Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,120
[in Neapolitan] Come on, wake up. You're done being in solitary confinement.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,520
You're happy?
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,640
I'll take you to breakfast with those other champions.
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,320
- Why? What happened?
- I do not know. Do you want to stay in here?
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,280
Come on then. Move.
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,120
Wait here.
7
00:00:40,480 --> 00:00:41,320
Or.
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
[Totò] Hey, look who's back!
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,520
Where did this come from?
10
00:00:48,960 --> 00:00:52,360
Come here, sit next to us, Milos.
11
00:00:53,080 --> 00:00:54,920
And Milos is back too, see?
12
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Now only the dog killer remains in solitary confinement.
13
00:01:07,360 --> 00:01:09,800
- [Totò] So?
- [Milos] Everything's fine.
14
00:01:09,880 --> 00:01:11,920
- To you?
- Everything is fine.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
This is the important thing.
16
00:01:14,160 --> 00:01:16,000
How's that crazy guy?
17
00:01:16,080 --> 00:01:18,400
He started acting crazy and they separated us.
18
00:01:18,960 --> 00:01:20,240
Why did you leave?
19
00:01:21,800 --> 00:01:22,840
Who covered for you?
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,520
- A female.
- "A female"?
21
00:01:29,200 --> 00:01:30,640
Why didn't you say anything?
22
00:01:31,880 --> 00:01:33,000
Do you have something to hide?
23
00:01:34,280 --> 00:01:37,360
Evidently he too is with someone from Vomero, Edoardo.
24
00:01:41,960 --> 00:01:43,800
So was it really Pirucchio?
25
00:01:49,360 --> 00:01:52,920
[woman] Be good today. Make me look good, eh.
26
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
- Good morning, Rosa.
- Mr. Pasquale.
27
00:01:55,160 --> 00:01:56,960
And who is this one? Edward, huh?
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,840
What a nice "guaglione"! Everything is fine?
29
00:01:58,920 --> 00:02:01,120
- Yes.
- See you!
30
00:02:04,640 --> 00:02:08,639
[in Neapolitan] ♪ I would like to kiss you… ♪
31
00:02:08,720 --> 00:02:13,600
Hey, look who's here! Giacinto, the son of the Gaetani family.
32
00:02:13,680 --> 00:02:16,720
Play together while I clean. Okay?
33
00:02:16,800 --> 00:02:18,200
Oh well.
34
00:02:18,280 --> 00:02:20,160
[in Neapolitan] Come. Sit here, Giacinto.
35
00:02:20,240 --> 00:02:22,240
[Rosa] Edoardo, in Italian!
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Do you want to play a game?
37
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
My parents don't let me play video games.
38
00:02:28,400 --> 00:02:31,440
They say they impair intellectual abilities.
39
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
Oh yes?
40
00:02:34,520 --> 00:02:36,040
So do you want to play football?
41
00:02:37,120 --> 00:02:39,720
Okay, I'll put my shoes on.
42
00:02:40,840 --> 00:02:42,920
Do you play with those shoes?
43
00:02:44,400 --> 00:02:45,560
What do I have to do?
44
00:03:02,720 --> 00:03:04,920
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
45
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
46
00:03:07,680 --> 00:03:11,360
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
47
00:03:11,440 --> 00:03:15,680
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
48
00:03:15,760 --> 00:03:19,760
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
49
00:03:19,840 --> 00:03:23,080
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
50
00:03:23,160 --> 00:03:27,280
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
51
00:03:27,360 --> 00:03:31,160
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
52
00:03:31,240 --> 00:03:34,640
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
53
00:03:34,720 --> 00:03:38,680
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,880
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
55
00:03:41,960 --> 00:03:46,280
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
56
00:03:46,360 --> 00:03:49,560
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
57
00:03:49,640 --> 00:03:53,520
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
58
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
59
00:04:02,800 --> 00:04:04,120
It was Pirucchio.
60
00:04:04,560 --> 00:04:07,480
Now he is alone. We have to hurry or they'll move him.
61
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Did you find the weapon?
62
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
Why not, Pino? What does it take to find a blade?
63
00:04:13,040 --> 00:04:14,080
Do you trust me?
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,360
Don't worry.
65
00:04:30,520 --> 00:04:32,240
You didn't hear anything, understand?
66
00:04:33,480 --> 00:04:36,000
But when you needed me I had to listen to you.
67
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
Chiattillo, I say it for you.
68
00:04:40,920 --> 00:04:42,720
So you don't risk aiding and abetting.
69
00:04:43,160 --> 00:04:47,520
"Aiding". How the fuck do you talk? Are you my lawyer?
70
00:04:47,600 --> 00:04:52,120
Take the little girl and get out of here! Revenge is not your thing!
71
00:04:53,880 --> 00:04:55,880
Why wouldn't revenge be my thing?
72
00:04:55,960 --> 00:04:57,200
Because you're not like them.
73
00:04:57,280 --> 00:04:59,680
- I'm not like them.
- No.
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,120
But I wasn't like them either when they killed Nina.
75
00:05:03,200 --> 00:05:04,480
I had his blood on my hands.
76
00:05:04,560 --> 00:05:05,480
It is true?
77
00:05:05,560 --> 00:05:08,040
When I'm in here and I want to put a rope around my neck
78
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
I'm not like them.
79
00:05:09,200 --> 00:05:12,160
When they're out there having fun, I'm not like them.
80
00:05:15,520 --> 00:05:17,440
Damn the fuck, Chiattillo!
81
00:05:17,520 --> 00:05:18,600
Always stay in the middle!
82
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
Philip, leave him alone. Please.
83
00:05:23,960 --> 00:05:25,240
What do I have to do?
84
00:05:26,640 --> 00:05:29,320
Tell me what I have to do to stop you, Carmine.
85
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
You have to kill me, Chiattillo.
86
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
Do you have the balls?
87
00:05:34,640 --> 00:05:38,040
To take a blade and point it at me here, do you have the balls or not, huh?
88
00:05:38,120 --> 00:05:39,480
Because that's what you have to do!
89
00:05:39,560 --> 00:05:41,840
Do you have balls or not?
90
00:05:49,760 --> 00:05:51,280
What the fuck did you do?
91
00:05:55,840 --> 00:05:59,640
[in Neapolitan] I asked you to kill me. And at the end you headbutt me?
92
00:06:00,240 --> 00:06:02,560
And in the end you give me…
93
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Oh, enough!
94
00:06:07,400 --> 00:06:09,160
Take off. What happened?
95
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
Chiattillo and Pecora get into a fight.
96
00:06:12,240 --> 00:06:14,200
[Massimo] Oh! Hey, oh! Stop!
97
00:06:14,280 --> 00:06:16,560
Stop! Come here!
98
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
Gennaro, take it.
99
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
[Gennaro] Look at this one.
100
00:06:20,280 --> 00:06:21,880
Now explain to me what happened!
101
00:06:22,320 --> 00:06:25,680
- At that time?
- No, command, nothing.
102
00:06:27,120 --> 00:06:29,360
A discussion between friends.
103
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
Then we'll deal with both of them.
104
00:06:31,760 --> 00:06:33,360
In the cells, come on!
105
00:06:34,880 --> 00:06:36,520
Gennaro, keep an eye on them.
106
00:06:36,600 --> 00:06:37,440
Go!
107
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
[Pino] These are two idiots.
108
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
[Gennaro] Damn you!
109
00:06:42,960 --> 00:06:44,160
[in Neapolitan] this asshole.
110
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
[Massimo] Carmine is out of control.
111
00:06:48,720 --> 00:06:53,200
If we don't want any trouble, we inform the police and transfer Pirucchio.
112
00:06:53,280 --> 00:06:57,800
If they found his fingerprints in the car, it would be easier.
113
00:06:57,880 --> 00:07:00,920
- Do you still have doubts?
- I can't believe it.
114
00:07:01,800 --> 00:07:04,840
Paola, here I saw angels become devils.
115
00:07:04,920 --> 00:07:06,280
And also quite the opposite.
116
00:07:07,000 --> 00:07:08,760
Nothing surprises me anymore.
117
00:07:11,160 --> 00:07:13,680
Notify the magistrate for the transfer.
118
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
All right.
119
00:07:21,240 --> 00:07:22,960
Have you heard from your wife?
120
00:07:26,680 --> 00:07:29,400
They arrived in Brazil, but I can't talk to them.
121
00:07:30,240 --> 00:07:32,800
The parents say they don't stay with them.
122
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
I am sorry.
123
00:07:36,480 --> 00:07:39,080
I failed to defend my son.
124
00:07:40,160 --> 00:07:42,240
I have his voice in my head.
125
00:07:42,320 --> 00:07:43,960
This thing drives me crazy.
126
00:07:45,040 --> 00:07:50,040
I know it's not much, but if you want to come to dinner with us tonight...
127
00:07:52,480 --> 00:07:56,520
- Thank you, but that's not the case.
- All right.
128
00:08:05,240 --> 00:08:09,240
- [Edoardo] How tough this is!
- This can not see a female.
129
00:08:09,320 --> 00:08:10,680
- She's a pretty girl.
- I have it in marble!
130
00:08:10,760 --> 00:08:11,880
Ah!
131
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
Oh, I'm not her, you son of a bitch!
132
00:08:13,960 --> 00:08:17,560
- He's already touching himself.
- Milos, jokes aside...
133
00:08:17,640 --> 00:08:21,400
Aside from everything, she's a really nice girl.
134
00:08:21,480 --> 00:08:25,400
- [Milos] It's true. -[Totò] Look at those eyes he has.
135
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
These are details.
136
00:08:27,640 --> 00:08:29,760
Guys, look how good this is.
137
00:08:30,280 --> 00:08:31,200
Oh.
138
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
[Totò] Look at this.
139
00:08:35,440 --> 00:08:39,640
Wait, stay calm, we just want to talk. Silence.
140
00:08:40,400 --> 00:08:43,280
So, we want to know something. Is that your girlfriend?
141
00:08:43,360 --> 00:08:44,560
Yes.
142
00:08:44,640 --> 00:08:47,200
Have you wondered why he doesn't want you?
143
00:08:47,280 --> 00:08:50,480
She's beautiful and you're a werehamster.
144
00:08:50,560 --> 00:08:54,480
- Give me that picture.
- Wait, bro! Are you hitting me?
145
00:08:57,440 --> 00:09:01,520
- Totò, enough. Leave him alone.
- I did the iguana move on him.
146
00:09:02,520 --> 00:09:04,080
Edoardo, give him this photo.
147
00:09:04,840 --> 00:09:07,040
- It's always you.
- You give it to him, you're the uncle.
148
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
Come on, get back to playing.
149
00:09:17,680 --> 00:09:21,080
Everything is fine? She's a really nice girl.
150
00:09:22,240 --> 00:09:24,960
She's more than beautiful, she's special.
151
00:09:26,040 --> 00:09:30,120
- She was the only one who understood me.
- Why do you say that?
152
00:09:30,200 --> 00:09:32,480
- Because that's how it is.
- And your mother?
153
00:09:33,720 --> 00:09:36,200
- My mother hates Erika.
- And you?
154
00:09:36,280 --> 00:09:39,840
What do you think of Erika, now that she reported you?
155
00:09:41,680 --> 00:09:45,560
- I don't know... I miss him.
- Try telling him.
156
00:09:45,640 --> 00:09:50,200
If anything, you write her a letter and tell her what you want to say.
157
00:09:51,480 --> 00:09:53,760
- He wouldn't read it.
- Why?
158
00:09:53,840 --> 00:09:58,080
Saved, in the meantime you write it, put your heart into it and then we'll see.
159
00:09:58,160 --> 00:10:02,240
Don't think about these idiots. Come on, strength and courage.
160
00:10:04,480 --> 00:10:09,080
Edoardo, I still have to understand why Lino is always close to that dick.
161
00:10:09,160 --> 00:10:10,120
Really, huh.
162
00:10:10,640 --> 00:10:12,600
That can already be seen in Posillipo.
163
00:10:14,120 --> 00:10:15,920
[in Neapolitan] Think only of the pussy.
164
00:10:19,000 --> 00:10:20,360
Did you see that powerful shot?
165
00:10:23,880 --> 00:10:25,080
Look at this, look.
166
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
You're really poor.
167
00:10:35,560 --> 00:10:36,880
Get it done.
168
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
Ten to zero. Shall we change the game?
169
00:10:39,840 --> 00:10:41,560
Yes, maybe that's better.
170
00:10:41,640 --> 00:10:43,600
[in Neapolitan] But don't be discouraged, cheer up.
171
00:10:43,680 --> 00:10:45,000
Laugh a little'.
172
00:10:47,400 --> 00:10:50,920
Do like me, you have to open and then close.
173
00:10:54,560 --> 00:10:55,440
How was it going?
174
00:10:55,520 --> 00:10:58,560
Good enough. Fifteen to zero for you.
175
00:10:59,120 --> 00:11:01,240
Ah, are we already at fifteen? I only took one puff.
176
00:11:01,320 --> 00:11:06,120
That's how tennis scoring is, you can't understand. Take this!
177
00:11:10,280 --> 00:11:12,760
My favorite sport is golf.
178
00:11:12,840 --> 00:11:14,880
And isn't there a field here to go for a couple of shots?
179
00:11:14,960 --> 00:11:17,560
Unfortunately no, we don't have a golf course.
180
00:11:17,640 --> 00:11:19,840
Anyway, do you know that I'm really having fun with you?
181
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
You even "learned" me how to play tennis.
182
00:11:22,000 --> 00:11:24,560
- "You taught me."
- Yes, whatever!
183
00:11:26,200 --> 00:11:27,560
[Beppe] Come on, come on!
184
00:11:28,400 --> 00:11:30,600
After you. What do you do?
185
00:11:30,680 --> 00:11:31,760
I'm going up the stairs.
186
00:11:31,840 --> 00:11:34,960
- To do what? I wanted confirmation.
- To do shit as always.
187
00:11:35,040 --> 00:11:38,640
[Massimo] Beppe, give me a minute. Fili', I have to talk to you.
188
00:11:40,760 --> 00:11:42,080
[Beppe] Come on, come on.
189
00:11:42,480 --> 00:11:47,080
So… Guaglio', there's nothing to look at, come on!
190
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
Plastic mochi!
191
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
Why did you argue with Carmine?
192
00:11:52,960 --> 00:11:54,680
Do I have to explain it to him?
193
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
Doesn't he get there on his own?
194
00:11:58,400 --> 00:11:59,680
What did he say to you?
195
00:12:03,040 --> 00:12:05,160
Fili', I know you care.
196
00:12:05,240 --> 00:12:06,640
[in Neapolitan] You have to speak.
197
00:12:09,240 --> 00:12:11,000
I tried to help him in every way,
198
00:12:12,200 --> 00:12:13,720
but Carmine doesn't calm down.
199
00:12:14,480 --> 00:12:18,040
He is convinced that Pirucchio killed Nina.
200
00:12:20,840 --> 00:12:24,600
- I don't know how to stop it.
- Stop him from what?
201
00:12:39,680 --> 00:12:41,720
When will Pirucchio's transfer arrive?
202
00:12:41,800 --> 00:12:43,400
The magistrate who is waiting?
203
00:12:43,480 --> 00:12:46,320
Carmine believes he did it and wants revenge.
204
00:12:54,560 --> 00:12:56,080
I lost everything.
205
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
Carmine doesn't look at me anymore.
206
00:13:03,800 --> 00:13:05,680
I don't know where my son is.
207
00:13:09,000 --> 00:13:12,440
All the people I love have drifted away.
208
00:13:12,520 --> 00:13:17,400
It's not true, we all love you here and I'm always here for you.
209
00:13:19,160 --> 00:13:23,320
Nina's death is too great a trauma.
210
00:13:24,040 --> 00:13:26,120
Nobody can do anything for Carmine.
211
00:13:28,080 --> 00:13:29,200
I have to save him,
212
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
otherwise I won't find peace.
213
00:13:44,800 --> 00:13:48,640
- What's up? What happened?
- Leave it alone, Beppe.
214
00:13:48,720 --> 00:13:51,440
Did you have any problems with Naditza?
215
00:13:52,440 --> 00:13:54,960
Oh! Are you leaving too?
216
00:13:56,280 --> 00:13:59,040
- Problems with Gemma?
- No.
217
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
I stopped with music.
218
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
I don't want to do anything anymore.
219
00:14:03,360 --> 00:14:06,720
Why do you talk like that? Your songs are doing great.
220
00:14:08,680 --> 00:14:11,000
You understand what my songs are about, yes?
221
00:14:13,240 --> 00:14:16,160
Of the suffering I have felt since I came into the world.
222
00:14:17,280 --> 00:14:20,160
Do you know what the fuck I care if they succeed or not?
223
00:14:21,200 --> 00:14:22,960
I preferred not to experience that crap.
224
00:14:23,040 --> 00:14:25,080
Look at me… Look at me.
225
00:14:26,160 --> 00:14:29,720
Your music speaks to those who have felt this pain.
226
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
- Understood?
- That's just bullshit.
227
00:14:32,520 --> 00:14:33,480
No.
228
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
It's just bullshit.
229
00:14:36,120 --> 00:14:38,440
You can talk and talk, but people don't change.
230
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
Do you want to know what the worst thing is?
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
- Do you want to know, Beppe?
- Certain.
232
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
That no one gives a shit.
233
00:14:48,960 --> 00:14:50,240
Fuck.
234
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
Leave me.
235
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
Leave me!
236
00:15:10,360 --> 00:15:12,040
I have a letter for you.
237
00:15:14,160 --> 00:15:15,280
Dove?
238
00:15:23,200 --> 00:15:26,840
- Whose is it?
- "Bye my love…"
239
00:15:28,320 --> 00:15:29,560
In your opinion?
240
00:15:32,520 --> 00:15:35,200
You know I don't want to read his letters.
241
00:15:35,720 --> 00:15:36,880
Are you sure?
242
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
As you like.
243
00:15:46,480 --> 00:15:48,800
What's up? Have you already regretted it?
244
00:15:51,280 --> 00:15:52,480
No.
245
00:16:14,760 --> 00:16:17,720
[Kubra] Nunzia, can I stop for a moment?
246
00:16:17,800 --> 00:16:21,280
- What do you have to do?
- Two caresses to the dog.
247
00:16:21,360 --> 00:16:23,280
- "To the dog"?
- Yes.
248
00:16:23,360 --> 00:16:24,840
- One minute, though.
- A minute?
249
00:16:24,920 --> 00:16:26,720
- Yes, go, go.
- Alright.
250
00:16:38,680 --> 00:16:41,640
Hey, Pino. How are you?
251
00:16:45,120 --> 00:16:46,800
Is getting better.
252
00:16:47,600 --> 00:16:48,920
Have you thought about the name?
253
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
You're the one who has to give it to him.
254
00:16:51,520 --> 00:16:55,480
No, I'm not good at these things, you know.
255
00:16:57,240 --> 00:16:59,160
She really likes you.
256
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
And I believe it.
257
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
She has been chained all her life.
258
00:17:03,120 --> 00:17:04,200
Then I arrived.
259
00:17:04,760 --> 00:17:05,839
The Saviour.
260
00:17:06,520 --> 00:17:11,160
- And now she's free.
- Libera... Do you like Libera?
261
00:17:11,240 --> 00:17:13,119
Yes, beautiful.
262
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
We came up with a name. Free.
263
00:17:18,319 --> 00:17:19,599
It's free.
264
00:17:20,680 --> 00:17:21,839
Senti…
265
00:17:23,599 --> 00:17:25,079
Can I ask you a question?
266
00:17:27,440 --> 00:17:29,240
Why are you here?
267
00:17:33,720 --> 00:17:35,400
I killed my mother's lover.
268
00:17:36,080 --> 00:17:37,360
Three shots in the chest.
269
00:17:38,800 --> 00:17:41,520
He used to take my dog to underground fights.
270
00:17:44,600 --> 00:17:45,920
And you?
271
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Why are you in here?
272
00:17:51,440 --> 00:17:52,400
Nothing…
273
00:17:53,440 --> 00:17:56,600
They wanted to force me to do something I didn't want to do.
274
00:17:56,680 --> 00:17:58,560
- Meaning what? What?
- Hey.
275
00:18:00,160 --> 00:18:01,800
How is your dog?
276
00:18:02,440 --> 00:18:03,400
Is fine.
277
00:18:03,480 --> 00:18:06,120
It's Pino's, I just helped him.
278
00:18:06,200 --> 00:18:09,960
It's not true, it belongs to both of us and it's called Libera.
279
00:18:10,040 --> 00:18:13,680
For tomorrow I have organized a boat trip.
280
00:18:13,760 --> 00:18:15,640
- Come state messi?
- Wow!
281
00:18:16,240 --> 00:18:17,080
Eh?
282
00:18:17,160 --> 00:18:20,880
- I've never been on a boat.
- Pinu…
283
00:18:20,960 --> 00:18:24,360
Don't worry, Beppe will take care of it. You just have to lie down in the sun.
284
00:18:24,440 --> 00:18:25,680
- Exact.
- Bring the cream.
285
00:18:25,760 --> 00:18:29,320
- Unfortunately, that's the way it is.
- [boy] Pinu, come on, let's play!
286
00:18:29,400 --> 00:18:30,880
Second.
287
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
[Pino] Make teams!
288
00:18:34,880 --> 00:18:39,080
- So tomorrow is fine? Do you want?
- Yes.
289
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
- I heard you were talking to Pino earlier.
- Well?
290
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
No, niente...
291
00:18:48,320 --> 00:18:51,080
You said something that intrigued me.
292
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
What?
293
00:18:54,720 --> 00:18:59,240
Someone wanted you to do something against your will.
294
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
- Do you want to talk about it?
- No I do not want to.
295
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
But it would be good for you.
296
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
I know what's good for me, okay?
297
00:19:29,760 --> 00:19:30,680
Does it hurt?
298
00:19:32,520 --> 00:19:33,720
A bit'.
299
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
Tell the truth.
300
00:19:38,280 --> 00:19:41,040
Did you really want to hurt me like that?
301
00:19:43,880 --> 00:19:46,680
If it did any good, I'd send you straight to the hospital.
302
00:19:48,440 --> 00:19:49,600
Chiattillo.
303
00:19:50,200 --> 00:19:51,280
I must tell you one thing.
304
00:19:57,000 --> 00:19:58,360
I think there is
305
00:19:59,280 --> 00:20:01,320
a connection between the nose and the brain.
306
00:20:01,840 --> 00:20:03,520
- Oh yes?
- Yes.
307
00:20:05,440 --> 00:20:07,040
Suddenly everything is clearer.
308
00:20:08,480 --> 00:20:10,960
I should have broken it first, then.
309
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Why do you always do this?
310
00:20:14,360 --> 00:20:16,160
I'm saying something serious.
311
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
I'm feeling tired.
312
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
Just to get revenge.
313
00:20:27,800 --> 00:20:29,840
Maybe you're all right.
314
00:20:31,400 --> 00:20:32,920
I have to think about Futura.
315
00:20:36,720 --> 00:20:38,240
Why should I believe you?
316
00:20:39,840 --> 00:20:41,480
Why would I say bullshit?
317
00:20:41,560 --> 00:20:45,520
I don't know, maybe you're afraid that I want to stop you.
318
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
Who tells you you can do it?
319
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
Carmine, I don't know what your truth is,
320
00:20:57,600 --> 00:20:59,240
but I can't help you anymore.
321
00:21:01,160 --> 00:21:02,600
You have to save yourself.
322
00:21:07,120 --> 00:21:09,160
Barges'…
323
00:21:12,160 --> 00:21:13,720
Fix your hair.
324
00:21:51,800 --> 00:21:54,920
[Gennaro] Edoardo, this has arrived for you.
325
00:21:55,480 --> 00:21:57,040
Thank you, Genna.
326
00:22:01,160 --> 00:22:02,360
What is that, Edward?
327
00:22:03,040 --> 00:22:05,400
Ah, they finally gave you a decent dress.
328
00:22:05,480 --> 00:22:07,760
Beautiful, is not it? How am I?
329
00:22:07,840 --> 00:22:09,920
What's up? Did they hire you as a waiter down here?
330
00:22:10,000 --> 00:22:14,760
- Stupid! I am fine?
- You're too beautiful, cotton candy!
331
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
I have to do something serious with this dress.
332
00:22:16,560 --> 00:22:17,600
What do you have to do?
333
00:22:18,280 --> 00:22:21,760
Ah, you have to go to your son's baptism.
334
00:22:21,840 --> 00:22:23,200
I had just forgotten about it.
335
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
- This isn't the serious thing.
- And what?
336
00:22:26,480 --> 00:22:29,080
I'm going to win Teresa back.
337
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
What's up?
338
00:22:32,800 --> 00:22:35,000
Yours is truly a fixation.
339
00:22:35,080 --> 00:22:38,000
But did you fuck her? Did you do what you were supposed to do?
340
00:22:38,080 --> 00:22:40,040
Now what do you care if she doesn't think about you anymore?
341
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
Totò, you can't understand. It can't end like this.
342
00:22:42,240 --> 00:22:44,400
I decide when it ends.
343
00:22:44,480 --> 00:22:48,160
Edward. You're heavy, brother. I'm telling you this so you don't lose your mind.
344
00:22:48,240 --> 00:22:51,480
- But when ever!
- You've lost your mind, Edoardo.
345
00:23:06,560 --> 00:23:09,680
But is this the original Maradona shirt?
346
00:23:09,760 --> 00:23:12,880
- Yes, my father met him.
- Please, will you let me touch it?
347
00:23:12,960 --> 00:23:15,360
If my father finds out about me, he'll kill me.
348
00:23:15,440 --> 00:23:18,120
But who discovers us! We'll put it as before.
349
00:23:18,200 --> 00:23:19,720
No, dai.
350
00:23:22,520 --> 00:23:24,600
- Can you take a picture of me?
- Look, that's enough.
351
00:23:24,680 --> 00:23:26,160
Madonna, what does it cost you? Come on.
352
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
Take the photo for me.
353
00:23:27,640 --> 00:23:29,120
[snorts]
354
00:23:32,640 --> 00:23:34,440
- You have done?
- Yes.
355
00:23:34,520 --> 00:23:38,040
Then you'll send it to me? When I show it to my friends they will die of envy.
356
00:23:39,120 --> 00:23:41,880
Do you know that I have so much fun with you, Giaci'?
357
00:23:41,960 --> 00:23:44,160
Yes, you already told me.
358
00:23:44,240 --> 00:23:49,400
I'll let mum take me back, but you have to improve at tennis and football.
359
00:23:49,480 --> 00:23:52,560
- [Rosa] Edoardo, come!
- One second, mom!
360
00:23:55,200 --> 00:23:56,120
Take care, friend.
361
00:23:57,200 --> 00:23:59,000
[Edward] ♪ Oh mother, mother, mother ♪
362
00:23:59,080 --> 00:24:00,720
♪ Oh mother, mother, mother… ♪
363
00:24:00,800 --> 00:24:03,800
♪ Do you know why my corazon beats me? ♪
364
00:24:03,880 --> 00:24:06,040
♪ I saw Maradona… ♪
365
00:24:13,680 --> 00:24:16,800
[Gemma] ♪ Love is like music ♪
366
00:24:17,360 --> 00:24:21,480
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
367
00:24:22,200 --> 00:24:25,280
♪ Tears roll down ♪
368
00:24:26,040 --> 00:24:29,240
♪ But they are not tears of pain ♪
369
00:24:30,520 --> 00:24:33,680
♪ To those who say to you: "Sorry" ♪
370
00:24:34,640 --> 00:24:37,880
♪ "It's just that I love you too much" ♪
371
00:24:38,680 --> 00:24:41,600
♪ You must not believe that ♪
372
00:24:42,440 --> 00:24:45,960
♪Slaps are not words ♪
373
00:24:47,480 --> 00:24:51,160
[plays "Amore che fa male" by S. Lentini feat. Raiz]
374
00:24:51,240 --> 00:24:53,240
[Paola] How beautiful you are.
375
00:24:54,240 --> 00:24:57,840
[in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪
376
00:24:57,920 --> 00:25:01,560
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
377
00:25:01,640 --> 00:25:05,240
♪ Tears roll down ♪
378
00:25:05,320 --> 00:25:08,840
♪ But they are not tears of pain ♪
379
00:25:08,920 --> 00:25:12,280
♪ To those who say "Sorry" ♪
380
00:25:12,360 --> 00:25:16,200
♪ "It's just that I love you too much" ♪
381
00:25:16,280 --> 00:25:19,840
♪ You must not believe that ♪
382
00:25:19,920 --> 00:25:23,760
♪ Slaps are not words ♪
383
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
♪ When you get dark and say ♪
384
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
♪ "Leave me, I need a moment to myself. Don't hold it against me" ♪
385
00:25:30,120 --> 00:25:34,040
♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪
386
00:25:34,120 --> 00:25:38,200
♪ That you couldn't cry I would like to hold you ♪
387
00:25:38,280 --> 00:25:40,800
♪ I would like to know if you are with me ♪
388
00:25:40,880 --> 00:25:43,920
♪ Or if you still love that infamous ♪
389
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
♪ I think of my mother With her tight skirt and loose makeup ♪
390
00:25:48,240 --> 00:25:51,440
♪ Sitting on the stairs waiting for me ♪
391
00:25:51,520 --> 00:25:55,240
♪ When I come home running And he caresses me ♪
392
00:25:55,320 --> 00:25:59,240
♪ "It was nothing, boy. Nothing happened" ♪
393
00:25:59,320 --> 00:26:03,360
♪ "The plate is on the table. Tell your father I'm coming up" ♪
394
00:26:03,440 --> 00:26:08,120
♪ "I'll get some more air. Five minutes and I'll come" ♪
395
00:26:50,640 --> 00:26:53,400
- [Gennaro] You're welcome, doctor.
- [Lino] Oh, Genna'.
396
00:26:53,480 --> 00:26:55,840
Wow, what a big car!
397
00:26:55,920 --> 00:26:58,560
Beautiful! But where did you get it?
398
00:26:58,640 --> 00:27:00,600
- They lent it to me.
- Who?
399
00:27:00,680 --> 00:27:03,560
- Nobody.
- Like no one? Did you find it on the street?
400
00:27:05,200 --> 00:27:08,840
- A friend.
- A friend or a friend?
401
00:27:08,920 --> 00:27:10,160
Gennaro, I'm not in the mood.
402
00:27:10,240 --> 00:27:12,480
I am happy for you.
403
00:27:12,560 --> 00:27:16,480
You should be too to have such a rich friend.
404
00:27:16,560 --> 00:27:18,480
- Genna'…
- But is she an old woman?
405
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
- You make the old ones yourself.
- Leave me your number.
406
00:27:21,000 --> 00:27:23,160
- Come on!
- I have to change the car.
407
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Hello, Sasa.
408
00:27:38,320 --> 00:27:41,480
So, did you write this letter or not?
409
00:27:41,880 --> 00:27:43,160
Yes…
410
00:27:43,240 --> 00:27:47,040
But I'm not so sure I want to give it to him now.
411
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
Sorry why?
412
00:27:52,760 --> 00:27:56,440
- I'd better forget about Erika.
- But when ever!
413
00:27:56,520 --> 00:27:59,720
You said you love her. Come on, I'll bring it to him today.
414
00:28:06,880 --> 00:28:10,920
Salvatore, I do it for you, give me this letter.
415
00:28:19,320 --> 00:28:21,040
We have another hard-headed one.
416
00:28:21,880 --> 00:28:24,320
- [Cardiotrap] Linu'.
- We only needed him.
417
00:28:24,400 --> 00:28:26,960
- Has the princess gotten up already?
- Console her.
418
00:28:28,000 --> 00:28:30,640
♪ Hey, princess… ♪
419
00:28:30,720 --> 00:28:31,840
How beautiful you are.
420
00:28:32,200 --> 00:28:35,160
- Have you seen how sunny it is?
- Yes.
421
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
Nice, huh?
422
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
It is true.
423
00:28:48,720 --> 00:28:52,200
- Come on, pass!
- Go, shoot!
424
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
- Beppe.
- [Beppe] Eh?
425
00:28:55,360 --> 00:28:56,520
I can?
426
00:28:56,600 --> 00:28:57,480
[Beppe] Yes, yes.
427
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
[Filippo] Nad!
428
00:29:04,160 --> 00:29:05,080
They!
429
00:29:05,160 --> 00:29:08,240
Come on, go. See you at the gate.
430
00:29:08,320 --> 00:29:09,760
They.
431
00:29:09,840 --> 00:29:11,120
What do you want, Philip?
432
00:29:12,520 --> 00:29:15,640
I have to go to the hospital to see my father because someone…
433
00:29:15,720 --> 00:29:18,960
- Enough of this story!
- It's your fault I have to go there!
434
00:29:20,120 --> 00:29:22,320
You say you love me.
435
00:29:23,040 --> 00:29:25,560
- I love you.
- What does loving oneself mean to you, Fili'?
436
00:29:25,640 --> 00:29:27,000
All.
437
00:29:27,080 --> 00:29:31,200
- All. Make you happy, I would do everything for you.
- Why?
438
00:29:33,200 --> 00:29:34,600
Why, Fili'?
439
00:29:41,200 --> 00:29:43,040
Because I'm in love with you.
440
00:29:53,880 --> 00:29:55,160
I love you, Nad.
441
00:30:21,960 --> 00:30:23,240
Oh.
442
00:30:27,480 --> 00:30:28,840
Let's play?
443
00:30:30,560 --> 00:30:31,840
Come on then.
444
00:30:35,480 --> 00:30:36,840
Dai.
445
00:30:54,640 --> 00:30:55,840
Dad.
446
00:30:56,720 --> 00:30:58,280
[Donka] He struggles to speak.
447
00:30:59,120 --> 00:31:00,520
What do the doctors say?
448
00:31:01,160 --> 00:31:03,480
He'll recover, your father has a thick skin.
449
00:31:03,560 --> 00:31:04,960
[Tal coughs]
450
00:31:11,320 --> 00:31:14,920
You don't know how much he suffered when he returned from Milan.
451
00:31:15,000 --> 00:31:19,800
He was so happy to have found you again, and you? You reported it.
452
00:31:21,880 --> 00:31:25,520
Everything to save the family of that Gagè, your boyfriend.
453
00:31:27,840 --> 00:31:29,280
What is his name?
454
00:31:30,000 --> 00:31:31,120
Filippo.
455
00:31:33,240 --> 00:31:35,880
Where? Are you still engaged?
456
00:31:36,640 --> 00:31:37,960
No.
457
00:31:39,560 --> 00:31:40,800
[groans]
458
00:31:44,000 --> 00:31:46,560
Never try to change destiny, my daughter.
459
00:31:47,760 --> 00:31:50,400
You have nothing to do with those people.
460
00:31:52,120 --> 00:31:57,120
Your cousin Goran was also getting married, then he ruined everything.
461
00:31:57,200 --> 00:31:58,360
So?
462
00:31:59,360 --> 00:32:02,440
He is a handsome boy and also very rich.
463
00:32:02,520 --> 00:32:05,480
- Mom, please.
- Okay, I'm not talking anymore.
464
00:32:05,560 --> 00:32:07,120
Here, you continue.
465
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
- [Tal] Nad…
- Dad.
466
00:32:18,080 --> 00:32:20,040
Don't force yourself.
467
00:32:21,560 --> 00:32:25,320
Don't leave us again, please... Please.
468
00:32:31,120 --> 00:32:33,320
[groans]
469
00:32:34,640 --> 00:32:36,880
We are your family, my love.
470
00:32:37,800 --> 00:32:40,520
[nurse] Everyone out, I have to make the bed.
471
00:32:50,840 --> 00:32:53,480
He ate very little.
472
00:32:53,560 --> 00:32:56,680
Because that soup was shit!
473
00:32:57,840 --> 00:33:00,120
Tomorrow make me a nice plate of pasta.
474
00:33:00,200 --> 00:33:01,680
Thank you.
475
00:33:09,720 --> 00:33:12,560
[Beppe] Cardio, go to the pimp!
476
00:33:13,560 --> 00:33:16,520
- Vai, Pinu'!
- [Silvia] E ridi!
477
00:33:16,600 --> 00:33:18,200
- Barge!
- [Filippo] Eh?
478
00:33:18,280 --> 00:33:19,680
- How is it going?
- [Filippo] Good!
479
00:33:19,760 --> 00:33:22,400
[in Neapolitan] ♪ Tomorrow… ♪
480
00:33:22,480 --> 00:33:27,200
♪ It's not too late if you wait outside for me ♪
481
00:33:27,920 --> 00:33:30,600
♪ Tomorrow… ♪
482
00:33:30,680 --> 00:33:36,120
♪ Don't speak Look into my eyes beyond all the walls ♪
483
00:33:36,200 --> 00:33:40,720
♪ All the mistakes I made All the times I said ♪
484
00:33:40,800 --> 00:33:44,600
♪ It's the last time, now it's over ♪
485
00:33:44,680 --> 00:33:48,560
♪ And then I found myself never turning ♪
486
00:34:08,800 --> 00:34:12,679
♪ Tomorrow… ♪
487
00:34:17,239 --> 00:34:20,560
♪ Two hands… ♪
488
00:34:21,679 --> 00:34:23,199
[Pine] Do you like the sea?
489
00:34:24,960 --> 00:34:27,920
- Yes and no.
- Why "yes and no"?
490
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
Nothing…
491
00:34:30,080 --> 00:34:31,920
Except I don't know how to swim.
492
00:34:32,000 --> 00:34:33,880
- Why can't you swim?
- I can not swim.
493
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
What does it take to swim? Do you want to see? I'll teach you.
494
00:34:37,120 --> 00:34:38,159
Look here.
495
00:34:39,639 --> 00:34:41,600
- [Filippo] Oh, Cardio.
- Pine tree!
496
00:34:41,679 --> 00:34:44,360
Pine, no! Pine, no!
497
00:34:46,639 --> 00:34:50,159
- [Cardiotrap] Guys, come on!
- [Beppe] We said no bathroom!
498
00:34:50,239 --> 00:34:53,400
- No, Fili'!
- [Filippo] A dive, Beppe!
499
00:34:54,679 --> 00:34:57,720
- [Cardiotrap] Are you ready?
- [Silvia] Go, Chiattillo!
500
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
Girls, not you too!
501
00:35:10,240 --> 00:35:12,600
- Three, two, one…
- Gemma!
502
00:35:25,640 --> 00:35:28,080
[Pine] Come, Kubra! Jump, come on!
503
00:35:29,400 --> 00:35:30,560
[Philip] What's wrong with Kubra?
504
00:35:30,640 --> 00:35:33,760
- [Pino] Kubra, jump!
- [Silvia] Go, Kubra!
505
00:35:33,840 --> 00:35:35,600
[Pino] I'll take care of you, don't worry!
506
00:35:37,520 --> 00:35:39,840
Go! He's jumping!
507
00:35:39,920 --> 00:35:42,520
Kubra, can you swim?
508
00:35:45,080 --> 00:35:46,880
[Pino] Jump, I'll "learn" you!
509
00:35:53,680 --> 00:35:57,160
- [Pino] Wait...
- Pino!
510
00:36:02,240 --> 00:36:04,680
[coughs]
511
00:36:04,760 --> 00:36:07,680
- Kubra!
- [Pino] I have it!
512
00:36:10,440 --> 00:36:12,200
[Beppe] Kubra!
513
00:36:12,280 --> 00:36:15,120
- Lean, lean, lean.
- [coughs]
514
00:36:15,200 --> 00:36:18,160
Lean on me, lean on me.
515
00:36:19,360 --> 00:36:21,920
Where the fuck are you? You're an idiot!
516
00:36:22,000 --> 00:36:26,760
If he drowned, what the fuck were we going to do? Get on, you idiot!
517
00:36:26,840 --> 00:36:30,440
Go! Come back now, idiots!
518
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
Forza!
519
00:36:31,960 --> 00:36:34,240
- [Cardiotrap] Guys, let's go up!
- [Beppe]Hurry up!
520
00:36:34,320 --> 00:36:36,680
Keep your head high.
521
00:36:36,760 --> 00:36:38,240
Stay with me.
522
00:36:38,320 --> 00:36:40,840
Stay with me, stay with me.
523
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
[horn]
524
00:37:00,120 --> 00:37:02,200
[Liz] Damn!
525
00:37:05,520 --> 00:37:07,680
Where the fuck do you want to go? Oh!
526
00:37:09,240 --> 00:37:11,960
- Did you block everything?
- Yes, I blocked the windows too.
527
00:37:12,040 --> 00:37:14,920
- But how, Liz? Like with kids?
- I have to treat you like a child.
528
00:37:15,000 --> 00:37:18,120
I go to Teresa for five minutes and then to the baptism.
529
00:37:18,200 --> 00:37:19,360
Still with this story?
530
00:37:19,440 --> 00:37:21,080
- Still with this story?
- What do you want?
531
00:37:21,160 --> 00:37:23,160
- You have to forget it.
- Let me calm down.
532
00:37:23,240 --> 00:37:24,760
- You always meddle.
- Finish it.
533
00:37:24,840 --> 00:37:27,640
Why don't you mind your own business? Let me out or I'll break into the car.
534
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Let me out!
535
00:37:48,760 --> 00:37:50,240
Edward!
536
00:37:51,640 --> 00:37:53,240
Damn death!
537
00:37:54,320 --> 00:37:58,840
Edward! Edward!
538
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
Rosa, can I talk to you for a moment?
539
00:38:22,000 --> 00:38:23,480
Sure, you say.
540
00:38:23,880 --> 00:38:25,400
It's a bit of an unpleasant fact.
541
00:38:26,480 --> 00:38:30,280
- What happened? -She sent me to call the lady.
542
00:38:30,360 --> 00:38:31,760
It seems that…
543
00:38:32,640 --> 00:38:35,120
In short, Rosa, something has disappeared here in the house.
544
00:38:36,920 --> 00:38:38,000
What?
545
00:38:39,840 --> 00:38:42,360
A signed Maradona shirt.
546
00:38:43,040 --> 00:38:47,680
According to Giacinto, your son Edoardo may have taken it.
547
00:38:48,760 --> 00:38:50,160
[Rose] What are you saying?
548
00:38:50,840 --> 00:38:52,640
Edoardo is not a thief.
549
00:38:52,720 --> 00:38:55,680
I know, Rosa, I believe you, of course.
550
00:38:55,760 --> 00:38:59,720
But I had the task of looking in his backpack.
551
00:38:59,800 --> 00:39:01,840
- I can?
- You have to.
552
00:39:02,440 --> 00:39:05,680
I'm so sure they're wrong. Do, do.
553
00:39:29,200 --> 00:39:31,120
Mom, I swear to you. I didn't take it.
554
00:39:31,200 --> 00:39:34,240
Tell the truth, mom won't tell you anything.
555
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
I didn't put it there.
556
00:39:37,600 --> 00:39:38,800
I believe you.
557
00:39:40,680 --> 00:39:43,320
Have you heard? He didn't put it there.
558
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
What do you want to do now?
559
00:39:45,680 --> 00:39:47,240
What can I do, Rosa?
560
00:39:48,600 --> 00:39:49,520
Darnit!
561
00:39:54,480 --> 00:39:57,600
[man] Rosa, you shouldn't have accused Signor Giacinto.
562
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
My son is not a thief, I believe him.
563
00:40:00,280 --> 00:40:01,360
So they fire you.
564
00:40:01,440 --> 00:40:04,560
Better, I don't want to set foot here anymore.
565
00:40:04,640 --> 00:40:05,880
Mom, it wasn't me.
566
00:40:06,440 --> 00:40:07,360
[cries] I know.
567
00:40:07,440 --> 00:40:08,920
My love, I believe you.
568
00:40:09,840 --> 00:40:13,000
When I grow up I will buy you a nicer house than this.
569
00:40:13,080 --> 00:40:14,320
I'll find a way.
570
00:40:42,920 --> 00:40:45,200
[buzz]
571
00:40:52,120 --> 00:40:54,120
Beautiful love.
572
00:41:09,880 --> 00:41:12,720
Carmela, we have to start without the father.
573
00:41:12,800 --> 00:41:15,880
Don Vincenzo, let's wait a little longer. He'll be here any moment.
574
00:41:40,720 --> 00:41:42,840
[radio] ♪ When you get dark and say ♪
575
00:41:42,920 --> 00:41:47,040
♪ "Leave me, I need a moment to myself. Don't hold it against me" ♪
576
00:41:47,120 --> 00:41:50,920
♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪
577
00:41:51,000 --> 00:41:54,880
♪ That you couldn't cry I would like to hold you ♪
578
00:41:54,960 --> 00:41:57,840
♪ I would like to know if you are with me ♪
579
00:41:57,920 --> 00:42:00,520
♪ Or if you still love that infamous… ♪
580
00:42:00,600 --> 00:42:02,160
[Teresa] Stop.
581
00:42:10,800 --> 00:42:13,720
- Hello, Teresa.
- But how dare you come here?
582
00:42:13,800 --> 00:42:16,560
- I have to explain.
- There's nothing to explain.
583
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
You have a wife and a son.
584
00:42:19,960 --> 00:42:21,560
I believed us.
585
00:42:21,640 --> 00:42:23,960
- I still believe it.
- Do not touch me.
586
00:42:24,800 --> 00:42:27,320
Baby, don't think about what they told you.
587
00:42:27,840 --> 00:42:30,160
They are my family, but you are something else.
588
00:42:30,240 --> 00:42:33,040
What are you saying? I don't want to know anything about you anymore.
589
00:42:33,120 --> 00:42:35,520
- Have you heard?
- What the fuck do you want?
590
00:42:35,600 --> 00:42:37,120
- Do not touch it.
- Tere', go home.
591
00:42:37,200 --> 00:42:38,600
I love you.
592
00:42:38,680 --> 00:42:40,080
- I don't want to see you anymore.
- Go home.
593
00:42:40,160 --> 00:42:42,080
Do you know that you remind me of a dickhead?
594
00:42:42,160 --> 00:42:45,920
Edo! Edo, leave him! Leave him!
595
00:42:46,000 --> 00:42:51,600
Do you want Cyrus to receive baptism in the faith of the Church?
596
00:42:51,680 --> 00:42:54,200
- Edo!
- [together] Yes, we want it.
597
00:42:54,280 --> 00:42:56,880
Leave him! Edo! Leave him!
598
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
Ciro, I baptize you in the name of the Father... [Ciro cries]
599
00:43:00,040 --> 00:43:02,880
- Get out!
- Of the Son...
600
00:43:02,960 --> 00:43:04,880
And of the Holy Spirit.
601
00:43:04,960 --> 00:43:07,160
Leave him! Help!
602
00:43:07,240 --> 00:43:09,560
[whimpers]
603
00:43:11,600 --> 00:43:13,920
Leave him! Get out!
604
00:43:19,440 --> 00:43:20,880
You disgust me.
605
00:43:24,480 --> 00:43:27,520
Go away… Go away!
606
00:43:30,960 --> 00:43:32,320
I love you, Teresa.
607
00:43:54,680 --> 00:43:56,000
I'm so sorry about earlier.
608
00:43:56,640 --> 00:43:59,040
- I was an asshole.
- A big asshole!
609
00:43:59,640 --> 00:44:01,960
You said it was easy, but I don't think so.
610
00:44:03,680 --> 00:44:06,200
I promise I'll teach you how to swim.
611
00:44:07,640 --> 00:44:09,760
Then you really want to kill me.
612
00:44:14,000 --> 00:44:15,440
See how Beppe scolded me?
613
00:44:15,520 --> 00:44:17,680
Well, he did well.
614
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
I think he cares about you.
615
00:44:33,120 --> 00:44:35,520
[Gemma] And what did they want to do with that gun?
616
00:44:36,720 --> 00:44:38,680
[Cardiotrap] There was a boss at that party.
617
00:44:39,880 --> 00:44:43,080
Now do you understand why I feel disgusted listening to my songs?
618
00:44:48,000 --> 00:44:49,920
My father made me believe
619
00:44:50,520 --> 00:44:51,960
who was there for me.
620
00:44:56,440 --> 00:44:58,000
Instead it was just bullshit.
621
00:45:04,160 --> 00:45:05,480
You were brave.
622
00:45:08,000 --> 00:45:11,280
Use this courage to write songs.
623
00:45:13,400 --> 00:45:15,160
They help me too.
624
00:45:16,640 --> 00:45:18,520
Give me courage too.
625
00:45:20,680 --> 00:45:22,120
Do you promise me?
626
00:46:11,800 --> 00:46:13,200
[Lino] Erika.
627
00:46:18,560 --> 00:46:21,920
- Excuse me, you're Erika, right?
- Who are you?
628
00:46:24,120 --> 00:46:26,320
I have a letter from someone who knows you.
629
00:46:27,400 --> 00:46:29,240
- Whose?
- Sasa.
630
00:46:30,280 --> 00:46:33,760
- Wait, I'm just asking you to read it.
- But who are you?
631
00:46:33,840 --> 00:46:36,000
Another one of their lawyers?
632
00:46:36,080 --> 00:46:40,400
- I don't want your money!
- Hand. Why do you say this?
633
00:46:40,480 --> 00:46:42,400
I already told you once.
634
00:46:43,080 --> 00:46:46,560
I don't sell myself, do you understand that or not? I'm not silent!
635
00:46:46,640 --> 00:46:51,920
You're wrong, I'm just an agent of the IPM, the institute where Sasà is.
636
00:46:52,200 --> 00:46:53,480
I have no interest.
637
00:46:54,800 --> 00:46:57,400
I'm trying to figure out how to help you.
638
00:46:57,480 --> 00:47:01,040
What is there to understand? Things went as I said.
639
00:47:04,200 --> 00:47:06,600
I'm really sorry.
640
00:47:10,320 --> 00:47:14,120
But I got to know Sasà a little, he says he loves you.
641
00:47:15,400 --> 00:47:18,280
- In my opinion it's true.
- But what love?
642
00:47:19,400 --> 00:47:23,120
One thing he must do, he must tell the truth.
643
00:47:36,600 --> 00:47:38,200
You have to tell him this.
644
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
- [knock on the door]
- [Paola] Yes?
645
00:47:59,360 --> 00:48:01,800
- Hello, director.
- [Paola] Hi, Carmine.
646
00:48:02,800 --> 00:48:06,680
There is Futura. Do you want to see it?
647
00:48:14,640 --> 00:48:19,120
- What did you do to your nose?
- A discussion between friends.
648
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
Here we are.
649
00:48:34,960 --> 00:48:37,320
Ah, he hasn't finished making food.
650
00:48:41,400 --> 00:48:42,760
Do you want to give it to him?
651
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
- [vagiti]
- Yeah, so on.
652
00:48:51,920 --> 00:48:53,680
[Paola laughs]
653
00:48:56,000 --> 00:48:59,360
Look at her! She recognized her father's hand.
654
00:49:00,600 --> 00:49:02,480
He always makes a fuss with me.
655
00:49:07,480 --> 00:49:11,280
- I take this opportunity to do some things.
- Okay.
656
00:49:12,280 --> 00:49:14,520
Bye my love.
657
00:49:27,760 --> 00:49:31,040
Here we are… Very good.
658
00:49:46,720 --> 00:49:50,560
- [Massimo] In the end it was decided.
- [Paola] It seems to be good for him.
659
00:49:58,840 --> 00:50:01,360
You have to stay calm.
660
00:50:03,320 --> 00:50:06,920
You won't have to hate the one who killed mom.
661
00:50:09,480 --> 00:50:11,880
Your dad will take care of it.
662
00:50:14,720 --> 00:50:16,720
I'll kill him.
663
00:50:25,400 --> 00:50:26,920
[Beppe] Come on, let's go, Ku'.
664
00:50:27,600 --> 00:50:29,360
- [Kubra] Wait, Beppe.
- [Beppe] What is it?
665
00:50:31,520 --> 00:50:33,520
Thanks for first.
666
00:50:34,520 --> 00:50:35,880
It's just my duty.
667
00:50:36,680 --> 00:50:40,320
- You've been good.
- Pino must be happy.
668
00:50:40,400 --> 00:50:43,360
If something happened, do you know what would happen?
669
00:50:44,160 --> 00:50:47,800
Pino is right and so is Silvia. You are a righteous one.
670
00:50:47,880 --> 00:50:49,240
[granny ride]
671
00:50:51,400 --> 00:50:53,560
Do you still want to know that thing?
672
00:50:55,480 --> 00:50:56,800
Yes.
673
00:50:59,320 --> 00:51:02,120
She wanted me to sleep with a friend of hers
674
00:51:03,280 --> 00:51:05,960
in exchange for a council house.
675
00:51:09,920 --> 00:51:11,280
Here because.
676
00:52:02,720 --> 00:52:03,920
Amo'…
677
00:52:06,760 --> 00:52:07,920
Second.
678
00:52:08,880 --> 00:52:10,040
Take your son.
679
00:52:10,120 --> 00:52:12,840
- [whimpers]
- He's also baptized.
680
00:52:14,320 --> 00:52:16,280
Carmen, wait!
681
00:52:17,120 --> 00:52:17,960
I am sorry.
682
00:52:18,040 --> 00:52:20,520
You weren't there at the birth, not even at the baptism...
683
00:52:20,600 --> 00:52:22,400
Do you think you'll be there when he gets married?
684
00:52:25,960 --> 00:52:26,960
Ma'…
685
00:52:27,640 --> 00:52:29,000
No, this time I won't forgive you.
686
00:52:29,880 --> 00:52:30,800
But what do you want to do?
687
00:52:31,680 --> 00:52:33,520
You're becoming worse than your father.
688
00:52:34,440 --> 00:52:35,920
- Get out!
- Mom!
689
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
Mom!
690
00:52:38,200 --> 00:52:41,840
- Where the fuck were you?
- I did something stupid, Sasa.
691
00:52:41,920 --> 00:52:43,640
What have you done, Edoardo?
692
00:52:43,720 --> 00:52:45,800
That girl is driving me crazy.
693
00:52:45,880 --> 00:52:47,120
Teresa?
694
00:52:51,640 --> 00:52:53,720
Go get the car, we're leaving.
695
00:53:01,200 --> 00:53:02,560
How beautiful you are, Ciruzzo.
696
00:53:04,040 --> 00:53:05,720
How beautiful you are, to dad.
697
00:53:06,360 --> 00:53:07,800
Don't look at me like that.
698
00:53:08,400 --> 00:53:12,560
You must be strong, you must be proud of me, I am your father.
699
00:53:12,640 --> 00:53:14,080
You are a tiger.
700
00:53:24,760 --> 00:53:27,120
[whimpers]
701
00:53:36,640 --> 00:53:37,840
I recommend it, eh.
48885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.