All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S25E04.720p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,273 {\an8} In the criminal justice system, 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,609 {\an8}sexually based offenses 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,185 {\an8}are considered especially heinous. 4 00:00:11,210 --> 00:00:13,489 {\an8}In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,199 {\an8}who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,701 {\an8}are members of an elite squad 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,054 {\an8}known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,079 --> 00:00:20,747 {\an8}These are their stories. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,511 [muffled thumping music] 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,347 ♪ ♪ 11 00:00:38,371 --> 00:00:41,499 [shrieking laughter] 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,842 [indistinct chatter] 13 00:00:54,846 --> 00:00:56,907 Hey, man, you look lost. 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,526 I'm looking for Shea. 15 00:00:58,551 --> 00:00:59,660 I haven't seen her. 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,401 Nice helmet. 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,123 You selling Mormon Bibles or something? 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,018 No, I'm her math tutor. 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 [laughter] 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,496 Do you know where I can find Shea? 21 00:01:12,521 --> 00:01:13,716 Upstairs. 22 00:01:13,740 --> 00:01:19,740 ♪ ♪ 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,562 [tense music] 24 00:01:26,586 --> 00:01:32,586 ♪ ♪ 25 00:01:44,312 --> 00:01:45,706 So take me back to the moment 26 00:01:45,730 --> 00:01:47,857 when you first saw Maddie Flynn. 27 00:01:50,694 --> 00:01:52,838 Where's Maddie? 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,423 In the van. 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 Being driven away. 30 00:01:59,327 --> 00:02:03,057 What are you doing to help find my daughter? 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,601 I see her face. 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,353 And? 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,606 Mm, it's 34 00:02:10,630 --> 00:02:12,298 non-reactive. 35 00:02:15,093 --> 00:02:16,529 Am I even doing this right? 36 00:02:16,553 --> 00:02:18,155 Just keep following my fingers, 37 00:02:18,179 --> 00:02:20,992 and talk to me about how it feels. 38 00:02:21,016 --> 00:02:23,393 In a word, it's, um... 39 00:02:25,020 --> 00:02:27,498 Dizzying. 40 00:02:27,522 --> 00:02:29,333 I told you, the eye movement is 41 00:02:29,357 --> 00:02:31,735 to help you process the memory. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,132 Mm. 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,466 Sorry. 44 00:02:37,490 --> 00:02:40,201 [stammers] I can't. 45 00:02:41,828 --> 00:02:43,305 Or won't? 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,850 Well, can't two things be true at once? 47 00:02:45,874 --> 00:02:47,184 Okay. 48 00:02:47,208 --> 00:02:50,604 You said you've been to traditional talk therapy? 49 00:02:50,628 --> 00:02:52,732 I have. 50 00:02:52,756 --> 00:02:53,816 A lot. 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,735 You're aware of vicarious trauma. 52 00:02:55,759 --> 00:02:56,736 I am. 53 00:02:56,760 --> 00:02:59,947 You've been in SVU a long time. 54 00:02:59,971 --> 00:03:02,783 25 years. 55 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Imagine you've had your share of missing children. 56 00:03:09,898 --> 00:03:11,709 Bailey Shaw. 57 00:03:11,733 --> 00:03:13,753 Nate Martell. 58 00:03:13,777 --> 00:03:15,171 Hector Rodriguez. 59 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 Heather Hallander. 60 00:03:18,531 --> 00:03:21,093 Emma... Emma Lawrence. 61 00:03:21,117 --> 00:03:24,579 So what makes Maddie different? 62 00:03:27,165 --> 00:03:30,019 I guess, um... 63 00:03:30,043 --> 00:03:33,522 [pensive music] 64 00:03:33,546 --> 00:03:36,150 Because I don't know what happened to her. 65 00:03:36,174 --> 00:03:37,967 So it's just the question mark? 66 00:03:39,761 --> 00:03:44,367 Yeah, I've had question marks before in my career. 67 00:03:44,391 --> 00:03:47,662 What about your life? 68 00:03:47,686 --> 00:03:48,704 My life? 69 00:03:48,728 --> 00:03:51,207 Is it possible that it's not just 70 00:03:51,231 --> 00:03:57,231 this case that's troubling you, but certain other unknowns? 71 00:03:57,904 --> 00:03:59,590 Like what? 72 00:03:59,614 --> 00:04:02,885 Necklace you're wearing, it's a compass. 73 00:04:02,909 --> 00:04:05,513 Yeah, a friend 74 00:04:05,537 --> 00:04:08,224 a friend gave it to me. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,393 Interesting symbol. 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,353 He's an interesting friend. 77 00:04:12,377 --> 00:04:13,562 [chuckles] I'm sure. 78 00:04:13,586 --> 00:04:16,691 So my question for you, Captain, 79 00:04:16,715 --> 00:04:18,609 might be the same thing that he had in mind 80 00:04:18,633 --> 00:04:22,154 when purchasing that gift. 81 00:04:22,178 --> 00:04:24,305 What are you hoping to navigate? 82 00:04:28,393 --> 00:04:31,372 [alarm rings] 83 00:04:31,396 --> 00:04:34,333 Okay, so let's just pick this up next week. 84 00:04:34,357 --> 00:04:36,627 Okay. 85 00:04:36,651 --> 00:04:39,046 So next Monday, same time? 86 00:04:39,070 --> 00:04:41,549 You know, I'm gonna try, but with my job... 87 00:04:41,573 --> 00:04:43,134 Ah, things come up. We'll figure it out. 88 00:04:43,158 --> 00:04:44,325 Thank you. 89 00:04:46,327 --> 00:04:48,514 Uh, Captain? 90 00:04:48,538 --> 00:04:50,266 I'm sorry if this is crossing a line, 91 00:04:50,290 --> 00:04:53,394 but I'm having an issue with a patient, 92 00:04:53,418 --> 00:04:55,229 and I thought maybe you could help. 93 00:04:55,253 --> 00:04:56,814 Oh. 94 00:04:56,838 --> 00:04:59,108 A young teenage girl found herself incapacitated 95 00:04:59,132 --> 00:05:00,276 this past Saturday night. 96 00:05:00,300 --> 00:05:01,652 Well, what did she tell you? 97 00:05:01,676 --> 00:05:03,446 She was having trouble articulating, 98 00:05:03,470 --> 00:05:06,490 but she told me details that sounded like a sexual assault. 99 00:05:06,514 --> 00:05:08,868 If she's a minor, you have a duty to report. 100 00:05:08,892 --> 00:05:10,536 I know. 101 00:05:10,560 --> 00:05:13,789 I was gonna call Child Protective Services, but I... 102 00:05:13,813 --> 00:05:16,459 I thought, well, maybe with your expertise that maybe... 103 00:05:16,483 --> 00:05:18,210 Okay. I'll talk to her. 104 00:05:18,234 --> 00:05:19,837 - Are you sure? - Absolutely. 105 00:05:19,861 --> 00:05:21,464 I appreciate it. 106 00:05:21,488 --> 00:05:24,133 There is one more complication. 107 00:05:24,157 --> 00:05:26,260 The girl's father? 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,888 You know him. 109 00:05:28,912 --> 00:05:31,974 [tense music] 110 00:05:31,998 --> 00:05:37,998 ♪ ♪ 111 00:05:40,048 --> 00:05:41,048 Okay. 112 00:05:44,386 --> 00:05:46,554 [doorbell rings] 113 00:05:53,812 --> 00:05:55,998 Benson, what are you doing here? 114 00:05:56,022 --> 00:05:57,667 Yeah, Chief, I'm sorry to show up like this 115 00:05:57,691 --> 00:06:00,711 on your day off, but, um, it's important. 116 00:06:00,735 --> 00:06:03,506 Oh, you... you need to talk? What's it about? 117 00:06:03,530 --> 00:06:07,343 Well, actually, I need to talk to your daughter. 118 00:06:07,367 --> 00:06:12,598 ♪ ♪ 119 00:06:12,622 --> 00:06:15,559 [dramatic music] 120 00:06:15,583 --> 00:06:21,583 ♪ ♪ 121 00:07:00,712 --> 00:07:02,231 Is Shea in some kind of trouble? 122 00:07:02,255 --> 00:07:04,317 {\an8}For now, let's just say 123 00:07:04,341 --> 00:07:06,152 {\an8}I wanna make sure she's all right. 124 00:07:06,176 --> 00:07:07,695 {\an8}Well, why the hell wouldn't she be? 125 00:07:07,719 --> 00:07:09,488 {\an8}Captain Benson. 126 00:07:09,512 --> 00:07:11,157 {\an8}- Hey, nice to see you. - You too, Katie. 127 00:07:11,181 --> 00:07:12,491 {\an8}What's going on? 128 00:07:12,515 --> 00:07:14,452 {\an8}She's got some questions for Shea. 129 00:07:14,476 --> 00:07:15,995 {\an8}I don't understand. 130 00:07:16,019 --> 00:07:18,914 {\an8}Look, I know this is a lot, but I'd like to ask you two 131 00:07:18,938 --> 00:07:20,166 {\an8}to just trust me. 132 00:07:20,190 --> 00:07:22,001 {\an8}Captain Benson? 133 00:07:22,025 --> 00:07:23,919 {\an8}Hey, Shea. 134 00:07:23,943 --> 00:07:25,379 {\an8}What are you doing here? 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,840 {\an8}I actually just stopped by to see 136 00:07:27,864 --> 00:07:30,968 {\an8}if we could have a quick chat alone for a minute. 137 00:07:30,992 --> 00:07:35,181 {\an8}Yeah, it's fine with me if my dad is okay with it. 138 00:07:35,205 --> 00:07:36,557 {\an8}Oh, yeah. 139 00:07:36,581 --> 00:07:38,458 {\an8}Sweetheart, we'll be right here if you need us. 140 00:07:40,043 --> 00:07:42,021 {\an8}My therapist told you what I said in private? 141 00:07:42,045 --> 00:07:43,439 {\an8}You're 15, honey. 142 00:07:43,463 --> 00:07:46,108 {\an8}She's concerned about your safety, Shea, 143 00:07:46,132 --> 00:07:49,260 {\an8}and quite frankly, so am I. 144 00:07:51,638 --> 00:07:53,699 {\an8}What did she tell you, exactly? 145 00:07:53,723 --> 00:07:56,410 {\an8}That you may have been sexually assaulted. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,704 {\an8}[tense music] 147 00:07:58,728 --> 00:08:00,623 {\an8}I knew I shouldn't have said anything. 148 00:08:00,648 --> 00:08:03,209 {\an8}But you did, and there must have been a reason for that. 149 00:08:04,248 --> 00:08:05,943 {\an8}If you tell my parents I had a party, 150 00:08:05,968 --> 00:08:07,028 {\an8}they're gonna be super pissed. 151 00:08:07,053 --> 00:08:08,114 {\an8}I don't care about your party. 152 00:08:08,139 --> 00:08:09,826 {\an8}That's not why I'm here. 153 00:08:09,851 --> 00:08:13,365 I'm here for one reason, one, 154 00:08:13,784 --> 00:08:16,161 and that's to make sure that you're okay. 155 00:08:18,123 --> 00:08:19,892 It wasn't a big deal. 156 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 Tell me anyway. 157 00:08:23,378 --> 00:08:26,023 I was out of it. I don't really remember. 158 00:08:26,047 --> 00:08:29,676 Can you tell me what you do remember, hmm? 159 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 He came in my room. 160 00:08:37,225 --> 00:08:38,661 And I was on the bed. 161 00:08:38,685 --> 00:08:40,454 Okay. 162 00:08:40,478 --> 00:08:41,646 And then what? 163 00:08:43,606 --> 00:08:49,606 We... you know, kissed, sort of, but I just... 164 00:08:50,280 --> 00:08:52,925 I don't know, I guess I just wasn't really in the mood. 165 00:08:52,949 --> 00:08:54,385 Okay. 166 00:08:54,409 --> 00:08:58,097 I think I hurt his pride, 167 00:08:58,121 --> 00:09:01,225 'cause then, all of a sudden, 168 00:09:01,249 --> 00:09:03,227 his pants were unzipped. 169 00:09:03,251 --> 00:09:05,670 And how did you react to that? 170 00:09:07,297 --> 00:09:09,984 I told him that I... 171 00:09:10,008 --> 00:09:15,740 I needed a beat, but, um, 172 00:09:15,764 --> 00:09:19,452 but he already had a hard-on, so... 173 00:09:19,476 --> 00:09:23,622 I just kind of went with it. 174 00:09:23,646 --> 00:09:27,418 Meaning what? I need to hear you say it. 175 00:09:27,442 --> 00:09:29,986 - We had sex. - You didn't want to? 176 00:09:32,072 --> 00:09:35,033 No. Not like that. 177 00:09:38,203 --> 00:09:42,892 {\an8}So, Shea, can you tell me the boy's name who did this? 178 00:09:42,916 --> 00:09:45,603 {\an8}No, I don't wanna get anyone in trouble. 179 00:09:45,627 --> 00:09:48,731 {\an8}From what you're describing, 180 00:09:48,755 --> 00:09:51,776 {\an8}if you didn't wanna have sex, 181 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 {\an8}you had the right to say no. 182 00:09:57,013 --> 00:09:59,057 {\an8}Can you tell me his name? 183 00:10:03,061 --> 00:10:07,416 {\an8}Saagar, my math tutor. 184 00:10:07,440 --> 00:10:13,440 {\an8}♪ ♪ 185 00:10:13,863 --> 00:10:15,216 {\an8}So you're taking Shea to the ER. 186 00:10:15,240 --> 00:10:16,759 {\an8}Why? What happened? 187 00:10:16,783 --> 00:10:18,803 {\an8}- What... what happened? - Dad, please. 188 00:10:18,827 --> 00:10:19,970 {\an8}Shea. 189 00:10:19,994 --> 00:10:21,931 {\an8}Shea, honey, did... did somebody hurt you? 190 00:10:21,955 --> 00:10:24,517 {\an8}- Stop. - Shea, did... I just... 191 00:10:24,541 --> 00:10:26,185 {\an8}I just wanna talk to her. 192 00:10:26,209 --> 00:10:29,063 {\an8}Tommy, honey, she doesn't wanna talk right now, okay? 193 00:10:29,087 --> 00:10:30,648 {\an8}I cannot betray her trust. 194 00:10:30,672 --> 00:10:31,983 {\an8}She's my daughter. 195 00:10:32,007 --> 00:10:33,651 {\an8}And I can't imagine how you're feeling right now, 196 00:10:33,675 --> 00:10:36,278 {\an8}but I am no longer allowed to talk to you about this. 197 00:10:36,302 --> 00:10:37,363 {\an8}Why not? 198 00:10:37,387 --> 00:10:38,698 {\an8}Come on, Chief. 199 00:10:38,722 --> 00:10:40,282 {\an8}It's an active investigation. 200 00:10:40,306 --> 00:10:43,327 {\an8}Tom, let's just let Captain Benson do her job. 201 00:10:43,351 --> 00:10:44,870 {\an8}Kate, Katie, wait. 202 00:10:44,894 --> 00:10:46,706 {\an8}Wait... no, I'm going to the hospital with you. 203 00:10:46,730 --> 00:10:49,041 {\an8}I can't stop you from that... 204 00:10:49,065 --> 00:10:50,126 {\an8}But? 205 00:10:50,150 --> 00:10:52,128 {\an8}I have your daughter's trust right now, 206 00:10:52,152 --> 00:10:53,629 {\an8}and I don't wanna lose it, 207 00:10:53,653 --> 00:10:57,466 {\an8}and I don't think that you want that either. 208 00:10:57,490 --> 00:11:02,638 {\an8}♪ ♪ 209 00:11:02,662 --> 00:11:04,724 {\an8}- She's in with the nurse. - I should go see her. 210 00:11:04,748 --> 00:11:07,542 {\an8}No, she actually asked for privacy. 211 00:11:09,461 --> 00:11:11,504 {\an8}You know she is 15. 212 00:11:13,465 --> 00:11:14,900 {\an8}Tommy still thinks of her as nine. 213 00:11:14,924 --> 00:11:16,968 {\an8}I know that this is difficult. 214 00:11:19,721 --> 00:11:23,492 {\an8}So she was raped at the party on Saturday? 215 00:11:23,516 --> 00:11:25,661 {\an8}So you knew about the party? 216 00:11:25,685 --> 00:11:27,496 {\an8}We got home on Sunday. 217 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 {\an8}I mean, she tried to clean up, 218 00:11:29,064 --> 00:11:30,666 {\an8}but there were burn marks on my couch. 219 00:11:30,690 --> 00:11:32,335 {\an8}There was broken glass in the trash. 220 00:11:32,359 --> 00:11:33,419 {\an8}It was... 221 00:11:33,443 --> 00:11:35,129 {\an8}So the chief knew? 222 00:11:35,153 --> 00:11:39,157 {\an8}Well, he may be a chief now, but he's a detective at heart. 223 00:11:41,910 --> 00:11:43,137 {\an8}[sobs] 224 00:11:43,161 --> 00:11:45,056 {\an8}You should have seen his face when he found 225 00:11:45,080 --> 00:11:47,600 {\an8}his golf clubs in the bag upside down. 226 00:11:47,624 --> 00:11:49,894 {\an8}So you just convinced him to let it go? 227 00:11:49,918 --> 00:11:53,814 {\an8}No, he's been rough on her. 228 00:11:53,838 --> 00:11:57,818 {\an8}They're very alike. Hardheaded. 229 00:11:57,842 --> 00:11:59,779 {\an8}How has Shea been behaving 230 00:11:59,803 --> 00:12:01,447 {\an8}since you got back from your trip? 231 00:12:01,471 --> 00:12:05,117 {\an8}She's been upbeat, 232 00:12:05,141 --> 00:12:08,829 {\an8}but I could tell something was bothering her. 233 00:12:08,853 --> 00:12:10,706 {\an8}She was feeling guilty. 234 00:12:10,730 --> 00:12:14,794 {\an8}Were your other daughters home that weekend? 235 00:12:14,818 --> 00:12:18,339 {\an8}Mia is away at Syracuse, and we brought Dylan 236 00:12:18,363 --> 00:12:20,049 {\an8}with us to the lake house. 237 00:12:20,073 --> 00:12:22,802 {\an8}So do you have any idea who might have been at that party? 238 00:12:22,826 --> 00:12:25,846 {\an8}Shea's friends, boys? 239 00:12:25,870 --> 00:12:30,017 {\an8}I stopped asking her about her life a long time ago. 240 00:12:30,041 --> 00:12:32,979 {\an8}That's why we got security cameras. 241 00:12:33,003 --> 00:12:37,841 {\an8}So it would be very helpful if we could see that footage. 242 00:12:39,718 --> 00:12:41,487 {\an8}She put stickers over the cameras? 243 00:12:41,511 --> 00:12:42,947 {\an8}All five of them. 244 00:12:42,971 --> 00:12:44,615 {\an8}Smarter than a lot of perps we know. 245 00:12:44,639 --> 00:12:45,700 {\an8}All right, when did she do this? 246 00:12:45,724 --> 00:12:46,951 {\an8}Saturday. 247 00:12:46,975 --> 00:12:48,452 {\an8}Pulled the stickers off the next morning. 248 00:12:48,476 --> 00:12:50,037 {\an8}- After she cleaned. - Okay. 249 00:12:50,061 --> 00:12:52,123 {\an8}Well, she's looking pretty hungover. 250 00:12:52,147 --> 00:12:54,291 {\an8}Did she mention blocking the cameras? 251 00:12:54,315 --> 00:12:55,751 {\an8}No, but she's a teenager. 252 00:12:55,775 --> 00:12:56,961 {\an8}She doesn't expect to get caught. 253 00:12:56,985 --> 00:12:58,671 {\an8}I don't wanna victim blame, but... 254 00:12:58,695 --> 00:13:00,047 {\an8}But what? 255 00:13:00,071 --> 00:13:02,008 {\an8}But do we believe she's being totally honest 256 00:13:02,032 --> 00:13:03,676 {\an8}- about this assault? - Meaning? 257 00:13:03,700 --> 00:13:06,303 {\an8}It's possible that her biggest regret 258 00:13:06,327 --> 00:13:07,763 {\an8}isn't that she was having sex; 259 00:13:07,787 --> 00:13:09,390 {\an8}It's the fact that her father found out about it. 260 00:13:09,414 --> 00:13:11,142 {\an8}She told her therapist 261 00:13:11,166 --> 00:13:13,561 {\an8}24 hours before the father found out. 262 00:13:13,585 --> 00:13:16,314 {\an8}Either way, we got a call from McGrath's office downtown. 263 00:13:16,338 --> 00:13:17,481 {\an8}And? 264 00:13:17,505 --> 00:13:18,566 {\an8}As far as they're concerned, 265 00:13:18,590 --> 00:13:20,026 {\an8}it's Brooklyn SVU jurisdiction, 266 00:13:20,050 --> 00:13:21,360 {\an8}and it's their case from here on. 267 00:13:21,384 --> 00:13:23,696 {\an8}Oh, my God, you guys wanna punt the case? 268 00:13:23,720 --> 00:13:25,197 {\an8}Are you serious? What are you afraid of? 269 00:13:25,221 --> 00:13:26,949 {\an8}Well, Moneybags here is all set, 270 00:13:26,973 --> 00:13:29,368 {\an8}but me, I have a pension to look out for. 271 00:13:29,392 --> 00:13:31,704 {\an8}It's a little late for you to be worried about 272 00:13:31,728 --> 00:13:33,897 {\an8}pissing off McGrath, isn't it, Fin? 273 00:13:36,983 --> 00:13:39,712 You know, I forgot, I gotta go brainstorm names 274 00:13:39,736 --> 00:13:41,047 for my yacht in the other room. 275 00:13:41,071 --> 00:13:43,049 Okay, you guys flip a coin to see 276 00:13:43,073 --> 00:13:44,258 who would talk sense into me? 277 00:13:44,282 --> 00:13:46,093 I volunteer. 278 00:13:46,117 --> 00:13:49,305 - Look, I know you, Liv. - Something happened to Shea. 279 00:13:49,329 --> 00:13:51,140 Or maybe you're trying to save the wrong girl again. 280 00:13:51,164 --> 00:13:54,876 Bring in the math tutor and get his side of the story. 281 00:13:57,962 --> 00:13:59,398 We both go to Sacred Heart. 282 00:13:59,422 --> 00:14:01,609 - I'm her math tutor. - That's it? Nothing more? 283 00:14:01,633 --> 00:14:02,985 How often do you see her? 284 00:14:03,009 --> 00:14:05,029 - Three times a week. - That's a lot, isn't it? 285 00:14:05,053 --> 00:14:07,740 She's pretty bad at algebra. 286 00:14:07,764 --> 00:14:09,575 - Is she okay? - We'll ask the questions. 287 00:14:09,599 --> 00:14:11,786 When was the last time you saw her? 288 00:14:11,810 --> 00:14:13,162 Saturday night. 289 00:14:13,186 --> 00:14:14,538 At the party? 290 00:14:14,562 --> 00:14:15,623 Only for a few minutes. 291 00:14:15,647 --> 00:14:16,999 But you weren't invited. 292 00:14:17,023 --> 00:14:18,709 It was a party for sophomores. 293 00:14:18,733 --> 00:14:19,794 And you're a senior. 294 00:14:19,818 --> 00:14:22,672 So what were you doing there? 295 00:14:22,696 --> 00:14:24,507 I told you, I was there to tutor. 296 00:14:24,531 --> 00:14:26,092 On a Saturday night? 297 00:14:26,116 --> 00:14:27,635 And she just neglected to mention 298 00:14:27,659 --> 00:14:30,763 she was throwing one of the biggest ragers of the year? 299 00:14:30,787 --> 00:14:33,599 - I guess she forgot to cancel? - You had to hear the chatter. 300 00:14:33,623 --> 00:14:36,018 - In the halls of your school? - Look, she's cool, I'm not. 301 00:14:36,042 --> 00:14:38,771 And anyway, like I said, they were younger kids there. 302 00:14:38,795 --> 00:14:40,106 Sophomores mostly. 303 00:14:40,130 --> 00:14:41,190 When you saw her, where was she? 304 00:14:41,214 --> 00:14:42,942 In her room, looking kind of... 305 00:14:42,966 --> 00:14:44,276 - Kind of what? - Out of it. 306 00:14:44,300 --> 00:14:45,277 Out of it. 307 00:14:45,301 --> 00:14:46,529 Did you go in the room? 308 00:14:46,553 --> 00:14:47,697 Only for a second to check on her. 309 00:14:47,721 --> 00:14:49,782 - That's it? - She seemed pretty upset. 310 00:14:49,806 --> 00:14:51,492 For what reason would she be upset? 311 00:14:51,516 --> 00:14:53,369 I don't know, but her skirt was kind of pulled up. 312 00:14:53,393 --> 00:14:54,745 Then what? 313 00:14:54,769 --> 00:14:56,580 - She yelled at me to leave. - Did you? 314 00:14:56,604 --> 00:14:57,790 I hopped on my bike, and I rode home. 315 00:14:57,814 --> 00:14:59,166 At about what time? 316 00:14:59,190 --> 00:15:00,918 10:00. 317 00:15:00,942 --> 00:15:02,586 Why? Did something happen to her? 318 00:15:02,610 --> 00:15:04,296 - You're a tutor. - Do the math. 319 00:15:04,320 --> 00:15:06,465 She's 15, you're 18. 320 00:15:06,489 --> 00:15:07,967 Chief. 321 00:15:07,991 --> 00:15:09,969 I heard on the radio you guys picked up a suspect. 322 00:15:09,993 --> 00:15:11,262 I think I should call my dad. 323 00:15:11,286 --> 00:15:13,806 Him? That kid. The math tutor? 324 00:15:13,830 --> 00:15:15,266 Hey, Chief, you shouldn't be here. 325 00:15:15,290 --> 00:15:17,143 Yeah, well, what would you do if it were Noah? 326 00:15:17,167 --> 00:15:18,477 I'll tell you what I wouldn't do is, 327 00:15:18,501 --> 00:15:20,479 I wouldn't go anywhere near the investigation. 328 00:15:20,503 --> 00:15:23,399 - That kid raped my daughter. - We don't know that. 329 00:15:23,423 --> 00:15:25,818 - Hey. Chief. - You. 330 00:15:25,842 --> 00:15:27,778 - Mr. McGrath? - I trusted you. 331 00:15:27,802 --> 00:15:29,905 - Shea trusted you. - Chief! 332 00:15:29,929 --> 00:15:31,407 We let you into our home. 333 00:15:31,431 --> 00:15:33,617 - Please, wait. I can explain. - Settle down. 334 00:15:33,641 --> 00:15:37,872 If I find out that you did this, I'll kill you. 335 00:15:37,896 --> 00:15:41,417 Get out of my squad room now. 336 00:15:41,441 --> 00:15:43,586 [tense music] 337 00:15:43,610 --> 00:15:45,504 Don't make her tell you again. 338 00:15:45,528 --> 00:15:50,676 ♪ ♪ 339 00:15:50,700 --> 00:15:52,678 - Warned you. - And you were right. 340 00:15:52,702 --> 00:15:54,746 It's past us now. 341 00:15:58,333 --> 00:16:00,519 Where are you going? 342 00:16:00,543 --> 00:16:01,961 IAB. 343 00:16:10,053 --> 00:16:11,053 Captain Curry. 344 00:16:11,346 --> 00:16:13,532 Sorry I didn't get back to you. 345 00:16:13,556 --> 00:16:15,368 Well, brought you a coffee. 346 00:16:15,392 --> 00:16:16,661 Bribing an IAB captain? 347 00:16:16,685 --> 00:16:17,870 Are you trying to get suspended? 348 00:16:17,894 --> 00:16:20,039 You'd be doing me a favor. 349 00:16:20,063 --> 00:16:22,166 Misconduct allegations against the chief? 350 00:16:22,190 --> 00:16:24,627 Not for the faint of heart. 351 00:16:24,651 --> 00:16:27,338 So of all the IAB officers in this department, 352 00:16:27,362 --> 00:16:28,881 why'd you call me? 353 00:16:28,905 --> 00:16:31,050 Because I knew I could trust you. 354 00:16:31,074 --> 00:16:34,053 I mean, you investigated me, didn't you? 355 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 Welcome to Group 1. 356 00:16:38,289 --> 00:16:41,227 So you're investigating some kind of rape allegation 357 00:16:41,251 --> 00:16:45,231 - made by his daughter? - Shea McGrath. 358 00:16:45,255 --> 00:16:47,400 She said that the assault happened in their family home 359 00:16:47,424 --> 00:16:48,859 in Bay Ridge. 360 00:16:48,883 --> 00:16:50,277 Brooklyn SVU should handle the case. 361 00:16:50,301 --> 00:16:53,072 Well, I see you've been talking to Sergeant Tutuola. 362 00:16:53,096 --> 00:16:54,991 I would have tried, but we both know 363 00:16:55,015 --> 00:16:56,808 he wouldn't have even called me back. 364 00:16:59,644 --> 00:17:01,914 Everything has a place in life. 365 00:17:01,938 --> 00:17:04,125 You would have a stroke if you saw my desk. 366 00:17:04,149 --> 00:17:06,585 [chuckles] So what can you tell me about this assault? 367 00:17:06,609 --> 00:17:09,672 Last night, picked up a suspect, 18 years old. 368 00:17:09,696 --> 00:17:11,173 He's Shea's math tutor. 369 00:17:11,197 --> 00:17:12,425 And? 370 00:17:12,449 --> 00:17:14,010 And I don't know how else to tell you this, 371 00:17:14,034 --> 00:17:16,929 but Chief McGrath walked into my squad room, 372 00:17:16,953 --> 00:17:19,682 and he threatened to kill him. 373 00:17:19,706 --> 00:17:22,310 For my records, the chief made this verbal threat 374 00:17:22,334 --> 00:17:24,603 within earshot of your suspect? 375 00:17:24,627 --> 00:17:27,023 Yes. 376 00:17:27,047 --> 00:17:29,900 Okay, my recommendation, I'm in the room 377 00:17:29,924 --> 00:17:31,402 for all interviews with the McGrath family 378 00:17:31,426 --> 00:17:32,362 from here on in. 379 00:17:32,386 --> 00:17:33,696 And what about the math tutor? 380 00:17:33,720 --> 00:17:35,489 Did he invoke counsel? 381 00:17:35,513 --> 00:17:36,657 He did. 382 00:17:36,681 --> 00:17:37,992 So what's your next step? 383 00:17:38,016 --> 00:17:40,119 Waiting on the DNA. 384 00:17:40,143 --> 00:17:41,454 Gonna check out his alibi. 385 00:17:41,478 --> 00:17:43,164 I'd be more comfortable if that happened 386 00:17:43,188 --> 00:17:45,166 in the DA's office in the presence of his lawyer. 387 00:17:45,190 --> 00:17:46,792 We wanna make sure there's not a hint 388 00:17:46,816 --> 00:17:48,502 of impropriety, favoritism. 389 00:17:48,526 --> 00:17:51,881 I'll call ADA Carisi and let him know. 390 00:17:51,905 --> 00:17:53,966 And, uh, you know, 391 00:17:53,990 --> 00:17:57,053 I'm sure this goes without saying, but, um, 392 00:17:57,077 --> 00:17:58,971 Chief McGrath doesn't know that I'm here. 393 00:17:58,995 --> 00:18:00,556 He'll have to deal with it. 394 00:18:00,580 --> 00:18:02,433 If he didn't want IAB getting involved, 395 00:18:02,457 --> 00:18:04,060 he shouldn't have threatened to kill a suspect. 396 00:18:04,084 --> 00:18:07,021 [tense music] 397 00:18:07,045 --> 00:18:12,360 {\an8}♪ ♪ 398 00:18:12,384 --> 00:18:15,112 {\an8}Ms. Andrews, we appreciate you meeting with us. 399 00:18:15,136 --> 00:18:17,323 My client is not guilty of assaulting anyone. 400 00:18:17,347 --> 00:18:18,908 Well, that's what we're here to discuss. 401 00:18:18,932 --> 00:18:21,202 He's a victim as well, and I expect him 402 00:18:21,226 --> 00:18:23,663 - to be treated as such. - I'm not sure I follow. 403 00:18:23,687 --> 00:18:26,832 He was verbally assaulted by Chief McGrath. 404 00:18:26,856 --> 00:18:28,250 You were there, weren't you? 405 00:18:28,274 --> 00:18:30,711 I was also there when your client recounted entering 406 00:18:30,735 --> 00:18:33,005 an underage girl's room while she was passed out drunk 407 00:18:33,029 --> 00:18:34,423 in a state of undress. 408 00:18:34,447 --> 00:18:36,050 I told you I was only there to tutor. 409 00:18:36,074 --> 00:18:37,259 And it's your contention that you went 410 00:18:37,283 --> 00:18:38,678 straight home after the party? 411 00:18:38,702 --> 00:18:40,680 I told the detectives I left the party at 10:00. 412 00:18:40,704 --> 00:18:41,722 And was that the truth? 413 00:18:41,746 --> 00:18:43,015 Yes, and no. 414 00:18:43,039 --> 00:18:44,558 Saagar, let me do the talking. 415 00:18:44,582 --> 00:18:46,978 The problem is, your client's parents 416 00:18:47,002 --> 00:18:48,479 said that he didn't get home until midnight. 417 00:18:48,503 --> 00:18:49,480 Yeah, I know. 418 00:18:49,504 --> 00:18:50,523 They told me you talked to them. 419 00:18:50,547 --> 00:18:51,524 I can explain. 420 00:18:51,548 --> 00:18:53,192 We're all ears. 421 00:18:53,216 --> 00:18:54,860 Tell them, Saagar. 422 00:18:54,884 --> 00:18:56,195 I had a date. 423 00:18:56,219 --> 00:18:59,031 - With who? - Claire Oswalt. 424 00:18:59,055 --> 00:19:01,242 She's in my AP chem class. 425 00:19:01,266 --> 00:19:03,995 I went to her house to study for an exam. 426 00:19:04,019 --> 00:19:05,079 I thought you said it was a date? 427 00:19:05,103 --> 00:19:06,372 It was to me. 428 00:19:06,396 --> 00:19:09,291 What matters is, Ms. Oswalt will verify. 429 00:19:09,315 --> 00:19:11,669 Why not just tell the truth from the beginning? 430 00:19:11,693 --> 00:19:13,671 It's hard enough for me with girls at school 431 00:19:13,695 --> 00:19:17,008 without some police showing up at their doors 432 00:19:17,032 --> 00:19:20,011 painting me as a perv with a sophomore I tutor. 433 00:19:20,035 --> 00:19:21,387 Are we done here? 434 00:19:21,411 --> 00:19:23,639 Well, once we verify this version of events, 435 00:19:23,663 --> 00:19:25,016 it'll be the last see of us. 436 00:19:25,040 --> 00:19:26,684 At least one of you. 437 00:19:26,708 --> 00:19:30,021 When you do verify his story, my client and his family 438 00:19:30,045 --> 00:19:33,298 will be pursuing legal action against the NYPD. 439 00:19:35,258 --> 00:19:37,236 So Saagar's alibi checked out? 440 00:19:37,260 --> 00:19:40,072 And no match to the DNA on Shea's kit. 441 00:19:40,096 --> 00:19:41,490 Kid's off the hook. 442 00:19:41,514 --> 00:19:43,242 But I'd like to go on record saying 443 00:19:43,266 --> 00:19:44,910 he was only telling half the truth. 444 00:19:44,934 --> 00:19:47,163 How sure are we Shea McGrath isn't doing the same? 445 00:19:47,187 --> 00:19:49,623 Everything in its place 446 00:19:49,647 --> 00:19:52,001 she's a kid, Captain Curry. 447 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 She's not a desk. 448 00:19:55,320 --> 00:19:58,549 Thank you so much for coming in, Mrs. McGrath. 449 00:19:58,573 --> 00:20:02,928 I wanted to introduce you to Captain Curry from IAB. 450 00:20:02,952 --> 00:20:05,389 IAB? 451 00:20:05,413 --> 00:20:07,099 I'm well aware of my department's 452 00:20:07,123 --> 00:20:08,351 reputation, Mrs. McGrath. 453 00:20:08,375 --> 00:20:10,519 But I wanna assure you that all of us 454 00:20:10,543 --> 00:20:12,897 want the same thing, which is the truth. 455 00:20:12,921 --> 00:20:14,774 Good luck with that. 456 00:20:14,798 --> 00:20:18,819 Shea finally admitted to covering the security cameras 457 00:20:18,843 --> 00:20:21,739 hours after Tommy found a sheet of smiley stickers 458 00:20:21,763 --> 00:20:23,366 - in her drawer. - Okay. 459 00:20:23,390 --> 00:20:25,785 The prefrontal cortex is one of the last parts 460 00:20:25,809 --> 00:20:27,078 of the brain to mature. 461 00:20:27,102 --> 00:20:29,622 It's the area responsible for planning, 462 00:20:29,646 --> 00:20:33,191 prioritizing, and making good decisions, so. 463 00:20:35,193 --> 00:20:36,921 I have a teenager at home. 464 00:20:36,945 --> 00:20:40,174 Okay, I think what Captain Curry is trying to say 465 00:20:40,198 --> 00:20:44,553 is that this may not be entirely Shea's fault. 466 00:20:44,577 --> 00:20:47,223 You know, kids her age are not fully equipped 467 00:20:47,247 --> 00:20:49,892 to deal with certain aspects of reality. 468 00:20:49,916 --> 00:20:52,687 After what her math tutor did, can you blame her? 469 00:20:52,711 --> 00:20:55,231 Fortunately for the math tutor, 470 00:20:55,255 --> 00:20:56,816 he's no longer a suspect. 471 00:20:56,840 --> 00:20:58,150 Why would she lie? 472 00:20:58,174 --> 00:20:59,568 I'm sure that there's a reason, 473 00:20:59,592 --> 00:21:01,737 which is why Captain Curry and I would like 474 00:21:01,761 --> 00:21:02,863 to speak with her again. 475 00:21:02,887 --> 00:21:05,658 With IAB? 476 00:21:05,682 --> 00:21:07,201 You can forget it. 477 00:21:07,225 --> 00:21:09,453 Do you want justice or not? 478 00:21:09,477 --> 00:21:10,955 Because this is how you get it. 479 00:21:10,979 --> 00:21:13,082 Not for the department or your husband, 480 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 for your little girl. 481 00:21:18,987 --> 00:21:21,007 So, Shea, this is Captain Curry. 482 00:21:21,031 --> 00:21:23,009 She's gonna be listening in. 483 00:21:23,033 --> 00:21:24,468 Is this because I lied? 484 00:21:24,492 --> 00:21:26,220 There may have been a reason for that. 485 00:21:26,244 --> 00:21:29,515 These kinds of cases, they're complicated. 486 00:21:29,539 --> 00:21:31,559 We believe that something happened to you, 487 00:21:31,583 --> 00:21:33,602 and it's difficult to talk about. 488 00:21:33,626 --> 00:21:34,979 I never wanted to talk about 489 00:21:35,003 --> 00:21:36,230 any of this in the first place. 490 00:21:36,254 --> 00:21:38,190 But we all know now that you weren't talking 491 00:21:38,214 --> 00:21:39,692 about Saagar at that time. 492 00:21:39,716 --> 00:21:41,027 No. 493 00:21:41,051 --> 00:21:44,363 So whoever this boy is that raped you, 494 00:21:44,387 --> 00:21:45,865 you were protecting him. 495 00:21:45,889 --> 00:21:48,868 So you were raped? 496 00:21:48,892 --> 00:21:51,495 I told him no. 497 00:21:51,519 --> 00:21:53,080 He didn't listen, but, Mom, I don't think 498 00:21:53,104 --> 00:21:54,707 - he was trying to hurt me. - Who? 499 00:21:54,731 --> 00:21:56,167 I know this can all be very confusing. 500 00:21:56,191 --> 00:21:57,501 You don't understand. 501 00:21:57,525 --> 00:21:58,586 Our families live across the street. 502 00:21:58,610 --> 00:21:59,754 What? 503 00:21:59,778 --> 00:22:01,547 [suspenseful music] 504 00:22:01,571 --> 00:22:03,132 You know who she's talking about? 505 00:22:03,156 --> 00:22:05,200 If this is who I think it is... 506 00:22:08,036 --> 00:22:10,514 His dad and Tommy are good friends. 507 00:22:10,538 --> 00:22:13,059 So, Shea, I need you to listen to me. 508 00:22:13,083 --> 00:22:14,727 Your father is a big boy, 509 00:22:14,751 --> 00:22:16,395 and he can take care of himself. 510 00:22:16,419 --> 00:22:18,022 He just wants you safe. 511 00:22:18,046 --> 00:22:20,274 And when you love someone, 512 00:22:20,298 --> 00:22:23,653 that is the most important thing. 513 00:22:23,677 --> 00:22:28,866 {\an8}♪ ♪ 514 00:22:28,890 --> 00:22:30,910 {\an8}- Is our son under arrest? - No, he's not. 515 00:22:30,934 --> 00:22:32,453 Then why the hell should he go with you? 516 00:22:32,477 --> 00:22:34,372 We just have some questions for Liam. 517 00:22:34,396 --> 00:22:36,207 - About what? - Saturday night. 518 00:22:36,231 --> 00:22:38,250 Oh, that party Shea threw. 519 00:22:38,274 --> 00:22:40,419 Oh, so you knew about it? 520 00:22:40,443 --> 00:22:41,754 Half of Bay Ridge heard the music. 521 00:22:41,778 --> 00:22:44,006 Kids were drinking hard seltzer 522 00:22:44,030 --> 00:22:45,466 they stole from my basement. 523 00:22:45,490 --> 00:22:47,259 - Is that what this is about? - Not exactly. 524 00:22:47,283 --> 00:22:49,804 So there was an incident at the party. 525 00:22:49,828 --> 00:22:52,598 We think Liam may have witnessed it. 526 00:22:52,622 --> 00:22:53,766 What incident? 527 00:22:53,790 --> 00:22:55,434 I'm calling Tommy. 528 00:22:55,458 --> 00:22:57,478 Call Tommy McGrath. 529 00:22:57,502 --> 00:22:58,854 He's your boss, right? 530 00:22:58,878 --> 00:23:01,065 Ours, maybe, not hers. 531 00:23:01,089 --> 00:23:02,942 Tommy, it's Mickey. Call me. 532 00:23:02,966 --> 00:23:06,278 Mr. Dowling, like I said, your son is not under arrest. 533 00:23:06,302 --> 00:23:07,655 We just wanna talk to him. 534 00:23:07,679 --> 00:23:10,157 Down at the station. Why not just do it here? 535 00:23:10,181 --> 00:23:12,827 No. Dad, I'll just go talk to them. 536 00:23:12,851 --> 00:23:14,328 No, you're 15. 537 00:23:14,352 --> 00:23:15,830 You're not going anywhere without me and your mother. 538 00:23:15,854 --> 00:23:18,290 Okay, let's go. 539 00:23:18,314 --> 00:23:19,917 Liam, come ride with us. 540 00:23:19,941 --> 00:23:21,627 I'll drive, Mickey. 541 00:23:21,651 --> 00:23:23,796 My husband fell off a ladder. 542 00:23:23,820 --> 00:23:25,965 He does HVAC in the city. Broke his wrist. 543 00:23:25,989 --> 00:23:27,299 Okay, you can follow me. 544 00:23:27,323 --> 00:23:28,634 What the hell is going on? 545 00:23:28,658 --> 00:23:30,344 - Chief, let us handle this. - Tommy... 546 00:23:30,368 --> 00:23:31,470 Mickey, I got a call from you. 547 00:23:31,494 --> 00:23:33,305 - What's this about? - You tell me. 548 00:23:33,329 --> 00:23:34,640 I don't know anything. 549 00:23:34,664 --> 00:23:36,183 Mr. Dowling, please get in the car. 550 00:23:36,207 --> 00:23:38,394 - Thank you. - Please. 551 00:23:38,418 --> 00:23:39,979 You brought her here? 552 00:23:40,003 --> 00:23:43,232 I didn't have a choice. 553 00:23:43,256 --> 00:23:46,360 Tommy. Tommy. 554 00:23:46,384 --> 00:23:48,237 Come on. Tommy. Tommy. 555 00:23:48,261 --> 00:23:49,613 Hey. 556 00:23:49,637 --> 00:23:52,116 God! 557 00:23:52,140 --> 00:23:54,684 Sorry you took this case yet? 558 00:23:58,188 --> 00:24:00,833 No. 559 00:24:00,857 --> 00:24:02,692 I'm not. 560 00:24:07,572 --> 00:24:08,612 You think I need a lawyer? 561 00:24:09,532 --> 00:24:10,926 No, I'm just trying to inform you of your rights 562 00:24:10,950 --> 00:24:12,136 and your son's too. 563 00:24:12,160 --> 00:24:14,305 I just want this over with. 564 00:24:14,329 --> 00:24:16,724 Liam, you want a lawyer? 565 00:24:16,748 --> 00:24:18,851 No. For what? 566 00:24:18,875 --> 00:24:20,478 They both waived Miranda. We good to go? 567 00:24:20,502 --> 00:24:21,812 I'm good if Mr. Carisi is. 568 00:24:21,836 --> 00:24:23,898 The kid is 15, but his father is in the room. 569 00:24:23,922 --> 00:24:25,066 No one's under arrest? 570 00:24:25,090 --> 00:24:26,859 No, not custodial. 571 00:24:26,883 --> 00:24:29,820 We made that perfectly clear they're free to go at any time. 572 00:24:29,844 --> 00:24:30,988 I'll sit in. 573 00:24:31,012 --> 00:24:33,157 That'd be even more helpful. 574 00:24:33,181 --> 00:24:36,494 Well, so much for McGrath not knowing that I came to you. 575 00:24:36,518 --> 00:24:38,287 With all the yentas in this department? 576 00:24:38,311 --> 00:24:39,622 Surprised it took this long. 577 00:24:39,646 --> 00:24:40,748 Yeah, look, we've had our differences, 578 00:24:40,772 --> 00:24:43,668 but he's a good cop, and I respect him. 579 00:24:43,692 --> 00:24:44,628 So do I. 580 00:24:44,652 --> 00:24:46,236 Just trying to keep it that way. 581 00:24:47,904 --> 00:24:49,632 There's been an allegation that Shea 582 00:24:49,656 --> 00:24:52,385 may have been sexually assaulted. 583 00:24:52,409 --> 00:24:54,762 Yeah, not by my son. 584 00:24:54,786 --> 00:24:58,307 They grew up together. They're like cousins. 585 00:24:58,331 --> 00:25:00,309 No, we just wanna find out if Liam saw anything. 586 00:25:00,333 --> 00:25:02,395 Maybe he saw Shea upset. 587 00:25:02,419 --> 00:25:04,021 I don't wanna get her in trouble. 588 00:25:04,045 --> 00:25:05,439 We're a little past that. 589 00:25:05,463 --> 00:25:07,191 If that girl did something wrong, Liam, 590 00:25:07,215 --> 00:25:09,568 that is not on you. 591 00:25:09,592 --> 00:25:12,279 Shea has always been a bit of a wild kid. 592 00:25:12,303 --> 00:25:13,864 Was she drinking? 593 00:25:13,888 --> 00:25:15,074 I was too. 594 00:25:15,098 --> 00:25:16,367 Oh, we don't care about that. 595 00:25:16,391 --> 00:25:17,910 What you should know is, 596 00:25:17,934 --> 00:25:21,205 she was examined at a hospital, and we searched her room. 597 00:25:21,229 --> 00:25:25,042 So if there's anything else that you wanna tell us, 598 00:25:25,066 --> 00:25:27,503 Liam, now's the time. 599 00:25:27,527 --> 00:25:29,213 [soft suspenseful music] 600 00:25:29,237 --> 00:25:30,923 - Liam, what happened? - Nothing. 601 00:25:30,947 --> 00:25:32,383 I swear. 602 00:25:32,407 --> 00:25:36,262 Hey, I raised you. 603 00:25:36,286 --> 00:25:39,140 I know you're not gonna lie to cops. 604 00:25:39,164 --> 00:25:41,892 So you just tell them the truth. 605 00:25:41,916 --> 00:25:46,230 ♪ ♪ 606 00:25:46,254 --> 00:25:49,358 We had sex, okay? 607 00:25:49,382 --> 00:25:50,901 - She was the one who wanted it. - Stop. 608 00:25:50,925 --> 00:25:53,070 She was afraid after that her dad would find out. 609 00:25:53,094 --> 00:25:54,071 That's not my fault. 610 00:25:54,095 --> 00:25:55,197 It's not your fault, okay? 611 00:25:55,221 --> 00:25:56,240 But just stop talking right now. 612 00:25:56,264 --> 00:25:57,992 No more questions. Stop. 613 00:25:58,016 --> 00:25:59,493 Not without a lawyer. 614 00:25:59,517 --> 00:26:01,078 Not exactly a confession. 615 00:26:01,102 --> 00:26:04,123 No, but the Venn diagram of their Saturday night 616 00:26:04,147 --> 00:26:05,124 seems like it's starting to have 617 00:26:05,148 --> 00:26:07,335 a nice lemon-shaped wedge. 618 00:26:07,359 --> 00:26:09,253 That's all we're getting for now. 619 00:26:09,277 --> 00:26:10,338 Should I cut him loose? 620 00:26:10,362 --> 00:26:11,547 Carisi? 621 00:26:11,571 --> 00:26:13,632 I don't have enough to arrest. 622 00:26:13,656 --> 00:26:15,009 - This all sucks. - Yeah. 623 00:26:15,033 --> 00:26:16,927 No matter how you slice that lemon... 624 00:26:16,951 --> 00:26:19,263 The McGraths and the Dowlings are longtime family friends. 625 00:26:19,287 --> 00:26:20,431 At least they were. 626 00:26:20,455 --> 00:26:21,557 Hard for a friendship to get past 627 00:26:21,581 --> 00:26:22,933 whatever we're looking at. 628 00:26:22,957 --> 00:26:26,937 Either Shea made this up or she didn't consent. 629 00:26:26,961 --> 00:26:29,065 Either way, Liam is not gonna tell us the whole truth 630 00:26:29,089 --> 00:26:30,608 in front of his father. 631 00:26:30,632 --> 00:26:32,443 Okay, Counselor, so what do you need? 632 00:26:32,467 --> 00:26:34,236 I need a more than a he said, she said, 633 00:26:34,260 --> 00:26:35,321 especially considering Shea has already 634 00:26:35,345 --> 00:26:36,614 made one false accusation. 635 00:26:36,638 --> 00:26:38,574 CSU found DNA on Shea's kit. 636 00:26:38,598 --> 00:26:39,909 He didn't deny having sex. 637 00:26:39,933 --> 00:26:41,744 An outcry witness would be helpful here. 638 00:26:41,768 --> 00:26:43,371 Plenty of other kids at that party. 639 00:26:43,395 --> 00:26:44,914 Let's get some statements on the record. 640 00:26:44,938 --> 00:26:46,624 Check cell phones. Maybe somebody took selfies. 641 00:26:46,648 --> 00:26:48,167 Or better yet, video. 642 00:26:48,191 --> 00:26:49,127 At this point, I'll take anything 643 00:26:49,151 --> 00:26:50,169 that will corroborate. 644 00:26:50,193 --> 00:26:51,861 On it, Counselor. 645 00:26:54,030 --> 00:26:55,966 [sighs] 646 00:26:55,990 --> 00:26:57,968 [laughs] 647 00:26:57,992 --> 00:26:59,345 You having a stroke yet? 648 00:26:59,369 --> 00:27:01,931 No, but you were right to warn me about your desk. 649 00:27:01,955 --> 00:27:03,456 [chuckles] 650 00:27:05,709 --> 00:27:07,377 Some kind of metaphor, isn't it? 651 00:27:13,341 --> 00:27:15,051 Welcome to SVU. 652 00:27:21,391 --> 00:27:23,244 {\an8}Everybody at school was drinking at Shea's party. 653 00:27:23,268 --> 00:27:24,412 Why, am I in trouble? 654 00:27:24,436 --> 00:27:26,497 We just have a few questions. 655 00:27:26,521 --> 00:27:28,332 You see Shea with a boy that night? 656 00:27:28,356 --> 00:27:29,917 You mean Liam Dowling? 657 00:27:29,941 --> 00:27:31,502 Yeah, they were all over each other. 658 00:27:31,526 --> 00:27:33,004 You see them together in her room? 659 00:27:33,028 --> 00:27:35,840 Yeah, then Shea closed the door behind them. 660 00:27:35,864 --> 00:27:37,633 Is Shea okay? She hasn't been to class. 661 00:27:37,657 --> 00:27:39,010 You talk to her? 662 00:27:39,034 --> 00:27:41,137 Not since the party. She was pretty wasted. 663 00:27:41,161 --> 00:27:42,680 Did you see her with Liam? 664 00:27:42,704 --> 00:27:46,017 I saw him coming downstairs from her room being all bro. 665 00:27:46,041 --> 00:27:47,727 Bro? 666 00:27:47,751 --> 00:27:50,646 You know, fist dapping with his buds. 667 00:27:50,670 --> 00:27:52,523 Here, I have it in the picture. 668 00:27:52,547 --> 00:27:56,110 [suspenseful music] 669 00:27:56,134 --> 00:27:57,427 Can you drop that to me? 670 00:27:59,012 --> 00:28:00,197 [school bell rings] 671 00:28:00,221 --> 00:28:01,198 I gotta get to class. 672 00:28:01,222 --> 00:28:02,599 Go ahead. 673 00:28:05,894 --> 00:28:08,080 It doesn't prove anything. 674 00:28:08,104 --> 00:28:09,564 Maybe this will. 675 00:28:11,441 --> 00:28:13,586 Kid wore a helmet to the party? 676 00:28:13,610 --> 00:28:15,880 With a camera attached. 677 00:28:15,904 --> 00:28:16,964 Yeah. 678 00:28:16,988 --> 00:28:18,948 I wear it in case I have an accident. 679 00:28:20,909 --> 00:28:22,511 Why wouldn't you just tell us that 680 00:28:22,535 --> 00:28:23,888 when we were accusing you of assault? 681 00:28:23,912 --> 00:28:25,431 You could have helped yourself out. 682 00:28:25,455 --> 00:28:27,183 'Cause I did nothing wrong. 683 00:28:27,207 --> 00:28:29,060 Oh, about that, we're sorry. 684 00:28:29,084 --> 00:28:31,753 But we're gonna have to confiscate that camera. 685 00:28:33,463 --> 00:28:35,232 The kid had a camera? 686 00:28:35,256 --> 00:28:37,443 He's a suspect in a rape case. How does he not give that up? 687 00:28:37,467 --> 00:28:39,654 Until the age of 25, the male brain 688 00:28:39,678 --> 00:28:41,405 is as useful as an electrified meatball. 689 00:28:41,429 --> 00:28:42,573 What does it prove? 690 00:28:42,597 --> 00:28:44,033 We know that he's not the rapist. 691 00:28:44,057 --> 00:28:45,743 And unless he's got footage of the actual assault... 692 00:28:45,767 --> 00:28:48,621 Nah, but he got something else. 693 00:28:48,645 --> 00:28:53,751 ♪ ♪ 694 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 There's Shea. Clearly something's off. 695 00:29:00,740 --> 00:29:03,135 Whoever that girl is. 696 00:29:03,159 --> 00:29:07,080 That looks an awful lot like an outcry witness to me. 697 00:29:13,712 --> 00:29:14,992 So, Shea, do you know this girl? 698 00:29:15,463 --> 00:29:17,608 I don't know her name. 699 00:29:17,632 --> 00:29:19,026 She's my friend Cooper's cousin. 700 00:29:19,050 --> 00:29:20,361 Do you remember going into the bathroom 701 00:29:20,385 --> 00:29:22,780 with her, what you said? 702 00:29:22,804 --> 00:29:24,615 I was pretty out of it. 703 00:29:24,639 --> 00:29:26,701 Why does any of this matter? 704 00:29:26,725 --> 00:29:29,036 She already told you Liam raped her. 705 00:29:29,060 --> 00:29:31,288 Because Liam has a different story. 706 00:29:31,312 --> 00:29:32,581 I am not surprised. 707 00:29:32,605 --> 00:29:33,958 Wait, what did he say? 708 00:29:33,982 --> 00:29:35,751 That you initiated it and that you 709 00:29:35,775 --> 00:29:37,628 both consented to the sex. 710 00:29:37,652 --> 00:29:40,047 That's not true. I didn't do... 711 00:29:40,071 --> 00:29:42,091 You believe my daughter, don't you? 712 00:29:42,115 --> 00:29:44,468 We do. But before we can move forward, 713 00:29:44,492 --> 00:29:45,761 we need to ask a few more questions. 714 00:29:45,785 --> 00:29:50,307 Okay, and, Shea, listen, if you agreed to it 715 00:29:50,331 --> 00:29:55,003 and then you changed your mind and decided, no, that's okay. 716 00:29:59,716 --> 00:30:01,902 I wanted to make out. 717 00:30:01,926 --> 00:30:04,721 Okay. And then after that? 718 00:30:06,264 --> 00:30:09,660 We were on my bed kissing. 719 00:30:09,684 --> 00:30:11,746 [soft apprehensive music] 720 00:30:11,770 --> 00:30:13,831 He took my shirt off. 721 00:30:13,855 --> 00:30:16,316 Okay, and how'd you feel about that? 722 00:30:18,735 --> 00:30:21,339 I mean, it felt good, 723 00:30:21,363 --> 00:30:23,674 but I didn't want it to go more than that. 724 00:30:23,698 --> 00:30:26,177 And then he started pulling up my skirt. 725 00:30:26,201 --> 00:30:29,013 All right, and did you tell him to slow down 726 00:30:29,037 --> 00:30:31,974 or stop or anything like that? 727 00:30:31,998 --> 00:30:33,309 Mm-hmm. 728 00:30:33,333 --> 00:30:34,852 You did? 729 00:30:34,876 --> 00:30:37,188 We need to hear you say it. 730 00:30:37,212 --> 00:30:38,564 Yes. 731 00:30:38,588 --> 00:30:41,150 And then how did he respond? 732 00:30:41,174 --> 00:30:45,112 Kept saying, like, "Come on, it's no big deal. 733 00:30:45,136 --> 00:30:47,698 "Just a little bit. Just 734 00:30:47,722 --> 00:30:49,116 just a little bit." 735 00:30:49,140 --> 00:30:50,975 And then he just... 736 00:30:52,560 --> 00:30:54,104 He just did it. 737 00:30:58,191 --> 00:30:59,168 Okay. 738 00:30:59,192 --> 00:31:05,192 ♪ ♪ 739 00:31:07,367 --> 00:31:09,679 Can I talk to you, Captain Benson? 740 00:31:09,703 --> 00:31:12,330 - Of course. - Alone. 741 00:31:19,045 --> 00:31:21,232 I just wanted you to know that I've spoken to Tommy, 742 00:31:21,256 --> 00:31:23,734 and he understands that he overstepped. 743 00:31:23,758 --> 00:31:25,987 You have my assurances it won't happen again. 744 00:31:26,011 --> 00:31:29,532 - I really appreciate... - So you can call off IAB. 745 00:31:29,556 --> 00:31:30,908 [tense music] 746 00:31:30,932 --> 00:31:33,244 Okay, I'm... I'm sorry. 747 00:31:33,268 --> 00:31:34,996 I can't do that. 748 00:31:35,020 --> 00:31:37,289 You know, I've been an NYPD wife for 20 years, so... 749 00:31:37,313 --> 00:31:40,209 So you should know that Captain Curry is here 750 00:31:40,233 --> 00:31:42,586 to protect your husband as much as she is here 751 00:31:42,610 --> 00:31:43,921 to protect this case. 752 00:31:43,945 --> 00:31:46,382 - And maybe you. - That too. 753 00:31:46,406 --> 00:31:49,135 I'm familiar with Group 1, 754 00:31:49,159 --> 00:31:52,054 and they are not about protecting anyone from anything 755 00:31:52,078 --> 00:31:54,557 - except litigation. - Katie, listen to me... 756 00:31:54,581 --> 00:31:58,602 Are you gunning for Tommy's job? 757 00:31:58,626 --> 00:32:00,104 I'm sorry? 758 00:32:00,128 --> 00:32:03,065 Are you gunning for Tommy's job? 759 00:32:03,089 --> 00:32:06,235 You know, chiefs are political cannon fodder. 760 00:32:06,259 --> 00:32:08,029 You know what happened to Garland, so... 761 00:32:08,053 --> 00:32:09,322 Yeah, so why don't you listen to me, 762 00:32:09,346 --> 00:32:10,656 and let me be very clear with you. 763 00:32:10,680 --> 00:32:12,116 Mm-hmm. 764 00:32:12,140 --> 00:32:15,161 That is not what's going on here. 765 00:32:15,185 --> 00:32:18,789 I understand that you're very upset, okay? 766 00:32:18,813 --> 00:32:20,666 But let's focus on your daughter 767 00:32:20,690 --> 00:32:22,293 and what's important right now. 768 00:32:22,317 --> 00:32:24,503 Look, I appreciate everything you've done for my daughter, 769 00:32:24,527 --> 00:32:28,841 but I just don't think you and I should talk anymore. 770 00:32:28,865 --> 00:32:32,261 And there's no way in hell that Shea is testifying. 771 00:32:32,285 --> 00:32:34,180 - Katie. - Having my family upended 772 00:32:34,204 --> 00:32:36,849 by whatever scumbag lawyer the Dowlings hire? 773 00:32:36,873 --> 00:32:38,309 No, thank you. 774 00:32:38,333 --> 00:32:39,977 I don't think you're thinking clearly right now. 775 00:32:40,001 --> 00:32:43,356 Tommy will not stand for it, and neither will I. 776 00:32:43,380 --> 00:32:49,380 ♪ ♪ 777 00:32:51,346 --> 00:32:52,823 Yeah, that's me. 778 00:32:52,847 --> 00:32:54,700 Shea was so upset. 779 00:32:54,724 --> 00:32:56,369 How well do you know each other? 780 00:32:56,393 --> 00:32:58,996 We never met before; I just tagged along 781 00:32:59,020 --> 00:33:00,581 to the party with my cousin. 782 00:33:00,605 --> 00:33:04,585 Okay, but you and Shea went into the bathroom together. 783 00:33:04,609 --> 00:33:06,170 Why? 784 00:33:06,194 --> 00:33:08,798 I had something similar happen to me. 785 00:33:08,822 --> 00:33:10,883 Most of my girlfriends have. 786 00:33:10,907 --> 00:33:13,427 So Shea told you why she was crying? 787 00:33:13,451 --> 00:33:15,471 She said Liam raped her. 788 00:33:15,495 --> 00:33:17,807 Well, there's your outcry statement, Carisi. 789 00:33:17,831 --> 00:33:19,308 Okay, let's pick the little prick up. 790 00:33:19,332 --> 00:33:22,103 Full disclosure, Katie McGrath made it very clear 791 00:33:22,127 --> 00:33:24,105 that Shea will not be testifying. 792 00:33:24,129 --> 00:33:25,815 Well, I make it a point to not jump off a bridge 793 00:33:25,839 --> 00:33:27,608 I haven't even crossed yet. 794 00:33:27,632 --> 00:33:29,443 Make the arrest. 795 00:33:29,467 --> 00:33:31,404 You need backup? 796 00:33:31,428 --> 00:33:33,364 Maybe sit this one out? 797 00:33:33,388 --> 00:33:35,533 Your little conversation with the chief's wife earlier. 798 00:33:35,557 --> 00:33:37,118 Ah, how'd you guess? 799 00:33:37,142 --> 00:33:39,578 I'm used to being hated. 800 00:33:39,602 --> 00:33:41,771 You know what the problem with the truth is? 801 00:33:43,690 --> 00:33:45,191 People can't handle it. 802 00:33:47,861 --> 00:33:51,007 Liam, my baby. 803 00:33:51,031 --> 00:33:52,508 How can you do this? 804 00:33:52,532 --> 00:33:54,677 We wouldn't be doing this if we didn't have evidence. 805 00:33:54,701 --> 00:33:56,429 McGrath put you up to this? 806 00:33:56,453 --> 00:33:57,805 Oh, there he is now. 807 00:33:57,829 --> 00:33:59,432 Some friend, Tommy. Huh? 808 00:33:59,456 --> 00:34:00,641 Some friend. 809 00:34:00,665 --> 00:34:01,726 What kind of a kid are you raising? 810 00:34:01,750 --> 00:34:02,810 Your daughter's a liar. 811 00:34:02,834 --> 00:34:04,061 Yeah, and your son's a rapist. 812 00:34:04,085 --> 00:34:05,146 Huh? How does that feel? 813 00:34:05,170 --> 00:34:06,480 She's always been a mess. 814 00:34:06,504 --> 00:34:07,982 Why do you think your wife's had her in therapy 815 00:34:08,006 --> 00:34:09,066 - for the last three years? - All right. 816 00:34:09,090 --> 00:34:10,609 That is none of your business. 817 00:34:10,633 --> 00:34:12,028 - How dare you, man? - Stop. 818 00:34:12,052 --> 00:34:13,654 - Chief, take it easy. - No, he needs to hear this. 819 00:34:13,678 --> 00:34:16,157 Two kids got drunk that night, Tommy, and only one of them's 820 00:34:16,181 --> 00:34:17,908 getting their life ruined because of what? 821 00:34:17,932 --> 00:34:19,243 - Beca... - He's a boy! 822 00:34:19,267 --> 00:34:20,786 What are you saying, Mickey? 823 00:34:20,810 --> 00:34:23,164 Let's not make this worse than it already is, Chief. 824 00:34:23,188 --> 00:34:24,457 - Your daughter's a slut. - Settle down, all right? 825 00:34:24,481 --> 00:34:26,584 She seduced my son. She's a slut. 826 00:34:26,608 --> 00:34:27,960 - Now she's the one... - Hey! 827 00:34:27,984 --> 00:34:29,545 - Yo, yo, yo, yo! - Chief! Chief! Look at me! 828 00:34:29,569 --> 00:34:31,047 Whoa, whoa, whoa, whoa! You wanna go to jail? 829 00:34:31,071 --> 00:34:32,465 - Say it again, Mickey. - Chief. Chief. Look at me. 830 00:34:32,489 --> 00:34:33,966 - Say it again. - Put the gun down. 831 00:34:33,990 --> 00:34:35,926 Put the gun down! 832 00:34:35,950 --> 00:34:38,137 - Now. - Honey, please. Please. 833 00:34:38,161 --> 00:34:42,099 Please. Please, stop. Please. Hey. 834 00:34:42,123 --> 00:34:46,103 Please, just... please, just walk away. 835 00:34:46,127 --> 00:34:47,772 - Away, please. - I'm sorry. 836 00:34:47,796 --> 00:34:49,774 Tommy, just walk away. 837 00:34:49,798 --> 00:34:52,926 - Walk away. Walk away. - I'm sorry. 838 00:35:02,227 --> 00:35:04,067 My client is willing to make a full confession, 839 00:35:04,562 --> 00:35:05,873 as long as his age gets taken into account. 840 00:35:05,897 --> 00:35:07,792 We're not looking to prosecute him as an adult. 841 00:35:07,816 --> 00:35:09,585 So what are we talking about? 842 00:35:09,609 --> 00:35:11,295 Given a family court judge's sign off, 843 00:35:11,319 --> 00:35:13,839 he'll do three years in juvie, max. 844 00:35:13,863 --> 00:35:15,073 Liam? 845 00:35:17,909 --> 00:35:19,512 You have a deal. 846 00:35:19,536 --> 00:35:20,537 Okay. 847 00:35:26,292 --> 00:35:30,731 What you did was very brave, Liam, as far as fessing up, 848 00:35:30,755 --> 00:35:33,484 but not what you did to Shea. 849 00:35:33,508 --> 00:35:35,820 My dad said the first time he kissed my mom, 850 00:35:35,844 --> 00:35:37,947 she slapped him. 851 00:35:37,971 --> 00:35:39,865 It's not the '80s anymore. 852 00:35:39,889 --> 00:35:42,183 I'd find better role models, son. 853 00:35:44,185 --> 00:35:46,038 So Liam was arraigned? 854 00:35:46,062 --> 00:35:47,248 He pled guilty. 855 00:35:47,272 --> 00:35:49,291 Got ROR till his sentencing in April. 856 00:35:49,315 --> 00:35:51,043 What do you wanna do about the chief? 857 00:35:51,067 --> 00:35:53,504 He pulled his weapon on an unarmed civilian. 858 00:35:53,528 --> 00:35:54,964 Good thing Curry wasn't there. 859 00:35:54,988 --> 00:35:56,215 What are you talking about? 860 00:35:56,239 --> 00:35:57,883 It would have made things a lot easier. 861 00:35:57,907 --> 00:36:00,094 You planning on reporting him? 862 00:36:00,118 --> 00:36:01,637 Like I have a choice. 863 00:36:01,661 --> 00:36:04,015 Like I keep saying, I tried to warn you. 864 00:36:04,039 --> 00:36:05,349 I know. I know. 865 00:36:05,373 --> 00:36:08,019 Captain, Sarge, 911 got a call 866 00:36:08,043 --> 00:36:12,356 from Brooklyn, a domestic. 867 00:36:12,380 --> 00:36:13,482 - McGrath? - No, the Dowling house. 868 00:36:13,506 --> 00:36:15,735 [tense music] 869 00:36:15,759 --> 00:36:18,946 ♪ ♪ 870 00:36:18,970 --> 00:36:21,198 Captain Benson, SVU. 871 00:36:21,222 --> 00:36:23,784 - What's going on? - Responding to a 911 call. 872 00:36:23,808 --> 00:36:25,369 We showed up, place was a wreck. 873 00:36:25,393 --> 00:36:26,579 What happened? 874 00:36:26,603 --> 00:36:28,247 Father and son going after each other. 875 00:36:28,271 --> 00:36:30,708 - You arrested both of them? - Probable cause on both. 876 00:36:30,732 --> 00:36:32,525 Captain Benson. 877 00:36:34,486 --> 00:36:37,006 Mrs. Dowling, are you all right? 878 00:36:37,030 --> 00:36:39,050 I... I know what you're thinking, 879 00:36:39,074 --> 00:36:40,760 but he's never pushed me before. 880 00:36:40,784 --> 00:36:42,053 And what about Liam? 881 00:36:42,077 --> 00:36:44,638 I tried to get between them this time. 882 00:36:44,662 --> 00:36:47,058 Okay, so your husband didn't break his wrist 883 00:36:47,082 --> 00:36:49,977 falling off a ladder. 884 00:36:50,001 --> 00:36:51,854 Mrs. Dowling? 885 00:36:51,878 --> 00:36:53,481 He. 886 00:36:53,505 --> 00:36:56,817 He just gets so angry sometimes. 887 00:36:56,841 --> 00:36:59,570 He didn't want to hurt me. 888 00:36:59,594 --> 00:37:02,073 He punched a hole in our bedroom wall. 889 00:37:02,097 --> 00:37:06,184 Mrs. Dowling, none of this is your fault. 890 00:37:07,769 --> 00:37:10,289 I should have told someone years ago. 891 00:37:10,313 --> 00:37:12,416 You're telling someone now. 892 00:37:12,440 --> 00:37:14,877 All right, let's get that looked at. 893 00:37:14,901 --> 00:37:20,901 {\an8}♪ ♪ 894 00:37:30,417 --> 00:37:32,103 Is Janice gonna be all right? 895 00:37:32,127 --> 00:37:35,147 She has to have 16 stitches in her hand. 896 00:37:35,171 --> 00:37:37,549 She fell into glass when he pushed her. 897 00:37:39,843 --> 00:37:41,946 You know, Mickey and I have been friends. 898 00:37:41,970 --> 00:37:44,180 I... I should have seen it. 899 00:37:49,102 --> 00:37:51,521 But I guess I didn't see it in myself, either. 900 00:37:53,898 --> 00:37:57,152 I let... I let Katie down. 901 00:37:58,319 --> 00:37:59,380 I let you down. 902 00:37:59,404 --> 00:38:01,090 Don't worry about me, Chief. 903 00:38:01,114 --> 00:38:03,050 Worry about your daughter. 904 00:38:03,074 --> 00:38:06,053 [somber music] 905 00:38:06,077 --> 00:38:07,680 ♪ ♪ 906 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 I miss when she was a kid. 907 00:38:12,625 --> 00:38:18,024 [laughs] I... I... I walked on water. 908 00:38:18,048 --> 00:38:22,987 - But now... - Just be her father. 909 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Love her. 910 00:38:26,806 --> 00:38:28,516 That's more than I got. 911 00:38:30,143 --> 00:38:31,829 You turned out good. 912 00:38:31,853 --> 00:38:37,853 ♪ ♪ 913 00:38:38,860 --> 00:38:40,504 Um. 914 00:38:40,528 --> 00:38:43,174 Listen, um, about the other night, 915 00:38:43,198 --> 00:38:45,134 I'm not gonna ask you to cover for me. 916 00:38:45,158 --> 00:38:48,971 You know, I gotta... I gotta take my lumps. 917 00:38:48,995 --> 00:38:50,890 With Curry. 918 00:38:50,914 --> 00:38:53,684 Or somebody else at IAB. 919 00:38:53,708 --> 00:38:57,087 Curry's been gunning for a transfer for some time. 920 00:39:01,841 --> 00:39:03,486 Good luck. 921 00:39:03,510 --> 00:39:06,262 - Well, thanks. - I mean it. 922 00:39:14,437 --> 00:39:16,582 Thank you for everything, Captain. 923 00:39:16,606 --> 00:39:19,043 You too, Chief. 924 00:39:19,067 --> 00:39:25,067 ♪ ♪ 925 00:39:39,004 --> 00:39:40,439 I'll have what she's having. 926 00:39:40,463 --> 00:39:41,857 Any word on the chief? 927 00:39:41,881 --> 00:39:43,651 He'll be on modified duty. 928 00:39:43,675 --> 00:39:44,694 For how long? 929 00:39:44,718 --> 00:39:46,320 From what I hear, 1PP's already 930 00:39:46,344 --> 00:39:47,655 vetting candidates for his position. 931 00:39:47,679 --> 00:39:50,408 - That's gotta be rough. - Yeah. 932 00:39:50,432 --> 00:39:54,036 Well, let me guess, you're on the short list. 933 00:39:54,060 --> 00:39:55,538 Me? 934 00:39:55,562 --> 00:39:58,165 No. No. 935 00:39:58,189 --> 00:40:01,818 Don't get me wrong, IAB is soul-grinding. 936 00:40:03,153 --> 00:40:05,506 "The Rat Squad." 937 00:40:05,530 --> 00:40:09,927 I can't imagine that, 'cause you are anything but. 938 00:40:09,951 --> 00:40:11,971 I appreciate that. 939 00:40:11,995 --> 00:40:14,015 I got into IAB hoping to make a difference. 940 00:40:14,039 --> 00:40:15,307 I know. 941 00:40:15,331 --> 00:40:18,227 I mean, based on my history with you. 942 00:40:18,251 --> 00:40:19,854 I'm glad I didn't find you guilty. 943 00:40:19,878 --> 00:40:23,482 Oh, you and me both. 944 00:40:23,506 --> 00:40:28,612 SVU, what you do, that makes a difference. 945 00:40:28,636 --> 00:40:31,282 Well, that would be a lateral move at best, 946 00:40:31,306 --> 00:40:32,742 and there's already a captain. 947 00:40:32,766 --> 00:40:34,035 A damn good one. 948 00:40:34,059 --> 00:40:37,913 Wow, Captain Curry, are you kissing my ass? 949 00:40:37,937 --> 00:40:40,833 Life's about more than just career goals. 950 00:40:40,857 --> 00:40:43,836 [pensive music] 951 00:40:43,860 --> 00:40:45,546 ♪ ♪ 952 00:40:45,570 --> 00:40:49,550 Well, I am short-staffed. 953 00:40:49,574 --> 00:40:51,135 You know, I did happen to notice 954 00:40:51,159 --> 00:40:56,706 the plethora of Y chromosomes in your particular squad room. 955 00:40:58,708 --> 00:41:01,937 And with SVU not having a chief 956 00:41:01,961 --> 00:41:04,523 looking over our shoulder, but an acting chief... 957 00:41:04,547 --> 00:41:06,651 Let's face it, it's the police equivalent 958 00:41:06,675 --> 00:41:08,819 - of a substitute teacher. - We could get a lot done. 959 00:41:08,843 --> 00:41:14,843 ♪ ♪ 960 00:41:18,186 --> 00:41:20,563 Maybe even break some rules for a change. 961 00:41:22,691 --> 00:41:23,918 I like the way you think, Captain. 962 00:41:23,942 --> 00:41:26,337 - Good. - [chuckles] 963 00:41:26,361 --> 00:41:28,214 I'll pull some strings. 964 00:41:28,238 --> 00:41:31,717 Just tell me when to report. 965 00:41:31,741 --> 00:41:33,010 To the future. 966 00:41:33,034 --> 00:41:39,034 ♪ ♪ 967 00:41:46,423 --> 00:41:49,360 [dramatic music] 968 00:41:49,384 --> 00:41:55,384 ♪ ♪ 969 00:42:16,411 --> 00:42:19,539 [wolf howls] 69192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.