All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S25E04.720p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,273 {\an8} In the criminal justice system, 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,609 {\an8}sexually based offenses 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,185 {\an8}are considered especially heinous. 4 00:00:11,210 --> 00:00:13,489 {\an8}In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,199 {\an8}who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,701 {\an8}are members of an elite squad 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,054 {\an8}known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,079 --> 00:00:20,747 {\an8}These are their stories. 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,907 Hey, man, you look lost. 10 00:00:56,931 --> 00:00:58,526 I'm looking for Shea. 11 00:00:58,551 --> 00:00:59,660 I haven't seen her. 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,401 Nice helmet. 13 00:01:02,395 --> 00:01:04,123 You selling Mormon Bibles or something? 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,018 No, I'm her math tutor. 15 00:01:10,653 --> 00:01:12,496 Do you know where I can find Shea? 16 00:01:12,521 --> 00:01:13,716 Upstairs. 17 00:01:44,312 --> 00:01:45,706 So take me back to the moment 18 00:01:45,730 --> 00:01:47,857 when you first saw Maddie Flynn. 19 00:01:50,694 --> 00:01:52,838 Where's Maddie? 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,423 In the van. 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 Being driven away. 22 00:01:59,327 --> 00:02:03,057 What are you doing to help find my daughter? 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,601 I see her face. 24 00:02:05,625 --> 00:02:07,353 And? 25 00:02:07,377 --> 00:02:10,606 Mm, it's 26 00:02:10,630 --> 00:02:12,298 non-reactive. 27 00:02:15,093 --> 00:02:16,529 Am I even doing this right? 28 00:02:16,553 --> 00:02:18,155 Just keep following my fingers, 29 00:02:18,179 --> 00:02:20,992 and talk to me about how it feels. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,393 In a word, it's, um... 31 00:02:25,020 --> 00:02:27,498 Dizzying. 32 00:02:27,522 --> 00:02:29,333 I told you, the eye movement is 33 00:02:29,357 --> 00:02:31,735 to help you process the memory. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,132 Mm. 35 00:02:35,156 --> 00:02:37,466 Sorry. 36 00:02:37,490 --> 00:02:40,201 I can't. 37 00:02:41,828 --> 00:02:43,305 Or won't? 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,850 Well, can't two things be true at once? 39 00:02:45,874 --> 00:02:47,184 Okay. 40 00:02:47,208 --> 00:02:50,604 You said you've been to traditional talk therapy? 41 00:02:50,628 --> 00:02:52,732 I have. 42 00:02:52,756 --> 00:02:53,816 A lot. 43 00:02:53,840 --> 00:02:55,735 You're aware of vicarious trauma. 44 00:02:55,759 --> 00:02:56,736 I am. 45 00:02:56,760 --> 00:02:59,947 You've been in SVU a long time. 46 00:02:59,971 --> 00:03:02,783 25 years. 47 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Imagine you've had your share of missing children. 48 00:03:09,898 --> 00:03:11,709 Bailey Shaw. 49 00:03:11,733 --> 00:03:13,753 Nate Martell. 50 00:03:13,777 --> 00:03:15,171 Hector Rodriguez. 51 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 Heather Hallander. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,093 Emma... Emma Lawrence. 53 00:03:21,117 --> 00:03:24,579 So what makes Maddie different? 54 00:03:27,165 --> 00:03:30,019 I guess, um... 55 00:03:33,546 --> 00:03:36,150 Because I don't know what happened to her. 56 00:03:36,174 --> 00:03:37,967 So it's just the question mark? 57 00:03:39,761 --> 00:03:44,367 Yeah, I've had question marks before in my career. 58 00:03:44,391 --> 00:03:47,662 What about your life? 59 00:03:47,686 --> 00:03:48,704 My life? 60 00:03:48,728 --> 00:03:51,207 Is it possible that it's not just 61 00:03:51,231 --> 00:03:57,231 this case that's troubling you, but certain other unknowns? 62 00:03:57,904 --> 00:03:59,590 Like what? 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,885 Necklace you're wearing, it's a compass. 64 00:04:02,909 --> 00:04:05,513 Yeah, a friend 65 00:04:05,537 --> 00:04:08,224 a friend gave it to me. 66 00:04:08,248 --> 00:04:10,393 Interesting symbol. 67 00:04:10,417 --> 00:04:12,353 He's an interesting friend. 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,562 I'm sure. 69 00:04:13,586 --> 00:04:16,691 So my question for you, Captain, 70 00:04:16,715 --> 00:04:18,609 might be the same thing that he had in mind 71 00:04:18,633 --> 00:04:22,154 when purchasing that gift. 72 00:04:22,178 --> 00:04:24,305 What are you hoping to navigate? 73 00:04:31,396 --> 00:04:34,333 Okay, so let's just pick this up next week. 74 00:04:34,357 --> 00:04:36,627 Okay. 75 00:04:36,651 --> 00:04:39,046 So next Monday, same time? 76 00:04:39,070 --> 00:04:41,549 You know, I'm gonna try, but with my job... 77 00:04:41,573 --> 00:04:43,134 Ah, things come up. We'll figure it out. 78 00:04:43,158 --> 00:04:44,325 Thank you. 79 00:04:46,327 --> 00:04:48,514 Uh, Captain? 80 00:04:48,538 --> 00:04:50,266 I'm sorry if this is crossing a line, 81 00:04:50,290 --> 00:04:53,394 but I'm having an issue with a patient, 82 00:04:53,418 --> 00:04:55,229 and I thought maybe you could help. 83 00:04:55,253 --> 00:04:56,814 Oh. 84 00:04:56,838 --> 00:04:59,108 A young teenage girl found herself incapacitated 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,276 this past Saturday night. 86 00:05:00,300 --> 00:05:01,652 Well, what did she tell you? 87 00:05:01,676 --> 00:05:03,446 She was having trouble articulating, 88 00:05:03,470 --> 00:05:06,490 but she told me details that sounded like a sexual assault. 89 00:05:06,514 --> 00:05:08,868 If she's a minor, you have a duty to report. 90 00:05:08,892 --> 00:05:10,536 I know. 91 00:05:10,560 --> 00:05:13,789 I was gonna call Child Protective Services, but I... 92 00:05:13,813 --> 00:05:16,459 I thought, well, maybe with your expertise that maybe... 93 00:05:16,483 --> 00:05:18,210 Okay. I'll talk to her. 94 00:05:18,234 --> 00:05:19,837 - Are you sure? - Absolutely. 95 00:05:19,861 --> 00:05:21,464 I appreciate it. 96 00:05:21,488 --> 00:05:24,133 There is one more complication. 97 00:05:24,157 --> 00:05:26,260 The girl's father? 98 00:05:26,284 --> 00:05:28,888 You know him. 99 00:05:40,048 --> 00:05:41,048 Okay. 100 00:05:53,812 --> 00:05:55,998 Benson, what are you doing here? 101 00:05:56,022 --> 00:05:57,667 Yeah, Chief, I'm sorry to show up like this 102 00:05:57,691 --> 00:06:00,711 on your day off, but, um, it's important. 103 00:06:00,735 --> 00:06:03,506 Oh, you... you need to talk? What's it about? 104 00:06:03,530 --> 00:06:07,343 Well, actually, I need to talk to your daughter. 105 00:07:00,712 --> 00:07:02,231 Is Shea in some kind of trouble? 106 00:07:02,255 --> 00:07:04,317 {\an8}For now, let's just say 107 00:07:04,341 --> 00:07:06,152 {\an8}I wanna make sure she's all right. 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,695 {\an8}Well, why the hell wouldn't she be? 109 00:07:07,719 --> 00:07:09,488 {\an8}Captain Benson. 110 00:07:09,512 --> 00:07:11,157 {\an8}- Hey, nice to see you. - You too, Katie. 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,491 {\an8}What's going on? 112 00:07:12,515 --> 00:07:14,452 {\an8}She's got some questions for Shea. 113 00:07:14,476 --> 00:07:15,995 {\an8}I don't understand. 114 00:07:16,019 --> 00:07:18,914 {\an8}Look, I know this is a lot, but I'd like to ask you two 115 00:07:18,938 --> 00:07:20,166 {\an8}to just trust me. 116 00:07:20,190 --> 00:07:22,001 {\an8}Captain Benson? 117 00:07:22,025 --> 00:07:23,919 {\an8}Hey, Shea. 118 00:07:23,943 --> 00:07:25,379 {\an8}What are you doing here? 119 00:07:25,403 --> 00:07:27,840 {\an8}I actually just stopped by to see 120 00:07:27,864 --> 00:07:30,968 {\an8}if we could have a quick chat alone for a minute. 121 00:07:30,992 --> 00:07:35,181 {\an8}Yeah, it's fine with me if my dad is okay with it. 122 00:07:35,205 --> 00:07:36,557 {\an8}Oh, yeah. 123 00:07:36,581 --> 00:07:38,458 {\an8}Sweetheart, we'll be right here if you need us. 124 00:07:40,043 --> 00:07:42,021 {\an8}My therapist told you what I said in private? 125 00:07:42,045 --> 00:07:43,439 {\an8}You're 15, honey. 126 00:07:43,463 --> 00:07:46,108 {\an8}She's concerned about your safety, Shea, 127 00:07:46,132 --> 00:07:49,260 {\an8}and quite frankly, so am I. 128 00:07:51,638 --> 00:07:53,699 {\an8}What did she tell you, exactly? 129 00:07:53,723 --> 00:07:56,410 {\an8}That you may have been sexually assaulted. 130 00:07:58,728 --> 00:08:00,623 {\an8}I knew I shouldn't have said anything. 131 00:08:00,648 --> 00:08:03,209 {\an8}But you did, and there must have been a reason for that. 132 00:08:04,248 --> 00:08:05,943 {\an8}If you tell my parents I had a party, 133 00:08:05,968 --> 00:08:07,028 {\an8}they're gonna be super pissed. 134 00:08:07,053 --> 00:08:08,114 {\an8}I don't care about your party. 135 00:08:08,139 --> 00:08:09,826 {\an8}That's not why I'm here. 136 00:08:09,851 --> 00:08:13,365 I'm here for one reason, one, 137 00:08:13,784 --> 00:08:16,161 and that's to make sure that you're okay. 138 00:08:18,123 --> 00:08:19,892 It wasn't a big deal. 139 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 Tell me anyway. 140 00:08:23,378 --> 00:08:26,023 I was out of it. I don't really remember. 141 00:08:26,047 --> 00:08:29,676 Can you tell me what you do remember, hmm? 142 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 He came in my room. 143 00:08:37,225 --> 00:08:38,661 And I was on the bed. 144 00:08:38,685 --> 00:08:40,454 Okay. 145 00:08:40,478 --> 00:08:41,646 And then what? 146 00:08:43,606 --> 00:08:49,606 We... you know, kissed, sort of, but I just... 147 00:08:50,280 --> 00:08:52,925 I don't know, I guess I just wasn't really in the mood. 148 00:08:52,949 --> 00:08:54,385 Okay. 149 00:08:54,409 --> 00:08:58,097 I think I hurt his pride, 150 00:08:58,121 --> 00:09:01,225 'cause then, all of a sudden, 151 00:09:01,249 --> 00:09:03,227 his pants were unzipped. 152 00:09:03,251 --> 00:09:05,670 And how did you react to that? 153 00:09:07,297 --> 00:09:09,984 I told him that I... 154 00:09:10,008 --> 00:09:15,740 I needed a beat, but, um, 155 00:09:15,764 --> 00:09:19,452 but he already had a hard-on, so... 156 00:09:19,476 --> 00:09:23,622 I just kind of went with it. 157 00:09:23,646 --> 00:09:27,418 Meaning what? I need to hear you say it. 158 00:09:27,442 --> 00:09:29,986 - We had sex. - You didn't want to? 159 00:09:32,072 --> 00:09:35,033 No. Not like that. 160 00:09:38,203 --> 00:09:42,892 {\an8}So, Shea, can you tell me the boy's name who did this? 161 00:09:42,916 --> 00:09:45,603 {\an8}No, I don't wanna get anyone in trouble. 162 00:09:45,627 --> 00:09:48,731 {\an8}From what you're describing, 163 00:09:48,755 --> 00:09:51,776 {\an8}if you didn't wanna have sex, 164 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 {\an8}you had the right to say no. 165 00:09:57,013 --> 00:09:59,057 {\an8}Can you tell me his name? 166 00:10:03,061 --> 00:10:07,416 {\an8}Saagar, my math tutor. 167 00:10:13,863 --> 00:10:15,216 {\an8}So you're taking Shea to the ER. 168 00:10:15,240 --> 00:10:16,759 {\an8}Why? What happened? 169 00:10:16,783 --> 00:10:18,803 {\an8}- What... what happened? - Dad, please. 170 00:10:18,827 --> 00:10:19,970 {\an8}Shea. 171 00:10:19,994 --> 00:10:21,931 {\an8}Shea, honey, did... did somebody hurt you? 172 00:10:21,955 --> 00:10:24,517 {\an8}- Stop. - Shea, did... I just... 173 00:10:24,541 --> 00:10:26,185 {\an8}I just wanna talk to her. 174 00:10:26,209 --> 00:10:29,063 {\an8}Tommy, honey, she doesn't wanna talk right now, okay? 175 00:10:29,087 --> 00:10:30,648 {\an8}I cannot betray her trust. 176 00:10:30,672 --> 00:10:31,983 {\an8}She's my daughter. 177 00:10:32,007 --> 00:10:33,651 {\an8}And I can't imagine how you're feeling right now, 178 00:10:33,675 --> 00:10:36,278 {\an8}but I am no longer allowed to talk to you about this. 179 00:10:36,302 --> 00:10:37,363 {\an8}Why not? 180 00:10:37,387 --> 00:10:38,698 {\an8}Come on, Chief. 181 00:10:38,722 --> 00:10:40,282 {\an8}It's an active investigation. 182 00:10:40,306 --> 00:10:43,327 {\an8}Tom, let's just let Captain Benson do her job. 183 00:10:43,351 --> 00:10:44,870 {\an8}Kate, Katie, wait. 184 00:10:44,894 --> 00:10:46,706 {\an8}Wait... no, I'm going to the hospital with you. 185 00:10:46,730 --> 00:10:49,041 {\an8}I can't stop you from that... 186 00:10:49,065 --> 00:10:50,126 {\an8}But? 187 00:10:50,150 --> 00:10:52,128 {\an8}I have your daughter's trust right now, 188 00:10:52,152 --> 00:10:53,629 {\an8}and I don't wanna lose it, 189 00:10:53,653 --> 00:10:57,466 {\an8}and I don't think that you want that either. 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,724 {\an8}- She's in with the nurse. - I should go see her. 191 00:11:04,748 --> 00:11:07,542 {\an8}No, she actually asked for privacy. 192 00:11:09,461 --> 00:11:11,504 {\an8}You know she is 15. 193 00:11:13,465 --> 00:11:14,900 {\an8}Tommy still thinks of her as nine. 194 00:11:14,924 --> 00:11:16,968 {\an8}I know that this is difficult. 195 00:11:19,721 --> 00:11:23,492 {\an8}So she was raped at the party on Saturday? 196 00:11:23,516 --> 00:11:25,661 {\an8}So you knew about the party? 197 00:11:25,685 --> 00:11:27,496 {\an8}We got home on Sunday. 198 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 {\an8}I mean, she tried to clean up, 199 00:11:29,064 --> 00:11:30,666 {\an8}but there were burn marks on my couch. 200 00:11:30,690 --> 00:11:32,335 {\an8}There was broken glass in the trash. 201 00:11:32,359 --> 00:11:33,419 {\an8}It was... 202 00:11:33,443 --> 00:11:35,129 {\an8}So the chief knew? 203 00:11:35,153 --> 00:11:39,157 {\an8}Well, he may be a chief now, but he's a detective at heart. 204 00:11:43,161 --> 00:11:45,056 {\an8}You should have seen his face when he found 205 00:11:45,080 --> 00:11:47,600 {\an8}his golf clubs in the bag upside down. 206 00:11:47,624 --> 00:11:49,894 {\an8}So you just convinced him to let it go? 207 00:11:49,918 --> 00:11:53,814 {\an8}No, he's been rough on her. 208 00:11:53,838 --> 00:11:57,818 {\an8}They're very alike. Hardheaded. 209 00:11:57,842 --> 00:11:59,779 {\an8}How has Shea been behaving 210 00:11:59,803 --> 00:12:01,447 {\an8}since you got back from your trip? 211 00:12:01,471 --> 00:12:05,117 {\an8}She's been upbeat, 212 00:12:05,141 --> 00:12:08,829 {\an8}but I could tell something was bothering her. 213 00:12:08,853 --> 00:12:10,706 {\an8}She was feeling guilty. 214 00:12:10,730 --> 00:12:14,794 {\an8}Were your other daughters home that weekend? 215 00:12:14,818 --> 00:12:18,339 {\an8}Mia is away at Syracuse, and we brought Dylan 216 00:12:18,363 --> 00:12:20,049 {\an8}with us to the lake house. 217 00:12:20,073 --> 00:12:22,802 {\an8}So do you have any idea who might have been at that party? 218 00:12:22,826 --> 00:12:25,846 {\an8}Shea's friends, boys? 219 00:12:25,870 --> 00:12:30,017 {\an8}I stopped asking her about her life a long time ago. 220 00:12:30,041 --> 00:12:32,979 {\an8}That's why we got security cameras. 221 00:12:33,003 --> 00:12:37,841 {\an8}So it would be very helpful if we could see that footage. 222 00:12:39,718 --> 00:12:41,487 {\an8}She put stickers over the cameras? 223 00:12:41,511 --> 00:12:42,947 {\an8}All five of them. 224 00:12:42,971 --> 00:12:44,615 {\an8}Smarter than a lot of perps we know. 225 00:12:44,639 --> 00:12:45,700 {\an8}All right, when did she do this? 226 00:12:45,724 --> 00:12:46,951 {\an8}Saturday. 227 00:12:46,975 --> 00:12:48,452 {\an8}Pulled the stickers off the next morning. 228 00:12:48,476 --> 00:12:50,037 {\an8}- After she cleaned. - Okay. 229 00:12:50,061 --> 00:12:52,123 {\an8}Well, she's looking pretty hungover. 230 00:12:52,147 --> 00:12:54,291 {\an8}Did she mention blocking the cameras? 231 00:12:54,315 --> 00:12:55,751 {\an8}No, but she's a teenager. 232 00:12:55,775 --> 00:12:56,961 {\an8}She doesn't expect to get caught. 233 00:12:56,985 --> 00:12:58,671 {\an8}I don't wanna victim blame, but... 234 00:12:58,695 --> 00:13:00,047 {\an8}But what? 235 00:13:00,071 --> 00:13:02,008 {\an8}But do we believe she's being totally honest 236 00:13:02,032 --> 00:13:03,676 {\an8}- about this assault? - Meaning? 237 00:13:03,700 --> 00:13:06,303 {\an8}It's possible that her biggest regret 238 00:13:06,327 --> 00:13:07,763 {\an8}isn't that she was having sex; 239 00:13:07,787 --> 00:13:09,390 {\an8}It's the fact that her father found out about it. 240 00:13:09,414 --> 00:13:11,142 {\an8}She told her therapist 241 00:13:11,166 --> 00:13:13,561 {\an8}24 hours before the father found out. 242 00:13:13,585 --> 00:13:16,314 {\an8}Either way, we got a call from McGrath's office downtown. 243 00:13:16,338 --> 00:13:17,481 {\an8}And? 244 00:13:17,505 --> 00:13:18,566 {\an8}As far as they're concerned, 245 00:13:18,590 --> 00:13:20,026 {\an8}it's Brooklyn SVU jurisdiction, 246 00:13:20,050 --> 00:13:21,360 {\an8}and it's their case from here on. 247 00:13:21,384 --> 00:13:23,696 {\an8}Oh, my God, you guys wanna punt the case? 248 00:13:23,720 --> 00:13:25,197 {\an8}Are you serious? What are you afraid of? 249 00:13:25,221 --> 00:13:26,949 {\an8}Well, Moneybags here is all set, 250 00:13:26,973 --> 00:13:29,368 {\an8}but me, I have a pension to look out for. 251 00:13:29,392 --> 00:13:31,704 {\an8}It's a little late for you to be worried about 252 00:13:31,728 --> 00:13:33,897 {\an8}pissing off McGrath, isn't it, Fin? 253 00:13:36,983 --> 00:13:39,712 You know, I forgot, I gotta go brainstorm names 254 00:13:39,736 --> 00:13:41,047 for my yacht in the other room. 255 00:13:41,071 --> 00:13:43,049 Okay, you guys flip a coin to see 256 00:13:43,073 --> 00:13:44,258 who would talk sense into me? 257 00:13:44,282 --> 00:13:46,093 I volunteer. 258 00:13:46,117 --> 00:13:49,305 - Look, I know you, Liv. - Something happened to Shea. 259 00:13:49,329 --> 00:13:51,140 Or maybe you're trying to save the wrong girl again. 260 00:13:51,164 --> 00:13:54,876 Bring in the math tutor and get his side of the story. 261 00:13:57,962 --> 00:13:59,398 We both go to Sacred Heart. 262 00:13:59,422 --> 00:14:01,609 - I'm her math tutor. - That's it? Nothing more? 263 00:14:01,633 --> 00:14:02,985 How often do you see her? 264 00:14:03,009 --> 00:14:05,029 - Three times a week. - That's a lot, isn't it? 265 00:14:05,053 --> 00:14:07,740 She's pretty bad at algebra. 266 00:14:07,764 --> 00:14:09,575 - Is she okay? - We'll ask the questions. 267 00:14:09,599 --> 00:14:11,786 When was the last time you saw her? 268 00:14:11,810 --> 00:14:13,162 Saturday night. 269 00:14:13,186 --> 00:14:14,538 At the party? 270 00:14:14,562 --> 00:14:15,623 Only for a few minutes. 271 00:14:15,647 --> 00:14:16,999 But you weren't invited. 272 00:14:17,023 --> 00:14:18,709 It was a party for sophomores. 273 00:14:18,733 --> 00:14:19,794 And you're a senior. 274 00:14:19,818 --> 00:14:22,672 So what were you doing there? 275 00:14:22,696 --> 00:14:24,507 I told you, I was there to tutor. 276 00:14:24,531 --> 00:14:26,092 On a Saturday night? 277 00:14:26,116 --> 00:14:27,635 And she just neglected to mention 278 00:14:27,659 --> 00:14:30,763 she was throwing one of the biggest ragers of the year? 279 00:14:30,787 --> 00:14:33,599 - I guess she forgot to cancel? - You had to hear the chatter. 280 00:14:33,623 --> 00:14:36,018 - In the halls of your school? - Look, she's cool, I'm not. 281 00:14:36,042 --> 00:14:38,771 And anyway, like I said, they were younger kids there. 282 00:14:38,795 --> 00:14:40,106 Sophomores mostly. 283 00:14:40,130 --> 00:14:41,190 When you saw her, where was she? 284 00:14:41,214 --> 00:14:42,942 In her room, looking kind of... 285 00:14:42,966 --> 00:14:44,276 - Kind of what? - Out of it. 286 00:14:44,300 --> 00:14:45,277 Out of it. 287 00:14:45,301 --> 00:14:46,529 Did you go in the room? 288 00:14:46,553 --> 00:14:47,697 Only for a second to check on her. 289 00:14:47,721 --> 00:14:49,782 - That's it? - She seemed pretty upset. 290 00:14:49,806 --> 00:14:51,492 For what reason would she be upset? 291 00:14:51,516 --> 00:14:53,369 I don't know, but her skirt was kind of pulled up. 292 00:14:53,393 --> 00:14:54,745 Then what? 293 00:14:54,769 --> 00:14:56,580 - She yelled at me to leave. - Did you? 294 00:14:56,604 --> 00:14:57,790 I hopped on my bike, and I rode home. 295 00:14:57,814 --> 00:14:59,166 At about what time? 296 00:14:59,190 --> 00:15:00,918 10:00. 297 00:15:00,942 --> 00:15:02,586 Why? Did something happen to her? 298 00:15:02,610 --> 00:15:04,296 - You're a tutor. - Do the math. 299 00:15:04,320 --> 00:15:06,465 She's 15, you're 18. 300 00:15:06,489 --> 00:15:07,967 Chief. 301 00:15:07,991 --> 00:15:09,969 I heard on the radio you guys picked up a suspect. 302 00:15:09,993 --> 00:15:11,262 I think I should call my dad. 303 00:15:11,286 --> 00:15:13,806 Him? That kid. The math tutor? 304 00:15:13,830 --> 00:15:15,266 Hey, Chief, you shouldn't be here. 305 00:15:15,290 --> 00:15:17,143 Yeah, well, what would you do if it were Noah? 306 00:15:17,167 --> 00:15:18,477 I'll tell you what I wouldn't do is, 307 00:15:18,501 --> 00:15:20,479 I wouldn't go anywhere near the investigation. 308 00:15:20,503 --> 00:15:23,399 - That kid raped my daughter. - We don't know that. 309 00:15:23,423 --> 00:15:25,818 - Hey. Chief. - You. 310 00:15:25,842 --> 00:15:27,778 - Mr. McGrath? - I trusted you. 311 00:15:27,802 --> 00:15:29,905 - Shea trusted you. - Chief! 312 00:15:29,929 --> 00:15:31,407 We let you into our home. 313 00:15:31,431 --> 00:15:33,617 - Please, wait. I can explain. - Settle down. 314 00:15:33,641 --> 00:15:37,872 If I find out that you did this, I'll kill you. 315 00:15:37,896 --> 00:15:41,417 Get out of my squad room now. 316 00:15:43,610 --> 00:15:45,504 Don't make her tell you again. 317 00:15:50,700 --> 00:15:52,678 - Warned you. - And you were right. 318 00:15:52,702 --> 00:15:54,746 It's past us now. 319 00:15:58,333 --> 00:16:00,519 Where are you going? 320 00:16:00,543 --> 00:16:01,961 IAB. 321 00:16:10,053 --> 00:16:11,053 Captain Curry. 322 00:16:11,346 --> 00:16:13,532 Sorry I didn't get back to you. 323 00:16:13,556 --> 00:16:15,368 Well, brought you a coffee. 324 00:16:15,392 --> 00:16:16,661 Bribing an IAB captain? 325 00:16:16,685 --> 00:16:17,870 Are you trying to get suspended? 326 00:16:17,894 --> 00:16:20,039 You'd be doing me a favor. 327 00:16:20,063 --> 00:16:22,166 Misconduct allegations against the chief? 328 00:16:22,190 --> 00:16:24,627 Not for the faint of heart. 329 00:16:24,651 --> 00:16:27,338 So of all the IAB officers in this department, 330 00:16:27,362 --> 00:16:28,881 why'd you call me? 331 00:16:28,905 --> 00:16:31,050 Because I knew I could trust you. 332 00:16:31,074 --> 00:16:34,053 I mean, you investigated me, didn't you? 333 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 Welcome to Group 1. 334 00:16:38,289 --> 00:16:41,227 So you're investigating some kind of rape allegation 335 00:16:41,251 --> 00:16:45,231 - made by his daughter? - Shea McGrath. 336 00:16:45,255 --> 00:16:47,400 She said that the assault happened in their family home 337 00:16:47,424 --> 00:16:48,859 in Bay Ridge. 338 00:16:48,883 --> 00:16:50,277 Brooklyn SVU should handle the case. 339 00:16:50,301 --> 00:16:53,072 Well, I see you've been talking to Sergeant Tutuola. 340 00:16:53,096 --> 00:16:54,991 I would have tried, but we both know 341 00:16:55,015 --> 00:16:56,808 he wouldn't have even called me back. 342 00:16:59,644 --> 00:17:01,914 Everything has a place in life. 343 00:17:01,938 --> 00:17:04,125 You would have a stroke if you saw my desk. 344 00:17:04,149 --> 00:17:06,585 So what can you tell me about this assault? 345 00:17:06,609 --> 00:17:09,672 Last night, picked up a suspect, 18 years old. 346 00:17:09,696 --> 00:17:11,173 He's Shea's math tutor. 347 00:17:11,197 --> 00:17:12,425 And? 348 00:17:12,449 --> 00:17:14,010 And I don't know how else to tell you this, 349 00:17:14,034 --> 00:17:16,929 but Chief McGrath walked into my squad room, 350 00:17:16,953 --> 00:17:19,682 and he threatened to kill him. 351 00:17:19,706 --> 00:17:22,310 For my records, the chief made this verbal threat 352 00:17:22,334 --> 00:17:24,603 within earshot of your suspect? 353 00:17:24,627 --> 00:17:27,023 Yes. 354 00:17:27,047 --> 00:17:29,900 Okay, my recommendation, I'm in the room 355 00:17:29,924 --> 00:17:31,402 for all interviews with the McGrath family 356 00:17:31,426 --> 00:17:32,362 from here on in. 357 00:17:32,386 --> 00:17:33,696 And what about the math tutor? 358 00:17:33,720 --> 00:17:35,489 Did he invoke counsel? 359 00:17:35,513 --> 00:17:36,657 He did. 360 00:17:36,681 --> 00:17:37,992 So what's your next step? 361 00:17:38,016 --> 00:17:40,119 Waiting on the DNA. 362 00:17:40,143 --> 00:17:41,454 Gonna check out his alibi. 363 00:17:41,478 --> 00:17:43,164 I'd be more comfortable if that happened 364 00:17:43,188 --> 00:17:45,166 in the DA's office in the presence of his lawyer. 365 00:17:45,190 --> 00:17:46,792 We wanna make sure there's not a hint 366 00:17:46,816 --> 00:17:48,502 of impropriety, favoritism. 367 00:17:48,526 --> 00:17:51,881 I'll call ADA Carisi and let him know. 368 00:17:51,905 --> 00:17:53,966 And, uh, you know, 369 00:17:53,990 --> 00:17:57,053 I'm sure this goes without saying, but, um, 370 00:17:57,077 --> 00:17:58,971 Chief McGrath doesn't know that I'm here. 371 00:17:58,995 --> 00:18:00,556 He'll have to deal with it. 372 00:18:00,580 --> 00:18:02,433 If he didn't want IAB getting involved, 373 00:18:02,457 --> 00:18:04,060 he shouldn't have threatened to kill a suspect. 374 00:18:12,384 --> 00:18:15,112 {\an8}Ms. Andrews, we appreciate you meeting with us. 375 00:18:15,136 --> 00:18:17,323 My client is not guilty of assaulting anyone. 376 00:18:17,347 --> 00:18:18,908 Well, that's what we're here to discuss. 377 00:18:18,932 --> 00:18:21,202 He's a victim as well, and I expect him 378 00:18:21,226 --> 00:18:23,663 - to be treated as such. - I'm not sure I follow. 379 00:18:23,687 --> 00:18:26,832 He was verbally assaulted by Chief McGrath. 380 00:18:26,856 --> 00:18:28,250 You were there, weren't you? 381 00:18:28,274 --> 00:18:30,711 I was also there when your client recounted entering 382 00:18:30,735 --> 00:18:33,005 an underage girl's room while she was passed out drunk 383 00:18:33,029 --> 00:18:34,423 in a state of undress. 384 00:18:34,447 --> 00:18:36,050 I told you I was only there to tutor. 385 00:18:36,074 --> 00:18:37,259 And it's your contention that you went 386 00:18:37,283 --> 00:18:38,678 straight home after the party? 387 00:18:38,702 --> 00:18:40,680 I told the detectives I left the party at 10:00. 388 00:18:40,704 --> 00:18:41,722 And was that the truth? 389 00:18:41,746 --> 00:18:43,015 Yes, and no. 390 00:18:43,039 --> 00:18:44,558 Saagar, let me do the talking. 391 00:18:44,582 --> 00:18:46,978 The problem is, your client's parents 392 00:18:47,002 --> 00:18:48,479 said that he didn't get home until midnight. 393 00:18:48,503 --> 00:18:49,480 Yeah, I know. 394 00:18:49,504 --> 00:18:50,523 They told me you talked to them. 395 00:18:50,547 --> 00:18:51,524 I can explain. 396 00:18:51,548 --> 00:18:53,192 We're all ears. 397 00:18:53,216 --> 00:18:54,860 Tell them, Saagar. 398 00:18:54,884 --> 00:18:56,195 I had a date. 399 00:18:56,219 --> 00:18:59,031 - With who? - Claire Oswalt. 400 00:18:59,055 --> 00:19:01,242 She's in my AP chem class. 401 00:19:01,266 --> 00:19:03,995 I went to her house to study for an exam. 402 00:19:04,019 --> 00:19:05,079 I thought you said it was a date? 403 00:19:05,103 --> 00:19:06,372 It was to me. 404 00:19:06,396 --> 00:19:09,291 What matters is, Ms. Oswalt will verify. 405 00:19:09,315 --> 00:19:11,669 Why not just tell the truth from the beginning? 406 00:19:11,693 --> 00:19:13,671 It's hard enough for me with girls at school 407 00:19:13,695 --> 00:19:17,008 without some police showing up at their doors 408 00:19:17,032 --> 00:19:20,011 painting me as a perv with a sophomore I tutor. 409 00:19:20,035 --> 00:19:21,387 Are we done here? 410 00:19:21,411 --> 00:19:23,639 Well, once we verify this version of events, 411 00:19:23,663 --> 00:19:25,016 it'll be the last see of us. 412 00:19:25,040 --> 00:19:26,684 At least one of you. 413 00:19:26,708 --> 00:19:30,021 When you do verify his story, my client and his family 414 00:19:30,045 --> 00:19:33,298 will be pursuing legal action against the NYPD. 415 00:19:35,258 --> 00:19:37,236 So Saagar's alibi checked out? 416 00:19:37,260 --> 00:19:40,072 And no match to the DNA on Shea's kit. 417 00:19:40,096 --> 00:19:41,490 Kid's off the hook. 418 00:19:41,514 --> 00:19:43,242 But I'd like to go on record saying 419 00:19:43,266 --> 00:19:44,910 he was only telling half the truth. 420 00:19:44,934 --> 00:19:47,163 How sure are we Shea McGrath isn't doing the same? 421 00:19:47,187 --> 00:19:49,623 Everything in its place 422 00:19:49,647 --> 00:19:52,001 she's a kid, Captain Curry. 423 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 She's not a desk. 424 00:19:55,320 --> 00:19:58,549 Thank you so much for coming in, Mrs. McGrath. 425 00:19:58,573 --> 00:20:02,928 I wanted to introduce you to Captain Curry from IAB. 426 00:20:02,952 --> 00:20:05,389 IAB? 427 00:20:05,413 --> 00:20:07,099 I'm well aware of my department's 428 00:20:07,123 --> 00:20:08,351 reputation, Mrs. McGrath. 429 00:20:08,375 --> 00:20:10,519 But I wanna assure you that all of us 430 00:20:10,543 --> 00:20:12,897 want the same thing, which is the truth. 431 00:20:12,921 --> 00:20:14,774 Good luck with that. 432 00:20:14,798 --> 00:20:18,819 Shea finally admitted to covering the security cameras 433 00:20:18,843 --> 00:20:21,739 hours after Tommy found a sheet of smiley stickers 434 00:20:21,763 --> 00:20:23,366 - in her drawer. - Okay. 435 00:20:23,390 --> 00:20:25,785 The prefrontal cortex is one of the last parts 436 00:20:25,809 --> 00:20:27,078 of the brain to mature. 437 00:20:27,102 --> 00:20:29,622 It's the area responsible for planning, 438 00:20:29,646 --> 00:20:33,191 prioritizing, and making good decisions, so. 439 00:20:35,193 --> 00:20:36,921 I have a teenager at home. 440 00:20:36,945 --> 00:20:40,174 Okay, I think what Captain Curry is trying to say 441 00:20:40,198 --> 00:20:44,553 is that this may not be entirely Shea's fault. 442 00:20:44,577 --> 00:20:47,223 You know, kids her age are not fully equipped 443 00:20:47,247 --> 00:20:49,892 to deal with certain aspects of reality. 444 00:20:49,916 --> 00:20:52,687 After what her math tutor did, can you blame her? 445 00:20:52,711 --> 00:20:55,231 Fortunately for the math tutor, 446 00:20:55,255 --> 00:20:56,816 he's no longer a suspect. 447 00:20:56,840 --> 00:20:58,150 Why would she lie? 448 00:20:58,174 --> 00:20:59,568 I'm sure that there's a reason, 449 00:20:59,592 --> 00:21:01,737 which is why Captain Curry and I would like 450 00:21:01,761 --> 00:21:02,863 to speak with her again. 451 00:21:02,887 --> 00:21:05,658 With IAB? 452 00:21:05,682 --> 00:21:07,201 You can forget it. 453 00:21:07,225 --> 00:21:09,453 Do you want justice or not? 454 00:21:09,477 --> 00:21:10,955 Because this is how you get it. 455 00:21:10,979 --> 00:21:13,082 Not for the department or your husband, 456 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 for your little girl. 457 00:21:18,987 --> 00:21:21,007 So, Shea, this is Captain Curry. 458 00:21:21,031 --> 00:21:23,009 She's gonna be listening in. 459 00:21:23,033 --> 00:21:24,468 Is this because I lied? 460 00:21:24,492 --> 00:21:26,220 There may have been a reason for that. 461 00:21:26,244 --> 00:21:29,515 These kinds of cases, they're complicated. 462 00:21:29,539 --> 00:21:31,559 We believe that something happened to you, 463 00:21:31,583 --> 00:21:33,602 and it's difficult to talk about. 464 00:21:33,626 --> 00:21:34,979 I never wanted to talk about 465 00:21:35,003 --> 00:21:36,230 any of this in the first place. 466 00:21:36,254 --> 00:21:38,190 But we all know now that you weren't talking 467 00:21:38,214 --> 00:21:39,692 about Saagar at that time. 468 00:21:39,716 --> 00:21:41,027 No. 469 00:21:41,051 --> 00:21:44,363 So whoever this boy is that raped you, 470 00:21:44,387 --> 00:21:45,865 you were protecting him. 471 00:21:45,889 --> 00:21:48,868 So you were raped? 472 00:21:48,892 --> 00:21:51,495 I told him no. 473 00:21:51,519 --> 00:21:53,080 He didn't listen, but, Mom, I don't think 474 00:21:53,104 --> 00:21:54,707 - he was trying to hurt me. - Who? 475 00:21:54,731 --> 00:21:56,167 I know this can all be very confusing. 476 00:21:56,191 --> 00:21:57,501 You don't understand. 477 00:21:57,525 --> 00:21:58,586 Our families live across the street. 478 00:21:58,610 --> 00:21:59,754 What? 479 00:22:01,571 --> 00:22:03,132 You know who she's talking about? 480 00:22:03,156 --> 00:22:05,200 If this is who I think it is... 481 00:22:08,036 --> 00:22:10,514 His dad and Tommy are good friends. 482 00:22:10,538 --> 00:22:13,059 So, Shea, I need you to listen to me. 483 00:22:13,083 --> 00:22:14,727 Your father is a big boy, 484 00:22:14,751 --> 00:22:16,395 and he can take care of himself. 485 00:22:16,419 --> 00:22:18,022 He just wants you safe. 486 00:22:18,046 --> 00:22:20,274 And when you love someone, 487 00:22:20,298 --> 00:22:23,653 that is the most important thing. 488 00:22:28,890 --> 00:22:30,910 {\an8}- Is our son under arrest? - No, he's not. 489 00:22:30,934 --> 00:22:32,453 Then why the hell should he go with you? 490 00:22:32,477 --> 00:22:34,372 We just have some questions for Liam. 491 00:22:34,396 --> 00:22:36,207 - About what? - Saturday night. 492 00:22:36,231 --> 00:22:38,250 Oh, that party Shea threw. 493 00:22:38,274 --> 00:22:40,419 Oh, so you knew about it? 494 00:22:40,443 --> 00:22:41,754 Half of Bay Ridge heard the music. 495 00:22:41,778 --> 00:22:44,006 Kids were drinking hard seltzer 496 00:22:44,030 --> 00:22:45,466 they stole from my basement. 497 00:22:45,490 --> 00:22:47,259 - Is that what this is about? - Not exactly. 498 00:22:47,283 --> 00:22:49,804 So there was an incident at the party. 499 00:22:49,828 --> 00:22:52,598 We think Liam may have witnessed it. 500 00:22:52,622 --> 00:22:53,766 What incident? 501 00:22:53,790 --> 00:22:55,434 I'm calling Tommy. 502 00:22:55,458 --> 00:22:57,478 Call Tommy McGrath. 503 00:22:57,502 --> 00:22:58,854 He's your boss, right? 504 00:22:58,878 --> 00:23:01,065 Ours, maybe, not hers. 505 00:23:01,089 --> 00:23:02,942 Tommy, it's Mickey. Call me. 506 00:23:02,966 --> 00:23:06,278 Mr. Dowling, like I said, your son is not under arrest. 507 00:23:06,302 --> 00:23:07,655 We just wanna talk to him. 508 00:23:07,679 --> 00:23:10,157 Down at the station. Why not just do it here? 509 00:23:10,181 --> 00:23:12,827 No. Dad, I'll just go talk to them. 510 00:23:12,851 --> 00:23:14,328 No, you're 15. 511 00:23:14,352 --> 00:23:15,830 You're not going anywhere without me and your mother. 512 00:23:15,854 --> 00:23:18,290 Okay, let's go. 513 00:23:18,314 --> 00:23:19,917 Liam, come ride with us. 514 00:23:19,941 --> 00:23:21,627 I'll drive, Mickey. 515 00:23:21,651 --> 00:23:23,796 My husband fell off a ladder. 516 00:23:23,820 --> 00:23:25,965 He does HVAC in the city. Broke his wrist. 517 00:23:25,989 --> 00:23:27,299 Okay, you can follow me. 518 00:23:27,323 --> 00:23:28,634 What the hell is going on? 519 00:23:28,658 --> 00:23:30,344 - Chief, let us handle this. - Tommy... 520 00:23:30,368 --> 00:23:31,470 Mickey, I got a call from you. 521 00:23:31,494 --> 00:23:33,305 - What's this about? - You tell me. 522 00:23:33,329 --> 00:23:34,640 I don't know anything. 523 00:23:34,664 --> 00:23:36,183 Mr. Dowling, please get in the car. 524 00:23:36,207 --> 00:23:38,394 - Thank you. - Please. 525 00:23:38,418 --> 00:23:39,979 You brought her here? 526 00:23:40,003 --> 00:23:43,232 I didn't have a choice. 527 00:23:43,256 --> 00:23:46,360 Tommy. Tommy. 528 00:23:46,384 --> 00:23:48,237 Come on. Tommy. Tommy. 529 00:23:48,261 --> 00:23:49,613 Hey. 530 00:23:49,637 --> 00:23:52,116 God! 531 00:23:52,140 --> 00:23:54,684 Sorry you took this case yet? 532 00:23:58,188 --> 00:24:00,833 No. 533 00:24:00,857 --> 00:24:02,692 I'm not. 534 00:24:07,572 --> 00:24:08,612 You think I need a lawyer? 535 00:24:09,532 --> 00:24:10,926 No, I'm just trying to inform you of your rights 536 00:24:10,950 --> 00:24:12,136 and your son's too. 537 00:24:12,160 --> 00:24:14,305 I just want this over with. 538 00:24:14,329 --> 00:24:16,724 Liam, you want a lawyer? 539 00:24:16,748 --> 00:24:18,851 No. For what? 540 00:24:18,875 --> 00:24:20,478 They both waived Miranda. We good to go? 541 00:24:20,502 --> 00:24:21,812 I'm good if Mr. Carisi is. 542 00:24:21,836 --> 00:24:23,898 The kid is 15, but his father is in the room. 543 00:24:23,922 --> 00:24:25,066 No one's under arrest? 544 00:24:25,090 --> 00:24:26,859 No, not custodial. 545 00:24:26,883 --> 00:24:29,820 We made that perfectly clear they're free to go at any time. 546 00:24:29,844 --> 00:24:30,988 I'll sit in. 547 00:24:31,012 --> 00:24:33,157 That'd be even more helpful. 548 00:24:33,181 --> 00:24:36,494 Well, so much for McGrath not knowing that I came to you. 549 00:24:36,518 --> 00:24:38,287 With all the yentas in this department? 550 00:24:38,311 --> 00:24:39,622 Surprised it took this long. 551 00:24:39,646 --> 00:24:40,748 Yeah, look, we've had our differences, 552 00:24:40,772 --> 00:24:43,668 but he's a good cop, and I respect him. 553 00:24:43,692 --> 00:24:44,628 So do I. 554 00:24:44,652 --> 00:24:46,236 Just trying to keep it that way. 555 00:24:47,904 --> 00:24:49,632 There's been an allegation that Shea 556 00:24:49,656 --> 00:24:52,385 may have been sexually assaulted. 557 00:24:52,409 --> 00:24:54,762 Yeah, not by my son. 558 00:24:54,786 --> 00:24:58,307 They grew up together. They're like cousins. 559 00:24:58,331 --> 00:25:00,309 No, we just wanna find out if Liam saw anything. 560 00:25:00,333 --> 00:25:02,395 Maybe he saw Shea upset. 561 00:25:02,419 --> 00:25:04,021 I don't wanna get her in trouble. 562 00:25:04,045 --> 00:25:05,439 We're a little past that. 563 00:25:05,463 --> 00:25:07,191 If that girl did something wrong, Liam, 564 00:25:07,215 --> 00:25:09,568 that is not on you. 565 00:25:09,592 --> 00:25:12,279 Shea has always been a bit of a wild kid. 566 00:25:12,303 --> 00:25:13,864 Was she drinking? 567 00:25:13,888 --> 00:25:15,074 I was too. 568 00:25:15,098 --> 00:25:16,367 Oh, we don't care about that. 569 00:25:16,391 --> 00:25:17,910 What you should know is, 570 00:25:17,934 --> 00:25:21,205 she was examined at a hospital, and we searched her room. 571 00:25:21,229 --> 00:25:25,042 So if there's anything else that you wanna tell us, 572 00:25:25,066 --> 00:25:27,503 Liam, now's the time. 573 00:25:29,237 --> 00:25:30,923 - Liam, what happened? - Nothing. 574 00:25:30,947 --> 00:25:32,383 I swear. 575 00:25:32,407 --> 00:25:36,262 Hey, I raised you. 576 00:25:36,286 --> 00:25:39,140 I know you're not gonna lie to cops. 577 00:25:39,164 --> 00:25:41,892 So you just tell them the truth. 578 00:25:46,254 --> 00:25:49,358 We had sex, okay? 579 00:25:49,382 --> 00:25:50,901 - She was the one who wanted it. - Stop. 580 00:25:50,925 --> 00:25:53,070 She was afraid after that her dad would find out. 581 00:25:53,094 --> 00:25:54,071 That's not my fault. 582 00:25:54,095 --> 00:25:55,197 It's not your fault, okay? 583 00:25:55,221 --> 00:25:56,240 But just stop talking right now. 584 00:25:56,264 --> 00:25:57,992 No more questions. Stop. 585 00:25:58,016 --> 00:25:59,493 Not without a lawyer. 586 00:25:59,517 --> 00:26:01,078 Not exactly a confession. 587 00:26:01,102 --> 00:26:04,123 No, but the Venn diagram of their Saturday night 588 00:26:04,147 --> 00:26:05,124 seems like it's starting to have 589 00:26:05,148 --> 00:26:07,335 a nice lemon-shaped wedge. 590 00:26:07,359 --> 00:26:09,253 That's all we're getting for now. 591 00:26:09,277 --> 00:26:10,338 Should I cut him loose? 592 00:26:10,362 --> 00:26:11,547 Carisi? 593 00:26:11,571 --> 00:26:13,632 I don't have enough to arrest. 594 00:26:13,656 --> 00:26:15,009 - This all sucks. - Yeah. 595 00:26:15,033 --> 00:26:16,927 No matter how you slice that lemon... 596 00:26:16,951 --> 00:26:19,263 The McGraths and the Dowlings are longtime family friends. 597 00:26:19,287 --> 00:26:20,431 At least they were. 598 00:26:20,455 --> 00:26:21,557 Hard for a friendship to get past 599 00:26:21,581 --> 00:26:22,933 whatever we're looking at. 600 00:26:22,957 --> 00:26:26,937 Either Shea made this up or she didn't consent. 601 00:26:26,961 --> 00:26:29,065 Either way, Liam is not gonna tell us the whole truth 602 00:26:29,089 --> 00:26:30,608 in front of his father. 603 00:26:30,632 --> 00:26:32,443 Okay, Counselor, so what do you need? 604 00:26:32,467 --> 00:26:34,236 I need a more than a he said, she said, 605 00:26:34,260 --> 00:26:35,321 especially considering Shea has already 606 00:26:35,345 --> 00:26:36,614 made one false accusation. 607 00:26:36,638 --> 00:26:38,574 CSU found DNA on Shea's kit. 608 00:26:38,598 --> 00:26:39,909 He didn't deny having sex. 609 00:26:39,933 --> 00:26:41,744 An outcry witness would be helpful here. 610 00:26:41,768 --> 00:26:43,371 Plenty of other kids at that party. 611 00:26:43,395 --> 00:26:44,914 Let's get some statements on the record. 612 00:26:44,938 --> 00:26:46,624 Check cell phones. Maybe somebody took selfies. 613 00:26:46,648 --> 00:26:48,167 Or better yet, video. 614 00:26:48,191 --> 00:26:49,127 At this point, I'll take anything 615 00:26:49,151 --> 00:26:50,169 that will corroborate. 616 00:26:50,193 --> 00:26:51,861 On it, Counselor. 617 00:26:57,992 --> 00:26:59,345 You having a stroke yet? 618 00:26:59,369 --> 00:27:01,931 No, but you were right to warn me about your desk. 619 00:27:05,709 --> 00:27:07,377 Some kind of metaphor, isn't it? 620 00:27:13,341 --> 00:27:15,051 Welcome to SVU. 621 00:27:21,391 --> 00:27:23,244 {\an8}Everybody at school was drinking at Shea's party. 622 00:27:23,268 --> 00:27:24,412 Why, am I in trouble? 623 00:27:24,436 --> 00:27:26,497 We just have a few questions. 624 00:27:26,521 --> 00:27:28,332 You see Shea with a boy that night? 625 00:27:28,356 --> 00:27:29,917 You mean Liam Dowling? 626 00:27:29,941 --> 00:27:31,502 Yeah, they were all over each other. 627 00:27:31,526 --> 00:27:33,004 You see them together in her room? 628 00:27:33,028 --> 00:27:35,840 Yeah, then Shea closed the door behind them. 629 00:27:35,864 --> 00:27:37,633 Is Shea okay? She hasn't been to class. 630 00:27:37,657 --> 00:27:39,010 You talk to her? 631 00:27:39,034 --> 00:27:41,137 Not since the party. She was pretty wasted. 632 00:27:41,161 --> 00:27:42,680 Did you see her with Liam? 633 00:27:42,704 --> 00:27:46,017 I saw him coming downstairs from her room being all bro. 634 00:27:46,041 --> 00:27:47,727 Bro? 635 00:27:47,751 --> 00:27:50,646 You know, fist dapping with his buds. 636 00:27:50,670 --> 00:27:52,523 Here, I have it in the picture. 637 00:27:56,134 --> 00:27:57,427 Can you drop that to me? 638 00:28:00,221 --> 00:28:01,198 I gotta get to class. 639 00:28:01,222 --> 00:28:02,599 Go ahead. 640 00:28:05,894 --> 00:28:08,080 It doesn't prove anything. 641 00:28:08,104 --> 00:28:09,564 Maybe this will. 642 00:28:11,441 --> 00:28:13,586 Kid wore a helmet to the party? 643 00:28:13,610 --> 00:28:15,880 With a camera attached. 644 00:28:15,904 --> 00:28:16,964 Yeah. 645 00:28:16,988 --> 00:28:18,948 I wear it in case I have an accident. 646 00:28:20,909 --> 00:28:22,511 Why wouldn't you just tell us that 647 00:28:22,535 --> 00:28:23,888 when we were accusing you of assault? 648 00:28:23,912 --> 00:28:25,431 You could have helped yourself out. 649 00:28:25,455 --> 00:28:27,183 'Cause I did nothing wrong. 650 00:28:27,207 --> 00:28:29,060 Oh, about that, we're sorry. 651 00:28:29,084 --> 00:28:31,753 But we're gonna have to confiscate that camera. 652 00:28:33,463 --> 00:28:35,232 The kid had a camera? 653 00:28:35,256 --> 00:28:37,443 He's a suspect in a rape case. How does he not give that up? 654 00:28:37,467 --> 00:28:39,654 Until the age of 25, the male brain 655 00:28:39,678 --> 00:28:41,405 is as useful as an electrified meatball. 656 00:28:41,429 --> 00:28:42,573 What does it prove? 657 00:28:42,597 --> 00:28:44,033 We know that he's not the rapist. 658 00:28:44,057 --> 00:28:45,743 And unless he's got footage of the actual assault... 659 00:28:45,767 --> 00:28:48,621 Nah, but he got something else. 660 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 There's Shea. Clearly something's off. 661 00:29:00,740 --> 00:29:03,135 Whoever that girl is. 662 00:29:03,159 --> 00:29:07,080 That looks an awful lot like an outcry witness to me. 663 00:29:13,712 --> 00:29:14,992 So, Shea, do you know this girl? 664 00:29:15,463 --> 00:29:17,608 I don't know her name. 665 00:29:17,632 --> 00:29:19,026 She's my friend Cooper's cousin. 666 00:29:19,050 --> 00:29:20,361 Do you remember going into the bathroom 667 00:29:20,385 --> 00:29:22,780 with her, what you said? 668 00:29:22,804 --> 00:29:24,615 I was pretty out of it. 669 00:29:24,639 --> 00:29:26,701 Why does any of this matter? 670 00:29:26,725 --> 00:29:29,036 She already told you Liam raped her. 671 00:29:29,060 --> 00:29:31,288 Because Liam has a different story. 672 00:29:31,312 --> 00:29:32,581 I am not surprised. 673 00:29:32,605 --> 00:29:33,958 Wait, what did he say? 674 00:29:33,982 --> 00:29:35,751 That you initiated it and that you 675 00:29:35,775 --> 00:29:37,628 both consented to the sex. 676 00:29:37,652 --> 00:29:40,047 That's not true. I didn't do... 677 00:29:40,071 --> 00:29:42,091 You believe my daughter, don't you? 678 00:29:42,115 --> 00:29:44,468 We do. But before we can move forward, 679 00:29:44,492 --> 00:29:45,761 we need to ask a few more questions. 680 00:29:45,785 --> 00:29:50,307 Okay, and, Shea, listen, if you agreed to it 681 00:29:50,331 --> 00:29:55,003 and then you changed your mind and decided, no, that's okay. 682 00:29:59,716 --> 00:30:01,902 I wanted to make out. 683 00:30:01,926 --> 00:30:04,721 Okay. And then after that? 684 00:30:06,264 --> 00:30:09,660 We were on my bed kissing. 685 00:30:11,770 --> 00:30:13,831 He took my shirt off. 686 00:30:13,855 --> 00:30:16,316 Okay, and how'd you feel about that? 687 00:30:18,735 --> 00:30:21,339 I mean, it felt good, 688 00:30:21,363 --> 00:30:23,674 but I didn't want it to go more than that. 689 00:30:23,698 --> 00:30:26,177 And then he started pulling up my skirt. 690 00:30:26,201 --> 00:30:29,013 All right, and did you tell him to slow down 691 00:30:29,037 --> 00:30:31,974 or stop or anything like that? 692 00:30:31,998 --> 00:30:33,309 Mm-hmm. 693 00:30:33,333 --> 00:30:34,852 You did? 694 00:30:34,876 --> 00:30:37,188 We need to hear you say it. 695 00:30:37,212 --> 00:30:38,564 Yes. 696 00:30:38,588 --> 00:30:41,150 And then how did he respond? 697 00:30:41,174 --> 00:30:45,112 Kept saying, like, "Come on, it's no big deal. 698 00:30:45,136 --> 00:30:47,698 "Just a little bit. Just 699 00:30:47,722 --> 00:30:49,116 just a little bit." 700 00:30:49,140 --> 00:30:50,975 And then he just... 701 00:30:52,560 --> 00:30:54,104 He just did it. 702 00:30:58,191 --> 00:30:59,168 Okay. 703 00:31:07,367 --> 00:31:09,679 Can I talk to you, Captain Benson? 704 00:31:09,703 --> 00:31:12,330 - Of course. - Alone. 705 00:31:19,045 --> 00:31:21,232 I just wanted you to know that I've spoken to Tommy, 706 00:31:21,256 --> 00:31:23,734 and he understands that he overstepped. 707 00:31:23,758 --> 00:31:25,987 You have my assurances it won't happen again. 708 00:31:26,011 --> 00:31:29,532 - I really appreciate... - So you can call off IAB. 709 00:31:30,932 --> 00:31:33,244 Okay, I'm... I'm sorry. 710 00:31:33,268 --> 00:31:34,996 I can't do that. 711 00:31:35,020 --> 00:31:37,289 You know, I've been an NYPD wife for 20 years, so... 712 00:31:37,313 --> 00:31:40,209 So you should know that Captain Curry is here 713 00:31:40,233 --> 00:31:42,586 to protect your husband as much as she is here 714 00:31:42,610 --> 00:31:43,921 to protect this case. 715 00:31:43,945 --> 00:31:46,382 - And maybe you. - That too. 716 00:31:46,406 --> 00:31:49,135 I'm familiar with Group 1, 717 00:31:49,159 --> 00:31:52,054 and they are not about protecting anyone from anything 718 00:31:52,078 --> 00:31:54,557 - except litigation. - Katie, listen to me... 719 00:31:54,581 --> 00:31:58,602 Are you gunning for Tommy's job? 720 00:31:58,626 --> 00:32:00,104 I'm sorry? 721 00:32:00,128 --> 00:32:03,065 Are you gunning for Tommy's job? 722 00:32:03,089 --> 00:32:06,235 You know, chiefs are political cannon fodder. 723 00:32:06,259 --> 00:32:08,029 You know what happened to Garland, so... 724 00:32:08,053 --> 00:32:09,322 Yeah, so why don't you listen to me, 725 00:32:09,346 --> 00:32:10,656 and let me be very clear with you. 726 00:32:10,680 --> 00:32:12,116 Mm-hmm. 727 00:32:12,140 --> 00:32:15,161 That is not what's going on here. 728 00:32:15,185 --> 00:32:18,789 I understand that you're very upset, okay? 729 00:32:18,813 --> 00:32:20,666 But let's focus on your daughter 730 00:32:20,690 --> 00:32:22,293 and what's important right now. 731 00:32:22,317 --> 00:32:24,503 Look, I appreciate everything you've done for my daughter, 732 00:32:24,527 --> 00:32:28,841 but I just don't think you and I should talk anymore. 733 00:32:28,865 --> 00:32:32,261 And there's no way in hell that Shea is testifying. 734 00:32:32,285 --> 00:32:34,180 - Katie. - Having my family upended 735 00:32:34,204 --> 00:32:36,849 by whatever scumbag lawyer the Dowlings hire? 736 00:32:36,873 --> 00:32:38,309 No, thank you. 737 00:32:38,333 --> 00:32:39,977 I don't think you're thinking clearly right now. 738 00:32:40,001 --> 00:32:43,356 Tommy will not stand for it, and neither will I. 739 00:32:51,346 --> 00:32:52,823 Yeah, that's me. 740 00:32:52,847 --> 00:32:54,700 Shea was so upset. 741 00:32:54,724 --> 00:32:56,369 How well do you know each other? 742 00:32:56,393 --> 00:32:58,996 We never met before; I just tagged along 743 00:32:59,020 --> 00:33:00,581 to the party with my cousin. 744 00:33:00,605 --> 00:33:04,585 Okay, but you and Shea went into the bathroom together. 745 00:33:04,609 --> 00:33:06,170 Why? 746 00:33:06,194 --> 00:33:08,798 I had something similar happen to me. 747 00:33:08,822 --> 00:33:10,883 Most of my girlfriends have. 748 00:33:10,907 --> 00:33:13,427 So Shea told you why she was crying? 749 00:33:13,451 --> 00:33:15,471 She said Liam raped her. 750 00:33:15,495 --> 00:33:17,807 Well, there's your outcry statement, Carisi. 751 00:33:17,831 --> 00:33:19,308 Okay, let's pick the little prick up. 752 00:33:19,332 --> 00:33:22,103 Full disclosure, Katie McGrath made it very clear 753 00:33:22,127 --> 00:33:24,105 that Shea will not be testifying. 754 00:33:24,129 --> 00:33:25,815 Well, I make it a point to not jump off a bridge 755 00:33:25,839 --> 00:33:27,608 I haven't even crossed yet. 756 00:33:27,632 --> 00:33:29,443 Make the arrest. 757 00:33:29,467 --> 00:33:31,404 You need backup? 758 00:33:31,428 --> 00:33:33,364 Maybe sit this one out? 759 00:33:33,388 --> 00:33:35,533 Your little conversation with the chief's wife earlier. 760 00:33:35,557 --> 00:33:37,118 Ah, how'd you guess? 761 00:33:37,142 --> 00:33:39,578 I'm used to being hated. 762 00:33:39,602 --> 00:33:41,771 You know what the problem with the truth is? 763 00:33:43,690 --> 00:33:45,191 People can't handle it. 764 00:33:47,861 --> 00:33:51,007 Liam, my baby. 765 00:33:51,031 --> 00:33:52,508 How can you do this? 766 00:33:52,532 --> 00:33:54,677 We wouldn't be doing this if we didn't have evidence. 767 00:33:54,701 --> 00:33:56,429 McGrath put you up to this? 768 00:33:56,453 --> 00:33:57,805 Oh, there he is now. 769 00:33:57,829 --> 00:33:59,432 Some friend, Tommy. Huh? 770 00:33:59,456 --> 00:34:00,641 Some friend. 771 00:34:00,665 --> 00:34:01,726 What kind of a kid are you raising? 772 00:34:01,750 --> 00:34:02,810 Your daughter's a liar. 773 00:34:02,834 --> 00:34:04,061 Yeah, and your son's a rapist. 774 00:34:04,085 --> 00:34:05,146 Huh? How does that feel? 775 00:34:05,170 --> 00:34:06,480 She's always been a mess. 776 00:34:06,504 --> 00:34:07,982 Why do you think your wife's had her in therapy 777 00:34:08,006 --> 00:34:09,066 - for the last three years? - All right. 778 00:34:09,090 --> 00:34:10,609 That is none of your business. 779 00:34:10,633 --> 00:34:12,028 - How dare you, man? - Stop. 780 00:34:12,052 --> 00:34:13,654 - Chief, take it easy. - No, he needs to hear this. 781 00:34:13,678 --> 00:34:16,157 Two kids got drunk that night, Tommy, and only one of them's 782 00:34:16,181 --> 00:34:17,908 getting their life ruined because of what? 783 00:34:17,932 --> 00:34:19,243 - Beca... - He's a boy! 784 00:34:19,267 --> 00:34:20,786 What are you saying, Mickey? 785 00:34:20,810 --> 00:34:23,164 Let's not make this worse than it already is, Chief. 786 00:34:23,188 --> 00:34:24,457 - Your daughter's a slut. - Settle down, all right? 787 00:34:24,481 --> 00:34:26,584 She seduced my son. She's a slut. 788 00:34:26,608 --> 00:34:27,960 - Now she's the one... - Hey! 789 00:34:27,984 --> 00:34:29,545 - Yo, yo, yo, yo! - Chief! Chief! Look at me! 790 00:34:29,569 --> 00:34:31,047 Whoa, whoa, whoa, whoa! You wanna go to jail? 791 00:34:31,071 --> 00:34:32,465 - Say it again, Mickey. - Chief. Chief. Look at me. 792 00:34:32,489 --> 00:34:33,966 - Say it again. - Put the gun down. 793 00:34:33,990 --> 00:34:35,926 Put the gun down! 794 00:34:35,950 --> 00:34:38,137 - Now. - Honey, please. Please. 795 00:34:38,161 --> 00:34:42,099 Please. Please, stop. Please. Hey. 796 00:34:42,123 --> 00:34:46,103 Please, just... please, just walk away. 797 00:34:46,127 --> 00:34:47,772 - Away, please. - I'm sorry. 798 00:34:47,796 --> 00:34:49,774 Tommy, just walk away. 799 00:34:49,798 --> 00:34:52,926 - Walk away. Walk away. - I'm sorry. 800 00:35:02,227 --> 00:35:04,067 My client is willing to make a full confession, 801 00:35:04,562 --> 00:35:05,873 as long as his age gets taken into account. 802 00:35:05,897 --> 00:35:07,792 We're not looking to prosecute him as an adult. 803 00:35:07,816 --> 00:35:09,585 So what are we talking about? 804 00:35:09,609 --> 00:35:11,295 Given a family court judge's sign off, 805 00:35:11,319 --> 00:35:13,839 he'll do three years in juvie, max. 806 00:35:13,863 --> 00:35:15,073 Liam? 807 00:35:17,909 --> 00:35:19,512 You have a deal. 808 00:35:19,536 --> 00:35:20,537 Okay. 809 00:35:26,292 --> 00:35:30,731 What you did was very brave, Liam, as far as fessing up, 810 00:35:30,755 --> 00:35:33,484 but not what you did to Shea. 811 00:35:33,508 --> 00:35:35,820 My dad said the first time he kissed my mom, 812 00:35:35,844 --> 00:35:37,947 she slapped him. 813 00:35:37,971 --> 00:35:39,865 It's not the '80s anymore. 814 00:35:39,889 --> 00:35:42,183 I'd find better role models, son. 815 00:35:44,185 --> 00:35:46,038 So Liam was arraigned? 816 00:35:46,062 --> 00:35:47,248 He pled guilty. 817 00:35:47,272 --> 00:35:49,291 Got ROR till his sentencing in April. 818 00:35:49,315 --> 00:35:51,043 What do you wanna do about the chief? 819 00:35:51,067 --> 00:35:53,504 He pulled his weapon on an unarmed civilian. 820 00:35:53,528 --> 00:35:54,964 Good thing Curry wasn't there. 821 00:35:54,988 --> 00:35:56,215 What are you talking about? 822 00:35:56,239 --> 00:35:57,883 It would have made things a lot easier. 823 00:35:57,907 --> 00:36:00,094 You planning on reporting him? 824 00:36:00,118 --> 00:36:01,637 Like I have a choice. 825 00:36:01,661 --> 00:36:04,015 Like I keep saying, I tried to warn you. 826 00:36:04,039 --> 00:36:05,349 I know. I know. 827 00:36:05,373 --> 00:36:08,019 Captain, Sarge, 911 got a call 828 00:36:08,043 --> 00:36:12,356 from Brooklyn, a domestic. 829 00:36:12,380 --> 00:36:13,482 - McGrath? - No, the Dowling house. 830 00:36:18,970 --> 00:36:21,198 Captain Benson, SVU. 831 00:36:21,222 --> 00:36:23,784 - What's going on? - Responding to a 911 call. 832 00:36:23,808 --> 00:36:25,369 We showed up, place was a wreck. 833 00:36:25,393 --> 00:36:26,579 What happened? 834 00:36:26,603 --> 00:36:28,247 Father and son going after each other. 835 00:36:28,271 --> 00:36:30,708 - You arrested both of them? - Probable cause on both. 836 00:36:30,732 --> 00:36:32,525 Captain Benson. 837 00:36:34,486 --> 00:36:37,006 Mrs. Dowling, are you all right? 838 00:36:37,030 --> 00:36:39,050 I... I know what you're thinking, 839 00:36:39,074 --> 00:36:40,760 but he's never pushed me before. 840 00:36:40,784 --> 00:36:42,053 And what about Liam? 841 00:36:42,077 --> 00:36:44,638 I tried to get between them this time. 842 00:36:44,662 --> 00:36:47,058 Okay, so your husband didn't break his wrist 843 00:36:47,082 --> 00:36:49,977 falling off a ladder. 844 00:36:50,001 --> 00:36:51,854 Mrs. Dowling? 845 00:36:51,878 --> 00:36:53,481 He. 846 00:36:53,505 --> 00:36:56,817 He just gets so angry sometimes. 847 00:36:56,841 --> 00:36:59,570 He didn't want to hurt me. 848 00:36:59,594 --> 00:37:02,073 He punched a hole in our bedroom wall. 849 00:37:02,097 --> 00:37:06,184 Mrs. Dowling, none of this is your fault. 850 00:37:07,769 --> 00:37:10,289 I should have told someone years ago. 851 00:37:10,313 --> 00:37:12,416 You're telling someone now. 852 00:37:12,440 --> 00:37:14,877 All right, let's get that looked at. 853 00:37:30,417 --> 00:37:32,103 Is Janice gonna be all right? 854 00:37:32,127 --> 00:37:35,147 She has to have 16 stitches in her hand. 855 00:37:35,171 --> 00:37:37,549 She fell into glass when he pushed her. 856 00:37:39,843 --> 00:37:41,946 You know, Mickey and I have been friends. 857 00:37:41,970 --> 00:37:44,180 I... I should have seen it. 858 00:37:49,102 --> 00:37:51,521 But I guess I didn't see it in myself, either. 859 00:37:53,898 --> 00:37:57,152 I let... I let Katie down. 860 00:37:58,319 --> 00:37:59,380 I let you down. 861 00:37:59,404 --> 00:38:01,090 Don't worry about me, Chief. 862 00:38:01,114 --> 00:38:03,050 Worry about your daughter. 863 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 I miss when she was a kid. 864 00:38:12,625 --> 00:38:18,024 I... I... I walked on water. 865 00:38:18,048 --> 00:38:22,987 - But now... - Just be her father. 866 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Love her. 867 00:38:26,806 --> 00:38:28,516 That's more than I got. 868 00:38:30,143 --> 00:38:31,829 You turned out good. 869 00:38:38,860 --> 00:38:40,504 Um. 870 00:38:40,528 --> 00:38:43,174 Listen, um, about the other night, 871 00:38:43,198 --> 00:38:45,134 I'm not gonna ask you to cover for me. 872 00:38:45,158 --> 00:38:48,971 You know, I gotta... I gotta take my lumps. 873 00:38:48,995 --> 00:38:50,890 With Curry. 874 00:38:50,914 --> 00:38:53,684 Or somebody else at IAB. 875 00:38:53,708 --> 00:38:57,087 Curry's been gunning for a transfer for some time. 876 00:39:01,841 --> 00:39:03,486 Good luck. 877 00:39:03,510 --> 00:39:06,262 - Well, thanks. - I mean it. 878 00:39:14,437 --> 00:39:16,582 Thank you for everything, Captain. 879 00:39:16,606 --> 00:39:19,043 You too, Chief. 880 00:39:39,004 --> 00:39:40,439 I'll have what she's having. 881 00:39:40,463 --> 00:39:41,857 Any word on the chief? 882 00:39:41,881 --> 00:39:43,651 He'll be on modified duty. 883 00:39:43,675 --> 00:39:44,694 For how long? 884 00:39:44,718 --> 00:39:46,320 From what I hear, 1PP's already 885 00:39:46,344 --> 00:39:47,655 vetting candidates for his position. 886 00:39:47,679 --> 00:39:50,408 - That's gotta be rough. - Yeah. 887 00:39:50,432 --> 00:39:54,036 Well, let me guess, you're on the short list. 888 00:39:54,060 --> 00:39:55,538 Me? 889 00:39:55,562 --> 00:39:58,165 No. No. 890 00:39:58,189 --> 00:40:01,818 Don't get me wrong, IAB is soul-grinding. 891 00:40:03,153 --> 00:40:05,506 "The Rat Squad." 892 00:40:05,530 --> 00:40:09,927 I can't imagine that, 'cause you are anything but. 893 00:40:09,951 --> 00:40:11,971 I appreciate that. 894 00:40:11,995 --> 00:40:14,015 I got into IAB hoping to make a difference. 895 00:40:14,039 --> 00:40:15,307 I know. 896 00:40:15,331 --> 00:40:18,227 I mean, based on my history with you. 897 00:40:18,251 --> 00:40:19,854 I'm glad I didn't find you guilty. 898 00:40:19,878 --> 00:40:23,482 Oh, you and me both. 899 00:40:23,506 --> 00:40:28,612 SVU, what you do, that makes a difference. 900 00:40:28,636 --> 00:40:31,282 Well, that would be a lateral move at best, 901 00:40:31,306 --> 00:40:32,742 and there's already a captain. 902 00:40:32,766 --> 00:40:34,035 A damn good one. 903 00:40:34,059 --> 00:40:37,913 Wow, Captain Curry, are you kissing my ass? 904 00:40:37,937 --> 00:40:40,833 Life's about more than just career goals. 905 00:40:45,570 --> 00:40:49,550 Well, I am short-staffed. 906 00:40:49,574 --> 00:40:51,135 You know, I did happen to notice 907 00:40:51,159 --> 00:40:56,706 the plethora of Y chromosomes in your particular squad room. 908 00:40:58,708 --> 00:41:01,937 And with SVU not having a chief 909 00:41:01,961 --> 00:41:04,523 looking over our shoulder, but an acting chief... 910 00:41:04,547 --> 00:41:06,651 Let's face it, it's the police equivalent 911 00:41:06,675 --> 00:41:08,819 - of a substitute teacher. - We could get a lot done. 912 00:41:18,186 --> 00:41:20,563 Maybe even break some rules for a change. 913 00:41:22,691 --> 00:41:23,918 I like the way you think, Captain. 914 00:41:23,942 --> 00:41:26,337 Good. 915 00:41:26,361 --> 00:41:28,214 I'll pull some strings. 916 00:41:28,238 --> 00:41:31,717 Just tell me when to report. 917 00:41:31,741 --> 00:41:33,010 To the future.66134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.