All language subtitles for Mare Fuori S02E09 Episodio 9 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,120 [in Neapolitan] Come on, wake up. You're done being in solitary confinement. 2 00:00:18,200 --> 00:00:19,520 You're happy? 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,640 I'll take you to breakfast with those other champions. 4 00:00:25,720 --> 00:00:29,320 - Why? What happened? - I do not know. Do you want to stay in here? 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,280 Come on then. Move. 6 00:00:34,040 --> 00:00:35,120 Wait here. 7 00:00:40,480 --> 00:00:41,320 Or. 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 [Totò] Hey, look who's back! 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,520 Where did this come from? 10 00:00:48,960 --> 00:00:52,360 Come here, sit next to us, Milos. 11 00:00:53,080 --> 00:00:54,920 And Milos is back too, see? 12 00:00:55,920 --> 00:00:58,360 Now only the dog killer remains in solitary confinement. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,800 - [Totò] So? - [Milos] Everything's fine. 14 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 - To you? - Everything is fine. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,480 This is the important thing. 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,000 How's that crazy guy? 17 00:01:16,080 --> 00:01:18,400 He started acting crazy and they separated us. 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,240 Why did you leave? 19 00:01:21,800 --> 00:01:22,840 Who covered for you? 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,520 - A female. - "A female"? 21 00:01:29,200 --> 00:01:30,640 Why didn't you say anything? 22 00:01:31,880 --> 00:01:33,000 Do you have something to hide? 23 00:01:34,280 --> 00:01:37,360 Evidently he too is with someone from Vomero, Edoardo. 24 00:01:41,960 --> 00:01:43,800 So was it really Pirucchio? 25 00:01:49,360 --> 00:01:52,920 [woman] Be good today. Make me look good, eh. 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,080 - Good morning, Rosa. - Mr. Pasquale. 27 00:01:55,160 --> 00:01:56,960 And who is this one? Edward, huh? 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,840 What a nice "guaglione"! Everything is fine? 29 00:01:58,920 --> 00:02:01,120 - Yes. - See you! 30 00:02:04,640 --> 00:02:08,639 [in Neapolitan] ♪ I would like to kiss you… ♪ 31 00:02:08,720 --> 00:02:13,600 Hey, look who's here! Giacinto, the son of the Gaetani family. 32 00:02:13,680 --> 00:02:16,720 Play together while I clean. Okay? 33 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 Oh well. 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 [in Neapolitan] Come. Sit here, Giacinto. 35 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 [Rosa] Edoardo, in Italian! 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Do you want to play a game? 37 00:02:25,360 --> 00:02:28,320 My parents don't let me play video games. 38 00:02:28,400 --> 00:02:31,440 They say they impair intellectual abilities. 39 00:02:31,520 --> 00:02:32,800 Oh yes? 40 00:02:34,520 --> 00:02:36,040 So do you want to play football? 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,720 Okay, I'll put my shoes on. 42 00:02:40,840 --> 00:02:42,920 Do you play with those shoes? 43 00:02:44,400 --> 00:02:45,560 What do I have to do? 44 00:03:02,720 --> 00:03:04,920 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 45 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 46 00:03:07,680 --> 00:03:11,360 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 47 00:03:11,440 --> 00:03:15,680 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 48 00:03:15,760 --> 00:03:19,760 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 49 00:03:19,840 --> 00:03:23,080 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 50 00:03:23,160 --> 00:03:27,280 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 51 00:03:27,360 --> 00:03:31,160 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 52 00:03:31,240 --> 00:03:34,640 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 53 00:03:34,720 --> 00:03:38,680 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,880 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 55 00:03:41,960 --> 00:03:46,280 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 56 00:03:46,360 --> 00:03:49,560 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 57 00:03:49,640 --> 00:03:53,520 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 58 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 59 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 It was Pirucchio. 60 00:04:04,560 --> 00:04:07,480 Now he is alone. We have to hurry or they'll move him. 61 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Did you find the weapon? 62 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 Why not, Pino? What does it take to find a blade? 63 00:04:13,040 --> 00:04:14,080 Do you trust me? 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,360 Don't worry. 65 00:04:30,520 --> 00:04:32,240 You didn't hear anything, understand? 66 00:04:33,480 --> 00:04:36,000 But when you needed me I had to listen to you. 67 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 Chiattillo, I say it for you. 68 00:04:40,920 --> 00:04:42,720 So you don't risk aiding and abetting. 69 00:04:43,160 --> 00:04:47,520 "Aiding". How the fuck do you talk? Are you my lawyer? 70 00:04:47,600 --> 00:04:52,120 Take the little girl and get out of here! Revenge is not your thing! 71 00:04:53,880 --> 00:04:55,880 Why wouldn't revenge be my thing? 72 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Because you're not like them. 73 00:04:57,280 --> 00:04:59,680 - I'm not like them. - No. 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,120 But I wasn't like them either when they killed Nina. 75 00:05:03,200 --> 00:05:04,480 I had his blood on my hands. 76 00:05:04,560 --> 00:05:05,480 It is true? 77 00:05:05,560 --> 00:05:08,040 When I'm in here and I want to put a rope around my neck 78 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 I'm not like them. 79 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 When they're out there having fun, I'm not like them. 80 00:05:15,520 --> 00:05:17,440 Damn the fuck, Chiattillo! 81 00:05:17,520 --> 00:05:18,600 Always stay in the middle! 82 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Philip, leave him alone. Please. 83 00:05:23,960 --> 00:05:25,240 What do I have to do? 84 00:05:26,640 --> 00:05:29,320 Tell me what I have to do to stop you, Carmine. 85 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 You have to kill me, Chiattillo. 86 00:05:31,800 --> 00:05:32,920 Do you have the balls? 87 00:05:34,640 --> 00:05:38,040 To take a blade and point it at me here, do you have the balls or not, huh? 88 00:05:38,120 --> 00:05:39,480 Because that's what you have to do! 89 00:05:39,560 --> 00:05:41,840 Do you have balls or not? 90 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 What the fuck did you do? 91 00:05:55,840 --> 00:05:59,640 [in Neapolitan] I asked you to kill me. And at the end you headbutt me? 92 00:06:00,240 --> 00:06:02,560 And in the end you give me… 93 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Oh, enough! 94 00:06:07,400 --> 00:06:09,160 Take off. What happened? 95 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 Chiattillo and Pecora get into a fight. 96 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 [Massimo] Oh! Hey, oh! Stop! 97 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 Stop! Come here! 98 00:06:16,640 --> 00:06:17,880 Gennaro, take it. 99 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 [Gennaro] Look at this one. 100 00:06:20,280 --> 00:06:21,880 Now explain to me what happened! 101 00:06:22,320 --> 00:06:25,680 - At that time? - No, command, nothing. 102 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 A discussion between friends. 103 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 Then we'll deal with both of them. 104 00:06:31,760 --> 00:06:33,360 In the cells, come on! 105 00:06:34,880 --> 00:06:36,520 Gennaro, keep an eye on them. 106 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 Go! 107 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 [Pino] These are two idiots. 108 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 [Gennaro] Damn you! 109 00:06:42,960 --> 00:06:44,160 [in Neapolitan] this asshole. 110 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 [Massimo] Carmine is out of control. 111 00:06:48,720 --> 00:06:53,200 If we don't want any trouble, we inform the police and transfer Pirucchio. 112 00:06:53,280 --> 00:06:57,800 If they found his fingerprints in the car, it would be easier. 113 00:06:57,880 --> 00:07:00,920 - Do you still have doubts? - I can't believe it. 114 00:07:01,800 --> 00:07:04,840 Paola, here I saw angels become devils. 115 00:07:04,920 --> 00:07:06,280 And also quite the opposite. 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,760 Nothing surprises me anymore. 117 00:07:11,160 --> 00:07:13,680 Notify the magistrate for the transfer. 118 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 All right. 119 00:07:21,240 --> 00:07:22,960 Have you heard from your wife? 120 00:07:26,680 --> 00:07:29,400 They arrived in Brazil, but I can't talk to them. 121 00:07:30,240 --> 00:07:32,800 The parents say they don't stay with them. 122 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 I am sorry. 123 00:07:36,480 --> 00:07:39,080 I failed to defend my son. 124 00:07:40,160 --> 00:07:42,240 I have his voice in my head. 125 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 This thing drives me crazy. 126 00:07:45,040 --> 00:07:50,040 I know it's not much, but if you want to come to dinner with us tonight... 127 00:07:52,480 --> 00:07:56,520 - Thank you, but that's not the case. - All right. 128 00:08:05,240 --> 00:08:09,240 - [Edoardo] How tough this is! - This can not see a female. 129 00:08:09,320 --> 00:08:10,680 - She's a pretty girl. - I have it in marble! 130 00:08:10,760 --> 00:08:11,880 Ah! 131 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Oh, I'm not her, you son of a bitch! 132 00:08:13,960 --> 00:08:17,560 - He's already touching himself. - Milos, jokes aside... 133 00:08:17,640 --> 00:08:21,400 Aside from everything, she's a really nice girl. 134 00:08:21,480 --> 00:08:25,400 - [Milos] It's true. -[Totò] Look at those eyes he has. 135 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 These are details. 136 00:08:27,640 --> 00:08:29,760 Guys, look how good this is. 137 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 Oh. 138 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 [Totò] Look at this. 139 00:08:35,440 --> 00:08:39,640 Wait, stay calm, we just want to talk. Silence. 140 00:08:40,400 --> 00:08:43,280 So, we want to know something. Is that your girlfriend? 141 00:08:43,360 --> 00:08:44,560 Yes. 142 00:08:44,640 --> 00:08:47,200 Have you wondered why he doesn't want you? 143 00:08:47,280 --> 00:08:50,480 She's beautiful and you're a werehamster. 144 00:08:50,560 --> 00:08:54,480 - Give me that picture. - Wait, bro! Are you hitting me? 145 00:08:57,440 --> 00:09:01,520 - Totò, enough. Leave him alone. - I did the iguana move on him. 146 00:09:02,520 --> 00:09:04,080 Edoardo, give him this photo. 147 00:09:04,840 --> 00:09:07,040 - It's always you. - You give it to him, you're the uncle. 148 00:09:09,200 --> 00:09:11,120 Come on, get back to playing. 149 00:09:17,680 --> 00:09:21,080 Everything is fine? She's a really nice girl. 150 00:09:22,240 --> 00:09:24,960 She's more than beautiful, she's special. 151 00:09:26,040 --> 00:09:30,120 - She was the only one who understood me. - Why do you say that? 152 00:09:30,200 --> 00:09:32,480 - Because that's how it is. - And your mother? 153 00:09:33,720 --> 00:09:36,200 - My mother hates Erika. - And you? 154 00:09:36,280 --> 00:09:39,840 What do you think of Erika, now that she reported you? 155 00:09:41,680 --> 00:09:45,560 - I don't know... I miss him. - Try telling him. 156 00:09:45,640 --> 00:09:50,200 If anything, you write her a letter and tell her what you want to say. 157 00:09:51,480 --> 00:09:53,760 - He wouldn't read it. - Why? 158 00:09:53,840 --> 00:09:58,080 Saved, in the meantime you write it, put your heart into it and then we'll see. 159 00:09:58,160 --> 00:10:02,240 Don't think about these idiots. Come on, strength and courage. 160 00:10:04,480 --> 00:10:09,080 Edoardo, I still have to understand why Lino is always close to that dick. 161 00:10:09,160 --> 00:10:10,120 Really, huh. 162 00:10:10,640 --> 00:10:12,600 That can already be seen in Posillipo. 163 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 [in Neapolitan] Think only of the pussy. 164 00:10:19,000 --> 00:10:20,360 Did you see that powerful shot? 165 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Look at this, look. 166 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 You're really poor. 167 00:10:35,560 --> 00:10:36,880 Get it done. 168 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 Ten to zero. Shall we change the game? 169 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 Yes, maybe that's better. 170 00:10:41,640 --> 00:10:43,600 [in Neapolitan] But don't be discouraged, cheer up. 171 00:10:43,680 --> 00:10:45,000 Laugh a little'. 172 00:10:47,400 --> 00:10:50,920 Do like me, you have to open and then close. 173 00:10:54,560 --> 00:10:55,440 How was it going? 174 00:10:55,520 --> 00:10:58,560 Good enough. Fifteen to zero for you. 175 00:10:59,120 --> 00:11:01,240 Ah, are we already at fifteen? I only took one puff. 176 00:11:01,320 --> 00:11:06,120 That's how tennis scoring is, you can't understand. Take this! 177 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 My favorite sport is golf. 178 00:11:12,840 --> 00:11:14,880 And isn't there a field here to go for a couple of shots? 179 00:11:14,960 --> 00:11:17,560 Unfortunately no, we don't have a golf course. 180 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 Anyway, do you know that I'm really having fun with you? 181 00:11:19,920 --> 00:11:21,920 You even "learned" me how to play tennis. 182 00:11:22,000 --> 00:11:24,560 - "You taught me." - Yes, whatever! 183 00:11:26,200 --> 00:11:27,560 [Beppe] Come on, come on! 184 00:11:28,400 --> 00:11:30,600 After you. What do you do? 185 00:11:30,680 --> 00:11:31,760 I'm going up the stairs. 186 00:11:31,840 --> 00:11:34,960 - To do what? I wanted confirmation. - To do shit as always. 187 00:11:35,040 --> 00:11:38,640 [Massimo] Beppe, give me a minute. Fili', I have to talk to you. 188 00:11:40,760 --> 00:11:42,080 [Beppe] Come on, come on. 189 00:11:42,480 --> 00:11:47,080 So… Guaglio', there's nothing to look at, come on! 190 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 Plastic mochi! 191 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 Why did you argue with Carmine? 192 00:11:52,960 --> 00:11:54,680 Do I have to explain it to him? 193 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 Doesn't he get there on his own? 194 00:11:58,400 --> 00:11:59,680 What did he say to you? 195 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 Fili', I know you care. 196 00:12:05,240 --> 00:12:06,640 [in Neapolitan] You have to speak. 197 00:12:09,240 --> 00:12:11,000 I tried to help him in every way, 198 00:12:12,200 --> 00:12:13,720 but Carmine doesn't calm down. 199 00:12:14,480 --> 00:12:18,040 He is convinced that Pirucchio killed Nina. 200 00:12:20,840 --> 00:12:24,600 - I don't know how to stop it. - Stop him from what? 201 00:12:39,680 --> 00:12:41,720 When will Pirucchio's transfer arrive? 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,400 The magistrate who is waiting? 203 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 Carmine believes he did it and wants revenge. 204 00:12:54,560 --> 00:12:56,080 I lost everything. 205 00:12:59,520 --> 00:13:01,280 Carmine doesn't look at me anymore. 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,680 I don't know where my son is. 207 00:13:09,000 --> 00:13:12,440 All the people I love have drifted away. 208 00:13:12,520 --> 00:13:17,400 It's not true, we all love you here and I'm always here for you. 209 00:13:19,160 --> 00:13:23,320 Nina's death is too great a trauma. 210 00:13:24,040 --> 00:13:26,120 Nobody can do anything for Carmine. 211 00:13:28,080 --> 00:13:29,200 I have to save him, 212 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 otherwise I won't find peace. 213 00:13:44,800 --> 00:13:48,640 - What's up? What happened? - Leave it alone, Beppe. 214 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 Did you have any problems with Naditza? 215 00:13:52,440 --> 00:13:54,960 Oh! Are you leaving too? 216 00:13:56,280 --> 00:13:59,040 - Problems with Gemma? - No. 217 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 I stopped with music. 218 00:14:01,600 --> 00:14:02,960 I don't want to do anything anymore. 219 00:14:03,360 --> 00:14:06,720 Why do you talk like that? Your songs are doing great. 220 00:14:08,680 --> 00:14:11,000 You understand what my songs are about, yes? 221 00:14:13,240 --> 00:14:16,160 Of the suffering I have felt since I came into the world. 222 00:14:17,280 --> 00:14:20,160 Do you know what the fuck I care if they succeed or not? 223 00:14:21,200 --> 00:14:22,960 I preferred not to experience that crap. 224 00:14:23,040 --> 00:14:25,080 Look at me… Look at me. 225 00:14:26,160 --> 00:14:29,720 Your music speaks to those who have felt this pain. 226 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 - Understood? - That's just bullshit. 227 00:14:32,520 --> 00:14:33,480 No. 228 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 It's just bullshit. 229 00:14:36,120 --> 00:14:38,440 You can talk and talk, but people don't change. 230 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 Do you want to know what the worst thing is? 231 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 - Do you want to know, Beppe? - Certain. 232 00:14:46,280 --> 00:14:47,760 That no one gives a shit. 233 00:14:48,960 --> 00:14:50,240 Fuck. 234 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 Leave me. 235 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 Leave me! 236 00:15:10,360 --> 00:15:12,040 I have a letter for you. 237 00:15:14,160 --> 00:15:15,280 Dove? 238 00:15:23,200 --> 00:15:26,840 - Whose is it? - "Bye my love…" 239 00:15:28,320 --> 00:15:29,560 In your opinion? 240 00:15:32,520 --> 00:15:35,200 You know I don't want to read his letters. 241 00:15:35,720 --> 00:15:36,880 Are you sure? 242 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 As you like. 243 00:15:46,480 --> 00:15:48,800 What's up? Have you already regretted it? 244 00:15:51,280 --> 00:15:52,480 No. 245 00:16:14,760 --> 00:16:17,720 [Kubra] Nunzia, can I stop for a moment? 246 00:16:17,800 --> 00:16:21,280 - What do you have to do? - Two caresses to the dog. 247 00:16:21,360 --> 00:16:23,280 - "To the dog"? - Yes. 248 00:16:23,360 --> 00:16:24,840 - One minute, though. - A minute? 249 00:16:24,920 --> 00:16:26,720 - Yes, go, go. - Alright. 250 00:16:38,680 --> 00:16:41,640 Hey, Pino. How are you? 251 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Is getting better. 252 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 Have you thought about the name? 253 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 You're the one who has to give it to him. 254 00:16:51,520 --> 00:16:55,480 No, I'm not good at these things, you know. 255 00:16:57,240 --> 00:16:59,160 She really likes you. 256 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 And I believe it. 257 00:17:01,080 --> 00:17:03,040 She has been chained all her life. 258 00:17:03,120 --> 00:17:04,200 Then I arrived. 259 00:17:04,760 --> 00:17:05,839 The Saviour. 260 00:17:06,520 --> 00:17:11,160 - And now she's free. - Libera... Do you like Libera? 261 00:17:11,240 --> 00:17:13,119 Yes, beautiful. 262 00:17:13,200 --> 00:17:15,280 We came up with a name. Free. 263 00:17:18,319 --> 00:17:19,599 It's free. 264 00:17:20,680 --> 00:17:21,839 Senti… 265 00:17:23,599 --> 00:17:25,079 Can I ask you a question? 266 00:17:27,440 --> 00:17:29,240 Why are you here? 267 00:17:33,720 --> 00:17:35,400 I killed my mother's lover. 268 00:17:36,080 --> 00:17:37,360 Three shots in the chest. 269 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 He used to take my dog ​​to underground fights. 270 00:17:44,600 --> 00:17:45,920 And you? 271 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Why are you in here? 272 00:17:51,440 --> 00:17:52,400 Nothing… 273 00:17:53,440 --> 00:17:56,600 They wanted to force me to do something I didn't want to do. 274 00:17:56,680 --> 00:17:58,560 - Meaning what? What? - Hey. 275 00:18:00,160 --> 00:18:01,800 How is your dog? 276 00:18:02,440 --> 00:18:03,400 Is fine. 277 00:18:03,480 --> 00:18:06,120 It's Pino's, I just helped him. 278 00:18:06,200 --> 00:18:09,960 It's not true, it belongs to both of us and it's called Libera. 279 00:18:10,040 --> 00:18:13,680 For tomorrow I have organized a boat trip. 280 00:18:13,760 --> 00:18:15,640 - Come state messi? - Wow! 281 00:18:16,240 --> 00:18:17,080 Eh? 282 00:18:17,160 --> 00:18:20,880 - I've never been on a boat. - Pinu… 283 00:18:20,960 --> 00:18:24,360 Don't worry, Beppe will take care of it. You just have to lie down in the sun. 284 00:18:24,440 --> 00:18:25,680 - Exact. - Bring the cream. 285 00:18:25,760 --> 00:18:29,320 - Unfortunately, that's the way it is. - [boy] Pinu, come on, let's play! 286 00:18:29,400 --> 00:18:30,880 Second. 287 00:18:32,400 --> 00:18:34,280 [Pino] Make teams! 288 00:18:34,880 --> 00:18:39,080 - So tomorrow is fine? Do you want? - Yes. 289 00:18:40,520 --> 00:18:44,200 - I heard you were talking to Pino earlier. - Well? 290 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 No, niente... 291 00:18:48,320 --> 00:18:51,080 You said something that intrigued me. 292 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 What? 293 00:18:54,720 --> 00:18:59,240 Someone wanted you to do something against your will. 294 00:19:01,400 --> 00:19:04,400 - Do you want to talk about it? - No I do not want to. 295 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 But it would be good for you. 296 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 I know what's good for me, okay? 297 00:19:29,760 --> 00:19:30,680 Does it hurt? 298 00:19:32,520 --> 00:19:33,720 A bit'. 299 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 Tell the truth. 300 00:19:38,280 --> 00:19:41,040 Did you really want to hurt me like that? 301 00:19:43,880 --> 00:19:46,680 If it did any good, I'd send you straight to the hospital. 302 00:19:48,440 --> 00:19:49,600 Chiattillo. 303 00:19:50,200 --> 00:19:51,280 I must tell you one thing. 304 00:19:57,000 --> 00:19:58,360 I think there is 305 00:19:59,280 --> 00:20:01,320 a connection between the nose and the brain. 306 00:20:01,840 --> 00:20:03,520 - Oh yes? - Yes. 307 00:20:05,440 --> 00:20:07,040 Suddenly everything is clearer. 308 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 I should have broken it first, then. 309 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Why do you always do this? 310 00:20:14,360 --> 00:20:16,160 I'm saying something serious. 311 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 I'm feeling tired. 312 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 Just to get revenge. 313 00:20:27,800 --> 00:20:29,840 Maybe you're all right. 314 00:20:31,400 --> 00:20:32,920 I have to think about Futura. 315 00:20:36,720 --> 00:20:38,240 Why should I believe you? 316 00:20:39,840 --> 00:20:41,480 Why would I say bullshit? 317 00:20:41,560 --> 00:20:45,520 I don't know, maybe you're afraid that I want to stop you. 318 00:20:49,960 --> 00:20:52,120 Who tells you you can do it? 319 00:20:53,880 --> 00:20:56,200 Carmine, I don't know what your truth is, 320 00:20:57,600 --> 00:20:59,240 but I can't help you anymore. 321 00:21:01,160 --> 00:21:02,600 You have to save yourself. 322 00:21:07,120 --> 00:21:09,160 Barges'… 323 00:21:12,160 --> 00:21:13,720 Fix your hair. 324 00:21:51,800 --> 00:21:54,920 [Gennaro] Edoardo, this has arrived for you. 325 00:21:55,480 --> 00:21:57,040 Thank you, Genna. 326 00:22:01,160 --> 00:22:02,360 What is that, Edward? 327 00:22:03,040 --> 00:22:05,400 Ah, they finally gave you a decent dress. 328 00:22:05,480 --> 00:22:07,760 Beautiful, is not it? How am I? 329 00:22:07,840 --> 00:22:09,920 What's up? Did they hire you as a waiter down here? 330 00:22:10,000 --> 00:22:14,760 - Stupid! I am fine? - You're too beautiful, cotton candy! 331 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 I have to do something serious with this dress. 332 00:22:16,560 --> 00:22:17,600 What do you have to do? 333 00:22:18,280 --> 00:22:21,760 Ah, you have to go to your son's baptism. 334 00:22:21,840 --> 00:22:23,200 I had just forgotten about it. 335 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 - This isn't the serious thing. - And what? 336 00:22:26,480 --> 00:22:29,080 I'm going to win Teresa back. 337 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 What's up? 338 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Yours is truly a fixation. 339 00:22:35,080 --> 00:22:38,000 But did you fuck her? Did you do what you were supposed to do? 340 00:22:38,080 --> 00:22:40,040 Now what do you care if she doesn't think about you anymore? 341 00:22:40,120 --> 00:22:42,160 Totò, you can't understand. It can't end like this. 342 00:22:42,240 --> 00:22:44,400 I decide when it ends. 343 00:22:44,480 --> 00:22:48,160 Edward. You're heavy, brother. I'm telling you this so you don't lose your mind. 344 00:22:48,240 --> 00:22:51,480 - But when ever! - You've lost your mind, Edoardo. 345 00:23:06,560 --> 00:23:09,680 But is this the original Maradona shirt? 346 00:23:09,760 --> 00:23:12,880 - Yes, my father met him. - Please, will you let me touch it? 347 00:23:12,960 --> 00:23:15,360 If my father finds out about me, he'll kill me. 348 00:23:15,440 --> 00:23:18,120 But who discovers us! We'll put it as before. 349 00:23:18,200 --> 00:23:19,720 No, dai. 350 00:23:22,520 --> 00:23:24,600 - Can you take a picture of me? - Look, that's enough. 351 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 Madonna, what does it cost you? Come on. 352 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Take the photo for me. 353 00:23:27,640 --> 00:23:29,120 [snorts] 354 00:23:32,640 --> 00:23:34,440 - You have done? - Yes. 355 00:23:34,520 --> 00:23:38,040 Then you'll send it to me? When I show it to my friends they will die of envy. 356 00:23:39,120 --> 00:23:41,880 Do you know that I have so much fun with you, Giaci'? 357 00:23:41,960 --> 00:23:44,160 Yes, you already told me. 358 00:23:44,240 --> 00:23:49,400 I'll let mum take me back, but you have to improve at tennis and football. 359 00:23:49,480 --> 00:23:52,560 - [Rosa] Edoardo, come! - One second, mom! 360 00:23:55,200 --> 00:23:56,120 Take care, friend. 361 00:23:57,200 --> 00:23:59,000 [Edward] ♪ Oh mother, mother, mother ♪ 362 00:23:59,080 --> 00:24:00,720 ♪ Oh mother, mother, mother… ♪ 363 00:24:00,800 --> 00:24:03,800 ♪ Do you know why my corazon beats me? ♪ 364 00:24:03,880 --> 00:24:06,040 ♪ I saw Maradona… ♪ 365 00:24:13,680 --> 00:24:16,800 [Gemma] ♪ Love is like music ♪ 366 00:24:17,360 --> 00:24:21,480 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 367 00:24:22,200 --> 00:24:25,280 ♪ Tears roll down ♪ 368 00:24:26,040 --> 00:24:29,240 ♪ But they are not tears of pain ♪ 369 00:24:30,520 --> 00:24:33,680 ♪ To those who say to you: "Sorry" ♪ 370 00:24:34,640 --> 00:24:37,880 ♪ "It's just that I love you too much" ♪ 371 00:24:38,680 --> 00:24:41,600 ♪ You must not believe that ♪ 372 00:24:42,440 --> 00:24:45,960 ♪Slaps are not words ♪ 373 00:24:47,480 --> 00:24:51,160 [plays "Amore che fa male" by S. Lentini feat. Raiz] 374 00:24:51,240 --> 00:24:53,240 [Paola] How beautiful you are. 375 00:24:54,240 --> 00:24:57,840 [in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪ 376 00:24:57,920 --> 00:25:01,560 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 377 00:25:01,640 --> 00:25:05,240 ♪ Tears roll down ♪ 378 00:25:05,320 --> 00:25:08,840 ♪ But they are not tears of pain ♪ 379 00:25:08,920 --> 00:25:12,280 ♪ To those who say "Sorry" ♪ 380 00:25:12,360 --> 00:25:16,200 ♪ "It's just that I love you too much" ♪ 381 00:25:16,280 --> 00:25:19,840 ♪ You must not believe that ♪ 382 00:25:19,920 --> 00:25:23,760 ♪ Slaps are not words ♪ 383 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 ♪ When you get dark and say ♪ 384 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 ♪ "Leave me, I need a moment to myself. Don't hold it against me" ♪ 385 00:25:30,120 --> 00:25:34,040 ♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪ 386 00:25:34,120 --> 00:25:38,200 ♪ That you couldn't cry I would like to hold you ♪ 387 00:25:38,280 --> 00:25:40,800 ♪ I would like to know if you are with me ♪ 388 00:25:40,880 --> 00:25:43,920 ♪ Or if you still love that infamous ♪ 389 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 ♪ I think of my mother With her tight skirt and loose makeup ♪ 390 00:25:48,240 --> 00:25:51,440 ♪ Sitting on the stairs waiting for me ♪ 391 00:25:51,520 --> 00:25:55,240 ♪ When I come home running And he caresses me ♪ 392 00:25:55,320 --> 00:25:59,240 ♪ "It was nothing, boy. Nothing happened" ♪ 393 00:25:59,320 --> 00:26:03,360 ♪ "The plate is on the table. Tell your father I'm coming up" ♪ 394 00:26:03,440 --> 00:26:08,120 ♪ "I'll get some more air. Five minutes and I'll come" ♪ 395 00:26:50,640 --> 00:26:53,400 - [Gennaro] You're welcome, doctor. - [Lino] Oh, Genna'. 396 00:26:53,480 --> 00:26:55,840 Wow, what a big car! 397 00:26:55,920 --> 00:26:58,560 Beautiful! But where did you get it? 398 00:26:58,640 --> 00:27:00,600 - They lent it to me. - Who? 399 00:27:00,680 --> 00:27:03,560 - Nobody. - Like no one? Did you find it on the street? 400 00:27:05,200 --> 00:27:08,840 - A friend. - A friend or a friend? 401 00:27:08,920 --> 00:27:10,160 Gennaro, I'm not in the mood. 402 00:27:10,240 --> 00:27:12,480 I am happy for you. 403 00:27:12,560 --> 00:27:16,480 You should be too to have such a rich friend. 404 00:27:16,560 --> 00:27:18,480 - Genna'… - But is she an old woman? 405 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 - You make the old ones yourself. - Leave me your number. 406 00:27:21,000 --> 00:27:23,160 - Come on! - I have to change the car. 407 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 Hello, Sasa. 408 00:27:38,320 --> 00:27:41,480 So, did you write this letter or not? 409 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 Yes… 410 00:27:43,240 --> 00:27:47,040 But I'm not so sure I want to give it to him now. 411 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 Sorry why? 412 00:27:52,760 --> 00:27:56,440 - I'd better forget about Erika. - But when ever! 413 00:27:56,520 --> 00:27:59,720 You said you love her. Come on, I'll bring it to him today. 414 00:28:06,880 --> 00:28:10,920 Salvatore, I do it for you, give me this letter. 415 00:28:19,320 --> 00:28:21,040 We have another hard-headed one. 416 00:28:21,880 --> 00:28:24,320 - [Cardiotrap] Linu'. - We only needed him. 417 00:28:24,400 --> 00:28:26,960 - Has the princess gotten up already? - Console her. 418 00:28:28,000 --> 00:28:30,640 ♪ Hey, princess… ♪ 419 00:28:30,720 --> 00:28:31,840 How beautiful you are. 420 00:28:32,200 --> 00:28:35,160 - Have you seen how sunny it is? - Yes. 421 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 Nice, huh? 422 00:28:39,520 --> 00:28:40,720 It is true. 423 00:28:48,720 --> 00:28:52,200 - Come on, pass! - Go, shoot! 424 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 - Beppe. - [Beppe] Eh? 425 00:28:55,360 --> 00:28:56,520 I can? 426 00:28:56,600 --> 00:28:57,480 [Beppe] Yes, yes. 427 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 [Filippo] Nad! 428 00:29:04,160 --> 00:29:05,080 They! 429 00:29:05,160 --> 00:29:08,240 Come on, go. See you at the gate. 430 00:29:08,320 --> 00:29:09,760 They. 431 00:29:09,840 --> 00:29:11,120 What do you want, Philip? 432 00:29:12,520 --> 00:29:15,640 I have to go to the hospital to see my father because someone… 433 00:29:15,720 --> 00:29:18,960 - Enough of this story! - It's your fault I have to go there! 434 00:29:20,120 --> 00:29:22,320 You say you love me. 435 00:29:23,040 --> 00:29:25,560 - I love you. - What does loving oneself mean to you, Fili'? 436 00:29:25,640 --> 00:29:27,000 All. 437 00:29:27,080 --> 00:29:31,200 - All. Make you happy, I would do everything for you. - Why? 438 00:29:33,200 --> 00:29:34,600 Why, Fili'? 439 00:29:41,200 --> 00:29:43,040 Because I'm in love with you. 440 00:29:53,880 --> 00:29:55,160 I love you, Nad. 441 00:30:21,960 --> 00:30:23,240 Oh. 442 00:30:27,480 --> 00:30:28,840 Let's play? 443 00:30:30,560 --> 00:30:31,840 Come on then. 444 00:30:35,480 --> 00:30:36,840 Dai. 445 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Dad. 446 00:30:56,720 --> 00:30:58,280 [Donka] He struggles to speak. 447 00:30:59,120 --> 00:31:00,520 What do the doctors say? 448 00:31:01,160 --> 00:31:03,480 He'll recover, your father has a thick skin. 449 00:31:03,560 --> 00:31:04,960 [Tal coughs] 450 00:31:11,320 --> 00:31:14,920 You don't know how much he suffered when he returned from Milan. 451 00:31:15,000 --> 00:31:19,800 He was so happy to have found you again, and you? You reported it. 452 00:31:21,880 --> 00:31:25,520 Everything to save the family of that Gagè, your boyfriend. 453 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 What is his name? 454 00:31:30,000 --> 00:31:31,120 Filippo. 455 00:31:33,240 --> 00:31:35,880 Where? Are you still engaged? 456 00:31:36,640 --> 00:31:37,960 No. 457 00:31:39,560 --> 00:31:40,800 [groans] 458 00:31:44,000 --> 00:31:46,560 Never try to change destiny, my daughter. 459 00:31:47,760 --> 00:31:50,400 You have nothing to do with those people. 460 00:31:52,120 --> 00:31:57,120 Your cousin Goran was also getting married, then he ruined everything. 461 00:31:57,200 --> 00:31:58,360 So? 462 00:31:59,360 --> 00:32:02,440 He is a handsome boy and also very rich. 463 00:32:02,520 --> 00:32:05,480 - Mom, please. - Okay, I'm not talking anymore. 464 00:32:05,560 --> 00:32:07,120 Here, you continue. 465 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 - [Tal] Nad… - Dad. 466 00:32:18,080 --> 00:32:20,040 Don't force yourself. 467 00:32:21,560 --> 00:32:25,320 Don't leave us again, please... Please. 468 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 [groans] 469 00:32:34,640 --> 00:32:36,880 We are your family, my love. 470 00:32:37,800 --> 00:32:40,520 [nurse] Everyone out, I have to make the bed. 471 00:32:50,840 --> 00:32:53,480 He ate very little. 472 00:32:53,560 --> 00:32:56,680 Because that soup was shit! 473 00:32:57,840 --> 00:33:00,120 Tomorrow make me a nice plate of pasta. 474 00:33:00,200 --> 00:33:01,680 Thank you. 475 00:33:09,720 --> 00:33:12,560 [Beppe] Cardio, go to the pimp! 476 00:33:13,560 --> 00:33:16,520 - Vai, Pinu'! - [Silvia] E ridi! 477 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 - Barge! - [Filippo] Eh? 478 00:33:18,280 --> 00:33:19,680 - How is it going? - [Filippo] Good! 479 00:33:19,760 --> 00:33:22,400 [in Neapolitan] ♪ Tomorrow… ♪ 480 00:33:22,480 --> 00:33:27,200 ♪ It's not too late if you wait outside for me ♪ 481 00:33:27,920 --> 00:33:30,600 ♪ Tomorrow… ♪ 482 00:33:30,680 --> 00:33:36,120 ♪ Don't speak Look into my eyes beyond all the walls ♪ 483 00:33:36,200 --> 00:33:40,720 ♪ All the mistakes I made All the times I said ♪ 484 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 ♪ It's the last time, now it's over ♪ 485 00:33:44,680 --> 00:33:48,560 ♪ And then I found myself never turning ♪ 486 00:34:08,800 --> 00:34:12,679 ♪ Tomorrow… ♪ 487 00:34:17,239 --> 00:34:20,560 ♪ Two hands… ♪ 488 00:34:21,679 --> 00:34:23,199 [Pine] Do you like the sea? 489 00:34:24,960 --> 00:34:27,920 - Yes and no. - Why "yes and no"? 490 00:34:28,000 --> 00:34:29,480 Nothing… 491 00:34:30,080 --> 00:34:31,920 Except I don't know how to swim. 492 00:34:32,000 --> 00:34:33,880 - Why can't you swim? - I can not swim. 493 00:34:33,960 --> 00:34:36,560 What does it take to swim? Do you want to see? I'll teach you. 494 00:34:37,120 --> 00:34:38,159 Look here. 495 00:34:39,639 --> 00:34:41,600 - [Filippo] Oh, Cardio. - Pine tree! 496 00:34:41,679 --> 00:34:44,360 Pine, no! Pine, no! 497 00:34:46,639 --> 00:34:50,159 - [Cardiotrap] Guys, come on! - [Beppe] We said no bathroom! 498 00:34:50,239 --> 00:34:53,400 - No, Fili'! - [Filippo] A dive, Beppe! 499 00:34:54,679 --> 00:34:57,720 - [Cardiotrap] Are you ready? - [Silvia] Go, Chiattillo! 500 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 Girls, not you too! 501 00:35:10,240 --> 00:35:12,600 - Three, two, one… - Gemma! 502 00:35:25,640 --> 00:35:28,080 [Pine] Come, Kubra! Jump, come on! 503 00:35:29,400 --> 00:35:30,560 [Philip] What's wrong with Kubra? 504 00:35:30,640 --> 00:35:33,760 - [Pino] Kubra, jump! - [Silvia] Go, Kubra! 505 00:35:33,840 --> 00:35:35,600 [Pino] I'll take care of you, don't worry! 506 00:35:37,520 --> 00:35:39,840 Go! He's jumping! 507 00:35:39,920 --> 00:35:42,520 Kubra, can you swim? 508 00:35:45,080 --> 00:35:46,880 [Pino] Jump, I'll "learn" you! 509 00:35:53,680 --> 00:35:57,160 - [Pino] Wait... - Pino! 510 00:36:02,240 --> 00:36:04,680 [coughs] 511 00:36:04,760 --> 00:36:07,680 - Kubra! - [Pino] I have it! 512 00:36:10,440 --> 00:36:12,200 [Beppe] Kubra! 513 00:36:12,280 --> 00:36:15,120 - Lean, lean, lean. - [coughs] 514 00:36:15,200 --> 00:36:18,160 Lean on me, lean on me. 515 00:36:19,360 --> 00:36:21,920 Where the fuck are you? You're an idiot! 516 00:36:22,000 --> 00:36:26,760 If he drowned, what the fuck were we going to do? Get on, you idiot! 517 00:36:26,840 --> 00:36:30,440 Go! Come back now, idiots! 518 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Forza! 519 00:36:31,960 --> 00:36:34,240 - [Cardiotrap] Guys, let's go up! - [Beppe]Hurry up! 520 00:36:34,320 --> 00:36:36,680 Keep your head high. 521 00:36:36,760 --> 00:36:38,240 Stay with me. 522 00:36:38,320 --> 00:36:40,840 Stay with me, stay with me. 523 00:36:50,240 --> 00:36:52,520 [horn] 524 00:37:00,120 --> 00:37:02,200 [Liz] Damn! 525 00:37:05,520 --> 00:37:07,680 Where the fuck do you want to go? Oh! 526 00:37:09,240 --> 00:37:11,960 - Did you block everything? - Yes, I blocked the windows too. 527 00:37:12,040 --> 00:37:14,920 - But how, Liz? Like with kids? - I have to treat you like a child. 528 00:37:15,000 --> 00:37:18,120 I go to Teresa for five minutes and then to the baptism. 529 00:37:18,200 --> 00:37:19,360 Still with this story? 530 00:37:19,440 --> 00:37:21,080 - Still with this story? - What do you want? 531 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 - You have to forget it. - Let me calm down. 532 00:37:23,240 --> 00:37:24,760 - You always meddle. - Finish it. 533 00:37:24,840 --> 00:37:27,640 Why don't you mind your own business? Let me out or I'll break into the car. 534 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Let me out! 535 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Edward! 536 00:37:51,640 --> 00:37:53,240 Damn death! 537 00:37:54,320 --> 00:37:58,840 Edward! Edward! 538 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 Rosa, can I talk to you for a moment? 539 00:38:22,000 --> 00:38:23,480 Sure, you say. 540 00:38:23,880 --> 00:38:25,400 It's a bit of an unpleasant fact. 541 00:38:26,480 --> 00:38:30,280 - What happened? -She sent me to call the lady. 542 00:38:30,360 --> 00:38:31,760 It seems that… 543 00:38:32,640 --> 00:38:35,120 In short, Rosa, something has disappeared here in the house. 544 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 What? 545 00:38:39,840 --> 00:38:42,360 A signed Maradona shirt. 546 00:38:43,040 --> 00:38:47,680 According to Giacinto, your son Edoardo may have taken it. 547 00:38:48,760 --> 00:38:50,160 [Rose] What are you saying? 548 00:38:50,840 --> 00:38:52,640 Edoardo is not a thief. 549 00:38:52,720 --> 00:38:55,680 I know, Rosa, I believe you, of course. 550 00:38:55,760 --> 00:38:59,720 But I had the task of looking in his backpack. 551 00:38:59,800 --> 00:39:01,840 - I can? - You have to. 552 00:39:02,440 --> 00:39:05,680 I'm so sure they're wrong. Do, do. 553 00:39:29,200 --> 00:39:31,120 Mom, I swear to you. I didn't take it. 554 00:39:31,200 --> 00:39:34,240 Tell the truth, mom won't tell you anything. 555 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 I didn't put it there. 556 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 I believe you. 557 00:39:40,680 --> 00:39:43,320 Have you heard? He didn't put it there. 558 00:39:43,400 --> 00:39:44,960 What do you want to do now? 559 00:39:45,680 --> 00:39:47,240 What can I do, Rosa? 560 00:39:48,600 --> 00:39:49,520 Darnit! 561 00:39:54,480 --> 00:39:57,600 [man] Rosa, you shouldn't have accused Signor Giacinto. 562 00:39:57,680 --> 00:40:00,200 My son is not a thief, I believe him. 563 00:40:00,280 --> 00:40:01,360 So they fire you. 564 00:40:01,440 --> 00:40:04,560 Better, I don't want to set foot here anymore. 565 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 Mom, it wasn't me. 566 00:40:06,440 --> 00:40:07,360 [cries] I know. 567 00:40:07,440 --> 00:40:08,920 My love, I believe you. 568 00:40:09,840 --> 00:40:13,000 When I grow up I will buy you a nicer house than this. 569 00:40:13,080 --> 00:40:14,320 I'll find a way. 570 00:40:42,920 --> 00:40:45,200 [buzz] 571 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 Beautiful love. 572 00:41:09,880 --> 00:41:12,720 Carmela, we have to start without the father. 573 00:41:12,800 --> 00:41:15,880 Don Vincenzo, let's wait a little longer. He'll be here any moment. 574 00:41:40,720 --> 00:41:42,840 [radio] ♪ When you get dark and say ♪ 575 00:41:42,920 --> 00:41:47,040 ♪ "Leave me, I need a moment to myself. Don't hold it against me" ♪ 576 00:41:47,120 --> 00:41:50,920 ♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪ 577 00:41:51,000 --> 00:41:54,880 ♪ That you couldn't cry I would like to hold you ♪ 578 00:41:54,960 --> 00:41:57,840 ♪ I would like to know if you are with me ♪ 579 00:41:57,920 --> 00:42:00,520 ♪ Or if you still love that infamous… ♪ 580 00:42:00,600 --> 00:42:02,160 [Teresa] Stop. 581 00:42:10,800 --> 00:42:13,720 - Hello, Teresa. - But how dare you come here? 582 00:42:13,800 --> 00:42:16,560 - I have to explain. - There's nothing to explain. 583 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 You have a wife and a son. 584 00:42:19,960 --> 00:42:21,560 I believed us. 585 00:42:21,640 --> 00:42:23,960 - I still believe it. - Do not touch me. 586 00:42:24,800 --> 00:42:27,320 Baby, don't think about what they told you. 587 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 They are my family, but you are something else. 588 00:42:30,240 --> 00:42:33,040 What are you saying? I don't want to know anything about you anymore. 589 00:42:33,120 --> 00:42:35,520 - Have you heard? - What the fuck do you want? 590 00:42:35,600 --> 00:42:37,120 - Do not touch it. - Tere', go home. 591 00:42:37,200 --> 00:42:38,600 I love you. 592 00:42:38,680 --> 00:42:40,080 - I don't want to see you anymore. - Go home. 593 00:42:40,160 --> 00:42:42,080 Do you know that you remind me of a dickhead? 594 00:42:42,160 --> 00:42:45,920 Edo! Edo, leave him! Leave him! 595 00:42:46,000 --> 00:42:51,600 Do you want Cyrus to receive baptism in the faith of the Church? 596 00:42:51,680 --> 00:42:54,200 - Edo! - [together] Yes, we want it. 597 00:42:54,280 --> 00:42:56,880 Leave him! Edo! Leave him! 598 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 Ciro, I baptize you in the name of the Father... [Ciro cries] 599 00:43:00,040 --> 00:43:02,880 - Get out! - Of the Son... 600 00:43:02,960 --> 00:43:04,880 And of the Holy Spirit. 601 00:43:04,960 --> 00:43:07,160 Leave him! Help! 602 00:43:07,240 --> 00:43:09,560 [whimpers] 603 00:43:11,600 --> 00:43:13,920 Leave him! Get out! 604 00:43:19,440 --> 00:43:20,880 You disgust me. 605 00:43:24,480 --> 00:43:27,520 Go away… Go away! 606 00:43:30,960 --> 00:43:32,320 I love you, Teresa. 607 00:43:54,680 --> 00:43:56,000 I'm so sorry about earlier. 608 00:43:56,640 --> 00:43:59,040 - I was an asshole. - A big asshole! 609 00:43:59,640 --> 00:44:01,960 You said it was easy, but I don't think so. 610 00:44:03,680 --> 00:44:06,200 I promise I'll teach you how to swim. 611 00:44:07,640 --> 00:44:09,760 Then you really want to kill me. 612 00:44:14,000 --> 00:44:15,440 See how Beppe scolded me? 613 00:44:15,520 --> 00:44:17,680 Well, he did well. 614 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 I think he cares about you. 615 00:44:33,120 --> 00:44:35,520 [Gemma] And what did they want to do with that gun? 616 00:44:36,720 --> 00:44:38,680 [Cardiotrap] There was a boss at that party. 617 00:44:39,880 --> 00:44:43,080 Now do you understand why I feel disgusted listening to my songs? 618 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 My father made me believe 619 00:44:50,520 --> 00:44:51,960 who was there for me. 620 00:44:56,440 --> 00:44:58,000 Instead it was just bullshit. 621 00:45:04,160 --> 00:45:05,480 You were brave. 622 00:45:08,000 --> 00:45:11,280 Use this courage to write songs. 623 00:45:13,400 --> 00:45:15,160 They help me too. 624 00:45:16,640 --> 00:45:18,520 Give me courage too. 625 00:45:20,680 --> 00:45:22,120 Do you promise me? 626 00:46:11,800 --> 00:46:13,200 [Lino] Erika. 627 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 - Excuse me, you're Erika, right? - Who are you? 628 00:46:24,120 --> 00:46:26,320 I have a letter from someone who knows you. 629 00:46:27,400 --> 00:46:29,240 - Whose? - Sasa. 630 00:46:30,280 --> 00:46:33,760 - Wait, I'm just asking you to read it. - But who are you? 631 00:46:33,840 --> 00:46:36,000 Another one of their lawyers? 632 00:46:36,080 --> 00:46:40,400 - I don't want your money! - Hand. Why do you say this? 633 00:46:40,480 --> 00:46:42,400 I already told you once. 634 00:46:43,080 --> 00:46:46,560 I don't sell myself, do you understand that or not? I'm not silent! 635 00:46:46,640 --> 00:46:51,920 You're wrong, I'm just an agent of the IPM, the institute where Sasà is. 636 00:46:52,200 --> 00:46:53,480 I have no interest. 637 00:46:54,800 --> 00:46:57,400 I'm trying to figure out how to help you. 638 00:46:57,480 --> 00:47:01,040 What is there to understand? Things went as I said. 639 00:47:04,200 --> 00:47:06,600 I'm really sorry. 640 00:47:10,320 --> 00:47:14,120 But I got to know Sasà a little, he says he loves you. 641 00:47:15,400 --> 00:47:18,280 - In my opinion it's true. - But what love? 642 00:47:19,400 --> 00:47:23,120 One thing he must do, he must tell the truth. 643 00:47:36,600 --> 00:47:38,200 You have to tell him this. 644 00:47:54,640 --> 00:47:56,520 - [knock on the door] - [Paola] Yes? 645 00:47:59,360 --> 00:48:01,800 - Hello, director. - [Paola] Hi, Carmine. 646 00:48:02,800 --> 00:48:06,680 There is Futura. Do you want to see it? 647 00:48:14,640 --> 00:48:19,120 - What did you do to your nose? - A discussion between friends. 648 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 Here we are. 649 00:48:34,960 --> 00:48:37,320 Ah, he hasn't finished making food. 650 00:48:41,400 --> 00:48:42,760 Do you want to give it to him? 651 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 - [vagiti] - Yeah, so on. 652 00:48:51,920 --> 00:48:53,680 [Paola laughs] 653 00:48:56,000 --> 00:48:59,360 Look at her! She recognized her father's hand. 654 00:49:00,600 --> 00:49:02,480 He always makes a fuss with me. 655 00:49:07,480 --> 00:49:11,280 - I take this opportunity to do some things. - Okay. 656 00:49:12,280 --> 00:49:14,520 Bye my love. 657 00:49:27,760 --> 00:49:31,040 Here we are… Very good. 658 00:49:46,720 --> 00:49:50,560 - [Massimo] In the end it was decided. - [Paola] It seems to be good for him. 659 00:49:58,840 --> 00:50:01,360 You have to stay calm. 660 00:50:03,320 --> 00:50:06,920 You won't have to hate the one who killed mom. 661 00:50:09,480 --> 00:50:11,880 Your dad will take care of it. 662 00:50:14,720 --> 00:50:16,720 I'll kill him. 663 00:50:25,400 --> 00:50:26,920 [Beppe] Come on, let's go, Ku'. 664 00:50:27,600 --> 00:50:29,360 - [Kubra] Wait, Beppe. - [Beppe] What is it? 665 00:50:31,520 --> 00:50:33,520 Thanks for first. 666 00:50:34,520 --> 00:50:35,880 It's just my duty. 667 00:50:36,680 --> 00:50:40,320 - You've been good. - Pino must be happy. 668 00:50:40,400 --> 00:50:43,360 If something happened, do you know what would happen? 669 00:50:44,160 --> 00:50:47,800 Pino is right and so is Silvia. You are a righteous one. 670 00:50:47,880 --> 00:50:49,240 [granny ride] 671 00:50:51,400 --> 00:50:53,560 Do you still want to know that thing? 672 00:50:55,480 --> 00:50:56,800 Yes. 673 00:50:59,320 --> 00:51:02,120 She wanted me to sleep with a friend of hers 674 00:51:03,280 --> 00:51:05,960 in exchange for a council house. 675 00:51:09,920 --> 00:51:11,280 Here because. 676 00:52:02,720 --> 00:52:03,920 Amo'… 677 00:52:06,760 --> 00:52:07,920 Second. 678 00:52:08,880 --> 00:52:10,040 Take your son. 679 00:52:10,120 --> 00:52:12,840 - [whimpers] - He's also baptized. 680 00:52:14,320 --> 00:52:16,280 Carmen, wait! 681 00:52:17,120 --> 00:52:17,960 I am sorry. 682 00:52:18,040 --> 00:52:20,520 You weren't there at the birth, not even at the baptism... 683 00:52:20,600 --> 00:52:22,400 Do you think you'll be there when he gets married? 684 00:52:25,960 --> 00:52:26,960 Ma'… 685 00:52:27,640 --> 00:52:29,000 No, this time I won't forgive you. 686 00:52:29,880 --> 00:52:30,800 But what do you want to do? 687 00:52:31,680 --> 00:52:33,520 You're becoming worse than your father. 688 00:52:34,440 --> 00:52:35,920 - Get out! - Mom! 689 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Mom! 690 00:52:38,200 --> 00:52:41,840 - Where the fuck were you? - I did something stupid, Sasa. 691 00:52:41,920 --> 00:52:43,640 What have you done, Edoardo? 692 00:52:43,720 --> 00:52:45,800 That girl is driving me crazy. 693 00:52:45,880 --> 00:52:47,120 Teresa? 694 00:52:51,640 --> 00:52:53,720 Go get the car, we're leaving. 695 00:53:01,200 --> 00:53:02,560 How beautiful you are, Ciruzzo. 696 00:53:04,040 --> 00:53:05,720 How beautiful you are, to dad. 697 00:53:06,360 --> 00:53:07,800 Don't look at me like that. 698 00:53:08,400 --> 00:53:12,560 You must be strong, you must be proud of me, I am your father. 699 00:53:12,640 --> 00:53:14,080 You are a tiger. 700 00:53:24,760 --> 00:53:27,120 [whimpers] 701 00:53:36,640 --> 00:53:37,840 I recommend it, eh. 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.