All language subtitles for MKVtoolsSubExport.692568.export

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,353 --> 00:01:46,190 Can you spare us some coin? 2 00:01:47,566 --> 00:01:52,613 So as I may get some foods, warmth and shelter. 3 00:01:53,822 --> 00:01:57,910 Anything you can spare will be appreciated. 4 00:02:03,749 --> 00:02:05,542 Out of the way, you dusty runt! 5 00:02:05,542 --> 00:02:06,919 You dongleton! 6 00:02:07,711 --> 00:02:09,505 - Hey! Out of the way! - What! Just... 7 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 What are you doing? Benjamin, move! 8 00:02:14,593 --> 00:02:15,719 - Run him over. - What? 9 00:02:15,719 --> 00:02:17,554 - Run him over! - I can't just run him over! 10 00:02:17,554 --> 00:02:20,057 - You can! Quick! Go! - All right! I'll run him over. 11 00:02:21,099 --> 00:02:22,935 Go, you raggedy roop scoop! 12 00:02:31,652 --> 00:02:34,071 Let's go! 13 00:02:42,538 --> 00:02:45,165 - Slowing down there, huh, Mary? - Oh, yeah? 14 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 She hit me. 15 00:03:01,807 --> 00:03:03,100 Watch the cart, Claance! 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,852 - What? - Watch the cart! 17 00:03:04,852 --> 00:03:06,103 Come on! 18 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 We're going to be rich, Claance! 19 00:03:23,412 --> 00:03:25,080 Yes, we are, my friend. 20 00:03:25,080 --> 00:03:26,665 For two or three days at least. 21 00:03:26,665 --> 00:03:28,375 Can't no man outspeed me. 22 00:03:28,375 --> 00:03:30,460 "Outspeed" ain't a word, Mary! 23 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Gypsies! 24 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Are you okay? 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Elijah! 26 00:04:22,513 --> 00:04:24,431 Grab his robe. Grab his robe. 27 00:04:24,431 --> 00:04:25,682 Get off of me! 28 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Claance... 29 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 Claance... 30 00:04:33,482 --> 00:04:34,525 Claance. 31 00:04:34,525 --> 00:04:37,653 Cabbage, you have no idea what you cost me. 32 00:04:37,653 --> 00:04:39,071 Stay down. 33 00:04:40,030 --> 00:04:41,740 Let this be a learnings. 34 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Get out of Gypsy territory and never come back. 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,787 Cabbage, let's be friends. 36 00:04:46,787 --> 00:04:48,455 - Like old times. - Ta-ta, Claance. 37 00:04:48,455 --> 00:04:50,290 - I need my robe. - Pathetic. 38 00:04:50,290 --> 00:04:51,375 Gypsies! 39 00:04:53,418 --> 00:04:56,672 Get back here, you delinquent dung beetles. 40 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 What you gonna do? 41 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 Rats. 42 00:05:37,212 --> 00:05:39,256 Excuse me, excuse me. Move the goats. 43 00:05:39,256 --> 00:05:40,340 Hey. 44 00:05:40,340 --> 00:05:42,885 I can smell you from here, Claance. 45 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 Good Lord! Actually hurts my nose. 46 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 You okay, Mary? 47 00:05:48,390 --> 00:05:49,725 - What? - What? 48 00:05:49,725 --> 00:05:51,143 Nothing even happened to her. 49 00:05:51,143 --> 00:05:52,769 I'm the one you should be concerned about. 50 00:05:52,769 --> 00:05:54,146 Goodbye, heathens. 51 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 She is so blessed. 52 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 - What is wrong with you? - What? 53 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 I lost the race, Elijah. 54 00:06:03,113 --> 00:06:04,198 And the horse. 55 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 I'm a dead man walking. 56 00:06:05,699 --> 00:06:08,535 So I suggest you hitch a ride down to Jedediah's, 57 00:06:08,535 --> 00:06:09,620 beg for mercy. 58 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 We hitch a ride. 59 00:06:12,497 --> 00:06:13,498 Okay, "we." 60 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 It's him. 61 00:07:05,592 --> 00:07:07,010 Jesus of Nazareth. 62 00:07:07,845 --> 00:07:08,887 My God. 63 00:07:09,555 --> 00:07:11,723 No, no, God doesn't exist. 64 00:07:11,723 --> 00:07:12,808 They do. 65 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 Shining like stars out here, Elijah. 66 00:07:17,563 --> 00:07:20,858 Stars is an understatement. They are the damn sun. 67 00:07:21,900 --> 00:07:25,279 And they're protected. Nobody messes with them. 68 00:07:26,113 --> 00:07:28,282 I want to be like that in ten years. 69 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 I want to be like that now. 70 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 Minus the bougery. 71 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Is Thomas with him? 72 00:07:37,457 --> 00:07:39,209 Peace be unto you, Thomas. 73 00:07:41,587 --> 00:07:44,256 Peace be unto you, Thomas. 74 00:07:47,259 --> 00:07:49,136 Unto you be peace, Clarence. 75 00:07:50,179 --> 00:07:52,514 - Now leave me be. - What's that supposed to mean? 76 00:07:52,514 --> 00:07:54,850 It means get away from me, disbeliever. 77 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 I believe in life itself. 78 00:07:57,519 --> 00:07:59,897 You pray to a man in the sky you've never even met. 79 00:07:59,897 --> 00:08:01,440 Blasphemy. 80 00:08:01,440 --> 00:08:03,650 Well, introduce me to him then. Jesus. 81 00:08:03,650 --> 00:08:06,361 Let's see one of his miracles up close and personal. 82 00:08:06,361 --> 00:08:07,779 So that he may know that 83 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 my twin brother is a man of no faith? 84 00:08:10,449 --> 00:08:12,409 The peddler of stolen property? 85 00:08:12,409 --> 00:08:14,620 A seller of ungodly herbs? 86 00:08:17,706 --> 00:08:18,707 A nobody. 87 00:08:28,133 --> 00:08:29,676 I'm not a nobody! 88 00:08:31,345 --> 00:08:34,932 A man that lacks honour 89 00:08:36,767 --> 00:08:37,976 is a nobody. 90 00:08:48,570 --> 00:08:50,322 Just because you are twins 91 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 does not mean you're brothers, my brother. 92 00:08:56,286 --> 00:08:59,456 My mother was literally on her deathbed when he left home. 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,543 Yet I'm the one with no honour? 94 00:09:05,796 --> 00:09:07,506 I'm not a nobody, Elijah. 95 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 I'll have some of this, please. 96 00:09:15,597 --> 00:09:17,224 I knew I smelt correctly. 97 00:09:20,102 --> 00:09:21,937 Peace be unto you, Claance and Elijah. 98 00:09:21,937 --> 00:09:24,565 - Unto you be peace, Zeke. - Peace. 99 00:09:24,565 --> 00:09:26,817 Where can I take you on this fine day 100 00:09:26,817 --> 00:09:28,694 before Jedediah has you both killed? 101 00:09:28,694 --> 00:09:31,613 I need you to take me to my home so I can change clothes, 102 00:09:31,613 --> 00:09:33,365 and then to Jedediah's harem. 103 00:09:33,365 --> 00:09:37,202 That'll cost you five shekels upfront, for obvious reasons. 104 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 Like you being too dead to pay me later. 105 00:09:39,162 --> 00:09:40,372 How's about we give you six, 106 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 and you may use the extra to get yourself a bath? 107 00:09:43,584 --> 00:09:44,585 Okay, let's go. 108 00:10:46,021 --> 00:10:47,022 This is light. 109 00:10:47,898 --> 00:10:49,691 Did you imagine it heavier? 110 00:10:49,691 --> 00:10:51,360 This is a problem with y'all. 111 00:10:51,360 --> 00:10:53,737 Y'all skunk always shortin' the sack. 112 00:10:53,737 --> 00:10:55,697 I would purchase from somewhere else 113 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 if I knew where to get it. 114 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 But you don't. 115 00:11:36,405 --> 00:11:37,656 Hello, beautiful. 116 00:11:40,450 --> 00:11:41,994 What's that smell? 117 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 Long story. 118 00:11:44,913 --> 00:11:46,123 And what's that? 119 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 This is for you to give to Varinia. 120 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 Mother, my Lengunweed? 121 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 It helps with the glaucomery. 122 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 Better wash before you go see her. 123 00:11:59,052 --> 00:12:02,347 I'm just trying to make sure you don't die a virgin, son. 124 00:12:02,347 --> 00:12:03,432 Oh, wow. 125 00:12:04,558 --> 00:12:05,851 I'm not a virgin. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,857 What you do at night behind that curtain doesn't count. 127 00:12:11,857 --> 00:12:14,860 That is not me. That's the local rats. 128 00:12:14,860 --> 00:12:16,695 Very loud rats. 129 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 Okay. 130 00:12:28,498 --> 00:12:32,336 Mom, one day I'm gonna get you out of here. 131 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 Put you in a big home. 132 00:12:34,922 --> 00:12:37,299 Where you can do whatever you want to do. 133 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 I promise you. 134 00:12:42,554 --> 00:12:45,057 Home is where you are happy, son. 135 00:12:45,682 --> 00:12:47,643 And I'm happy here with you. 136 00:12:49,019 --> 00:12:52,523 With a son that's barely able to provide for you? 137 00:12:53,524 --> 00:12:56,568 And another who's running amok with some false prophet? 138 00:12:56,568 --> 00:13:00,614 Thomas is following his purpose. We have but to love him. 139 00:13:01,365 --> 00:13:02,991 I have but to love you. 140 00:13:07,079 --> 00:13:08,121 Son, 141 00:13:09,039 --> 00:13:12,167 be the body, not the shadow. 142 00:13:13,544 --> 00:13:14,920 Hold space. 143 00:13:14,920 --> 00:13:16,088 Yeah, I know. 144 00:13:18,340 --> 00:13:20,801 Hold space. 145 00:13:24,179 --> 00:13:25,472 Okay. 146 00:13:27,683 --> 00:13:29,226 Now go wash. You stink! 147 00:13:29,226 --> 00:13:31,019 I don't stink. 148 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 I do stink. 149 00:13:44,491 --> 00:13:47,327 I don't really feel good about this, Elijah. 150 00:13:47,327 --> 00:13:50,205 Jedediah killing you will feel worse. 151 00:13:50,205 --> 00:13:51,415 Stop saying that. 152 00:13:51,415 --> 00:13:52,791 It is the truth. 153 00:13:53,959 --> 00:13:55,878 Elijah and Claance, huh? 154 00:13:55,878 --> 00:13:57,129 Two rotten eggs. 155 00:13:57,796 --> 00:13:58,839 Out of my way. 156 00:15:02,069 --> 00:15:03,487 Crusty Claance. 157 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Unto you be peace, Jedediah. 158 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 Judging by your unarranged arrival, 159 00:15:11,328 --> 00:15:14,248 you most likely lack my money, 160 00:15:14,248 --> 00:15:15,415 my horse, 161 00:15:16,083 --> 00:15:18,168 and my chariot. Am I correct? 162 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 It's only been a few hours. 163 00:15:20,712 --> 00:15:23,090 You said I had 30 days to pay you back. 164 00:15:23,924 --> 00:15:27,553 Now it's 29 days, 22 hours, 165 00:15:27,553 --> 00:15:28,637 or death. 166 00:15:29,429 --> 00:15:31,515 Both of you should be aware 167 00:15:31,515 --> 00:15:33,475 before I crucify you, yeah? 168 00:15:34,810 --> 00:15:37,104 I'm, I'm gonna get a little evil first. 169 00:15:38,355 --> 00:15:43,068 Isn't the act of crucifixion in and of itself evil? 170 00:15:43,068 --> 00:15:46,446 You know, you make a deal with the devil, 171 00:15:46,446 --> 00:15:48,866 it's gonna cost you a shekel. 172 00:15:49,908 --> 00:15:52,077 Now exit my place of restitution 173 00:15:52,077 --> 00:15:55,080 before I render those 29 days to 0. 174 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Don't worry, Elijah. 175 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 I have a plan. 176 00:16:02,880 --> 00:16:05,090 That is exactly what I'm worried about. 177 00:16:07,050 --> 00:16:08,260 Get out! 178 00:16:10,637 --> 00:16:13,390 - We're literally on our way out. - What do you think we're doing? 179 00:16:13,390 --> 00:16:15,475 - Understand, it's redundant. - Idiot. 180 00:16:15,475 --> 00:16:16,727 Repent! 181 00:16:18,020 --> 00:16:20,522 For the Kingdom of Heaven is at hand. 182 00:16:21,315 --> 00:16:22,816 Everyone is welcome. 183 00:16:26,904 --> 00:16:28,030 Except you. 184 00:16:31,283 --> 00:16:33,452 But am I not a child of the Lord? 185 00:16:33,452 --> 00:16:36,205 You highfalutin nincompoop. 186 00:16:36,205 --> 00:16:39,666 You want me to baptise you to attain good favour with our Lord 187 00:16:39,666 --> 00:16:43,003 so that when you are called to heaven, you and this Bushman 188 00:16:43,003 --> 00:16:44,796 will be welcomed with open arms? 189 00:16:45,714 --> 00:16:47,716 Yes, basically. 190 00:16:49,343 --> 00:16:50,552 So, Claance, 191 00:16:51,887 --> 00:16:53,764 you now believe in Jesus? 192 00:16:55,807 --> 00:16:56,934 Yes. 193 00:16:56,934 --> 00:16:58,018 Basically. 194 00:16:58,769 --> 00:16:59,937 Liar! 195 00:17:01,146 --> 00:17:03,524 You are merely trying to swindle me 196 00:17:03,524 --> 00:17:05,943 by pretending you are now righteous, 197 00:17:05,943 --> 00:17:09,780 to seem that you have turned into a believer in the hope 198 00:17:09,780 --> 00:17:12,031 that Jedediah the Terrible won't kill you? 199 00:17:14,992 --> 00:17:17,579 News travels fast in Jerusalem. 200 00:17:17,579 --> 00:17:21,290 You have 30 days to pay him, or he kills you both. 201 00:17:22,125 --> 00:17:26,255 Okay, John, you are magical with this holy water stuff, okay? 202 00:17:26,255 --> 00:17:28,966 I heard that you baptised Jesus himself. 203 00:17:30,133 --> 00:17:32,511 What makes him more worthy than I? 204 00:17:34,096 --> 00:17:35,305 Blasphemous swine! 205 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Stop that! 206 00:17:37,891 --> 00:17:40,727 You think you won't get killed because you're baptised? 207 00:17:40,727 --> 00:17:42,688 You are not a believer. 208 00:17:43,647 --> 00:17:45,983 But I like you, Claance. 209 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 In spite of your selfish ways, 210 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 there's a beautiful soul in there somewhere. 211 00:17:53,115 --> 00:17:56,159 - Okay. If God exists truly-- - Dear Lord, 212 00:17:57,619 --> 00:17:59,955 save this sinner from himself. 213 00:17:59,955 --> 00:18:03,166 Claance is dumb and stupid, 214 00:18:03,292 --> 00:18:05,335 always selling his illegalities 215 00:18:05,335 --> 00:18:08,589 when he could just as easily have a regular occupation. 216 00:18:08,589 --> 00:18:12,676 And now he's in trouble with the village terror, 217 00:18:12,676 --> 00:18:16,889 and he's also in love with said terror's little sister 218 00:18:16,889 --> 00:18:20,809 who he is not in the slightest bit worthy of, I might add. 219 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Dear Lord, 220 00:18:22,227 --> 00:18:26,023 he is definitely going to get killed by Jedediah the Terrible, 221 00:18:26,023 --> 00:18:29,401 so when you finally meet him, Lord, which is soon, 222 00:18:30,235 --> 00:18:33,280 please, let him inside heaven, Lord. 223 00:18:34,364 --> 00:18:35,407 And then 224 00:18:36,200 --> 00:18:37,492 kick him out! 225 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 So he shall forever know what he's missing 226 00:18:39,953 --> 00:18:43,415 because he did not know the depth of his own idiocy 227 00:18:44,208 --> 00:18:45,292 to not repent. 228 00:18:47,044 --> 00:18:49,379 - Amen. - Amen. 229 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Say it. 230 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Amen. 231 00:18:58,639 --> 00:18:59,681 Yes. Wash him. 232 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 Wash him. 233 00:19:04,645 --> 00:19:06,230 - Okay, stop washing him. - What? 234 00:19:06,230 --> 00:19:07,564 You can let him up. 235 00:19:07,564 --> 00:19:10,567 - He's washed. He's washed. - Takes a minute. 236 00:19:10,567 --> 00:19:12,236 - What did you say? - He's not that sinful. 237 00:19:12,236 --> 00:19:14,321 You want me to come and slap you? 238 00:19:14,321 --> 00:19:16,281 - Could you slap it? - Gotta... 239 00:19:18,408 --> 00:19:20,911 I do not think that the baptism worked, brother. 240 00:19:20,911 --> 00:19:23,247 That's because it's all nonsense. 241 00:19:23,247 --> 00:19:26,500 But hopefully, it will provide some leniency with Jedediah. 242 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 Centurions. 243 00:19:33,507 --> 00:19:35,676 Hold on to that. Don't touch it. 244 00:19:38,971 --> 00:19:42,057 Give me your names and papers of identification. 245 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Clarence. 246 00:19:43,934 --> 00:19:44,935 Elijah. 247 00:19:47,354 --> 00:19:49,523 There's been a theft in the area. 248 00:19:50,440 --> 00:19:53,193 And you men fit the description of the assailant. 249 00:19:53,193 --> 00:19:57,239 Funny, my friend and I have two entirely different descriptions. 250 00:19:58,699 --> 00:20:00,993 Are you calling me a man of untruth, peasant? 251 00:20:00,993 --> 00:20:03,912 Look, why don't we settle this once and forever? 252 00:20:04,496 --> 00:20:07,416 Show us a sketch of this assailant. 253 00:20:12,337 --> 00:20:13,547 Who are you looking for? King Tut? 254 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 I am Tribune Antoninus. 255 00:20:18,677 --> 00:20:20,679 I've been assigned this unruly district 256 00:20:20,679 --> 00:20:23,640 to eradicate scarabs such as yourselves. 257 00:20:23,640 --> 00:20:26,727 So that is what the hieroglyphs are all about? 258 00:20:27,269 --> 00:20:29,438 Eradicate us at any cost? 259 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 I will push my sword through your oesophagus 260 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 with zero compunction, 261 00:20:34,943 --> 00:20:38,322 just to hear the sound of your spinal cord crack. 262 00:20:39,990 --> 00:20:41,200 So, walk away, 263 00:20:42,034 --> 00:20:45,954 or your remains will be fed to livestock within the hour. 264 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 Poetic. 265 00:20:49,082 --> 00:20:51,793 And the real bad guys get away free. 266 00:20:52,753 --> 00:20:54,671 Allow me to stretch a bit, Elijah. 267 00:20:54,671 --> 00:20:55,756 Alas. 268 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 Okay. 269 00:21:01,053 --> 00:21:03,013 Thank you. You're a good man. 270 00:21:16,860 --> 00:21:18,529 I think it's too extreme. 271 00:21:18,529 --> 00:21:19,613 No. It's... 272 00:21:20,822 --> 00:21:21,907 It's powerful. 273 00:21:21,907 --> 00:21:23,408 So strong, right? 274 00:21:32,167 --> 00:21:35,212 Behold! He who the cat refused to drag in, 275 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 but entered nonetheless. 276 00:21:37,130 --> 00:21:38,465 Okay. 277 00:21:39,508 --> 00:21:41,051 Peace be unto you, Clarence. 278 00:21:41,051 --> 00:21:43,136 Unto you be peace, Varinia. 279 00:21:43,136 --> 00:21:46,223 How do you look so wet with not a drop of rain outside? 280 00:21:47,683 --> 00:21:50,143 I just been baptised. 281 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 Baptised? 282 00:21:52,437 --> 00:21:53,647 - Yes. - Really? 283 00:21:53,772 --> 00:21:55,482 Yes, I've found faith. 284 00:21:55,482 --> 00:21:56,984 Really? Wow. 285 00:21:58,151 --> 00:21:59,611 Well, this I need to hear. 286 00:22:07,536 --> 00:22:08,620 Are you okay? 287 00:22:11,999 --> 00:22:13,000 You okay? 288 00:22:21,008 --> 00:22:23,177 My mother made this for you. 289 00:22:23,177 --> 00:22:25,220 It's a little soaked from the baptism, 290 00:22:25,220 --> 00:22:26,513 but it shall dry. 291 00:22:28,515 --> 00:22:30,267 Give her my thanks. 292 00:22:33,437 --> 00:22:36,315 Well, I know you didn't come here to give me this. 293 00:22:37,983 --> 00:22:39,401 What's troubling you? 294 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 I've been trying to better myself, 295 00:22:42,696 --> 00:22:44,781 so that I may be worthy of you. 296 00:22:46,491 --> 00:22:49,161 You are the village mischief maker. 297 00:22:50,078 --> 00:22:52,956 I am not suited to be with a man like that. 298 00:22:53,665 --> 00:22:57,544 Is that why, when you look at me your eyes turn ruby red? 299 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 I see it. 300 00:23:01,298 --> 00:23:04,718 Because mine turn sapphire blue when I look at you. 301 00:23:09,765 --> 00:23:10,766 See that? 302 00:23:15,312 --> 00:23:18,148 Whatever is floating around your head, 303 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 you yourself are not ready for. 304 00:23:20,317 --> 00:23:23,904 'Tis you floating around my head, my Godqueen. 305 00:23:24,905 --> 00:23:28,825 That's because your head resides in the clouds. 306 00:23:30,202 --> 00:23:31,662 With villainous crooks 307 00:23:31,662 --> 00:23:34,081 and unscrupulous men without morals. 308 00:23:34,081 --> 00:23:36,667 "Villainous crooks"? Speaking of that, 309 00:23:37,251 --> 00:23:39,127 can you talk to your brother for me? 310 00:23:42,214 --> 00:23:44,591 - What have you done now? - I took his money 311 00:23:44,591 --> 00:23:47,219 for a street race with Mary Magdalene. 312 00:23:47,219 --> 00:23:51,223 And then Cabbage and those rats ambushed me, so I lost. 313 00:23:51,223 --> 00:23:52,432 And if I don't get his money back, 314 00:23:52,432 --> 00:23:54,268 I'm a dead man walking. 315 00:23:54,268 --> 00:23:55,853 Hey, what I need you to do 316 00:23:55,853 --> 00:23:59,898 is explain to him that I just got baptised by John himself. 317 00:24:00,399 --> 00:24:02,943 So when he's administering his evil, 318 00:24:03,652 --> 00:24:05,237 maybe he'll be more merciful. 319 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Clarence... 320 00:24:08,907 --> 00:24:10,701 Why do you always do this? 321 00:24:11,451 --> 00:24:12,995 What are you trying to prove? 322 00:24:12,995 --> 00:24:15,372 You need to get your act together, Clarence. 323 00:24:15,372 --> 00:24:19,168 Jedediah is going to know your baptism is a swindle. 324 00:24:21,587 --> 00:24:25,048 You know, you're one of the only people that pronounces my name 325 00:24:25,048 --> 00:24:26,925 with two syllables, and I love it. 326 00:24:26,925 --> 00:24:29,094 My brother is going to break it 327 00:24:30,137 --> 00:24:31,221 into four. 328 00:24:33,557 --> 00:24:35,184 Cla-re-an-cee? 329 00:24:35,809 --> 00:24:37,019 I'm just trying to figure out 330 00:24:37,019 --> 00:24:38,562 what it would sound like in four syllables? 331 00:24:38,562 --> 00:24:40,856 - Cla-re-an-cee? Cla-- - That's very cute. 332 00:24:49,031 --> 00:24:50,824 - Please spare some-- - No, no, no. 333 00:24:50,824 --> 00:24:52,326 Make way, Benjamin. 334 00:25:19,770 --> 00:25:22,147 - She's sweet. - Goodness, she is. 335 00:25:22,147 --> 00:25:25,484 Peace be unto you, Claance, Elijah. 336 00:25:25,484 --> 00:25:27,528 Unto you be peace, Zebedee. 337 00:25:27,528 --> 00:25:29,821 Claance, do you have the thing on you? 338 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 You know I do. 339 00:25:31,865 --> 00:25:33,492 Splendid. 340 00:25:34,076 --> 00:25:36,828 Your money will be waiting for you when you leave. 341 00:25:37,538 --> 00:25:41,166 Claance, I don't know why you still worry about Varinia. 342 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 She's nothing like us. 343 00:25:44,044 --> 00:25:45,087 It's her eyes. 344 00:25:46,588 --> 00:25:47,923 They're like poetry. 345 00:25:49,800 --> 00:25:51,218 Poetry which I... 346 00:25:52,386 --> 00:25:54,596 I just get lost in the words. 347 00:25:54,596 --> 00:25:55,764 That's deep. 348 00:26:06,942 --> 00:26:09,236 Claance, you are not floating? 349 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 You know, gotta stay sharp, 350 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 gotta think about how to pay back Jedediah. 351 00:26:14,867 --> 00:26:16,243 Open your mind. 352 00:26:17,703 --> 00:26:19,705 All right, all right, give it to me. 353 00:26:53,947 --> 00:26:55,824 - Elijah, you see this? - Yeah. 354 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 I do, I do. 355 00:26:59,286 --> 00:27:02,247 I think you are having an idea. 356 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 I'm going to become 357 00:27:08,128 --> 00:27:09,922 the 13th apostle of Jesus. 358 00:27:10,506 --> 00:27:11,924 A stupid idea. 359 00:27:11,924 --> 00:27:15,052 The apostles can provide us with protection, power, 360 00:27:15,052 --> 00:27:17,221 and most of all, influence. 361 00:27:18,430 --> 00:27:21,308 Jedediah might allow me to take Varinia's hand in love 362 00:27:21,308 --> 00:27:22,518 if he knows this. 363 00:27:22,518 --> 00:27:23,936 Forget Varinia. 364 00:27:23,936 --> 00:27:25,479 But I like this idea. 365 00:27:43,580 --> 00:27:46,458 You're floating upside down, dear child. 366 00:27:47,626 --> 00:27:49,545 Deliver me the words that elude you. 367 00:27:49,545 --> 00:27:51,088 Because I know you didn't come here 368 00:27:51,088 --> 00:27:53,423 to deliver me thanks for a headscarf. 369 00:27:56,593 --> 00:27:59,972 Clarence is a giant that thinks himself an ant. 370 00:28:00,639 --> 00:28:03,058 An eagle that thinks he's a worm. 371 00:28:03,976 --> 00:28:06,687 He can fly if he puts his mind to it. 372 00:28:06,687 --> 00:28:09,857 But instead he crawls, thinking he's less than he is, 373 00:28:09,857 --> 00:28:11,567 and I'm worried for him. 374 00:28:12,484 --> 00:28:14,987 Replace that worry with acceptance. 375 00:28:15,737 --> 00:28:18,699 Accept that Clarence will forever venture 376 00:28:18,699 --> 00:28:20,409 where no one else dares. 377 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 And get ready to jump, 378 00:28:26,331 --> 00:28:29,251 because he will find that cloud soon enough. 379 00:28:40,804 --> 00:28:42,598 Peace be unto you, Peter. 380 00:28:42,598 --> 00:28:45,309 Claance. Unto you be peace. 381 00:28:54,651 --> 00:28:56,361 Peace be unto all of you. 382 00:28:57,196 --> 00:28:58,947 Unto you be peace. 383 00:28:58,947 --> 00:29:00,407 Clarence, I thought I told you-- 384 00:29:00,407 --> 00:29:01,867 Good to see you too, brother. 385 00:29:02,951 --> 00:29:04,286 What do you need? 386 00:29:05,329 --> 00:29:09,750 Well, truthfully, I thought I might become the 13th apostel. 387 00:29:46,328 --> 00:29:48,872 You must be Judas Iscariot. 388 00:29:49,623 --> 00:29:50,624 So, Thomas, 389 00:29:51,542 --> 00:29:54,169 this is your brother I hear you tell of? 390 00:29:54,795 --> 00:29:55,921 He looks exactly like you 391 00:29:55,921 --> 00:29:57,381 but nothing like you at the same time. 392 00:29:57,381 --> 00:29:58,465 I'm older. 393 00:29:58,465 --> 00:30:00,342 - By ten minutes. - Still older. 394 00:30:00,342 --> 00:30:03,470 Anyway, if you would all stop giggling so much, 395 00:30:03,470 --> 00:30:05,222 you might come to the realisation 396 00:30:05,222 --> 00:30:06,974 that it requires many of us 397 00:30:06,974 --> 00:30:09,017 to spread the gospel of the Messiah. 398 00:30:09,017 --> 00:30:10,727 Now, who better than me? 399 00:30:11,311 --> 00:30:13,647 I mean, I've got the cobblestones on lock. 400 00:30:13,647 --> 00:30:15,607 I, I think I know what it takes. 401 00:30:15,607 --> 00:30:18,068 Yes. You know what it takes. 402 00:30:18,944 --> 00:30:21,405 But you do not possess what it takes, 403 00:30:22,489 --> 00:30:24,867 which is selflessness, 404 00:30:25,659 --> 00:30:26,743 generosity, 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 placing others' needs before your own. 406 00:30:29,621 --> 00:30:31,874 Did you put Mother's needs before your own? 407 00:30:33,041 --> 00:30:35,127 Don't tell me I'm a bad person. 408 00:30:36,086 --> 00:30:38,005 Just playing the cards I was dealt. 409 00:30:38,005 --> 00:30:40,549 You don't believe in the Immaculate Conception. 410 00:30:40,549 --> 00:30:43,218 No. No, I didn't say I didn't believe in it. 411 00:30:43,218 --> 00:30:46,013 I, I said it's a bit far-fetched. 412 00:30:46,013 --> 00:30:47,097 Blasphemy! 413 00:30:47,097 --> 00:30:49,224 I don't mean to disrespect, Peter. 414 00:30:49,224 --> 00:30:52,644 That's just the thing, Clarence. You're disrespectful. 415 00:30:53,437 --> 00:30:57,107 For that reason alone, you could never be an apostle. 416 00:30:57,816 --> 00:30:59,985 It's apostle by the way, not apostel. 417 00:31:00,903 --> 00:31:04,031 Okay, Thomas, why don't we let Jesus decide? 418 00:31:04,740 --> 00:31:05,908 When does he get home? 419 00:31:05,908 --> 00:31:08,285 That is not the way it works, dear brother. 420 00:31:08,285 --> 00:31:10,662 Look, if this man wanted to change 421 00:31:10,662 --> 00:31:12,331 everyone's perception of him, 422 00:31:13,457 --> 00:31:15,209 he would do something like 423 00:31:16,460 --> 00:31:19,880 free those slave gladiators from Asher The Torturer. 424 00:31:19,880 --> 00:31:21,757 Of course, he'll be killed, 425 00:31:21,757 --> 00:31:24,301 but we'll know he's not all about himself. 426 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 Would you do it? 427 00:31:26,094 --> 00:31:27,179 Who have you freed? 428 00:31:27,179 --> 00:31:28,764 You would pass judgement on this man, 429 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 and you don't even know him. 430 00:31:29,848 --> 00:31:31,475 That is not what I was saying. 431 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 That is precisely what you are saying. 432 00:31:32,935 --> 00:31:34,061 - How is that what I was saying? - Well, 433 00:31:34,061 --> 00:31:35,646 - why don't you explain it to me? - I have already explained it. 434 00:31:35,646 --> 00:31:38,524 I said if he wants to become a 13th apostle, 435 00:31:38,524 --> 00:31:40,025 he should do something like 436 00:31:40,025 --> 00:31:41,818 free those slave gladiators from Asher The Torturer. 437 00:31:41,818 --> 00:31:44,613 It's, it's, it's here. Let's bring it down to here. 438 00:31:50,994 --> 00:31:52,079 Claance... 439 00:31:53,664 --> 00:31:54,748 Claance? 440 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 Claance! 441 00:31:59,002 --> 00:32:00,504 You're about to get both of us killed 442 00:32:00,504 --> 00:32:03,006 and you have the nerve to be daydreaming? 443 00:32:03,006 --> 00:32:05,175 Judas said it couldn't be done. 444 00:32:06,885 --> 00:32:08,178 So I have to do it. 445 00:32:09,221 --> 00:32:11,139 Stay here if that makes you more comfortable. 446 00:32:11,139 --> 00:32:12,683 When have I ever left you? 447 00:32:13,600 --> 00:32:17,104 If you die, do not ever ask me for another ride. 448 00:32:33,161 --> 00:32:34,830 These men are all slaves? 449 00:32:39,001 --> 00:32:40,752 How is this even possible? 450 00:32:41,795 --> 00:32:43,130 How was it allowed? 451 00:32:43,130 --> 00:32:44,423 Fight harder, slaves! 452 00:32:45,215 --> 00:32:48,260 Even with wooden swords, we aim to kill! 453 00:32:51,346 --> 00:32:52,347 Who are you? 454 00:32:52,347 --> 00:32:56,018 How do you wish me to react to the news you're about to give? 455 00:32:57,352 --> 00:32:59,021 Peace be unto you, Asher. 456 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 I'm Elijah. This is my brother, Claance. 457 00:33:03,650 --> 00:33:05,694 - We were sent by Judas. - Jesus. 458 00:33:05,694 --> 00:33:06,904 Jesus sent us. 459 00:33:07,404 --> 00:33:09,323 - Jesus of Nazareth? - Yes. 460 00:33:09,323 --> 00:33:11,116 The yeah-yeah man walking around 461 00:33:11,116 --> 00:33:12,826 - saying he's the Messiah? - Yes. 462 00:33:12,826 --> 00:33:14,411 What business does he have with me? 463 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 Well, he insist... 464 00:33:15,662 --> 00:33:20,209 He asks that you release your slave gladiators to us. 465 00:33:22,294 --> 00:33:25,214 Do you have any idea how much that will cost me? 466 00:33:25,214 --> 00:33:26,340 Yes, I know. 467 00:33:26,340 --> 00:33:29,218 But you'd be able to free your conscience. 468 00:33:30,135 --> 00:33:32,638 I know this must trouble you, brother. 469 00:33:34,306 --> 00:33:35,933 Twenty slaves. 470 00:33:35,933 --> 00:33:38,268 - Do you have that amount? - No. 471 00:33:38,268 --> 00:33:40,979 The idea is that you give them to us for free, 472 00:33:40,979 --> 00:33:44,483 and you free up your own mind of all these horrors. 473 00:33:45,609 --> 00:33:47,027 Does that make sense? 474 00:33:49,321 --> 00:33:50,906 Men, cease! 475 00:33:50,906 --> 00:33:52,032 That was easy. 476 00:33:54,368 --> 00:33:57,204 I shall grant you all your freedom right now 477 00:33:57,204 --> 00:34:00,958 if you beat these two men to death with your bare hands. 478 00:34:03,377 --> 00:34:04,378 What? 479 00:34:05,546 --> 00:34:06,713 Wait. 480 00:34:08,465 --> 00:34:09,800 This is a little unfair. 481 00:34:10,717 --> 00:34:12,928 Let us even the odds a bit. 482 00:34:13,971 --> 00:34:18,016 If you can go toe to toe with Barabbas the Immortal... 483 00:34:18,016 --> 00:34:19,810 - Who? - My best gladiator. 484 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 You beat him, 485 00:34:23,188 --> 00:34:25,232 and I will release him to you. 486 00:34:26,275 --> 00:34:28,902 Well, I don't believe 487 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 that that is evening the odds. 488 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 I know. 489 00:34:34,491 --> 00:34:36,869 But I am going to see a kill today. 490 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 To the arena! 491 00:35:23,874 --> 00:35:28,629 So, where is Baba-baba- ba-ba-boo-boo the Immortal? 492 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 There he is. 493 00:35:54,112 --> 00:35:55,656 Meet Barabbas, 494 00:35:56,406 --> 00:35:59,701 the gladiator who has never been bested. 495 00:36:02,371 --> 00:36:04,122 He claims he is immortal, 496 00:36:05,082 --> 00:36:07,376 and we are inclined to believe him. 497 00:36:08,418 --> 00:36:11,213 He also fancies himself a revolutionary. 498 00:36:12,089 --> 00:36:13,966 He wants to bring down Rome. 499 00:36:14,591 --> 00:36:15,968 By himself! 500 00:36:20,055 --> 00:36:22,808 If you defeat this thorn in my side, 501 00:36:24,560 --> 00:36:25,853 I will release him to you. 502 00:36:27,729 --> 00:36:30,899 And if you think of going soft on him, Barabbas, 503 00:36:31,733 --> 00:36:35,112 I will test your immortality with my own sword. 504 00:36:45,622 --> 00:36:47,457 Those who are about to die... 505 00:36:50,794 --> 00:36:52,045 salute you. 506 00:36:59,469 --> 00:37:00,637 You hit me unprovoked? 507 00:37:00,637 --> 00:37:02,181 Look alive. 508 00:37:08,020 --> 00:37:09,313 Come on. 509 00:37:15,235 --> 00:37:17,321 Look at this. This is the best you got? 510 00:37:18,572 --> 00:37:20,032 You can do better than-- 511 00:37:29,917 --> 00:37:32,044 Okay. All right. 512 00:37:50,395 --> 00:37:51,855 What the hell? 513 00:37:54,149 --> 00:37:55,609 That's a hard face. 514 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 You finish? 515 00:39:37,836 --> 00:39:38,837 Where are you? 516 00:39:41,006 --> 00:39:42,007 Here! 517 00:39:51,183 --> 00:39:52,684 Let's finish him. 518 00:39:56,605 --> 00:39:58,607 Claance. Come on, get up. 519 00:39:58,607 --> 00:40:00,692 This is not the time for rest. Get up. 520 00:40:24,758 --> 00:40:26,051 You're good. 521 00:40:26,051 --> 00:40:27,135 You're free. 522 00:40:27,135 --> 00:40:28,220 Enough! 523 00:40:31,890 --> 00:40:33,851 You cannot have Barabbas. 524 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 Take someone else. 525 00:40:35,477 --> 00:40:38,397 Is Asher The Torturer not a man of his word? 526 00:40:38,397 --> 00:40:40,482 You said I can go free. 527 00:40:42,192 --> 00:40:43,777 So give me my freedom! 528 00:40:45,654 --> 00:40:46,989 Give me my freedom! 529 00:40:46,989 --> 00:40:48,574 You're a useless man! 530 00:40:48,574 --> 00:40:50,200 After all I've done for you-- 531 00:40:50,200 --> 00:40:51,451 I don't want him. 532 00:40:51,994 --> 00:40:55,622 I came here to free all of the slaves, not one. 533 00:40:59,168 --> 00:41:00,586 You can have Barabbas 534 00:41:01,545 --> 00:41:03,547 the Apparently-Not-Immortal. 535 00:41:04,798 --> 00:41:08,635 He can go burden someone else with his talk of killing Romans. 536 00:41:10,846 --> 00:41:13,557 Claance, I owe you my life, Black King. 537 00:41:14,558 --> 00:41:16,518 Where do you learn to fight like that? 538 00:41:16,518 --> 00:41:18,812 Well, you know, your men fight by rules. 539 00:41:18,812 --> 00:41:21,273 Where I'm from, you fight to survive. 540 00:41:21,273 --> 00:41:22,441 It's a big difference. 541 00:41:23,066 --> 00:41:24,151 That was clever. 542 00:41:24,735 --> 00:41:28,280 But beating me and killing me are two separate things. 543 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 I am immortal. 544 00:41:29,907 --> 00:41:30,991 Okay. 545 00:41:40,834 --> 00:41:43,837 Freedom! 546 00:41:58,977 --> 00:42:01,146 You actually freed a slave. 547 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 Well done, younger brother. 548 00:42:03,732 --> 00:42:04,816 Ten minutes. 549 00:42:04,816 --> 00:42:08,111 And it is none other than the Almighty Barabbas. 550 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 To be honest, Claance, I didn't believe you had it in you. 551 00:42:14,826 --> 00:42:16,537 - You fool! Get off me! - How dare you! 552 00:42:24,044 --> 00:42:26,046 Yeah. Well, that's my brother. 553 00:42:26,046 --> 00:42:29,258 Now, can I become an apostle? 554 00:42:30,843 --> 00:42:32,678 May I have a word, brother? 555 00:42:37,015 --> 00:42:38,684 I love you, Clarence, 556 00:42:40,811 --> 00:42:42,771 like I love the Lord himself. 557 00:42:45,983 --> 00:42:47,985 But you'll never be one of us. 558 00:42:49,528 --> 00:42:53,657 You are destined for nothing more than failure. 559 00:42:55,450 --> 00:42:57,160 I'd stop following the Messiah 560 00:42:57,160 --> 00:43:00,914 before I'd ever ask him to allow you into our movement. 561 00:43:00,914 --> 00:43:05,294 I don't even want you to change your ways. 562 00:43:05,878 --> 00:43:08,297 I don't want to be reminded of what was. 563 00:43:10,924 --> 00:43:12,217 Just disappear. 564 00:43:13,844 --> 00:43:15,679 You know, Thomas... 565 00:43:18,974 --> 00:43:20,517 I need you to remember... 566 00:43:22,269 --> 00:43:23,437 I need you to remember 567 00:43:23,437 --> 00:43:26,315 that you're the one that left Mother and I. 568 00:43:26,315 --> 00:43:29,943 - No. There's an explanation-- - Do not, do not interrupt me! 569 00:43:29,943 --> 00:43:31,987 You've never appreciated who we are 570 00:43:31,987 --> 00:43:33,405 or where we come from. 571 00:43:33,405 --> 00:43:35,824 I bet Jesus doesn't know you have a mother 572 00:43:35,824 --> 00:43:38,035 who you refuse to acknowledge exists. 573 00:43:39,828 --> 00:43:42,206 "Honour thy father 574 00:43:43,332 --> 00:43:44,499 "and thy mother!" 575 00:44:18,575 --> 00:44:19,576 Knowledge... 576 00:44:22,037 --> 00:44:23,664 is stronger than belief. 577 00:44:25,374 --> 00:44:26,458 You what? 578 00:44:26,458 --> 00:44:28,752 Knowledge is stronger than belief! 579 00:44:30,295 --> 00:44:32,756 You believe that God exists 580 00:44:32,756 --> 00:44:34,925 because you know nothing of the world, 581 00:44:34,925 --> 00:44:37,761 which is why you do the silly shit you do. 582 00:44:38,262 --> 00:44:41,348 But I, I possess the knowledge. 583 00:44:43,183 --> 00:44:46,562 I possess the knowledge that there is no God. 584 00:44:48,605 --> 00:44:51,358 Which makes every single last one of you, 585 00:44:51,942 --> 00:44:53,443 every single last one, 586 00:44:54,695 --> 00:44:55,696 liars! 587 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 Or fools. 588 00:45:04,288 --> 00:45:07,040 - My brother, you are mistaken-- - Let's go. 589 00:45:12,212 --> 00:45:14,339 So what are we going to do now? 590 00:45:14,339 --> 00:45:17,426 We do not have protection or faith to hide behind. 591 00:45:17,426 --> 00:45:19,303 Faith is not something you hide behind. 592 00:45:19,303 --> 00:45:21,054 You stand in front of it. 593 00:45:21,722 --> 00:45:24,600 I know you don't believe in the Lord, but he is real. 594 00:45:25,225 --> 00:45:26,810 And we are his children. 595 00:45:26,810 --> 00:45:29,229 That's why I never use any derogatory term 596 00:45:29,229 --> 00:45:31,356 referring to or describing my people, 597 00:45:31,356 --> 00:45:33,150 because we are better than that. 598 00:45:33,150 --> 00:45:34,860 We are righteous beings. 599 00:45:35,527 --> 00:45:37,237 You know what I mean? We shouldn't treat 600 00:45:37,237 --> 00:45:38,572 each other like that, 601 00:45:38,572 --> 00:45:40,782 there is divinity within us. Do you understand? 602 00:45:40,782 --> 00:45:41,867 It's important... 603 00:45:48,040 --> 00:45:50,209 I'm gonna become the new Messiah. 604 00:45:53,003 --> 00:45:54,421 What, nigga? 605 00:46:01,220 --> 00:46:02,763 What are we doing here? 606 00:46:03,347 --> 00:46:05,182 Jesus's mother lives there. 607 00:46:05,682 --> 00:46:07,184 According to Zeke. 608 00:46:07,184 --> 00:46:08,685 How do you know that? 609 00:46:08,685 --> 00:46:11,396 I am Zeke. I know where everyone lives. 610 00:46:12,064 --> 00:46:14,566 I need to figure out what inspires him, 611 00:46:14,566 --> 00:46:16,944 where he learned all of his little tricks. 612 00:46:16,944 --> 00:46:20,030 If I get his sermons, then I can just replicate what he does. 613 00:46:20,030 --> 00:46:21,406 Think about it. 614 00:46:21,406 --> 00:46:24,117 Barabbas, you pretend you can't walk. 615 00:46:24,660 --> 00:46:27,246 Elijah, you can't see. 616 00:46:27,246 --> 00:46:29,915 And Zeke, you pretend you can't whatever-the-hell. 617 00:46:29,915 --> 00:46:31,959 And I'll perform the tricks. 618 00:46:32,709 --> 00:46:35,295 Then I'll preach Jesus's words, and it'll work. 619 00:46:35,295 --> 00:46:37,172 It'll be golden. Trust me. 620 00:46:37,172 --> 00:46:39,424 Think about all the money they give him. 621 00:46:40,175 --> 00:46:42,803 You ever seen Jesus buy a pair of sandals? 622 00:46:42,803 --> 00:46:44,888 This doesn't feel right, King. 623 00:46:47,140 --> 00:46:49,017 I'm getting my life back, Barabbas. 624 00:46:49,017 --> 00:46:50,769 If Destiny won't come knocking, 625 00:46:50,769 --> 00:46:52,771 then I'll put a sword to Destiny's neck. 626 00:46:53,772 --> 00:46:56,608 This isn't like stealing honeyed wine from the Romans. 627 00:46:56,608 --> 00:46:57,693 This is different. 628 00:46:58,861 --> 00:47:00,696 It's gonna require massive, 629 00:47:01,238 --> 00:47:03,073 testicular fortitude. 630 00:47:05,117 --> 00:47:06,201 Are you with me? 631 00:47:07,828 --> 00:47:10,372 Well, if it means Jedediah the Terrible 632 00:47:10,372 --> 00:47:11,874 doesn't kill us both, 633 00:47:12,875 --> 00:47:14,835 all hail the new Messiah. 634 00:47:18,213 --> 00:47:19,840 I don't know what house. 635 00:47:20,632 --> 00:47:22,217 It should be here somewhere. 636 00:47:23,802 --> 00:47:26,889 Everybody, stay quiet. Pray they don't stop us. 637 00:47:29,474 --> 00:47:30,601 Halt! 638 00:47:33,187 --> 00:47:34,396 Identification. 639 00:47:34,396 --> 00:47:37,399 We're looking for the man they call Jesus of Nazareth. 640 00:47:37,399 --> 00:47:38,734 Show me your papers. 641 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 Don't. 642 00:47:42,279 --> 00:47:43,864 Don't give him anything. 643 00:47:43,864 --> 00:47:45,949 What did you say, scum? 644 00:47:45,949 --> 00:47:47,409 I see no scum here. 645 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Barabbas... 646 00:47:49,661 --> 00:47:52,539 You approach us without showing ID yourself? 647 00:47:52,539 --> 00:47:54,499 For all I know, you might be Jesus 648 00:47:54,499 --> 00:47:57,211 disguised as a gluteus maximus. 649 00:47:57,920 --> 00:47:59,296 Why do you say these words 650 00:47:59,296 --> 00:48:01,423 when you know I'll kill you for it? 651 00:48:03,634 --> 00:48:05,344 Show me your identification. 652 00:48:08,555 --> 00:48:09,556 Barabbas. 653 00:48:19,149 --> 00:48:20,150 Move along. 654 00:48:23,987 --> 00:48:25,280 Trying to get us killed? 655 00:48:25,280 --> 00:48:28,617 God did not make men to be treated like pigs by other men. 656 00:48:28,617 --> 00:48:31,453 Yes, and God did not also make men sword-proof. 657 00:48:31,453 --> 00:48:32,704 I am sword-proof. 658 00:48:33,247 --> 00:48:35,207 I've been sworded many times. 659 00:48:35,707 --> 00:48:37,167 Twice in my thigh, 660 00:48:37,167 --> 00:48:39,253 my left arm, through my hand, 661 00:48:39,253 --> 00:48:41,547 right shoulder, and through my mouth. 662 00:48:41,547 --> 00:48:44,341 That's why I'm telling you I am immortal. 663 00:48:44,341 --> 00:48:45,801 Negro, please. 664 00:48:45,801 --> 00:48:48,720 The only weak point in my body is my heel. 665 00:48:49,429 --> 00:48:52,057 That's the only way they can kill me. 666 00:48:52,808 --> 00:48:54,017 A beautiful story. 667 00:48:54,726 --> 00:48:56,687 But I must make haste, my friend. 668 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Wait here. 669 00:48:58,480 --> 00:48:59,565 I'll be back. 670 00:49:08,615 --> 00:49:09,950 Peace be unto you. 671 00:49:11,118 --> 00:49:12,786 Is Mother Mary here? 672 00:49:23,172 --> 00:49:24,339 Is that Thomas? 673 00:49:25,340 --> 00:49:27,801 No. I'm Clarence, his twin brother. 674 00:49:29,219 --> 00:49:31,638 I just wanted to talk to you about your son. 675 00:49:34,099 --> 00:49:35,184 Let him through. 676 00:49:36,602 --> 00:49:37,603 Come. 677 00:49:41,356 --> 00:49:42,983 What do you want with my son? 678 00:49:45,944 --> 00:49:47,696 My friends and I, you know, 679 00:49:47,696 --> 00:49:51,283 we wanted to get more information about Jesus, 680 00:49:51,408 --> 00:49:54,953 see maybe what his inspirations were. 681 00:49:54,953 --> 00:49:57,706 Perhaps learn how he does all his tricks. 682 00:49:57,706 --> 00:49:59,166 What tricks? 683 00:50:01,335 --> 00:50:05,255 You know, healing people, raising people from the dead, 684 00:50:05,255 --> 00:50:08,675 you know, walking on water, things like that. 685 00:50:08,675 --> 00:50:09,760 His tricks. 686 00:50:10,469 --> 00:50:13,597 My son has never performed a trick in his life. 687 00:50:14,306 --> 00:50:16,099 The people call them miracles, you know. 688 00:50:16,099 --> 00:50:19,520 It's just so you know his Father is real. 689 00:50:21,271 --> 00:50:22,272 You? 690 00:50:23,065 --> 00:50:24,066 God. 691 00:50:27,653 --> 00:50:28,654 Okay. 692 00:50:29,363 --> 00:50:31,740 I just wanna know how he does his... 693 00:50:32,574 --> 00:50:34,451 illusions. How does he... 694 00:50:34,451 --> 00:50:38,413 Young man, if you were a tool in my carpenter's box, 695 00:50:38,413 --> 00:50:40,165 you wouldn't be the sharpest. 696 00:50:40,165 --> 00:50:41,542 Joseph! 697 00:50:41,542 --> 00:50:44,586 The light in his head, it burns a little dim. 698 00:50:45,712 --> 00:50:49,341 Listen, Mother Mary, you don't need to tell me untruths, okay? 699 00:50:49,341 --> 00:50:50,884 I don't believe in God. 700 00:50:50,884 --> 00:50:52,719 Nor do I intend to. 701 00:50:52,719 --> 00:50:54,972 What I wanna do is find out 702 00:50:54,972 --> 00:50:57,349 how Jesus gathers the hope of people 703 00:50:57,349 --> 00:50:59,434 so that I may do the same. 704 00:50:59,434 --> 00:51:02,563 None of them are untruths, my child. 705 00:51:04,356 --> 00:51:05,357 Right. 706 00:51:06,108 --> 00:51:08,610 And you were a virgin 707 00:51:08,610 --> 00:51:11,530 when you found out you were carrying child? 708 00:51:14,408 --> 00:51:16,118 That is for your sarcasm. 709 00:51:16,702 --> 00:51:18,662 The word "virgin" is twisted. 710 00:51:18,787 --> 00:51:20,163 Some say "un-sexed." 711 00:51:20,163 --> 00:51:21,540 Some say "unmarried." 712 00:51:21,540 --> 00:51:25,669 I was un-un-un, and that is God's business. 713 00:51:26,378 --> 00:51:30,382 Joseph and I were not married when my son was born. 714 00:51:30,382 --> 00:51:31,466 Okay, well... 715 00:51:32,092 --> 00:51:33,719 So you are his papa? 716 00:51:33,719 --> 00:51:34,928 - No! - This guy! 717 00:51:34,928 --> 00:51:37,139 - I'm just trying to figure-- - No! 718 00:51:37,139 --> 00:51:38,807 - The Lord is. - Okay. 719 00:51:38,807 --> 00:51:41,977 I was minding my own virgin business, 720 00:51:41,977 --> 00:51:43,812 just being a virgin, 721 00:51:43,812 --> 00:51:47,858 and an angel called Gabriel came upon me. 722 00:51:48,734 --> 00:51:51,320 And said, "Greetings, O favoured one. 723 00:51:52,571 --> 00:51:54,198 "The Lord is with you. 724 00:51:55,115 --> 00:51:58,118 "And you will conceive in your womb, 725 00:51:58,869 --> 00:52:00,204 "and bear a son, 726 00:52:01,038 --> 00:52:03,749 "and you shall call his name Jesus." 727 00:52:04,541 --> 00:52:06,752 - And you believed all of this? - Well-- 728 00:52:06,752 --> 00:52:08,962 Joseph didn't believe any of it. 729 00:52:08,962 --> 00:52:13,884 But then the same angel, Gabriel, came upon him. 730 00:52:13,884 --> 00:52:15,260 Okay. 731 00:52:15,260 --> 00:52:17,513 And behold, my son was born. 732 00:52:17,513 --> 00:52:19,473 The son of God. 733 00:52:22,100 --> 00:52:23,810 Sorry, I don't, I don't mean to... 734 00:52:23,810 --> 00:52:25,729 This is the story you're running with? 735 00:52:26,480 --> 00:52:27,481 Right? 736 00:52:29,274 --> 00:52:31,443 It is the only story there is. 737 00:52:32,778 --> 00:52:37,074 If you ever saw him at any point in his life, 738 00:52:38,200 --> 00:52:39,284 you would know. 739 00:52:40,577 --> 00:52:42,704 "This is the Messiah!" 740 00:52:44,790 --> 00:52:46,375 When he was eight years old, 741 00:52:47,251 --> 00:52:50,045 he was making clay pigeons on the street. 742 00:52:50,629 --> 00:52:52,339 A stranger said to him, 743 00:52:53,048 --> 00:52:55,843 "You should not be doing that on the Sabbath." 744 00:52:55,843 --> 00:52:57,553 Jesus apologised. 745 00:52:57,553 --> 00:52:58,637 I'm sorry. 746 00:52:58,637 --> 00:53:00,222 He clapped his hands. 747 00:53:00,806 --> 00:53:05,060 And all the clay pigeons came to life and flew away. 748 00:53:06,728 --> 00:53:08,856 He was always special. 749 00:53:10,148 --> 00:53:11,358 Everyone knew it. 750 00:53:14,486 --> 00:53:15,487 Okay. 751 00:53:16,613 --> 00:53:18,782 You really believe this. Okay. 752 00:53:18,782 --> 00:53:22,119 Well, listen, I came here because I wanted to know 753 00:53:22,119 --> 00:53:24,204 how Jesus did all of his tricks. 754 00:53:24,204 --> 00:53:26,290 But apparently, you're gonna tell me 755 00:53:26,290 --> 00:53:28,959 the same story everyone else tells me. So I-- 756 00:53:31,128 --> 00:53:33,755 My dear, dear child, 757 00:53:35,465 --> 00:53:37,050 you find faith. 758 00:53:37,843 --> 00:53:41,013 Then you will find all the answers you seek. 759 00:53:45,684 --> 00:53:46,685 Okay. 760 00:53:46,685 --> 00:53:48,228 Too much Lengunweed. 761 00:53:51,190 --> 00:53:52,399 What a dumbass. 762 00:54:09,416 --> 00:54:11,335 Let's talk about belief. 763 00:54:12,211 --> 00:54:15,172 Belief will be the undoing of all mankind. 764 00:54:16,507 --> 00:54:18,884 Two gladiators face one another. 765 00:54:18,884 --> 00:54:21,595 One believes that he'll be the victor. 766 00:54:22,596 --> 00:54:25,557 The other knows he'll defeat his opponent. 767 00:54:27,142 --> 00:54:28,477 Which man shall win? 768 00:54:30,562 --> 00:54:32,731 Knowledge is stronger than belief. 769 00:54:32,731 --> 00:54:34,525 - Knowledge. - Say it again. 770 00:54:34,525 --> 00:54:36,902 Knowledge is stronger than belief. 771 00:54:36,902 --> 00:54:39,571 Knowledge is stronger than belief! 772 00:54:43,617 --> 00:54:47,371 He who was once a dirty blind bat 773 00:54:47,371 --> 00:54:49,706 is now an all-seeing eagle. 774 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 I can see. I can see! 775 00:54:53,126 --> 00:54:54,795 I can see! 776 00:54:55,546 --> 00:54:58,757 Again, knowledge is stronger than belief! 777 00:55:02,594 --> 00:55:05,055 I can walk! 778 00:55:10,269 --> 00:55:12,020 Please. Cure me next. 779 00:55:12,521 --> 00:55:16,316 The Lord can only commit to one miracle a day, my friend. 780 00:55:16,316 --> 00:55:17,484 I'm sorry. 781 00:55:18,777 --> 00:55:20,362 Shekels. Shekels on shekels. 782 00:55:20,362 --> 00:55:22,573 Shekels on shekels on shekels! 783 00:55:23,574 --> 00:55:27,870 Do you believe that a man can rise from the ashes? 784 00:55:28,662 --> 00:55:29,872 Breathe again? 785 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 Liar. It's impossible. 786 00:55:32,666 --> 00:55:33,667 This man is dead. 787 00:55:41,592 --> 00:55:42,593 I'm sleepy. 788 00:55:45,637 --> 00:55:47,139 O, dead one, 789 00:55:47,139 --> 00:55:48,473 rise! 790 00:55:50,434 --> 00:55:51,894 Open your eyes. 791 00:55:56,190 --> 00:55:58,025 Open your eyes. 792 00:56:04,406 --> 00:56:05,407 Elijah? 793 00:56:08,535 --> 00:56:09,536 Elijah. 794 00:56:10,787 --> 00:56:12,414 Elijah, speak... Elijah. 795 00:56:19,379 --> 00:56:21,673 You give to the Roman man every day. 796 00:56:21,673 --> 00:56:23,383 Now give to your Lord. 797 00:56:24,343 --> 00:56:26,637 There must be more than 1,000 shekels here. 798 00:56:26,637 --> 00:56:29,264 Brother, you can pay back Jedediah. 799 00:56:29,264 --> 00:56:32,768 You have enough here to get your mother a new place. 800 00:56:32,768 --> 00:56:35,521 You can give me some because you love me. 801 00:56:36,271 --> 00:56:38,690 I can get Mary Magdalene into my tent. 802 00:56:41,360 --> 00:56:43,779 You are like that round, fiery object 803 00:56:43,779 --> 00:56:45,989 that constantly floats in the sky 804 00:56:45,989 --> 00:56:47,866 that none of us can stare at. 805 00:56:47,866 --> 00:56:49,034 A miracle. 806 00:56:49,034 --> 00:56:50,244 Look at me. 807 00:56:51,036 --> 00:56:52,162 Look at me. 808 00:56:53,580 --> 00:56:55,457 A miracle of creation, 809 00:56:55,457 --> 00:56:57,543 and we ignore it every single day 810 00:56:58,335 --> 00:57:00,045 as we ignore the majestic miracle 811 00:57:00,045 --> 00:57:01,755 of our own existence, 812 00:57:01,755 --> 00:57:05,133 which is why we still question His existence. 813 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 Knowledge is stronger than belief. 814 00:57:08,804 --> 00:57:09,930 Excrementum! 815 00:57:09,930 --> 00:57:11,682 That man is a fraud! 816 00:57:11,682 --> 00:57:12,975 Cabbage. 817 00:57:12,975 --> 00:57:14,935 I've known him since I was little. 818 00:57:14,935 --> 00:57:16,436 I robbed him a few times. 819 00:57:16,436 --> 00:57:18,605 It's a miracle you're still the same height. 820 00:57:20,607 --> 00:57:21,650 Look, it's him. 821 00:57:22,317 --> 00:57:23,443 The Messiah. 822 00:57:23,443 --> 00:57:26,321 I've known men that own slaves. 823 00:57:26,321 --> 00:57:27,865 Slaves! 824 00:57:27,865 --> 00:57:30,409 Who see nothing wrong with their actions. 825 00:57:30,409 --> 00:57:32,828 How can we put such value on human... 826 00:57:33,328 --> 00:57:35,789 How can we put such little value on human life? 827 00:57:35,789 --> 00:57:38,458 How can one man own another man? 828 00:57:39,293 --> 00:57:40,294 Yet your... 829 00:57:40,294 --> 00:57:42,629 I shouldn't laugh. Laughing makes it seem... 830 00:57:42,629 --> 00:57:44,464 I'm here to teach... 831 00:57:45,674 --> 00:57:47,342 I am here to enlighten you. 832 00:57:47,342 --> 00:57:48,468 I am... 833 00:57:52,264 --> 00:57:53,599 Say it, Claance. 834 00:57:54,975 --> 00:57:56,143 Commit to it. 835 00:57:57,227 --> 00:57:58,854 This is why we are here. 836 00:58:01,106 --> 00:58:03,192 I am your new Messiah. 837 00:58:06,028 --> 00:58:08,739 I am your new Messiah! 838 00:58:10,824 --> 00:58:13,952 I am your new Messiah! 839 00:58:15,579 --> 00:58:16,580 I believe! 840 00:58:16,580 --> 00:58:19,082 This man lying on the spirit world. 841 00:58:19,082 --> 00:58:21,043 I think he's making a lot of sense. 842 00:58:21,043 --> 00:58:22,794 He's making a lot of money. 843 00:58:22,794 --> 00:58:24,129 Those who are not... 844 00:58:24,129 --> 00:58:26,673 I might have to put interest on what he owes. 845 00:58:26,673 --> 00:58:28,884 Pray to the false prophet, if you will, 846 00:58:28,884 --> 00:58:31,512 but I am your Messiah. 847 00:58:39,645 --> 00:58:41,605 I need to talk to my brother. 848 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Not you. 849 00:58:46,151 --> 00:58:48,695 Barabbas, let him through. 850 00:59:01,875 --> 00:59:03,085 Peace be unto you. 851 00:59:09,299 --> 00:59:10,551 Unto you be peace. 852 00:59:10,551 --> 00:59:11,635 Now leave. 853 00:59:12,636 --> 00:59:13,929 What are you doing? 854 00:59:16,014 --> 00:59:17,307 Why is that any of your concern? 855 00:59:17,307 --> 00:59:19,560 Because you're pretending to be the Messiah. 856 00:59:19,560 --> 00:59:20,644 Well, if you know what I'm doing, 857 00:59:20,644 --> 00:59:21,979 why did you ask me what I'm doing? 858 00:59:21,979 --> 00:59:24,189 Because I want to know why you're doing it. 859 00:59:24,189 --> 00:59:25,524 I'm sure you do. 860 00:59:25,524 --> 00:59:29,236 So you can scribble it in your little Gospel of Thomas. 861 00:59:30,028 --> 00:59:33,407 How dare you come here and tell me what you expect of me. 862 00:59:34,533 --> 00:59:37,077 A man who serves everyone everywhere, 863 00:59:37,077 --> 00:59:39,830 but turns his back on the one that birthed him. 864 00:59:39,830 --> 00:59:42,332 You claim to be a man of God. 865 00:59:42,332 --> 00:59:45,627 What God has you deny your family to worship him? 866 00:59:47,671 --> 00:59:48,964 Maybe it's the same God 867 00:59:48,964 --> 00:59:51,341 that would have the entire world worship him 868 00:59:51,341 --> 00:59:53,510 while children die in the streets. 869 00:59:56,096 --> 00:59:59,099 - You're not a Messiah. - You don't even talk like that. 870 00:59:59,099 --> 01:00:00,642 Talking like a Roman. 871 01:00:03,061 --> 01:00:05,147 You're not a Messiah, Clarence. 872 01:00:07,691 --> 01:00:11,153 And you undo everything the real Saviour is doing 873 01:00:11,153 --> 01:00:13,113 by lulling people into a false hope. 874 01:00:13,113 --> 01:00:14,531 There is no Messiah. 875 01:00:15,782 --> 01:00:17,075 There is no Saviour. 876 01:00:18,869 --> 01:00:20,537 Weren't you the one 877 01:00:20,537 --> 01:00:23,540 that said that you never wanted to see me again? 878 01:00:23,540 --> 01:00:24,791 Wasn't that you? 879 01:00:26,710 --> 01:00:28,086 People of Jerusalem, 880 01:00:28,754 --> 01:00:31,048 I shall perform my final miracle 881 01:00:31,840 --> 01:00:33,717 by making this man vanish. 882 01:00:37,429 --> 01:00:38,430 Leave. 883 01:00:53,278 --> 01:00:54,279 Claance. 884 01:00:55,614 --> 01:00:57,115 We did it. Look. 885 01:01:03,497 --> 01:01:04,790 What is wrong? 886 01:01:04,790 --> 01:01:06,500 The plan is working. 887 01:01:08,710 --> 01:01:09,962 Claance. 888 01:01:10,546 --> 01:01:12,631 This is what you wanted, right? 889 01:01:19,847 --> 01:01:20,848 Who am I? 890 01:01:23,934 --> 01:01:25,227 What have I become? 891 01:01:32,943 --> 01:01:35,112 I need you to take me somewhere. 892 01:01:42,369 --> 01:01:43,370 Elijah. 893 01:01:56,925 --> 01:01:59,386 This is more than you said they're worth. 894 01:02:00,554 --> 01:02:01,597 Keep the rest. 895 01:02:03,515 --> 01:02:04,600 Let them go. 896 01:02:07,769 --> 01:02:10,606 These are not the deeds of an ordinary man. 897 01:02:13,442 --> 01:02:15,986 They will carve your name in history for this. 898 01:02:28,916 --> 01:02:30,542 Don't tell them my name. 899 01:02:36,298 --> 01:02:37,382 You heard him. 900 01:02:39,176 --> 01:02:40,677 You're all free to go. 901 01:02:51,146 --> 01:02:53,565 You cannot undo this choice, brother. 902 01:02:55,484 --> 01:02:57,110 You will lose your life. 903 01:03:03,158 --> 01:03:04,660 Twenty more will live. 904 01:03:32,771 --> 01:03:35,399 You're unrecognisable underneath all of this. 905 01:03:38,110 --> 01:03:39,528 Peace be unto you too, Varinia. 906 01:03:44,408 --> 01:03:45,409 What? 907 01:03:47,911 --> 01:03:50,122 You look like a purveyor of women. 908 01:03:52,916 --> 01:03:53,959 Can we walk? 909 01:04:04,344 --> 01:04:06,889 So, what's with all this Messiah talk? 910 01:04:06,889 --> 01:04:10,100 A lady came in saying she saw you walking on water. 911 01:04:10,809 --> 01:04:12,060 I can't even swim. 912 01:04:12,853 --> 01:04:14,563 But I am a changed man, Varinia. 913 01:04:15,522 --> 01:04:17,733 Not the same person I was before. 914 01:04:21,653 --> 01:04:23,447 I don't believe in change. 915 01:04:24,990 --> 01:04:26,325 I believe in growth. 916 01:04:26,825 --> 01:04:29,620 Tricking people into believing you're the Saviour 917 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 is not growing, it's lying. 918 01:04:31,830 --> 01:04:33,290 I'm not compromising 919 01:04:33,290 --> 01:04:35,209 the truths I'm giving to the people 920 01:04:35,209 --> 01:04:37,961 just because miracles aren't real. 921 01:04:37,961 --> 01:04:39,171 Yes, you are. 922 01:04:39,796 --> 01:04:42,299 Because you yourself don't believe it. 923 01:04:44,676 --> 01:04:46,512 When you put it that way... 924 01:04:50,098 --> 01:04:51,517 I started the lies 925 01:04:51,517 --> 01:04:54,311 as to have your brother stop trying to kill me. 926 01:04:55,062 --> 01:04:56,688 Then I continued the lies 927 01:04:56,688 --> 01:04:59,483 as to have you see that I'm not a nobody. 928 01:05:00,817 --> 01:05:02,903 I don't know what it is about me, Varinia, 929 01:05:02,903 --> 01:05:05,489 that has you think I have no ambition. 930 01:05:07,533 --> 01:05:09,493 I'm not a man without faults. 931 01:05:10,494 --> 01:05:13,163 But I'm also not a man without purpose. 932 01:05:15,499 --> 01:05:18,585 In the end, I guess we're all just what we are. 933 01:05:19,795 --> 01:05:23,715 And I am spirit over sandals in love with you. 934 01:05:29,513 --> 01:05:32,099 - Clarence, I told you before-- - You're taken. 935 01:05:34,101 --> 01:05:37,062 - Yeah. - No, I'm not taken. I just... 936 01:05:37,062 --> 01:05:38,146 You're taken. 937 01:05:40,816 --> 01:05:43,026 Listen, I don't know who you've been speaking to, 938 01:05:43,026 --> 01:05:46,280 - or who's speaking untruths-- - Place your hands on mine. 939 01:05:48,282 --> 01:05:49,283 Come. 940 01:06:01,545 --> 01:06:02,546 Closer. 941 01:06:07,384 --> 01:06:08,719 And bow your head 942 01:06:09,553 --> 01:06:10,929 and close your eyes. 943 01:06:18,854 --> 01:06:21,690 Now lift your head and open your eyes. 944 01:06:23,066 --> 01:06:24,067 Slowly. 945 01:06:28,572 --> 01:06:30,282 Tell me you aren't taken. 946 01:06:36,663 --> 01:06:37,664 Clarence... 947 01:06:37,664 --> 01:06:40,667 Meet me at the tent tonight, okay? It'll be fun. 948 01:06:41,251 --> 01:06:44,171 And I promise, no miracles. 949 01:06:47,966 --> 01:06:50,260 - What's wrong? - Samson and Goliath. Hello! 950 01:06:50,260 --> 01:06:52,513 Excrementum! You should run. 951 01:06:52,513 --> 01:06:54,723 I'm not afraid of them, Varinia. 952 01:06:54,723 --> 01:06:57,601 Any man that follows rules blindly is easily overcome. 953 01:06:57,601 --> 01:06:59,394 Walking away from a bad situation 954 01:06:59,394 --> 01:07:01,313 doesn't make you a nobody. 955 01:07:03,815 --> 01:07:05,108 When will you grow? 956 01:07:14,284 --> 01:07:15,285 Now. 957 01:07:21,750 --> 01:07:23,418 You bastard! Stop running! 958 01:07:23,418 --> 01:07:24,503 Shit. 959 01:07:44,940 --> 01:07:45,983 Dingbats. 960 01:07:54,032 --> 01:07:55,033 What the... 961 01:08:41,371 --> 01:08:44,457 Mary! Hey! 962 01:08:44,457 --> 01:08:45,834 What is this? 963 01:08:45,834 --> 01:08:48,921 That whore sexes with Roman scum. 964 01:08:48,921 --> 01:08:50,087 Liar! 965 01:08:53,050 --> 01:08:54,301 You dongletons! 966 01:08:54,885 --> 01:08:55,886 Whore! 967 01:09:01,058 --> 01:09:02,059 Mary. 968 01:09:54,278 --> 01:09:57,573 Why do you people condemn this woman and man to death? 969 01:09:59,616 --> 01:10:02,786 That whore sexes the Romans. 970 01:10:08,000 --> 01:10:10,502 And you deem this to be a sin? 971 01:10:11,587 --> 01:10:13,505 - Yes. - Yes. 972 01:10:13,505 --> 01:10:17,759 Then let he who is without sin cast the first stone. 973 01:10:18,886 --> 01:10:19,970 But before you do... 974 01:10:22,890 --> 01:10:24,433 it is Jezebel, right? 975 01:10:24,433 --> 01:10:26,935 - How do you know my name? - Don't worry. 976 01:10:26,935 --> 01:10:28,645 Soon everybody will. 977 01:10:29,897 --> 01:10:35,277 Who are you to come forward to eat at our feast? 978 01:10:45,287 --> 01:10:48,207 I am he who exists 979 01:10:49,416 --> 01:10:50,792 from the undivided. 980 01:10:59,760 --> 01:11:01,428 And you, husband. 981 01:11:02,846 --> 01:11:04,348 Leave the donkey alone. 982 01:11:05,474 --> 01:11:07,309 I smelt it on you! 983 01:11:07,309 --> 01:11:08,769 No. I... 984 01:11:31,041 --> 01:11:32,209 Come. 985 01:11:59,570 --> 01:12:00,571 Claance! 986 01:12:01,613 --> 01:12:03,282 You have any Lengunweed? 987 01:12:04,491 --> 01:12:06,118 I don't do that any more. 988 01:12:06,660 --> 01:12:09,413 See, I'm what you would call graduated. 989 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 You're no Messiah to me. 990 01:12:11,915 --> 01:12:15,210 You're simply an imitator of my shine. 991 01:12:15,210 --> 01:12:17,921 Remove yourself, heathen. 992 01:12:17,921 --> 01:12:19,089 Heathen? 993 01:12:20,799 --> 01:12:23,218 This cockroach calling me a heathen. 994 01:12:23,218 --> 01:12:25,512 You know, I love the way you do that. 995 01:12:25,512 --> 01:12:26,597 Just monotone. 996 01:12:26,597 --> 01:12:28,223 - Claance! -"Remove yourself." 997 01:12:28,223 --> 01:12:31,393 Claance, brother. I seen him work. 998 01:12:31,393 --> 01:12:33,687 Jesus. I seen it with my own two eyes. 999 01:12:33,687 --> 01:12:36,106 He's healed Mary's wounds 1000 01:12:36,106 --> 01:12:37,774 - and everything. - Calm down. 1001 01:12:37,774 --> 01:12:39,776 - Listen. - What are you talking about? 1002 01:12:39,776 --> 01:12:43,363 He made the stones stop mid-air, Claance. 1003 01:12:43,363 --> 01:12:46,158 He stopped them, and then dropped them, 1004 01:12:46,158 --> 01:12:47,868 right there in front my eyes. 1005 01:12:47,868 --> 01:12:48,952 - Claance, it was-- - Okay, okay. 1006 01:12:48,952 --> 01:12:50,287 - Elijah, you're hysterical. - I'm not hysterical. 1007 01:12:50,287 --> 01:12:51,371 People were screaming 1008 01:12:51,371 --> 01:12:52,789 -"Dirty slut!" - No, it's not real. 1009 01:12:52,789 --> 01:12:54,833 -"Roman love--" - He's not... 1010 01:12:54,833 --> 01:12:56,752 - Why you so mad? - He's not real. 1011 01:12:56,752 --> 01:12:58,629 - He's real. - Whatever you saw... 1012 01:12:58,629 --> 01:13:01,298 Whatever you saw wasn't real. 1013 01:13:01,298 --> 01:13:02,424 It was real. 1014 01:13:03,759 --> 01:13:04,843 Where is he now? 1015 01:13:05,594 --> 01:13:08,472 I do not know. He left with Mary, though. 1016 01:13:08,472 --> 01:13:11,141 If she left with the Messiah, she's now a changed woman. 1017 01:13:11,141 --> 01:13:13,519 She will lose her headdress and everything. 1018 01:13:13,519 --> 01:13:15,979 Well, should she keep her headdress? 1019 01:13:25,656 --> 01:13:26,657 You came. 1020 01:13:28,033 --> 01:13:29,034 I arrived. 1021 01:13:30,452 --> 01:13:31,912 - Elijah. - What? 1022 01:13:34,373 --> 01:13:35,666 Stay present. 1023 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Come on. 1024 01:13:45,133 --> 01:13:47,094 There is one of the Messiahs. 1025 01:13:47,719 --> 01:13:49,847 He goes by the name of Claance. 1026 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 But be careful. 1027 01:13:52,015 --> 01:13:54,142 He has one of his protectors with him. 1028 01:14:06,655 --> 01:14:07,656 Peace. 1029 01:14:08,282 --> 01:14:09,283 Peace. 1030 01:14:11,118 --> 01:14:12,703 - Clarence. - Hey. 1031 01:14:13,328 --> 01:14:15,747 I'll give you the money I owe you. I promise. 1032 01:14:15,747 --> 01:14:18,208 - Just give me some time. - All is forgiven. 1033 01:14:20,502 --> 01:14:21,962 - Thank you. - Bless you. 1034 01:14:21,962 --> 01:14:23,881 Somebody get this man a drink. 1035 01:14:25,799 --> 01:14:26,925 Thank you very much. 1036 01:14:26,925 --> 01:14:28,510 Thank you. 1037 01:14:31,054 --> 01:14:33,265 Don't think any of this is impressing me. 1038 01:14:33,974 --> 01:14:35,434 You're not impressed? 1039 01:14:36,894 --> 01:14:37,895 Come here. 1040 01:17:12,424 --> 01:17:14,176 Claance. Claance. 1041 01:17:14,176 --> 01:17:15,677 - What? - What happened? 1042 01:17:16,428 --> 01:17:17,638 I just kissed her. 1043 01:17:19,181 --> 01:17:20,224 No, Claance. 1044 01:17:20,224 --> 01:17:21,308 Yeah, I know. 1045 01:17:21,308 --> 01:17:22,518 - I know. I-- - No. 1046 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Oh, no, Claance. 1047 01:17:33,820 --> 01:17:35,113 She set you up. 1048 01:17:53,549 --> 01:17:54,550 Why, Varinia? 1049 01:17:54,550 --> 01:17:55,843 I didn't know. 1050 01:17:57,803 --> 01:17:59,555 Barabbas. Elijah. 1051 01:17:59,555 --> 01:18:01,390 - Back. - You can't hit the Messiah. 1052 01:18:01,390 --> 01:18:02,891 - Claance... - Quiet! 1053 01:18:03,392 --> 01:18:04,601 Idiots. 1054 01:18:06,645 --> 01:18:10,315 - Leave him alone, please. - This is me leaving him alone. 1055 01:18:11,316 --> 01:18:12,317 Claance, 1056 01:18:13,569 --> 01:18:15,904 do one of your miracles to escape. 1057 01:18:15,904 --> 01:18:17,906 Fly or something. 1058 01:18:17,906 --> 01:18:19,283 That was a good one. 1059 01:18:19,283 --> 01:18:21,493 You've been running around and telling everybody 1060 01:18:21,493 --> 01:18:22,911 that you're the Messiah. 1061 01:18:22,911 --> 01:18:24,621 Preaching this false prophecy. 1062 01:18:24,621 --> 01:18:28,709 Yet you cannot miracle me the money that you owe? 1063 01:18:30,878 --> 01:18:33,380 Men, teach this fraud a lesson. 1064 01:18:33,380 --> 01:18:35,757 Then your men will die this day... 1065 01:18:35,757 --> 01:18:37,384 - No. - ...Mr Jedediah. 1066 01:18:37,384 --> 01:18:38,886 - Barabbas. - Let us begin. 1067 01:18:38,886 --> 01:18:40,304 No. Barabbas. 1068 01:18:41,388 --> 01:18:43,223 Those who are about to die... 1069 01:18:45,517 --> 01:18:46,685 salute you, King. 1070 01:18:54,818 --> 01:18:57,154 You see the foolishness that you've caused? 1071 01:18:57,154 --> 01:18:58,322 Check the score. 1072 01:19:00,782 --> 01:19:01,783 No need. 1073 01:19:03,785 --> 01:19:06,455 All of your men will die here tonight. 1074 01:19:06,455 --> 01:19:07,956 Halt! 1075 01:19:33,899 --> 01:19:35,234 We have a warrant 1076 01:19:35,901 --> 01:19:36,985 for the arrest 1077 01:19:36,985 --> 01:19:40,072 of all the self-proclaimed Messiahs of Judaea. 1078 01:19:41,490 --> 01:19:43,659 That includes you, Clarence. 1079 01:19:52,793 --> 01:19:54,378 Over your dead body. 1080 01:19:55,796 --> 01:19:57,256 You must be the hero. 1081 01:19:59,341 --> 01:20:01,844 Great spirit. Why is there always one? 1082 01:20:02,636 --> 01:20:04,805 Thank you for revealing yourself. 1083 01:20:05,722 --> 01:20:08,600 So we may get this out of the way swiftly. 1084 01:20:20,946 --> 01:20:21,989 Wait for... 1085 01:20:24,616 --> 01:20:26,076 You darkened peasant! 1086 01:20:26,827 --> 01:20:28,829 That blade was Egyptian steel. 1087 01:20:40,132 --> 01:20:41,133 Barabbas. 1088 01:20:41,133 --> 01:20:42,801 - He slapped me. - I know. I know. 1089 01:20:42,801 --> 01:20:44,052 - Men don't slap men. - I know. 1090 01:20:44,052 --> 01:20:46,054 - Women slap men. - Listen to me. You need to run. 1091 01:20:46,054 --> 01:20:48,265 - I'm not scared of them. - Barabbas, run. 1092 01:20:48,265 --> 01:20:50,267 - We're stronger than them. - Run. 1093 01:20:50,267 --> 01:20:52,227 - We are superior to them. - Run! 1094 01:20:59,234 --> 01:21:00,360 He did nothing wrong. 1095 01:21:00,360 --> 01:21:01,653 You see that? 1096 01:21:02,362 --> 01:21:05,449 You see how he charges towards me to attack me again? 1097 01:21:05,449 --> 01:21:07,784 You're all my witnesses. I'm in danger of my life. 1098 01:21:07,784 --> 01:21:10,370 - What? He's running away. - Hand me a spear. 1099 01:21:15,167 --> 01:21:16,835 Let it go! Let it go! 1100 01:21:20,255 --> 01:21:21,298 Stop him. 1101 01:21:21,965 --> 01:21:22,966 Let him go! 1102 01:21:24,301 --> 01:21:25,427 Run! Run! 1103 01:21:31,183 --> 01:21:32,184 Thank you. 1104 01:21:39,650 --> 01:21:41,276 No! No! 1105 01:21:48,575 --> 01:21:50,994 What an incredibly resistant rodent. 1106 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Spear. 1107 01:21:53,038 --> 01:21:54,748 Aim for his legs. 1108 01:21:54,748 --> 01:21:55,874 No, no, no, no. No! 1109 01:22:02,589 --> 01:22:03,757 You bastards! 1110 01:22:03,757 --> 01:22:05,759 Let me go! Let me go! 1111 01:22:13,183 --> 01:22:15,018 - Spear. - You've stopped him. 1112 01:22:15,018 --> 01:22:16,144 You coward! 1113 01:22:42,129 --> 01:22:43,755 You cowards killed Barabbas! 1114 01:22:44,339 --> 01:22:45,549 You bastard! 1115 01:22:46,133 --> 01:22:47,217 Let me go. 1116 01:22:47,217 --> 01:22:49,761 So you killed that man in cold blood? 1117 01:22:55,726 --> 01:22:58,812 Centurion, retrieve my spears. 1118 01:23:17,414 --> 01:23:19,499 What in the entire holy-- 1119 01:23:21,960 --> 01:23:24,463 The wrong heel, motherfucker. 1120 01:23:32,221 --> 01:23:33,430 I am... 1121 01:23:36,475 --> 01:23:38,185 immortal! 1122 01:23:45,067 --> 01:23:47,819 Yes! Yes! Run! 1123 01:23:56,537 --> 01:23:57,704 After him! 1124 01:24:04,378 --> 01:24:05,379 Bring the Messiah. 1125 01:24:06,713 --> 01:24:09,341 Shed blood if he doesn't come willingly. 1126 01:24:12,386 --> 01:24:13,387 No. 1127 01:24:19,142 --> 01:24:22,437 You really desire the execution of yourself and your friends? 1128 01:24:22,437 --> 01:24:24,815 I cannot let you take this man. 1129 01:24:26,859 --> 01:24:28,986 Claance is one of the good guys. 1130 01:24:29,111 --> 01:24:31,697 Yes, we have our occasional issues. 1131 01:24:31,697 --> 01:24:33,448 Plus, he's always in above his head. 1132 01:24:33,448 --> 01:24:36,201 But to stand here and watch you take him, 1133 01:24:36,869 --> 01:24:37,870 torture him, 1134 01:24:38,495 --> 01:24:40,205 and most certainly crucify him... 1135 01:24:41,248 --> 01:24:42,249 Well, 1136 01:24:43,417 --> 01:24:45,752 Roman, you must not know who I am. 1137 01:24:47,212 --> 01:24:50,799 You are Jedediah the Terrible, correct? 1138 01:24:50,799 --> 01:24:53,760 Contrary to popular belief, I despise the name. 1139 01:24:53,760 --> 01:24:56,638 Well, life is full of that which we hate. 1140 01:24:58,348 --> 01:25:01,685 Take your people, for example. 1141 01:25:03,812 --> 01:25:05,272 From your beliefs 1142 01:25:05,272 --> 01:25:07,983 to the way the sun hits your burnt skin, 1143 01:25:08,817 --> 01:25:10,611 I repudiate all of you. 1144 01:25:11,653 --> 01:25:13,572 See, I know the root of the problem 1145 01:25:13,572 --> 01:25:16,950 with those who exude such copious amounts of hate. 1146 01:25:17,784 --> 01:25:20,954 It actually stems from your self-awareness. 1147 01:25:22,915 --> 01:25:24,333 Knowing that you're weak. 1148 01:25:25,459 --> 01:25:29,505 In reality, you are a frightened little boy, 1149 01:25:29,505 --> 01:25:32,049 dressed up in a metal-plated costume. 1150 01:25:32,716 --> 01:25:33,717 Really? 1151 01:25:35,135 --> 01:25:37,638 And what is it that I'm frightened of? 1152 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 Us. 1153 01:25:41,391 --> 01:25:43,310 Who are truly unconquerable. 1154 01:25:45,270 --> 01:25:47,773 Us who, try as you may, 1155 01:25:48,941 --> 01:25:50,567 refuse to be defeated, 1156 01:25:51,485 --> 01:25:53,654 walking unwavering in hope, 1157 01:25:55,447 --> 01:25:58,325 while shining beneath the rays of the sun. 1158 01:25:59,576 --> 01:26:02,371 Us, who cradle this world with joy, 1159 01:26:02,371 --> 01:26:04,289 even though you take everything, 1160 01:26:04,289 --> 01:26:06,708 everything that we have. 1161 01:26:09,962 --> 01:26:11,880 Us, who possess the knowledge 1162 01:26:11,880 --> 01:26:14,550 that there are no oppressors, my friend. 1163 01:26:14,550 --> 01:26:15,843 Just weak men. 1164 01:26:19,847 --> 01:26:23,141 Knowledge is a great thing, Jedediah the Terrible. 1165 01:26:25,143 --> 01:26:27,521 You can do tremendous things with it. 1166 01:26:27,521 --> 01:26:30,983 Like having you calmly tell your men to stand aside 1167 01:26:30,983 --> 01:26:33,861 solely because I possess the knowledge 1168 01:26:35,362 --> 01:26:37,781 that the girl I'm about to decapitate 1169 01:26:38,532 --> 01:26:40,909 is your beloved sister, Varinia. 1170 01:26:55,757 --> 01:26:57,551 An impressive soliloquy. 1171 01:26:58,886 --> 01:27:01,513 The next time I lay eyes on you, you die. 1172 01:27:02,806 --> 01:27:03,807 Bring him. 1173 01:27:04,391 --> 01:27:07,227 - No! - Get your hands off me. 1174 01:27:07,227 --> 01:27:09,104 He's okay. He's okay. 1175 01:27:09,104 --> 01:27:10,772 Claance is a survivor. 1176 01:27:33,212 --> 01:27:34,213 Where is he? 1177 01:27:34,213 --> 01:27:35,964 Bring in the prisoner! 1178 01:27:36,548 --> 01:27:38,258 You don't always have to shout. 1179 01:27:42,304 --> 01:27:43,347 Messiah! 1180 01:27:55,651 --> 01:27:56,652 Messiah! 1181 01:28:08,914 --> 01:28:09,915 This is him? 1182 01:28:12,334 --> 01:28:13,627 You are he? 1183 01:28:14,628 --> 01:28:16,171 Depends on who "he" is. 1184 01:28:16,171 --> 01:28:17,631 - Clarence? - Clarence. 1185 01:28:17,631 --> 01:28:20,175 Clarence, this new Messiah. 1186 01:28:21,051 --> 01:28:22,386 My name's Clarence. 1187 01:28:23,136 --> 01:28:24,513 But I'm no Messiah. 1188 01:28:27,224 --> 01:28:30,561 Admittedly, I've broken some laws. 1189 01:28:30,561 --> 01:28:32,563 I grow and sell Lengunweed 1190 01:28:32,563 --> 01:28:34,690 and things I steal from the Romans, 1191 01:28:34,690 --> 01:28:37,901 including that quite delicious honeyed wine. 1192 01:28:39,736 --> 01:28:41,029 And there's a girl... 1193 01:28:41,613 --> 01:28:42,614 Isn't there always? 1194 01:28:43,323 --> 01:28:44,408 I suppose. 1195 01:28:44,408 --> 01:28:45,784 But this girl 1196 01:28:47,160 --> 01:28:48,996 didn't see me as I see her. 1197 01:28:49,997 --> 01:28:52,332 So I took a deal with her brother, 1198 01:28:52,332 --> 01:28:53,500 and that deal went sour. 1199 01:28:53,500 --> 01:28:55,085 And he said that if I didn't pay him 1200 01:28:55,085 --> 01:28:56,545 in 30 days, that he'd kill me. 1201 01:28:56,545 --> 01:28:58,964 So I came up with a plan to become a Messiah. 1202 01:28:58,964 --> 01:29:00,132 As you do. 1203 01:29:00,132 --> 01:29:02,342 And show everyone, including my brother, 1204 01:29:02,342 --> 01:29:04,803 that I'm not a nobody. 1205 01:29:05,679 --> 01:29:08,557 And hopefully get the girl that I... 1206 01:29:09,933 --> 01:29:10,934 I loved. 1207 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 And? 1208 01:29:15,397 --> 01:29:16,690 Did you get the girl? 1209 01:29:17,900 --> 01:29:20,736 No. I didn't get the girl. 1210 01:29:21,778 --> 01:29:22,863 I got this trial. 1211 01:29:22,863 --> 01:29:24,448 Liar! He's the Messiah. 1212 01:29:24,448 --> 01:29:27,326 - No, no, I'm not. - He's the Messiah! 1213 01:29:27,326 --> 01:29:28,493 - Stop that. - Quiet! 1214 01:29:28,493 --> 01:29:31,288 Stop. It was all just silly tricks. 1215 01:29:31,288 --> 01:29:33,040 It was tricks. It wasn't real. 1216 01:29:34,499 --> 01:29:37,002 My lies just spiralled out of control. 1217 01:29:38,921 --> 01:29:41,798 You see, you've left me in a tad of a predicament. 1218 01:29:41,798 --> 01:29:43,759 I've had instructions straight from Rome 1219 01:29:43,759 --> 01:29:46,887 to crucify all these so-called Messiahs. 1220 01:29:46,887 --> 01:29:49,389 "Mess" being the operative syllable in that word. 1221 01:29:49,389 --> 01:29:52,392 You, however, claim to be guilty only of the crime 1222 01:29:52,392 --> 01:29:54,853 of loving a woman that does not in turn love you back. 1223 01:29:54,853 --> 01:29:56,605 - Is that right? - Precisely. 1224 01:29:56,605 --> 01:29:58,315 Yes, Your Honour. 1225 01:30:00,943 --> 01:30:02,110 Unfortunately for you, 1226 01:30:02,110 --> 01:30:05,239 you also confess to the crime of fraud. 1227 01:30:05,822 --> 01:30:07,032 To being a charlatan. 1228 01:30:07,824 --> 01:30:11,078 A purveyor of lies and narcotics. 1229 01:30:12,162 --> 01:30:15,707 You're an animal who preys on the despair of the poor, 1230 01:30:16,208 --> 01:30:19,503 who abuses their trust in you for your own ill-gotten gains. 1231 01:30:19,503 --> 01:30:22,840 You are confessing to those crimes, are you not? 1232 01:30:23,632 --> 01:30:26,343 Well, damn. When you put it like that... 1233 01:30:26,343 --> 01:30:28,220 Liar! 1234 01:30:29,638 --> 01:30:31,098 What are you doing? 1235 01:30:31,098 --> 01:30:32,349 Silence! 1236 01:30:36,019 --> 01:30:38,730 You've gone and displeased your people, Clarence. 1237 01:30:39,523 --> 01:30:40,816 - But I think you're still lying. - No. 1238 01:30:40,816 --> 01:30:42,818 I think, you believe you are the Messiah 1239 01:30:42,818 --> 01:30:44,444 but you lie now to save your own hide, 1240 01:30:44,444 --> 01:30:45,654 so you can return out there 1241 01:30:45,654 --> 01:30:47,114 and stir up a widespread rebellion. 1242 01:30:47,114 --> 01:30:48,866 That's not true. That is... 1243 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 That could not be further from the truth. 1244 01:30:51,577 --> 01:30:52,661 Really? 1245 01:30:54,663 --> 01:30:56,164 Why don't we go find out? 1246 01:30:57,165 --> 01:30:58,834 - Bring him to the flooding tank. - What? 1247 01:30:58,834 --> 01:31:01,712 What? No. Wait, wait, wait. Wait! 1248 01:31:01,712 --> 01:31:04,256 I'm not the Messiah! I'm not the Messiah! 1249 01:31:09,595 --> 01:31:11,138 I'm not the Messiah! 1250 01:31:12,347 --> 01:31:14,183 Wait. Stop! Decimus, I'm not... 1251 01:31:15,726 --> 01:31:16,727 Right. 1252 01:31:18,020 --> 01:31:21,732 My problem is that I don't believe in your god. 1253 01:31:22,900 --> 01:31:26,528 I do believe, however, that you people should be allowed 1254 01:31:26,528 --> 01:31:28,447 to see for yourselves. 1255 01:31:28,447 --> 01:31:30,657 See that there is no Messiah, 1256 01:31:30,657 --> 01:31:32,367 that there is no Saviour, 1257 01:31:32,367 --> 01:31:34,870 and that your god is a myth. 1258 01:31:35,537 --> 01:31:38,457 A product only of your denial of the fact 1259 01:31:38,457 --> 01:31:40,042 that all of your lives, 1260 01:31:40,042 --> 01:31:42,461 your miserable little lives, 1261 01:31:42,461 --> 01:31:44,379 belong to Rome! 1262 01:31:47,090 --> 01:31:51,595 Clarence, if you'll be so kind as to walk on water 1263 01:31:52,262 --> 01:31:55,307 right across this pool here into my welcoming arms. 1264 01:31:57,976 --> 01:31:58,977 If you manage it, 1265 01:31:58,977 --> 01:32:01,271 I'll be the first Roman to join the Church of Clarence. 1266 01:32:01,855 --> 01:32:03,357 I can't walk on water. 1267 01:32:04,316 --> 01:32:05,526 I can't even swim. 1268 01:32:05,526 --> 01:32:06,860 I figured as much. 1269 01:32:07,694 --> 01:32:08,737 Okay... 1270 01:32:09,279 --> 01:32:11,365 Once I fall in, then you'll let me free? 1271 01:32:11,365 --> 01:32:14,368 Once you die from drowning, you'll be free to go. Proceed. 1272 01:32:35,097 --> 01:32:36,098 Don't cry. 1273 01:32:37,474 --> 01:32:38,559 It's okay. 1274 01:33:19,683 --> 01:33:20,684 What? 1275 01:33:27,566 --> 01:33:29,568 Oh, shit! 1276 01:33:30,819 --> 01:33:32,446 Oh, shit. 1277 01:33:48,879 --> 01:33:49,963 This is crazy. 1278 01:33:49,963 --> 01:33:51,173 Messiah! 1279 01:33:51,173 --> 01:33:55,093 - Messiah! - Messiah! 1280 01:33:55,093 --> 01:33:56,178 Messiah! 1281 01:33:58,180 --> 01:33:59,806 I'm not a Messiah! 1282 01:33:59,806 --> 01:34:01,850 No, I'm not. It's some kind of trick. 1283 01:34:01,850 --> 01:34:02,935 What is this? 1284 01:34:04,603 --> 01:34:05,771 Restrain him! 1285 01:34:05,771 --> 01:34:07,397 No! Hey! 1286 01:34:07,397 --> 01:34:08,690 All right! All right! 1287 01:34:18,575 --> 01:34:20,619 I wouldn't have let you drown. 1288 01:34:21,286 --> 01:34:23,497 But now I have to crucify you. 1289 01:34:50,148 --> 01:34:51,984 Peace be unto you, Clarence 1290 01:34:53,527 --> 01:34:55,279 Unto you be peace, Thomas. 1291 01:34:56,572 --> 01:34:57,656 Are you well? 1292 01:34:59,283 --> 01:35:00,492 I could be better. 1293 01:35:02,828 --> 01:35:04,121 As could we all. 1294 01:35:05,455 --> 01:35:07,124 I saw you walk on water. 1295 01:35:08,083 --> 01:35:09,251 That was God. 1296 01:35:12,045 --> 01:35:13,255 So you believe? 1297 01:35:13,922 --> 01:35:15,883 No, no, I don't believe. 1298 01:35:18,510 --> 01:35:19,595 I know. 1299 01:35:24,558 --> 01:35:26,476 I'm sorry, Thomas, truly, 1300 01:35:27,227 --> 01:35:29,521 that everything turned out this way. 1301 01:35:29,521 --> 01:35:32,107 No, no, you don't apologise. 1302 01:35:33,650 --> 01:35:36,153 Clarence, I'm sorry. 1303 01:35:37,571 --> 01:35:38,572 For... 1304 01:35:40,324 --> 01:35:42,034 For never taking you seriously. 1305 01:35:42,034 --> 01:35:44,828 I'm sorry for leaving home and abandoning Mother. 1306 01:35:45,787 --> 01:35:48,290 If I'd have been more of a brother, 1307 01:35:48,874 --> 01:35:51,210 you would've never ended up in a place like this. 1308 01:35:55,005 --> 01:35:57,466 This is exactly how it's supposed to be. 1309 01:36:01,178 --> 01:36:03,222 Brother, please forgive me. 1310 01:36:06,975 --> 01:36:08,310 I love you, brother. 1311 01:36:11,480 --> 01:36:12,606 I love you. 1312 01:36:15,442 --> 01:36:17,486 That which is hidden from you 1313 01:36:18,403 --> 01:36:20,155 will become clear to you. 1314 01:36:22,157 --> 01:36:24,159 For there is nothing hidden... 1315 01:36:26,203 --> 01:36:28,205 that will not become manifest. 1316 01:36:38,131 --> 01:36:39,800 One of you negroes is a canary. 1317 01:36:41,218 --> 01:36:42,886 An information revealer. 1318 01:36:43,679 --> 01:36:45,180 Which one is it? 1319 01:36:45,931 --> 01:36:47,641 - Let me kill him. - Yes. 1320 01:36:49,059 --> 01:36:51,770 The one who dips Mary Magdalene's bread 1321 01:36:52,896 --> 01:36:53,897 into the gravy. 1322 01:37:33,270 --> 01:37:34,980 We must love our enemies 1323 01:37:34,980 --> 01:37:37,858 and pray for those who persecute us. 1324 01:37:37,858 --> 01:37:39,401 This is not our cause. 1325 01:37:39,401 --> 01:37:40,777 It's our time to strike. 1326 01:37:40,777 --> 01:37:43,197 We are revolutionaries. 1327 01:37:43,197 --> 01:37:44,740 Not pacifists. 1328 01:37:48,535 --> 01:37:49,536 No! 1329 01:37:51,830 --> 01:37:55,209 Your will is at battle with your conscience. 1330 01:37:57,503 --> 01:38:01,465 The sin in you does not want you to consume the bread. 1331 01:38:01,465 --> 01:38:03,550 No! You are wrong. 1332 01:38:04,593 --> 01:38:06,011 While the good in you 1333 01:38:06,970 --> 01:38:08,555 wants to confess. 1334 01:38:08,555 --> 01:38:10,516 You have become soft, Jesus. 1335 01:38:10,516 --> 01:38:11,600 Listen to me. 1336 01:38:12,476 --> 01:38:13,477 I am... 1337 01:38:18,232 --> 01:38:21,985 I don't even like Mary's cooking. 1338 01:38:23,403 --> 01:38:24,821 She uses too much garlic. 1339 01:38:38,001 --> 01:38:39,795 Stop it. 1340 01:38:41,171 --> 01:38:42,172 No. 1341 01:38:58,522 --> 01:38:59,857 It's the gravy, man. 1342 01:39:01,024 --> 01:39:02,526 It's the gravy. 1343 01:39:03,569 --> 01:39:05,571 It cancels out the garlic. 1344 01:39:10,200 --> 01:39:13,453 Now, this does not mean I betrayed anyone. 1345 01:39:31,138 --> 01:39:32,222 Now I hope 1346 01:39:33,765 --> 01:39:35,392 this is nothing sexual. 1347 01:39:36,059 --> 01:39:38,729 I've been looking at the statues all day. I'll tell you. 1348 01:39:38,729 --> 01:39:41,815 I completely understand why the Romans are always so angry. 1349 01:39:42,566 --> 01:39:43,984 I like this man. 1350 01:39:45,152 --> 01:39:46,778 I do, I like you. 1351 01:39:48,530 --> 01:39:50,657 Which is why if you give me Jesus of Nazareth, 1352 01:39:50,657 --> 01:39:52,242 I will let you walk free. 1353 01:39:53,368 --> 01:39:54,369 Excuse me? 1354 01:39:55,162 --> 01:39:59,124 You know, he has them believing that all men are born equal. 1355 01:39:59,666 --> 01:40:01,877 It's a disturbing thought, I know. 1356 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 You, however... 1357 01:40:04,963 --> 01:40:07,174 You lust for power and wealth, 1358 01:40:07,174 --> 01:40:08,383 position. 1359 01:40:09,134 --> 01:40:11,261 You long to be somebody. 1360 01:40:14,264 --> 01:40:17,267 Give me the location of Jesus and I will give you more coin-- 1361 01:40:17,267 --> 01:40:18,352 1,000 shekels. 1362 01:40:20,896 --> 01:40:23,774 - You are funny. Don't be-- - 2,000 shekels. 1363 01:40:23,774 --> 01:40:27,611 30 silver coins or death. Your choice. 1364 01:40:27,611 --> 01:40:30,239 Well, I'd rather take silver than death, obviously. 1365 01:40:30,239 --> 01:40:31,865 But I'll have you know, 1366 01:40:32,950 --> 01:40:35,202 Jesus is not his real name. 1367 01:40:35,994 --> 01:40:36,995 Do continue. 1368 01:40:37,579 --> 01:40:38,664 His name is 1369 01:40:39,706 --> 01:40:41,834 Judas Iscariot. 1370 01:40:42,459 --> 01:40:45,504 Yeah. He told everyone to overthrow Rome. 1371 01:40:46,171 --> 01:40:47,256 I said, 1372 01:40:48,549 --> 01:40:52,553 "No! I'd never overthrow Rome. I love Rome. 1373 01:40:53,136 --> 01:40:54,555 "My best friend's Roman." 1374 01:40:58,225 --> 01:40:59,935 Judas is not the Messiah. 1375 01:41:00,853 --> 01:41:02,729 He's already working for us. 1376 01:41:08,569 --> 01:41:11,029 You're not the one we want. Take the deal. 1377 01:41:11,029 --> 01:41:13,907 You're just a placeholder until we have the man himself. 1378 01:41:17,995 --> 01:41:19,413 I won't give him up. 1379 01:41:20,706 --> 01:41:23,584 You truly believe your Messiah's life to be that valuable? 1380 01:41:24,334 --> 01:41:26,545 Even if I thought he was a beggar, 1381 01:41:27,588 --> 01:41:30,132 I'd die before I give him up to Rome. 1382 01:41:32,009 --> 01:41:34,094 Well, then death it is. Take him away. 1383 01:41:37,306 --> 01:41:40,392 Is there anything we can do for Claance? 1384 01:41:41,393 --> 01:41:43,729 I have spoken to my father about it. 1385 01:41:45,105 --> 01:41:46,940 He has not yet answered me. 1386 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 He will. 1387 01:41:52,112 --> 01:41:53,238 Soon. 1388 01:41:56,450 --> 01:41:57,451 Come. 1389 01:42:00,996 --> 01:42:04,041 Please spare us some coin 1390 01:42:04,041 --> 01:42:08,921 so I may buy me some food, warmth, shelter. 1391 01:42:09,588 --> 01:42:11,632 Anything you can spare will-- 1392 01:42:35,072 --> 01:42:36,532 Peace be unto you. 1393 01:42:39,159 --> 01:42:40,994 And also to you. 1394 01:42:49,336 --> 01:42:50,379 Varinia... 1395 01:42:51,672 --> 01:42:53,131 Claance will be okay. 1396 01:42:54,591 --> 01:42:57,135 It's not his story to die on the cross. 1397 01:43:02,057 --> 01:43:03,141 Excuse me? 1398 01:43:07,271 --> 01:43:08,605 Excuse me. 1399 01:43:09,606 --> 01:43:13,068 I wish to be made clean. 1400 01:43:18,657 --> 01:43:20,200 We can rebuild him. 1401 01:43:43,265 --> 01:43:44,266 Sister? 1402 01:43:49,813 --> 01:43:50,814 He looks... 1403 01:43:51,315 --> 01:43:53,192 He looks just like Jesus. 1404 01:43:54,067 --> 01:43:56,028 You haven't even seen Jesus. 1405 01:43:56,028 --> 01:43:57,196 His essence. 1406 01:43:57,196 --> 01:44:01,241 Look at him. Pure and white. 1407 01:44:01,241 --> 01:44:03,285 - Okay. - So trustworthy. 1408 01:44:03,285 --> 01:44:04,369 See? 1409 01:44:33,607 --> 01:44:34,608 This? 1410 01:44:36,485 --> 01:44:37,569 Wow. 1411 01:44:37,569 --> 01:44:38,654 Look at him. 1412 01:44:53,001 --> 01:44:55,003 Looks like another false Messiah. 1413 01:45:02,928 --> 01:45:03,929 Clarence. 1414 01:45:06,223 --> 01:45:08,684 Clarence, are you okay? 1415 01:45:18,652 --> 01:45:21,947 Guess it's too late for me to change now, Varinia? 1416 01:45:22,906 --> 01:45:25,450 - Clarence... - Why would you set me up? 1417 01:45:25,450 --> 01:45:26,577 Set you up? 1418 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 My brother had his men following me. 1419 01:45:30,998 --> 01:45:34,001 - That's how they found you. - But then why did you run? 1420 01:45:34,001 --> 01:45:35,085 I ran because... 1421 01:45:37,963 --> 01:45:40,674 I lose myself when I think of you. 1422 01:45:42,092 --> 01:45:43,802 And look where we've ended up. 1423 01:45:52,019 --> 01:45:55,606 Varinia, I don't even know what I was thinking, 1424 01:45:55,606 --> 01:45:58,025 trying to be in a relationship with you. 1425 01:45:58,025 --> 01:45:59,735 - I was crazy. - No. 1426 01:46:01,737 --> 01:46:03,030 That wasn't crazy. 1427 01:46:04,615 --> 01:46:06,241 You're perfect, Varinia. 1428 01:46:08,577 --> 01:46:10,913 Perfectly who you're supposed to be. 1429 01:46:12,456 --> 01:46:15,209 That perfect girl who lives nearby 1430 01:46:16,543 --> 01:46:18,962 that you can just never get close to. 1431 01:46:21,924 --> 01:46:23,383 Your perfect smile... 1432 01:46:25,969 --> 01:46:27,888 Your perfectly shaped eyes... 1433 01:46:29,640 --> 01:46:30,724 Your perfectly-- 1434 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 Perfectly yours. 1435 01:46:36,188 --> 01:46:37,606 Perfectly too late. 1436 01:46:40,400 --> 01:46:43,028 - I am to be crucified, Varinia. - No. 1437 01:46:43,028 --> 01:46:45,781 - Yes. - Claance, look at me. 1438 01:46:47,407 --> 01:46:48,408 - No. - Yes. 1439 01:46:57,709 --> 01:46:59,461 - Clarence. - It's okay. 1440 01:47:05,008 --> 01:47:07,094 - That's enough. - No, wait! 1441 01:47:07,094 --> 01:47:09,346 - Your time's over. - Get off of me! 1442 01:47:09,346 --> 01:47:11,139 Get your hands off of me! 1443 01:48:07,738 --> 01:48:09,323 Elijah, no. 1444 01:48:15,454 --> 01:48:17,414 Back. Stay back. 1445 01:48:23,587 --> 01:48:24,713 No, please! 1446 01:48:25,506 --> 01:48:26,507 Son. 1447 01:48:27,466 --> 01:48:28,675 Mother. 1448 01:48:29,510 --> 01:48:30,677 Hold space. 1449 01:48:35,474 --> 01:48:36,642 Come on! 1450 01:48:39,394 --> 01:48:41,772 They always take our babies! 1451 01:48:44,983 --> 01:48:47,653 They always take our babies! 1452 01:48:58,038 --> 01:48:59,039 Claance! 1453 01:49:02,626 --> 01:49:04,795 Cabbage. Cabbage, listen to me. 1454 01:49:04,795 --> 01:49:06,171 We learned! 1455 01:49:06,171 --> 01:49:07,923 - Let go. - No! 1456 01:49:07,923 --> 01:49:10,175 Let go. 1457 01:49:12,302 --> 01:49:14,179 Claance... Get off! 1458 01:49:14,179 --> 01:49:15,264 Claance! 1459 01:49:16,014 --> 01:49:17,266 No! Claance! 1460 01:49:44,334 --> 01:49:46,420 Do you hear your Messiah? 1461 01:49:47,504 --> 01:49:50,007 He begs for the mercy of Rome! 1462 01:49:51,633 --> 01:49:54,344 Tell me, Messiah. 1463 01:49:55,470 --> 01:49:56,847 Where is your god? 1464 01:49:59,057 --> 01:50:00,142 Where is he? 1465 01:50:00,809 --> 01:50:02,811 Claance! Claance! 1466 01:50:13,030 --> 01:50:14,198 No! 1467 01:50:45,562 --> 01:50:48,815 May God be with you, Claance. 1468 01:50:50,609 --> 01:50:53,362 May God be with you, Claance. 1469 01:50:53,362 --> 01:50:55,989 My Lord, I don't understand this. 1470 01:50:57,074 --> 01:51:00,035 - We can leave. - We are to wait here, Peter. 1471 01:51:01,245 --> 01:51:02,788 Judas will give me up. 1472 01:51:03,539 --> 01:51:04,915 For 30 silver coins. 1473 01:51:07,376 --> 01:51:10,379 They will arrest me in three days. 1474 01:51:11,672 --> 01:51:14,800 It is then I will be crucified. 1475 01:51:17,511 --> 01:51:19,388 This is why I was sent here. 1476 01:53:45,075 --> 01:53:46,368 Humans... 1477 01:53:48,161 --> 01:53:49,788 God's only mistake. 1478 01:53:52,749 --> 01:53:56,420 Lord, forgive them, for they know not what they do. 1479 01:53:57,004 --> 01:53:58,297 Oh, please. 1480 01:54:01,049 --> 01:54:02,843 I've got a prayer for you. 1481 01:54:03,385 --> 01:54:04,845 Dear Heavenly Father, 1482 01:54:05,554 --> 01:54:08,640 please kill all these people. 1483 01:54:09,808 --> 01:54:12,686 Fire and brimstone will suffice. 1484 01:54:13,520 --> 01:54:14,855 But where possible, 1485 01:54:15,647 --> 01:54:16,899 give them lava. 1486 01:54:18,901 --> 01:54:21,904 Especially that prick painting me. 1487 01:54:26,617 --> 01:54:28,702 We're all just men and women. 1488 01:54:30,537 --> 01:54:33,207 Most of us have no idea what we're doing. 1489 01:54:34,458 --> 01:54:36,960 By the time we figure it out, it's too late. 1490 01:54:38,295 --> 01:54:40,214 I have spent my entire life 1491 01:54:41,048 --> 01:54:43,634 witnessing the cruelty of man. 1492 01:54:44,760 --> 01:54:46,303 Those who had plenty 1493 01:54:46,303 --> 01:54:49,598 did not even spare me one drop of water. 1494 01:54:50,432 --> 01:54:55,354 I have literally had the clothes lifted from off my back. 1495 01:55:00,150 --> 01:55:01,610 I've been one of those men. 1496 01:55:02,194 --> 01:55:05,030 And for that I'm truly, truly sorry. 1497 01:55:08,575 --> 01:55:11,203 I've been a victim of my own ignorance. 1498 01:55:16,625 --> 01:55:17,709 That's just it. 1499 01:55:19,169 --> 01:55:20,712 We need enlightenment. 1500 01:55:22,047 --> 01:55:23,173 Not punishment. 1501 01:55:23,924 --> 01:55:25,759 Well, good luck with that. 1502 01:55:40,607 --> 01:55:42,484 You can look at me, brother. 1503 01:55:44,236 --> 01:55:45,529 It's okay. 1504 01:55:59,126 --> 01:56:00,252 My friend... 1505 01:56:03,547 --> 01:56:04,548 My brother... 1506 01:56:08,552 --> 01:56:10,137 This cannot be the end. 1507 01:56:14,183 --> 01:56:16,268 Please tell me you have a plan. 1508 01:56:23,233 --> 01:56:25,402 This cannot be the end, Clarence. 1509 01:56:28,572 --> 01:56:31,617 I'm happy to hear you say my name with two syllables. 1510 01:56:33,619 --> 01:56:35,579 My brother, I'm so scared. 1511 01:56:37,247 --> 01:56:38,665 No need to be scared. 1512 01:56:39,917 --> 01:56:41,335 We've got God with us. 1513 01:56:42,794 --> 01:56:43,879 All of us. 1514 01:56:47,966 --> 01:56:49,301 Barabbas was right. 1515 01:56:53,805 --> 01:56:54,973 You are a king. 1516 01:57:13,700 --> 01:57:15,285 Pierce him with this. 1517 01:57:16,745 --> 01:57:18,497 He will not live the hour. 1518 01:57:52,656 --> 01:57:54,950 Find your way back to me, son. 1519 01:58:01,623 --> 01:58:03,625 Find your way back to me, son. 1520 02:01:05,474 --> 02:01:06,892 Rise, Clarence, 1521 02:01:08,185 --> 02:01:09,394 son of Amina. 1522 02:01:28,455 --> 02:01:30,374 You were a man of no faith, 1523 02:01:30,374 --> 02:01:33,126 yet freed the slaves at your own peril. 1524 02:01:33,126 --> 02:01:34,753 You did not believe in me, 1525 02:01:34,753 --> 02:01:35,838 then came to know 1526 02:01:35,838 --> 02:01:37,714 I am the resurrection and I am the life. 1527 02:01:38,882 --> 02:01:42,803 The one who believes in me will live even though they die. 1528 02:01:44,930 --> 02:01:45,931 My Lord. 99878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.