Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,503 --> 00:02:12,503
'I am Sahyadri. '
2
00:02:13,063 --> 00:02:15,063
'Today, I am going to tell you a story. '
3
00:02:15,583 --> 00:02:17,023
'His story. '
4
00:02:17,783 --> 00:02:19,303
'He was a saviour. '
5
00:02:20,023 --> 00:02:22,183
'He rekindled humanity in them. '
6
00:02:23,103 --> 00:02:25,383
'He brought back the honour
to our language. '
7
00:02:25,383 --> 00:02:28,303
'He guarded the Hindu religion
in every home. '
8
00:02:28,943 --> 00:02:33,263
'This is the story of a Man
before he became God. '
9
00:02:34,543 --> 00:02:36,663
'This is the story of my Shivray'
10
00:02:36,703 --> 00:02:39,463
'before he became the Chhatrapati!'
11
00:02:40,383 --> 00:02:43,183
'I'm about to reveal the secret that
lays hidden in my peaks and valleys'
12
00:02:43,903 --> 00:02:45,543
'I am Sahyadri. '
13
00:02:46,183 --> 00:02:49,023
'I am going to tell you
the story of my Shivba. '
14
00:02:50,343 --> 00:02:53,863
'For three hundred and fifty years
an evil spell had befallen. '
15
00:02:53,983 --> 00:02:58,263
'Maharashtra was silent even as it
suffered the brutality of the Adilshah. '
16
00:02:58,463 --> 00:02:59,263
'Why?'
17
00:02:59,583 --> 00:03:02,063
'Because the Marathas though born brave'
18
00:03:02,703 --> 00:03:04,623
'they were forever divided. '
19
00:03:05,743 --> 00:03:07,823
'To keep their rebellion at bay'
20
00:03:08,063 --> 00:03:11,383
'the vicious Adilshah made sure that
the Twelve Deshmukhs of the Twelve Mavals'
21
00:03:11,423 --> 00:03:13,263
'were always fighting each other. '
22
00:03:14,623 --> 00:03:16,423
'The Jedhes of Kaari'
23
00:03:16,503 --> 00:03:19,463
'and the Bandals of Hirdas-Maval
were arch rivals for generations. '
24
00:03:19,583 --> 00:03:22,223
'Mindless brawls over caste supremacy'
25
00:03:22,823 --> 00:03:26,103
'stained the black soil of
Maharashtra red with their blood. '
26
00:03:26,663 --> 00:03:29,383
'And when a man becomes mad
with blood-lust, '
27
00:03:29,743 --> 00:03:32,143
'the consequences are faced'
28
00:03:32,423 --> 00:03:33,543
'by women. '
29
00:03:36,023 --> 00:03:36,783
Not this way.
30
00:03:37,183 --> 00:03:37,903
Take that route.
31
00:03:37,903 --> 00:03:38,703
Through the forest.
32
00:03:38,743 --> 00:03:40,023
Go through the forest?
33
00:03:40,063 --> 00:03:41,343
And fall prey to the wild animals?
34
00:03:41,383 --> 00:03:42,983
You can fight the animals.
35
00:03:43,063 --> 00:03:45,343
But this village is haunted.
36
00:03:45,463 --> 00:03:48,103
There lives an evil ghoul here.
37
00:03:48,183 --> 00:03:48,863
Yes.
38
00:03:50,783 --> 00:03:53,463
When it sees a bride in
her wedding dress it goes mad.
39
00:03:53,583 --> 00:03:55,023
Let's go... get out of our way.
40
00:03:55,063 --> 00:03:58,263
What a hindrance to my
daughter's wedding procession.
41
00:04:04,583 --> 00:04:05,343
Come.
42
00:04:05,783 --> 00:04:07,143
Donāt worry little one.
43
00:04:07,343 --> 00:04:08,583
Come... come... come
44
00:04:08,983 --> 00:04:10,743
We'll get done with this quickly.
45
00:04:11,463 --> 00:04:12,703
No need to worry.
46
00:04:12,983 --> 00:04:15,703
The Patil will give gifts
and blessings to the new bride
47
00:04:15,743 --> 00:04:17,583
and send her back with you.
48
00:04:19,663 --> 00:04:20,223
Come inside.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,383
Come on now.
50
00:04:57,263 --> 00:04:59,063
This wretch raped & killed
my newly-wed daughter.
51
00:04:59,343 --> 00:05:00,463
Listen to me.
52
00:05:00,863 --> 00:05:03,503
The wrath of the famine;
the force of the flood
53
00:05:03,543 --> 00:05:04,943
and the mood of the Patils.
54
00:05:05,063 --> 00:05:06,463
Are all unpredictable.
55
00:05:06,703 --> 00:05:08,863
Consider it your destiny and let it go.
56
00:05:08,903 --> 00:05:10,583
My Lord⦠but my daughter...
57
00:05:10,783 --> 00:05:12,583
Under this Adilshahi rule
58
00:05:12,823 --> 00:05:14,903
Rape is not a Crime!
59
00:05:15,183 --> 00:05:16,983
So, there will certainly be no punishment.
60
00:05:17,023 --> 00:05:18,303
But I am here to help you.
61
00:05:18,863 --> 00:05:19,863
Hey Patil,
62
00:05:20,583 --> 00:05:22,543
Compensate him for his loss.
63
00:05:22,623 --> 00:05:23,343
Yes.
64
00:05:23,383 --> 00:05:24,543
I have it right here with me.
65
00:05:25,103 --> 00:05:25,863
Give it to him.
66
00:05:25,903 --> 00:05:26,903
Give it.
67
00:05:27,223 --> 00:05:28,983
Take... take it.
68
00:05:29,023 --> 00:05:30,543
I'm not a bad person.
69
00:05:30,863 --> 00:05:32,343
But a thirsty person needs water.
70
00:05:32,543 --> 00:05:33,503
It is just that.
71
00:05:33,583 --> 00:05:34,143
Take it.
72
00:05:34,183 --> 00:05:35,743
All of you morons gathered here...
73
00:05:35,783 --> 00:05:37,383
Go on... go back home.
74
00:05:40,503 --> 00:05:42,703
You bloody idiot.
75
00:05:43,063 --> 00:05:45,743
Get a grip on your lust.
76
00:05:46,263 --> 00:05:48,183
Spare the little girls at least.
77
00:05:48,823 --> 00:05:49,663
Please...
78
00:05:49,703 --> 00:05:50,543
just this one time...
79
00:05:50,583 --> 00:05:51,663
Let it go...
80
00:05:51,743 --> 00:05:52,743
Get lost.
81
00:05:53,663 --> 00:05:55,223
- Lichu, let's have lunch.
- Yes, let's go.
82
00:05:55,303 --> 00:05:56,743
So, Deshmukh...
83
00:05:58,863 --> 00:05:59,623
Come...
84
00:05:59,703 --> 00:06:02,423
Come to my fort, join me for lunch.
85
00:06:05,663 --> 00:06:06,543
What is it?
86
00:06:06,583 --> 00:06:09,063
That Shivaji won't let us eat in peace.
87
00:06:09,343 --> 00:06:10,463
What do you mean?
88
00:06:10,543 --> 00:06:13,503
Both of us have received
threats from that Shivaji.
89
00:06:13,783 --> 00:06:15,023
You know what he wrote?
90
00:06:15,143 --> 00:06:16,703
Be a part of Swarajya.
91
00:06:16,943 --> 00:06:17,943
Or else⦠die!
92
00:06:19,743 --> 00:06:22,463
How can I save you now?
93
00:06:22,823 --> 00:06:23,223
Huh?
94
00:06:23,543 --> 00:06:25,103
In the Twelve Mavals
95
00:06:25,503 --> 00:06:26,783
only you have the man
96
00:06:27,263 --> 00:06:29,343
who can stop that Shivaje Raje.
97
00:06:29,943 --> 00:06:32,903
We want Baji Prabhu Deshpande.
98
00:06:33,103 --> 00:06:35,223
Then you must surely come to my fort.
99
00:06:35,943 --> 00:06:38,343
The bulls in the forest have gone wild.
100
00:06:39,103 --> 00:06:40,983
Baji has gone to break their horns.
101
00:06:43,023 --> 00:06:43,703
Come.
102
00:06:44,263 --> 00:06:45,983
"While the fire rages, "
103
00:06:47,623 --> 00:06:49,383
"While all hell broke loose. "
104
00:06:51,143 --> 00:06:52,543
"Har Har Mahadev, "
105
00:06:52,583 --> 00:06:54,183
"The war cry echoes. "
106
00:07:01,343 --> 00:07:03,103
"Steadfast and determined, "
107
00:07:03,263 --> 00:07:04,823
"He stands in the battlefield, "
108
00:07:04,903 --> 00:07:06,303
"He slaughters the enemy, "
109
00:07:06,383 --> 00:07:07,663
"Without mercy. "
110
00:07:07,943 --> 00:07:10,063
"He is Baji... "
111
00:07:10,143 --> 00:07:11,863
"Valiant⦠He is Bajiā¦"
112
00:07:11,943 --> 00:07:15,183
"He is fire⦠He is Baji. "
113
00:07:15,663 --> 00:07:20,623
"Har Har.. Har Har"
114
00:07:20,663 --> 00:07:22,183
"Har Har Mahadev"
115
00:07:22,463 --> 00:07:27,263
"Har Har.... "
116
00:07:27,303 --> 00:07:29,703
"Har Har Har Mahadev"
117
00:07:30,183 --> 00:07:32,663
"Har Har Mahadev"
118
00:08:03,983 --> 00:08:05,583
You just had a child yesterday,
didnāt you?
119
00:08:05,703 --> 00:08:07,663
- What are you doing here?
- I have taken a vow.
120
00:08:07,703 --> 00:08:09,183
Till I kill at least one of the Jedhes,
121
00:08:09,223 --> 00:08:10,223
I won't see my child's face.
122
00:08:10,343 --> 00:08:11,343
You dimwit!
123
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Get the hell out.
124
00:08:12,983 --> 00:08:13,983
And take Gopya's goats with you.
125
00:08:14,143 --> 00:08:14,903
I'll be right back.
126
00:08:17,543 --> 00:08:18,103
Stop.
127
00:08:19,103 --> 00:08:20,223
Let me go... Let me go.
128
00:08:20,263 --> 00:08:20,943
Why?
129
00:08:21,263 --> 00:08:23,103
So that you can steal
the Bandal's goats?
130
00:08:23,183 --> 00:08:24,423
Stop Deshpande.
131
00:08:25,223 --> 00:08:25,983
Stop.
132
00:08:26,383 --> 00:08:27,183
Let him go.
133
00:08:27,263 --> 00:08:28,583
Welcome Kanhoji Jedhe.
134
00:08:29,423 --> 00:08:31,663
Watch your nephew die.
135
00:08:31,703 --> 00:08:32,863
Stop Deshpande.
136
00:08:33,063 --> 00:08:34,583
Let him go or else I'll kill him.
137
00:08:37,063 --> 00:08:37,663
Go ahead.
138
00:08:38,143 --> 00:08:38,783
Do you know
139
00:08:38,823 --> 00:08:41,423
who slaughtered your entire family
outside the temple of Goddess Vinzai?
140
00:08:41,863 --> 00:08:44,263
He is the only person in the world
who knows the secret.
141
00:08:46,143 --> 00:08:47,183
If I kill him...
142
00:08:47,503 --> 00:08:49,503
You will never know
the name of the killer.
143
00:08:55,143 --> 00:08:56,143
Dada...
144
00:08:56,823 --> 00:08:58,423
What are you thinking Deshpande?
145
00:08:58,783 --> 00:09:00,103
Sure your father got killedā¦
146
00:09:00,543 --> 00:09:02,743
but it is your own brotherās betrayal
147
00:09:03,183 --> 00:09:05,223
that gives you sleepless
nights⦠doesnāt it?
148
00:09:05,743 --> 00:09:06,743
Will you tell me now?
149
00:09:07,543 --> 00:09:09,263
Or should I just slit your throat?
150
00:09:09,423 --> 00:09:10,823
Yes, I will tell you.
151
00:09:10,943 --> 00:09:13,303
The one you serve night and day,
152
00:09:13,463 --> 00:09:14,463
your Lord,
153
00:09:14,983 --> 00:09:16,063
Bandal-Deshmukh.
154
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
You idiots.
155
00:09:47,943 --> 00:09:49,383
I've been looking for you for so long.
156
00:09:49,503 --> 00:09:51,383
What are you doing here, Mahadba?
157
00:09:51,503 --> 00:09:52,503
Hey Gamchya...
158
00:09:52,983 --> 00:09:55,103
My father loves crab curry.
159
00:09:55,383 --> 00:09:58,103
You get the good crabs of
the new moon night, only in this place.
160
00:09:58,303 --> 00:09:59,303
Count them.
161
00:09:59,463 --> 00:10:00,703
Tell me Mahadya.
162
00:10:01,223 --> 00:10:03,183
Why have you shaved your head?
163
00:10:03,343 --> 00:10:04,943
Don't I look just like...
164
00:10:05,263 --> 00:10:06,263
my father?
165
00:10:06,543 --> 00:10:07,543
Perfect.
166
00:10:07,903 --> 00:10:09,903
How about growing a moustache?
167
00:10:10,543 --> 00:10:11,423
Tani...
168
00:10:11,583 --> 00:10:12,823
Don't mock me.
169
00:10:12,983 --> 00:10:13,863
Stop it you two.
170
00:10:14,023 --> 00:10:16,703
You shouldn't come here
without any elders.
171
00:10:17,023 --> 00:10:19,223
They say this village border is haunted
172
00:10:19,543 --> 00:10:20,623
Let's go back right now.
173
00:10:20,663 --> 00:10:21,303
Hey.
174
00:10:21,423 --> 00:10:23,503
The one whose mere mention
makes the Twelve Mavals tremble,
175
00:10:23,823 --> 00:10:26,303
I am the eldest son of
that Baji Prabhu Deshpande.
176
00:10:26,303 --> 00:10:26,943
My name is,
177
00:10:27,023 --> 00:10:28,783
Mahadji Prabhu Deshpande.
178
00:10:28,863 --> 00:10:31,223
Who can dare touch me?
179
00:10:31,903 --> 00:10:32,423
Yes
180
00:10:32,823 --> 00:10:34,743
The one whose mere mention
makes the Twelve Mavals tremble,
181
00:10:34,943 --> 00:10:37,303
I am the future daughter in law
of that Baji Prabhu Deshpande
182
00:10:37,463 --> 00:10:38,343
My name is,
183
00:10:38,463 --> 00:10:39,743
Tani Pradhan Bandal
184
00:10:40,023 --> 00:10:41,583
Who can dare touch me?
185
00:10:42,503 --> 00:10:43,303
Tani...
186
00:10:43,343 --> 00:10:45,103
I don't want to marry you.
187
00:10:45,143 --> 00:10:47,223
I will wait till you grow a moustacheā¦
188
00:10:47,623 --> 00:10:48,463
Dear husband!
189
00:10:54,823 --> 00:10:55,823
Let's go.
190
00:10:56,743 --> 00:10:57,343
Hey...
191
00:10:57,623 --> 00:10:58,623
Dear husbandā¦
192
00:10:59,063 --> 00:11:01,743
If your mother sees your
shaved head, you've had it.
193
00:11:01,943 --> 00:11:03,863
Dear husband, listen to me.
194
00:11:21,023 --> 00:11:21,543
Should I show them?
195
00:11:21,703 --> 00:11:22,343
Tani...
196
00:11:22,463 --> 00:11:23,583
Wait till I tell your mother.
197
00:11:23,983 --> 00:11:24,903
Tani, stop.
198
00:11:44,063 --> 00:11:45,423
Why is she giggling?
199
00:11:46,343 --> 00:11:49,383
When a woman's husband comes back
from war; victorious and unhurt....
200
00:11:50,463 --> 00:11:51,663
A wife is obviously happy.
201
00:11:52,983 --> 00:11:53,983
So, Deshpande Bai
202
00:11:55,023 --> 00:11:56,023
Why aren't you happy?
203
00:11:56,543 --> 00:11:57,983
Because you have come unhurt...
204
00:11:58,943 --> 00:12:00,103
not victorious!
205
00:12:02,423 --> 00:12:04,463
The one whose mere mention
makes the Twelve Mavals tremble,
206
00:12:04,663 --> 00:12:06,863
In that Baji Prabhu Deshpande's Hirdas-Maval
207
00:12:07,503 --> 00:12:09,623
lives a brute who continues to
rape young girls.
208
00:12:10,903 --> 00:12:12,783
Is this Baji Prabhu Deshpande's victory?
209
00:12:13,423 --> 00:12:14,423
Or defeat?
210
00:12:25,183 --> 00:12:26,223
I heard about it.
211
00:12:29,183 --> 00:12:31,623
Times are bad for women and girls,
Deshpande Bai.
212
00:12:34,263 --> 00:12:35,903
They must stay at home.
213
00:12:37,303 --> 00:12:39,583
Where the Goddess & her temple isnāt safe,
214
00:12:39,823 --> 00:12:42,143
How will a woman in her home be safe?
215
00:12:42,783 --> 00:12:45,303
What if someone abducts me
from our home right in front of you?
216
00:12:45,983 --> 00:12:47,143
Will you say the same?
217
00:12:47,383 --> 00:12:48,903
Times are bad Deshpande Bai
218
00:12:49,143 --> 00:12:50,023
Times are bad!
219
00:12:53,463 --> 00:12:54,823
That Shivaji Raje
220
00:12:55,103 --> 00:12:57,103
punished the Patil of Ranja
by chopping off all four limbs.
221
00:12:57,343 --> 00:12:58,263
And here?
222
00:12:59,303 --> 00:13:01,743
You men kill each other
over goats and sheep...
223
00:13:01,903 --> 00:13:04,143
However, when someone rapes a girl?
224
00:13:04,543 --> 00:13:06,343
All of Maval falls silent?
225
00:13:08,703 --> 00:13:10,343
Strange is the justice of your Maval.
226
00:13:12,663 --> 00:13:14,063
Wake up Deshpande.
227
00:13:23,103 --> 00:13:25,263
Before this dand-patta rusts away
228
00:13:26,383 --> 00:13:27,383
wake up.
229
00:13:28,103 --> 00:13:29,263
Hey Bajya.
230
00:13:30,743 --> 00:13:31,903
Tell your men
231
00:13:32,543 --> 00:13:34,823
they must bow in respect
when they see me.
232
00:13:34,943 --> 00:13:35,943
Get lost.
233
00:13:36,943 --> 00:13:38,183
I'm going out.
234
00:13:38,303 --> 00:13:38,983
Tani
235
00:13:39,023 --> 00:13:40,183
- Catch me.
- Don't run.
236
00:13:40,223 --> 00:13:42,063
- You little devil.
- You'll rip my dhoti off.
237
00:13:42,143 --> 00:13:43,143
- Dhondiba...
- Yeah?
238
00:13:43,303 --> 00:13:45,143
Teach him how to hold a sword.
239
00:13:45,303 --> 00:13:47,063
He keeps messing in
the kitchen all the time.
240
00:13:47,183 --> 00:13:48,183
Forget it.
241
00:13:48,383 --> 00:13:49,983
This generation is useless.
242
00:13:50,183 --> 00:13:51,503
My youngest, Sada.
243
00:13:52,383 --> 00:13:53,383
Hey...
244
00:13:53,943 --> 00:13:56,663
I would have rather had
a strong-willed daughter instead.
245
00:13:57,503 --> 00:13:58,703
What are you gawking at?
246
00:14:03,223 --> 00:14:04,183
So, Bajiba?
247
00:14:04,623 --> 00:14:05,863
How many Jedhes did you butcher?
248
00:14:07,503 --> 00:14:09,023
They stole Gopya's goats.
249
00:14:09,143 --> 00:14:11,383
Because Gopya burnt their farm.
250
00:14:11,623 --> 00:14:12,343
But how does it matter.
251
00:14:12,783 --> 00:14:15,983
The Bandals got an excuse
to butcher the Jedhes.
252
00:14:16,183 --> 00:14:17,183
That's it.
253
00:14:18,423 --> 00:14:19,703
Baji Prabhu Deshpande.
254
00:14:22,903 --> 00:14:24,423
I'm Anaji Mhaskar's
eldest son, Dhanaji.
255
00:14:24,743 --> 00:14:26,223
Please take me in your platoon.
256
00:14:38,303 --> 00:14:39,503
Anaji Mhaskar.
257
00:14:40,383 --> 00:14:41,423
Remember him Dhondiba?
258
00:14:41,623 --> 00:14:42,623
Of course.
259
00:14:43,503 --> 00:14:44,303
Once, that Anaji
260
00:14:44,503 --> 00:14:45,903
stole Jedhe's cow.
261
00:14:46,423 --> 00:14:47,023
So...
262
00:14:47,263 --> 00:14:48,383
Those crazy Jedhes
263
00:14:48,903 --> 00:14:50,303
chopped off his right leg.
264
00:14:50,623 --> 00:14:52,583
It was quite a mess that day.
265
00:15:06,223 --> 00:15:07,223
He wants to join my platoonā¦
266
00:15:07,623 --> 00:15:09,943
Shave of his moustache
and he would look like a sissy.
267
00:15:15,903 --> 00:15:17,023
The Lord has sent a message for you.
268
00:15:17,183 --> 00:15:18,183
He has called you to the fort.
269
00:15:18,263 --> 00:15:19,143
He said come immediately.
270
00:15:19,263 --> 00:15:20,103
He said come instantly.
271
00:15:20,183 --> 00:15:21,063
He said come right away.
272
00:15:21,143 --> 00:15:21,903
He said come as fast as you can.
273
00:15:21,983 --> 00:15:23,343
He said come just now.
274
00:15:29,463 --> 00:15:30,783
Go Phulaji Go...
275
00:15:32,183 --> 00:15:34,223
Hit the target.
276
00:15:37,103 --> 00:15:37,983
Hey...
277
00:16:03,343 --> 00:16:04,343
Who is he?
278
00:16:04,463 --> 00:16:05,583
You've asked this now.
279
00:16:05,743 --> 00:16:07,503
Don't you ever ask again.
280
00:16:07,743 --> 00:16:09,583
He is Baji's elder brother.
281
00:16:09,743 --> 00:16:10,503
Phulaji.
282
00:16:11,143 --> 00:16:12,463
It was years ago.
283
00:16:13,103 --> 00:16:15,103
Baji, Phulaji and their brother Anaji
284
00:16:15,663 --> 00:16:17,383
along with their father and grandfather
285
00:16:17,463 --> 00:16:20,023
had been to the temple of Goddess Vinzai.
286
00:16:20,463 --> 00:16:21,823
But some monsters
287
00:16:22,423 --> 00:16:24,983
were waiting in ambush for them.
288
00:16:26,063 --> 00:16:27,103
Anaji
289
00:16:32,663 --> 00:16:34,583
If I kill you in front of the Goddess
290
00:16:34,703 --> 00:16:36,383
I'll go straight to hell.
291
00:16:37,783 --> 00:16:38,983
So come outside.
292
00:16:40,983 --> 00:16:42,663
Krushnaji Deshpande knew
293
00:16:42,983 --> 00:16:46,103
it was impossible for everyone
to leave the temple alive.
294
00:16:46,263 --> 00:16:47,263
That is why
295
00:16:47,583 --> 00:16:49,583
he took an important decision.
296
00:16:50,543 --> 00:16:51,543
Baji...
297
00:16:51,663 --> 00:16:53,703
remember what I am telling you.
298
00:16:54,503 --> 00:16:56,423
Keep our fields well tilled.
299
00:16:57,463 --> 00:16:59,263
Keep our women happy.
300
00:16:59,743 --> 00:17:02,663
From now on Hirdas-Maval
is your responsibility.
301
00:17:04,303 --> 00:17:05,343
And Phulaji
302
00:17:06,743 --> 00:17:10,943
from now on Baji
is your responsibility.
303
00:17:18,703 --> 00:17:21,423
I don't know who ordered
to have us killed.
304
00:17:21,623 --> 00:17:23,303
Just let my children go.
305
00:17:29,783 --> 00:17:31,783
Baji, Phulaji run.
306
00:17:56,943 --> 00:17:59,743
Phulaji and Baji were
very fond of each other.
307
00:17:59,943 --> 00:18:02,303
But at that crucial moment
Phulaji lost his courage.
308
00:18:02,543 --> 00:18:03,703
And he did
309
00:18:03,823 --> 00:18:06,023
what Baji could've never imagined.
310
00:18:06,903 --> 00:18:07,863
Dada...
311
00:18:20,463 --> 00:18:22,183
You morons...
312
00:18:23,023 --> 00:18:25,023
Don't you dare touch the kid.
313
00:18:25,783 --> 00:18:27,623
Bandal-Deshmukh saved Baji.
314
00:18:27,983 --> 00:18:32,103
But the betrayal by his own brother
hurts Baji deeply even to this day.
315
00:18:36,303 --> 00:18:39,703
It has been only a few years
since Phulaji has come back.
316
00:18:40,063 --> 00:18:41,423
Where was he all these years?
317
00:18:41,783 --> 00:18:43,023
He was screwing himself.
318
00:18:43,143 --> 00:18:44,023
Mind your own business, will you?
319
00:18:44,823 --> 00:18:46,463
Hey Bajiba...
320
00:18:49,583 --> 00:18:50,543
Come.
321
00:18:56,383 --> 00:18:58,463
How many Jedhes did you butcher?
322
00:18:58,743 --> 00:19:00,503
One of our men, Shipru Bandal
323
00:19:01,023 --> 00:19:02,503
died without seeing
the face of his new born.
324
00:19:02,783 --> 00:19:03,623
What for?
325
00:19:03,783 --> 00:19:05,583
For these goats and sheep?
326
00:19:07,023 --> 00:19:09,423
When two mighty bulls fight each other
327
00:19:09,543 --> 00:19:12,143
the grass below gets
trampled upon, Baji.
328
00:19:12,303 --> 00:19:13,663
Enough of these mindless brawls.
329
00:19:14,783 --> 00:19:16,663
Make peace with the Jedhes.
330
00:19:17,543 --> 00:19:18,543
What did you say?
331
00:19:19,863 --> 00:19:20,863
Make peace?
332
00:19:21,583 --> 00:19:23,423
Make peace with the Jedhes?
333
00:19:24,183 --> 00:19:28,063
I have seen the Jedhes dance
over my father's dead body.
334
00:19:29,303 --> 00:19:32,383
You would've never said such a thing
if you were a Bandal by birth.
335
00:19:33,663 --> 00:19:36,343
What do you know of revenge?
336
00:19:41,223 --> 00:19:44,463
I am doing what no son in the world
must have ever done.
337
00:19:45,383 --> 00:19:47,463
I am embracing the man
338
00:19:48,183 --> 00:19:50,223
who killed my father.
339
00:19:56,463 --> 00:19:57,463
Why?
340
00:19:58,783 --> 00:20:00,103
Tell me Deshmukh
341
00:20:00,623 --> 00:20:01,343
Why?
342
00:20:02,063 --> 00:20:03,063
Baji...
343
00:20:03,583 --> 00:20:06,983
It was a dispute over
the waters of Neera-Velvandhiā¦
344
00:20:07,423 --> 00:20:09,063
Those were crazy times.
345
00:20:10,623 --> 00:20:11,943
But you take your revenge
346
00:20:12,103 --> 00:20:13,103
Kill me.
347
00:20:24,423 --> 00:20:26,023
I am letting go of my revenge.
348
00:20:26,623 --> 00:20:28,143
You let go of yours.
349
00:20:29,063 --> 00:20:31,663
End this mindless spiral
of revenge between the Jedhes & Bandals.
350
00:20:33,943 --> 00:20:34,943
Baji...
351
00:20:36,023 --> 00:20:37,583
To tell you the truth
352
00:20:38,143 --> 00:20:40,903
You too were supposed
to be killed that day.
353
00:20:41,103 --> 00:20:42,543
I donāt know why...
354
00:20:43,223 --> 00:20:44,623
I saw your face...
355
00:20:45,103 --> 00:20:46,943
and my heart melted.
356
00:20:49,383 --> 00:20:50,783
Forgive me my son.
357
00:20:51,343 --> 00:20:52,343
Forgive me.
358
00:20:54,783 --> 00:20:57,503
Will you leave this old man and go?
359
00:21:01,863 --> 00:21:05,863
I have promised my dying father that
I will always protect our Hirdas-Maval.
360
00:21:06,063 --> 00:21:09,783
But there is someone who is trying
to destroy our Hirdas Maval.
361
00:21:11,223 --> 00:21:14,063
The younger son
of Jahagridar Shahaji Raje Bhosale
362
00:21:14,263 --> 00:21:15,583
Shivaji Raje Bhosale.
363
00:21:15,863 --> 00:21:17,783
And his new way of governanceā¦
364
00:21:18,143 --> 00:21:18,823
Swarajya!
365
00:21:19,023 --> 00:21:19,943
Yes.
366
00:21:20,103 --> 00:21:21,903
Under the name of that Swarajya
367
00:21:22,063 --> 00:21:24,703
he is conquering
one Maval after the other.
368
00:21:25,023 --> 00:21:26,743
He has already won over three Mavals
369
00:21:26,863 --> 00:21:28,703
and now he is coming for ours.
370
00:21:28,863 --> 00:21:30,583
The one whose mere mention
371
00:21:30,623 --> 00:21:32,303
makes the Twelve Mavals tremble...
372
00:21:32,743 --> 00:21:35,863
that Baji Prabhu Deshpande has
anything to say at all?
373
00:21:35,983 --> 00:21:37,863
Everyone is curious to know.
374
00:21:38,143 --> 00:21:40,463
By meddling in the politics of Maval,
375
00:21:40,703 --> 00:21:42,063
that Shivaji Raje
376
00:21:42,303 --> 00:21:46,103
has directly challenged the
great Baji Prabhu Deshpande himself.
377
00:21:46,463 --> 00:21:47,263
I...
378
00:21:47,503 --> 00:21:49,663
Stop provoking my tiger, will you?
379
00:21:50,263 --> 00:21:53,263
Where were you when
the Jedhes were attacking us?
380
00:21:53,743 --> 00:21:55,623
Don't try to drag us into your mess.
381
00:21:55,783 --> 00:21:57,943
When the neighbour's house is burning
382
00:21:58,063 --> 00:21:59,463
we cannot watch quietly.
383
00:21:59,983 --> 00:22:01,863
There is only one way to
protect the Hirdas-Maval
384
00:22:01,863 --> 00:22:03,383
that my dying father left in my care.
385
00:22:03,623 --> 00:22:06,783
I will take my best Bandal men
and attack that Shivaji raje right away.
386
00:22:06,823 --> 00:22:07,823
- Hmm...
- Yes.
387
00:22:08,303 --> 00:22:09,303
Baji...
388
00:22:09,503 --> 00:22:10,543
didn't you just tell me
389
00:22:10,623 --> 00:22:12,183
you don't want meaningless brawls.
390
00:22:12,343 --> 00:22:14,343
And suddenly youāre itching
to get into a new one?
391
00:22:14,423 --> 00:22:16,743
These are not disputes
over goats and sheep, my lord.
392
00:22:17,023 --> 00:22:18,823
This is a fight for our existence.
393
00:22:19,263 --> 00:22:21,823
That is why this Baji Prabhu
Deshpande is standing
394
00:22:21,863 --> 00:22:24,583
between that Shivaji
Raje and his Swarajya.
395
00:22:24,743 --> 00:22:26,343
Tell me something Baji,
396
00:22:26,783 --> 00:22:28,783
why do you hate
397
00:22:29,023 --> 00:22:30,663
that Shivaji Raja so much?
398
00:22:30,943 --> 00:22:35,623
That Shivaji has rebelled
against his own father.
399
00:22:38,183 --> 00:22:40,263
And he who betrays his own family
400
00:22:41,023 --> 00:22:42,823
cannot be loyal to anyone!
401
00:22:53,223 --> 00:22:55,183
Look at this dand-patta.
402
00:22:55,263 --> 00:22:59,183
It can cut every living thing
in this world.
403
00:22:59,263 --> 00:23:02,063
Even the rocks of our land
have life in them.
404
00:23:02,823 --> 00:23:04,623
Give me something that can
405
00:23:05,263 --> 00:23:06,663
cut someoneās ego.
406
00:23:06,943 --> 00:23:08,463
There you are.
407
00:23:08,943 --> 00:23:11,063
That you would have such a demandā¦
408
00:23:11,103 --> 00:23:12,663
I just knew it!
409
00:23:14,343 --> 00:23:17,623
But for that you need to wait,
410
00:23:18,263 --> 00:23:19,263
Shivba.
411
00:23:25,063 --> 00:23:25,863
Tavji,
412
00:23:26,143 --> 00:23:27,263
I need strong shields.
413
00:23:27,303 --> 00:23:28,623
And swords as well.
414
00:23:28,663 --> 00:23:30,503
And make it quick.
415
00:23:30,663 --> 00:23:32,463
I donāt produce in bulk.
416
00:23:33,103 --> 00:23:35,543
My work is not mere labour.
417
00:23:37,943 --> 00:23:40,183
I am an artist.
418
00:23:45,263 --> 00:23:48,423
I am the chief of the army
of Hirdas-Mavalās Bandal Deshmukh.
419
00:23:49,543 --> 00:23:50,543
My name is
420
00:23:51,343 --> 00:23:53,143
Baji Prabhu Deshpande.
421
00:23:54,343 --> 00:23:56,583
Your name rings a bell.
422
00:23:57,383 --> 00:23:59,703
Scratch your knees.
You might remember.
423
00:24:07,583 --> 00:24:08,583
Tell me.
424
00:24:09,023 --> 00:24:11,503
What brings you here today?
425
00:24:11,983 --> 00:24:13,663
I want solid weapons.
426
00:24:14,223 --> 00:24:15,903
I want to kill a rebel.
427
00:24:16,343 --> 00:24:17,703
What is the name of this rebel?
428
00:24:19,943 --> 00:24:22,583
Shivaji Shahaji Bhosale.
429
00:24:26,063 --> 00:24:27,063
Aye Baji.
430
00:24:28,143 --> 00:24:30,063
You once saved my life.
431
00:24:30,383 --> 00:24:32,223
I will save your life today.
432
00:24:33,183 --> 00:24:35,103
Shivaji raje is fire.
433
00:24:35,623 --> 00:24:38,503
Do not play with this fire,
youāll be burnt to ashes.
434
00:24:38,703 --> 00:24:42,743
I have doused many such fires
to protect my Hirdas-Maval.
435
00:24:59,063 --> 00:25:00,063
Join me.
436
00:25:00,583 --> 00:25:01,623
Weāll fight together.
437
00:25:02,143 --> 00:25:04,263
I am about to crush a rebel.
438
00:25:04,783 --> 00:25:06,823
I donāt have time for mere rebels.
439
00:25:07,823 --> 00:25:09,583
I want to destroy the Sultanās throne.
440
00:26:19,703 --> 00:26:21,383
- Be careful.
- Hey.
441
00:26:21,503 --> 00:26:22,503
Stop it!
442
00:26:23,343 --> 00:26:26,863
I have made these weapons
to kill that evil Sultan.
443
00:26:27,183 --> 00:26:31,023
I donāt want our own people to
spill each otherās blood.
444
00:26:31,383 --> 00:26:33,543
I will quash his arrogance today.
445
00:26:35,503 --> 00:26:37,063
I have friends too.
446
00:26:38,863 --> 00:26:40,543
Everyone has friends.
447
00:26:41,543 --> 00:26:44,143
A manās character is not
defined by the friends he keeps.
448
00:26:44,703 --> 00:26:46,583
It is defined by the enemies he makes.
449
00:26:48,183 --> 00:26:49,863
Baji Prabhu Deshpande,
450
00:26:50,463 --> 00:26:52,223
You have wasted half your life,
451
00:26:52,503 --> 00:26:55,103
And you havenāt even
made a worthwhile enemy.
452
00:27:13,983 --> 00:27:17,183
Not all fires burn down houses, Baji.
453
00:27:17,703 --> 00:27:20,583
Look within yourself Baji.
454
00:27:20,943 --> 00:27:22,703
Some fires burn everything they touch.
455
00:27:23,463 --> 00:27:24,263
And some fires give light!
456
00:27:24,703 --> 00:27:25,703
Four days.
457
00:27:26,823 --> 00:27:29,183
Your weapons will be ready.
458
00:29:14,823 --> 00:29:16,303
Hey⦠Bajiā¦
459
00:29:16,943 --> 00:29:17,983
Bajiā¦
460
00:29:20,263 --> 00:29:21,103
Bajiā¦
461
00:29:24,783 --> 00:29:25,583
Heyā¦
462
00:29:28,143 --> 00:29:29,183
Baji⦠enough.
463
00:29:29,503 --> 00:29:32,183
Listen to me Baji.
464
00:29:32,303 --> 00:29:34,503
He has Fazal Khanās support.
465
00:29:34,903 --> 00:29:40,023
If you hurt him, Bijapur will raze our
Hirdas-Maval to the ground.
466
00:29:40,383 --> 00:29:43,103
Have you forgotten
your promise to your dying father?
467
00:30:18,143 --> 00:30:19,183
O righteous Deshmukh,
468
00:30:19,223 --> 00:30:22,103
this time what price have you put
on the honour of a woman?
469
00:30:22,223 --> 00:30:23,783
How dare you scoundrel?
470
00:30:27,063 --> 00:30:28,063
You were not at your fort.
471
00:30:28,623 --> 00:30:29,983
That is why I have come here.
472
00:30:30,223 --> 00:30:31,743
I am Abaji Vishwanath.
473
00:30:32,303 --> 00:30:34,623
I have a message from
Shivaji Raje for you.
474
00:30:34,783 --> 00:30:36,943
He has invited you to join the Swarajya.
475
00:30:37,983 --> 00:30:39,943
What exactly am I expected to do?
476
00:30:40,183 --> 00:30:41,583
Whenever our king beckons,
477
00:30:41,783 --> 00:30:44,263
you must fight for Swarajya
with your best warriors.
478
00:30:44,503 --> 00:30:45,663
You were the landlord,
479
00:30:45,823 --> 00:30:47,143
but from now on you lose all rights.
480
00:30:47,543 --> 00:30:49,463
You have served the Adilshahi long enough.
481
00:30:49,743 --> 00:30:51,303
Now you will answer to
482
00:30:51,463 --> 00:30:52,423
Swarajya.
{@Moviezindian}
483
00:30:52,663 --> 00:30:53,983
You wonāt collect the tax anymore.
484
00:30:54,103 --> 00:30:55,343
We will collect the tax from the peasants.
485
00:30:55,383 --> 00:30:56,423
For Swarajya.
486
00:30:56,423 --> 00:30:57,783
And most importantly.
487
00:30:58,023 --> 00:31:00,583
You will use your head
only to wear your turban.
488
00:31:00,823 --> 00:31:02,183
All the decision making
will be done inā¦
489
00:31:02,263 --> 00:31:03,023
Swarajya!
490
00:31:03,103 --> 00:31:03,703
Correct.
491
00:31:03,903 --> 00:31:04,543
Yeah.
492
00:31:09,343 --> 00:31:11,183
And⦠what if I say No?
493
00:31:12,383 --> 00:31:14,623
Anyone in Maval who refused to obeyā¦
494
00:31:14,783 --> 00:31:16,983
were brought to their knees.
495
00:31:17,143 --> 00:31:18,183
Why refuse and put,
496
00:31:18,343 --> 00:31:19,743
unnecessary strain on your old knees.
497
00:31:19,943 --> 00:31:21,983
Our Kingās friendship
is as precious as gold.
498
00:31:22,183 --> 00:31:23,463
And our Kingās decision,
499
00:31:23,583 --> 00:31:25,183
is as solid as iron.
500
00:31:25,623 --> 00:31:27,823
The one whoās mere mention
makes the Twelve Mavals tremble,
501
00:31:28,063 --> 00:31:30,303
that Baji Prabhu Deshpande's opinion,
502
00:31:30,703 --> 00:31:32,983
our Shivaji Raje is most corious to know.
503
00:31:43,743 --> 00:31:45,383
Tell your Shivaji Raje,
504
00:31:46,023 --> 00:31:48,783
if he is so powerful,
why wait for tomorrow.
505
00:31:49,183 --> 00:31:50,343
Fight me today.
506
00:31:50,823 --> 00:31:54,583
This Baji Prabhu Deshpande
will be waiting for him.
507
00:31:57,063 --> 00:31:58,263
Iāll surely tell him so.
508
00:32:02,863 --> 00:32:06,703
'In his quest to keep past promises,
Baji was ignoring'
509
00:32:06,743 --> 00:32:10,103
'his responsibilities
towards future generations. '
510
00:32:12,943 --> 00:32:15,423
'Because of such attitude
Maval continued to perish;'
511
00:32:15,463 --> 00:32:17,983
'Adilshah and Siddi took disadvantage
of this helplessness. '
512
00:32:19,143 --> 00:32:22,463
'Maratha women & girls would
be abducted in broad daylight'
513
00:32:22,543 --> 00:32:25,063
'and auctioned off
in this market in Shirwal. '
514
00:32:25,343 --> 00:32:30,343
'They would be shipped off to
foreign lands to work as prostitutes. '
515
00:32:30,703 --> 00:32:32,423
Why will anyone buy this old hag?
516
00:32:32,823 --> 00:32:33,823
To sing a lullaby?
517
00:32:33,823 --> 00:32:34,463
Throw her away.
518
00:32:34,743 --> 00:32:35,463
Motherā¦
519
00:32:35,783 --> 00:32:37,143
What is our fault?
520
00:32:37,823 --> 00:32:39,583
That we were born as women.
521
00:32:39,703 --> 00:32:42,063
I regret that I gave birth to you
in such a terrible time.
522
00:32:42,263 --> 00:32:42,943
My dear,
523
00:32:43,103 --> 00:32:44,903
wherever you may be,
524
00:32:45,023 --> 00:32:46,983
- please forgive your mother.
- Mother...
525
00:32:47,223 --> 00:32:48,983
Motherā¦
526
00:32:49,343 --> 00:32:51,703
There is no one who can
save us from these monsters.
527
00:33:03,303 --> 00:33:04,823
"The enemy is hereā¦
itās moment of truthā¦"
528
00:33:04,863 --> 00:33:06,183
"Taking a leap of faithā¦"
529
00:33:06,223 --> 00:33:07,663
"Steadfast like a swordā¦"
530
00:33:07,703 --> 00:33:09,023
"Bravo Shivaā¦"
531
00:33:09,023 --> 00:33:10,743
"Renounce the caste and embrace victoryā¦"
532
00:33:10,783 --> 00:33:12,103
"This is the principle of lifeā¦"
533
00:33:12,143 --> 00:33:13,623
"That is the ultimate truthā¦"
534
00:33:13,623 --> 00:33:15,023
"Bravo Shivajiā¦"
535
00:33:15,383 --> 00:33:18,063
"You slaughter the abusersā¦"
536
00:33:18,103 --> 00:33:20,703
"You are more than God to usā¦"
537
00:33:21,063 --> 00:33:23,743
"You slaughter the abusersā¦"
538
00:33:23,903 --> 00:33:26,503
"You are more than God to usā¦"
539
00:33:26,823 --> 00:33:28,103
"Your style, your swaggerā¦"
540
00:33:28,263 --> 00:33:29,343
"Youāre tall as the skies to usā¦"
541
00:33:29,343 --> 00:33:30,903
"The enemy trembles at
the mention of your nameā¦"
542
00:33:31,063 --> 00:33:32,263
"Bravo Shiva"
543
00:33:32,343 --> 00:33:33,863
"In forts and junglesā¦"
544
00:33:33,863 --> 00:33:35,503
"In the hearts of the peopleā¦"
545
00:33:35,503 --> 00:33:36,823
"Is the pride of their motherlandā¦"
546
00:33:36,823 --> 00:33:38,023
"Bravo Shivaā¦"
547
00:33:38,143 --> 00:33:43,503
"Bravo Shivaā¦"
548
00:33:45,103 --> 00:33:50,023
"Bravo Shivaā¦"
549
00:34:03,503 --> 00:34:06,343
"Arrows, bows and swordā¦"
550
00:34:06,503 --> 00:34:09,303
"Spears, daggers⦠strike terrorā¦"
551
00:34:09,503 --> 00:34:15,343
"The shields will defendā¦
all at onceā¦"
552
00:34:15,543 --> 00:34:21,383
"The shields will defendā¦
all at onceā¦"
553
00:34:21,543 --> 00:34:24,383
"You slaughter the abuserā¦"
554
00:34:24,423 --> 00:34:26,743
"You are more than God to usā¦"
555
00:34:26,863 --> 00:34:32,903
"Bravo Shivaā¦"
556
00:34:34,463 --> 00:34:39,503
"Bravo Shivaā¦"
557
00:34:55,543 --> 00:34:56,743
No more crying.
558
00:34:57,823 --> 00:34:59,623
Donāt ever be afraid from now on.
559
00:35:01,583 --> 00:35:02,983
I am here for you.
560
00:35:04,423 --> 00:35:05,463
Laariā¦
561
00:35:07,023 --> 00:35:07,543
Come.
562
00:35:07,623 --> 00:35:08,583
Laariā¦
563
00:35:09,223 --> 00:35:09,703
Mother...
564
00:35:10,143 --> 00:35:10,863
Mother...
565
00:35:11,543 --> 00:35:13,143
Mother...
566
00:35:13,183 --> 00:35:14,183
Laariā¦
567
00:35:25,783 --> 00:35:28,023
Let this be a final warning to you.
568
00:35:28,303 --> 00:35:30,183
Every single woman
of this land is my mother.
569
00:35:31,703 --> 00:35:33,543
And if you touch my mother,
570
00:35:34,623 --> 00:35:37,423
it means youāre challenging
my Bhavani sword.
571
00:35:44,503 --> 00:35:45,423
Bring him here.
572
00:35:49,743 --> 00:35:52,023
I am going to say this only once.
573
00:35:52,583 --> 00:35:54,903
Slavery is a crime in my Swarajya.
574
00:35:55,663 --> 00:35:58,143
If you ever help Siddi and Adilshah
to fight against me,
575
00:35:58,143 --> 00:35:59,343
I will rip you apart.
576
00:35:59,423 --> 00:36:00,663
I donāt understand.
577
00:36:00,903 --> 00:36:02,663
I donāt know your language (Marathi).
578
00:36:03,943 --> 00:36:06,103
Then learn how to speak Marathi.
579
00:36:06,743 --> 00:36:07,663
My land,
580
00:36:08,023 --> 00:36:09,143
My rule,
581
00:36:09,983 --> 00:36:11,543
My language!!!
582
00:36:24,343 --> 00:36:25,783
What is the news from Hirdas-Maval?
583
00:36:26,423 --> 00:36:28,143
Bandals didnāt agree.
584
00:36:29,103 --> 00:36:31,103
Bandals maybe obstinate
but they are spirited.
585
00:36:31,543 --> 00:36:32,343
They are brave.
586
00:36:32,943 --> 00:36:34,663
They are gallant in the battlefield.
587
00:36:39,543 --> 00:36:41,423
And what is Deshpande upto?
588
00:36:43,823 --> 00:36:45,903
He is eager to see you.
589
00:36:48,023 --> 00:36:50,583
Baji Prabhu Deshpande
is a valiant warrior.
590
00:36:51,623 --> 00:36:53,743
To honour his wish is my wish.
591
00:36:54,063 --> 00:36:56,543
And my wish is the God's will!
592
00:36:57,783 --> 00:36:58,783
Letās go.
593
00:37:22,103 --> 00:37:23,383
Why donāt you eat?
594
00:37:25,583 --> 00:37:27,143
Canāt you be careful?
595
00:37:27,543 --> 00:37:28,783
Of course, I am.
596
00:37:28,823 --> 00:37:30,023
Why are you so angry?
597
00:37:30,063 --> 00:37:30,543
Hey.
598
00:37:30,863 --> 00:37:31,783
Talk to me properly.
599
00:37:31,983 --> 00:37:34,263
Or I will give you one tight slap.
600
00:37:39,263 --> 00:37:41,103
How dare you even
think of hitting a woman?
601
00:37:41,423 --> 00:37:43,143
And that too your own mother?
602
00:37:44,903 --> 00:37:46,543
Beg for her forgiveness.
603
00:37:46,663 --> 00:37:47,743
Right now.
604
00:37:50,383 --> 00:37:52,223
- Do it or Iāll slap you.
- Hit me⦠hit me!
605
00:37:52,623 --> 00:37:55,263
I don't have clout at the Bijapur court.
606
00:37:56,023 --> 00:37:56,743
Wait.
607
00:37:57,183 --> 00:37:59,263
I will make this easy for you.
608
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Mahadji.
609
00:38:00,983 --> 00:38:01,903
Mahadjiā¦
610
00:38:01,983 --> 00:38:02,623
Enough.
611
00:38:02,903 --> 00:38:03,903
Enough.
612
00:38:25,503 --> 00:38:28,303
Shivaji Raje has been
spotted near Shirval.
613
00:38:28,743 --> 00:38:31,143
Tauji will deliver the weapons by evening.
614
00:38:31,583 --> 00:38:33,303
Shall we leave tomorrow?
615
00:38:34,103 --> 00:38:35,103
Bajiba?
616
00:38:35,303 --> 00:38:36,663
Shall we leave tomorrow?
617
00:38:37,583 --> 00:38:38,623
Not tomorrow.
618
00:38:39,103 --> 00:38:40,103
Today.
619
00:38:40,783 --> 00:38:42,063
Whereās Dhanaji?
620
00:38:42,503 --> 00:38:43,943
I havenāt seen him since morning.
621
00:38:44,743 --> 00:38:45,943
Dhondibaā¦
622
00:38:47,183 --> 00:38:49,303
Here comes, Anaji Mhaskar.
623
00:38:49,783 --> 00:38:51,903
We were just talking about your son.
624
00:38:51,943 --> 00:38:53,263
Where the hell is he?
625
00:38:53,423 --> 00:38:55,463
Here, Dhanaji has come with me.
626
00:38:55,783 --> 00:38:57,943
Please train him under Baji.
627
00:38:58,703 --> 00:39:00,463
Are you drunk, Anaji?
628
00:39:01,183 --> 00:39:01,823
Heā¦
629
00:39:02,143 --> 00:39:03,543
He is not Dhanaji.
630
00:39:03,703 --> 00:39:04,703
Dhondibaā¦
631
00:39:05,063 --> 00:39:06,943
Stop smoking and getting high.
632
00:39:07,903 --> 00:39:09,423
This is my Dhanaji.
633
00:39:11,303 --> 00:39:14,183
Then who the hell is that boy who
who has been with us all these days?
634
00:39:25,063 --> 00:39:25,823
Boom.
635
00:39:27,503 --> 00:39:28,783
Fire...
636
00:39:28,903 --> 00:39:30,343
Run... Fire...
637
00:39:30,783 --> 00:39:32,943
Fire...
638
00:39:33,063 --> 00:39:34,503
Run... go... go.. go...
639
00:39:34,543 --> 00:39:35,743
Everybody run...
640
00:39:39,703 --> 00:39:42,063
What are you looking at... fire... run...
641
00:39:47,503 --> 00:39:52,583
Har Har...
642
00:39:52,943 --> 00:39:54,783
Har Har Har Mahadev!
643
00:39:54,903 --> 00:39:59,823
Har Har...
644
00:39:59,943 --> 00:40:01,863
Har Har Har Mahadev!
645
00:40:02,103 --> 00:40:07,183
Har Har...
646
00:40:07,543 --> 00:40:09,383
Har Har Har Mahadev!
647
00:40:12,543 --> 00:40:13,823
Scoundrel
648
00:40:14,103 --> 00:40:15,103
Traitor
649
00:40:48,303 --> 00:40:49,103
Phulaji...
650
00:41:14,423 --> 00:41:15,503
Shivaji!
651
00:41:29,263 --> 00:41:32,783
Had I recognised you last time,
I would have killed you right there.
652
00:41:34,183 --> 00:41:36,023
Your words are quite sharp.
653
00:41:36,663 --> 00:41:38,343
But what about your sword?
654
00:41:59,503 --> 00:42:01,303
Give me the Baji of Maval.
655
00:42:02,183 --> 00:42:04,023
I will give Maval it's freedom.
656
00:42:06,943 --> 00:42:08,303
Why do you need this Baji?
657
00:42:08,863 --> 00:42:10,023
Only to betray him?
658
00:42:10,263 --> 00:42:11,743
I betray my enemies.
659
00:42:12,143 --> 00:42:13,343
Not my friends.
660
00:42:14,023 --> 00:42:15,583
Be my friend Baji.
661
00:42:43,103 --> 00:42:44,703
Hey... Hey!
662
00:42:52,383 --> 00:42:55,223
Baji, Swarajya needs
an iron-fist like yours.
663
00:42:55,383 --> 00:42:57,983
I have nothing to do with your Swarajya.
664
00:42:58,103 --> 00:42:59,063
I am fine.
665
00:42:59,103 --> 00:43:00,903
As long as my Bandals are fine.
666
00:43:02,703 --> 00:43:03,943
I'm a Bandal...
667
00:43:04,543 --> 00:43:05,823
I'm a Maratha...
668
00:43:06,183 --> 00:43:07,183
I'm a Brahmin...
669
00:43:07,223 --> 00:43:08,063
I'm a Jedhe...
670
00:43:08,383 --> 00:43:10,943
Your caste-politics
has ruined Maharashtra.
671
00:43:11,983 --> 00:43:13,783
Open your eyes, Deshpande.
672
00:43:14,863 --> 00:43:16,623
He, who has the peopleās blessings...
673
00:43:17,063 --> 00:43:18,583
Heās a true Maratha.
674
00:43:19,263 --> 00:43:21,343
He, who has renounced castes...
675
00:43:21,383 --> 00:43:22,863
Heās a true Maratha.
676
00:43:23,783 --> 00:43:25,583
He, who worships the saffron flag...
677
00:43:25,583 --> 00:43:27,103
Heās a true Maratha.
678
00:43:28,943 --> 00:43:30,823
He, who has power in his arms
and devotion in his heart,
679
00:43:30,863 --> 00:43:32,023
Heās a true Maratha.
680
00:43:34,463 --> 00:43:36,263
This Shivaji is a Maratha.
681
00:43:40,023 --> 00:43:41,663
This Baji is also a Maratha.
682
00:43:41,983 --> 00:43:44,223
All of us have a single identity...
683
00:43:44,223 --> 00:43:45,903
a singular existence.
684
00:43:47,103 --> 00:43:49,503
One motto and one power...
685
00:43:50,543 --> 00:43:53,583
Maratha!
686
00:44:18,983 --> 00:44:19,983
Baji...
687
00:44:20,223 --> 00:44:23,303
As a mark of respect for your courage,
I'll let the Bandals keep their fiefdom.
688
00:44:24,823 --> 00:44:26,023
But remember...
689
00:44:26,983 --> 00:44:28,023
your lands,
690
00:44:28,223 --> 00:44:29,063
your people,
691
00:44:29,183 --> 00:44:30,223
your cattle,
692
00:44:30,423 --> 00:44:31,223
belong to Swarajya.
693
00:44:32,463 --> 00:44:33,463
And Swarajya
694
00:44:34,343 --> 00:44:35,943
belongs to the people.
695
00:44:42,983 --> 00:44:45,543
Let the Deshmukh's
sons inherit his legacy.
696
00:44:47,023 --> 00:44:48,783
Bandal Deshmukh was a brave warrior.
697
00:44:49,823 --> 00:44:51,703
Give him the most respectable funeral.
698
00:44:58,863 --> 00:45:00,263
Dhanaji is my spy.
699
00:45:00,583 --> 00:45:02,783
But he wants to join you now.
700
00:45:05,303 --> 00:45:06,303
Baji...
701
00:45:06,583 --> 00:45:09,383
now that you have
become my closest friend,
702
00:45:09,903 --> 00:45:13,143
as a symbol of our friendship,
I would like to gift you
703
00:45:13,183 --> 00:45:14,263
something very special!
704
00:45:14,423 --> 00:45:15,103
Come...
705
00:45:15,103 --> 00:45:15,823
Let me go.
706
00:45:15,903 --> 00:45:17,423
Where are you taking me?
707
00:45:17,943 --> 00:45:20,183
How dare you bring me here by force?
708
00:45:20,223 --> 00:45:21,863
Don't you know who I am?
709
00:45:21,903 --> 00:45:22,623
Huh?
710
00:45:23,223 --> 00:45:26,223
You'll regret this
moment for the rest of...
711
00:45:26,263 --> 00:45:27,623
Shut up, you pig.
712
00:45:27,863 --> 00:45:29,223
Lower your voice.
713
00:45:30,543 --> 00:45:33,183
You're standing in front of
Shivaji Raje Bhosale.
714
00:45:33,343 --> 00:45:34,983
There are tons of
complaints against you.
715
00:45:35,183 --> 00:45:36,063
So what?
716
00:45:37,223 --> 00:45:38,623
Are you holding a trial against me?
717
00:45:38,623 --> 00:45:39,463
Right here?
718
00:45:39,503 --> 00:45:41,503
And you are going to judge me?
719
00:45:41,663 --> 00:45:43,263
This land is my mother.
720
00:45:44,103 --> 00:45:45,383
And what I serve is justice.
721
00:45:45,503 --> 00:45:46,783
But what is my crime?
722
00:45:46,943 --> 00:45:48,863
You've raped fifty-three girls.
723
00:45:49,783 --> 00:45:51,463
Fifteen of them were underage.
724
00:45:52,263 --> 00:45:53,103
Not fifty-three.
725
00:45:53,463 --> 00:45:54,143
Sixty.
726
00:45:55,063 --> 00:45:55,543
Sixty.
727
00:45:55,983 --> 00:45:57,663
Do what you want about it.
728
00:45:58,223 --> 00:45:59,583
Rape is not a crime.
729
00:45:59,663 --> 00:46:01,343
It is a crime!
730
00:46:04,503 --> 00:46:07,743
Rape is a crime in Swarajya!
731
00:46:09,943 --> 00:46:10,943
From today
732
00:46:11,743 --> 00:46:13,823
it is a law in Swarajya!
733
00:46:15,543 --> 00:46:16,423
I...
734
00:46:18,503 --> 00:46:20,703
Shivaji Shahaji Bhosale
735
00:46:22,943 --> 00:46:25,663
with Goddess Bhavani as my witness
736
00:46:26,663 --> 00:46:29,903
remembering my oath of Lord Raireshwar,
737
00:46:30,463 --> 00:46:33,303
with the power vested in me
by the people,
738
00:46:33,903 --> 00:46:37,823
by the law of Swarajya, since
the charge of rape has been proven
739
00:46:38,783 --> 00:46:41,583
I hereby sentence you to death.
740
00:46:53,903 --> 00:46:55,503
Baji Prabhu Deshpande,
741
00:46:57,343 --> 00:46:59,943
he is the first criminal
of your free state of Maval.
742
00:47:03,143 --> 00:47:04,783
I've given you the law.
743
00:47:05,223 --> 00:47:06,943
Now you give people the justice.
744
00:47:21,303 --> 00:47:22,303
Hey...
745
00:47:22,543 --> 00:47:23,503
Put me down.
746
00:47:23,663 --> 00:47:25,663
Put me down...
why have you tied me like this?
747
00:47:25,943 --> 00:47:26,583
Hey..
748
00:47:26,623 --> 00:47:27,623
Untie me...
749
00:47:27,663 --> 00:47:28,663
Hey...
750
00:47:30,463 --> 00:47:32,903
Help me...
751
00:47:33,703 --> 00:47:34,703
Help...
752
00:47:47,343 --> 00:47:51,263
Shivaji roasted our dear friend
Bhamta Patil to death.
753
00:47:52,063 --> 00:47:54,183
He has captured the
strategic Javli and now
754
00:47:54,223 --> 00:47:56,543
he has a grip on all of Twelve Maval.
755
00:47:57,303 --> 00:48:00,303
Lost territories can
be won back Fazal Khan.
756
00:48:00,543 --> 00:48:02,663
But what Shivaji has been doing
757
00:48:03,183 --> 00:48:04,583
is much more dangerous.
758
00:48:05,103 --> 00:48:07,623
If you wish to rule over a civilization,
759
00:48:08,063 --> 00:48:10,423
first suppress the women that live there.
760
00:48:11,303 --> 00:48:14,343
Havenāt you learnt anything
from Alladin Khilji?
761
00:48:14,783 --> 00:48:15,783
This land
762
00:48:15,903 --> 00:48:18,183
where women are treated like Goddesses.
763
00:48:18,263 --> 00:48:21,503
By plundering their temples
and raping their women
764
00:48:21,543 --> 00:48:23,903
have we been winning half the battles.
765
00:48:24,583 --> 00:48:26,903
In this mighty Bijapuri kingdom
766
00:48:26,943 --> 00:48:30,743
rape is our most powerful weapon to rule.
767
00:48:31,663 --> 00:48:34,263
And that inconsequential Shivaji
thinks he can stop us?
768
00:48:34,623 --> 00:48:37,183
And that too by declaring
rape as a crime?
769
00:48:38,063 --> 00:48:40,663
'Considered to be the most
powerful warrior in the world. '
770
00:48:40,983 --> 00:48:44,703
'This rogue was addicted to
crushing at least one skull every day. '
771
00:48:45,183 --> 00:48:47,463
'That monster pledged to kill Shivba. '
772
00:48:48,183 --> 00:48:49,383
'That barbarian was'
773
00:48:49,543 --> 00:48:51,063
'the wazir of Bijapur'
774
00:48:51,303 --> 00:48:52,743
'a hater of Hindus'
775
00:48:52,823 --> 00:48:54,623
'Afzal Khan Bhatari'
776
00:48:55,223 --> 00:48:56,743
'On his campaign'
777
00:48:56,743 --> 00:49:00,463
'he desecrated numerous temples like
Pandharpur and Tulzapur. '
778
00:49:00,543 --> 00:49:03,223
'He massacred my innocent people. '
779
00:49:03,823 --> 00:49:07,263
There is no God in this statue
who will save you.
780
00:49:10,103 --> 00:49:11,703
This is nothing
781
00:49:12,063 --> 00:49:13,743
but a mere stone.
782
00:49:13,863 --> 00:49:15,503
Just a life-less stone.
783
00:49:16,063 --> 00:49:17,903
You're wrong Afzal Khan Bhatari.
784
00:49:19,463 --> 00:49:22,383
One day the Lion God Narsimha
will emerge from this stone
785
00:49:22,423 --> 00:49:25,023
and he will tear you apart.
786
00:49:31,903 --> 00:49:34,423
'That demon ripped the
holy robe off Goddess Tuljai... '
787
00:49:34,423 --> 00:49:35,583
Enough Kanhoji.
788
00:49:37,023 --> 00:49:39,463
Vahinisaheb, we must leave immediately.
789
00:49:40,423 --> 00:49:42,583
Saibai's health is
deteriorating by the day.
790
00:49:43,383 --> 00:49:44,863
Travelling may prove fatal for her.
791
00:49:45,143 --> 00:49:46,303
You leave immediately.
792
00:49:46,543 --> 00:49:49,183
Gather the brave-hearts of Maval
and assemble at Pratapgad.
793
00:49:49,303 --> 00:49:49,703
Yes.
794
00:49:49,823 --> 00:49:52,943
Kank, Shilimkar, Dhumal,
Bandal send messages to everyone.
795
00:49:53,223 --> 00:49:54,703
But why the Bandals?
796
00:49:54,983 --> 00:49:56,623
Yes definitely, Bandals too.
797
00:49:58,143 --> 00:50:01,343
And their lion-hearted
warrior Baji Prabhu Deshpande!
798
00:50:01,783 --> 00:50:02,503
Sure
799
00:50:02,863 --> 00:50:04,143
Where is Shivba now?
800
00:50:04,303 --> 00:50:05,183
We have received a message.
801
00:50:05,423 --> 00:50:06,623
He is on his way here.
802
00:50:06,823 --> 00:50:07,343
Here?
803
00:50:07,343 --> 00:50:08,063
Yes.
804
00:50:16,223 --> 00:50:17,863
Sai, Shivba is coming here.
805
00:50:18,183 --> 00:50:18,943
Listen to me.
806
00:50:19,423 --> 00:50:22,183
If he sees how ill you are,
he'll want to stay by your side.
807
00:50:22,823 --> 00:50:25,543
He might be a brave man,
but his heart is gentle.
808
00:50:26,183 --> 00:50:28,823
He is about to fight
the mighty Afzal Khan.
809
00:50:29,663 --> 00:50:31,823
I don't know how you will do this
810
00:50:32,063 --> 00:50:33,103
but remember...
811
00:50:33,703 --> 00:50:36,503
You must see to it that
812
00:50:36,503 --> 00:50:39,103
Shivba leaves for his
mission immediately.
813
00:50:40,103 --> 00:50:42,023
Although it's the men who go to war;
814
00:50:43,023 --> 00:50:44,743
it's the women who risk everything.
815
00:50:55,663 --> 00:50:56,383
Eight
816
00:50:56,423 --> 00:50:57,143
Nine
817
00:50:57,263 --> 00:50:57,943
And
818
00:50:58,223 --> 00:50:58,943
Ten
819
00:51:02,463 --> 00:51:03,463
Well done.
820
00:51:03,903 --> 00:51:04,383
Manya,
821
00:51:04,783 --> 00:51:05,303
show him.
822
00:51:11,663 --> 00:51:13,023
Right leg forward, Mahadji.
823
00:51:13,743 --> 00:51:14,583
Why don't you pay attention?
824
00:51:14,903 --> 00:51:16,983
This idiot should know
I'm still learning.
825
00:51:17,263 --> 00:51:18,383
How dare you speak so rudely?
826
00:51:19,023 --> 00:51:19,823
He is my man.
827
00:51:20,023 --> 00:51:21,023
Not your servant.
828
00:51:21,383 --> 00:51:22,743
Even I donāt talk to him like this.
829
00:51:22,903 --> 00:51:25,143
Why? Are you scared of him as well?
830
00:51:34,783 --> 00:51:38,263
'A father may do without a son's love. '
831
00:51:38,623 --> 00:51:41,943
'But seeing disrespect
in your own son's eyes... '
832
00:51:42,663 --> 00:51:45,143
'Nothing can be more
painful for a father. '
833
00:51:46,183 --> 00:51:47,903
Greetings, Deshpande.
834
00:51:53,663 --> 00:51:55,343
I bring a message for you from Rajgad.
835
00:51:56,343 --> 00:51:57,263
We have a mission.
836
00:51:57,703 --> 00:51:58,223
What mission?
837
00:51:59,543 --> 00:52:00,943
A courageous warrior
838
00:52:01,183 --> 00:52:03,263
first accepts the mission.
839
00:52:03,423 --> 00:52:05,143
Then asks, "What mission?".
840
00:52:05,663 --> 00:52:06,663
Why me?
841
00:52:08,223 --> 00:52:10,343
That is what I am wondering too.
842
00:52:10,823 --> 00:52:11,463
Why you?
843
00:52:14,143 --> 00:52:15,583
End the rivalry between
the Jedhes and Bandals.
844
00:52:15,943 --> 00:52:16,823
Only then will I come.
845
00:52:18,423 --> 00:52:20,823
The course of fate
can change Deshpande.
846
00:52:21,463 --> 00:52:24,223
But this Jedhe-Bandal
rivalry is unchangeable.
847
00:52:24,983 --> 00:52:26,223
In any case,
848
00:52:26,583 --> 00:52:30,463
fighting the mighty Afzal Khan
is way out of your league.
849
00:52:32,503 --> 00:52:34,223
Are you going to fight
Afzal Khan Bhatari?
850
00:52:38,543 --> 00:52:39,343
Hmm.
851
00:52:40,823 --> 00:52:41,863
Wait outside.
852
00:52:42,303 --> 00:52:43,063
I'm coming.
853
00:52:45,063 --> 00:52:45,983
Lunch is ready.
854
00:52:46,743 --> 00:52:47,623
Have lunch and then leave.
855
00:52:48,183 --> 00:52:49,143
No, daughter.
856
00:52:49,863 --> 00:52:51,023
No time for lunches.
857
00:52:57,223 --> 00:52:58,143
Deshpande...
858
00:52:59,423 --> 00:53:01,303
The Jedhe-Bandal rivalry
859
00:53:01,663 --> 00:53:04,183
ends right here, right now.
860
00:53:07,783 --> 00:53:08,823
Henceforth,
861
00:53:09,143 --> 00:53:12,463
not a single Jedhe sword will
ever taste the blood of a Baandal.
862
00:53:15,863 --> 00:53:17,583
I'll be waiting outside.
863
00:53:18,583 --> 00:53:21,223
'For everyone this was a mission. '
864
00:53:21,663 --> 00:53:23,943
'But for Deshpande,
this was an opportunity. '
865
00:53:24,303 --> 00:53:27,343
'To win back his sonās respect for him. '
866
00:53:27,863 --> 00:53:29,783
'A father's impassioned quest'
867
00:53:29,783 --> 00:53:31,903
'was about to create history. '
868
00:53:32,423 --> 00:53:34,063
'Little did Baji know it then. '
869
00:53:34,583 --> 00:53:35,783
What is this mission all about?
870
00:53:36,023 --> 00:53:36,823
Where are you going?
871
00:53:36,943 --> 00:53:38,183
I don't know where I am going.
872
00:53:38,983 --> 00:53:40,183
But I know why I'm going.
873
00:53:41,543 --> 00:53:43,183
And this time Deshpande Bai,
874
00:53:43,823 --> 00:53:44,823
I will come back Victorious.
875
00:53:47,023 --> 00:53:49,703
Promise me you'll
come back unhurt as well.
876
00:53:53,823 --> 00:53:56,063
Of course; who else will fix that roof?
877
00:54:04,543 --> 00:54:05,583
I'll be back.
878
00:54:23,983 --> 00:54:25,103
You're here...
879
00:54:26,103 --> 00:54:28,383
See the miracle of Goddess Jagdamba.
880
00:54:30,183 --> 00:54:31,903
The mere thought of seeing you andā¦
881
00:54:32,063 --> 00:54:33,623
I am back on my feet.
882
00:54:35,023 --> 00:54:36,143
I'm fine.
883
00:54:37,063 --> 00:54:38,063
Trust me.
884
00:54:39,383 --> 00:54:40,623
- Sai, you...
- No
885
00:54:41,503 --> 00:54:43,543
This is no time to relax.
886
00:54:43,983 --> 00:54:44,743
You...
887
00:54:45,263 --> 00:54:47,063
You must leave immediately.
888
00:54:47,903 --> 00:54:50,583
You must destroy that monster Afzal Khan.
889
00:54:53,023 --> 00:54:54,543
Swarajya is a dream
890
00:54:55,143 --> 00:54:56,463
that both of us saw together.
891
00:54:58,863 --> 00:55:01,223
If you want it to come true,
you must leave now.
892
00:55:01,623 --> 00:55:02,423
Sai...
893
00:55:02,663 --> 00:55:03,663
I'm here...
894
00:55:05,183 --> 00:55:06,703
I'll be right here.
895
00:55:08,063 --> 00:55:09,863
Waiting for you.
896
00:55:23,343 --> 00:55:24,463
It is time.
897
00:55:25,263 --> 00:55:26,263
Hmm?
898
00:55:27,343 --> 00:55:28,463
You must leave.
899
00:55:52,463 --> 00:55:53,863
For what you did today;
900
00:55:54,223 --> 00:55:57,663
this land and it's Swarajya will
forever be grateful to you my dear.
901
00:56:05,063 --> 00:56:05,663
Shivba
902
00:56:05,823 --> 00:56:07,503
we must charge on to Wai
903
00:56:07,743 --> 00:56:08,983
and crush Afzal Khan there.
904
00:56:09,263 --> 00:56:10,223
No, Uncle.
905
00:56:12,343 --> 00:56:14,983
Afzal Khan used to
be the Commander of Wai.
906
00:56:15,903 --> 00:56:17,663
He knows every nook and corner
of the territory.
907
00:56:17,943 --> 00:56:20,623
But he is destroying our temples
and harassing the people.
908
00:56:21,383 --> 00:56:23,463
He calls himself ākufr-shikanā.
909
00:56:23,703 --> 00:56:25,063
Meaning⦠the one who breaks Holy idols...
910
00:56:25,183 --> 00:56:26,183
Your Majestyā¦
911
00:56:27,303 --> 00:56:29,783
There's news from Rajgad.
912
00:56:46,263 --> 00:56:47,703
What is the matter?
913
00:56:50,463 --> 00:56:52,543
News from Rajgad means...
914
00:56:54,743 --> 00:56:55,943
Her Majesty...
915
00:56:57,943 --> 00:56:59,823
Saibai is no more.
916
00:57:00,783 --> 00:57:03,303
This shouldn't have happened just when
we're about to clash against Afzal Khan.
917
00:57:32,583 --> 00:57:33,743
Afzal Khan...
918
00:57:33,943 --> 00:57:35,463
we must lure him into
the jungles of Javli.
919
00:57:35,983 --> 00:57:37,823
But why will he change his route?
920
00:57:48,623 --> 00:57:50,303
I'll make him change his route.
921
00:57:52,703 --> 00:57:53,783
Deshpande...
922
00:57:55,223 --> 00:57:57,663
Your petty local tricks wonāt work here.
923
00:57:58,783 --> 00:57:59,503
Abaji...
924
00:58:00,783 --> 00:58:02,143
Give me some masons.
925
00:58:03,263 --> 00:58:04,623
I'll give you the best workers.
926
00:58:04,823 --> 00:58:05,583
Not the best.
927
00:58:06,383 --> 00:58:07,983
Give me the worst of the workers.
928
00:58:13,263 --> 00:58:15,543
'Feeding Afzal Khanās
hatred for Hinduism, '
929
00:58:15,743 --> 00:58:17,623
'the Marathas built fake temples. '
930
00:58:18,143 --> 00:58:20,183
'Afzal Khan kept destroying them
and thus changed his route. '
931
00:58:21,023 --> 00:58:23,423
'The roads to Jawli were narrowed down. '
932
00:58:23,783 --> 00:58:27,423
'Khan had to leave behind
his elephants and cannons. '
933
00:58:28,903 --> 00:58:32,943
'Shivba was going to meet him at the
foothill of Pratapgad to make a truce. '
934
00:58:33,983 --> 00:58:34,863
'Alone. '
935
00:58:35,303 --> 00:58:36,303
'Unarmed. '
936
00:58:36,903 --> 00:58:38,823
'Baji was distressed by this plan. '
937
00:58:45,463 --> 00:58:46,623
You said I am a friend to you.
938
00:58:46,823 --> 00:58:48,583
And a friend should
always speak the truth.
939
00:58:51,063 --> 00:58:52,183
Go on, I'm listening.
940
00:58:54,703 --> 00:58:57,023
I have seen Afzal Khan Bhatari
at close quarters.
941
00:58:58,023 --> 00:58:59,503
If death had a face,
942
00:59:00,063 --> 00:59:01,903
It would resemble Afzal Khan Bhatari.
943
00:59:06,423 --> 00:59:08,263
If you enter that shamiana tomorrow,
944
00:59:08,983 --> 00:59:11,063
he'll crush you like an ant.
945
00:59:13,143 --> 00:59:14,743
- If revenge is all you want-
- What revenge?
946
00:59:17,143 --> 00:59:18,023
Everyone knows.
947
00:59:19,543 --> 00:59:22,383
He killed your elder brother,
Sambhajiraje.
948
00:59:23,223 --> 00:59:24,183
And for that
949
00:59:24,783 --> 00:59:26,223
we'll certainly make him payā¦
950
00:59:27,463 --> 00:59:28,703
- but...
- But what?
951
00:59:30,183 --> 00:59:33,423
I'm here with three hundred fine
Bandal warriors from my Hirdas-Maval.
952
00:59:35,223 --> 00:59:38,743
But to sacrifice so many brave men
for the personal revenge of one man is...
953
00:59:38,943 --> 00:59:42,303
Take your three hundred Fine Bandal
warriors and get out of here, Baji!
954
00:59:44,143 --> 00:59:48,143
Go back to where you came from.
Stay in that tiny puddle and die there!
955
00:59:48,463 --> 00:59:49,823
That is where you belong!
956
00:59:51,743 --> 00:59:53,303
I haven't come so far to go back.
957
00:59:54,583 --> 00:59:56,583
You won our province;
we must fight for you.
958
00:59:57,943 --> 00:59:59,023
That is our duty.
959
01:00:01,423 --> 01:00:02,263
Duty?
960
01:00:11,103 --> 01:00:11,943
Duty?
961
01:00:14,263 --> 01:00:17,343
If you're standing by me
just because I won your province...
962
01:00:17,543 --> 01:00:19,543
then my judgement of
you was wrong, Baji Prabhu.
963
01:00:20,543 --> 01:00:23,663
And you're not a dumb mule
that blindly follows his master.
964
01:00:24,383 --> 01:00:27,503
Swarajya doesn't stand
on the hollow walls of duty.
965
01:00:27,863 --> 01:00:30,303
It requires the strong
pillars of loyalty.
966
01:00:31,143 --> 01:00:32,143
I...
{@Moviezindian}
967
01:00:32,903 --> 01:00:34,263
Shivaji Shahaji Bhosale
968
01:00:34,503 --> 01:00:36,863
will wait for the day
when Baji Prabhu Deshpande
969
01:00:36,903 --> 01:00:39,663
will firmly hold the dand-Patta
in his hand not because it is his duty.
970
01:00:39,663 --> 01:00:41,183
But out of loyalty.
971
01:00:45,143 --> 01:00:46,143
Shivba...
972
01:00:46,623 --> 01:00:47,503
- Maasaheb...
- Aausaheb.
973
01:00:47,623 --> 01:00:48,743
May you live a long life.
974
01:00:48,903 --> 01:00:49,943
May victory be yours.
975
01:00:50,623 --> 01:00:52,263
What do you think Baji?
976
01:00:53,423 --> 01:00:55,263
Is Shivba fit to be a king?
977
01:00:55,983 --> 01:00:56,983
He speaks well.
978
01:00:58,823 --> 01:01:02,303
Is he even worthy of being
the Chhatrapati of this Swarajya;
979
01:01:02,623 --> 01:01:03,903
I shall know tomorrow.
980
01:01:06,663 --> 01:01:08,063
- I must leave.
- Yes.
981
01:01:13,223 --> 01:01:14,823
I don't know how much it will help you.
982
01:01:15,863 --> 01:01:17,383
But⦠Afzal Khan is left-handed.
983
01:01:25,183 --> 01:01:27,783
Always keep this man close to you, Shivba.
984
01:01:27,943 --> 01:01:29,623
He isnāt scared to speak the truth.
985
01:01:30,303 --> 01:01:32,823
Just like Lord Rama
had Hanuman by his side.
986
01:01:33,063 --> 01:01:35,143
Shivba should always have Baji.
987
01:01:46,183 --> 01:01:49,743
We'll destroy the Shamiana and then
capture Pratapgad by tonight...
988
01:01:49,943 --> 01:01:55,543
Hot mutton dinner followed
by the hot Maratha women.
989
01:02:21,223 --> 01:02:22,223
No...
990
01:02:22,503 --> 01:02:24,303
Your king is on a suicide mission.
991
01:02:25,103 --> 01:02:28,663
All of you stay here in the jungle of Paar
and stop the Khan's army from advancing.
992
01:02:28,863 --> 01:02:29,743
And you?
993
01:02:30,823 --> 01:02:31,823
I'll be right back.
994
01:03:14,343 --> 01:03:16,503
Welcome Shivaji... welcome.
995
01:03:35,583 --> 01:03:36,303
Raje...
996
01:04:12,103 --> 01:04:15,303
I killed your brother Sambhaji
with these very hands.
997
01:04:16,143 --> 01:04:17,903
Now Shivaji too will die.
998
01:04:18,183 --> 01:04:19,983
And with him dies⦠Swarajya!!!
999
01:04:34,063 --> 01:04:34,943
Raje...
1000
01:06:06,623 --> 01:06:07,903
"Jagdamba's blessing
protecting him"
1001
01:06:07,943 --> 01:06:09,303
"This end is a
new beginning"
1002
01:06:09,463 --> 01:06:10,943
"Determined, he charges, "
1003
01:06:11,023 --> 01:06:12,303
"Shiv Narasimha.. "
1004
01:06:12,343 --> 01:06:13,863
"The enemy, over bearing... "
1005
01:06:13,983 --> 01:06:15,263
"The danger, life threatening"
1006
01:06:15,303 --> 01:06:16,503
"He is poised to slay... "
1007
01:06:16,623 --> 01:06:17,903
"Shiv Narasimha.. "
1008
01:06:18,063 --> 01:06:20,823
"Cowards plot deviously... "
1009
01:06:20,983 --> 01:06:23,543
"But he is the face of death for them... "
1010
01:06:23,943 --> 01:06:26,263
"Cowards plot deviously... "
1011
01:06:27,023 --> 01:06:29,583
"But he is the face of death for them... "
1012
01:06:29,663 --> 01:06:31,023
"To brave the storm, "
1013
01:06:31,143 --> 01:06:33,543
"He has vowed"
1014
01:06:33,903 --> 01:06:35,183
"Shiv Narasimha.. "
1015
01:06:35,383 --> 01:06:36,663
"Jagdamba's blessing
protecting him"
1016
01:06:36,903 --> 01:06:38,103
"This end is a
new beginning"
1017
01:06:38,343 --> 01:06:39,623
"Determined, he charges, "
1018
01:06:39,743 --> 01:06:40,783
"Shiv Narsimha"
1019
01:06:41,823 --> 01:06:44,463
'One day the Lion God Narsimha
will emerge from this stone. '
1020
01:06:45,183 --> 01:06:46,863
'He will tear you apart. '
1021
01:06:46,903 --> 01:07:04,343
"Narsimha Shiva"
1022
01:07:08,463 --> 01:07:11,743
Khan has such a big army here; that
means his other forts are under-staffed.
1023
01:07:12,063 --> 01:07:13,583
I will meet you at Panhala Fort,
you leave right away.
1024
01:07:13,703 --> 01:07:15,143
We have eighteen days,
to capture twenty-one forts.
1025
01:07:15,463 --> 01:07:17,023
Then we march on to Bijapur.
1026
01:07:20,863 --> 01:07:23,263
And this timeā¦
don't improvise the plan.
1027
01:07:23,543 --> 01:07:24,423
Hmm?
1028
01:07:31,023 --> 01:07:33,263
'The unexpected death
of the mighty Afzal Khan, '
1029
01:07:33,463 --> 01:07:35,823
'shook the entire Deccan to its core. '
1030
01:07:36,463 --> 01:07:37,583
'Shivba's veterans'
1031
01:07:37,863 --> 01:07:38,863
'Moropant Pingle'
1032
01:07:39,063 --> 01:07:39,983
'Kanhoji Jedhe'
1033
01:07:40,223 --> 01:07:41,183
'Annoji Datto'
1034
01:07:41,343 --> 01:07:42,343
'and Netaji Palkar'
1035
01:07:42,543 --> 01:07:46,023
'captured twenty one
of Adilshah's forts'
1036
01:07:46,743 --> 01:07:49,103
'Afzal Khan's son Fazal Khan
with revenge in his heart'
1037
01:07:49,423 --> 01:07:52,583
'was about to leave with
Adilshah's army to destroy Shivba. '
1038
01:07:52,903 --> 01:07:57,343
'when all of a sudden, a huge
black army crossed their path. '
1039
01:08:02,103 --> 01:08:04,823
How dare you cross paths with
the Bijapur army, Siddi Jauhar?
1040
01:08:05,183 --> 01:08:06,583
I'm not here to cross your path.
1041
01:08:06,703 --> 01:08:08,223
I'm here to change your route.
1042
01:08:08,663 --> 01:08:09,983
Here... A Gift!
1043
01:08:13,583 --> 01:08:15,023
My father's ring...
1044
01:08:16,663 --> 01:08:18,023
You dug up his grave?
1045
01:08:18,183 --> 01:08:20,143
His grave was dug by Shivaji.
1046
01:08:20,623 --> 01:08:22,263
I merely dug a tunnel to it.
1047
01:08:23,783 --> 01:08:24,943
Siddi, you scoundrel.
1048
01:08:24,983 --> 01:08:28,223
He ripped apart your father's intestines.
1049
01:08:28,903 --> 01:08:31,703
Imagine how & where he'll tear you apart.
1050
01:08:31,743 --> 01:08:32,103
Siddi...
1051
01:08:32,143 --> 01:08:33,183
Badi Sahiba...
1052
01:08:34,103 --> 01:08:37,143
Afzal Khan fought Shivaji as Afzal Khan.
1053
01:08:38,103 --> 01:08:40,183
I will fight Shivaji as Shivaji.
1054
01:08:41,103 --> 01:08:42,103
From here.
1055
01:08:42,703 --> 01:08:45,463
Are you just shooting off your mouth
or do you have a concrete plan?
1056
01:08:45,743 --> 01:08:46,983
Fort of Panhala
1057
01:08:51,063 --> 01:08:54,423
That will be Shivaji's first step
in his ambitious campaign against Bijapur.
1058
01:08:56,343 --> 01:09:00,703
This Gudhi Padwa,
Shivaji will step into Panhala.
1059
01:09:02,863 --> 01:09:05,423
Let the rat enter the burrow.
1060
01:09:05,623 --> 01:09:07,503
I will trap him inside.
1061
01:09:43,303 --> 01:09:45,983
Listen to me carefully Badi Sahiba.
1062
01:09:46,343 --> 01:09:50,023
Shivaji's glorious story
started at Shivneri fort...
1063
01:09:55,823 --> 01:09:57,743
Some of us are planning on going
back home for a few daysā¦
1064
01:09:58,023 --> 01:09:59,823
we'll be back in five days.
1065
01:09:59,863 --> 01:10:00,583
Home?
1066
01:10:00,983 --> 01:10:03,343
Yes, I have some domestic
matters to settle back home.
1067
01:10:03,423 --> 01:10:04,423
Domestic matters?
1068
01:10:04,543 --> 01:10:05,263
Yes.
1069
01:10:06,943 --> 01:10:08,543
Domestic matters.
1070
01:10:11,303 --> 01:10:12,783
Domestic matters?
1071
01:10:17,823 --> 01:10:19,143
May I ask you something?
1072
01:10:22,423 --> 01:10:24,063
Don't you miss your son?
1073
01:10:24,663 --> 01:10:27,143
Baji, Aurangzeb has just
become the Emperor in Delhi.
1074
01:10:28,423 --> 01:10:30,503
And he is eyeing our Maratha territory.
1075
01:10:31,143 --> 01:10:33,983
Before he attacks us
we must destroy the Adilshahi.
1076
01:10:36,583 --> 01:10:38,463
My son obeys my orders Baji.
1077
01:10:39,223 --> 01:10:41,063
Aurangzeb is yet to comply.
1078
01:10:41,703 --> 01:10:44,463
You please go ahead and
settle your domestic matters.
1079
01:10:59,503 --> 01:11:00,503
What is it?
1080
01:11:00,943 --> 01:11:02,183
What did the king say?
1081
01:11:02,583 --> 01:11:04,903
I am longing to meet my son Mahadji.
1082
01:11:05,303 --> 01:11:06,543
And our king...
1083
01:11:07,023 --> 01:11:08,943
How can he live without
his son for so long?
1084
01:11:14,423 --> 01:11:15,343
That's Abaji
1085
01:11:15,823 --> 01:11:17,383
He always brings in bad news.
1086
01:11:17,663 --> 01:11:19,623
Surely some shit has happened.
1087
01:11:22,223 --> 01:11:23,263
What is the news?
1088
01:11:24,983 --> 01:11:27,783
The Black King Siddi Jauhar is on his way
with an army of thirty-thousand.
1089
01:11:27,903 --> 01:11:28,663
Who is Siddi Jauhar?
1090
01:11:29,103 --> 01:11:32,463
Six hundred years ago Africans
were brought to Hindustan as slaves.
1091
01:11:33,103 --> 01:11:35,023
They are black in colour
and a tough people.
1092
01:11:35,463 --> 01:11:37,023
They have a small kingdom in Kurnul.
1093
01:11:37,423 --> 01:11:39,223
This Siddi was a slave
at the court of that king.
1094
01:11:39,423 --> 01:11:40,383
So, he was a slave of the slaves?
1095
01:11:40,503 --> 01:11:41,143
Yes.
1096
01:11:41,743 --> 01:11:43,423
Not an ordinary slave though.
1097
01:11:43,743 --> 01:11:46,463
He assassinated his own king
with a master plan.
1098
01:11:47,063 --> 01:11:50,783
A belief runs in the Siddi's tribe that
he who kills the king gets the crown.
1099
01:11:51,023 --> 01:11:52,623
But he also inherits a curse.
1100
01:11:52,943 --> 01:11:55,303
The new king also gets
killed in the same manner.
1101
01:11:55,743 --> 01:11:57,423
So Siddi Jauhar hatched a plan.
1102
01:11:57,823 --> 01:11:59,023
He poisoned...
1103
01:11:59,063 --> 01:11:59,983
not the king...
1104
01:12:00,463 --> 01:12:01,703
but the king's young son.
1105
01:12:02,223 --> 01:12:04,143
He gave the king two options.
1106
01:12:04,703 --> 01:12:07,063
If the king wanted
an antidote for his son,
1107
01:12:08,303 --> 01:12:09,943
he would have to himself
consume the poison.
1108
01:12:10,903 --> 01:12:13,023
To save his son, the king did exactly
1109
01:12:13,823 --> 01:12:15,503
what any father would do.
1110
01:12:20,103 --> 01:12:22,023
Thus, Siddi Jauhar became the king
1111
01:12:22,503 --> 01:12:24,383
and he averted the curse of the Siddis.
1112
01:12:25,143 --> 01:12:27,383
Why is he interested
in attacking Shivaji Raje?
1113
01:12:27,463 --> 01:12:28,943
Badi Sahiba has promised him.
1114
01:12:29,063 --> 01:12:30,743
That if he captures Shivaji Rajeā¦
1115
01:12:30,903 --> 01:12:34,063
Kurnul will get its
independence from Bijapur.
1116
01:12:34,223 --> 01:12:36,223
And every slave has but one dream...
1117
01:12:39,583 --> 01:12:40,463
Freedom!
1118
01:12:42,423 --> 01:12:44,263
How many provinces
did Siddi plunder on his way?
1119
01:12:44,783 --> 01:12:45,983
Not a single one.
1120
01:12:47,143 --> 01:12:48,343
It's shocking.
1121
01:12:48,983 --> 01:12:51,183
Why are you shocked?
1122
01:12:52,503 --> 01:12:54,263
Khan razed down every region he crossed
1123
01:12:54,423 --> 01:12:56,343
because he never wanted
to establish settlements over there.
1124
01:12:56,783 --> 01:12:58,623
He had but one goal.
1125
01:12:59,543 --> 01:13:00,583
To kill me.
1126
01:13:02,263 --> 01:13:03,663
But this Siddi...
1127
01:13:04,263 --> 01:13:07,263
is coming here with different designs.
1128
01:13:08,183 --> 01:13:10,143
His has a singular strategy.
1129
01:13:13,703 --> 01:13:14,343
Siege.
1130
01:13:21,343 --> 01:13:22,823
You must go to Rajgad.
1131
01:13:23,863 --> 01:13:25,303
I will block him here.
1132
01:13:29,263 --> 01:13:30,383
And what about...
1133
01:13:30,943 --> 01:13:31,943
your ādomestic mattersā?
1134
01:13:32,903 --> 01:13:36,263
The sword shouldnātā¦
avoid using the shield.
1135
01:13:37,663 --> 01:13:38,703
I'll be here.
1136
01:13:39,023 --> 01:13:40,063
You leave.
1137
01:13:40,783 --> 01:13:42,223
Wherever my Mavlas stand,
1138
01:13:43,223 --> 01:13:45,103
this Shivaji will be by their side.
1139
01:13:49,103 --> 01:13:51,303
Where Shivaji stands for his Mawlas,
1140
01:13:52,823 --> 01:13:54,543
this Baji will be by his side.
1141
01:14:43,223 --> 01:14:44,783
We have such a big army with us,
1142
01:14:44,823 --> 01:14:47,183
why don't we go up Panhala
and capture Shivaji?
1143
01:14:47,383 --> 01:14:48,423
Chhote Khan...
1144
01:14:49,183 --> 01:14:52,103
If you want different results;
you must employ different means.
1145
01:14:53,423 --> 01:14:55,703
Otherwise Afzal Khan
wasnāt any less a warrior.
1146
01:14:59,263 --> 01:15:00,543
Hello Jauhar.
1147
01:15:00,783 --> 01:15:01,463
Hello
1148
01:15:02,743 --> 01:15:04,063
Surve, Sawant...
1149
01:15:04,303 --> 01:15:06,303
Meet Rajapurās Gifford and
1150
01:15:06,463 --> 01:15:07,783
Henry Revington.
1151
01:15:07,863 --> 01:15:08,583
Namaste
1152
01:15:08,623 --> 01:15:10,863
āIt's a pleasure meeting youā.
1153
01:15:12,343 --> 01:15:13,823
You speak Marathi very well.
1154
01:15:14,143 --> 01:15:16,183
It's called the āShivaji Effectā.
1155
01:15:18,783 --> 01:15:19,743
Surve, Sawant...
1156
01:15:20,023 --> 01:15:21,703
- Yes...
- Have you received your rewards?
1157
01:15:21,863 --> 01:15:22,463
Yes we have.
1158
01:15:22,663 --> 01:15:24,023
You just give us the orderā¦
1159
01:15:24,263 --> 01:15:26,103
We will attack where you want.
1160
01:15:26,823 --> 01:15:27,903
I donāt want you to attack.
1161
01:15:28,103 --> 01:15:29,823
I want you to wait.
1162
01:15:31,463 --> 01:15:34,343
Be ready as if the enemy is going to
attack today. Be alert.
1163
01:15:34,783 --> 01:15:35,783
Get going.
1164
01:15:37,463 --> 01:15:39,743
I haven't received the count
of the cannon balls for today.
1165
01:15:40,103 --> 01:15:40,703
Dhanaji...
1166
01:15:41,183 --> 01:15:42,543
or whatever that your real name is...
1167
01:15:43,183 --> 01:15:44,463
We've reached a hundred today.
1168
01:15:44,543 --> 01:15:45,423
The night shift workers
1169
01:15:45,423 --> 01:15:47,183
have already started breaking
the stone near Pusati bastion.
1170
01:15:52,983 --> 01:15:53,743
May I...
1171
01:15:53,783 --> 01:15:55,623
May I say something please?
1172
01:15:56,023 --> 01:15:56,503
Umm...
1173
01:15:56,543 --> 01:15:57,543
I mean...
1174
01:15:59,263 --> 01:16:00,263
I knowā¦
1175
01:16:00,943 --> 01:16:02,223
You must be angry with me.
1176
01:16:02,983 --> 01:16:03,703
I...
1177
01:16:03,743 --> 01:16:06,463
I broke your trust.
I havenāt even apologised to you.
1178
01:16:07,863 --> 01:16:08,863
I have a request.
1179
01:16:10,543 --> 01:16:11,743
I want you to forgive me.
1180
01:16:14,743 --> 01:16:16,063
I have a request too.
1181
01:16:17,143 --> 01:16:17,903
What?
1182
01:16:18,303 --> 01:16:19,583
I want to kick your ass.
1183
01:16:19,943 --> 01:16:20,623
Hmmā¦
1184
01:16:23,423 --> 01:16:24,423
Go ahead.
1185
01:16:24,663 --> 01:16:25,543
Kick me.
1186
01:16:25,903 --> 01:16:27,623
Vent your anger.
1187
01:16:27,903 --> 01:16:28,583
Go on.
1188
01:16:29,023 --> 01:16:29,703
Bloody Jokerā¦
1189
01:16:29,743 --> 01:16:30,663
Come on.
1190
01:16:35,463 --> 01:16:36,223
Baji?
1191
01:16:37,463 --> 01:16:38,463
Look at this.
1192
01:16:40,143 --> 01:16:41,863
All my life I have only heard stories.
1193
01:16:42,543 --> 01:16:43,343
Afzal Khan,
1194
01:16:43,423 --> 01:16:44,303
Aurangzeb,
1195
01:16:44,503 --> 01:16:45,503
Mughals.
1196
01:16:46,903 --> 01:16:49,303
I used to wonder are
they for real or just stories?
1197
01:16:49,863 --> 01:16:52,703
Then one day Shivaji came like
a hurricane in my life andā¦
1198
01:16:53,103 --> 01:16:53,743
And?
1199
01:16:55,783 --> 01:16:58,663
Now I feel even
I am a part of this story.
1200
01:17:00,663 --> 01:17:02,703
Youāre not just a part of this story Baji.
1201
01:17:04,063 --> 01:17:05,663
You are the actual story...
1202
01:17:06,503 --> 01:17:09,423
which shall one day be narrated
in every house in Maharashtra.
1203
01:17:37,783 --> 01:17:39,383
'Three months went by. '
1204
01:17:39,703 --> 01:17:41,623
'Every one stuck on the fort
began to lose patience. '
1205
01:17:42,543 --> 01:17:43,503
Donāt you understand?
1206
01:17:43,663 --> 01:17:46,503
We guard the towers
for long hours every day;
1207
01:17:46,623 --> 01:17:47,943
Donāt we need to eat properly?
1208
01:17:48,103 --> 01:17:51,183
We donāt know how
long weāll be stuck here.
1209
01:17:51,463 --> 01:17:53,463
The granaries are all but empty.
1210
01:17:54,303 --> 01:17:56,503
Leave him alone.
1211
01:17:58,863 --> 01:17:59,863
Bajiā¦
1212
01:18:00,383 --> 01:18:03,663
Our Shivaji raje is himself
going hungry everyday.
1213
01:18:04,343 --> 01:18:07,423
And these gluttons want feasts.
1214
01:18:09,863 --> 01:18:11,423
'Siddi Jauharās siege was tightening'
1215
01:18:11,543 --> 01:18:13,663
'around Panhala like
a python squeezes its prey. '
1216
01:18:14,063 --> 01:18:17,303
'Aurangzeb, English,
Adilshah, Portugueseā¦'
1217
01:18:17,583 --> 01:18:20,303
'All of them were waiting
for Shivbaās death. '
1218
01:18:21,263 --> 01:18:22,743
'But Shivba was waitingā¦'
1219
01:18:23,143 --> 01:18:24,423
'for the rains. '
1220
01:18:26,063 --> 01:18:28,263
'Ashadh passed and then came
the month of Shravan. '
1221
01:18:28,423 --> 01:18:30,463
'Finally, it began to rain. '
1222
01:18:30,943 --> 01:18:32,223
'This was a signal. '
1223
01:18:32,463 --> 01:18:36,823
'As planned, Netaji Palkar
attacked the siege from outside. '
1224
01:18:37,703 --> 01:18:41,423
'And Shivba, Abaji, Baji
set off from Panhala'
1225
01:18:41,543 --> 01:18:43,463
'to break the deadly siege. '
1226
01:18:58,223 --> 01:19:01,943
'Netaji always brought down the
enemy flag after defeating the enemy. '
1227
01:19:02,543 --> 01:19:06,103
'But seeing Siddiās flag intact...
Shivba realized'
1228
01:19:06,503 --> 01:19:08,583
'that Netaji had failed to defeat Siddi'
1229
01:19:08,743 --> 01:19:10,783
'And this was a trap laid out for them. '
1230
01:19:11,583 --> 01:19:15,543
'Thus Siddi had conquered
the relentless Sahyadri rains. '
1231
01:19:16,383 --> 01:19:19,423
'Now it was impossible for Shivba
to escape from this seige. '
1232
01:19:58,223 --> 01:19:59,503
Gautami⦠comeā¦
1233
01:20:00,103 --> 01:20:01,103
Coming...
1234
01:20:03,183 --> 01:20:03,783
Come on.
1235
01:20:03,943 --> 01:20:04,943
Hurry up.
1236
01:20:05,503 --> 01:20:06,023
Give it to me.
1237
01:20:06,063 --> 01:20:06,823
Give.
1238
01:20:10,623 --> 01:20:11,983
I canāt reach up there.
1239
01:20:12,143 --> 01:20:13,023
I had told him.
1240
01:20:13,143 --> 01:20:13,903
Move aside.
1241
01:20:14,103 --> 01:20:15,143
Let me handle this.
1242
01:20:18,783 --> 01:20:19,703
Forget about father.
1243
01:20:19,863 --> 01:20:21,383
I will take care of this house now.
1244
01:20:21,583 --> 01:20:22,783
Give it to me.
1245
01:20:22,903 --> 01:20:23,583
Yes.
1246
01:20:25,223 --> 01:20:27,583
And I will provide for this house now.
1247
01:20:29,303 --> 01:20:29,903
Sure.
1248
01:20:31,783 --> 01:20:32,943
Anybody home?
1249
01:20:34,743 --> 01:20:35,463
Who�
1250
01:20:37,383 --> 01:20:38,463
Who is it?
1251
01:20:40,503 --> 01:20:41,223
Anybody home?
1252
01:20:41,503 --> 01:20:42,503
May I come inside?
1253
01:20:43,703 --> 01:20:44,703
My husband is not home.
1254
01:20:44,903 --> 01:20:46,103
Which is why I have come here.
1255
01:20:46,263 --> 01:20:49,663
Now, since your husband is awayā¦
1256
01:20:50,143 --> 01:20:51,663
I must look after you.
1257
01:20:51,983 --> 01:20:53,223
All your needsā¦
1258
01:20:53,743 --> 01:20:54,863
all your desires.
1259
01:20:55,383 --> 01:20:58,383
You never know whether
he is ever coming back or notā¦
1260
01:20:58,743 --> 01:21:00,103
You must get used to it.
1261
01:21:00,343 --> 01:21:01,063
Isnāt it?
1262
01:21:14,423 --> 01:21:15,463
Lichu, get out.
1263
01:21:16,983 --> 01:21:17,983
Leave right now.
1264
01:21:19,463 --> 01:21:23,063
Or else Iāll pack you off to
meet your brother.
1265
01:21:24,023 --> 01:21:24,983
In after-life.
1266
01:21:26,263 --> 01:21:26,863
Get lost.
1267
01:21:27,303 --> 01:21:28,223
Heyā¦
1268
01:21:28,703 --> 01:21:30,423
I meet him every day.
1269
01:21:31,303 --> 01:21:32,343
In my dreams.
1270
01:21:33,023 --> 01:21:34,703
He keeps whispering in my ears...
1271
01:21:35,143 --> 01:21:36,143
Revenge...
1272
01:21:36,623 --> 01:21:38,303
Seek revenge.
1273
01:21:40,423 --> 01:21:41,463
Take care.
1274
01:21:42,383 --> 01:21:43,463
Iāll be back.
1275
01:21:44,943 --> 01:21:45,743
Letās go.
1276
01:21:51,383 --> 01:21:52,303
Bhauji...
1277
01:21:52,903 --> 01:21:54,303
Any news from Panhala?
1278
01:21:54,663 --> 01:21:57,983
Last that I heard, everything
was going to be fine after rains...
1279
01:21:58,583 --> 01:22:00,223
I hope Shivaji Raje is safe?
1280
01:22:00,423 --> 01:22:01,023
Of course.
1281
01:22:01,103 --> 01:22:02,943
Isnāt our Baji standing by his side.
1282
01:22:03,543 --> 01:22:05,503
But who is standing by Bajiās side?
1283
01:22:37,423 --> 01:22:38,503
Hey, Bajibaā¦
1284
01:22:38,943 --> 01:22:39,943
Come here.
1285
01:22:40,223 --> 01:22:40,983
Here.
1286
01:22:44,503 --> 01:22:45,943
Baji, may I ask you something?
1287
01:22:46,143 --> 01:22:46,823
Hmm.
1288
01:22:48,143 --> 01:22:50,263
Youāre with our Shivaji Rajeā¦
1289
01:22:51,903 --> 01:22:53,783
but sometimes youāre not.
1290
01:22:54,103 --> 01:22:55,423
Why donāt you trust him?
1291
01:23:03,143 --> 01:23:04,903
My own brother left me to die.
1292
01:23:05,023 --> 01:23:08,223
How can I ever trust anyone, Dhondiba?
1293
01:23:09,383 --> 01:23:11,223
Once Shivaji raje gets
out of here safely...
1294
01:23:11,383 --> 01:23:13,103
my job is done.
1295
01:23:56,983 --> 01:23:57,863
Wait...
1296
01:23:58,063 --> 01:24:00,623
The cannons need some time
to cool down.
1297
01:24:02,303 --> 01:24:04,423
Fine, weāll wait...
a while to capture Panhala.
1298
01:24:08,463 --> 01:24:10,583
Take him away; dress his wounds.
1299
01:24:14,783 --> 01:24:15,823
Rajeā¦
1300
01:24:16,063 --> 01:24:17,343
Youāre hurt.
1301
01:24:27,303 --> 01:24:29,183
These long-distance cannonsā¦
1302
01:24:29,583 --> 01:24:32,823
Iām sure they are a gift from
the British of Rajapur.
1303
01:24:34,623 --> 01:24:36,983
These British are not here just for trade.
1304
01:24:38,223 --> 01:24:41,743
Once we are free from here, I will
destroy them with their own cannons.
1305
01:24:42,943 --> 01:24:45,703
For these British cannons to cool down
and be ready to fire again,
1306
01:24:46,223 --> 01:24:47,703
It takes six hours.
1307
01:24:49,103 --> 01:24:50,743
We have only six hours.
1308
01:25:09,263 --> 01:25:12,343
- Thankfully there are only 2 British cannons.
- You scoundrels.
1309
01:25:13,103 --> 01:25:14,223
What did you think?
1310
01:25:14,663 --> 01:25:17,223
You will come here,
damage our cannons
1311
01:25:17,263 --> 01:25:18,863
and go back so easily?
1312
01:25:19,023 --> 01:25:20,663
Yes. That was the plan.
1313
01:25:20,823 --> 01:25:23,023
But we never thought
an idiot will cross our path.
1314
01:25:23,583 --> 01:25:24,663
Thatās right.
1315
01:25:25,143 --> 01:25:26,183
So Abajiā¦
1316
01:25:28,023 --> 01:25:28,583
Shall we go for it?
1317
01:25:28,823 --> 01:25:29,463
Yes.
1318
01:25:29,463 --> 01:25:29,903
Hmmā¦
1319
01:25:30,223 --> 01:25:30,663
Hmm.
1320
01:25:30,703 --> 01:25:31,743
- Hmmā¦
- Hmmā¦
1321
01:25:32,903 --> 01:25:33,903
So Abajiā¦
1322
01:25:33,943 --> 01:25:34,943
Tell meā¦
1323
01:25:35,143 --> 01:25:37,103
Shivaji Raje will be so happy
to see this gift, wonāt he?
1324
01:25:37,263 --> 01:25:38,423
You know whatā¦
1325
01:25:38,543 --> 01:25:40,223
Why donāt we trade him
in the Bijapur court?
1326
01:25:40,343 --> 01:25:41,343
Him?
1327
01:25:41,623 --> 01:25:44,463
Bijapur wonāt even give us scrap
in exchange of this idiot.
1328
01:25:44,623 --> 01:25:45,463
Come off it Ibrahim.
1329
01:25:45,503 --> 01:25:46,423
Youāre right.
1330
01:25:50,303 --> 01:25:51,103
Ibrahim?
1331
01:25:52,423 --> 01:25:54,783
Youāre a Muslim and
you still fight for Shivaji?
1332
01:26:04,103 --> 01:26:07,223
Just being circumcised doesnāt
make you a Muslim, Fazal Khan.
1333
01:26:07,703 --> 01:26:10,103
If every Muslim reads
the Holy Quran with a pure heart,
1334
01:26:11,383 --> 01:26:14,743
then each one of them will
proudly stand by Shivaji Raje's side.
1335
01:26:18,703 --> 01:26:19,583
Come.
1336
01:26:20,023 --> 01:26:22,303
My God these are finished forever.
1337
01:26:29,143 --> 01:26:31,383
What the hell are you waiting for?
1338
01:26:31,663 --> 01:26:34,063
- Father, we canāt do anything.
- Finish them.
1339
01:26:36,263 --> 01:26:38,543
Aim for Fazalās ass.
1340
01:26:38,943 --> 01:26:40,983
Heās a useless ass himself.
1341
01:26:44,743 --> 01:26:46,023
What is this?
1342
01:26:46,223 --> 01:26:46,863
Runā¦
1343
01:26:46,903 --> 01:26:48,503
Wait... I am with you.
1344
01:26:51,463 --> 01:26:52,463
Hey...
1345
01:26:52,503 --> 01:26:53,543
Runā¦
1346
01:26:56,223 --> 01:26:56,823
Heyā¦
1347
01:26:56,943 --> 01:26:58,343
- He is running away.
- Let him go.
1348
01:26:58,383 --> 01:27:00,063
Are you mad?
Come.
1349
01:27:00,783 --> 01:27:01,663
Wait.
1350
01:27:46,223 --> 01:27:47,223
Ibrahim?
1351
01:27:50,143 --> 01:27:51,223
Your Majestyā¦
1352
01:27:52,783 --> 01:27:54,223
Ibrahim is no more.
1353
01:28:19,943 --> 01:28:23,423
Hand over Shivaji to me
and letās put an end to this matter.
1354
01:28:25,223 --> 01:28:26,983
I am here for my Dhanaji.
1355
01:28:28,583 --> 01:28:30,343
Or else I would have
1356
01:28:31,823 --> 01:28:33,983
shoved your teeth down your throat.
1357
01:28:34,503 --> 01:28:36,103
He isnāt Dhanaji.
1358
01:28:37,783 --> 01:28:39,463
He is Ibrahim Mujahir.
1359
01:28:39,743 --> 01:28:40,823
From Dabhol.
1360
01:28:41,383 --> 01:28:44,743
With a widowed mother,
two brothers and three sisters.
1361
01:28:45,263 --> 01:28:47,943
It will take my men seven hours...
1362
01:28:48,623 --> 01:28:53,103
to reach your house in Shind villageās,
Deshpande Wada.
1363
01:28:53,743 --> 01:28:58,383
Once there, my men
wonāt be fixing your leaky roof.
1364
01:28:58,983 --> 01:29:03,023
First, they will kill your son Mahadjiā¦
1365
01:29:04,063 --> 01:29:06,543
Then chop him to so many pieces thatā¦
1366
01:29:07,943 --> 01:29:09,103
Rest assured.
1367
01:29:11,463 --> 01:29:13,903
You are not betraying Shivaji.
1368
01:29:15,263 --> 01:29:18,343
You are protecting your own son.
1369
01:29:24,823 --> 01:29:26,623
Seven hours.
1370
01:29:42,823 --> 01:29:43,743
Seven...
1371
01:29:44,463 --> 01:29:45,463
hours.
1372
01:30:49,903 --> 01:30:52,183
Are you sure we can break this siege?
1373
01:30:53,823 --> 01:30:54,983
That is what I wish for.
1374
01:30:58,343 --> 01:31:00,423
And my wish is the Lord's will.
1375
01:31:02,463 --> 01:31:05,383
And when you are by my side,
why do I need to worry, Baji?
1376
01:31:10,423 --> 01:31:11,423
Baji..
{@Moviezindian}
1377
01:31:13,143 --> 01:31:13,943
I'm listening...
1378
01:31:14,223 --> 01:31:14,903
Speak up.
1379
01:31:19,663 --> 01:31:22,263
A father and a warrior are
at loggerheads.
1380
01:31:22,823 --> 01:31:24,183
And... the father is winning.
1381
01:31:25,543 --> 01:31:26,303
Right?
1382
01:31:31,623 --> 01:31:34,383
I donāt know
why the others are with you.
1383
01:31:36,263 --> 01:31:38,663
I came on this campaign
with you because
1384
01:31:40,823 --> 01:31:44,183
I wanted to win back
the respect in my sonās eyes.
1385
01:31:46,703 --> 01:31:47,943
This Swarajyaā¦
1386
01:31:48,743 --> 01:31:50,343
this peopleās rule...
1387
01:31:51,863 --> 01:31:54,023
I don't have such big dreams.
1388
01:31:56,943 --> 01:31:58,383
I am an ordinary man.
1389
01:31:58,703 --> 01:31:59,863
I live for myself.
1390
01:31:59,943 --> 01:32:01,423
I live for my family.
1391
01:32:02,103 --> 01:32:03,623
I live for my Hirdas-Maval.
1392
01:32:05,503 --> 01:32:06,463
Close your eyes Baji.
1393
01:32:09,063 --> 01:32:10,783
Go aheadā¦
close your eyes.
1394
01:32:13,343 --> 01:32:14,583
Bring Mahadji,
1395
01:32:16,623 --> 01:32:18,263
your son, in front of your eyes.
1396
01:32:20,663 --> 01:32:21,503
Close your eyes.
1397
01:32:25,983 --> 01:32:28,103
The world in which
your Mahadji will grow upā¦
1398
01:32:29,343 --> 01:32:31,423
What kind of a world
do you see for him, Baji?
1399
01:32:33,663 --> 01:32:35,063
The way it is now?
1400
01:32:36,703 --> 01:32:39,103
Where there is mad violence?
1401
01:32:40,823 --> 01:32:43,383
People betting on
who kills how many men.
1402
01:32:43,503 --> 01:32:44,743
Arson, lootingā¦
1403
01:32:45,663 --> 01:32:47,143
Women living in constant fear?
1404
01:32:48,663 --> 01:32:51,983
And men being miserable
slaves to outsiders.
1405
01:32:52,223 --> 01:32:53,463
Is that the world you see?
1406
01:32:53,903 --> 01:32:55,383
Is that the world you see?
1407
01:32:57,903 --> 01:32:59,303
What do you see Baji?
1408
01:33:02,183 --> 01:33:04,943
Or do you imagine
a world that is beautiful.
1409
01:33:07,023 --> 01:33:10,143
Where our people have
the freedom to breathe.
1410
01:33:11,383 --> 01:33:14,903
Where children spend their time
counting the colours on butterflies.
1411
01:33:15,943 --> 01:33:18,503
Where heads bow down not in shame
but in respect, in front of our parents.
1412
01:33:20,543 --> 01:33:24,383
Where the goddess in the temple and
mothers and sisters all have a safe world.
1413
01:33:24,383 --> 01:33:26,263
Which I call Swarajyaā¦
1414
01:33:26,343 --> 01:33:28,503
and your dear Mahadji,
growing up in this Swarajya.
1415
01:33:28,623 --> 01:33:30,223
Do you imagine such a world?
1416
01:33:35,223 --> 01:33:38,143
Who is going to create
such a world, Baji?
1417
01:33:40,543 --> 01:33:43,583
Only you and I can create this world
with our sweat and blood.
1418
01:33:46,183 --> 01:33:47,583
And thatās why sometimesā¦
1419
01:33:47,703 --> 01:33:52,423
To become a good father,
one has to be a good warrior!
1420
01:33:54,663 --> 01:33:57,743
But if every warrior
keeps his own house safe.
1421
01:33:59,543 --> 01:34:01,223
Why do we need
this quest for Swarajya?
1422
01:34:03,743 --> 01:34:05,263
He who treats
the whole world as his home
1423
01:34:05,263 --> 01:34:07,023
The one whose mind is clear.
1424
01:34:07,263 --> 01:34:10,223
Heās truly the manā¦
who is on the path to salvation.
1425
01:34:13,023 --> 01:34:14,303
This is Dnyaneshwarās teaching.
1426
01:34:17,383 --> 01:34:18,143
Baji,
1427
01:34:19,743 --> 01:34:21,463
with your palm you are protecting
1428
01:34:21,703 --> 01:34:22,903
only one lamp.
1429
01:34:34,463 --> 01:34:35,463
But I want to
1430
01:34:35,783 --> 01:34:39,303
protect every lamp that is lit
in every home in the world.
1431
01:34:41,503 --> 01:34:44,263
Only we have that strength.
1432
01:34:48,183 --> 01:34:50,143
How do you manage to do this?
1433
01:34:50,983 --> 01:34:51,703
What?
1434
01:34:52,823 --> 01:34:55,623
Each time, you conveniently
forget your family.
1435
01:34:56,383 --> 01:34:58,783
Donāt you long for your son, Shambhuraje?
1436
01:34:59,743 --> 01:35:02,423
Even when we got the sad news
of your wife's death,
1437
01:35:02,503 --> 01:35:04,503
you were so unaffected and stable.
1438
01:35:04,983 --> 01:35:08,783
- How can ordinary men like us-
- Sai was not just my wife, Baji.
1439
01:35:11,423 --> 01:35:12,783
She was my lover.
1440
01:35:20,783 --> 01:35:22,623
Sai was my first love.
1441
01:35:25,343 --> 01:35:27,063
Sai was my breath.
1442
01:35:29,063 --> 01:35:30,703
When I went to...
1443
01:35:32,303 --> 01:35:33,823
Rajgad to meet herā¦
1444
01:35:36,383 --> 01:35:39,183
I could see the darkness under her eyes.
1445
01:35:41,183 --> 01:35:43,303
The blood clots under her nails.
1446
01:35:45,383 --> 01:35:47,343
Her shivering feetā¦
1447
01:35:49,223 --> 01:35:51,183
and her last moments.
1448
01:35:54,703 --> 01:35:56,503
She had staged a pretense.
1449
01:35:58,503 --> 01:35:59,663
Only so thatā¦
1450
01:36:01,543 --> 01:36:04,583
I donāt get distracted from my goal...
1451
01:36:05,943 --> 01:36:07,863
and I don't wander away.
1452
01:36:08,823 --> 01:36:10,343
So, I played along...
1453
01:36:11,743 --> 01:36:13,503
In her final act.
1454
01:36:18,423 --> 01:36:21,623
I bid her farewell, knowing fully that
1455
01:36:22,943 --> 01:36:24,863
it was our last meeting.
1456
01:36:26,303 --> 01:36:30,023
I would never be able
to see my Sai ever again.
1457
01:36:44,903 --> 01:36:47,863
People think it is
very easy to be Shivaji.
1458
01:36:51,183 --> 01:36:54,223
Just hoist a couple of saffron
flags and you become Shivaji.
1459
01:36:55,743 --> 01:36:59,823
They see only the Shivaji
who fights battles, swings a sword.
1460
01:37:00,223 --> 01:37:02,863
But that Shivaji has a heart.
1461
01:37:04,903 --> 01:37:06,023
A heart that loves.
1462
01:37:07,743 --> 01:37:09,023
A heart that grievesā¦
1463
01:37:09,703 --> 01:37:10,743
Feels painā¦
1464
01:37:11,943 --> 01:37:13,623
Suffers through memories.
1465
01:37:15,503 --> 01:37:16,703
So what should that Shivaji do?
1466
01:37:18,703 --> 01:37:19,823
Let go of everything?
1467
01:37:24,143 --> 01:37:27,183
If I donāt do this, Baji,
thereās no else who will.
1468
01:37:30,103 --> 01:37:32,543
Before you win wars
on the battlefield, Baji,
1469
01:37:33,423 --> 01:37:35,543
you must win the battles within.
1470
01:37:36,983 --> 01:37:39,623
Iāve started this holy ritual
of sacrifice called Swarajya,
1471
01:37:41,383 --> 01:37:43,063
In that before you sacrifice yourself,
1472
01:37:43,983 --> 01:37:46,063
you must sacrifice your loved ones.
1473
01:37:51,023 --> 01:37:53,263
And I shall keep making
this sacrifice.
1474
01:38:09,303 --> 01:38:11,823
Emperor Aurangzebās uncle, Shaiste Khan,
1475
01:38:12,023 --> 01:38:14,943
has arrived at the outskirts of Swarajya
with a cavalry of one lakh.
1476
01:38:15,743 --> 01:38:17,663
Heāll be there in ten or twelve days.
1477
01:38:18,903 --> 01:38:22,623
If he reaches Panhala,
it will be the end of Shivba.
1478
01:38:23,543 --> 01:38:25,223
Somebody must warn him.
1479
01:38:25,423 --> 01:38:27,263
We cannot wait anymore.
1480
01:38:28,063 --> 01:38:29,903
But your majestyā¦
1481
01:38:30,423 --> 01:38:32,463
the siege is so dense
that let alone any man,
1482
01:38:32,983 --> 01:38:35,423
even his thoughts canāt enter through.
1483
01:38:38,143 --> 01:38:40,783
The chains of such
a siege can only be broken,
1484
01:38:41,743 --> 01:38:43,663
by the bonds of blood.
1485
01:38:45,023 --> 01:38:46,063
Your Majesty,
1486
01:38:46,463 --> 01:38:48,463
your respected mother has
sent a message that Shaiste Khan
1487
01:38:48,663 --> 01:38:50,103
will be here anytime now.
1488
01:38:50,663 --> 01:38:53,583
Even an ant canāt pass through,
how did you get in here?
1489
01:38:54,063 --> 01:38:55,303
An ant canāt...
1490
01:38:56,543 --> 01:38:58,863
but an elephant surely can, Baji.
1491
01:38:59,303 --> 01:39:02,343
Thereās a stream that runs
through the dense forest in the north.
1492
01:39:02,663 --> 01:39:05,543
I waited the entire night
for it to overflow.
1493
01:39:05,743 --> 01:39:08,063
The heavy morning rains were a blessing.
1494
01:39:08,143 --> 01:39:10,623
- And your Majesty-
- We must break the siege in three days.
1495
01:39:14,503 --> 01:39:16,063
Pratapgad Fort is a hundred
and twenty-five miles away.
1496
01:39:16,263 --> 01:39:17,743
Not Pratapgad Baji,
1497
01:39:19,583 --> 01:39:20,623
Not Pratapgad.
1498
01:39:22,583 --> 01:39:25,303
The only link between
Konkan and the ghats.
1499
01:39:25,783 --> 01:39:26,743
Fort Khelna.
1500
01:39:27,143 --> 01:39:30,143
What happens when Siddi comes
and lays siege to Khelna?
1501
01:39:30,463 --> 01:39:33,583
Khelna is such a huge fort that
it is impossible to lay siege to it.
1502
01:39:34,103 --> 01:39:36,463
Also, from Khelna we
can descend into Konkan.
1503
01:39:36,903 --> 01:39:37,743
Andā¦
1504
01:39:38,063 --> 01:39:40,303
Our Bandal Deshmukh is also at Khelna.
1505
01:39:41,663 --> 01:39:42,623
Abajiā¦
1506
01:39:43,183 --> 01:39:43,743
Bajiā¦
1507
01:39:45,063 --> 01:39:47,143
You shall meet Siddi
today itself and tell him
1508
01:39:47,903 --> 01:39:49,703
in your robust voice thatā¦
1509
01:39:49,983 --> 01:39:52,183
Considering the whole situation,
1510
01:39:52,543 --> 01:39:55,223
finally, Shivaji Raje has
accepted defeat.
1511
01:39:55,503 --> 01:39:57,823
He will surrender to you tomorrow night.
1512
01:39:58,663 --> 01:40:01,783
I will treat your Shivaji Raje
with utmost respect.
1513
01:40:03,463 --> 01:40:05,223
Son, Masood, why donāt you show
them the arrangements
1514
01:40:05,703 --> 01:40:07,303
where we are going to keep their king?
1515
01:40:07,623 --> 01:40:08,263
Yes father.
1516
01:40:08,503 --> 01:40:09,263
Please come with me.
1517
01:40:13,023 --> 01:40:14,063
Not tomorrow, tonight heās
going to escape. You must-
1518
01:40:14,303 --> 01:40:16,223
Also the rest of the planā¦
1519
01:40:24,903 --> 01:40:26,223
You⦠must go through it.
1520
01:40:26,543 --> 01:40:27,223
Come on.
1521
01:40:45,823 --> 01:40:46,783
We are breaking this siege.
1522
01:40:47,423 --> 01:40:48,103
Tonight.
1523
01:40:48,863 --> 01:40:49,583
Tonight?
1524
01:40:50,463 --> 01:40:52,543
But hadnāt we planned for tomorrow.
1525
01:40:52,903 --> 01:40:55,703
Circumstances have changed so we have
to improvise our plan accordingly, Abaji.
1526
01:40:58,063 --> 01:41:00,903
No one will move
till our King instructs.
1527
01:41:10,343 --> 01:41:12,143
I have full faith in Baji.
1528
01:41:18,263 --> 01:41:20,743
Look into the eyes of God, Abaji.
1529
01:41:21,423 --> 01:41:23,903
Put all your virtue at stake.
1530
01:41:25,063 --> 01:41:29,463
Carry only your weapons with you.
1531
01:41:30,503 --> 01:41:32,343
The journey ahead is tough.
1532
01:41:33,023 --> 01:41:34,743
Shivaji Raje will go in the palanquin.
1533
01:41:34,983 --> 01:41:36,543
The rest six hundred of us,
1534
01:41:36,903 --> 01:41:39,463
will leave Panhala from
from the Raj Dindi side,
1535
01:41:39,743 --> 01:41:40,743
Baji?
1536
01:41:41,663 --> 01:41:43,543
We had decided to
leave from the west gate.
1537
01:41:43,943 --> 01:41:46,063
Yes, the enemy is sparse over there.
1538
01:41:47,583 --> 01:41:49,503
You have trusted me thus far.
1539
01:41:51,463 --> 01:41:52,583
Trust me with all your heart.
1540
01:41:52,863 --> 01:41:54,023
Your majesty.
1541
01:41:54,423 --> 01:41:55,583
We donāt have much time.
1542
01:41:56,023 --> 01:41:56,943
Letās go.
1543
01:42:16,023 --> 01:42:17,623
Har Har Mahadev!
1544
01:42:17,783 --> 01:42:19,823
Har Har Mahadev!
1545
01:42:20,063 --> 01:42:21,023
Letās go.
1546
01:42:45,063 --> 01:42:47,383
The platoon on the east
has thrown a feast for us.
1547
01:42:47,863 --> 01:42:50,543
I will celebrate only
once Shivaji is dead.
1548
01:42:51,263 --> 01:42:53,943
You think Baji Deshpande
will betray Shivaji Bhosale?
1549
01:42:54,463 --> 01:42:57,303
Baji is not betraying Shivaji Bhosale.
1550
01:42:58,663 --> 01:43:00,863
He is protecting his own son.
1551
01:43:02,463 --> 01:43:05,343
After all blood is thicker than duty.
1552
01:43:20,623 --> 01:43:22,423
"The sword is drawn from the sheath... "
1553
01:43:22,463 --> 01:43:24,303
"Shivajiās army is poisedā¦"
1554
01:43:24,423 --> 01:43:26,263
"Everybody charged with passion"
1555
01:43:26,303 --> 01:43:28,343
"Ready to fight this battle. "
1556
01:43:31,623 --> 01:43:33,463
"Fear is cast off the cliff... "
1557
01:43:33,503 --> 01:43:35,303
"Darkness is a friendā¦"
1558
01:43:35,423 --> 01:43:37,263
"Charging on the blood soaked soilā¦"
1559
01:43:37,303 --> 01:43:39,543
"The Marathas advanceā¦"
1560
01:43:39,623 --> 01:43:42,903
"The danger is enormousā¦"
1561
01:43:43,143 --> 01:43:50,103
"The war cry in their hearts
is their mantra to victoryā¦"
1562
01:43:50,183 --> 01:43:51,543
"Har... "
1563
01:43:51,943 --> 01:43:53,223
"Har... "
1564
01:43:53,783 --> 01:43:55,223
"Har... "
1565
01:43:55,623 --> 01:43:57,303
"Har Har Har Mahadev... "
1566
01:43:57,543 --> 01:43:58,823
"Har... "
1567
01:43:59,263 --> 01:44:00,703
"Har... "
1568
01:44:01,103 --> 01:44:02,463
"Har... "
1569
01:44:02,783 --> 01:44:04,943
"Har Har Har Mahadev... "
1570
01:44:08,783 --> 01:44:12,303
"The darkest darkness
and relentless rainsā¦"
1571
01:44:12,543 --> 01:44:15,943
"The perilous path
obstructing their wayā¦"
1572
01:44:16,143 --> 01:44:19,503
"Guided by wit and
charged with patriotismā¦"
1573
01:44:19,703 --> 01:44:22,783
"The Maratha warrior
fights bravely to the endā¦"
1574
01:44:23,103 --> 01:44:26,703
"They will hold the gorge
and slaughter anyone who tries to crossā¦"
1575
01:44:26,823 --> 01:44:30,663
"This passion to fight is dear to themā¦"
1576
01:44:30,783 --> 01:44:34,383
"Be it day or nightā¦"
1577
01:44:34,503 --> 01:44:41,703
"The war cry in their hearts
is their mantra to victoryā¦"
1578
01:44:48,663 --> 01:44:49,543
What is it?
1579
01:44:49,583 --> 01:44:50,303
Abaji,
1580
01:44:50,903 --> 01:44:52,223
Go from the north.
1581
01:44:52,383 --> 01:44:55,223
Check whether the road to
Khelna is free and safe to pass.
1582
01:44:58,703 --> 01:45:00,263
Hurry up and be careful.
1583
01:46:25,623 --> 01:46:26,783
Janab Siddi Jauhar?
1584
01:46:26,823 --> 01:46:27,303
Yes.
1585
01:46:27,343 --> 01:46:28,183
Come... embrace me.
1586
01:46:28,223 --> 01:46:29,223
No, thanks.
1587
01:46:29,223 --> 01:46:31,783
My intestines are fine
inside my stomach.
1588
01:46:34,903 --> 01:46:35,743
The tent is yours.
1589
01:46:35,863 --> 01:46:37,263
The soldiers are yours.
1590
01:46:37,703 --> 01:46:39,223
Why would you be scared?
1591
01:46:39,983 --> 01:46:40,943
Fear not.
1592
01:46:44,863 --> 01:46:45,663
Come sit.
1593
01:46:50,703 --> 01:46:51,623
Sit. Sit.
1594
01:46:52,383 --> 01:46:53,063
Noā¦
1595
01:47:08,343 --> 01:47:11,743
I told Afzal Khan we must talk
and settle our disputes...
1596
01:47:11,903 --> 01:47:12,423
But heā¦
1597
01:47:12,703 --> 01:47:13,703
Let me go!
1598
01:47:14,503 --> 01:47:16,823
He is the one who killed my father.
1599
01:47:17,063 --> 01:47:19,063
I will rip him apart!
1600
01:47:19,183 --> 01:47:19,903
Fazalā¦
1601
01:47:21,383 --> 01:47:25,183
I shall give Shivaji Raje an
easy death and set an example...
1602
01:47:26,103 --> 01:47:28,063
Let this be known in history,
1603
01:47:28,303 --> 01:47:30,503
we, the black African Siddis
arenāt beasts.
1604
01:47:31,063 --> 01:47:33,423
Under this black skin we too are humans.
1605
01:47:42,663 --> 01:47:44,463
Shivaji Raje Bhosaleā¦
1606
01:47:45,903 --> 01:47:48,783
Where is your famous Bhavani sword?
1607
01:48:16,423 --> 01:48:17,783
Where the hell is the other palanquin?
1608
01:48:23,143 --> 01:48:24,303
Where is Shivaji Raje?
1609
01:48:24,343 --> 01:48:25,143
Abajiā¦
1610
01:48:29,183 --> 01:48:30,183
I am safe.
1611
01:48:34,983 --> 01:48:37,263
When I was preparing for the siege,
I had been to Nebhapur village
1612
01:48:37,343 --> 01:48:39,183
to arrange for foodā¦
1613
01:48:39,583 --> 01:48:40,823
I saw him.
1614
01:48:41,383 --> 01:48:43,063
He was singing praises of our kingā¦
1615
01:48:43,063 --> 01:48:46,383
and he looked quite like Shivaji Raje.
1616
01:48:47,983 --> 01:48:51,543
Such a big coincidence was
a sign of danger or a way out of it?
1617
01:48:51,823 --> 01:48:53,943
I hatched a plan.
1618
01:48:54,383 --> 01:48:57,103
I brought him up to Panhala
through a secret passage.
1619
01:48:57,583 --> 01:48:59,183
And kept him inside a secret chamber
unbeknownst to anyone.
1620
01:49:01,943 --> 01:49:05,703
Once we broke the siege,
time would be a bigger enemy than Siddi.
1621
01:49:06,983 --> 01:49:08,703
To buy us more time,
1622
01:49:08,943 --> 01:49:10,463
to mislead Siddi,
1623
01:49:11,063 --> 01:49:13,103
I sought Shiva Kashidās help.
1624
01:49:13,943 --> 01:49:17,183
He agreed without
thinking of his own safety.
1625
01:49:17,903 --> 01:49:18,983
Only on one condition.
1626
01:49:19,343 --> 01:49:22,103
He wanted to meet his
king at least once.
1627
01:49:27,623 --> 01:49:28,783
Your Majesty.
1628
01:49:30,223 --> 01:49:33,023
Be brave and take
the lordās blessings.
1629
01:49:36,183 --> 01:49:37,343
My king.
1630
01:49:40,103 --> 01:49:41,623
You are my only god.
1631
01:49:44,743 --> 01:49:45,663
My king.
1632
01:49:51,223 --> 01:49:53,703
Once we set off to break the siege,
1633
01:49:53,943 --> 01:49:57,023
I secretly put Shiva Kashid
in the other palanquin.
1634
01:49:57,423 --> 01:50:00,303
As decided, the second
palanquin took a different route.
1635
01:50:00,663 --> 01:50:03,783
Siddi Jauhar must be thinking
he has Shivaji Raje in his custody.
1636
01:50:04,503 --> 01:50:07,223
The only way to break the siege was toā¦
1637
01:50:07,743 --> 01:50:10,663
fool the person who thinks
he cannot be fooled.
1638
01:50:15,423 --> 01:50:16,623
You scoundrel.
1639
01:50:16,663 --> 01:50:17,663
Hey,
1640
01:50:18,143 --> 01:50:19,663
Mind your tongue.
1641
01:50:21,623 --> 01:50:22,943
I may be just a dummy,
1642
01:50:23,183 --> 01:50:24,983
yet, I am Shivaji Raje.
1643
01:50:25,583 --> 01:50:26,943
Where is Shivaji?
1644
01:50:28,023 --> 01:50:28,823
My king?
1645
01:50:30,383 --> 01:50:32,343
My king is right here in my heart.
1646
01:50:33,823 --> 01:50:36,263
And heās right there up on your head.
1647
01:50:37,023 --> 01:50:38,823
My king is safe and sound.
1648
01:50:39,383 --> 01:50:43,463
My king wears an impregnable
armour called Baji Prabhu.
1649
01:50:43,703 --> 01:50:44,623
Noā¦
1650
01:50:45,543 --> 01:50:48,023
Baji cannot sacrifice
his own son for Shivaji.
1651
01:50:49,223 --> 01:50:50,703
You have no idea,
1652
01:50:51,143 --> 01:50:52,903
who our Baji Prabhu is.
1653
01:50:53,743 --> 01:50:58,863
A million Marathas will die but they
wonāt let the saviour of a million die.
1654
01:51:01,743 --> 01:51:02,663
My king.
1655
01:51:04,703 --> 01:51:07,303
A final salute from Shiva Kashid.
1656
01:51:13,903 --> 01:51:15,343
Wow, Siddi Jauhar, wow.
1657
01:51:16,983 --> 01:51:19,223
Fooled by an impersonator?
1658
01:51:21,623 --> 01:51:22,663
I see.
1659
01:51:24,303 --> 01:51:27,103
This is why Baji pretended
to help us so that
1660
01:51:27,463 --> 01:51:28,903
they may get a safe passage.
1661
01:51:29,223 --> 01:51:31,583
And we may capture this fake Shivaji.
1662
01:51:32,063 --> 01:51:33,783
He wants me to take this one to Bijapur
1663
01:51:34,143 --> 01:51:36,623
while the real one is
safe up there in Panhala?
1664
01:51:36,863 --> 01:51:37,783
Masood.
1665
01:51:38,383 --> 01:51:40,023
Take two thousand men.
1666
01:51:40,223 --> 01:51:41,023
Hurry up.
1667
01:51:41,223 --> 01:51:42,823
Wait, you go to Khelna fort.
1668
01:51:42,863 --> 01:51:44,103
If he goes there,
he will get killed anyways.
1669
01:51:44,183 --> 01:51:45,383
You go to Pratapgad.
1670
01:51:45,463 --> 01:51:47,743
I will stay right here.
In this chaos, what if he comes here...
1671
01:51:47,863 --> 01:51:51,383
and tell your men to
destroy Deshpandeās house.
1672
01:51:51,503 --> 01:51:54,303
Let it be known that
under this black skin
1673
01:51:54,463 --> 01:51:56,663
runs the blood of the black devil!
1674
01:52:03,663 --> 01:52:04,703
We must go.
1675
01:52:05,103 --> 01:52:07,303
Khelna fort is only a few miles away.
1676
01:52:07,743 --> 01:52:09,023
I have bad news.
1677
01:52:10,103 --> 01:52:11,063
We've been betrayed.
1678
01:52:11,383 --> 01:52:14,303
Surve, Sawant and Dalvi have
created a blockade ahead to Khelna.
1679
01:52:14,783 --> 01:52:16,903
Their only job is to block us.
1680
01:52:18,063 --> 01:52:20,103
And with Siddi's
army following us
1681
01:52:20,343 --> 01:52:21,663
and the soldiers at Khelna
1682
01:52:21,703 --> 01:52:23,303
we're trapped between these two.
1683
01:52:25,703 --> 01:52:28,303
When our own Marathas backstab us...
1684
01:52:29,463 --> 01:52:31,983
They donāt deserve
to be called āMarathasā.
1685
01:52:32,263 --> 01:52:34,503
- Weāre six hundred.
- No Phulajiā¦
1686
01:52:34,743 --> 01:52:37,143
Siddi has literally bought
Surve, Sawant and Dalvi.
1687
01:52:37,383 --> 01:52:39,063
They have only one goal.
1688
01:52:40,063 --> 01:52:41,543
To capture our King.
1689
01:52:41,863 --> 01:52:43,023
So, shouldnāt we fight them at all?
1690
01:52:43,183 --> 01:52:45,063
- I say we crush them-
- Raje, you must leave.
1691
01:52:48,823 --> 01:52:50,743
You must leave for Khelna immediately.
1692
01:52:51,263 --> 01:52:53,023
Raje leave, right this moment.
1693
01:52:53,303 --> 01:52:54,783
This is the only way to Khelna.
1694
01:52:55,863 --> 01:52:57,303
I will stay here with
three hundred Bandals
1695
01:52:57,343 --> 01:52:58,583
and stop Siddiās army
from reaching you.
1696
01:52:59,063 --> 01:53:00,063
No Baji.
1697
01:53:00,463 --> 01:53:02,863
My Shiva Kashid laid
down his life for me.
1698
01:53:03,543 --> 01:53:04,423
Not anymore.
1699
01:53:05,303 --> 01:53:06,463
They want Shivaji.
1700
01:53:07,943 --> 01:53:09,103
Then Shivaji will stay right here.
1701
01:53:10,343 --> 01:53:12,543
The blood they spill
not be that of my Mawlas,
1702
01:53:12,703 --> 01:53:14,183
It will be mine.
It will be Shivajiās blood.
1703
01:53:14,743 --> 01:53:17,103
Youāre speaking like a hot-headed Mavla.
1704
01:53:17,903 --> 01:53:19,303
Not like the protector
of a million Mavlas.
1705
01:53:19,463 --> 01:53:20,983
Baji, Abajiā¦
1706
01:53:21,223 --> 01:53:22,223
You go ahead.
1707
01:53:23,103 --> 01:53:24,543
If I make it to safety,
1708
01:53:24,983 --> 01:53:26,583
weāll build our Swarajya together.
1709
01:53:26,783 --> 01:53:28,663
If I die in this very gorge,
1710
01:53:29,303 --> 01:53:31,503
then you should
fulfill my dream.
1711
01:53:31,783 --> 01:53:33,823
Weapons rust⦠Wars endā¦
1712
01:53:34,383 --> 01:53:35,983
This body may perish.
1713
01:53:36,143 --> 01:53:38,263
But the goal must live onā¦
1714
01:53:38,583 --> 01:53:40,223
And all of us have but one goal-
1715
01:53:40,263 --> 01:53:43,063
Donāt you understand
what I am telling you?
1716
01:53:52,143 --> 01:53:54,743
None of us can accomplish
what you are asking us to do.
1717
01:53:55,103 --> 01:53:56,663
Your impossible dreamā¦
1718
01:53:56,983 --> 01:53:58,423
Only you can accomplish.
1719
01:53:58,743 --> 01:54:01,223
Youāre not that young Shivba anymore.
1720
01:54:02,023 --> 01:54:05,423
Open your eyes and look at that Shivaji
whom I have seen.
1721
01:54:05,703 --> 01:54:07,583
Soldiers die for their kingā¦
1722
01:54:08,023 --> 01:54:12,303
But for the first time I saw a King
willing to die for an ordinary soldier.
1723
01:54:13,103 --> 01:54:16,543
Just so that each of his soldiers
gets a quarter of a roti more,
1724
01:54:16,903 --> 01:54:20,063
I saw a king who starves
himself for eleven days.
1725
01:54:21,663 --> 01:54:23,463
And not just this country,
1726
01:54:24,743 --> 01:54:27,823
the entire world will
never see such a noble King.
1727
01:54:29,383 --> 01:54:31,343
Many a Baji will come and goā¦
1728
01:54:32,063 --> 01:54:33,903
there will never be another Shivaji.
1729
01:54:34,023 --> 01:54:34,703
But Bajiā¦
1730
01:54:34,863 --> 01:54:37,423
The world that I want
my son Mahadji to grow up in,
1731
01:54:37,823 --> 01:54:39,743
only you can build that world, my king.
1732
01:54:42,183 --> 01:54:43,863
When you meet my Mahadji,
1733
01:54:44,623 --> 01:54:45,343
tell him,
1734
01:54:47,303 --> 01:54:49,503
his father is going to miss him a lot.
1735
01:54:50,023 --> 01:54:50,943
Bajiā¦
1736
01:54:54,383 --> 01:54:55,863
In this endeavour for Swarajya,
1737
01:54:55,863 --> 01:54:57,783
one must sacrifice our own people
before sacrificing oneselfā¦
1738
01:55:01,503 --> 01:55:02,263
Isnāt it?
1739
01:55:03,863 --> 01:55:05,743
Then why do your hands tremble today?
1740
01:55:06,263 --> 01:55:08,023
Why do you hesitate today?
1741
01:55:09,783 --> 01:55:10,783
For me?
1742
01:55:13,103 --> 01:55:13,903
No, my king.
1743
01:55:15,663 --> 01:55:16,863
You once told me...
1744
01:55:17,303 --> 01:55:20,503
To win wars on the battlefield,
one must win the battles within.
1745
01:55:21,583 --> 01:55:24,743
Today, one more time, you must win
this battle within, my King.
1746
01:55:26,223 --> 01:55:28,223
Donāt get entangled in your Baji.
1747
01:55:28,863 --> 01:55:29,823
Leave now.
1748
01:55:33,223 --> 01:55:34,583
Leave, my kingā¦
1749
01:55:35,663 --> 01:55:37,863
Take three hundred men
with you and go to Khelna Fort.
1750
01:55:38,503 --> 01:55:40,663
Fire the cannons to signal your safety.
1751
01:55:41,823 --> 01:55:45,383
My three hundred Bandals and I will
hold off Siddi right here in this gorge.
1752
01:55:47,223 --> 01:55:51,703
Till I hear the cannons go off,
I swear on Goddess Vinzai,
1753
01:55:52,463 --> 01:55:55,943
Not a single enemy soldier
will cross this gorge.
1754
01:55:56,943 --> 01:55:59,303
This is Bajiās final
promise to you my King.
1755
01:56:25,743 --> 01:56:28,463
Before you leave, remember one thing...
1756
01:56:30,503 --> 01:56:32,543
No matter what happens tonight.
1757
01:56:33,183 --> 01:56:35,703
No matter who survives
and who is killed.
1758
01:56:36,263 --> 01:56:37,343
But my king,
1759
01:56:37,663 --> 01:56:40,143
donāt you ever forget this night.
1760
01:56:42,623 --> 01:56:46,143
Till you become the first
Chhatrapati of this country,
1761
01:56:47,423 --> 01:56:51,103
this one night of mine will be
a debt you owe me⦠Shivaji.
1762
01:56:54,463 --> 01:56:55,463
Go.
1763
01:56:56,343 --> 01:56:57,383
I am there for you.
1764
01:56:57,783 --> 01:56:58,463
Go.
1765
01:57:46,223 --> 01:57:47,383
Letās go on foot.
1766
01:58:04,103 --> 01:58:06,863
When the time comes, this dand-patta
must reach me, come what may.
1767
01:58:16,863 --> 01:58:18,263
Long will be this night.
1768
01:58:19,103 --> 01:58:20,743
And the enemy is much stronger.
1769
01:58:22,343 --> 01:58:24,383
How many will each of you take down?
1770
01:58:24,623 --> 01:58:25,463
Come on. Give me a number.
1771
01:58:25,583 --> 01:58:26,263
Tell me.
1772
01:58:27,903 --> 01:58:28,663
Sada?
1773
01:58:28,703 --> 01:58:29,423
Ten.
1774
01:58:29,463 --> 01:58:30,423
Do one thing.
1775
01:58:31,263 --> 01:58:33,623
Go home and shove your head
in your father, Dhondibaās behind.
1776
01:58:33,983 --> 01:58:35,823
He is right to ridicule you.
1777
01:58:36,383 --> 01:58:37,423
Bloody Ten?
1778
01:58:38,263 --> 01:58:40,943
Each one of you must kill
at least a hundred enemy men.
1779
01:58:41,583 --> 01:58:43,743
This world is built by Great men,
1780
01:58:44,703 --> 01:58:46,983
but when the time comes,
it is protected by mad men.
1781
01:58:47,503 --> 01:58:48,423
Madmenā¦
1782
01:58:48,863 --> 01:58:49,823
Insane⦠Maniacsā¦
1783
01:58:50,663 --> 01:58:51,223
Just like you...
1784
01:58:51,343 --> 01:58:52,943
And you...
Each one of youā¦
1785
01:58:54,183 --> 01:58:55,583
Each one who thinks that
three hundred men
1786
01:58:55,623 --> 01:58:57,623
will hold off an army of
fifteen thousand in this gorge.
1787
01:58:59,583 --> 01:59:01,623
Three hundred versus fifteen thousand.
1788
01:59:02,423 --> 01:59:03,143
Bloody hellā¦
1789
01:59:05,423 --> 01:59:08,383
You morons; you all suck
at mathematics⦠donāt you.
1790
01:59:11,263 --> 01:59:13,623
And the maddest man here is me.
1791
01:59:15,223 --> 01:59:19,343
Because I believe that with your help
I can make this impossible possibleā¦
1792
01:59:19,543 --> 01:59:22,023
I will hold this gorge
for one whole night.
1793
01:59:24,783 --> 01:59:25,423
Come on.
1794
01:59:26,423 --> 01:59:28,023
Letās show this world.
1795
01:59:29,103 --> 01:59:32,383
What three hundred
mad Marathas can achieve.
1796
01:59:35,503 --> 01:59:38,463
If at all we survive this night,
1797
01:59:39,823 --> 01:59:40,903
then weāll seeā¦
1798
01:59:42,383 --> 01:59:45,583
how history bows down
in front of us Marathas.
1799
01:59:46,023 --> 01:59:47,583
This gorge belongs to mad men.
1800
01:59:47,703 --> 01:59:48,823
Bhala Bhala
1801
01:59:49,023 --> 01:59:50,623
This victory belongs to mad men...
1802
01:59:50,743 --> 01:59:51,743
Bhala Bhala...
1803
01:59:51,863 --> 01:59:53,543
This history belongs to mad men...
1804
01:59:53,583 --> 01:59:55,103
By the name of Goddess Vinzai...
1805
01:59:55,143 --> 01:59:56,223
Bhala Bhala...
1806
01:59:56,263 --> 01:59:57,423
Chaang Bhala!
1807
01:59:57,743 --> 01:59:58,743
Har Har...
1808
01:59:58,783 --> 01:59:59,903
Mahadev!
1809
01:59:59,943 --> 02:00:01,823
Har Har Mahadev!
1810
02:00:01,903 --> 02:00:03,103
Har Har Mahadev!
1811
02:00:03,263 --> 02:00:06,543
Har Har Mahadev!
1812
02:00:07,143 --> 02:00:25,223
Din-Din⦠Din-Din
1813
02:01:53,543 --> 02:01:55,463
"Bloodshed at every step they takeā¦"
1814
02:01:55,503 --> 02:01:57,343
"The brave warriors
like tigers they fightā¦"
1815
02:01:57,383 --> 02:01:59,103
"Strong and agile masters of warcraftā¦"
1816
02:01:59,223 --> 02:02:01,023
"This is their ultimate warā¦"
1817
02:02:01,063 --> 02:02:02,743
"The battleground is a raging fireā¦"
1818
02:02:02,863 --> 02:02:04,743
"They butcher the enemy in fervour"
1819
02:02:04,823 --> 02:02:06,663
"Sentencing a gruesome deathā¦"
1820
02:02:06,703 --> 02:02:08,463
"A death to their enemiesā¦"
1821
02:02:08,543 --> 02:02:11,943
"Their enemy will tremble in fear"
1822
02:02:12,183 --> 02:02:18,943
"The war cry in their hearts
is their mantra to victory... "
1823
02:02:19,103 --> 02:02:20,623
"Har... "
{@Moviezindian}
1824
02:02:20,903 --> 02:02:22,343
"Har... "
1825
02:02:22,743 --> 02:02:24,303
"Har... "
1826
02:02:24,583 --> 02:02:26,263
"Har... Har... Har Mahadev"
1827
02:02:26,463 --> 02:02:28,063
"Har... "
1828
02:02:28,263 --> 02:02:29,663
"Har... "
1829
02:02:30,103 --> 02:02:31,623
"Har... "
1830
02:02:31,903 --> 02:02:33,663
"Har... Har... Har Mahadev"
1831
02:02:33,783 --> 02:02:35,183
"Har... "
1832
02:02:35,503 --> 02:02:37,023
"Har... "
1833
02:02:37,423 --> 02:02:38,863
"Har... "
1834
02:02:39,263 --> 02:02:41,063
"Har... Har... Har Mahadev... "
1835
02:03:37,303 --> 02:03:39,503
Our mission is not to kill the enemy.
1836
02:03:39,823 --> 02:03:41,303
It is to stop the enemy.
1837
02:03:42,663 --> 02:03:45,503
Tonight, we are not the kingās sword.
1838
02:03:46,143 --> 02:03:48,143
We are his shield!!!
1839
02:03:48,583 --> 02:03:50,063
Jai Bhavani!
1840
02:03:50,223 --> 02:03:51,743
Jai Bhavani.
1841
02:03:51,863 --> 02:03:53,583
Jai Bhavani.
1842
02:03:53,743 --> 02:03:55,663
Jai Bhavani.
1843
02:04:01,463 --> 02:04:02,583
Letās go back.
1844
02:04:03,423 --> 02:04:05,343
Those mad Marathas have blocked our path.
1845
02:04:05,543 --> 02:04:06,463
How many?
1846
02:04:07,103 --> 02:04:08,423
I donāt know how many but they are there.
1847
02:04:08,783 --> 02:04:11,503
And that brute demon
Baji Prabhu Deshpande has gone crazy.
1848
02:04:11,743 --> 02:04:14,383
I must kill Shivaji
before he can reach Khelna.
1849
02:04:15,143 --> 02:04:17,063
And anyone who tries to stop me,
I shall slaughter him.
1850
02:04:17,303 --> 02:04:19,503
You take charge of the troops behind.
1851
02:06:04,303 --> 02:06:05,263
Har Har...
1852
02:06:05,743 --> 02:06:07,503
Mahadev!
1853
02:07:07,303 --> 02:07:08,343
Har Har...
1854
02:07:08,823 --> 02:07:10,623
Mahadev!
1855
02:07:30,303 --> 02:07:31,663
If you run away todayā¦
1856
02:07:31,823 --> 02:07:34,183
youāll spend your
whole life running away.
1857
02:09:15,103 --> 02:09:16,703
Get the rifle-man.
Go.
1858
02:10:23,863 --> 02:10:26,343
'Till I hear the cannons go off, '
1859
02:10:26,503 --> 02:10:28,423
I swear on Goddess Vinzai, '
1860
02:10:29,383 --> 02:10:32,703
'Not a single enemy soldier
will cross this gorge. '
1861
02:10:33,863 --> 02:10:35,743
'This is Bajiās final promise. '
1862
02:11:00,703 --> 02:11:01,543
Lookā¦
1863
02:11:02,343 --> 02:11:04,503
The God of Death, Yamraj has
come on his buffalo to take me away.
1864
02:11:09,543 --> 02:11:11,903
Tell Yamraj to wait for a while.
1865
02:11:13,023 --> 02:11:14,183
Go tell himā¦.
1866
02:11:15,463 --> 02:11:20,983
This Baji has no time to die because
my king is yet to reach safety.
1867
02:11:29,903 --> 02:11:32,103
Wait, you moron, wait.
1868
02:11:40,783 --> 02:11:43,423
If you take one more step
before the cannons go offā¦
1869
02:11:43,823 --> 02:11:45,743
I will hack you to death.
1870
02:12:03,583 --> 02:12:05,543
Surve, Sawant, Dalvi get out of my way.
1871
02:12:05,823 --> 02:12:06,463
Let me go.
1872
02:12:07,183 --> 02:12:10,223
Every moment we waste, is the
death of one of my Mavlas in that gorge.
1873
02:12:10,423 --> 02:12:12,583
Each one of them is waiting
for me to reach safely.
1874
02:12:12,943 --> 02:12:14,383
Let me go up to Khelna.
1875
02:12:17,183 --> 02:12:18,543
Let you go?
1876
02:12:19,463 --> 02:12:20,543
Bloody hellā¦
1877
02:12:21,743 --> 02:12:23,303
That pride of Swarajya,
1878
02:12:24,143 --> 02:12:25,743
That Bhosale pomp,
1879
02:12:26,223 --> 02:12:27,023
And your
1880
02:12:27,303 --> 02:12:28,343
Maratha arroganceā¦
1881
02:12:28,743 --> 02:12:30,183
Where is all that today?
1882
02:12:31,463 --> 02:12:33,263
Weāll lock horns some other day Sawant.
1883
02:12:33,583 --> 02:12:34,583
I donāt have time for this today.
1884
02:12:34,823 --> 02:12:38,983
And to waste that very time,
Siddi Jauhar has rewarded us with lands.
1885
02:12:39,503 --> 02:12:41,343
So while we keep chatting,
1886
02:12:41,503 --> 02:12:42,663
Siddiās army will reach here...
1887
02:12:42,743 --> 02:12:44,103
after massacring your men in the gorge.
1888
02:12:44,143 --> 02:12:45,943
That is our deal.
1889
02:12:47,423 --> 02:12:48,223
Deal?
1890
02:12:51,063 --> 02:12:53,623
My innocent, self-less Baji,
1891
02:12:54,423 --> 02:12:57,943
has left his family behind,
left his own young son behind,
1892
02:12:58,223 --> 02:13:00,983
just to honour my word,
to build this Swarajya,
1893
02:13:01,183 --> 02:13:03,263
is getting chopped to piecesā¦
1894
02:13:03,383 --> 02:13:04,303
And you?
1895
02:13:04,703 --> 02:13:06,903
Youāre selling your
souls for a mere fiefdom?
1896
02:13:06,983 --> 02:13:07,583
Youāre stooping so low?
1897
02:13:07,703 --> 02:13:08,423
Yes.
1898
02:13:08,783 --> 02:13:10,183
We are stooping so low.
1899
02:13:10,663 --> 02:13:12,143
What can you do about it?
1900
02:13:12,663 --> 02:13:14,663
I am going to say this only once.
1901
02:13:15,543 --> 02:13:16,303
Move out of my way.
1902
02:13:16,463 --> 02:13:17,823
Let me go to Khelna.
1903
02:13:19,743 --> 02:13:22,463
Because today,
if I draw out my Bhavani sword,
1904
02:13:23,303 --> 02:13:25,623
Then even if destiny stands in my path,
1905
02:13:25,783 --> 02:13:28,583
I will cut it to pieces.
1906
02:13:30,103 --> 02:13:31,423
Out of my way.
1907
02:13:45,183 --> 02:13:47,623
Har Harā¦
1908
02:13:47,783 --> 02:13:49,623
Mahadev!
1909
02:14:46,703 --> 02:14:48,383
Once again...
1910
02:14:50,063 --> 02:14:52,623
and one last time
I'm leaving you Baji.
1911
02:14:58,583 --> 02:15:00,263
Take care of yourself.
1912
02:16:36,743 --> 02:16:38,863
Bajiā¦
1913
02:16:42,383 --> 02:16:44,423
Bajiā¦
1914
02:17:42,703 --> 02:17:48,503
"His eyes spew deathly fireā¦"
"You draw the lines of fateā¦"
1915
02:17:48,543 --> 02:17:51,223
"His sword strikes
as swift as lighteningā¦"
1916
02:17:51,383 --> 02:17:54,103
"Cross him and meet your makerā¦"
1917
02:17:54,263 --> 02:17:56,783
"His eyes spew deathly fireā¦"
1918
02:17:57,063 --> 02:17:59,663
"He draws the lines of fateā¦"
1919
02:17:59,943 --> 02:18:02,863
"His sword strikes
as swift as lighteningā¦"
1920
02:18:03,023 --> 02:18:06,343
"Cross him and meet your maker... "
1921
02:18:06,543 --> 02:18:09,023
"When he gets angry,
the battle field sees the dance of death. "
1922
02:18:09,263 --> 02:18:11,783
"You are more than God to usā¦"
1923
02:18:12,023 --> 02:18:13,263
"With Jagdamba's name"
1924
02:18:13,423 --> 02:18:14,783
"This end is a
new beginning"
1925
02:18:14,823 --> 02:18:16,343
"Determined, he charges, "
1926
02:18:16,343 --> 02:18:17,623
"Shiv Narasimha.. "
1927
02:18:40,703 --> 02:18:43,623
Bajibaā¦
1928
02:18:54,943 --> 02:18:56,223
Tell my father,
1929
02:18:57,303 --> 02:18:58,863
I was not a sissy.
1930
02:21:12,023 --> 02:21:12,943
Aai,
1931
02:21:14,263 --> 02:21:15,503
Sumee, go inside.
1932
02:21:16,783 --> 02:21:17,783
Sumee.
1933
02:21:20,223 --> 02:21:21,623
Grab her.
1934
02:22:02,783 --> 02:22:04,103
"Baji... "
1935
02:22:06,903 --> 02:22:08,663
"He is Baji... "
1936
02:22:10,063 --> 02:22:11,663
"Har... Har... Har... "
1937
02:22:11,943 --> 02:22:13,463
"Har... Har... Har... "
1938
02:22:13,743 --> 02:22:15,103
"Har... Har... Har... "
1939
02:22:15,263 --> 02:22:16,983
"Har... Har... Mahadev... "
1940
02:22:17,223 --> 02:22:18,983
"Har... Har... Har... "
1941
02:22:19,183 --> 02:22:20,783
"Har... Har... Har... "
1942
02:22:21,063 --> 02:22:22,383
"Har... Har... Har... "
1943
02:22:22,423 --> 02:22:24,463
"Har... Har... Har Mahadev... "
1944
02:22:37,983 --> 02:22:40,983
"Fire runs through his veins. "
1945
02:22:41,423 --> 02:22:44,623
"Courage knows no age nor fear. "
1946
02:22:44,903 --> 02:22:48,423
"The saffron flag flies high. "
1947
02:22:48,503 --> 02:22:51,623
"It conquers defeatā¦"
1948
02:22:51,983 --> 02:22:55,063
"With the blessings of Goddess Vinzai, "
1949
02:22:55,743 --> 02:22:58,663
"The brave Mavla throws
caution to the wind"
1950
02:22:59,023 --> 02:23:02,263
"The war cry echoes
through the Sahyadri"
1951
02:23:02,743 --> 02:23:05,663
"Har Har Mahadev. "
1952
02:23:05,943 --> 02:23:07,503
"He is Baji"
1953
02:23:07,783 --> 02:23:09,303
"Valiant⦠He is Bajiā¦"
1954
02:23:09,423 --> 02:23:12,743
"He is fire⦠He is Baji. "
1955
02:23:12,903 --> 02:23:13,783
"He thundered"
1956
02:23:13,823 --> 02:23:14,623
"He gushed"
1957
02:23:14,783 --> 02:23:15,983
"He fumed"
1958
02:23:16,383 --> 02:23:17,343
"He flared"
1959
02:23:17,463 --> 02:23:18,103
"He arose"
1960
02:23:18,183 --> 02:23:19,303
"He shone"
1961
02:23:19,703 --> 02:23:24,903
"He is a tempest, turbulent and wild. "
1962
02:23:25,143 --> 02:23:33,863
"The bravest of all warriorsā¦"
1963
02:23:48,783 --> 02:23:50,783
Attack!
1964
02:23:58,223 --> 02:23:59,943
Come on!
1965
02:24:47,623 --> 02:24:50,343
Har Har Mahadev!
1966
02:27:05,063 --> 02:27:06,063
Shivba,
1967
02:27:07,863 --> 02:27:08,863
My king...
1968
02:27:10,823 --> 02:27:12,103
My friend...
1969
02:27:14,383 --> 02:27:16,943
My story ends here.
1970
02:27:26,303 --> 02:27:29,263
My body has become a sieve,
now let me go.
1971
02:27:33,463 --> 02:27:37,143
If God asks me,
āBaji, what did you achieve in life?ā
1972
02:27:39,303 --> 02:27:41,103
I will tell him,
1973
02:27:41,783 --> 02:27:44,823
"Out here is a man far
greater than you. "
1974
02:27:47,103 --> 02:27:50,903
āI earned the good fortune
of dying for that man, Shivaji. ā
1975
02:27:59,903 --> 02:28:01,943
I lived on borrowed breaths.
1976
02:28:02,783 --> 02:28:04,983
I cheated death a hundred times.
1977
02:28:05,503 --> 02:28:07,783
But I did keep my word.
1978
02:28:15,423 --> 02:28:16,543
Now you too
1979
02:28:17,063 --> 02:28:18,743
must keep yours.
1980
02:28:20,943 --> 02:28:22,623
Chhatrapati
1981
02:28:24,223 --> 02:28:26,023
Shivaji
1982
02:28:36,623 --> 02:28:40,823
"Body ruthlessly batteredā¦"
1983
02:28:41,463 --> 02:28:45,383
"Soul flown away to eternity"
1984
02:28:46,583 --> 02:28:51,303
"Life has achieved itās ultimate goal"
1985
02:28:51,583 --> 02:28:56,423
"A martyr with great honour. "
1986
02:29:01,103 --> 02:29:05,983
"The wheel of time
has come to a standstill"
1987
02:29:07,263 --> 02:29:11,543
"Death is the ultimate surrender. "
1988
02:29:13,983 --> 02:29:18,863
"The wheel of time
has come to a standstill"
1989
02:29:19,783 --> 02:29:24,023
"Death is the ultimate surrender. "
1990
02:29:24,943 --> 02:29:27,263
"He is Baji"
{@Moviezindian}
1991
02:29:27,623 --> 02:29:29,983
"Valiant⦠He is Bajiā¦"
1992
02:29:30,183 --> 02:29:32,823
"He is Baji"
1993
02:29:33,183 --> 02:29:35,583
"He is fire⦠He is Baji. "
1994
02:31:01,263 --> 02:31:03,263
After Shivba's historic win... '
1995
02:31:03,463 --> 02:31:05,183
'Badi Sahiba lost her sanity. '
1996
02:31:06,143 --> 02:31:08,983
'It is said Siddi Jauhar
consumed poison and killed himself. '
1997
02:31:09,663 --> 02:31:12,183
'After bringing Adilshahi to its kneesā¦'
1998
02:31:12,543 --> 02:31:16,383
'Over the years Shivba fought & defeated
nine enemies in a single-handed blitz. '
1999
02:31:17,023 --> 02:31:20,223
'And the roots of Swarajya
spread deep into the Deccan soil. '
2000
02:31:20,703 --> 02:31:23,463
'And finally the day dawned... '
2001
02:31:23,903 --> 02:31:27,143
'when Shivbaās glory
dazzled the entire world. '
2002
02:31:28,223 --> 02:31:31,863
'I had waited three-hundred
and fifty years for this day. '
2003
02:31:32,303 --> 02:31:34,463
'On the thirteenth day of Jyeshta. '
2004
02:31:34,903 --> 02:31:37,303
'Shaliwahan shakey 1595, '
2005
02:31:37,863 --> 02:31:42,463
'our Shivba vanquished
the mighty Mughal Emperor Aurangzeb'
2006
02:31:42,623 --> 02:31:45,023
'and became Chhatrapati Shivaji Maharaj. '
2007
02:31:47,423 --> 02:31:49,503
'Baji gave his life to Shivba. '
2008
02:31:50,583 --> 02:31:52,903
'Shivba gave Hindustan its Swarajya. '
2009
02:31:54,183 --> 02:31:59,103
'And Hindustan gave the world
the formidable war cryā¦'
139840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.