:47:22,720 --> 00:47:23,960
Excuse me.
490
00:47:26,480 --> 00:47:27,640
Excuse me…
491
00:47:29,080 --> 00:47:30,200
I am sorry.
492
00:47:35,360 --> 00:47:37,360
It's too late.
493
00:47:39,720 --> 00:47:41,880
The truth no longer serves anyone.
494
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
It hurts too much.
495
00:47:47,840 --> 00:47:49,240
Sai…
496
00:47:52,440 --> 00:47:55,160
Kubra is a girl who has a lot of anger inside.
497
00:47:59,360 --> 00:48:01,320
But he has a good heart.
498
00:48:05,080 --> 00:48:07,200
She only had me.
499
00:48:09,800 --> 00:48:11,480
He only trusted me
500
00:48:14,240 --> 00:48:15,560
and I cheated on her.
501
00:48:18,320 --> 00:48:20,560
- No…
- I threw away the only thing
502
00:48:21,360 --> 00:48:23,560
beautiful of my life.
503
00:48:27,320 --> 00:48:29,000
Like I did with you.
504
00:48:35,000 --> 00:48:37,400
But you can recover with her.
505
00:48:40,480 --> 00:48:42,520
I promise I will help you.
506
00:48:43,920 --> 00:48:44,960
I owe you
507
00:48:46,320 --> 00:48:47,520
and I owe it to Kubra.
508
00:48:48,960 --> 00:48:51,000
You want an answer from me, right?
509
00:48:53,240 --> 00:48:55,320
You want to know if Kubra is your daughter.
510
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
No.
511
00:49:00,120 --> 00:49:01,720
I don't want to know anymore.
512
00:49:10,400 --> 00:49:13,040
I will take care of Kubra all my life.
513
00:49:15,080 --> 00:49:17,200
It's the only thing left for me to do.
514
00:49:18,800 --> 00:49:20,560
For the harm I did to you.
515
00:49:28,200 --> 00:49:29,480
Leave me.
516
00:49:30,240 --> 00:49:31,720
Go away, please.
517
00:49:32,520 --> 00:49:33,960
Leave now…
518
00:49:35,000 --> 00:49:36,640
I want to be alone.
519
00:49:37,920 --> 00:49:40,200
[Latifah cries]
520
00:50:07,400 --> 00:50:11,800
[in Neapolitan] The purge for horses. So Pirucchio will have to throw away the intestines.
521
00:50:13,760 --> 00:50:15,960
Stay calm, don't overdo it.
522
00:50:17,640 --> 00:50:20,360
We need to send him to the infirmary, not the hospital, understand?
523
00:50:20,440 --> 00:50:21,320
Don't worry.
524
00:50:32,200 --> 00:50:33,600
All right.
525
00:50:34,200 --> 00:50:36,560
[man] I asked the director for permission.
526
00:50:38,040 --> 00:50:40,600
Tonight Mario is having his graduation party.
527
00:50:41,160 --> 00:50:42,960
Mom and I want you to be there too.
528
00:50:43,880 --> 00:50:45,600
I can not wait to come.
529
00:50:49,240 --> 00:50:50,600
Mario misses you a lot.
530
00:50:52,160 --> 00:50:54,920
I imagine. I miss him a lot too.
531
00:50:55,480 --> 00:50:57,680
But then take an example.
532
00:50:58,480 --> 00:51:03,320
Behave well, study and you will see that things change for you too.
533
00:51:11,200 --> 00:51:12,560
Do you know what's there?
534
00:51:13,280 --> 00:51:14,440
Better if I don't come.
535
00:51:14,840 --> 00:51:17,000
Totò, why do you talk like that?
536
00:51:18,000 --> 00:51:19,600
I already ruined a party.
537
00:51:20,560 --> 00:51:21,520
Do we have to do an encore?
538
00:51:22,240 --> 00:51:26,800
We have forgotten that day, forget it too.
539
00:51:26,880 --> 00:51:28,760
I, on the other hand, have never forgotten it.
540
00:51:30,200 --> 00:51:33,120
I've never forgotten what your son told me.
541
00:51:35,760 --> 00:51:37,440
You are not my family
542
00:51:39,120 --> 00:51:40,520
and you never will be.
543
00:51:40,600 --> 00:51:44,160
Totò! We love you.
544
00:51:44,240 --> 00:51:45,880
You screwed up, you know that?
545
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
You already have a child, make it enough.
546
00:52:04,600 --> 00:52:07,200
- Wash yourself well, you stink.
- These are my things.
547
00:52:16,160 --> 00:52:17,360
I want to come with you.
548
00:52:18,520 --> 00:52:19,520
Where do you want to go?
549
00:52:21,040 --> 00:52:23,200
I want to escape from here too, I can't take it anymore.
550
00:52:24,720 --> 00:52:26,080
What the fuck do you know?
551
00:52:28,120 --> 00:52:29,520
Do you think I'm an asshole?
552
00:52:30,240 --> 00:52:34,120
I saw you talking to the new guy. Then what? Don't you trust me anymore?
553
00:52:34,680 --> 00:52:37,000
Oh… You and I are brothers.
554
00:52:37,080 --> 00:52:39,560
- We will destroy those outside.
- Totò…
555
00:52:40,120 --> 00:52:41,600
You truly are a brother to me.
556
00:52:42,680 --> 00:52:44,400
But I don't see you going to war.
557
00:52:46,400 --> 00:52:49,160
- Come on, don't worry.
- I have balls, Edoardo.
558
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Do you have balls?
559
00:52:53,040 --> 00:52:55,440
The only one in here with balls is me.
560
00:52:55,520 --> 00:52:56,840
Stop it, what a bullshit.
561
00:52:58,560 --> 00:52:59,840
Let's go, come on.
562
00:53:05,600 --> 00:53:06,880
I killed her.
563
00:53:14,240 --> 00:53:16,240
I killed Pecora's wife.
564
00:53:17,400 --> 00:53:20,120
- I didn't mean to do it on purpose.
- What are you saying?
565
00:53:22,040 --> 00:53:24,160
I just wanted to avenge my brother Ciro.
566
00:53:24,800 --> 00:53:26,520
I had to hurt Chiattillo.
567
00:53:30,280 --> 00:53:33,640
When I went to the premises on May 9th, I followed the car.
568
00:53:33,720 --> 00:53:36,360
He took me to the wedding. I had a weapon to take him out.
569
00:53:38,640 --> 00:53:40,200
The guards revolted.
570
00:53:42,120 --> 00:53:43,760
I turned around and Pecora was there.
571
00:53:45,200 --> 00:53:46,960
He deserved to die too.
572
00:53:52,240 --> 00:53:53,720
I aimed it with the car.
573
00:53:56,680 --> 00:53:58,320
But the girl got in the way.
574
00:54:00,560 --> 00:54:02,040
I didn't want to kill her.
575
00:54:05,320 --> 00:54:07,360
I just wanted to avenge my brother.
576
00:54:09,400 --> 00:54:11,480
I would have done the same for you too.
577
00:54:12,080 --> 00:54:13,240
You know it.
578
00:54:17,360 --> 00:54:18,800
Did I do well, Edoardo?
579
00:54:23,000 --> 00:54:24,200
I did well?
580
00:54:27,720 --> 00:54:29,520
[Totò cries]
581
00:54:31,320 --> 00:54:34,080
- I didn't want to kill a woman.
- Shh…
582
00:54:36,760 --> 00:54:38,240
I didn't want to kill her.
583
00:54:40,760 --> 00:54:42,200
What have I done?
584
00:54:45,360 --> 00:54:47,120
What have I done, Edoardo?
585
00:54:50,800 --> 00:54:52,040
Don't think about it anymore.
586
00:54:54,200 --> 00:54:57,280
- Good evening.
- [together] Good evening.
587
00:54:57,360 --> 00:55:00,000
- Enjoy your meal, guagliu.
- [together] Thank you.
588
00:55:01,000 --> 00:55:03,960
Saverio, is the isolation tray ready or not?
589
00:55:04,040 --> 00:55:05,160
A moment.
590
00:55:10,600 --> 00:55:11,800
Isolation dinner.
591
00:55:11,880 --> 00:55:15,640
Pino, what are you doing? Get your stuff and go eat.
592
00:55:15,720 --> 00:55:18,320
- Oh, what do you want?
- Hey, what are the ways?
593
00:55:18,400 --> 00:55:19,880
Should we eat, Gennaro?
594
00:55:20,920 --> 00:55:23,040
- Should we eat this?
- What do you want to eat?
595
00:55:23,120 --> 00:55:24,280
Have you seen how it smells?
596
00:55:25,600 --> 00:55:27,440
Guys, should we eat this stuff?
597
00:55:27,520 --> 00:55:29,680
We've been eating this rubbish for three days.
598
00:55:30,360 --> 00:55:33,160
Shame on you! What are these stories?
599
00:55:33,240 --> 00:55:36,840
Guaglio', can you give me some water, please?
600
00:55:39,040 --> 00:55:40,560
La finite o no?
601
00:55:41,880 --> 00:55:43,520
[Gennaro] Come on, eat in silence!
602
00:55:43,600 --> 00:55:45,640
- Tomorrow a la carte menu.
- What disgusting food do you eat?
603
00:55:45,720 --> 00:55:48,520
Are you guys complaining? What are you complaining about?
604
00:55:49,280 --> 00:55:51,320
Watch in isolation what they eat.
605
00:55:51,400 --> 00:55:53,400
Look what you're up to!
606
00:55:53,480 --> 00:55:55,240
Get your things and go eat.
607
00:55:56,600 --> 00:55:58,080
So much chatter!
608
00:56:00,160 --> 00:56:02,320
Crazy things!
609
00:56:17,280 --> 00:56:19,320
Gaeta', dinner!
610
00:56:22,760 --> 00:56:23,840
What is there to eat?
611
00:56:24,800 --> 00:56:27,040
Caviar and lobster.
612
00:56:28,360 --> 00:56:29,680
The soup.
613
00:56:30,520 --> 00:56:31,760
Like old people in hospital.
614
00:56:31,840 --> 00:56:33,880
Make a complaint to the Ministry.
615
00:56:35,880 --> 00:56:38,960
- Enjoy your meal!
- "Enjoy your meal"…
616
00:56:44,880 --> 00:56:46,400
"Enjoy your meal"…
617
00:56:58,160 --> 00:57:01,040
[TV commentary]
618
00:57:07,120 --> 00:57:09,120
[doorbell]
619
00:57:26,400 --> 00:57:27,360
Ciao.
620
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
What are you doing here?
621
00:57:30,120 --> 00:57:32,760
- I wanted to talk to you.
- Enter.
622
00:57:36,160 --> 00:57:37,880
Sorry for the intrusion.
623
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
- I can?
- Certain.
624
00:57:45,120 --> 00:57:49,280
I saw you arguing with a man, a lawyer, perhaps.
625
00:57:51,080 --> 00:57:54,080
Yes… It's madness.
626
00:57:55,880 --> 00:57:58,800
I think you have to take care of yourself.
627
00:58:00,240 --> 00:58:02,880
Go to Brazil, do what you have to.
628
00:58:04,600 --> 00:58:07,840
- I gave you 15 days off.
- I can not do it.
629
00:58:07,920 --> 00:58:12,320
You have to succeed, your child needs you.
630
00:58:12,400 --> 00:58:16,640
You go to him and try to make him understand how much you care.
631
00:58:17,560 --> 00:58:19,880
Otherwise he will think that you don't love him
632
00:58:21,000 --> 00:58:23,640
and he will never forgive you.
633
00:58:25,880 --> 00:58:27,080
I think about it.
634
00:58:30,400 --> 00:58:32,960
Okay, I'll go then.
635
00:58:33,040 --> 00:58:35,760
- Then you let me know.
- I accompany you.
636
00:58:42,000 --> 00:58:43,160
Paola…
637
00:58:47,520 --> 00:58:49,040
Thank you.
638
01:00:04,320 --> 01:00:06,640
[mobile notification]
639
01:00:13,480 --> 01:00:16,280
[registration] Massimo, I'm Beppe.
640
01:00:16,360 --> 01:00:20,600
Totò's parents say that it is not true that he was with them
641
01:00:20,680 --> 01:00:24,920
the night of Nina's murder and they didn't see him that day.
642
01:00:25,000 --> 01:00:29,440
Here everything changes. Gaetano is not the only one without an alibi.
643
01:00:29,520 --> 01:00:31,800
Maybe he's not the culprit.
644
01:00:40,320 --> 01:00:43,960
- You'll see that you'll feel better.
- What could it have been?
645
01:00:44,040 --> 01:00:47,400
He's got stomach flu going around, maybe he caught it.
646
01:00:48,360 --> 01:00:51,840
I gave him a drug that will make him sleep, but he will be better tomorrow.
647
01:00:52,560 --> 01:00:56,720
- Do you understand, Gaeta'?
- Gaeta, have a good sleep.
45644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.