All language subtitles for Katas.2024-tt31031372-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,756 --> 00:01:23,803 You went out again, huh? 2 00:01:54,608 --> 00:01:55,911 Mang Atan? 3 00:01:57,584 --> 00:01:59,115 Are you leaving, Carmina? 4 00:02:05,536 --> 00:02:06,772 I’ll take care of it. 5 00:02:06,913 --> 00:02:08,201 Thank you. 6 00:03:14,639 --> 00:03:16,577 Were you sent by Charing? 7 00:03:22,365 --> 00:03:25,175 Wait for them here. They’ll be out soon. 8 00:05:18,065 --> 00:05:19,411 Good morning, ma’am. 9 00:05:23,312 --> 00:05:24,312 Sabel? 10 00:05:24,601 --> 00:05:28,902 Ma’am, Charing sent her over. She’ll be working with us. 11 00:05:29,307 --> 00:05:31,621 She’s Carmina. 12 00:05:32,715 --> 00:05:34,529 Hon, I’m heading to town for a bit. 13 00:05:47,305 --> 00:05:49,551 Sir, she’s Carmina. 14 00:05:49,576 --> 00:05:51,293 Good day to you, sir. 15 00:05:58,542 --> 00:06:01,348 By six o'clock in the morning, we need to be up and drinking coffee. 16 00:06:01,496 --> 00:06:03,223 If you want to eat, you can. 17 00:06:03,279 --> 00:06:07,184 We’re always on call. If ma’am calls us, we need to answer. 18 00:06:07,209 --> 00:06:09,093 Ma’am eats when she wants to. 19 00:06:09,118 --> 00:06:10,622 Don’t wake her up. 20 00:06:10,647 --> 00:06:12,972 Don’t make a sound, until she wakes up. 21 00:06:12,997 --> 00:06:14,997 I do the cooking and I'm only focused on her needs. 22 00:06:15,022 --> 00:06:16,184 You take care of everything else. 23 00:06:16,555 --> 00:06:19,403 Aside from housework, we also need to clean the den, 24 00:06:19,428 --> 00:06:21,856 where sir keeps his pet snakes. 25 00:06:22,145 --> 00:06:24,171 - Are you scared of snakes? - No, I’m not. 26 00:06:24,196 --> 00:06:27,458 I also have a pet snake at home. They say it brings good luck. 27 00:06:27,483 --> 00:06:30,276 That’s good. We always need to clean the den. 28 00:06:30,301 --> 00:06:33,528 Ma’am is afraid of snakes, so she’ll never go there. 29 00:06:34,727 --> 00:06:36,662 Ma’am has medicines she needs to drink. 30 00:06:36,687 --> 00:06:38,317 She drinks it at eight o'clock in the evening. 31 00:06:38,342 --> 00:06:40,020 By ten, she’s already asleep. 32 00:06:40,045 --> 00:06:41,526 We can sleep then, 33 00:06:41,663 --> 00:06:44,605 unless she forgets, or she doesn’t want to. 34 00:06:44,630 --> 00:06:47,131 That means we also can’t go to sleep. 35 00:06:47,156 --> 00:06:52,312 If you have questions, just ask, you might break things. 36 00:06:53,202 --> 00:06:54,764 They’ll take it from your pay. 37 00:06:54,789 --> 00:06:55,944 Is that clear? 38 00:06:56,833 --> 00:06:58,044 Any more questions? 39 00:07:02,380 --> 00:07:03,719 This is where we sleep. 40 00:07:03,923 --> 00:07:05,991 This is Anna, she works here too. 41 00:07:06,174 --> 00:07:07,272 Hi! 42 00:07:07,544 --> 00:07:11,697 Anna, show her area and where we keep our things. 43 00:07:11,722 --> 00:07:12,722 I’ll go ahead. 44 00:07:14,131 --> 00:07:15,743 You'll sleep over there. 45 00:07:15,768 --> 00:07:18,255 I sleep here and Sabel sleeps up there. 46 00:07:18,479 --> 00:07:21,007 You can put your luggage next to the bed. 47 00:07:41,098 --> 00:07:43,483 The previous maid owned that. 48 00:07:43,546 --> 00:07:46,241 You can take it. She's not coming back, anyways. 49 00:07:48,749 --> 00:07:49,749 Here... 50 00:07:50,026 --> 00:07:51,026 This is yours. 51 00:07:57,540 --> 00:07:58,786 It's Monica's too. 52 00:07:58,811 --> 00:08:00,196 You’re the same size. 53 00:08:01,101 --> 00:08:02,496 I hope it fits. 54 00:08:03,953 --> 00:08:07,300 Now go ahead and fix your things. 55 00:08:08,492 --> 00:08:10,531 You can rest after. I'll take care of everything. 56 00:08:10,570 --> 00:08:11,821 I’ll go ahead, okay? 57 00:10:19,216 --> 00:10:20,944 Do you need anything, sir? 58 00:10:21,310 --> 00:10:22,758 Bring me a beer to the den. 59 00:10:23,331 --> 00:10:24,331 Okay, sir. 60 00:10:29,485 --> 00:10:30,977 I’ll do it, just finish that. 61 00:10:49,906 --> 00:10:51,922 Why are you the one who brought it? 62 00:10:52,377 --> 00:10:53,377 Where's Carmina? 63 00:10:53,751 --> 00:10:55,764 She’s just finishing something, 64 00:10:55,935 --> 00:10:57,515 so I brought it. 65 00:10:58,106 --> 00:10:59,425 Didn’t I order her to bring it? 66 00:11:01,229 --> 00:11:03,927 So you wouldn’t have to wait, sir. 67 00:11:08,455 --> 00:11:10,351 The things you do before, 68 00:11:11,916 --> 00:11:13,391 leave it to others. 69 00:11:16,615 --> 00:11:17,836 But fine... 70 00:11:18,665 --> 00:11:19,914 I'll give you a chance. 71 00:11:20,087 --> 00:11:21,087 Sir? 72 00:14:27,702 --> 00:14:28,896 Do you need anything? 73 00:14:39,569 --> 00:14:42,565 Well, our work here is easy. 74 00:14:42,590 --> 00:14:45,279 That’s because we only serve two people. 75 00:14:45,700 --> 00:14:48,011 Ma’am is just too meticulous. 76 00:14:48,666 --> 00:14:51,519 She’s so rich but hates washing machines. 77 00:14:51,544 --> 00:14:54,091 She wants things washed by hand. 78 00:14:54,163 --> 00:14:57,138 She says it smells different when dried outside in the sun. 79 00:14:57,911 --> 00:15:00,737 Good thing they never got a kid. 80 00:15:00,762 --> 00:15:03,208 There’s something wrong with ma’am. 81 00:15:03,594 --> 00:15:05,888 While Sir Alex, well... 82 00:15:06,905 --> 00:15:09,350 he's a playboy. 83 00:15:14,942 --> 00:15:17,795 Look at us, we're all pretty. 84 00:15:17,859 --> 00:15:20,161 Young and fresh as well. 85 00:15:21,897 --> 00:15:24,200 Sir Alex handpicked us. 86 00:15:24,523 --> 00:15:26,525 That's why if I were you, 87 00:15:26,550 --> 00:15:27,776 I would be careful. 88 00:15:27,801 --> 00:15:28,935 Be ready, okay? 89 00:15:28,960 --> 00:15:29,961 [laughs] 90 00:15:31,287 --> 00:15:35,270 He’s handsome and rich, that’s why it’s easy for him to attract women. 91 00:15:35,438 --> 00:15:37,185 All I can say is... 92 00:15:37,391 --> 00:15:38,994 Let's see if he can handle me. 93 00:15:39,453 --> 00:15:43,036 Hey! We would get into trouble if ma’am finds out. 94 00:15:43,254 --> 00:15:46,888 Why? If we don’t get caught, she’ll never know. 95 00:15:47,219 --> 00:15:49,919 Oh! So you’re really planning something! 96 00:15:49,944 --> 00:15:51,142 You're crazy! 97 00:15:51,801 --> 00:15:54,286 I’m just kidding. 98 00:15:54,799 --> 00:15:57,640 I know we're not on the same level. 99 00:15:57,665 --> 00:16:03,411 Hey! You’re pretty! Also, they don’t accept ugly girls here. 100 00:16:03,855 --> 00:16:05,073 One last thing... 101 00:16:05,292 --> 00:16:08,669 Sir might seem quiet, but... 102 00:16:08,842 --> 00:16:09,842 He's wild! 103 00:16:09,872 --> 00:16:11,068 [laughs] 104 00:16:11,149 --> 00:16:13,404 He's into wild girls. 105 00:16:13,429 --> 00:16:18,773 Ma’am became old and boring in bed. 106 00:16:18,798 --> 00:16:20,955 - [laughs] - Sshh! 107 00:16:20,980 --> 00:16:23,560 What are you two laughing about? 108 00:16:23,585 --> 00:16:27,552 Berto! Not in front of Carmina! 109 00:16:27,621 --> 00:16:32,443 Carmina, this is Berto. He's a gardener and an all-around worker. 110 00:16:32,556 --> 00:16:34,529 He sleeps in the shed. 111 00:16:36,076 --> 00:16:37,663 Okay, let's talk again later. 112 00:16:37,688 --> 00:16:39,107 Stop playing! 113 00:16:39,221 --> 00:16:40,399 Yes, I'll follow you. 114 00:16:41,609 --> 00:16:43,778 Also, he’s my boyfriend. 115 00:16:44,380 --> 00:16:45,672 Ah, where was I? 116 00:16:45,978 --> 00:16:48,783 You mentioned that sir is wild. 117 00:16:49,238 --> 00:16:50,442 But how wild is he? 118 00:16:50,467 --> 00:16:52,919 And how do you know that? 119 00:16:54,029 --> 00:16:55,240 I just do! 120 00:16:55,997 --> 00:16:58,684 You must've gave in, huh? 121 00:16:59,176 --> 00:17:01,171 I don’t know. Just drop it. 122 00:17:04,739 --> 00:17:05,857 Okay, fine. 123 00:17:05,882 --> 00:17:07,317 I’m good here. 124 00:17:07,342 --> 00:17:09,200 I’ll bring these in. 125 00:17:09,322 --> 00:17:10,555 Are you sure? 126 00:17:10,692 --> 00:17:11,692 Yes. 127 00:17:11,941 --> 00:17:14,282 - Yes, I can handle this. Bye. - Okay, then, bye. 128 00:17:14,330 --> 00:17:15,330 Wild. 129 00:17:37,235 --> 00:17:39,487 Let’s make this quick, okay? Ma'am might look for me. 130 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Faster! 131 00:18:01,497 --> 00:18:02,497 Faster! 132 00:18:02,576 --> 00:18:03,885 That's it, love. 133 00:18:10,255 --> 00:18:11,255 My turn. 134 00:20:03,966 --> 00:20:05,119 Sabel! 135 00:20:05,162 --> 00:20:06,580 You’re taking forever! 136 00:20:08,170 --> 00:20:09,624 I’m sorry ma’am. 137 00:20:10,250 --> 00:20:11,615 Time is gold. 138 00:20:12,138 --> 00:20:14,238 That’s why you don’t thrive, 139 00:20:14,559 --> 00:20:16,336 you’re always late! 140 00:20:18,962 --> 00:20:20,521 What’s her name? 141 00:20:20,880 --> 00:20:22,296 Carmina, ma’am. 142 00:20:23,115 --> 00:20:24,895 That’s too long. 143 00:20:25,607 --> 00:20:28,268 Does she already know the things I dislike? 144 00:20:28,692 --> 00:20:29,692 Yes ma’am. 145 00:20:30,437 --> 00:20:32,131 I hate things that stink. 146 00:20:32,589 --> 00:20:34,192 I hate beef. 147 00:20:34,381 --> 00:20:36,360 Especially its smell. 148 00:20:36,600 --> 00:20:38,393 I don’t like bitter gourd. 149 00:20:38,450 --> 00:20:40,373 I don’t like cabbage. 150 00:20:40,709 --> 00:20:42,904 I don’t like the color green. 151 00:20:43,486 --> 00:20:45,521 And I don’t like people with bangs. 152 00:20:46,316 --> 00:20:48,223 What I hate the most... 153 00:20:48,502 --> 00:20:50,254 are stupid people! 154 00:20:51,768 --> 00:20:55,037 I don’t want to go down to that level. 155 00:20:55,373 --> 00:20:56,943 It’s cheap. 156 00:20:58,465 --> 00:21:00,935 - Right, Sabel? - Yes ma'am. 157 00:21:01,306 --> 00:21:04,443 And does she know it's okay to have suitors? 158 00:21:04,767 --> 00:21:09,990 She can go out there and mingle with the workers, 159 00:21:10,245 --> 00:21:14,289 but most all of them have wives already. 160 00:21:14,314 --> 00:21:16,896 I know she has needs, 161 00:21:17,060 --> 00:21:19,191 like you, Sabel. Right? 162 00:21:19,500 --> 00:21:21,751 At least you’ve never been caught. 163 00:21:21,918 --> 00:21:23,307 Right, Sabel? 164 00:21:23,545 --> 00:21:25,584 Ma’am, I’m not… 165 00:21:25,609 --> 00:21:27,228 That’s why you need to warn her. 166 00:21:27,309 --> 00:21:28,563 It’s okay to play around, 167 00:21:28,922 --> 00:21:31,190 but don’t get caught. 168 00:21:32,280 --> 00:21:33,484 Yes, ma’am. 169 00:21:33,792 --> 00:21:36,613 Does she know about the swimming pool? 170 00:21:36,966 --> 00:21:39,018 Not yet, ma’am. 171 00:21:43,246 --> 00:21:45,165 Looks tempting to swim in, right? 172 00:21:45,584 --> 00:21:46,712 The water is cold, 173 00:21:46,737 --> 00:21:48,662 when the weather is hot. 174 00:21:48,687 --> 00:21:50,284 And if the weather is cold, 175 00:21:50,309 --> 00:21:52,201 the water is warm, 176 00:21:52,269 --> 00:21:53,963 because it has a heater. 177 00:21:57,127 --> 00:21:59,022 Looks tempting to jump in, right? 178 00:21:59,736 --> 00:22:05,779 So, don’t you dare jump in. Don’t even touch the water. 179 00:22:06,131 --> 00:22:10,021 I want that to be always clean. 180 00:22:10,255 --> 00:22:13,357 Clean enough to drink it. 181 00:22:13,451 --> 00:22:18,248 The filter can’t clean the dirt from your bodies. 182 00:22:18,580 --> 00:22:19,905 Is that clear? 183 00:22:20,225 --> 00:22:21,959 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 184 00:22:23,318 --> 00:22:24,318 Ma'am... 185 00:22:24,920 --> 00:22:26,889 I wanted to ask for a leave. 186 00:22:26,954 --> 00:22:28,646 It’s my mother’s birthday. 187 00:22:28,671 --> 00:22:31,662 It will only be for two days. I'll be right back. 188 00:22:31,982 --> 00:22:35,721 Aw. Of course, Sabel. 189 00:22:36,060 --> 00:22:37,338 Yes, you may. 190 00:22:37,958 --> 00:22:40,092 Send my regards to your mother, okay? 191 00:22:40,117 --> 00:22:42,845 Yes, ma'am. Thank you very much. 192 00:22:54,739 --> 00:22:57,236 You have to excuse ma’am. Sometimes she has an attitude, 193 00:22:57,261 --> 00:22:58,794 and she forgets names. 194 00:22:58,866 --> 00:23:04,365 She has her crazy moments sometimes. Maybe because of all the meds she’s taking. 195 00:23:04,552 --> 00:23:05,841 Why? 196 00:23:05,881 --> 00:23:07,427 What’s her illness? 197 00:23:07,576 --> 00:23:09,443 She's sick in the head. [laughs] 198 00:23:09,468 --> 00:23:12,451 Don’t worry, you’re not the only one she treats like that. 199 00:23:12,476 --> 00:23:16,857 She calls me all sorts of names until it’s just hey and psst. 200 00:23:16,913 --> 00:23:18,654 Hey, there's onions! 201 00:23:18,782 --> 00:23:21,650 Ma’am is an only child, with no other family. 202 00:23:21,920 --> 00:23:23,418 She's spoiled by her parents. 203 00:23:23,443 --> 00:23:27,107 So, when she lost her parents, she didn’t know what to do with herself. 204 00:23:27,246 --> 00:23:30,537 With all that money, she could do whatever she wants. 205 00:23:30,846 --> 00:23:33,104 So, she got married. 206 00:23:36,076 --> 00:23:37,930 - How much for one kilo? - 320. 207 00:23:37,955 --> 00:23:39,168 Give me one kilo, please. 208 00:23:41,141 --> 00:23:44,643 Sir, on the other hand, was picked up by ma'am from nowhere. 209 00:23:44,668 --> 00:23:47,427 He has no friends and family. 210 00:23:48,504 --> 00:23:50,846 Maybe if those two were to disappear, 211 00:23:50,871 --> 00:23:52,240 no one would look for them. 212 00:23:52,265 --> 00:23:53,374 [laughs] 213 00:23:53,656 --> 00:23:55,626 Have you been with them long? 214 00:23:55,717 --> 00:23:56,990 Yes. 215 00:23:57,098 --> 00:23:59,576 About five years. They just got married then. 216 00:24:00,298 --> 00:24:02,049 That’s a long time, huh? 217 00:24:02,238 --> 00:24:05,279 That’s why you know them so well. 218 00:24:05,506 --> 00:24:07,638 You know their personalities. 219 00:24:08,483 --> 00:24:10,991 How about Anna? 220 00:24:11,099 --> 00:24:12,242 I’m just new. 221 00:24:12,267 --> 00:24:13,881 I’ve only been here for one year. 222 00:24:13,906 --> 00:24:16,638 I’m saving up to get married and for a house. 223 00:24:16,663 --> 00:24:18,343 Then I’m leaving here. 224 00:24:18,628 --> 00:24:20,668 If you’re good to them, they’re good to you as well. 225 00:24:20,864 --> 00:24:25,349 They pay us well and you won't earn that somewhere else. 226 00:24:25,807 --> 00:24:27,633 So, if they’re in the wrong, 227 00:24:27,750 --> 00:24:29,493 you'll learn to be patient. 228 00:24:29,959 --> 00:24:31,737 You have a lot of patience, right? 229 00:24:34,936 --> 00:24:36,919 How about you? Where are you from? 230 00:24:36,944 --> 00:24:37,986 Me? 231 00:24:38,034 --> 00:24:39,974 I live near, just at the edge of town. 232 00:24:40,270 --> 00:24:44,834 I used to work in Manila, but it’s too far. 233 00:24:44,859 --> 00:24:47,795 That’s why I looked for a job near here. 234 00:24:47,850 --> 00:24:50,156 Good thing ma’am accepted me. 235 00:24:51,302 --> 00:24:55,060 Hey, come with me to the clothes store. I want to look at something. 236 00:24:55,085 --> 00:24:56,085 Let’s go. 237 00:25:05,629 --> 00:25:06,959 Is it for your mom? 238 00:25:08,569 --> 00:25:10,201 You’re buying a lot. 239 00:25:10,689 --> 00:25:12,495 I don’t go home often. 240 00:25:13,071 --> 00:25:14,551 That’s why I’m making the most of it. 241 00:25:14,896 --> 00:25:17,617 So, they can taste the fruits of my hard work. 242 00:25:17,642 --> 00:25:20,084 She’s excited! 243 00:25:20,109 --> 00:25:22,302 She hasn’t been home in a long time. 244 00:25:22,861 --> 00:25:24,507 Three long years. 245 00:25:29,894 --> 00:25:32,358 How about you, where’s your family? 246 00:25:32,470 --> 00:25:33,644 Any siblings? 247 00:25:36,184 --> 00:25:37,710 My family is in town, 248 00:25:38,324 --> 00:25:39,694 and I have no more siblings. 249 00:25:40,496 --> 00:25:41,915 - What do you mean? - Let's go! 250 00:25:41,940 --> 00:25:43,734 They might be looking for us. 251 00:25:47,878 --> 00:25:49,021 Sabel? 252 00:25:49,125 --> 00:25:50,825 Does she have a boyfriend? 253 00:25:51,285 --> 00:25:53,160 Ah, no ma’am. 254 00:25:53,861 --> 00:25:55,417 Who am I talking to, Sabel? 255 00:25:55,675 --> 00:25:57,292 Ah, she says no, ma'am. 256 00:25:57,317 --> 00:25:59,083 That’s good. 257 00:25:59,811 --> 00:26:03,129 Because it’s hard to balance career and love life. 258 00:26:04,455 --> 00:26:06,298 One has to suffer. 259 00:26:08,598 --> 00:26:10,027 When it comes to sex, 260 00:26:10,052 --> 00:26:11,644 it’s a different matter. 261 00:26:11,696 --> 00:26:12,964 So for now, 262 00:26:13,125 --> 00:26:14,932 she should focus on her career. 263 00:26:15,338 --> 00:26:16,808 Tell her, 264 00:26:16,942 --> 00:26:18,214 she can stay. 265 00:26:18,239 --> 00:26:19,239 Yes, ma'am. 266 00:26:19,879 --> 00:26:22,463 Alex likes snakes. 267 00:26:22,974 --> 00:26:25,184 I hate them but I'm enduring it. 268 00:26:25,817 --> 00:26:27,377 Instead of finding some other interest. 269 00:26:27,757 --> 00:26:30,090 I really hate snakes. 270 00:26:30,291 --> 00:26:33,920 They are dirty, stinky, and pungent! 271 00:26:34,023 --> 00:26:35,588 Disgusting! 272 00:26:36,954 --> 00:26:39,598 I’m really allergic to snakes, 273 00:26:39,730 --> 00:26:47,897 whether they’re stuffed toys, drawings, video, picture, even a person. I hate them! 274 00:26:49,222 --> 00:26:51,960 But since he’s my husband and he likes them, 275 00:26:51,985 --> 00:26:53,387 I allowed it. 276 00:26:53,824 --> 00:26:55,714 I’m so considerate. Right, Sabel? 277 00:26:55,739 --> 00:26:56,996 Yes, ma’am. 278 00:26:58,692 --> 00:27:00,394 She’s not deaf, right? 279 00:27:00,871 --> 00:27:02,690 Did she hear me? 280 00:27:03,073 --> 00:27:05,886 Yes ma’am, I understand. 281 00:27:06,361 --> 00:27:07,526 Okay. 282 00:27:11,991 --> 00:27:14,743 Be attentive! Is that clear? 283 00:27:14,926 --> 00:27:16,277 Yes, ma'am. 284 00:27:39,206 --> 00:27:41,280 Looks like you’re enjoying that. 285 00:27:42,426 --> 00:27:45,606 I’m sorry sir, I was hungry. 286 00:27:46,151 --> 00:27:47,876 Do you need anything, sir? 287 00:27:48,317 --> 00:27:49,317 Just water. 288 00:28:14,371 --> 00:28:15,371 Here. 289 00:28:16,533 --> 00:28:17,534 Taste this. 290 00:28:33,574 --> 00:28:35,338 It’s delicious, sir. 291 00:28:35,808 --> 00:28:37,783 Fresh ones stand out. 292 00:28:38,615 --> 00:28:39,616 Sweet... 293 00:28:40,777 --> 00:28:42,199 Juicy... 294 00:28:46,223 --> 00:28:47,223 Carmina. 295 00:28:47,332 --> 00:28:48,793 What are you doing there? 296 00:28:49,216 --> 00:28:51,410 Come on, let’s go to sleep. We start early tomorrow. 297 00:28:52,584 --> 00:28:53,799 Excuse me, sir. 298 00:28:59,529 --> 00:29:01,121 Do you need anything else, sir? 299 00:29:01,656 --> 00:29:03,074 Carmina did it already. 300 00:29:13,012 --> 00:29:16,512 Oh, what’s that? 301 00:29:16,537 --> 00:29:18,306 It’s pork stew, ma’am. 302 00:29:18,368 --> 00:29:19,449 Can I have a taste? 303 00:29:21,009 --> 00:29:23,363 Ah, snake! 304 00:29:23,388 --> 00:29:27,020 You know I’m afraid of snakes! You idiot! 305 00:29:27,458 --> 00:29:29,325 I hate you! This is why you stay the same! 306 00:29:29,350 --> 00:29:31,465 - You're both so stupid! - Ma'am, please stop it. 307 00:29:31,518 --> 00:29:33,997 You're all useless! 308 00:29:34,022 --> 00:29:36,332 Stop it, ma’am. It’s just a design. 309 00:29:36,357 --> 00:29:37,442 Ma'am, please stop. 310 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 Oh. 311 00:29:39,029 --> 00:29:40,823 It’s just vines. 312 00:29:41,800 --> 00:29:43,691 I love vines. 313 00:29:45,285 --> 00:29:47,187 So pretty! 314 00:29:52,363 --> 00:29:53,707 Are you okay? 315 00:29:54,840 --> 00:29:56,500 Ma’am is usually like that. 316 00:29:57,293 --> 00:29:59,033 I’m fine, I can do the cooking. 317 00:29:59,176 --> 00:30:00,691 - You can go. - Are you sure? 318 00:30:00,715 --> 00:30:01,715 Yes. 319 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Hey. 320 00:30:15,965 --> 00:30:18,399 Why are you doing that here? 321 00:30:19,215 --> 00:30:21,996 I’ll do it here so Anna won't see. 322 00:30:22,828 --> 00:30:24,848 She might tell others. 323 00:30:25,406 --> 00:30:27,442 I thought ma’am was okay? 324 00:30:27,741 --> 00:30:29,394 But she can be violent. 325 00:30:30,167 --> 00:30:33,340 She was just surprised. This rarely happens, actually. 326 00:30:33,622 --> 00:30:35,442 But it still happens. 327 00:30:36,000 --> 00:30:37,794 They still hurt you. 328 00:30:41,805 --> 00:30:44,433 Why are you enduring this place? 329 00:30:45,230 --> 00:30:46,484 A typical story. 330 00:30:47,793 --> 00:30:49,063 I’m buried in debt. 331 00:30:50,636 --> 00:30:53,488 It’s not hard to borrow money from ma’am. 332 00:30:55,495 --> 00:30:57,198 My parents are sick. 333 00:30:58,511 --> 00:31:00,855 Every week they need to undergo dialysis. 334 00:31:02,917 --> 00:31:05,036 If it stops, they could die. 335 00:31:07,004 --> 00:31:08,850 Ma’am pays for it all. 336 00:31:11,418 --> 00:31:13,141 That’s why I can’t leave. 337 00:31:17,161 --> 00:31:18,496 Because if I stop, 338 00:31:21,489 --> 00:31:23,595 it’s like I’ve killed my own parents. 339 00:31:27,082 --> 00:31:28,260 All of these... 340 00:31:31,472 --> 00:31:32,680 They will disappear. 341 00:31:39,211 --> 00:31:42,097 Sir, in case you want more. 342 00:31:43,354 --> 00:31:45,304 Why are you still awake? 343 00:31:46,394 --> 00:31:48,966 I just finished cleaning, sir. 344 00:31:57,909 --> 00:31:59,519 Your shoelace is untied. 345 00:31:59,544 --> 00:32:00,544 Oh. 346 00:32:01,121 --> 00:32:02,448 Can I, sir? 347 00:32:03,837 --> 00:32:04,837 Sure. 348 00:32:19,590 --> 00:32:20,959 The water looks nice. 349 00:32:26,465 --> 00:32:27,762 Do you want to swim? 350 00:32:28,184 --> 00:32:33,731 Sir, ma’am ordered us not to use the pool. 351 00:32:33,803 --> 00:32:37,664 She said the water might get dirty. 352 00:32:37,791 --> 00:32:39,183 She's already asleep. 353 00:32:39,208 --> 00:32:41,059 She drank her medicine. 354 00:32:42,206 --> 00:32:43,895 She'll wake up in the morning. 355 00:32:43,920 --> 00:32:45,530 No one can stop you. 356 00:32:47,892 --> 00:32:50,544 Go ahead. Before I change my mind. 357 00:35:06,964 --> 00:35:07,964 Carmina? 358 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Let's go! 359 00:35:12,107 --> 00:35:13,394 Excuse me, sir. 360 00:35:32,730 --> 00:35:34,100 She was religious. 361 00:35:34,791 --> 00:35:36,119 She prayed a lot. 362 00:35:36,540 --> 00:35:38,980 I'm not sure why she left that. 363 00:35:40,648 --> 00:35:41,648 Huh? 364 00:35:42,223 --> 00:35:43,644 The owner of that. 365 00:35:44,035 --> 00:35:45,726 Monica. 366 00:35:46,659 --> 00:35:49,521 Why, where is she now? 367 00:35:49,941 --> 00:35:51,209 I don’t know. 368 00:35:51,234 --> 00:35:52,738 I was new then. 369 00:35:53,794 --> 00:35:55,245 She suddenly ran away. 370 00:35:55,535 --> 00:35:57,068 They say she got a man. 371 00:35:57,885 --> 00:36:00,894 Ma’am said she eloped. 372 00:36:01,197 --> 00:36:04,011 They told us to pack her things. 373 00:36:04,036 --> 00:36:05,199 But I took some though. 374 00:36:05,224 --> 00:36:06,496 Here, look at this. 375 00:36:14,433 --> 00:36:15,715 It's so pretty, right? 376 00:36:21,293 --> 00:36:23,545 How about you? 377 00:36:24,777 --> 00:36:26,684 Why don’t you have a boyfriend? 378 00:36:27,518 --> 00:36:29,683 Maybe you’re choosy. 379 00:36:31,683 --> 00:36:33,738 What’s your type? 380 00:36:34,202 --> 00:36:37,264 For me, I like those who are... 381 00:36:37,289 --> 00:36:38,289 tall... 382 00:36:38,730 --> 00:36:39,730 dark... 383 00:36:39,755 --> 00:36:41,426 handsome and... 384 00:36:42,340 --> 00:36:43,355 gifted! 385 00:36:43,409 --> 00:36:44,619 [laughs] 386 00:36:45,097 --> 00:36:46,124 Shh! 387 00:36:46,149 --> 00:36:47,512 Just like sir. 388 00:36:47,848 --> 00:36:49,801 He's so yummy! 389 00:36:50,379 --> 00:36:51,839 Hey, Anna! 390 00:36:52,597 --> 00:36:54,412 What are you saying? 391 00:36:54,467 --> 00:36:55,590 Go to sleep! 392 00:36:55,691 --> 00:36:58,049 Carmina might catch your stupidity. 393 00:36:58,098 --> 00:37:00,526 Wow! Look who's talking! 394 00:37:00,551 --> 00:37:03,535 You’re the one with no man, because you keep on serving sir so much. 395 00:37:03,560 --> 00:37:06,082 Just go to sleep. 396 00:37:06,107 --> 00:37:07,107 Stop it. 397 00:37:50,842 --> 00:37:51,956 There’s a lot, huh? 398 00:37:53,187 --> 00:37:54,569 Those are all real. 399 00:37:54,899 --> 00:37:56,870 But it'll be difficult to take one, 400 00:37:56,903 --> 00:38:02,069 because ma’am is so rich, she could find you wherever you hide. 401 00:38:03,146 --> 00:38:04,421 Hurry over there. 402 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 What’s that? 403 00:38:07,428 --> 00:38:09,349 Don’t poke around ma'am's stuff. 404 00:38:09,977 --> 00:38:12,155 We opened it as we were cleaning. 405 00:38:12,354 --> 00:38:14,943 Okay fine, just get out of here. I got this. 406 00:38:48,677 --> 00:38:50,123 I know what you’re doing. 407 00:38:50,241 --> 00:38:51,453 Stop it. 408 00:38:52,997 --> 00:38:53,997 What? 409 00:38:54,337 --> 00:38:55,776 What are you talking about? 410 00:38:56,704 --> 00:38:59,029 If you think he can help you... 411 00:38:59,325 --> 00:39:02,198 If you’re hoping he’ll look at you... 412 00:39:02,360 --> 00:39:04,788 If you’re thinking he’ll choose you… 413 00:39:04,813 --> 00:39:06,369 Then wake up right now. 414 00:39:06,457 --> 00:39:07,497 Because that won’t happen. 415 00:39:07,968 --> 00:39:09,835 I don’t know what you’re talking about. 416 00:39:09,860 --> 00:39:11,279 Many have gone down that path. 417 00:39:11,304 --> 00:39:12,664 You’re not the first. 418 00:39:12,959 --> 00:39:16,527 Many have already wished, assumed, and fooled around. 419 00:39:16,554 --> 00:39:17,729 All have failed. 420 00:39:18,170 --> 00:39:19,569 Don’t be the next victim. 421 00:39:20,063 --> 00:39:21,397 You’ll regret it. 422 00:39:22,646 --> 00:39:23,646 Thanks. 423 00:39:24,108 --> 00:39:25,641 But we're different. 424 00:39:25,907 --> 00:39:27,335 I'm not like you. 425 00:39:27,619 --> 00:39:30,602 You cannot save yourself through me. 426 00:39:48,583 --> 00:39:49,583 [screams] 427 00:40:02,467 --> 00:40:04,344 Sorry, sir for the noise. 428 00:40:05,154 --> 00:40:11,934 I’ve been busy all morning, so I’m cleaning the bathroom just now. 429 00:40:20,091 --> 00:40:21,147 Let me. 430 00:43:11,111 --> 00:43:12,504 Where are you going? 431 00:43:13,496 --> 00:43:15,230 I’ll assist you, ma’am. 432 00:43:15,394 --> 00:43:16,394 What? 433 00:43:16,521 --> 00:43:20,590 You don’t deserve to be seen with me in public. 434 00:43:21,191 --> 00:43:22,495 Stay here! 435 00:43:24,926 --> 00:43:26,250 Gosh! 436 00:43:36,384 --> 00:43:39,356 Sit with me here, so I don’t look like a driver. 437 00:43:40,309 --> 00:43:41,609 Okay, sir. 438 00:44:12,008 --> 00:44:13,008 Sir? 439 00:44:14,969 --> 00:44:16,820 Sir? What about ma'am? 440 00:44:17,797 --> 00:44:19,212 I’ll take care of you. 441 00:44:19,995 --> 00:44:21,392 You’re mine for now. 442 00:44:21,968 --> 00:44:23,138 Is it okay? 443 00:46:45,212 --> 00:46:46,579 You’re different. 444 00:46:48,055 --> 00:46:49,415 How so, sir? 445 00:46:50,557 --> 00:46:52,267 You know how to put up a fight. 446 00:46:53,244 --> 00:46:58,249 I've had many flings, but no one’s as wild as you. 447 00:47:00,424 --> 00:47:02,219 Let’s be clear. 448 00:47:03,054 --> 00:47:05,514 As soon as your ma'am finds out, 449 00:47:05,879 --> 00:47:07,641 bad things will happen. 450 00:47:08,152 --> 00:47:11,489 So, we need to know how to keep a secret. 451 00:47:12,743 --> 00:47:14,857 I’m not dumb, sir. 452 00:47:15,222 --> 00:47:16,222 Great! 453 00:47:16,655 --> 00:47:17,818 So... 454 00:47:18,979 --> 00:47:20,228 What are you after? 455 00:47:20,498 --> 00:47:21,723 How much? 456 00:47:23,159 --> 00:47:24,382 Sir, please. 457 00:47:24,945 --> 00:47:27,328 Can't I just ask for love? 458 00:47:30,430 --> 00:47:33,667 Do your best and I’ll take care of you. 459 00:47:34,424 --> 00:47:36,198 It’s up to you. 460 00:47:36,650 --> 00:47:38,130 I’ll perform well, 461 00:47:38,623 --> 00:47:42,620 as long as you do too. 462 00:47:56,454 --> 00:47:57,901 Thank you, sir. 463 00:47:58,004 --> 00:47:59,229 This is a lot. 464 00:48:00,906 --> 00:48:03,572 The fruit of your hard work. 465 00:48:16,781 --> 00:48:18,115 Here's your change, sir. 466 00:48:52,054 --> 00:48:53,054 I’m close. 467 00:48:54,093 --> 00:48:56,142 Almost there. I'm coming. 468 00:49:02,068 --> 00:49:03,275 Hi, hon. 469 00:49:04,487 --> 00:49:05,488 Let's go! 470 00:49:14,513 --> 00:49:15,623 Are you okay? 471 00:49:19,208 --> 00:49:21,334 Why? What happened? 472 00:49:21,594 --> 00:49:23,663 My father texted me. 473 00:49:25,029 --> 00:49:28,532 Our youngest got caught doing drugs. 474 00:49:29,478 --> 00:49:30,952 That bastard! 475 00:49:32,056 --> 00:49:35,365 He knows I’m slaving away here, 476 00:49:36,265 --> 00:49:38,293 and then he gets himself jailed! 477 00:49:39,098 --> 00:49:42,463 He should’ve ran faster, so he wouldn't get caught. 478 00:49:44,911 --> 00:49:45,911 [sighs] 479 00:49:47,904 --> 00:49:50,351 But no, he got caught. 480 00:49:51,408 --> 00:49:57,264 The money I saved here isn’t enough to get his ass out of jail. 481 00:49:58,685 --> 00:49:59,732 Shit! 482 00:50:00,377 --> 00:50:03,568 It’s so hard. I’m so mad! 483 00:50:04,357 --> 00:50:09,818 You keep cleaning someone else's house and you can't even go home to yours. 484 00:50:09,843 --> 00:50:12,248 You keep cooking for someone else, 485 00:50:12,540 --> 00:50:18,521 but if you can't send money to your family, they can't eat. 486 00:50:19,520 --> 00:50:23,743 And my bastard brother gets himself jailed. 487 00:50:25,327 --> 00:50:27,133 I'm so mad! 488 00:50:27,662 --> 00:50:30,065 I'm so angry! 489 00:50:32,154 --> 00:50:33,320 Calm down, Anna. 490 00:50:34,827 --> 00:50:38,372 I'm sorry I don't have enough money too. 491 00:50:38,955 --> 00:50:42,540 Maybe you can borrow from ma'am. 492 00:50:42,828 --> 00:50:44,275 Ma’am? Really? 493 00:50:44,601 --> 00:50:45,601 No. 494 00:50:46,170 --> 00:50:48,446 You won’t get anything from her. 495 00:50:49,195 --> 00:50:50,530 How about sir? 496 00:50:51,058 --> 00:50:53,076 What else can I do? 497 00:50:53,451 --> 00:50:57,287 It's easy to borrow from sir. But he asks a lot in exchange. 498 00:50:58,093 --> 00:51:01,551 I mean, the interest is high. 499 00:51:02,355 --> 00:51:07,631 That's how it is. What's important is you have someone to borrow from. 500 00:51:08,167 --> 00:51:11,119 If you want, I can ask him. 501 00:51:11,724 --> 00:51:12,724 No, it’s fine. 502 00:51:13,701 --> 00:51:14,779 I can do it. 503 00:51:14,904 --> 00:51:15,909 Are you sure? 504 00:51:15,934 --> 00:51:17,683 Of course. You know me. 505 00:51:23,288 --> 00:51:25,457 Don’t touch me, it makes me cry more. 506 00:51:31,590 --> 00:51:34,693 Sir, I wanted to ask for an advance. 507 00:51:34,758 --> 00:51:39,605 I need it for the house and my sibling. 508 00:51:40,469 --> 00:51:44,543 Anna, you don’t need to beg for your advance fee. 509 00:51:45,402 --> 00:51:46,756 How much do you need? 510 00:51:47,004 --> 00:51:50,168 Around fifteen thousand, sir. 511 00:51:51,140 --> 00:51:54,324 - Please deduct it from my pay. - Okay. 512 00:51:54,658 --> 00:51:56,418 I’ll just take it to yours and Berto’s room. 513 00:51:57,019 --> 00:51:58,964 Oh, don’t be surprised. 514 00:51:59,424 --> 00:52:01,711 I know you sleep there often. 515 00:52:03,513 --> 00:52:05,648 - Sir, it’s because… - Is there a problem? 516 00:52:13,168 --> 00:52:14,296 You’re a fool. 517 00:52:14,714 --> 00:52:15,882 Why did you say yes? 518 00:52:16,711 --> 00:52:18,847 Didn’t we say last time would be the last? 519 00:52:19,230 --> 00:52:20,354 But now… 520 00:52:20,379 --> 00:52:23,749 What choice do I have? You don’t have money too. 521 00:52:27,659 --> 00:52:29,567 We can use the money for the house, 522 00:52:29,855 --> 00:52:31,343 I’ll throw in the money I saved. 523 00:52:31,679 --> 00:52:32,679 What? 524 00:52:32,755 --> 00:52:35,027 We will postpone the construction of the house? 525 00:52:35,297 --> 00:52:36,471 I won't allow it. 526 00:52:37,162 --> 00:52:39,019 That’s all we have. 527 00:52:39,322 --> 00:52:43,613 That’s our only hope for getting out of this place. 528 00:52:43,883 --> 00:52:46,230 Then you're planning to postpone it? 529 00:52:46,339 --> 00:52:47,480 That can’t be. 530 00:52:47,738 --> 00:52:51,031 The money you have, that’s for our wedding. 531 00:52:54,238 --> 00:52:55,337 Anna, please. 532 00:52:55,534 --> 00:52:57,407 Why are we doing this? 533 00:52:57,757 --> 00:52:59,660 Sure, it helps but... 534 00:53:00,271 --> 00:53:02,580 Let's not give up our dignity. 535 00:53:03,693 --> 00:53:06,625 Dignity can’t feed us! 536 00:53:07,084 --> 00:53:10,796 Dignity can't pay my brother’s bail. 537 00:53:12,824 --> 00:53:15,342 You said you accepted me for who I am. 538 00:53:16,591 --> 00:53:21,011 You met me like this, knowing all the things I did then. 539 00:53:22,683 --> 00:53:24,637 You told me you loved me. 540 00:53:25,206 --> 00:53:26,858 You accept me for who I am, right? 541 00:53:28,074 --> 00:53:30,065 I need this. 542 00:53:30,512 --> 00:53:32,360 Help me, please. 543 00:53:33,684 --> 00:53:35,988 Hi, sir. Please come in. 544 00:54:31,716 --> 00:54:32,895 Berto. 545 00:55:43,681 --> 00:55:44,681 Here's a bonus. 546 00:55:45,510 --> 00:55:46,755 Thank you, sir. 547 00:55:47,598 --> 00:55:48,598 Thank you. 548 00:56:02,572 --> 00:56:07,681 Pa, I have the money for bail. Yes, I'll send it now. 549 00:56:24,918 --> 00:56:26,733 You’re still here, sir. 550 00:56:26,758 --> 00:56:28,849 I was going to clean up. 551 00:56:29,176 --> 00:56:33,373 It’s nice that you like snakes. 552 00:56:34,544 --> 00:56:37,435 I grew up with just my father. 553 00:56:38,402 --> 00:56:39,882 He’s a snake charmer in the province. 554 00:56:40,634 --> 00:56:43,550 People who have been bitten by snake always run to him. 555 00:56:44,999 --> 00:56:47,910 I was only in high school when he died. 556 00:56:50,273 --> 00:56:53,580 Since then, I’ve been taking care of snakes. 557 00:56:56,287 --> 00:56:57,439 It seems like... 558 00:56:58,617 --> 00:57:00,317 I'm being reminded of... 559 00:57:01,263 --> 00:57:02,611 My childhood... 560 00:57:05,496 --> 00:57:06,496 My father... 561 00:57:07,223 --> 00:57:08,530 And the life I had. 562 00:57:09,048 --> 00:57:10,048 Simple. 563 00:57:10,112 --> 00:57:11,112 Quiet. 564 00:57:11,972 --> 00:57:12,972 Fun. 565 00:57:13,309 --> 00:57:14,309 How about you? 566 00:57:15,572 --> 00:57:17,126 Why aren’t you afraid of snakes? 567 00:57:25,675 --> 00:57:28,457 I also like animals, sir. 568 00:57:29,072 --> 00:57:31,371 I have a snake at home. 569 00:57:33,579 --> 00:57:34,810 That’s good. 570 00:57:48,279 --> 00:57:53,620 Good thing, ma'am doesn’t stop you from keeping snakes. 571 00:57:54,585 --> 00:57:58,083 Even if she hates them so much. 572 00:58:01,802 --> 00:58:03,833 I give her everything she wants. 573 00:58:05,814 --> 00:58:07,459 This is the only thing that’s mine. 574 00:58:09,700 --> 00:58:12,222 I won’t let her take it. 575 00:58:20,614 --> 00:58:23,365 It’s like you’re not afraid of your wife. 576 00:58:25,392 --> 00:58:27,047 I’m not afraid of her. 577 00:58:30,816 --> 00:58:32,265 I can see that. 578 00:59:28,189 --> 00:59:29,189 I’m close. 579 00:59:30,441 --> 00:59:31,441 I’m close. 580 00:59:32,512 --> 00:59:33,512 I’m coming. 581 00:59:47,958 --> 00:59:50,396 Hey. Where are you going? 582 00:59:50,518 --> 00:59:53,575 I’m going home, ma'am. You allowed me to. 583 00:59:53,600 --> 00:59:55,255 It’s my mother’s birthday. 584 00:59:56,157 --> 00:59:58,553 Oh, that’s right. 585 00:59:58,792 --> 01:00:00,581 But, no. 586 01:00:01,093 --> 01:00:02,093 Ma'am? 587 01:00:03,901 --> 01:00:05,129 No! 588 01:00:06,344 --> 01:00:08,146 Don’t you hear me? 589 01:00:08,247 --> 01:00:10,005 - Don't leave! - Ma'am? 590 01:00:10,040 --> 01:00:13,359 Ma’am, my parents are waiting for me. 591 01:00:13,578 --> 01:00:16,012 I haven’t gone home in three years. 592 01:00:16,578 --> 01:00:19,307 Aw, sorry. 593 01:00:20,165 --> 01:00:21,165 Ma’am? 594 01:00:22,029 --> 01:00:23,896 Wear your uniform! 595 01:00:54,486 --> 01:00:56,102 What are you going to do? 596 01:00:58,153 --> 01:00:59,639 I'm going to cook now. 597 01:01:00,596 --> 01:01:01,891 It's getting late already. 598 01:01:15,853 --> 01:01:16,853 It's okay. 599 01:01:18,258 --> 01:01:19,554 I’ll go next time. 600 01:01:21,684 --> 01:01:23,433 There are many more next times. 601 01:01:36,796 --> 01:01:38,563 Let’s go inside. 602 01:01:38,786 --> 01:01:40,642 - Come on. - I'm still doing something. 603 01:01:40,667 --> 01:01:44,087 Hey, it's getting late. Why are you still working? 604 01:01:44,377 --> 01:01:45,894 I left this earlier. 605 01:01:46,396 --> 01:01:47,996 I just need to finish it. 606 01:01:48,250 --> 01:01:49,397 I see. 607 01:01:49,768 --> 01:01:53,095 That's a nice dress. It looks really good on you. 608 01:01:53,120 --> 01:01:54,277 Thank you. 609 01:01:54,400 --> 01:01:55,612 Is it pretty? 610 01:01:56,542 --> 01:01:58,506 This is what I took from Monica. 611 01:01:58,531 --> 01:02:00,033 We went to the church earlier. 612 01:02:00,317 --> 01:02:01,317 It’s so nice, right? 613 01:02:02,712 --> 01:02:06,196 I'll go ahead. Ma'am might be looking for me again. 614 01:02:06,333 --> 01:02:07,333 Berto. 615 01:02:13,652 --> 01:02:14,652 Berto... 616 01:02:16,472 --> 01:02:18,484 Do you know Monica? 617 01:02:18,509 --> 01:02:20,862 Anna keeps mentioning her. 618 01:02:21,050 --> 01:02:22,822 No, not really. 619 01:02:22,948 --> 01:02:25,647 I used to avoid her because she was one of boss's favorites. 620 01:02:26,070 --> 01:02:27,811 Why? What did Anna tell you? 621 01:02:29,346 --> 01:02:30,814 That she eloped. 622 01:02:32,182 --> 01:02:33,650 Ah, yes. 623 01:02:34,868 --> 01:02:36,011 It seems so. 624 01:02:36,153 --> 01:02:41,408 I'll go now. I need to leave. I have lots to do. 625 01:02:53,045 --> 01:02:54,588 Why are you drinking alone? 626 01:02:55,589 --> 01:02:57,049 Just warming myself up. 627 01:02:57,556 --> 01:02:59,175 It's so cold here. 628 01:03:02,206 --> 01:03:03,566 Berto said... 629 01:03:04,331 --> 01:03:06,091 You were asking about Monica? 630 01:03:06,300 --> 01:03:07,300 Yes. 631 01:03:08,487 --> 01:03:11,753 I just wanted to know why she left. 632 01:03:11,778 --> 01:03:13,901 The pay here is good, 633 01:03:14,160 --> 01:03:17,362 and you can just endure your bosses. 634 01:03:17,387 --> 01:03:19,190 Like you. You've lasted so long. 635 01:03:25,186 --> 01:03:26,186 [sighs] 636 01:03:27,678 --> 01:03:30,198 I don’t know anything else other than work as a helper. 637 01:03:31,116 --> 01:03:32,714 I’m supporting my family. 638 01:03:33,098 --> 01:03:35,042 I want their lives to change. 639 01:03:35,462 --> 01:03:37,839 So, they don’t end up a maid, like me. 640 01:03:39,278 --> 01:03:43,010 You know, many have come before you. 641 01:03:44,132 --> 01:03:45,555 But the last one... 642 01:03:47,683 --> 01:03:48,683 It was Monica. 643 01:03:50,425 --> 01:03:51,790 She was kind, 644 01:03:52,206 --> 01:03:53,412 and cheerful. 645 01:03:54,453 --> 01:03:56,900 She would even put make-up on me sometimes. 646 01:03:57,600 --> 01:03:59,948 Everything was lively, when she's around. 647 01:04:00,114 --> 01:04:02,489 Like life was really good. 648 01:04:03,026 --> 01:04:04,370 The problem is, 649 01:04:04,825 --> 01:04:06,201 she fell for sir. 650 01:04:07,721 --> 01:04:11,748 He often gave her money, that she sent to her family. 651 01:05:28,542 --> 01:05:31,703 She uses the money well. 652 01:05:44,228 --> 01:05:45,604 Until one day... 653 01:05:45,987 --> 01:05:48,094 Everything went dark for her. 654 01:05:48,510 --> 01:05:49,947 She lost her will. 655 01:05:50,962 --> 01:05:52,458 Ma’am caught them. 656 01:05:52,683 --> 01:05:54,345 She was so mad. 657 01:05:55,403 --> 01:05:58,355 Especially when she found out that sir got her pregnant. 658 01:05:58,380 --> 01:06:00,870 She was so jealous. 659 01:06:01,396 --> 01:06:03,985 Because she couldn't bear a child. 660 01:06:04,299 --> 01:06:06,363 She locked Monica away. 661 01:06:20,043 --> 01:06:22,597 Ma'am? Ma'am? 662 01:06:23,249 --> 01:06:24,249 Sir! 663 01:06:25,136 --> 01:06:26,607 Please let me out, ma'am! 664 01:06:26,865 --> 01:06:27,865 Sir! 665 01:06:28,405 --> 01:06:29,405 Help! 666 01:06:29,808 --> 01:06:31,278 - Ma'am! - Sabel! 667 01:06:31,589 --> 01:06:32,764 Where are you going? 668 01:06:32,814 --> 01:06:34,972 Ma'am, it's Monica. 669 01:06:35,213 --> 01:06:37,924 She won't learn unless you don't teach her. 670 01:06:38,279 --> 01:06:39,745 So don't get involved here. 671 01:06:39,770 --> 01:06:41,314 Go! Leave! 672 01:06:42,378 --> 01:06:44,636 She gets raped by other workers. 673 01:06:44,661 --> 01:06:45,668 Don’t fight it. 674 01:06:45,693 --> 01:06:48,269 At first you could still hear her cries. 675 01:06:52,123 --> 01:06:55,978 Until it finally stopped. 676 01:07:09,965 --> 01:07:12,195 So, are you still pregnant? 677 01:07:12,956 --> 01:07:15,573 Ma'am, please have mercy. 678 01:07:15,598 --> 01:07:16,599 - Ma'am... - No! 679 01:07:16,897 --> 01:07:17,897 Ma'am... 680 01:07:19,636 --> 01:07:21,021 You’re an idiot! 681 01:07:21,378 --> 01:07:23,792 You’re already receiving so much. 682 01:07:23,817 --> 01:07:25,330 Ma'am... 683 01:07:25,456 --> 01:07:26,849 Yet, you're still asking for more. 684 01:07:26,874 --> 01:07:27,963 What did you think? 685 01:07:28,299 --> 01:07:30,521 You're smarter than me? Huh? 686 01:07:30,546 --> 01:07:32,274 - Just because you can get pregnant? - No, ma'am. 687 01:07:32,299 --> 01:07:34,008 - Are you insulting me? - No, ma'am. 688 01:07:34,518 --> 01:07:35,818 - Fool! - No, ma'am. 689 01:07:35,843 --> 01:07:40,848 You will never get out of here, until that baby disappears. 690 01:07:40,873 --> 01:07:41,893 - Idiot! - Ma'am! 691 01:07:42,260 --> 01:07:43,260 Ma'am! 692 01:07:43,627 --> 01:07:46,885 Ma'am! Ma'am! 693 01:07:47,823 --> 01:07:48,823 Ma'am! 694 01:07:49,681 --> 01:07:52,119 Ma'am! Ma'am! 695 01:07:53,463 --> 01:07:55,265 What else are you planning? 696 01:07:55,385 --> 01:07:57,239 - Why don't you just send her home? - Ma'am! 697 01:07:57,264 --> 01:07:58,604 She won’t tell anyone. 698 01:07:59,682 --> 01:08:01,198 You’re so stupid! 699 01:08:01,416 --> 01:08:04,487 I don't care if she talks. 700 01:08:04,512 --> 01:08:05,823 All I want is... 701 01:08:05,848 --> 01:08:07,924 I want that thing out of her belly! 702 01:08:08,109 --> 01:08:11,057 Someone like her can’t get ahead of me. 703 01:08:11,082 --> 01:08:12,909 The child is innocent. 704 01:08:13,026 --> 01:08:14,741 I don’t care! 705 01:08:15,174 --> 01:08:16,715 She was so angry. 706 01:08:17,128 --> 01:08:20,246 Because Monica was able to have what she cannot give to sir. 707 01:08:20,529 --> 01:08:22,823 That is to bear a child. 708 01:08:23,354 --> 01:08:24,649 Until one day... 709 01:08:24,674 --> 01:08:26,169 They told me... 710 01:08:27,418 --> 01:08:29,381 Monica ran away. 711 01:08:29,959 --> 01:08:31,442 She eloped. 712 01:08:32,026 --> 01:08:34,636 But I never knew what really happened to her. 713 01:08:35,470 --> 01:08:37,240 I was weak and scared. 714 01:08:38,001 --> 01:08:39,682 I didn't do anything. 715 01:08:41,507 --> 01:08:42,893 I am a coward. 716 01:08:46,555 --> 01:08:48,859 I had no chance, Carmina. 717 01:08:51,608 --> 01:08:54,306 I couldn’t defend your sister. 718 01:08:59,881 --> 01:09:01,863 The first time I saw you, 719 01:09:02,291 --> 01:09:03,873 I knew who you were. 720 01:09:07,704 --> 01:09:08,837 Sis! 721 01:09:09,655 --> 01:09:11,647 - Oh, what is it? - Here. 722 01:09:11,672 --> 01:09:12,672 Look at this. 723 01:09:12,858 --> 01:09:15,067 That’s pretty. Whose is it? 724 01:09:15,160 --> 01:09:16,887 I made it for you, 725 01:09:17,129 --> 01:09:20,679 - so you stay safe at work. - You're so sweet, sis. 726 01:09:20,765 --> 01:09:22,773 Thank you, sis! 727 01:09:23,092 --> 01:09:28,694 All of their things are so beautiful! They even have a big swimming pool! 728 01:09:28,719 --> 01:09:31,780 The view is so beautiful. It’s like you’re abroad. 729 01:09:31,935 --> 01:09:35,163 Our boss is handsome, too. 730 01:09:35,188 --> 01:09:37,824 He’s still young. 731 01:09:38,866 --> 01:09:41,210 This is what we like to do... 732 01:09:42,407 --> 01:09:44,155 You’re too much! 733 01:09:44,180 --> 01:09:47,766 That boss of yours is something else. 734 01:09:47,891 --> 01:09:49,054 - Be careful. - Nah. 735 01:09:49,100 --> 01:09:51,249 His wife might catch you. 736 01:09:51,725 --> 01:09:56,727 No. You know, she doesn't care. And she's a bit crazy. 737 01:09:57,463 --> 01:09:58,463 Look at this. 738 01:09:58,918 --> 01:09:59,918 Look. 739 01:10:00,515 --> 01:10:02,252 It has three hearts. 740 01:10:02,935 --> 01:10:04,749 It means, "I love you". 741 01:10:07,960 --> 01:10:09,608 Sis, please. 742 01:10:10,447 --> 01:10:13,437 Don't fall for that man. 743 01:10:13,740 --> 01:10:15,278 He's married. 744 01:10:16,107 --> 01:10:19,281 He told me he loves me. 745 01:10:19,779 --> 01:10:21,802 That’s a hard path you’re on, sis. 746 01:10:21,834 --> 01:10:23,413 Be careful. 747 01:10:23,788 --> 01:10:25,014 Don't worry. I got it. 748 01:10:27,934 --> 01:10:28,934 So pretty! 749 01:10:32,601 --> 01:10:33,853 Sis! 750 01:10:33,878 --> 01:10:34,878 Yes? 751 01:10:35,274 --> 01:10:37,302 Maybe you shouldn't go back there. 752 01:10:37,774 --> 01:10:42,280 You don’t know what your boss will do if she finds out your condition. 753 01:10:44,647 --> 01:10:48,428 I'm just going to get my things there, then... 754 01:10:49,065 --> 01:10:50,546 My baby and I will go back here. 755 01:10:56,431 --> 01:10:59,799 Monica always talked about you. 756 01:11:00,532 --> 01:11:02,826 She did this for you. 757 01:11:03,699 --> 01:11:05,745 So you can graduate. 758 01:11:05,932 --> 01:11:08,539 She wanted a different life for you. 759 01:11:11,432 --> 01:11:14,211 I tried to save you. 760 01:11:17,603 --> 01:11:20,296 Please forgive me. 761 01:11:32,819 --> 01:11:35,691 Please forgive me. 762 01:11:58,829 --> 01:12:00,352 What are you doing? 763 01:12:01,403 --> 01:12:03,845 Nothing. I’m just cleaning up. 764 01:12:04,358 --> 01:12:06,305 Are you looking for your sister’s things? 765 01:12:09,078 --> 01:12:10,486 I heard you and Sabel. 766 01:12:14,092 --> 01:12:15,092 Anna... 767 01:12:16,787 --> 01:12:18,372 Please help me, Anna. 768 01:12:19,540 --> 01:12:20,820 You also have a family. 769 01:12:21,159 --> 01:12:22,446 A sibling. 770 01:12:24,928 --> 01:12:28,236 I need to know what happened to my sister. 771 01:12:28,577 --> 01:12:31,624 I know this is where they locked her in. 772 01:12:32,679 --> 01:12:36,235 Please help me, Anna. I'm begging you. Help me, please. 773 01:12:36,260 --> 01:12:40,008 I’m sorry. I don’t know anything and I don’t want to know. 774 01:12:40,033 --> 01:12:41,451 I’m just a maid here. 775 01:12:41,677 --> 01:12:44,072 I have a family to support, and I don’t want to get involved in that. 776 01:12:44,097 --> 01:12:45,553 I’m sorry, Carmina. 777 01:12:54,406 --> 01:12:56,909 I was thinking we can go home now. 778 01:12:57,297 --> 01:12:59,917 Our house is almost done. 779 01:13:03,527 --> 01:13:04,527 Look. 780 01:13:05,671 --> 01:13:07,363 We have saved so much. 781 01:13:07,501 --> 01:13:09,797 We can get married now. Even just in court. 782 01:13:09,895 --> 01:13:12,538 And there’ll be enough left to start a store. 783 01:13:12,783 --> 01:13:14,683 That’s all saved in the bank under our name. 784 01:13:17,228 --> 01:13:18,752 This is a lot! 785 01:13:19,155 --> 01:13:21,214 I really saved that for us. 786 01:13:22,152 --> 01:13:23,716 So that we can go home. 787 01:13:23,842 --> 01:13:25,051 I cannot take it anymore. 788 01:13:26,995 --> 01:13:27,995 It’s too much. 789 01:13:28,155 --> 01:13:29,155 It makes me sick. 790 01:13:31,513 --> 01:13:33,810 I know you’re the one working for your family. 791 01:13:34,430 --> 01:13:36,646 But I'll do my best for the both of us. 792 01:13:38,025 --> 01:13:40,043 Let's leave and get married. 793 01:13:47,506 --> 01:13:48,590 Wait! 794 01:13:52,818 --> 01:13:54,497 Catch me! 795 01:13:55,766 --> 01:13:57,208 Here I come! 796 01:13:57,566 --> 01:13:59,002 I'm coming! 797 01:13:59,191 --> 01:14:00,544 Faster! 798 01:14:01,994 --> 01:14:02,994 Come on! 799 01:15:04,298 --> 01:15:07,345 Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving. 800 01:15:08,725 --> 01:15:09,725 Huh? 801 01:15:10,104 --> 01:15:13,002 I’m just waiting for Anna to come back from the market, 802 01:15:13,027 --> 01:15:16,111 and I’m taking her with me. We’re leaving. 803 01:15:16,136 --> 01:15:17,872 What the hell are you saying? 804 01:15:19,335 --> 01:15:20,792 I’m sorry ma’am. 805 01:15:21,321 --> 01:15:25,080 Do you know what can happen to you if you leave? 806 01:15:25,309 --> 01:15:27,631 And you’re really taking Anna with you? 807 01:15:28,669 --> 01:15:30,343 Does she know what you did? 808 01:15:30,858 --> 01:15:33,892 No, ma’am. But I can’t do it anymore. 809 01:15:33,917 --> 01:15:35,890 My conscience can't take it. 810 01:15:36,354 --> 01:15:40,486 I just want to go back to Negros, to start over. 811 01:15:40,921 --> 01:15:43,486 Promise, I won’t tell anyone. You have my word. 812 01:15:43,801 --> 01:15:46,484 I just want to start again, with Anna. 813 01:15:49,822 --> 01:15:53,371 Aw, you're so sweet. 814 01:15:53,762 --> 01:15:54,972 Okay, fine. 815 01:15:56,129 --> 01:16:00,217 If I can't stop you, then I won't force you. 816 01:16:01,267 --> 01:16:02,431 Thank you, ma'am. 817 01:16:08,872 --> 01:16:09,872 Berto? 818 01:16:27,353 --> 01:16:30,134 Grace, what’s this? 819 01:16:30,697 --> 01:16:32,029 He said he’s leaving. 820 01:16:51,875 --> 01:16:56,080 Sir, why are you doing that? Berto can do it. 821 01:16:57,689 --> 01:17:00,138 Berto asked to leave. 822 01:17:00,237 --> 01:17:01,947 He was in a hurry. 823 01:17:02,517 --> 01:17:04,038 He wanted to catch the bus. 824 01:17:04,952 --> 01:17:08,174 That can't be, sir. We were just talking earlier. 825 01:17:08,199 --> 01:17:11,455 He said he wanted to ask permission, but he will take me with him, sir. 826 01:17:11,916 --> 01:17:13,766 Maybe he changed his mind. 827 01:17:18,576 --> 01:17:19,577 Berto? 828 01:17:20,265 --> 01:17:21,579 Berto! 829 01:17:25,966 --> 01:17:26,966 Berto? 830 01:17:41,742 --> 01:17:42,742 Anna! 831 01:17:43,392 --> 01:17:44,392 Anna! 832 01:17:44,511 --> 01:17:46,041 What are you doing there? 833 01:17:46,114 --> 01:17:48,189 I’ve been looking for you. 834 01:17:49,985 --> 01:17:54,251 He told me we would leave this place. 835 01:17:55,071 --> 01:17:57,056 He would marry me. 836 01:17:58,361 --> 01:18:00,868 We’re going home to Negros. 837 01:18:02,228 --> 01:18:04,541 Our house is almost done. 838 01:18:07,279 --> 01:18:09,127 And that bastard, 839 01:18:09,768 --> 01:18:11,869 he was just going to leave me here, 840 01:18:13,869 --> 01:18:15,547 by myself! 841 01:18:20,041 --> 01:18:21,863 I already said yes. 842 01:18:23,234 --> 01:18:25,654 My things were ready. 843 01:18:26,282 --> 01:18:27,749 Everything was okay. 844 01:18:28,160 --> 01:18:30,251 I was only waiting for him. 845 01:18:35,293 --> 01:18:36,293 Look. 846 01:18:38,536 --> 01:18:43,001 Before, he would answer after just one call. 847 01:18:43,642 --> 01:18:44,935 Now, nothing. 848 01:18:45,449 --> 01:18:47,414 He won’t pick up. 849 01:18:54,038 --> 01:18:56,882 It's Berto's phone. 850 01:19:01,569 --> 01:19:02,569 Berto? 851 01:19:03,629 --> 01:19:04,629 Berto? 852 01:19:13,540 --> 01:19:15,113 This is Berto's phone! 853 01:19:15,954 --> 01:19:17,194 Why is it here? 854 01:19:20,346 --> 01:19:22,222 Why is there blood on it? 855 01:19:22,322 --> 01:19:24,013 Why is there blood on it?! 856 01:19:31,566 --> 01:19:32,768 Berto! 857 01:19:32,793 --> 01:19:36,088 Why is there blood? Why is there blood? 858 01:19:40,099 --> 01:19:42,094 Berto! 859 01:19:44,112 --> 01:19:45,655 Berto! 860 01:22:08,441 --> 01:22:10,784 Oops, sorry. 861 01:22:43,550 --> 01:22:45,602 Ah! What is that? 862 01:22:45,627 --> 01:22:49,394 - Hon, I'm sorry. I didn't know. - Don't come near me! 863 01:22:49,419 --> 01:22:50,419 Sorry, hon! 864 01:22:50,690 --> 01:22:53,532 - I told you I hate snakes! - Hon! 865 01:22:54,323 --> 01:22:56,371 Sabel, put this away. 866 01:22:56,495 --> 01:22:59,749 The den is too small for them now, transfer them at the storage room. 867 01:22:59,883 --> 01:23:01,230 Okay, sir. 868 01:23:03,560 --> 01:23:05,176 Transfer them now. 869 01:24:35,907 --> 01:24:37,742 Am I pretty, Sabel? 870 01:24:39,162 --> 01:24:41,894 Ma’am, here is the wine you asked for. 871 01:24:42,564 --> 01:24:45,270 The wine might mess with your sleep. 872 01:24:47,378 --> 01:24:48,984 You can sleep now, Sabel. 873 01:24:58,009 --> 01:24:59,703 Didn't I say I hate stupid people? 874 01:25:00,477 --> 01:25:02,039 I told you that already. 875 01:25:02,643 --> 01:25:03,873 Yes, ma'am. 876 01:25:05,339 --> 01:25:06,919 Then why did you get caught? 877 01:25:09,315 --> 01:25:10,548 Is it me? 878 01:25:11,316 --> 01:25:13,133 Or is it you that got caught? 879 01:25:21,530 --> 01:25:23,060 You're out of your mind. 880 01:25:24,077 --> 01:25:25,537 How would I get caught, 881 01:25:26,138 --> 01:25:28,933 when I planned everything. 882 01:25:30,012 --> 01:25:35,072 I’m the one who says when and where. 883 01:25:38,929 --> 01:25:41,411 I know everything that happens. 884 01:25:42,191 --> 01:25:44,540 All that you do! 885 01:26:02,490 --> 01:26:04,184 You used your husband as bait? 886 01:26:05,978 --> 01:26:07,604 And you took it. 887 01:26:08,913 --> 01:26:10,274 But for what? 888 01:26:12,211 --> 01:26:13,402 For me! 889 01:26:13,753 --> 01:26:15,320 Because I want it! 890 01:26:17,932 --> 01:26:19,283 You know, 891 01:26:19,693 --> 01:26:21,368 with men, 892 01:26:21,980 --> 01:26:26,159 even when there’s a delicious roasted pig at their home, 893 01:26:27,473 --> 01:26:34,631 they will still try and taste the cheap food from canteens. 894 01:26:35,914 --> 01:26:38,551 That’s what I don’t like. 895 01:26:38,953 --> 01:26:41,871 I don’t like being tricked. 896 01:26:44,441 --> 01:26:50,184 So, before my husband cheats on me, 897 01:26:50,209 --> 01:26:55,887 and tastes some cheap meal, 898 01:26:56,189 --> 01:26:59,879 I serve it to him. 899 01:27:02,149 --> 01:27:04,745 Here, do you see this? 900 01:27:05,553 --> 01:27:07,372 I bought this in Paris, 901 01:27:07,933 --> 01:27:12,106 but I pretend Alex bought it, 902 01:27:13,198 --> 01:27:14,796 so he has some use. 903 01:27:15,970 --> 01:27:17,174 Beautiful, right? 904 01:27:19,407 --> 01:27:21,011 Do you have one? 905 01:27:31,121 --> 01:27:33,825 In your relationship with my husband, 906 01:27:34,845 --> 01:27:39,487 don’t expect he will choose you in the end. 907 01:27:40,035 --> 01:27:45,043 Because you are a rotten dish from a cheap food stall! 908 01:27:49,308 --> 01:27:52,270 Alex says you're different. 909 01:27:52,863 --> 01:27:54,293 Give me a taste. 910 01:27:57,719 --> 01:27:59,387 Why are you doing this? 911 01:28:01,221 --> 01:28:07,641 I married Alex even if he's a poor and a weak man. 912 01:28:10,947 --> 01:28:12,980 Because he obeys me. 913 01:28:20,554 --> 01:28:24,074 At first, I just watched him. 914 01:28:27,353 --> 01:28:30,879 But now, I enjoy it. 915 01:28:31,170 --> 01:28:33,208 And I keep looking for it. 916 01:28:33,456 --> 01:28:35,792 And I keep craving for it. 917 01:28:37,551 --> 01:28:40,715 Here, this is for you. 918 01:28:40,977 --> 01:28:43,785 This is more than what my husband gave you. 919 01:29:39,847 --> 01:29:41,266 Is this what you want? 920 01:29:42,210 --> 01:29:43,586 This is what my wife wants. 921 01:29:44,139 --> 01:29:46,407 I'll give her anything that she wants. 922 01:29:47,371 --> 01:29:49,075 Because he loves me. 923 01:31:32,069 --> 01:31:33,237 - What's this? - Carmina! 924 01:31:33,543 --> 01:31:35,618 - What is this? - Let us go! 925 01:31:36,379 --> 01:31:37,918 What are you doing? 926 01:31:38,043 --> 01:31:39,353 You bitch! 927 01:31:39,410 --> 01:31:41,646 You’ll regret this. 928 01:31:41,984 --> 01:31:43,332 Let’s play a game? 929 01:31:44,366 --> 01:31:46,559 - One question, one answer. - Are you crazy? 930 01:31:46,584 --> 01:31:50,138 Every wrong answer, you'll get a slap. Game? 931 01:31:51,255 --> 01:31:52,700 Where’s Monica? 932 01:31:52,743 --> 01:31:53,880 Who's that? 933 01:31:54,008 --> 01:31:55,185 Oops, wrong answer! 934 01:32:03,802 --> 01:32:05,052 Look at this. 935 01:32:07,504 --> 01:32:08,679 Look at it! 936 01:32:09,145 --> 01:32:10,973 You gave this to her, right? 937 01:32:11,262 --> 01:32:12,926 To make her believe. 938 01:32:13,779 --> 01:32:16,910 Now! Take a closer look! 939 01:32:17,619 --> 01:32:19,184 Where is Monica? 940 01:32:19,640 --> 01:32:21,934 What did you do to her? 941 01:32:22,032 --> 01:32:23,032 Oh. 942 01:32:24,876 --> 01:32:26,399 I remember. 943 01:32:27,535 --> 01:32:29,339 You're both idiots. 944 01:32:35,384 --> 01:32:39,203 My sister wasn't an idiot. She was a good person. 945 01:32:40,421 --> 01:32:42,497 Where did you take her? 946 01:32:43,609 --> 01:32:45,877 What did you do to her? 947 01:32:46,239 --> 01:32:48,004 Monica is your sister? 948 01:32:49,097 --> 01:32:51,299 They’re both idiots. 949 01:32:51,938 --> 01:32:53,510 They both got caught. 950 01:32:53,759 --> 01:32:55,083 Morons! 951 01:32:55,111 --> 01:32:56,596 You're both morons! 952 01:32:57,308 --> 01:32:59,059 - That's enough! - You're the same! 953 01:33:01,278 --> 01:33:04,052 Where did you take my sister? 954 01:33:04,599 --> 01:33:06,222 - Where is Monica? - She's dead! 955 01:33:06,247 --> 01:33:08,233 Your sister is dead! 956 01:33:09,458 --> 01:33:10,851 - Ma'am! - What? 957 01:33:10,876 --> 01:33:12,696 You're so noisy! 958 01:33:13,144 --> 01:33:16,372 Ma'am. Ma'am, please have mercy. 959 01:33:16,397 --> 01:33:22,446 Ma’am, I’m begging you. Promise, I won’t say anything. 960 01:33:22,471 --> 01:33:26,784 My family is waiting for me at home. Please, I’m begging you, ma’am. 961 01:33:26,809 --> 01:33:30,088 That's why you're just a maid. You don't think. 962 01:33:30,279 --> 01:33:34,505 I let you flirt with my husband, but what did you do? 963 01:33:34,530 --> 01:33:36,216 You got yourself knocked up. 964 01:33:36,241 --> 01:33:38,286 You couldn't be contented. 965 01:33:38,311 --> 01:33:40,036 - And for what? - I'm sorry, ma'am. 966 01:33:40,213 --> 01:33:42,356 For your kid to get some inheritance? 967 01:33:42,381 --> 01:33:43,568 - Huh? - No, ma'am. 968 01:33:43,604 --> 01:33:44,770 That's enough. 969 01:33:45,541 --> 01:33:47,188 Someone might hear us. 970 01:33:47,624 --> 01:33:49,941 This is all your fault! 971 01:33:50,445 --> 01:33:52,950 Getting her pregnant was not part of the deal! 972 01:33:52,975 --> 01:33:53,999 For what? 973 01:33:54,024 --> 01:33:56,325 To insult me with the only thing I lack. 974 01:33:56,505 --> 01:33:57,505 You bastard! 975 01:33:58,845 --> 01:33:59,984 Monica! 976 01:34:00,009 --> 01:34:02,412 [screams] 977 01:34:08,982 --> 01:34:10,318 Will that be long? 978 01:34:11,132 --> 01:34:12,881 I’m so sleepy. 979 01:34:15,483 --> 01:34:16,483 Oh? 980 01:34:16,561 --> 01:34:17,561 Why? 981 01:34:18,044 --> 01:34:21,227 Hurry up. You’re so slow. 982 01:34:27,491 --> 01:34:29,848 You're evil. 983 01:34:30,563 --> 01:34:33,610 You're so evil. 984 01:34:35,372 --> 01:34:37,016 That's enough! Enough. 985 01:34:37,041 --> 01:34:39,491 - Go, kill that bitch! - You bastard! 986 01:34:43,606 --> 01:34:44,607 Alex! 987 01:34:46,075 --> 01:34:47,403 No! 988 01:34:50,413 --> 01:34:52,379 No! Alex! 989 01:34:52,587 --> 01:34:54,381 Alex! 990 01:34:56,356 --> 01:34:57,564 You're an animal! 991 01:35:20,774 --> 01:35:23,034 Help! I don’t wanna be here! 992 01:35:30,009 --> 01:35:31,334 Help me! 993 01:35:36,263 --> 01:35:38,591 Please have mercy on me! 994 01:35:40,896 --> 01:35:43,596 Who's stupid now? 995 01:35:44,989 --> 01:35:47,350 Have mercy on me. 996 01:35:54,957 --> 01:35:55,958 Carmina! 997 01:35:55,958 --> 01:35:57,841 Sabel! 998 01:36:05,713 --> 01:36:07,589 We still have a lot to clean up. 999 01:36:08,345 --> 01:36:09,345 Leave it for tomorrow. 65795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.